diff options
author | Xisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org> | 2022-10-10 11:52:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Xisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org> | 2022-10-10 12:02:30 +0200 |
commit | 29b6c6265c353036330bf5a09c97d79e7fa93d5a (patch) | |
tree | f33b3fbdd8b34e07405e9c4f2b3064cf3c4f81e8 | |
parent | 7642e6dab65b2338a39834ab42c91970163539b2 (diff) |
update translations for 7.4.2 rc3
libreoffice-7-4-2
Change-Id: I750a52f16dcf8f084d0a969ab454d714f2adeb7c
(cherry picked from commit 6c6f533fc042e93f846ab46f148607f19adc1f88)
103 files changed, 1999 insertions, 1992 deletions
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 8aa065ad2ee..5c9c62f6c53 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicshared03/ast/>\n" "Language: ast\n" @@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Region service" -msgstr "" +msgstr "Serviciu ScriptForge.Region" #. SYtNX #: sf_region.xhp @@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\" name=\"Region service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\" name=\"Region service\">Serviciu <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal></link></variable>" #. w3WgP #: sf_region.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc.po index 81ac8fb72c0..a6269964f9f 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-17 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textscalc/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562356855.000000\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt "" "hd_id241636195404363\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Коментари" #. oPaHx #: main0103.xhp diff --git a/source/ca/cui/messages.po b/source/ca/cui/messages.po index 3495112b208..f732f3edc0c 100644 --- a/source/ca/cui/messages.po +++ b/source/ca/cui/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n" +"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/cuimessages/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -8325,13 +8325,13 @@ msgstr "Mostra les unitats de _mesura" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "" +msgstr "Mostra o amaga la unitat de mesura de la cota. Podeu seleccionar la unitat de mesura que voleu mostrar de la llista." #. EEaqi #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "Mostra o amaga les unitats de mesura de dimensió. També podeu seleccionar a la llista la unitat de mesura que voleu visualitzar." +msgstr "Mostra o amaga les unitats de mesura de la cota. També podeu seleccionar a la llista la unitat de mesura que voleu visualitzar." #. gX83d #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:495 @@ -9045,7 +9045,7 @@ msgstr "Suprimeix la macro assignada a l'entrada seleccionada." #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries" msgid "Lists the office suite program and any open documents." -msgstr "" +msgstr "Mostra el programa de paquet ofimàtic i els documents oberts." #. y7Vyi #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248 @@ -9111,7 +9111,7 @@ msgstr "Desa a:" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein" msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu primer on desar l'associació de l'esdeveniment, en el document actual o en el paquet ofimàtic." #. C6KwW #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186 @@ -9177,7 +9177,7 @@ msgstr "Inicia o cancel·la la cerca." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite." -msgstr "" +msgstr "Tanca el diàleg. La configuració de l'última cerca es desarà fins que sortiu del paquet ofimàtic." #. UPeyv #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144 @@ -10336,7 +10336,7 @@ msgstr "Suprimeix el diccionari definit per l'usuari seleccionat." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use." -msgstr "" +msgstr "Llista tots els diccionaris definits per l'usuari. Marqueu la casella de selecció al costat dels diccionaris que voleu usar. Desmarqueu la casella de selecció al costat dels diccionaris que no voleu utilitzar." #. DmfuX #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248 @@ -11282,7 +11282,7 @@ msgstr "I_mporta..." #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton" msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite." -msgstr "" +msgstr "Afegeix icones noves a la llista d'icones. Veureu un diàleg d'obertura de fitxers que importa la icona o les icones seleccionades al directori d'icones intern del paquet ofimàtic." #. 46d7Z #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180 @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr "_Paràmetre d'inici del Java" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un paràmetre d'inici per a un JRE tal com ho faríeu en una línia d'ordres. Feu clic a Afegeix per a incloure el paràmetre a la llista de paràmetres inicials disponibles." #. bbrtf #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 @@ -12032,13 +12032,13 @@ msgstr "Afegeix la forma seleccionada com a estil de fletxa." #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_ADD" msgid "To add a new Arrow Style, first select the shape in the document to be added, then open this dialog and press Add. If the selected shape is not permitted as an Arrow Style, then the Add button is not active." -msgstr "" +msgstr "Per a afegir un estil de fletxa nou, primer seleccioneu la forma del document a afegir, després obriu aquest diàleg i premeu Afegeix. Si la forma seleccionada no està permesa com a estil de fletxa, llavors el botó Afegeix no està actiu." #. hvDgC #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Canvia el nom" #. cQTAi #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168 @@ -12604,7 +12604,7 @@ msgstr "Introduïu una cadena en el quadre de text per a restringir la cerca d'o #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la ubicació on s'adjuntarà el menú. Si s'adjunta a un mòdul del paquet ofimàtic, el menú estarà disponible per a tots els fitxers oberts en aquest mòdul. Si s'adjunta al fitxer, el menú només estarà disponible quan aquest fitxer estigui obert i actiu." #. D35vJ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456 @@ -12742,7 +12742,7 @@ msgstr "_Personalitza" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:998 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules." -msgstr "" +msgstr "Permet personalitzar els menús del paquet ofimàtic per a tots els mòduls." #. Mcir5 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 @@ -13706,7 +13706,7 @@ msgstr "Alternativa _textual:" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:94 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text" msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object." -msgstr "" +msgstr "Doneu una breu descripció del contingut no textual per als usuaris que no veuen aquest objecte." #. mMZoM #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr "_Detecta automàticament el mode d'alt contrast del sistema operatiu" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148 msgctxt "extended_tip|autodetecthc" msgid "Switches the office suite into high contrast mode when the system background color is very dark." -msgstr "" +msgstr "Canvia el paquet ofimàtic al mode d'alt contrast quan el color de fons del sistema és molt fosc." #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160 @@ -13814,7 +13814,7 @@ msgstr "Usa el _color de lletra automàtic per a la visualització de la pantall #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 msgctxt "extended_tip|autofontcolor" msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display." -msgstr "" +msgstr "Mostra les lletres tipogràfiques en el paquet ofimàtic utilitzant la configuració de color del sistema. Aquesta opció només afecta la pantalla." #. n24Cd #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180 @@ -13838,7 +13838,7 @@ msgstr "Opcions d'aparença d'alt contrast" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219 msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." -msgstr "" +msgstr "Estableix opcions que fan que els programes del paquet ofimàtic siguin més accessibles per als usuaris amb visió reduïda, destresa limitada o altres discapacitats." #. kishx #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 @@ -13850,7 +13850,7 @@ msgstr "_Usa un entorn d'execució de Java" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|javaenabled" msgid "Allows you to run extensions written with Java." -msgstr "" +msgstr "Us permet executar extensions escrites amb Java." #. DFVFw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90 @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgstr "Versió" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|javas" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el JRE que voleu utilitzar. En alguns sistemes, heu d'esperar un minut fins que la llista s'ompli. En alguns sistemes, heu de reiniciar el paquet ofimàtic per a usar la configuració canviada." #. erNBk #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgstr "Obre la configuració avançada" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration." -msgstr "" +msgstr "Obre el diàleg de Configuració avançada per a configuracions i preferències avançats." #. ZLtrh #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427 @@ -14036,7 +14036,7 @@ msgstr "Colors personalitzats" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the user interface." -msgstr "" +msgstr "Estableix els colors per a la interfície d'usuari." #. nRFne #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 35271539263..2b247ecffab 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicshared03/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -22407,7 +22407,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Region service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Region" #. SYtNX #: sf_region.xhp @@ -22416,7 +22416,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\" name=\"Region service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\" name=\"Region service\">Servei <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal></link></variable>" #. w3WgP #: sf_region.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 931559abb06..5597f6e4cd7 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textscalc01/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -6615,7 +6615,7 @@ msgctxt "" "par_id3159204\n" "help.text" msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security. If omitted, a default value of 1000 is used." -msgstr "<emph>Par</emph> (opcional) és el valor par de seguretat. Si s'omet, s'utilitza el valor predeterminat de 1000." +msgstr "<emph>Paritat</emph> (opcional) és el valor a la par del títol. Si s'omet, s'empra un valor per defecte de 1000." #. EJaKm #: 04060103.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po index f179ad4ba70..4adce676a01 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared06/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id431634783034366\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image01/impress_remote01.png\" id=\"img_id121634783734367\"><alt id=\"alt_id273534733734367\">Impress Remote: initial thumbnail shown</alt></image>" -msgstr "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image01/impress_remote01.png\" id=\"img_id121634783734367\"><alt id=\"alt_id273534733734367\">Impress remot: es mostra una miniatura inicial</alt></image>" +msgstr "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image01/impress_remote01.png\" id=\"img_id121634783734367\"><alt id=\"alt_id273534733734367\">Telecomanda de l'Impress: es mostra una miniatura inicial</alt></image>" #. 9viDm #: svx_screenshots.xhp diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 376e40474ee..da2cc7ff94a 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:19+0000\n" -"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n" -"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/da/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n" +"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicshared03/da/>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id901528999850603\n" "help.text" msgid "• Basic macros require to load <literal>ScriptForge</literal> library using the following statement:<br/><literal>GlobalScope.BasicLibraries.loadLibrary(\"ScriptForge\")</literal><br/><br/>• Python scripts require an import from <literal>scriptforge</literal> module:<br/><literal>from scriptforge import CreateScriptService</literal>" -msgstr "" +msgstr "• Basic-makroer kræver, at biblioteket <literal>ScriptForge</literal> indlæses med følgende udtryk:<br/><literal>GlobalScope.BasicLibraries.loadLibrary(\"ScriptForge\")</literal><br/><br/>• Python-scripts kræver import af <literal>scriptforge</literal>-modulet: <br/><literal>from scriptforge import CreateScriptService</literal>" #. eotwE #: lib_ScriptForge.xhp diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 9bc384531c0..cde3cc9ba1e 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:28+0000\n" -"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n" -"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/da/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n" +"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsdatabase/da/>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153394\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Forespørgelsessdesign</link>" #. GU8Jd #: 02010100.xhp @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "par_id8307138\n" "help.text" msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view." -msgstr "Vinduet Forespørgselsdesigns layout lagres sammen med en oprette forespørgsel, men kan ikke lagres med en oprettet visning," +msgstr "Vinduet Forespørgselsdesignslayout lagres sammen med en oprettet forespørgsel, men kan ikke lagres med en oprettet visning," #. TEBj6 #: 02010100.xhp @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150255\n" "help.text" msgid "The lower pane of the Design View is where you define the query. To define a query, specify the database field names to include and the criteria for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key." -msgstr "" +msgstr "Den nederste rude i Designvisning er stedet, hvor du definerer forespørgslen. For at definere en forespørgsel angiver du de databasefeltnavne, som skal medtages og kriterierne for visning af felterne. For at omarrangere kolonnerne i den nederste rude i Designvisning trækker du en kolonneoverskrift til den nye placering eller vælger kolonnen og trykker på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+piletast." #. GMVkG #: 02010100.xhp @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "" "par_id3145134\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies a first criteria by which the content of the data field is to be filtered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Angiver det første kriterie, som indholdet i datafeltet skal filtreres efter.</ahelp>" #. qpADC #: 02010100.xhp @@ -2450,6 +2450,8 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "In the simplest case, where the user enters a value which is matched for equality, the parameter name with its preceding colon is simply entered in the Criterion row. In <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :Parameter_name</item>" msgstr "" +"I det enkleste tilfælde, hvor brugeren skriver en værdi, som matches for lighed, skrives parameternavnet med dets indledende kolon simpelthen \n" +"ind i rækken Kriterier. I <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL-tilstand</link> bør det skrives som <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :Parameter_name</item>" #. DZCXm #: 02010100.xhp @@ -2467,7 +2469,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151931441881\n" "help.text" msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>." -msgstr "" +msgstr "En nyttig fremgangsmåde til valg af poster baseret på dele af et felts indhold er at tilføje en skjult kolonne med <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> som kriterie. Dette vil udvælge poster med et præcist match. Hvis der ønskes en test uden hensyn til Stort-og-småt, er en løsning at bruge <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> som felt og <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> som kriterie. Bemærk, at mellemrummene i kriteriet er vigtige; hvis de udelades, læser SQL-fortolkeren hele kriteriet som en streng, der skal matches. I <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL-tilstand</link> bør dette indtastes som <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>." #. sSSB9 #: 02010100.xhp @@ -5897,7 +5899,7 @@ msgctxt "" "hd_id91652478785999\n" "help.text" msgid "Show output of \"select\" statements" -msgstr "" +msgstr "Vis uddata fra \"select\"-udtryk" #. nB4gp #: 11080000.xhp @@ -5906,7 +5908,7 @@ msgctxt "" "par_id281652481037143\n" "help.text" msgid "Show the result of the SQL SELECT command in the Output box." -msgstr "" +msgstr "Vis resultatet af SQL-kommandoen SELECT i feltet Uddata." #. uaXF8 #: 11080000.xhp @@ -5915,7 +5917,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154071\n" "help.text" msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Udfør" #. 6UCdY #: 11080000.xhp @@ -5924,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute</emph> box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Udfører den kommando, du skrev i feltet <emph>Kommando, der skal udføres</emph>.</ahelp>" #. BQmT9 #: 11080000.xhp @@ -5942,7 +5944,7 @@ msgctxt "" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Execute</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Oplister de tidligere udførte SQL-kommandoer. For at udføre en kommando igen, klikker du på kommandoen og derefter på <emph>Udfør</emph>.</ahelp>" #. AvXck #: 11080000.xhp @@ -5960,7 +5962,7 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Displays the status, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Viser status, herunder fejl, for den SQL-kommando, du har udført</ahelp>" #. 8qcm5 #: 11080000.xhp @@ -5969,7 +5971,7 @@ msgctxt "" "hd_id841652479655639\n" "help.text" msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Output" #. pEFoq #: 11080000.xhp @@ -5978,7 +5980,7 @@ msgctxt "" "par_id511652479714010\n" "help.text" msgid "Displays the results of the SQL command that you ran." -msgstr "" +msgstr "Viser resultaterne af den SQL-kommando, du udførte." #. 93Xfs #: 11090000.xhp diff --git a/source/de/chart2/messages.po b/source/de/chart2/messages.po index 8f55b8857e0..5bf488539aa 100644 --- a/source/de/chart2/messages.po +++ b/source/de/chart2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-03 15:40+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" +"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/chart2messages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Hintereinander" #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:263 msgctxt "sidebartype|linetypeft" msgid "_Line type" -msgstr "Linien_typ" +msgstr "Linien_typ:" #. Hqc3N #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:278 @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "Legen Sie die Lichtquellen für die 3D-Ansicht fest." #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "_Cross other axis at" -msgstr "Andere Achse schneiden _bei" +msgstr "Andere Achse schneiden _bei:" #. Z734o #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:60 @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "Position der Achsen" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:258 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" msgid "_Place labels" -msgstr "_Position" +msgstr "_Position:" #. GDk2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274 @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Gitterlinien" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48 msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Chart Type" -msgstr "Diagrammtyp wählen" +msgstr "Wählen Sie einen Diagrammtyp" #. wBFXQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:94 @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Wählen Sie einen Untertyp des grundlegenden Diagrammtyps." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:123 msgctxt "tp_ChartType|3dlook" msgid "_3D Look" -msgstr "_3D-Darstellung" +msgstr "_3D-Darstellung:" #. EB95g #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133 @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Textattribute" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" -msgstr "Platz_ierung" +msgstr "Platz_ierung:" #. L2MYb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270 @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "Wählt die Platzierung der Datenbeschriftung relativ zu den Objekten." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:299 msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" -msgstr "_Trenner" +msgstr "_Trenner:" #. oPhGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:315 @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "_Grad" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:450 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "Te_xtrichtung" +msgstr "Te_xtrichtung:" #. MYXZo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:467 @@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "Position" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:142 msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "Te_xtrichtung" +msgstr "Te_xtrichtung:" #. PSPoQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:158 @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Legt fest, dass die Achse logarithmisch unterteilt wird." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:102 msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" msgid "T_ype" -msgstr "A_rt" +msgstr "A_rt:" #. D6Bre #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:118 @@ -4601,13 +4601,13 @@ msgstr "Für einige Achsenarten können Sie festlegen, ob Sie eine Achse als Tex #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159 msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" msgid "_Minimum" -msgstr "_Minimum" +msgstr "_Minimum:" #. XUKzj #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:173 msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" msgid "Ma_ximum" -msgstr "Ma_ximum" +msgstr "Ma_ximum:" #. 4jRuB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:185 @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "Automat_isch" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:328 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" msgid "Ma_jor interval" -msgstr "Hau_ptintervall" +msgstr "Hau_ptintervall:" #. AtZ6D #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:358 @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Hilfsinter_vall" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:473 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" msgid "Minor inter_val count" -msgstr "Hil_fsintervall Schritte" +msgstr "Hil_fsintervall Schritte:" #. c9m8j #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:500 @@ -4811,13 +4811,13 @@ msgstr "Datenreihe ausrichten an" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:123 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" msgid "_Spacing" -msgstr "Ab_stand" +msgstr "Ab_stand:" #. 27wWb #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:136 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" msgid "_Overlap" -msgstr "Ü_berlappung" +msgstr "Ü_berlappung:" #. NKaBT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:153 @@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "Wenn Sie diese Option wählen, ist die Legende unterhalb des Diagramms z #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391 msgctxt "wizelementspage|Axe" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" -msgstr "Wählen Sie Titel-, Legenden- und Gitter-Einstellungen" +msgstr "Wählen Sie die Titel-, Legenden- und Gitter-Einstellungen" #. wp2DC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:421 diff --git a/source/de/cui/messages.po b/source/de/cui/messages.po index 79f802ccd55..19cf56be3b9 100644 --- a/source/de/cui/messages.po +++ b/source/de/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-03 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/cuimessages/de/>\n" "Language: de\n" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Um in Calc festzulegen, dass Zeilen/Spalten im Ausdruck auf allen Seiten #: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance." -msgstr "Um in Draw oder Impress Bilder und Fotos in Formen einzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Form, wählen Sie »Fläche… ▸ Register: Fläche ▸ Schaltfläche: Bild ▸ Schaltfläche: Hinzufügen / Importieren…« und verwenden Sie Einstellungen im Bereich »Optionen«, um das Erscheinungsbild anzupassen." +msgstr "Um in Draw oder Impress Bilder und Fotos in Formen einzufügen, rechtsklicken Sie auf eine Form, wählen Sie »Fläche… ▸ Register: Fläche ▸ Schaltfläche: Bild ▸ Schaltfläche: Hinzufügen / Importieren…« und verwenden Sie Einstellungen im Bereich »Optionen«, um das Erscheinungsbild anzupassen." #. W6E2A #: cui/inc/tipoftheday.hrc:91 @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Neben Inhaltsverzeichnissen lassen sich mit %PRODUCTNAME Writer auch Sti #: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected." -msgstr "Falls Sie eine benutzerdefinierte Zellvorlage in Calc nicht löschen können, überprüfen Sie alle Tabellen, dass keine geschützt ist." +msgstr "Falls Sie in Calc eine benutzerdefinierte Zellvorlage nicht löschen können, überprüfen Sie alle Tabellen, keine sollte geschützt sein." #. 55Nfb #: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "Um in Calc eine Reihe zu erzeugen, markieren Sie den Zellbereich, wähle #: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)." -msgstr "Um herauszufinden, ob auf eine Zelle in Calc ein Bezug in Formeln anderer Zellen besteht, wählen Sie »Extras ▸ Detektiv ▸ Spur zum Nachfolger« [Umschalt+F5]." +msgstr "Um in Calc herauszufinden, ob auf eine Zelle ein Bezug in Formeln anderer Zellen besteht, wählen Sie »Extras ▸ Detektiv ▸ Spur zum Nachfolger« [Umschalt+F5]." #. QeBjt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 @@ -3505,19 +3505,19 @@ msgstr "Durch Ziehen-und-Ablegen von Zellen aus Calc in die Normalansicht einer #: cui/inc/tipoftheday.hrc:268 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces." -msgstr "%PRODUCTNAME hilft Ihnen dabei, in Writer zwei oder mehr aufeinanderfolgende Leerzeichen zu vermeiden. Wählen Sie »Extras ▸ AutoKorrektur ▸ Autokorrektur-Optionen… ▸ Register: Optionen ▸ Markierfeld: Doppelte Leerzeichen ignorieren«." +msgstr "In %PRODUCTNAME Writer können Sie zwei oder mehr aufeinanderfolgende Leerzeichen vermeiden. Wählen Sie »Extras ▸ AutoKorrektur ▸ Autokorrektur-Optionen… ▸ Register: Optionen ▸ Markierfeld: Doppelte Leerzeichen ignorieren«." #. 3Fjtd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:269 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter." -msgstr "Um den Cursor nach Eingabe eines Wertes in Calc in die Zelle rechts springen zu lassen, verwenden Sie die Tabulatortaste anstelle der Eingabetaste." +msgstr "Um in Calc den Cursor nach Eingabe eines Wertes in die Zelle rechts daneben springen zu lassen, verwenden Sie die Tabulatortaste anstelle der Eingabetaste." #. 5Cvhv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:270 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." -msgstr "Um die Bildlaufleiste auf der linken Seite anzuzeigen, aktivieren Sie »Extras ▸ Optionen… ▸ Spracheinstellungen ▸ Sprachen ▸ Komplexer Text«, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf ein Register in den Tabellenregistern über der Statusleiste und wählen »Von rechts nach links« aus." +msgstr "Um die Bildlaufleiste auf der linken Seite anzuzeigen, aktivieren Sie »Extras ▸ Optionen… ▸ Spracheinstellungen ▸ Sprachen ▸ Komplexer Text«, klicken mit der rechten Maustaste auf ein Register in den Tabellenregistern über der Statusleiste und wählen »Von rechts nach links« aus." #. gqs9W #: cui/inc/tipoftheday.hrc:271 @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "⌥ Option" #: cui/inc/toolbarmode.hrc:23 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface." -msgstr "Die Benutzeroberfläche \"Standard\" mit Menü, Symbolleiste und eingeklappter Seitenleiste. Vorgesehen für Benutzer, die mit der klassischen Oberfläche vertraut sind." +msgstr "Die standardmäßige Benutzeroberfläche \"Symbolleisten\" mit Menüleiste, Symbolleisten und eingeklappter Seitenleiste. Vorgesehen für Benutzer, die mit der klassischen Oberfläche vertraut sind." #. BoVy3 #: cui/inc/toolbarmode.hrc:24 @@ -3620,43 +3620,43 @@ msgstr "Die Benutzeroberfläche \"In Registern\" ist den in Microsoft Office ver #: cui/inc/toolbarmode.hrc:25 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens." -msgstr "Die Benutzeroberfläche \"Kompakt\" ist ähnlich wie \"Standard\", kommt jedoch mit einer einzelnen Symbolleiste aus. Vorgesehen ist sie für die Verwendung auf kleinen Bildschirmen." +msgstr "Die Benutzeroberfläche \"Symbolleisten kompakt\" ist ähnlich wie \"Symbolleisten\", kommt jedoch mit einer einzelnen Symbolleiste aus. Sie ist für die Verwendung auf kleinen Bildschirmen vorgesehen." #. wKg2Q #: cui/inc/toolbarmode.hrc:26 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI." -msgstr "Benutzeroberfläche Standard mit erweiterter Seitenleiste. Geeignet für erfahrene Benutzer, die schnell viele verschiedene Eigenschaften ändern möchten." +msgstr "Wie die Benutzeroberfläche \"Symbolleisten\" mit erweiterter Seitenleiste. Geeignet für erfahrene Benutzer, die schnell viele verschiedene Eigenschaften ändern möchten." #. qXq4A #: cui/inc/toolbarmode.hrc:27 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens." -msgstr "Die Variante \"In Registern kompakt\" orientiert sich an der Microsoft Office-Oberfläche, nimmt aber weniger Platz für kleinere Bildschirme ein." +msgstr "Die Benutzeroberfläche \"In Registern kompakt\" orientiert sich an der Microsoft Office-Oberfläche, nimmt aber weniger Platz für kleinere Bildschirme ein." #. oZV6K #: cui/inc/toolbarmode.hrc:28 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others." -msgstr "Die Oberfläche \"Gruppiert\" bietet Zugriff auf Funktionen in Gruppen, mit Symbolen für die am häufigsten verwendeten Funktionen und Dropdown-Menüs für andere. Diese Vollvariante begünstigt Funktionen und ist etwas größer als andere." +msgstr "Die Benutzeroberfläche \"Gruppiert\" bietet Zugriff auf Funktionen in Gruppen, mit Symbolen für die am häufigsten verwendeten Funktionen und Dropdown-Menüs für andere. Diese Vollvariante begünstigt Funktionen und ist etwas größer als andere." #. acQKG #: cui/inc/toolbarmode.hrc:29 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space." -msgstr "Die Oberfläche \"Gruppiert\" bietet Zugriff auf Funktionen in Gruppen, mit Symbolen für die am häufigsten verwendeten Funktionen und Dropdown-Menüs für andere. Diese kompakte Variante bevorzugt den vertikalen Raum." +msgstr "Die Benutzeroberfläche \"Gruppiert kompakt\" bietet Zugriff auf Funktionen in Gruppen, mit Symbolen für die am häufigsten verwendeten Funktionen und Dropdown-Menüs für andere. Diese kompakte Variante bevorzugt den vertikalen Raum." #. eGMCZ #: cui/inc/toolbarmode.hrc:30 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content." -msgstr "Die Oberfläche \"Kontextabhängig kompakt\" zeigt Funktionen in einer einzeiligen Symbolleiste mit kontextabhängigem Inhalt an." +msgstr "Die Benutzeroberfläche \"Kontextabhängig kompakt\" zeigt Funktionen in einer einzeiligen Symbolleiste mit kontextabhängigem Inhalt an." #. KFPmR #: cui/inc/toolbarmode.hrc:31 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions." -msgstr "Die Oberfläche \"Kontextabhängig gruppiert\" richtet sich an Einsteiger. Sie stellt die am häufigsten verwendeten Funktionen für Gruppen mit der Kernaktion als großes Symbol und ein paar kleinen Zusatzfunktionen dar. Alle Funktionen haben eine Beschriftung. Je nach Kontext bietet ein zusätzlicher Abschnitt Zugriff auf diese Funktionen." +msgstr "Die Benutzeroberfläche \"Kontextabhängig gruppiert\" richtet sich an Einsteiger. Sie stellt die am häufigsten verwendeten Funktionen für Gruppen mit der Kernaktion als großes Symbol und ein paar kleinen Zusatzfunktionen dar. Alle Funktionen haben eine Beschriftung. Je nach Kontext bietet ein zusätzlicher Abschnitt Zugriff auf diese Funktionen." #. Xnz8J #: cui/inc/treeopt.hrc:34 @@ -5821,7 +5821,7 @@ msgstr "Gallery" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:89 msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Nummerierung und Aufzählung" +msgstr "Aufzählungszeichen und Nummerierung" #. aatWZ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:220 @@ -5869,7 +5869,7 @@ msgstr "Zeichen:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:340 msgctxt "bulletandposition|bullet" msgid "Select..." -msgstr "Auswahl…" +msgstr "Auswählen…" #. sNFJM #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346 @@ -6679,7 +6679,7 @@ msgstr "Wählen Sie die anzuwendende Schriftart aus." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:334 msgctxt "charnamepage|Tab_Western" msgid "Western" -msgstr "Western" +msgstr "Westlich" #. q4WZB #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:380 @@ -8381,7 +8381,7 @@ msgstr "S_prache:" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:185 msgctxt "replace" msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc." -msgstr "Dieses Eingabefeld ist nur verfügbar, wenn Sie ein Ausnahmenwörterbuch oder ein sprachabhängiges benutzerdefiniertes Wörterbuch bearbeiten. In Ausnahmenwörterbüchern zeigt das Feld den alternativen Vorschlag für das aktuelle Wort im Textfeld \"Wort\". In sprachabhängigen benutzerdefinierten Wörterbüchern enthält das Feld ein bekanntes Stammwort als Modell für die Anbringung des neuen Wortes oder dessen Verwendung in zusammengesetzten Wörtern. Beispielsweise führt in einem deutschen benutzerdefinierten Wörterbuch das neue Wort „Litschi“ mit dem Modellwort „Gummi“ zur Erkennung von „Litschis“, „Litschibaum“, „Litschifrucht“ und so weiter." +msgstr "Dieses Eingabefeld ist nur verfügbar, wenn Sie ein Ausnahmewörterbuch oder ein sprachabhängiges benutzerdefiniertes Wörterbuch bearbeiten. In Ausnahmewörterbüchern zeigt das Feld den alternativen Vorschlag für das aktuelle Wort im Textfeld \"Wort\". In sprachabhängigen benutzerdefinierten Wörterbüchern enthält das Feld ein bekanntes Stammwort als Modell für die Anbringung des neuen Wortes oder dessen Verwendung in zusammengesetzten Wörtern. Beispielsweise führt in einem deutschen benutzerdefinierten Wörterbuch das neue Wort „Litschi“ mit dem Modellwort „Gummi“ zur Erkennung von „Litschis“, „Litschibaum“, „Litschifrucht“ und so weiter." #. 5EwBs #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:203 @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgstr "Entfernt das markierte Wort aus dem aktuellen benutzerdefinierten Wörte #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415 msgctxt "EditDictionaryDialog" msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries." -msgstr "Im Dialog „Benutzerdefiniertes Wörterbuch bearbeiten“ haben Sie die Möglichkeit, neue Begriffe einzugeben oder vorhandene Einträge zu bearbeiten." +msgstr "Im Dialog „Benutzerwörterbuch bearbeiten“ haben Sie die Möglichkeit, neue Begriffe einzugeben oder vorhandene Einträge zu bearbeiten." #. XEUyG #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34 @@ -8441,7 +8441,7 @@ msgstr "Module bearbeiten" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:109 msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Hier erhalten Sie online weitere Wörterbücher…" +msgstr "Hier erhalten Sie online weitere Wörterbücher" #. ibDJj #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:131 @@ -10482,7 +10482,7 @@ msgstr "Wählen Sie eine Farbe für die Schraffurlinien." #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328 msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe" +msgstr "Hintergrundfarbe:" #. uvmDA #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:372 @@ -15140,7 +15140,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format." -msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um die Basic-Anweisungen beim Exportieren in das HTML-Format zu berücksichtigen." +msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um die BASIC-Anweisungen beim Exportieren in das HTML-Format zu berücksichtigen." #. sEnBN #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523 @@ -15674,7 +15674,7 @@ msgstr "Benutzerwörterbücher bearbeiten" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344 msgctxt "lingudictsedit" msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." -msgstr "Öffnet den Dialog „Benutzerdefiniertes Wörterbuch bearbeiten“, in dem Sie Ihrem benutzerdefinierten Wörterbuch Einträge hinzufügen oder vorhandene Einträge bearbeiten können." +msgstr "Öffnet den Dialog „Benutzerwörterbuch bearbeiten“, in dem Sie Ihrem benutzerdefinierten Wörterbuch Einträge hinzufügen oder vorhandene Einträge bearbeiten können." #. WCFD5 #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:356 @@ -15722,7 +15722,7 @@ msgstr "Wenn Sie einen Wert ändern möchten, wählen Sie den Eintrag aus und kl #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:536 msgctxt "optlingupage|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Hier erhalten Sie online weitere Wörterbücher…" +msgstr "Hier erhalten Sie online weitere Wörterbücher" #. gardH #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:577 @@ -16202,7 +16202,7 @@ msgstr "Laden" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111 msgctxt "optsavepage|autosave" msgid "Save _AutoRecovery information every:" -msgstr "S_peichern von Autowiederherstellungsinfos alle:" +msgstr "A_utowiederherstellungs-Informationen speichern alle:" #. a9xDP #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119 @@ -16238,7 +16238,7 @@ msgstr "Legt fest, dass die Office-Suite alle geöffneten Dokumente speichert, w #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184 msgctxt "optsavepage|relative_fsys" msgid "Save URLs relative to file system" -msgstr "URLs relativ zum Dateisystem speichern" +msgstr "_URLs relativ zum Dateisystem speichern" #. jDKxF #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:192 @@ -16262,7 +16262,7 @@ msgstr "Legt fest, dass der Dialog Eigenschaften jedes Mal angezeigt wird, wenn #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222 msgctxt "optsavepage|relative_inet" msgid "Save URLs relative to internet" -msgstr "URLs relativ zum Internet speichern" +msgstr "UR_Ls relativ zum Internet speichern" #. WYrQB #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:230 @@ -16292,7 +16292,7 @@ msgstr "Speichern" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:293 msgctxt "optsavepage|warnalienformat" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" -msgstr "Immer warnen, wenn nicht im ODF- oder Standardformat gespeichert wird" +msgstr "I_mmer warnen, wenn nicht im ODF- oder Standardformat gespeichert wird" #. zGBEu #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301 @@ -16353,7 +16353,7 @@ msgstr "Einige Unternehmen oder Organisationen benötigen möglicherweise ODF-Do #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374 msgctxt "optsavepage|label5" msgid "ODF format version:" -msgstr "ODF-Formatversion:" +msgstr "O_DF-Formatversion:" #. bF5dA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:388 @@ -17427,7 +17427,7 @@ msgstr "Liste der Schriftarten" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738 msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" msgid "Run Graphics Tests" -msgstr "Grafiktests ausführen" +msgstr "Grafiktests ausführen…" #. 872fQ #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:41 @@ -17933,7 +17933,7 @@ msgstr "Durchschuss" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:397 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" -msgstr "von" +msgstr "von:" #. Bga6L #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:460 diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 2d65bae9728..a7f54816492 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" -"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicpython/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "par_id321636114854594\n" "help.text" msgid "<emph>My Macros:</emph> personal macros available for the %PRODUCTNAME user" -msgstr "" +msgstr "<emph>Meine Makros:</emph> Persönliche Makros, die für den %PRODUCTNAME-Benutzer verfügbar sind" #. bDXrr #: python_locations.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id191636114858218\n" "help.text" msgid "<emph>Document macros:</emph> every document can contain macro libraries available in that document for all users" -msgstr "" +msgstr "<emph>Dokument-Makros:</emph> Jedes Dokument kann Makrobibliotheken enthalten, die in diesem Dokument für alle Benutzer verfügbar sind" #. iEtmS #: python_locations.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id181544209916707\n" "help.text" msgid "Python macros can be organized in libraries, modules and macros. Use the Macro Library hierarchy as a guide when creating or installing new macros in module files, new module files in library folders or new library folders in containers." -msgstr "" +msgstr "Python-Makros können in Bibliotheken, Modulen und Makros organisiert werden. Verwenden Sie die Hierarchie von Makrobibliotheken als Leitfaden, wenn Sie neue Makros in Moduldateien, neue Moduldateien in Bibliotheksordnern oder neue Bibliotheksordner in Containern erstellen oder installieren." #. Zcfxg #: python_platform.xhp @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "par_id851633601202270\n" "help.text" msgid "From a full-featured %PRODUCTNAME installed package, use either Basic or Python:" -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie in einem vollständig installiertem %PRODUCTNAME entweder Basic oder Python:" #. 5HhXz #: python_shell.xhp @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "N0121\n" "help.text" msgid "Using a Basic macro" -msgstr "" +msgstr "Ein Basic-Makro verwenden" #. KhWLk #: python_shell.xhp @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "N0127\n" "help.text" msgid "Using a Python macro" -msgstr "" +msgstr "Ein Python-Makro verwenden" #. 3FCJH #: python_shell.xhp @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "N0141\n" "help.text" msgid "Example output" -msgstr "" +msgstr "Beispiel einer Ausgabe" #. MxDtE #: python_shell.xhp @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "N0142\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/python/python_interactive_console.png\" id=\"N0143\"><alt id=\"N0143\">Python Interactive Console</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/python/python_interactive_console.png\" id=\"N0143\"><alt id=\"N0143\">Interaktive Python-Konsole</alt></image>" #. fk6sx #: python_shell.xhp @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "hd_id381633446811095\n" "help.text" msgid "Using the Terminal" -msgstr "" +msgstr "Das Terminal verwenden" #. CNFdD #: python_shell.xhp @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "par_id801633601715910\n" "help.text" msgid "From a %PRODUCTNAME copy included in a GNU/Linux platform, use the terminal as shown:" -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie das in einer GNU/Linux-Plattform der %PRODUCTNAME-Kopie enthaltende Terminal wie folgt:" #. vWPwe #: python_shell.xhp @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "par_id531633444780190\n" "help.text" msgid "<literal>whereis</literal> or <literal>type</literal> terminal commands help locate Python interactive console:" -msgstr "" +msgstr "Die Terminal-Befehle <literal>whereis</literal> oder <literal>type</literal> helfen bei der Suche nach der interaktiven Python-Konsole:" #. 8Ei5d #: python_shell.xhp @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "hd_id311633513620803\n" "help.text" msgid "Alternative console" -msgstr "" +msgstr "Alternative Konsole" #. d8DCA #: python_shell.xhp @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "par_id81632760673283\n" "help.text" msgid "Use <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-Python\" name=\"APSO extension\">APSO extension</link> console as an alternative:" -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie die Konsole <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-Python\" name=\"APSO extension\">APSO-Extension</link> als eine Alternative:" #. 6h9CS #: python_shell.xhp @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "N0144\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/python/python_shell.png\" id=\"N0144\"><alt id=\"N0144\">APSO console</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/python/python_shell.png\" id=\"N0144\"><alt id=\"N0144\">APSO-Konsole</alt></image>" #. MxGkV #: python_shell.xhp @@ -3614,4 +3614,4 @@ msgctxt "" "par_id351633599611244\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp?#PythonShell\" name=\"PythonShell method\"><literal>PythonShell</literal></link> function in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp\" name=\"ScriptForge.Exception service\"><literal>ScriptForge.Exception</literal></link> service" -msgstr "" +msgstr "Funktion <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp?#PythonShell\" name=\"PythonShell method\"><literal>PythonShell</literal></link> im Dienst <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp\" name=\"ScriptForge.Exception service\"><literal>ScriptForge.Exception</literal></link>" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index bc579527428..901f873e957 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n" -"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/de/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicshared/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145221\n" "help.text" msgid "List entries" -msgstr "Listen-Einträge" +msgstr "Listeneinträge" #. Ga3fT #: 01170101.xhp @@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170242005479\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYIGNORE, \"Dialog title\")" -msgstr "" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYIGNORE, \"Dialogtitel\")" #. BaStC #: 03010103.xhp @@ -16349,7 +16349,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Timer_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function\">Timer Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Timer_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function\">Funktion Timer</link></variable>" #. AKDaG #: 03030303.xhp @@ -16385,7 +16385,7 @@ msgctxt "" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "MsgBox lSec, 0, \"Seconds since midnight\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox lSec, 0, \"Zeit in Sekunden\"" #. E5DAZ #: 03030303.xhp @@ -16394,7 +16394,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2), 0, \"The time is\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2), 0, \"Uhrzeit\"" #. oYudq #: 03030303.xhp @@ -16493,7 +16493,7 @@ msgctxt "" "bm_id131554200364170\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic Mathematical constants</bookmark_value><bookmark_value>Pi;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Pi</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Mathematische Basic-Konstanten</bookmark_value><bookmark_value>Pi; Basic-Konstante</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstanten; Pi</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Mathematische Basiskonstanten</bookmark_value><bookmark_value>Pi; Basiskonstante</bookmark_value><bookmark_value>Basiskonstanten; Pi</bookmark_value>" #. DLv8z #: 03040000.xhp @@ -16610,7 +16610,7 @@ msgctxt "" "par_id051620171114577052\n" "help.text" msgid "Print IsEmpty(sVar) ' Returns True" -msgstr "" +msgstr "Print IsEmpty(sVar) ' Gibt \"True\" zurück" #. YK88J #: 03040000.xhp @@ -16619,7 +16619,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170824106132\n" "help.text" msgid "Print oDoc ' Error" -msgstr "" +msgstr "Print oDoc ' Fehler" #. UDTHw #: 03040000.xhp @@ -16628,7 +16628,7 @@ msgctxt "" "hd_id31634909394554\n" "help.text" msgid "MsgBox Named Constants" -msgstr "" +msgstr "Benannte Konstanten für MsgBox" #. CABUt #: 03040000.xhp @@ -16637,7 +16637,7 @@ msgctxt "" "hd_id881634911199058\n" "help.text" msgid "GetAttr Named Constants" -msgstr "" +msgstr "Benannte Konstanten für GetAttr" #. FWBQE #: 03040000.xhp @@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt "" "hd_id611634911996367\n" "help.text" msgid "VarType Named Constants" -msgstr "" +msgstr "Benannte Konstanten für VarType" #. Xtpvq #: 03040000.xhp @@ -16682,7 +16682,7 @@ msgctxt "" "bm_id391624288823741\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Variable Type Named Constants</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>VBA-Variable; Benannte Konstanten</bookmark_value>" #. XSqq4 #: 03040000.xhp @@ -16691,7 +16691,7 @@ msgctxt "" "hd_id941628842567829\n" "help.text" msgid "VBA Color Named Constants" -msgstr "" +msgstr "Benannte VBA-Konstanten für Color" #. GX7VB #: 03040000.xhp @@ -16700,7 +16700,7 @@ msgctxt "" "par_id611634907471277\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "" +msgstr "Benannte Konstante" #. 4wBCk #: 03040000.xhp @@ -16709,7 +16709,7 @@ msgctxt "" "par_id861634907471277\n" "help.text" msgid "Red, Green, Blue<br/>composition" -msgstr "" +msgstr "Rot, Grün, Blau<br/>Zusammenstellung" #. y4iia #: 03040000.xhp @@ -16718,7 +16718,7 @@ msgctxt "" "hd_id941624288567829\n" "help.text" msgid "Variable Type Named Constants" -msgstr "" +msgstr "Benannte Konstante für Variable Type" #. AzBpy #: 03040000.xhp @@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt "" "par_id31624288363725\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "" +msgstr "Benannte Konstante" #. SrPWN #: 03040000.xhp @@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt "" "par_id951624288363725\n" "help.text" msgid "Decimal value" -msgstr "" +msgstr "Dezimalwert" #. PVJr3 #: 03040000.xhp @@ -16745,7 +16745,7 @@ msgctxt "" "hd_id881634911195890\n" "help.text" msgid "FormatDateTime VBA Named Constants" -msgstr "" +msgstr "Benannte VBA-Konstanten für FormatDateTime" #. jUhTB #: 03040000.xhp @@ -16754,7 +16754,7 @@ msgctxt "" "hd_id801634912153888\n" "help.text" msgid "StrConv VBA Named Constants" -msgstr "" +msgstr "Benannte VBA-Konstanten für StrConv" #. pU993 #: 03040000.xhp @@ -16763,7 +16763,7 @@ msgctxt "" "hd_id131634910758620\n" "help.text" msgid "WeekDayName VBA Named Constants" -msgstr "" +msgstr "Benannte VBA-Konstanten für WeekDayName" #. Y5GhB #: 03040000.xhp @@ -16772,7 +16772,7 @@ msgctxt "" "hd_id531634913323423\n" "help.text" msgid "Miscellaneous VBA Named Constants" -msgstr "" +msgstr "Weitere benannte VBA-Konstanten" #. SHFCr #: 03040000.xhp @@ -19184,7 +19184,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Atn_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function\">Atn Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Atn_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function\">Funktion Atn</link></variable>" #. yugFQ #: 03080101.xhp @@ -19202,7 +19202,7 @@ msgctxt "" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The <literal>Atn</literal> Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Der Arkustangens ist die Umkehrung der Tangensfunktion. Die Funktion <literal>Atn</literal> gibt den Winkel „Alpha“ zurück, ausgedrückt in Bogenmaß, wobei der Tangens dieses Winkels verwendet wird. Die Funktion kann auch den Winkel „Alpha“ zurückgeben, indem sie das Verhältnis der Länge der Seite, die dem Winkel gegenüberliegt, mit der Länge der Seite, die dem Winkel benachbart ist, in einem rechtwinkligen Dreieck vergleicht." #. HbFxP #: 03080101.xhp @@ -19211,7 +19211,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "<literal>Atn</literal>(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha" -msgstr "" +msgstr "<literal>Atn</literal>(Seite gegenüber/neben dem Winkel)=Alpha" #. Wo87E #: 03080101.xhp @@ -19220,7 +19220,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "Atn (Number As Double) As Double" -msgstr "" +msgstr "Atn (Zahl As Double) As Double" #. rLBjg #: 03080101.xhp @@ -19229,7 +19229,7 @@ msgctxt "" "par_id3156212\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The <literal>Atn</literal> function returns the corresponding angle in radians (arctangent)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Number:</emph> Ein numerischer Ausdruck, der das Verhältnis zweier Seiten eines rechtwinkligen Dreiecks darstellt. Die Funktion <literal>Atn</literal> gibt den entsprechenden Winkel im Bogenmaß aus" #. qhMAk #: 03080101.xhp @@ -19265,7 +19265,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "<literal>Pi</literal> is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159. <literal>Pi</literal> is a <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#mathconstants\" name=\"pi\">Basic mathematical constant</link>." -msgstr "" +msgstr "<literal>Pi</literal> ist die feste Kreiskonstante mit dem gerundeten Wert 3,14159. <literal>Pi</literal> ist eine <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#mathconstants\" name=\"pi\">Mathematische Basiskonstante</link>." #. BBQTN #: 03080101.xhp @@ -19346,7 +19346,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154923\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Cos_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function\">Cos Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Cos_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function\">Funktion Cos</link></variable>" #. EEVjg #: 03080102.xhp @@ -19364,7 +19364,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the <literal>Cos</literal> function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Unter Verwendung des Winkels Alpha berechnet <literal>Cos</literal> das Verhältnis der Länge der Seite, die an den Winkel angrenzt, geteilt durch die Länge der Hypotenuse in einem rechtwinkligen Dreieck." #. eEzRP #: 03080102.xhp @@ -19373,7 +19373,7 @@ msgctxt "" "par_id3154141\n" "help.text" msgid "<literal>Cos</literal>(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse" -msgstr "" +msgstr "<literal>Cos</literal>(Alpha) = Gegenkathete/Hypotenuse" #. zfq28 #: 03080102.xhp @@ -19382,7 +19382,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "Cos (Number As Double) As Double" -msgstr "" +msgstr "Cos (Zahl As Double) As Double" #. jbCKb #: 03080102.xhp @@ -19427,7 +19427,7 @@ msgctxt "" "par_id3152885\n" "help.text" msgid "<literal>Pi</literal> is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..." -msgstr "" +msgstr "<literal>Pi</literal> ist hier die feste Kreiskonstante mit dem gerundeten Wert 3,14159…" #. 4K6RE #: 03080102.xhp @@ -19508,7 +19508,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Sin_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin Function\">Sin Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Sin_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin Function\">Funktion Sin</link></variable>" #. fEasV #: 03080103.xhp @@ -19526,7 +19526,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the <literal>Sin</literal> function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Unter Verwendung des Winkels Alpha gibt die Funktion <literal>Sin</literal> das Verhältnis der Länge der gegenüberliegenden Seite eines Winkels zur Länge der Hypotenuse in einem rechtwinkligen Dreieck zurück." #. k3iCL #: 03080103.xhp @@ -19535,7 +19535,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "<literal>Sin</literal>(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse" -msgstr "" +msgstr "<literal>Sin</literal>(Alpha) = Seite gegenüber dem Winkel/Hypotenuse" #. EYMBG #: 03080103.xhp @@ -19544,7 +19544,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "Sin (Number As Double) As Double" -msgstr "" +msgstr "Sin (Zahl As Double) As Double" #. VeDqk #: 03080103.xhp @@ -19562,7 +19562,7 @@ msgctxt "" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by <literal>Pi</literal>/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/<literal>Pi</literal>." -msgstr "" +msgstr "Um Grad in Radiant umzurechnen, multiplizieren Sie Grad mit <literal>Pi</literal>/180, und um Radiant in Grad umzurechnen, multiplizieren Sie Radiant mit 180/<literal>Pi</literal>." #. yescR #: 03080103.xhp @@ -19571,7 +19571,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "degrees=(radians*180)/<literal>Pi</literal>" -msgstr "" +msgstr "Grad=(Radiant*180)/<literal>Pi</literal>" #. PZTcG #: 03080103.xhp @@ -19580,7 +19580,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "radians=(degrees*<literal>Pi</literal>)/180" -msgstr "" +msgstr "Radiant=(Grad*<literal>Pi</literal>)/180" #. EFgfE #: 03080103.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index f3a31780565..6ba063b5225 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:14+0000\n" -"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textscalc01/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt "" "hd_id631520887352751\n" "help.text" msgid "Handling non-logical arguments in logical functions" -msgstr "Handhabung nicht-logischer Argumente in logischen Funktionen" +msgstr "Handhabung nicht logischer Argumente in logischen Funktionen" #. DRkRS #: 04060105.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 7b2f50905ab..0600ce9bb46 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 09:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textscalc04/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565271348.000000\n" #. NQkD7 @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id681630625395135\n" "help.text" msgid "If cell contents have just been copied to the clipboard and no additional editing has been done in the current file, then pressing <keycode>Enter</keycode> will paste clipboard contents to the current cursor position." -msgstr "Wenn der Zelleninhalt gerade in die Zwischenablage kopiert wurde und keine zusätzliche Bearbeitung in der aktuellen Datei vorgenommen wurde, wird durch Drücken der <keycode>Eingabetaste</keycode> der Inhalt an der aktuellen Position des Cursor eingefügt." +msgstr "Wenn der Zelleninhalt gerade in die Zwischenablage kopiert wurde und keine zusätzliche Bearbeitung in der aktuellen Datei vorgenommen wurde, wird durch Drücken der <keycode>Eingabetaste</keycode> der Inhalt an der aktuellen Position des Cursors eingefügt." #. 2MKS8 #: 01020000.xhp @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "par_id8070314\n" "help.text" msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function." -msgstr "Das ` ist auf den meisten deutschen Tastaturen neben dem \"ß\". Wenn Ihre Tastatur diese Taste nicht hat, können Sie eine andere Taste auswählen: Wählen Sie \"Extras – Anpassen…\" und wechseln Sie in das Register \"Tastatur\". Wählen Sie die Kategorie \"Ansicht\" und die Funktion \"Formel umschalten\"." +msgstr "Das ` ist auf den meisten deutschen Tastaturen neben dem \"ß\". Wenn Ihre Tastatur diese Taste nicht hat, können Sie eine andere Taste auswählen: Wählen Sie \"Extras – Anpassen…\" und wechseln Sie in das Register \"Tastatur\". Wählen Sie den Bereich \"Ansicht\" und die Funktion \"Formel\"." #. De3Yx #: 01020000.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id981637247123114\n" "help.text" msgid "Makes the sheet name editable. Edit the sheet name and press <keycode>Enter</keycode> when finished." -msgstr "Der Tabellenname wird bearbeitbar. Bearbeiten Sie den Tabellennamen und drücken Sie nach Beendigung die <keycode>Eingabetaste</keycode>." +msgstr "Der Tabellenname wird bearbeitbar. Bearbeiten Sie den Tabellennamen und drücken Sie die <keycode>Eingabetaste</keycode>, wenn Sie fertig sind." #. TDGrd #: 01020000.xhp @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "par_id3153155\n" "help.text" msgid "Increases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)." -msgstr "Vergrößert die Höhe der aktuellen Zeile (nur im <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Kompatibilität\">Kompatibilitätsmodus für veraltete OpenOffice.org Dokumente</link>)." +msgstr "Vergrößert die Höhe der aktuellen Zeile (nur im <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">veralteten OpenOffice.org-Kompatibilitätsmodus</link>)." #. v7V4h #: 01020000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 54b07ffb29b..4b0494937fe 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textscalc05/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "par_id3145635\n" "help.text" msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 kB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 kB in size." -msgstr "<emph>Compiler:</emph> ein Bezeichner in der Formel überschreitet die Größe von 64 kB. <emph>Interpreter:</emph> ein Ergebnis einer Zeichenkettenverarbeitung überschreitet die Größe von 64 kB." +msgstr "<emph>Compiler:</emph> Ein Bezeichner in der Formel überschreitet die Größe von 64 kB. <emph>Interpreter:</emph> Ein Ergebnis einer Zeichenkettenverarbeitung überschreitet die Größe von 64 kB." #. E7ohJ #: 02140000.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_id4152967\n" "help.text" msgid "No AddIn" -msgstr "Kein Plug-In" +msgstr "Kein Plug-in" #. zaCCw #: 02140000.xhp @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "<emph>Interpreter: </emph>AddIn not found." -msgstr "<emph>Interpreter</emph>: Plug-In nicht gefunden." +msgstr "<emph>Interpreter</emph>: Plug-in nicht gefunden." #. kAqvA #: 02140000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 55cd7662589..d424d26787d 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textscalcguide/de/>\n" "Language: de\n" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id2011780\n" "help.text" msgid "Select the area where you want to input values. Now you can start to input values from the cursor position in the selected area. Press the <keycode>Tab</keycode> key to advance to the next cell or <keycode>Shift</keycode> + <keycode>Tab</keycode> to move backward. At the edges of the selected area the tab key jumps inside the selected area. You will not leave the selected area." -msgstr "Wählen Sie den Bereich aus, in den Sie Werte eingeben möchten. Jetzt können Sie mit der Eingabe von Werten von der Cursorposition im ausgewählten Bereich beginnen. Drücken Sie <keycode>Tabulator</keycode>, um zur nächsten Zelle zu springen, oder <keycode>Umschalt</keycode>+<keycode>Tabulator</keycode>, um rückwärts zu springen. An den Rändern des ausgewählten Bereichs springt die Tabulatortaste innerhalb des ausgewählten Bereichs. Sie werden den ausgewählten Bereich nicht verlassen." +msgstr "Wählen Sie den Bereich aus, in den Sie Werte eingeben möchten. Jetzt können Sie mit der Eingabe von Werten an der Cursorposition im ausgewählten Bereich beginnen. Drücken Sie <keycode>Tabulator</keycode>, um zur nächsten Zelle zu springen, oder <keycode>Umschalt</keycode>+<keycode>Tabulator</keycode>, um rückwärts zu springen. An den Rändern des ausgewählten Bereichs springt die Tabulatortaste innerhalb des ausgewählten Bereichs. Sie werden den ausgewählten Bereich nicht verlassen." #. HbCtq #: cell_enter.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id3232520\n" "help.text" msgid "Select the area from B3 to E7. Now B3 is waiting for your input. Press <keycode>Tab</keycode> to advance to the next cell within the selected area." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie den Bereich von B3 bis E7 aus. Nun können Sie in B3 einen Wert eingeben. Drücken Sie <keycode>Tabulator</keycode>, um zur nächsten Zelle zu springen." #. pbEDF #: cell_enter.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "By default, all cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted. Restrict the selection to visible rows choosing <menuitem>Edit - Select - Select Visible Rows Only</menuitem> or to visible columns choosing <menuitem>Edit - Select - Select Visible Columns Only</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Standardmäßig werden alle Zellen der Auswahl, einschließlich der ausgeblendeten Zellen, kopiert, gelöscht, verschoben oder formatiert. Beschränken Sie die Auswahl auf sichtbare Zeilen durch Auswählen von <menuitem>Bearbeiten – Auswählen – Nur sichtbare Zeilen auswählen</menuitem> oder auf sichtbare Spalten durch <menuitem>Bearbeiten – Auswählen – Nur sichtbare Spalten auswählen</menuitem>." #. rBtUY #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - External Links</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Tabelle – Verknüpfung zu externen Daten…</item>. Der Dialog <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">Externe Daten</item></link> öffnet sich." #. EQzxX #: cellreferences_url.xhp @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Calc" -msgstr "Suchen und Ersetzen in Calc" +msgstr "Suchen und ersetzen in Calc" #. qSAcB #: finding.xhp @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149204\n" "help.text" msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Suchen und Ersetzen in Calc</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Suchen und ersetzen in Calc</link></variable>" #. uzefv #: finding.xhp @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt "" "hd_id3610644\n" "help.text" msgid "The Find & Replace dialog" -msgstr "Der Dialog Suchen und Ersetzen" +msgstr "Der Dialog „Suchen und ersetzen“" #. iACsJ #: finding.xhp @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt "" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation." -msgstr "Im Dialog Suchen und Ersetzen können Sie angeben, ob entweder die Teile einer Formel oder die Ergebnisse einer Berechnung gesucht werden sollen." +msgstr "Im Dialog „Suchen und ersetzen“ können Sie angeben, ob entweder die Teile einer Formel oder die Ergebnisse einer Berechnung gesucht werden sollen." #. C6cDQ #: finding.xhp @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "par_id6394238\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." -msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten – Suchen und Ersetzen…</emph>, um den Dialog Suchen und Ersetzen zu öffnen." +msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten – Suchen und ersetzen…</emph>, um den Dialog „Suchen und ersetzen“ zu öffnen." #. cAUtG #: finding.xhp @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt "" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." -msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten – Suchen und Ersetzen…</emph>, um den Dialog Suchen und Ersetzen zu öffnen." +msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten – Suchen und ersetzen…</emph>, um den Dialog „Suchen und ersetzen“ zu öffnen." #. 5DY4k #: finding.xhp @@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>" -msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten – Suchen und Ersetzen…</emph>" +msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten – Suchen und ersetzen…</emph>" #. MJUjm #: integer_leading_zero.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "par_id2805566\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Strg+Alt</defaultinline></switchinline>+Umschalt" #. HMLtJ #: move_dragdrop.xhp @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "par_id2783898\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Strg+Alt</defaultinline></switchinline>" #. FAxCD #: move_dragdrop.xhp @@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt "" "par_id584124\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Strg+Alt</defaultinline></switchinline>+Umschalt" #. VpQTf #: move_dragdrop.xhp @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." -msgstr "Einen ständig sichtbaren Kommentar bearbeiten Sie, indem Sie einfach hinein klicken. Wenn Sie den ganzen Text des Kommentars löschen, wird der Kommentar gelöscht." +msgstr "Einen ständig sichtbaren Kommentar bearbeiten Sie, indem Sie einfach hineinklicken. Wenn Sie den ganzen Text des Kommentars löschen, wird auch der Kommentar selbst gelöscht." #. hWoCg #: note_insert.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index b1d4bdf67aa..4d9dda34bdd 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsdatabase/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157910\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Formular-Assistent</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Formularassistent</link>" #. GDZow #: 04000000.xhp @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt "" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>." -msgstr "Das Symbol <emph>Formular-Navigator</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Symbol für Formular-Navigator</alt></image> auf der Symbolleiste Formular-Entwurf öffnet den <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Formular-Navigator</emph></link>." +msgstr "Das Symbol <emph>Formularnavigator</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Symbol für Formularnavigator</alt></image> auf der Symbolleiste Formular-Entwurf öffnet den <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Formularnavigator</emph></link>." #. 5wdwF #: 04030000.xhp @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Geben Sie den SQL-Befehlsbezeichner ein, der die Datenquelle anweist, ein angegebenes Integer-Datenfeld automatisch zu inkrementieren.</ahelp> Zum Beispiel eine typische SQL-Anweisung zum Erstellen eines Datenfelds ist:" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Geben Sie den SQL-Befehlsbezeichner ein, der die Datenquelle anweist, ein angegebenes Integer-Datenfeld automatisch zu inkrementieren.</ahelp> Eine typische SQL-Anweisung zum Erstellen eines Datenfelds ist beispielsweise:" #. C5Mvn #: 11020000.xhp @@ -8635,7 +8635,7 @@ msgctxt "" "hd_id171587405349438\n" "help.text" msgid "Port number" -msgstr "Port-Nummer" +msgstr "Portnummer" #. J2SR3 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8995,7 +8995,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Port number" -msgstr "Port-Nummer" +msgstr "Portnummer" #. PBuEW #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie hier, um auf txt-Dateien zuzugreifen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie hier, um auf TXT-Dateien zuzugreifen.</ahelp>" #. E5S76 #: dabawiz02text.xhp @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt "" "par_idN10647\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie hier, um auf csv-Dateien zuzugreifen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie hier, um auf CSV-Dateien zuzugreifen.</ahelp>" #. EVBCK #: dabawiz02text.xhp @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet ein Fenster, in dem Sie die ausgewählte Tabelle, Abfrage, das Formular oder den Bericht bearbeiten können.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet ein Fenster, in dem Sie die ausgewählte Tabelle, die Abfrage, das Formular oder den Bericht bearbeiten können.</ahelp>" #. NCnUw #: menuedit.xhp @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Löscht die ausgewählte Tabelle, Abfrage, das Formular oder den Bericht.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Löscht die ausgewählte Tabelle, die Abfrage, das Formular oder den Bericht.</ahelp>" #. uuDM2 #: menuedit.xhp @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." -msgstr "Die meisten Datenbanken verwenden Abfragen, um Datenbanktabellen zu filtern oder zu sortieren, um Datensätze auf Ihrem Computer anzuzeigen. Ansichten bieten dieselbe Funktionalität wie Abfragen, jedoch serverseitig. Wenn sich Ihre Datenbank auf einem Server befindet, der Ansichten unterstützt, können Sie Ansichten verwenden, um die Datensätze auf dem Server zu filtern, um die Anzeigezeit zu verkürzen." +msgstr "Die meisten Datenbanken verwenden Abfragen zum Filtern oder Sortieren von Datenbanktabellen, um Datensätze auf Ihrem Computer anzuzeigen. Ansichten bieten dieselbe Funktionalität wie Abfragen, jedoch serverseitig. Wenn sich Ihre Datenbank auf einem Server befindet, der Ansichten unterstützt, können Sie Ansichten zum Filtern der Datensätze auf dem Server verwenden, um die Anzeigezeit zu verkürzen." #. 7NDGC #: menuedit.xhp @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/sdatabase/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog." -msgstr "Speichert die aktuelle Datenbankdatei, Abfrage, das Formular oder den Bericht. Für die Datenbankdatei sehen Sie den Dialog <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Datei speichern</link>. Für die anderen Objekte sehen Sie den Dialog <link href=\"text/sdatabase/menufilesave.xhp\">Speichern</link>." +msgstr "Speichert die aktuelle Datenbankdatei, die Abfrage, das Formular oder den Bericht. Für die Datenbankdatei sehen Sie den Dialog <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Datei speichern</link>. Für die anderen Objekte sehen Sie den Dialog <link href=\"text/sdatabase/menufilesave.xhp\">Speichern</link>." #. FAvuD #: menufile.xhp @@ -11173,7 +11173,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Aufsteigend" #. aSXt6 #: querywizard02.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 631f22878f9..e0cc80b90f2 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-13 05:19+0000\n" -"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/de/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsdrawguide/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1552452870.000000\n" #. cZbDh @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id3166424\n" "help.text" msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location." -msgstr "Klicken Sie noch einmal in das Objekt, sehen Sie wieder die normalen acht Griffe. Wenn Sie aber doppelt hinein klicken, verändern sich die acht Griffe und Sie sehen einen Textcursor in der Mitte des Objekts. Sie können jetzt einen Text eingeben, der automatisch mit dem Objekt verbunden ist." +msgstr "Klicken Sie noch einmal in das Objekt, sehen Sie wieder die normalen acht Griffe. Wenn Sie aber doppelt hineinklicken, verändern sich die acht Griffe und Sie sehen einen Textcursor in der Mitte des Objekts. Sie können jetzt einen Text eingeben, der automatisch mit dem Objekt verbunden ist." #. 7Sjf8 #: rotate_object.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po index fa12ffca673..4e9a56ad4b5 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared/de/>\n" "Language: de\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Find Bar" -msgstr "" +msgstr "Suchleiste" #. ZBBdy #: find_toolbar.xhp @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "bm_id871641583188415\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Find toolbar</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Suchleiste</bookmark_value>" #. WXRY5 #: find_toolbar.xhp @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "hd_id701641581066778\n" "help.text" msgid "<link href=\"/text/shared/find_toolbar.xhp\" name=\"Find Bar\">Find Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"/text/shared/find_toolbar.xhp\" name=\"Find Bar\">Suchleiste</link>" #. X55wK #: find_toolbar.xhp @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id3147762\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Find</menuitem> toolbar can be used to quickly search the contents of %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "Die <menuitem>Suchleiste</menuitem> kann zur schnellen Suche von Inhalten in %PRODUCTNAME-Dokumenten verwendet werden." #. wMCEY #: find_toolbar.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id211641581251728\n" "help.text" msgid "Use the shortcut <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F</keycode> to quickly open the <menuitem>Find</menuitem> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode> zum schnellen Öffnen der <menuitem>Suchleiste</menuitem>." #. DCYmX #: find_toolbar.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "hd_id991641581514302\n" "help.text" msgid "Find Text" -msgstr "" +msgstr "Suchtext" #. 979Nt #: find_toolbar.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id921641581538352\n" "help.text" msgid "Enter the text to be searched in the document. Press <keycode>Enter</keycode> to perform the search." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie den zu suchenden Text im Dokument ein. Drücken Sie die <keycode>Eingabetaste</keycode>, um die Suche zu beginnen." #. vYcEW #: find_toolbar.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_id831641581895099\n" "help.text" msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "Vorherigen suchen" #. e8qFg #: find_toolbar.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_id11641581906556\n" "help.text" msgid "Moves the cursor and selects the previous match of the search text." -msgstr "" +msgstr "Verschiebt den Cursor und wählt den vorherigen Treffer des Suchtexts aus." #. t33RZ #: find_toolbar.xhp @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id851642423451259\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" id=\"img_id171642423451259\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id261642423451259\">Find Previous Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" id=\"img_id171642423451259\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id261642423451259\">Symbol für Vorherigen suchen</alt></image>" #. Tu26F #: find_toolbar.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_id351642423451259\n" "help.text" msgid "Find Previous Icon" -msgstr "" +msgstr "Vorherigen suchen" #. CCfcg #: find_toolbar.xhp @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "hd_id941641581943416\n" "help.text" msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Nächsten suchen" #. gwMV9 #: find_toolbar.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id261641581953287\n" "help.text" msgid "Moves the cursor and selects the next match of the search text." -msgstr "" +msgstr "Verschiebt den Cursor und wählt den nächsten Treffer des Suchtexts aus." #. PUsAY #: find_toolbar.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id111642423456841\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" id=\"img_id111642423456841\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id111642423456841\">Find Next Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" id=\"img_id111642423456841\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id111642423456841\">Symbol für Nächsten suchen</alt></image>" #. kuiD9 #: find_toolbar.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "par_id111642423456842\n" "help.text" msgid "Find Next Icon" -msgstr "" +msgstr "Nächsten suchen" #. 5nZqX #: find_toolbar.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "hd_id81641582044927\n" "help.text" msgid "Find All" -msgstr "" +msgstr "Alle suchen" #. DFtSe #: find_toolbar.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id181641582056429\n" "help.text" msgid "Highlights all matches in the document." -msgstr "" +msgstr "Hebt alle Treffer im Dokument hervor." #. xFTTt #: find_toolbar.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "hd_id631641582107024\n" "help.text" msgid "Match Case" -msgstr "" +msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten" #. 42qsF #: find_toolbar.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id461641582121199\n" "help.text" msgid "Choose this option to perform case-sensitive search." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie diese Option aus, wenn die Groß- und Kleinschreibung bei der Suche beachtet werden soll." #. nhwRU #: find_toolbar.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "hd_id271641582528169\n" "help.text" msgid "Formatted Display" -msgstr "" +msgstr "Formatierte Anzeige" #. Cd89c #: find_toolbar.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "par_id571641582522939\n" "help.text" msgid "Performs the search considering the formatted value in a cell." -msgstr "" +msgstr "Führt die Suche unter Berücksichtigung des formatierten Werts in einer Zelle durch." #. L8K8f #: find_toolbar.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "hd_id171641582176913\n" "help.text" msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "Suchen und ersetzen" #. 8GXhw #: find_toolbar.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "par_id761641582194558\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\" name=\"Find_Replace\">Find and Replace</link> dialog, which provides more options for searching the document." -msgstr "" +msgstr "Öffnet den Dialog <link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\" name=\"Find_Replace\">Suchen und ersetzen</link>, welcher weitere Optionen für die Suche im Dokument bietet." #. rx3mH #: find_toolbar.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id171641582176913\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_searchdialog.svg\" id=\"img_id171641582176913\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171641582176913\">Find and Replace Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_searchdialog.svg\" id=\"img_id171641582176913\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171641582176913\">Symbol für Suchen und ersetzen</alt></image>" #. BUQcH #: find_toolbar.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id171641582176943\n" "help.text" msgid "Find and Replace Icon" -msgstr "" +msgstr "Suchen und ersetzen" #. DBz3U #: fontwork_toolbar.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id81646926301557\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" id=\"img_id311646926301559\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331646926301560\">Icon Fontwork Gallery</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" id=\"img_id311646926301559\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331646926301560\">Symbol für Fontwork-Gallery</alt></image>" #. zBxMN #: fontwork_toolbar.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click <emph>OK</emph> to apply the new set of properties to your Fontwork object." -msgstr "" +msgstr "Öffnet die Fontwork-Gallery, in der Sie eine andere Vorschau wählen können. Klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um die neuen Eigenschaften auf Ihre Fontwork-Objekte anzuwenden." #. nG6ME #: fontwork_toolbar.xhp @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "par_id51646926964588\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_fontwork.svg\" id=\"img_id801646926964589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761646926964590\">Icon Fontwork Shape</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_fontwork.svg\" id=\"img_id801646926964589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761646926964590\">Symbol für Fontwork-Form</alt></image>" #. CTe3i #: fontwork_toolbar.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_id501646927155677\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_fontworksameletterheights.svg\" id=\"img_id41646927155678\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id141646927155679\">Icon Fontwork Same Letter Height</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_fontworksameletterheights.svg\" id=\"img_id41646927155678\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id141646927155679\">Symbol für Fontwork-Buchstaben mit gleicher Höhe</alt></image>" #. dyVEY #: fontwork_toolbar.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id211646927242197\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_alignhorizontalcenter.svg\" id=\"img_id281646927242198\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731646927242199\">Icon Fontwork Alignment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_alignhorizontalcenter.svg\" id=\"img_id281646927242198\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731646927242199\">Symbol für Fontwork-Ausrichtung</alt></image>" #. FvBdo #: fontwork_toolbar.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id251646927506111\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_spacing.svg\" id=\"img_id441646927506112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821646927506113\">Icon Fontwork Character Spacing</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacing.svg\" id=\"img_id441646927506112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821646927506113\">Symbol für Fontwork-Zeichenabstand</alt></image>" #. WLvKk #: fontwork_toolbar.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_id791646928579114\n" "help.text" msgid "Select the character spacing values to apply to the Fontwork object." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Werte für den Zeichenabstand aus, die auf das Fontwork-Objekt angewendet werden sollen." #. xERFF #: fontwork_toolbar.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "<emph>Custom:</emph> Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Anpassen:</emph> Öffnet den Dialog „Fontwork-Zeichenabstand“, in dem Sie einen neuen Wert für den Zeichenabstand eingeben können." #. sgFfF #: fontwork_toolbar.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Value:</emph> enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Wert:</emph> Geben Sie den Wert für den Fontwork-Zeichenabstand ein.</ahelp>" #. 2aGeB #: fontwork_toolbar.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "hd_id981646929182163\n" "help.text" msgid "Toggle Extrusion" -msgstr "" +msgstr "Extrusion umschalten" #. FcnBM #: fontwork_toolbar.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id611646929193237\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_extrusiontoggle.png\" id=\"img_id951646929193238\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211646929193239\">Icon Toggle Extrusion</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_extrusiontoggle.png\" id=\"img_id951646929193238\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211646929193239\">Symbol für Extrusion umschalten</alt></image>" #. Dems2 #: fontwork_toolbar.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id191646929193241\n" "help.text" msgid "Switches the 3D effects on and off for the Fontwork objects." -msgstr "" +msgstr "Schaltet die 3D-Effekte für die Fontwork-Objekte ein und aus." #. yEKhT #: main0108.xhp @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_idN10818\n" "help.text" msgid "What’s This?" -msgstr "" +msgstr "Direkthilfe" #. UDDTK #: main0201.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po index a59ef46fd2a..a861ca94045 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared00/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563509840.000000\n" #. 3B8ZN @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152952\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Importfilter</bookmark_value><bookmark_value>Exportfilter</bookmark_value><bookmark_value>Filter; für Im- und Export</bookmark_value><bookmark_value>Dateien; Filter und Formate</bookmark_value><bookmark_value>Formate; beim Öffnen und Speichern</bookmark_value><bookmark_value>Importieren; HTML- und Textdokumente</bookmark_value><bookmark_value>Exportieren; HTML- und Textdokumente</bookmark_value><bookmark_value>Textdokumente; Importieren und Exportieren</bookmark_value><bookmark_value>HTML-Dokumente; Importieren und Exportieren</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2-Unterstützung</bookmark_value><bookmark_value>HTML; Export-Zeichensatz</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; Dateien erstellen</bookmark_value><bookmark_value>Exportieren; in das PostScript-Format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Importfilter</bookmark_value><bookmark_value>Exportfilter</bookmark_value><bookmark_value>Filter; für Im- und Export</bookmark_value><bookmark_value>Dateien; Filter und Formate</bookmark_value><bookmark_value>Formate; beim Öffnen und Speichern</bookmark_value><bookmark_value>Importieren; HTML- und Textdokumente</bookmark_value><bookmark_value>Exportieren; HTML- und Textdokumente</bookmark_value><bookmark_value>Textdokumente; Importieren und Exportieren</bookmark_value><bookmark_value>HTML-Dokumente; Importieren und Exportieren</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS-2-Unterstützung</bookmark_value><bookmark_value>HTML; Export-Zeichensatz</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; Dateien erstellen</bookmark_value><bookmark_value>Exportieren; in das PostScript-Format</bookmark_value>" #. MZo3K #: 00000020.xhp @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "par_id3149734\n" "help.text" msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed." -msgstr "Der HTML-Import des $[officename] Writer ist in der Lage, Dateien zu lesen, die in der UTF-8- beziehungsweise UCS2-Zeichencodierung vorliegen. Dabei werden alle Zeichen dargestellt, die sich im ANSI-Zeichensatz beziehungsweise im Zeichensatz des Systems befinden." +msgstr "Der HTML-Import des $[officename] Writer ist in der Lage, Dateien zu lesen, die in der UTF-8- beziehungsweise UCS-2-Zeichencodierung vorliegen. Dabei werden alle Zeichen dargestellt, die sich im ANSI-Zeichensatz beziehungsweise im Zeichensatz des Systems befinden." #. EKQe3 #: 00000020.xhp @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "par_id9756157\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Extension" -msgstr "%PRODUCTNAME Extension" +msgstr "%PRODUCTNAME-Extension" #. vrtDD #: 00000021.xhp @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "par_id0519200811530455\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7" -msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 oder StarOffice 7" +msgstr "OpenOffice.org 1.1.5, StarOffice 7" #. qnHF4 #: 00000021.xhp @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id0519200811530467\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4" -msgstr "OpenOffice.org 2.2 oder StarOffice 8 Update 4" +msgstr "OpenOffice.org 2.2, StarOffice 8 Update 4" #. ENFwJ #: 00000021.xhp @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200912381174\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2" -msgstr "OpenOffice.org 3.2 oder StarOffice 9.2" +msgstr "OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2" #. GGUsk #: 00000021.xhp @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>." -msgstr "Der Text-Inhalt des Dokuments steht in <emph>content.xml</emph>." +msgstr "Der Textinhalt des Dokuments steht in <emph>content.xml</emph>." #. Zhydi #: 00000021.xhp @@ -7853,7 +7853,7 @@ msgctxt "" "par_id3149525\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Wählen Sie <emph>Format – Nummerierung und Aufzählungszeichen… – Register: Anpassen – Schaltfläche: Auswahl…</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Wählen Sie <emph>Format – Aufzählungszeichen und Nummerierung… – Register: Anpassen – Schaltfläche: Auswahl…</emph>.</caseinline></switchinline>" #. sB3e2 #: 00000404.xhp @@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wählen Sie <emph>Format – Nummerierung und Aufzählungszeichen… – Register: Anpassen – Schaltfläche: Auswahl…</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wählen Sie <emph>Format – Aufzählungszeichen und Nummerierung… – Register: Anpassen – Schaltfläche: Auswahl…</emph>.</caseinline></switchinline>" #. L5Fu9 #: 00000404.xhp @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt "" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME … Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Automatische Bildbeschriftung</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME … Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Automatische Beschriftung</emph>.</variable>" #. B2n4N #: 00000406.xhp @@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt "" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>." -msgstr "Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Grundschriftarten (Westlich)</emph>." +msgstr "Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Grundschriftarten (westlich)</emph>." #. Ub9ts #: 00000406.xhp @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "par_id3159313\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph>. Asian language support must be enabled." -msgstr "Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Grundschriftarten (Asiatisch)</emph>. Die Unterstützung für asiatische Sprachen muss aktiviert sein." +msgstr "Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Grundschriftarten (asiatisch)</emph>. Die Unterstützung für asiatische Sprachen muss aktiviert sein." #. MZAYL #: 00000406.xhp @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon Form Navigator</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157869\">Symbol für Formular-Navigator</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157869\">Symbol für Formularnavigator</alt></image>" #. QEjGP #: 00040501.xhp @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "par_id3147237\n" "help.text" msgid "Form Navigator" -msgstr "Formular-Navigator" +msgstr "Formularnavigator" #. Paybb #: 00040501.xhp @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "par_id3148828\n" "help.text" msgid "Open <emph>Form Navigator</emph> - select form - open context menu - choose <emph>Open in Design Mode</emph>." -msgstr "Öffnen Sie den <emph>Formular-Navigator</emph> – wählen Sie den Eintrag Formular aus – öffnen Sie das Kontextmenü – wählen Sie <emph>Im Entwurfsmodus öffnen</emph>." +msgstr "Öffnen Sie den <emph>Formularnavigator</emph> – wählen Sie den Eintrag Formular aus – öffnen Sie das Kontextmenü – wählen Sie <emph>Im Entwurfsmodus öffnen</emph>." #. mRTG5 #: 00040501.xhp @@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt "" "par_id3149317\n" "help.text" msgid "<variable id=\"lineend\">Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"lineend\">Wählen Sie <menuitem>Format – Textfeld und Form – Linie… – Register: Linienspitzen</menuitem>.</variable>" #. Bs2oC #: 00040502.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 42e82ed2407..e073ef3081b 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared01/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Represents a nonprinting character." -msgstr "Steht für ein nicht-druckbares Zeichen." +msgstr "Steht für ein nicht druckbares Zeichen." #. YCGiZ #: 02100001.xhp @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "par_id3154840\n" "help.text" msgid "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Lets you edit a selected OLE object that you inserted from the <menuitem>Insert - OLE Object</menuitem> submenu.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Ermöglicht die Bearbeitung eines ausgewählten OLE-Objekts, das Sie über das Menü <menuitem>Einfügen – OLE-Objekt</menuitem> eingefügt haben.</ahelp></variable>" #. HB6iE #: 02200000.xhp @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt "" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected OLE object that you inserted with the <menuitem>Insert – OLE Object</menuitem> command.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Ermöglicht die Bearbeitung eines ausgewählten OLE-Objekts, das Sie über das Menü <menuitem>Einfügen – OLE-Objekt</menuitem> eingefügt haben.</ahelp>" #. PXv8N #: 02200200.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 381405fd601..c28be179381 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:14+0000\n" -"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared02/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id721649333208955\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_printdefault.svg\" id=\"img_id561649333208955\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161649333208955\">Print File Directly Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_printdefault.svg\" id=\"img_id561649333208955\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161649333208955\">Symbol für Direkt drucken</alt></image>" #. UDgk9 #: 01110000.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id891649333208955\n" "help.text" msgid "Print File Directly" -msgstr "" +msgstr "Direkt drucken" #. 9hSsM #: 01110000.xhp @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon Select</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Symbol für Auswahl</alt></image>" #. Dbydo #: 01170000.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C50\n" "help.text" msgid "To create a square control, hold down the <keycode>Shift</keycode> key while you drag." -msgstr "" +msgstr "Um ein quadratisches Steuerelement zu erstellen, halten Sie beim Ziehen <keycode>Umschalt</keycode> gedrückt." #. muefe #: 01170000.xhp @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon Select</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Symbol für Auswahl</alt></image>" #. G4itx #: 01170000.xhp @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B57\n" "help.text" msgid "Wizards On/Off" -msgstr "Assistenten ein/aus" +msgstr "Steuerelement-Assistenten ein/aus" #. fhDwK #: 01170000.xhp @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B65\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/lc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon Toggle Form Control Wizards</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/lc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Symbol für Steuerelement-Assistenten umschalten</alt></image>" #. ySzEv #: 01170000.xhp @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B76\n" "help.text" msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." -msgstr "Schaltet die Assistenten für automatische Formular-Steuerelemente ein beziehungsweise aus." +msgstr "Schaltet den Assistenten für automatische Formular-Steuerelemente ein beziehungsweise aus." #. DAjtU #: 01170000.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened." -msgstr "Wie bei Kombinationsfeldern können Sie die Liste mit einem Klick auf den Pfeil am rechten Rand des Feldes mit einem Mausklick auf- und zuklappen. Die Eingabe kann hier allerdings sowohl in der aufgeklappten Liste als auch im oberen Textfeld erfolgen. Eine Ausnahme bilden die Eigenschaften, die eine Listendarstellung erwarten, wie beispielsweise die Eigenschaft \"Listen-Einträge\", die für die Steuerelemente <emph>Listenfeld</emph> und <emph>Kombinationsfeld</emph> gesetzt werden kann. Hier können Sie die Einträge nur im aufgeklappten Zustand bearbeiten." +msgstr "Wie bei Kombinationsfeldern können Sie die Liste mit einem Klick auf den Pfeil am rechten Rand des Feldes mit einem Mausklick auf- und zuklappen. Die Eingabe kann hier allerdings sowohl in der aufgeklappten Liste als auch im oberen Textfeld erfolgen. Eine Ausnahme bilden die Eigenschaften, die eine Listendarstellung erwarten, wie beispielsweise die Eigenschaft \"Listeneinträge\", die für die Steuerelemente <emph>Listenfeld</emph> und <emph>Kombinationsfeld</emph> gesetzt werden kann. Hier können Sie die Einträge nur im aufgeklappten Zustand bearbeiten." #. RBV9J #: 01170101.xhp @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' <emph>Default value</emph> (for example, in text fields), <emph>Default status</emph> (for check boxes and option fields), and <emph>Default selection</emph> (for list boxes)." -msgstr "Wenn Sie das aktuelle Formular-Dokument in das HTML-Format exportieren, werden nur die Standardwerte der Steuerelemente exportiert, nicht die aktuellen. Die Standardwerte sind - je nach Art des Steuerelements - durch die Eigenschaften <emph>Standardwert</emph> (beispielsweise in Textfeldern), <emph>Standardstatus</emph> (für Auswahl- und Optionsfelder) und <emph>Standardauswahl</emph> (für Listenfelder) festgelegt." +msgstr "Wenn Sie das aktuelle Formulardokument in das HTML-Format exportieren, werden nur die Standardwerte der Steuerelemente exportiert, nicht die aktuellen. Die Standardwerte sind - je nach Art des Steuerelements - durch die Eigenschaften <emph>Standardwert</emph> (beispielsweise in Textfeldern), <emph>Standardstatus</emph> (für Auswahl- und Optionsfelder) und <emph>Standardauswahl</emph> (für Listenfelder) festgelegt." #. FbjBr #: 01170101.xhp @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145756\n" "help.text" msgid "List entries" -msgstr "Listen-Einträge" +msgstr "Listeneinträge" #. 5FGGc #: 01170101.xhp @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestimmt die im Dokument sichtbaren Listeneinträge. Öffnen Sie diese Liste und geben Sie Ihren Text ein. Verwenden Sie <emph>Umschalt</emph>+<emph>Eingabetaste</emph> für eine neue Zeile. Bei Listen- und Kombinationsfeldern können Sie die im Dokument sichtbaren Listeneinträge vorgeben. Öffnen Sie das Feld <emph>Listen-Einträge</emph> und geben Sie den Text ein.</ahelp> Beachten Sie bitte die <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">Tipps</link> bezogen auf die Tastatur-Steuerung." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestimmt die im Dokument sichtbaren Listeneinträge. Öffnen Sie diese Liste und geben Sie Ihren Text ein. Verwenden Sie <emph>Umschalt</emph>+<emph>Eingabetaste</emph> für eine neue Zeile. Bei Listen- und Kombinationsfeldern können Sie die im Dokument sichtbaren Listeneinträge vorgeben. Öffnen Sie das Feld <emph>Listeneinträge</emph> und geben Sie den Text ein.</ahelp> Beachten Sie bitte die <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">Tipps</link> bezogen auf die Tastatursteuerung." #. ELF5e #: 01170101.xhp @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "par_id3150511\n" "help.text" msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag." -msgstr "Bei HTML-Dokumenten entspricht ein im Register <emph>Allgemein</emph> eingegebener Listen-Eintrag dem HTML-Tag <OPTION>, ein im Register <emph>Daten</emph> unter <emph>Listeninhalt</emph> eingegebener Eintrag der Werteliste dem Tag <OPTION VALUE=…>." +msgstr "Bei HTML-Dokumenten entspricht ein im Register <emph>Allgemein</emph> eingegebener Listeneintrag dem HTML-Tag <OPTION>, ein im Register <emph>Daten</emph> unter <emph>Listeninhalt</emph> eingegebener Eintrag der Werteliste dem Tag <OPTION VALUE=…>." #. jNMGe #: 01170101.xhp @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Im Register <emph>Eigenschaften</emph> gibt dieser Eintrag den Namen des Steuerelements wieder. Im Register <emph>Formulareigenschaften</emph> stellt dieser Eintrag den Namen des Formulars dar.</ahelp> Jedes Steuerelement und jedes Formular verfügt über die Eigenschaft \"Name\", die zu seiner Identifikation dient. Der Name wird im <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Formular-Navigator</emph></link> angezeigt und kann außerdem als Verweis auf das Steuerelement in Makros verwendet werden. Wenn Sie die Eigenschaften einsehen, finden Sie dort bereits einen Standardnamen vor, der aus der Kombination von Feldbeschriftung und -nummer besteht." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Im Register <emph>Eigenschaften</emph> gibt dieser Eintrag den Namen des Steuerelements wieder. Im Register <emph>Formulareigenschaften</emph> stellt dieser Eintrag den Namen des Formulars dar.</ahelp> Jedes Steuerelement und jedes Formular verfügt über die Eigenschaft \"Name\", die zu seiner Identifikation dient. Der Name wird im <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Formularnavigator</emph></link> angezeigt und kann außerdem als Verweis auf das Steuerelement in Makros verwendet werden. Wenn Sie die Eigenschaften einsehen, finden Sie dort bereits einen Standardnamen vor, der aus der Kombination von Feldbeschriftung und -nummer besteht." #. MCCG9 #: 01170101.xhp @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "par_id3147494\n" "help.text" msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>." -msgstr "Bei Kombinationsfeldern geben Sie unter <emph>Datenfeld</emph> das Feld der aktuellen Formular-Tabelle an, in der die vom Anwender eingegebenen oder ausgewählten Werte gespeichert werden sollen. Die in der Liste des Kombinationsfelds angezeigten Werte werden durch ein SQL-Statement bestimmt, das unter <emph>Listeninhalt</emph> eingetragen wird." +msgstr "Bei Kombinationsfeldern geben Sie unter <emph>Datenfeld</emph> das Feld der aktuellen Formulartabelle an, in der die vom Anwender eingegebenen oder ausgewählten Werte gespeichert werden sollen. Die in der Liste des Kombinationsfelds angezeigten Werte werden durch ein SQL-Statement bestimmt, das unter <emph>Listeninhalt</emph> eingetragen wird." #. PwxsU #: 01170102.xhp @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt "" "par_id3151186\n" "help.text" msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form." -msgstr "Wenn Sie mit Referenzwerten aus einer Werteliste arbeiten, ist im Formular nicht der Inhalt des unter <emph>Datenfeld</emph> definierten Datenfelds sichtbar, sondern es werden die zugewiesenen Werte angezeigt. Sollten Sie im Register <emph>Daten</emph> unter <emph>Art des Listeninhalts</emph> den Eintrag \"Werteliste\" gewählt und den im Formular sichtbaren Einträgen unter <emph>Listen-Einträge</emph> (im Register <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Allgemein</emph></link>) Referenzwerte zugewiesen haben, so werden die Referenzwerte mit dem Dateninhalt des jeweiligen Datenfelds verglichen. Wenn ein Referenzwert mit dem Inhalt eines Datenfelds übereinstimmt, werden die zugehörigen Listeneinträge im Formular angezeigt." +msgstr "Wenn Sie mit Referenzwerten aus einer Werteliste arbeiten, ist im Formular nicht der Inhalt des unter <emph>Datenfeld</emph> definierten Datenfelds sichtbar, sondern es werden die zugewiesenen Werte angezeigt. Sollten Sie im Register <emph>Daten</emph> unter <emph>Art des Listeninhalts</emph> den Eintrag \"Werteliste\" gewählt und den im Formular sichtbaren Einträgen unter <emph>Listeneinträge</emph> (im Register <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Allgemein</emph></link>) Referenzwerte zugewiesen haben, so werden die Referenzwerte mit dem Dateninhalt des jeweiligen Datenfelds verglichen. Wenn ein Referenzwert mit dem Inhalt eines Datenfelds übereinstimmt, werden die zugehörigen Listeneinträge im Formular angezeigt." #. sBFuk #: 01170102.xhp @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt "" "par_id3151213\n" "help.text" msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked." -msgstr "Wenn ein Listenfeld im Formular Inhalte einer mit der Formular-Tabelle verknüpften Tabelle anzeigen soll, dann legen Sie im Feld <emph>Art des Listeninhalts</emph> fest, ob die Anzeige über einen SQL-Befehl bestimmt wird oder ob dabei auf die (verknüpfte) Tabelle zurückgegriffen wird. Mit der Eigenschaft <emph>Gebundenes Feld</emph> geben Sie durch einen Index an, mit welchem Datenfeld der Abfrage oder der Tabelle das Listenfeld verknüpft ist. Die möglichen Werte sind 0, 1, 2, 3 und so weiter." +msgstr "Wenn ein Listenfeld im Formular Inhalte einer mit der Formulartabelle verknüpften Tabelle anzeigen soll, dann legen Sie im Feld <emph>Art des Listeninhalts</emph> fest, ob die Anzeige über einen SQL-Befehl bestimmt wird oder ob dabei auf die (verknüpfte) Tabelle zurückgegriffen wird. Mit der Eigenschaft <emph>Gebundenes Feld</emph> geben Sie durch einen Index an, mit welchem Datenfeld der Abfrage oder der Tabelle das Listenfeld verknüpft ist. Die möglichen Werte sind 0, 1, 2, 3 und so weiter." #. gYpBd #: 01170102.xhp @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt "" "par_id3153326\n" "help.text" msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)." -msgstr "Bei Auswahl der Option \"Werteliste\" werden alle im Feld <emph>Listen-Einträge</emph> des Registers <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Allgemein</emph></link> definierten Einträge im Steuerelement angezeigt. Bei Datenbankformularen bietet sich die Arbeit mit Referenzwerten an (siehe <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>Referenzen durch Wertelisten</emph></link>)." +msgstr "Bei Auswahl der Option \"Werteliste\" werden alle im Feld <emph>Listeneinträge</emph> des Registers <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Allgemein</emph></link> definierten Einträge im Steuerelement angezeigt. Bei Datenbankformularen bietet sich die Arbeit mit Referenzwerten an (siehe <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>Referenzen durch Wertelisten</emph></link>)." #. wGtpV #: 01170102.xhp @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt "" "par_id3155266\n" "help.text" msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected." -msgstr "wobei \"tabelle\" die Tabelle ist, deren Daten in der Liste des Steuerelements angezeigt werden (Listentabelle). \"feld1\" ist das Datenfeld, das die sichtbaren Einträge im Formular bestimmt, seine Inhalte werden im Listenfeld angezeigt. \"feld2\" ist das Feld aus der Listentabelle, welches mit der Formular-Tabelle (Wertetabelle) über das unter <emph>Datenfeld</emph> angegebene Feld verknüpft ist, wenn <emph>Gebundenes Feld</emph> = 1 gewählt wurde." +msgstr "wobei \"tabelle\" die Tabelle ist, deren Daten in der Liste des Steuerelements angezeigt werden (Listentabelle). \"feld1\" ist das Datenfeld, das die sichtbaren Einträge im Formular bestimmt, seine Inhalte werden im Listenfeld angezeigt. \"feld2\" ist das Feld aus der Listentabelle, welches mit der Formulartabelle (Wertetabelle) über das unter <emph>Datenfeld</emph> angegebene Feld verknüpft ist, wenn <emph>Gebundenes Feld</emph> = 1 gewählt wurde." #. cULbh #: 01170102.xhp @@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt "" "par_id3154855\n" "help.text" msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent." -msgstr "Bei der Datenübertragung eines ausgewählten Eintrags aus einem Listen- oder Kombinationsfeld wird sowohl die im Formular angezeigte Werteliste, die im Register <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Allgemein</emph></link> unter <emph>Listen-Einträge</emph> definiert ist, als auch die im Register <emph>Daten</emph> unter <emph>Listeninhalt</emph> angegebene Werteliste berücksichtigt: Befindet sich an der ausgewählten Stelle in der Werteliste (<OPTION VALUE=…>) ein (nicht-leerer) Text, so wird dieser übertragen. Anderenfalls wird der im Steuerelement (<OPTION>) angezeigte Text gesendet." +msgstr "Bei der Datenübertragung eines ausgewählten Eintrags aus einem Listen- oder Kombinationsfeld wird sowohl die im Formular angezeigte Werteliste, die im Register <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Allgemein</emph></link> unter <emph>Listeneinträge</emph> definiert ist, als auch die im Register <emph>Daten</emph> unter <emph>Listeninhalt</emph> angegebene Werteliste berücksichtigt: Befindet sich an der ausgewählten Stelle in der Werteliste (<OPTION VALUE=…>) ein (nicht-leerer) Text, so wird dieser übertragen. Anderenfalls wird der im Steuerelement (<OPTION>) angezeigte Text gesendet." #. 9FbN6 #: 01170102.xhp @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "par_id3156309\n" "help.text" msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:" -msgstr "Folgende Tabelle zeigt die Zusammenhänge zwischen HTML, JavaScript und dem $[officename]-Feld <emph>Listeninhalt</emph> anhand eines Listenfelds namens \"ListBox1\". Dabei bezeichnet \"Item\" einen im Formular sichtbaren Listen-Eintrag:" +msgstr "Folgende Tabelle zeigt die Zusammenhänge zwischen HTML, JavaScript und dem $[officename]-Feld <emph>Listeninhalt</emph> anhand eines Listenfelds namens \"ListBox1\". Dabei bezeichnet \"Item\" einen im Formular sichtbaren Listeneintrag:" #. RU3C7 #: 01170102.xhp @@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt "" "par_id3154596\n" "help.text" msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")" -msgstr "… der sichtbare Listen-Eintrag (\"ListBox1=Item\")." +msgstr "… der sichtbare Listeneintrag (\"ListBox1=Item\")." #. JQ3ic #: 01170102.xhp @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt "" "par_id3159226\n" "help.text" msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")" -msgstr "… der dem Listen-Eintrag zugeordnete Wert (\"ListBox1=Wert\")." +msgstr "… der dem Listeneintrag zugeordnete Wert (\"ListBox1=Wert\")." #. hnwCA #: 01170102.xhp @@ -7664,7 +7664,7 @@ msgctxt "" "par_id3150789\n" "help.text" msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>." -msgstr "Geben Sie hier einen Namen für das Formular an. Unter diesem Namen wird das Formular im <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Formular-Navigator</link> geführt." +msgstr "Geben Sie hier einen Namen für das Formular an. Unter diesem Namen wird das Formular im <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Formularnavigator</link> geführt." #. RStFA #: 01170201.xhp @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "par_id4807275\n" "help.text" msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)." -msgstr "Nach dem Erstellen eines Formulars kann es in ein Unterformular umgewandelt werden. Gehen Sie dazu in den Entwurfsmodus und öffnen Sie den Formular-Navigator. Ziehen Sie im Formular-Navigator das in ein Unterformular umzuwandelnde Formular mit der Maus auf das Formular, das für das Unterformular das Hauptformular werden soll." +msgstr "Nach dem Erstellen eines Formulars kann es in ein Unterformular umgewandelt werden. Gehen Sie dazu in den Entwurfsmodus und öffnen Sie den Formularnavigator. Ziehen Sie im Formularnavigator das in ein Unterformular umzuwandelnde Formular mit der Maus auf das Formular, das für das Unterformular das Hauptformular werden soll." #. ibQCP #: 01170203.xhp @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Navigator" -msgstr "Formular-Navigator" +msgstr "Formularnavigator" #. EcGLy #: 01170600.xhp @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Steuerelemente; in Formularen anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Formulare; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Formular-Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Unterformulare; erzeugen</bookmark_value><bookmark_value>Steuerelemente; ausgeblendete</bookmark_value><bookmark_value>Ausgeblendete Steuerelemente; im Formular-Navigator</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Steuerelemente; in Formularen anordnen</bookmark_value><bookmark_value>Formulare; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Formularnavigator</bookmark_value><bookmark_value>Unterformulare; erzeugen</bookmark_value><bookmark_value>Steuerelemente; ausgeblendete</bookmark_value><bookmark_value>Ausgeblendete Steuerelemente; im Formularnavigator</bookmark_value>" #. kS5iY #: 01170600.xhp @@ -9392,7 +9392,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Formular-Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Formularnavigator</link>" #. mMGrA #: 01170600.xhp @@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Öffnet den <emph>Formular-Navigator</emph>. Der <emph>Formular-Navigator</emph> zeigt alle Formulare und Unterformulare des aktuellen Dokuments sowie deren Steuerelemente an.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Öffnet den <emph>Formularnavigator</emph>. Der <emph>Formularnavigator</emph> zeigt alle Formulare und Unterformulare des aktuellen Dokuments sowie deren Steuerelemente an.</ahelp>" #. sXR4a #: 01170600.xhp @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Der <emph>Formular-Navigator</emph> enthält eine Auflistung aller erzeugten (logischen) Formulare mit den zugehörigen Steuerelementen.</ahelp> An dem Pluszeichen vor einem Eintrag lässt sich erkennen, dass ein Formular Steuerelemente enthält. Wenn Sie auf das Pluszeichen klicken, wird die Liste der vorhandenen Formularelemente eingeblendet." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Der <emph>Formularnavigator</emph> enthält eine Auflistung aller erzeugten (logischen) Formulare mit den zugehörigen Steuerelementen.</ahelp> An dem Pluszeichen vor einem Eintrag lässt sich erkennen, dass ein Formular Steuerelemente enthält. Wenn Sie auf das Pluszeichen klicken, wird die Liste der vorhandenen Formularelemente eingeblendet." #. PoMB2 #: 01170600.xhp @@ -9428,7 +9428,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position." -msgstr "Sie können die Anordnung der verschiedenen Steuerelemente durch Ziehen-und-Ablegen im <emph>Formular-Navigator</emph> ändern. Wählen Sie ein oder mehrere Steuerelemente aus und ziehen Sie diese in ein anderes Formular. Alternativ können Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+X oder den Befehl <emph>Ausschneiden</emph> im Kontextmenü verwenden, um das Steuerelement in die Zwischenablage zu kopieren. Mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+V oder dem Befehl <emph>Einfügen</emph> im Kontextmenü fügen Sie das Steuerelement an anderer Stelle wieder ein." +msgstr "Sie können die Anordnung der verschiedenen Steuerelemente durch Ziehen-und-Ablegen im <emph>Formularnavigator</emph> ändern. Wählen Sie ein oder mehrere Steuerelemente aus und ziehen Sie diese in ein anderes Formular. Alternativ können Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+X oder den Befehl <emph>Ausschneiden</emph> im Kontextmenü verwenden, um das Steuerelement in die Zwischenablage zu kopieren. Mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+V oder dem Befehl <emph>Einfügen</emph> im Kontextmenü fügen Sie das Steuerelement an anderer Stelle wieder ein." #. fgdb5 #: 01170600.xhp @@ -9437,7 +9437,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu." -msgstr "Um einen Namen im <emph>Formular-Navigator</emph> zu bearbeiten, klicken Sie darauf und geben einen neuen Namen ein oder verwenden Sie den Befehl im Kontextmenü." +msgstr "Um einen Namen im <emph>Formularnavigator</emph> zu bearbeiten, klicken Sie darauf und geben einen neuen Namen ein oder verwenden Sie den Befehl im Kontextmenü." #. Z6EkA #: 01170600.xhp @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "par_id3156347\n" "help.text" msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document." -msgstr "Mit der Auswahl eines Steuerelements im <emph>Formular-Navigator</emph> wird das entsprechende Element im Dokument ebenfalls ausgewählt." +msgstr "Mit der Auswahl eines Steuerelements im <emph>Formularnavigator</emph> wird das entsprechende Element im Dokument ebenfalls ausgewählt." #. tpEik #: 01170600.xhp @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt "" "par_id3153662\n" "help.text" msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:" -msgstr "Das Kontextmenü eines ausgewählten Eintrags im <emph>Formular-Navigator</emph> umfasst die folgenden Funktionen:" +msgstr "Das Kontextmenü eines ausgewählten Eintrags im <emph>Formularnavigator</emph> umfasst die folgenden Funktionen:" #. inKA9 #: 01170600.xhp @@ -9473,7 +9473,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Fügt neue Elemente in das Formular ein. Die Funktion <emph>Neu</emph> kann nur aufgerufen werden, wenn im <emph>Formular-Navigator</emph> ein Formular ausgewählt ist.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Fügt neue Elemente in das Formular ein. Die Funktion <emph>Neu</emph> kann nur aufgerufen werden, wenn im <emph>Formularnavigator</emph> ein Formular ausgewählt ist.</ahelp>" #. mpdxX #: 01170600.xhp @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command." -msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Erzeugt im ausgewählten Formular ein verstecktes Steuerelement, das auf dem Bildschirm nicht sichtbar ist und für den Benutzer verborgen bleibt. Versteckte Steuerelemente dienen zur Aufnahme von Daten, die zusammen mit dem Formular übertragen werden sollen.</ahelp> Sie enthalten zusätzliche Informationen oder erklärenden Text, die Sie beim Entwurf des Formulars über die <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">speziellen Eigenschaften</link> der Steuerelemente festlegen können. Wählen Sie den Eintrag des verborgenen Steuerelements im <emph>Formular-Navigator</emph> aus, und wählen Sie den Befehl <emph>Eigenschaften</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Erzeugt im ausgewählten Formular ein verstecktes Steuerelement, das auf dem Bildschirm nicht sichtbar ist und für den Benutzer verborgen bleibt. Versteckte Steuerelemente dienen zur Aufnahme von Daten, die zusammen mit dem Formular übertragen werden sollen.</ahelp> Sie enthalten zusätzliche Informationen oder erklärenden Text, die Sie beim Entwurf des Formulars über die <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">speziellen Eigenschaften</link> der Steuerelemente festlegen können. Wählen Sie den Eintrag des verborgenen Steuerelements im <emph>Formularnavigator</emph> aus, und wählen Sie den Befehl <emph>Eigenschaften</emph>." #. NR45T #: 01170600.xhp @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed." -msgstr "Steuerelemente lassen sich über die Zwischenablage kopieren (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+C zum Kopieren und <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+V zum Einfügen). Versteckte Steuerelemente können Sie im <emph>Formular-Navigator</emph> mittels Ziehen-und-Ablegen bei gleichzeitigem Drücken von <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> kopieren." +msgstr "Steuerelemente lassen sich über die Zwischenablage kopieren (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+C zum Kopieren und <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+V zum Einfügen). Versteckte Steuerelemente können Sie im <emph>Formularnavigator</emph> mittels Ziehen-und-Ablegen bei gleichzeitigem Drücken von <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> kopieren." #. vLF5K #: 01170600.xhp @@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging." -msgstr "Verwenden Sie Ziehen-und-Ablegen, um Steuerelement innerhalb eines Dokuments oder zwischen Dokumenten zu kopieren. Öffnen Sie ein anderes Formular-Dokument und ziehen Sie das versteckte Steuerelement aus dem <emph>Formular-Navigator</emph> in den <emph>Formular-Navigator</emph> des Zieldokuments. Klicken Sie direkt auf ein sichtbares Steuerelement in einem Dokument und verweilen Sie mit dem Mauszeiger einen Moment, sodass eine Kopie des Steuerelements der Ziehen-und-Ablegen-Zwischenablage hinzugefügt wird, und ziehen Sie erst dann die Kopie in das andere Dokument. Um eine Kopie im gleichen Dokument zu erzeugen, drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> während des Ziehens." +msgstr "Verwenden Sie Ziehen-und-Ablegen, um Steuerelement innerhalb eines Dokuments oder zwischen Dokumenten zu kopieren. Öffnen Sie ein anderes Formulardokument und ziehen Sie das versteckte Steuerelement aus dem <emph>Formularnavigator</emph> in den <emph>Formularnavigator</emph> des Zieldokuments. Klicken Sie direkt auf ein sichtbares Steuerelement in einem Dokument und verweilen Sie mit dem Mauszeiger einen Moment, sodass eine Kopie des Steuerelements der Ziehen-und-Ablegen-Zwischenablage hinzugefügt wird, und ziehen Sie erst dann die Kopie in das andere Dokument. Um eine Kopie im gleichen Dokument zu erzeugen, drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> während des Ziehens." #. iGe4f #: 01170600.xhp @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click." -msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Löscht den ausgewählten Eintrag.</ahelp> Damit können Sie sowohl einzelne Formular-Komponenten als auch ganze Formulare mit einem Mausklick löschen." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Löscht den ausgewählten Eintrag.</ahelp> Damit können Sie sowohl einzelne Formularkomponenten als auch ganze Formulare mit einem Mausklick löschen." #. N9SeN #: 01170600.xhp @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers." -msgstr "Die Datenbanktabelle, die die im Formular sichtbaren Listen-Einträge enthält, ist normalerweise nicht die Tabelle, auf der das Formular basiert. Listenfelder eines Formulars arbeiten daher mit Referenzen, das heißt zu den sichtbaren Listen-Einträgen zugehörige Referenzen befinden sich in der Formular-Tabelle (Wertetabelle) und werden auch als solche in die Wertetabelle eingetragen, wenn der Anwender einen Eintrag aus der Liste auswählt und ihn abspeichert. Über Referenzwerte können Listenfelder Daten aus einer mit der aktuellen Formular-Tabelle verknüpften Tabelle anzeigen (Listentabelle). Daher ermöglicht der <emph>Listenfeld-Assistent</emph> das Verknüpfen zweier Tabellen einer Datenbank, sodass das Steuerelement eine Detailliste eines Datenbankfeldes darstellen kann, welches in einer anderen Tabelle enthalten ist als der Tabelle, auf der sich das Formular bezieht." +msgstr "Die Datenbanktabelle, die die im Formular sichtbaren Listeneinträge enthält, ist normalerweise nicht die Tabelle, auf der das Formular basiert. Listenfelder eines Formulars arbeiten daher mit Referenzen, das heißt zu den sichtbaren Listeneinträgen zugehörige Referenzen befinden sich in der Formulartabelle (Wertetabelle) und werden auch als solche in die Wertetabelle eingetragen, wenn der Anwender einen Eintrag aus der Liste auswählt und ihn abspeichert. Über Referenzwerte können Listenfelder Daten aus einer mit der aktuellen Formulartabelle verknüpften Tabelle anzeigen (Listentabelle). Daher ermöglicht der <emph>Listenfeld-Assistent</emph> das Verknüpfen zweier Tabellen einer Datenbank, sodass das Steuerelement eine Detailliste eines Datenbankfeldes darstellen kann, welches in einer anderen Tabelle enthalten ist als der Tabelle, auf der sich das Formular bezieht." #. 88A9g #: 01170900.xhp @@ -10013,7 +10013,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here." -msgstr "Kombinationsfelder können die Daten einer beliebigen Tabelle anzeigen. Dabei muss es hier keine direkte Verbindung zwischen der aktuellen Formular-Tabelle und der Tabelle geben, deren Werte im Kombinationsfeld angezeigt werden sollen (Listentabelle). Kombinationsfelder arbeiten nicht mit Referenzen. Wenn der Anwender einen Wert eingibt oder auswählt und diesen abspeichert, wird der tatsächlich angezeigte Wert in die Formular-Tabelle eingetragen. Da es zwischen Formular- und Listentabelle keine Verknüpfung gibt, erscheint hier die Seite <emph>Feldverknüpfung</emph> nicht." +msgstr "Kombinationsfelder können die Daten einer beliebigen Tabelle anzeigen. Dabei muss es hier keine direkte Verbindung zwischen der aktuellen Formulartabelle und der Tabelle geben, deren Werte im Kombinationsfeld angezeigt werden sollen (Listentabelle). Kombinationsfelder arbeiten nicht mit Referenzen. Wenn der Anwender einen Wert eingibt oder auswählt und diesen abspeichert, wird der tatsächlich angezeigte Wert in die Formulartabelle eingetragen. Da es zwischen Formular- und Listentabelle keine Verknüpfung gibt, erscheint hier die Seite <emph>Feldverknüpfung</emph> nicht." #. KoekY #: 01170900.xhp @@ -10067,7 +10067,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box." -msgstr "Bei Kombinationsfeldern muss keine Beziehung zwischen der Formular-Tabelle und der Tabelle, die die im Kombinationsfeld anzuzeigenden Daten enthält, bestehen." +msgstr "Bei Kombinationsfeldern muss keine Beziehung zwischen der Formulartabelle und der Tabelle, die die im Kombinationsfeld anzuzeigenden Daten enthält, bestehen." #. d9GHF #: 01170901.xhp @@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt "" "par_id3147089\n" "help.text" msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished." -msgstr "Klicken Sie nach dem Bearbeiten des Formulars mit der rechten Maustaste auf den Eintrag \"Formulare\" im <emph>Formular-Navigator</emph>, und heben Sie die Auswahl der Option <emph>Im Entwurfsmodus öffnen</emph> auf. Wenn Sie fertig sind, speichern Sie das Formular." +msgstr "Klicken Sie nach dem Bearbeiten des Formulars mit der rechten Maustaste auf den Eintrag \"Formulare\" im <emph>Formularnavigator</emph>, und heben Sie die Auswahl der Option <emph>Im Entwurfsmodus öffnen</emph> auf. Wenn Sie fertig sind, speichern Sie das Formular." #. sqRz3 #: 01171000.xhp @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Gliederungsebene herunterstufen" #. wGfZQ #: 06050000.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Outline Level</caseinline></switchinline></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Gliederungsebene</caseinline></switchinline> herunterstufen</link>" #. Sfgf2 #: 06050000.xhp @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "par_id3147285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, down one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Verschiebt eine Kapitelüberschrift, in der sich der Cursor befindet, oder markierte Kapitelüberschriften eine Gliederungsebene nach unten.</caseinline></switchinline> Verschiebt einen Listenabsatz, in dem sich der Cursor befindet, oder markierte Listenabsätze um eine Listenebene nach unten.</ahelp>" #. CFARy #: 06050000.xhp @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote Outline Level</caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Gliederungsebene herunterstufen</caseinline><defaultinline>Herunterstufen</defaultinline></switchinline>" #. C2ctW #: 06060000.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Gliederungsebene hochstufen" #. h9r7k #: 06060000.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159225\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Outline Level</caseinline></switchinline></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Gliederungsebene</caseinline></switchinline> hochstufen</link>" #. 2oDAi #: 06060000.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, up one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Verschiebt eine Kapitelüberschrift, in der sich der Cursor befindet, oder markierte Kapitelüberschriften eine Gliederungsebene nach oben. </caseinline></switchinline>Verschiebt einen Listenabsatz, in dem sich der Cursor befindet, oder markierte Listenabsätze um eine Listenebene nach oben.</ahelp>" #. ACowG #: 06060000.xhp @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote Outline Level</caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Gliederungsebene hochstufen</caseinline><defaultinline>Hochstufen</defaultinline></switchinline>" #. C2LYw #: 06100000.xhp @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144740\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Element nach oben verschieben</caseinline><defaultinline>Nach oben</defaultinline></switchinline></link>" #. BooTD #: 06100000.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "par_id3109850\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to before the previous paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Verschiebt den Absatz, in dem sich der Cursor befindet, oder markierte Absätze vor den vorherigen Absatz.</ahelp>" #. w3Rtd #: 06100000.xhp @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "par_id3147243\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Element nach oben verschieben</caseinline><defaultinline>Nach oben verschieben</defaultinline></switchinline>" #. 5rj6N #: 06110000.xhp @@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Element nach unten verschieben</caseinline><defaultinline>Nach unten</defaultinline></switchinline></link>" #. nDsC7 #: 06110000.xhp @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "par_id3154228\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to after the next paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Verschiebt den Absatz, in dem sich der Cursor befindet, oder markierte Absätze hinter den nächsten Absatz.</ahelp>" #. RgGZF #: 06110000.xhp @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "par_id3145212\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Element nach unten verschieben</caseinline><defaultinline>Nach unten</defaultinline></switchinline>" #. ZvBbZ #: 06120000.xhp @@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Optionen für Aufzählungszeichen, wie beispielsweise Art und Position, legen Sie im Dialog <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Nummerierung und Aufzählungszeichen\"><emph>Nummerierung und Aufzählungszeichen</emph></link> fest. Diesen Dialog öffnen Sie mit dem Symbol <emph>Nummerierung und Aufzählungszeichen</emph> in der Symbolleiste <emph>Textformat</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Optionen für Aufzählungszeichen, wie beispielsweise Art und Position, legen Sie im Dialog <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Aufzählungszeichen und Nummerierung</emph></link> fest. Diesen Dialog öffnen Sie mit dem Symbol <emph>Aufzählungszeichen und Nummerierung</emph> in der Symbolleiste <emph>Textformat</emph>.</caseinline></switchinline>" #. rp4db #: 06120000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po index aa5f4f54d7a..f18b7b09f21 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared04/de/>\n" "Language: de\n" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150933\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+Eingabe" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Eingabe" #. cQM6k #: 01010000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index ab7d2ead72c..ef6e668fef3 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:14+0000\n" -"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/de/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsharedautopi/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "Formular-Assistent" +msgstr "Formularassistent" #. XGnsy #: 01090000.xhp @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "Formular-Assistent" +msgstr "Formularassistent" #. xPnbC #: 01090000.xhp @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Field Selection" -msgstr "Formular-Assistent – Datenbankauswahl" +msgstr "Formularassistent – Datenbankauswahl" #. vKHEZ #: 01090100.xhp @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155599\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Formular-Assistent – Datenbankauswahl</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Formularassistent – Datenbankauswahl</link>" #. q2PHa #: 01090100.xhp @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form." -msgstr "Auf dieser Seite im <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formular-Assistent</link> können Sie die zum Erstellen des Formulars erforderliche Tabelle beziehungsweise Abfrage sowie die Felder angeben, die das Formular enthalten soll." +msgstr "Auf dieser Seite im <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formularassistenten</link> können Sie die zum Erstellen des Formulars erforderliche Tabelle beziehungsweise Abfrage sowie die Felder angeben, die das Formular enthalten soll." #. yohes #: 01090100.xhp @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Formular-Assistent – Unterformular</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Formularassistent – Unterformular</link>" #. fwpB4 #: 01090200.xhp @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Set up a Subform" -msgstr "Formular-Assistent – Unterformular" +msgstr "Formularassistent – Unterformular" #. aDCAa #: 01090200.xhp @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Formular-Assistent – Unterformular</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Formularassistent – Unterformular</link>" #. 2n64M #: 01090200.xhp @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Formular-Assistent – Unterformularfelder</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Formularassistent – Unterformularfelder</link>" #. pRjtt #: 01090210.xhp @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Add Subform Fields" -msgstr "Formular-Assistent – Unterformularfelder" +msgstr "Formularassistent – Unterformularfelder" #. GFBi4 #: 01090210.xhp @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Formular-Assistent – Unterformularfelder</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Formularassistent – Unterformularfelder</link>" #. 72CSC #: 01090210.xhp @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Formular-Assistent – Verknüpfte Felder</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Formularassistent – Verknüpfte Felder</link>" #. 6F3Mi #: 01090220.xhp @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Get Joined Fields" -msgstr "Formular-Assistent – Verknüpfte Felder" +msgstr "Formularassistent – Verknüpfte Felder" #. jTMsz #: 01090220.xhp @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Formular-Assistent – Verknüpfte Felder</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Formularassistent – Verknüpfte Felder</link>" #. GwQwB #: 01090220.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Formular-Assistent – Anordnung der Steuerelemente</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Formularassistent – Anordnung der Steuerelemente</link>" #. oKc93 #: 01090300.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Arrange Controls" -msgstr "Formular-Assistent – Anordnung der Steuerelemente" +msgstr "Formularassistent – Anordnung der Steuerelemente" #. 3JHPB #: 01090300.xhp @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Formular-Assistent – Anordnung der Steuerelemente</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Formularassistent – Anordnung der Steuerelemente</link>" #. T3rtu #: 01090300.xhp @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Form Wizard - Set data entry</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Formular-Assistent – Dateneingabe</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Formularassistent – Dateneingabe</link>" #. R3iBH #: 01090400.xhp @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Set Data Entry" -msgstr "Formular-Assistent – Dateneingabe" +msgstr "Formularassistent – Dateneingabe" #. pEQKk #: 01090400.xhp @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Formular-Assistent – Dateneingabe</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Formularassistent – Dateneingabe</link>" #. cmcmk #: 01090400.xhp @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Form Wizard - Apply styles</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Formular-Assistent – Vorlagen anwenden</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Formularassistent – Vorlagen anwenden</link>" #. ZDqNF #: 01090500.xhp @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Apply Styles" -msgstr "Formular-Assistent – Vorlagen anwenden" +msgstr "Formularassistent – Vorlagen anwenden" #. r5BGE #: 01090500.xhp @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Formular-Assistent – Vorlagen anwenden</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Formularassistent – Vorlagen anwenden</link>" #. gfLGt #: 01090500.xhp @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Form Wizard - Set name</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Formular-Assistent – Formularname</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Formularassistent – Formularname</link>" #. kFiaa #: 01090600.xhp @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Set Name" -msgstr "Formular-Assistent – Formularname" +msgstr "Formularassistent – Formularname" #. 83jJk #: 01090600.xhp @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set Name</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Formular-Assistent – Formularname</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Formularassistent – Formularname</link>" #. kuq7q #: 01090600.xhp @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form Wizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Formular-Assistent</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Formularassistent</link>" #. 9GEmD #: 01100000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 4631e261315..9d2074cfba4 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsharedguide/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816037709\n" "help.text" msgid "<emph>Port</emph>: port number (usually <item type=\"literal\">80</item>)" -msgstr "<emph>Port</emph>: Port-Nummer (gewöhnlich <item type=\"literal\">80</item>)" +msgstr "<emph>Port</emph>: Portnummer (gewöhnlich <item type=\"literal\">80</item>)" #. bckDi #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816046286\n" "help.text" msgid "<emph>Port</emph>: port number (usually 21 for FTP and 22 for SSH)." -msgstr "<emph>Port</emph>: Port-Nummer (gewöhnlich 21 für FTP und 22 für SSH)." +msgstr "<emph>Port</emph>: Portnummer (gewöhnlich 21 für FTP und 22 für SSH)." #. 4kS9e #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Creating a New Form With the Form Wizard" -msgstr "Erstellen eines neuen Formulars mit dem Formular-Assistenten" +msgstr "Erstellen eines neuen Formulars mit dem Formularassistenten" #. SrqUD #: data_forms.xhp @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>:" -msgstr "In %PRODUCTNAME können Sie ein neues Formular mit dem <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formular-Assistenten</link> erstellen:" +msgstr "In %PRODUCTNAME können Sie ein neues Formular mit dem <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formularassistenten</link> erstellen:" #. xuFRu #: data_forms.xhp @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Searching With a Form Filter" -msgstr "Suchen mit einem Formular-Filter" +msgstr "Suchen mit einem Formularfilter" #. oKijD #: data_search2.xhp @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "bm_id8772545\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Formular-Filter</bookmark_value><bookmark_value>Datenbanken; Formular-Filter</bookmark_value><bookmark_value>Suchen; Formular-Filter</bookmark_value><bookmark_value>Entfernen; Formular-Filter</bookmark_value><bookmark_value>Filtern; Daten in Formularen</bookmark_value><bookmark_value>Daten; Filtern in Formularen</bookmark_value><bookmark_value>Formulare; Daten filtern</bookmark_value><bookmark_value>Daten, siehe auch Werte</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Formularfilter</bookmark_value><bookmark_value>Datenbanken; Formularfilter</bookmark_value><bookmark_value>Suchen; Formularfilter</bookmark_value><bookmark_value>Entfernen; Formularfilter</bookmark_value><bookmark_value>Filtern; Daten in Formularen</bookmark_value><bookmark_value>Daten; Filtern in Formularen</bookmark_value><bookmark_value>Formulare; Daten filtern</bookmark_value><bookmark_value>Daten, siehe auch Werte</bookmark_value>" #. pHTen #: data_search2.xhp @@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156042\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Suchen mit einem Formular-Filter</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Suchen mit einem Formularfilter</link></variable>" #. pjcEu #: data_search2.xhp @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon<image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears." -msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Formular-Navigation</emph> auf das Symbol <emph>Formularbasierter Filter</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Symbol</alt></image>. Das aktuelle Dokument wird mit seinen Formularfeldern als leere Eingabemaske angezeigt. Die Symbolleiste <emph>Formular-Filter</emph> wird eingeblendet." +msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Formularnavigation</emph> auf das Symbol <emph>Formularbasierter Filter</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Symbol</alt></image>. Das aktuelle Dokument wird mit seinen Formularfeldern als leere Eingabemaske angezeigt. Die Symbolleiste <emph>Formularfilter</emph> wird eingeblendet." #. ESCiY #: data_search2.xhp @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt "" "par_id3152462\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Wenn Sie in der Symbolleiste <emph>Formular-Filter</emph> auf das Symbol <emph>Formularbasierten Filter anwenden</emph> klicken, wird der Filter angewendet.</ahelp> Sie sehen wieder die Symbolleiste <emph>Formular-Navigation</emph> und können durch die Fundstellen navigieren." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Wenn Sie in der Symbolleiste <emph>Formularfilter</emph> auf das Symbol <emph>Formularbasierten Filter anwenden</emph> klicken, wird der Filter angewendet.</ahelp> Sie sehen wieder die Symbolleiste <emph>Formularnavigation</emph> und können durch die Fundstellen navigieren." #. CdBD5 #: data_search2.xhp @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Klicken Sie auf <emph>Schließen</emph> in der Symbolleiste <emph>Formular-Filter</emph>, wird das Formular ohne Filter angezeigt.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Klicken Sie auf <emph>Schließen</emph> in der Symbolleiste <emph>Formularfilter</emph>, wird das Formular ohne Filter angezeigt.</ahelp>" #. P5nBh #: data_search2.xhp @@ -8339,7 +8339,7 @@ msgctxt "" "par_id3150114\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view." -msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Filter anwenden</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Symbol für Filter anwenden</alt></image> in der Symbolleiste <emph>Formular-Navigation</emph>, um den Filter anzuwenden." +msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Filter anwenden</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Symbol für Filter anwenden</alt></image> in der Symbolleiste <emph>Formularnavigation</emph>, um den Filter anzuwenden." #. tFmwa #: data_search2.xhp @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Neues Formular-Dokument erstellen</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">Formularfunktionen bearbeiten</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formular-Assistent</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Neues Formulardokument erstellen</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">Formularfunktionen bearbeiten</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formularassistent</link>" #. sD4GB #: database_main.xhp @@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval." -msgstr "Markieren Sie das Feld <emph>Speichern von Autowiederherstellungsinfo</emph> und wählen Sie im Drehfeld das Zeitintervall." +msgstr "Markieren Sie das Feld <emph>Autowiederherstellungs-Informationen speichern alle</emph> und wählen Sie im Drehfeld das Zeitintervall." #. jawvt #: doc_autosave.xhp @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id6837672\n" "help.text" msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents." -msgstr "Bei Textdokumenten bietet der Dialog Suchen und Ersetzen die Möglichkeit, nach Attributen zu suchen." +msgstr "Bei Textdokumenten bietet der Dialog „Suchen und ersetzen“ die Möglichkeit, nach Attributen zu suchen." #. bTzrF #: find_attributes.xhp @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_idN10688\n" "help.text" msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "Um nach Text in einer bestimmten Schriftart zu suchen, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Format</emph> im Dialog <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Suchen und Ersetzen</link> von %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Um nach Text in einer bestimmten Schriftart zu suchen, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Format</emph> im Dialog <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Suchen und ersetzen</link> von %PRODUCTNAME Writer." #. XHLxH #: find_attributes.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>." -msgstr "Nach der Auswahl der gesuchten Attribute wechselt die Beschriftung der Option <emph>Absatzvorlagen</emph> im Bereich <emph>Weitere Optionen…</emph> des %PRODUCTNAME Writer-Dialogs <emph>Suchen und Ersetzen</emph> in <emph>Einschließlich Vorlagen</emph>." +msgstr "Nach der Auswahl der gesuchten Attribute wechselt die Beschriftung der Option <emph>Absatzvorlagen</emph> im Bereich <emph>Weitere Optionen…</emph> des %PRODUCTNAME Writer-Dialogs <emph>Suchen und ersetzen</emph> in <emph>Einschließlich Vorlagen</emph>." #. BYwPQ #: find_attributes.xhp @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>." -msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten – Suchen und Ersetzen…</emph>." +msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten – Suchen und ersetzen…</emph>." #. Ym6ic #: find_attributes.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Find</emph> text box." -msgstr "Im Dialog <emph>Suchen und Ersetzen</emph> erscheint jetzt unter dem Textfeld <emph>Suchen</emph> die Meldung \"Schriftart\"." +msgstr "Im Dialog <emph>Suchen und ersetzen</emph> erscheint jetzt unter dem Textfeld <emph>Suchen</emph> die Meldung \"Schriftart\"." #. F2tXB #: find_attributes.xhp @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FE\n" "help.text" msgid "To reset the Find & Replace mode" -msgstr "So setzen Sie den Modus Suchen und Ersetzen zurück" +msgstr "So setzen Sie den Modus „Suchen und ersetzen“ zurück" #. BDSCB #: find_attributes.xhp @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "par_idN10702\n" "help.text" msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode." -msgstr "Setzen Sie den Dialog <emph>Suchen und Ersetzen</emph> auf den Normalmodus zurück, um die Suche nach aktuellen Attributen zu beenden." +msgstr "Setzen Sie den Dialog <emph>Suchen und ersetzen</emph> auf den Normalmodus zurück, um die Suche nach aktuellen Attributen zu beenden." #. DFBVG #: find_attributes.xhp @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog" -msgstr "Der Dialog <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Suchen und Ersetzen</link>" +msgstr "Der Dialog <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Suchen und ersetzen</link>" #. mLvsv #: flat_icons.xhp @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "par_id341196\n" "help.text" msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens." -msgstr "Einige Symbolleisten werden abhängig vom Kontext automatisch angezeigt. Wenn Sie beispielsweise in eine Tabelle in einem Textdokument klicken, wird die Symbolleiste \"Tabelle\" geöffnet. Wenn Sie in einen nummerierten Absatz klicken, wird die Symbolleiste \"Nummerierung und Aufzählungszeichen\" geöffnet." +msgstr "Einige Symbolleisten werden abhängig vom Kontext automatisch angezeigt. Wenn Sie beispielsweise in eine Tabelle in einem Textdokument klicken, wird die Symbolleiste \"Tabelle\" geöffnet. Wenn Sie in einen nummerierten Absatz klicken, wird die Symbolleiste \"Aufzählungszeichen und Nummerierung\" geöffnet." #. 5ECLD #: floating_toolbar.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 75d3f2001ba..b0daaa06c44 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" -"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsharedoptionen/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "hd_id310720161555238963\n" "help.text" msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Symbolthema" #. omu6i #: 01010800.xhp @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgctxt "" "par_id3144433\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the font and font size for the <emph>List</emph> paragraph style, which is inherited by all derived paragraph styles.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Legt die Schriftart und -größe für die Absatzvorlage <emph>Liste</emph>fest, welche an alle von ihr abgeleiteten Absatzvorlagen vererbt wird.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Legt die Schriftart und -größe für die Absatzvorlage <emph>Liste</emph> fest, die an alle von ihr abgeleiteten Absatzvorlagen vererbt wird.</ahelp>" #. aQFY4 #: 01040300.xhp @@ -8699,7 +8699,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCaption" -msgstr "Automatische Bildbeschriftung" +msgstr "Automatische Beschriftung" #. 2tmfC #: 01041100.xhp @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Automatische Bildbeschriftung</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Automatische Beschriftung</link>" #. DmVAN #: 01041100.xhp @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie den Objekttyp, für den die Einstellungen Automatische Bildbeschriftung gelten sollen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie den Objekttyp, für den die Einstellungen Automatische Beschriftung gelten sollen.</ahelp>" #. qPqeZ #: 01041100.xhp @@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Bestimmt, in welche Richtung der Cursor im Tabellendokument nach Betätigung der Eingabetaste weiter rückt.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Bestimmt, in welche Richtung der Cursor im Tabellendokument nach Betätigung der Eingabetaste weiterrückt.</ahelp>" #. LfHGq #: 01060300.xhp @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt "" "bm_id981642185152891\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing;manual breaks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Drucken; Manuelle Umbrüche</bookmark_value>" #. Zjqt6 #: 01060700.xhp @@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt "" "hd_id191642185354689\n" "help.text" msgid "Always apply manual breaks" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Umbrüche immer anwenden" #. 5emsm #: 01060700.xhp @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "par_id921642185374234\n" "help.text" msgid "Setting this option gives manual row breaks precedence over automatic page breaks done using the <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\" name=\"Scaling_link\">Reduce/enlarge printout</link> scaling mode." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie diese Option verwenden, haben manuelle Zeilenumbrüche Vorrang vor automatischen Seitenumbrüchen, die mit dem Skalierungsmodus <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\" name=\"Scaling_link\">Ausdruck verkleinern/vergrößern</link> ausgeführt werden." #. G5AXA #: 01060700.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 30afc5962e4..0ff6f1d6a0b 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-03 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsimpress02/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Only First Level" -msgstr "" +msgstr "Nur erste Ebene anzeigen" #. qFm57 #: 11060000.xhp @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">Show Only First Level</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">Nur erste Ebene anzeigen</link>" #. DUn9i #: 11060000.xhp @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "par_id3151076\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><menuitem>Show All Levels</menuitem></link> icon.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Blendet außer den Folientiteln alle Überschriften der Folien in der aktuellen Bildschirmpräsentation aus. Verborgene Überschriften sind durch einen schwarzen Strich vor dem Folientitel gekennzeichnet. Zum Einblenden der Überschriften klicken Sie auf das Symbol <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><menuitem>Alle Ebenen anzeigen</menuitem></link>.</ahelp>" #. F7upw #: 11060000.xhp @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon Show Only First Level</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155336\">Symbol für Nur erste Ebene anzeigen</alt></image>" #. ihfCb #: 11060000.xhp @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "par_id3150207\n" "help.text" msgid "Show Only First Level" -msgstr "" +msgstr "Nur erste Ebene anzeigen" #. GAwVz #: 11070000.xhp @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show All Levels" -msgstr "" +msgstr "Alle Ebenen anzeigen" #. caapd #: 11070000.xhp @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153728\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">Show All Levels</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">Alle Ebenen anzeigen</link>" #. cANRc #: 11070000.xhp @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "par_id3154492\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><menuitem>Show Only First Level</menuitem></link> icon.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Blendet die verborgenen Überschriften der Folien in der aktuellen Bildschirmpräsentation ein. Um alle Überschriften außer den Folientiteln in der aktuellen Bildschirmpräsentation auszublenden, klicken Sie auf das Symbol <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><menuitem>Nur erste Ebene anzeigen</menuitem></link>.</ahelp>" #. qb29i #: 11070000.xhp @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon Show All Levels</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154705\">Symbol für Alle Ebenen anzeigen</alt></image>" #. EC9jC #: 11070000.xhp @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt "" "par_id3166424\n" "help.text" msgid "Show All Levels" -msgstr "" +msgstr "Alle Ebenen anzeigen" #. htUK8 #: 11080000.xhp @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatierung anzeigen" #. hD2V5 #: 11100000.xhp @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Show Formatting</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Formatierung anzeigen</link>" #. x3uAQ #: 11100000.xhp @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154254\">Show Formatting Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154254\">Symbol für Formatierung anzeigen</alt></image>" #. 6tAg5 #: 11100000.xhp @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt "" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "Show Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatierung anzeigen" #. qb3uX #: 11110000.xhp @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/lc_graphicfilterinvert.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154705\">Black and White Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/lc_graphicfilterinvert.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154705\">Symbol für Schwarz-Weiß</alt></image>" #. spDa7 #: 11110000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 70b099c7527..7486c8a7df0 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" -"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsimpress04/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "par_ii6164433\n" "help.text" msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of next paragraph" -msgstr "Bewegt Cursor zum Ende des Absatzes. Der nächste Tastendruck bewegt den Cursor zum Ende des nächsten Absatzes." +msgstr "Bewegt den Cursor zum Ende des Absatzes. Der nächste Tastendruck bewegt den Cursor zum Ende des nächsten Absatzes." #. aAdnT #: 01020000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 84115bf997a..73f48033197 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsmath01/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "par_id3158437\n" "help.text" msgid "Using the \"csub\" and \"csup\" commands, you can write super- and subscripts directly above or below a character. An example is \"a csub y csup x\". Combinations of indexes and exponents together are also possible: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"." -msgstr "Mit den Befehlen \"csub\" und \"csup\" können Sie die Tief- beziehungsweise Hochstellung direkt unter oder über einem Zeichen anordnen, Probieren Sie \"a csub y csup x\" aus. Auch alle Arten von Indizes und Exponenten gemeinsam sind möglich: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"." +msgstr "Mit den Befehlen \"csub\" und \"csup\" können Sie die Tief- beziehungsweise Hochstellung direkt unter oder über einem Zeichen anordnen. Probieren Sie \"a csub y csup x\" aus. Auch alle Arten von Indizes und Exponenten gemeinsam sind möglich: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"." #. KsCCv #: 03091200.xhp @@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt "" "par_id3151108\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">Wählen Sie hier die Schriftart für die manuelle Formatierung <emph>font serif</emph>.</ahelp> Serifen sind kleine An- und Abstriche, wie sie beispielsweise unten am Buchstaben A sichtbar sind, wenn Sie die Serifenschriftart Times verwenden. Das Verwenden von Serifen unterstützt und beschleunigt das Lesen, da sie das Auge des Leser in einer geraden Linie führen." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">Wählen Sie hier die Schriftart für die manuelle Formatierung <emph>font serif</emph>.</ahelp> Serifen sind kleine An- und Abstriche, wie sie beispielsweise unten am Buchstaben A sichtbar sind, wenn Sie die Serifenschriftart Times verwenden. Die Verwendung von Serifen unterstützt und beschleunigt das Lesen, da sie das Auge des Leser in einer geraden Linie führen." #. 2hiK2 #: 05010000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po index 9971388ad9c..0040b58b138 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textswriter/de/>\n" "Language: de\n" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_id991529755027118\n" "help.text" msgid "<variable id=\"form_intro\"><ahelp hid=\".\">Contains commands for activate form design mode, open control wizards and insert form controls in your document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"form_intro\"><ahelp hid=\".\">Enthält Befehle zum Aktivieren des Formularentwurfsmodus, zum Öffnen von Steuerelemente-Assistenten und zum Einfügen von Formular-Steuerelementen in einem Dokument.</ahelp></variable>" #. AdXBE #: main0120.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index a17b13afd80..5c53087cd5d 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 01:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textswriter00/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1552452643.000000\n" #. E9tti @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id3146337\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Properties - Position and Size</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Format – Bild – Eigenschaften… – Register: Position und Größe</menuitem>." #. FCDbd #: 00000405.xhp @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "par_id3149841\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Frame and Object - Properties - Position and Size</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Format – Rahmen und Objekt – Eigenschaften… – Register: Position und Größe</menuitem>." #. 7WVGQ #: 00000405.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_id3148856\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles - Frame Styles</menuitem> - open context menu <menuitem>Modify/New - Type</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Formatvorlagen – Rahmenvorlagen</menuitem>, öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <menuitem>Ändern…/Neu… – Register: Typ</menuitem>." #. j5nXW #: 00000405.xhp @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "par_id3147067\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame - Frame - Position and Size</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Einfügen – Rahmen – Rahmen… – Register: Position und Größe</menuitem>." #. GVNFT #: 00000405.xhp @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id3149774\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu for selected <menuitem>Frame style</menuitem> - <menuitem>Modify/New - Options</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Formatvorlagen</menuitem> – <menuitem>Rahmenvorlage</menuitem>, öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <menuitem>Ändern…/Neu… – Register: Optionen</menuitem>." #. 8DneW #: 00000405.xhp @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "par_id31509223529635\n" "help.text" msgid "Right-click selected object, choose <menuitem>Properties - Options</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie mit rechts auf das ausgewählte Objekt und wählen Sie <menuitem>Eigenschaften… – Register: Optionen</menuitem>." #. k2JDN #: 00000405.xhp @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_id3155114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formattable\">Choose <menuitem>Table - Properties</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formattable\">Wählen Sie <menuitem>Tabelle – Eigenschaften…</menuitem>.</variable>" #. 7rYXk #: 00000405.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_id351656587408071\n" "help.text" msgid "On the <emph>Table</emph> bar (with cursor in table), click" -msgstr "" +msgstr "In der Symbolleiste <emph>Tabelle</emph> (Textcursor ist in Tabelle), klicken Sie auf" #. HBbyP #: 00000405.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "par_id191656586861385\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_tabledialog.svg\" id=\"img_id101656586861385\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id201656586861385\">Table Properties Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_tabledialog.svg\" id=\"img_id101656586861385\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id201656586861385\">Symbol für Tabelleneigenschaften</alt></image>" #. aPEVQ #: 00000405.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "par_id301656586861385\n" "help.text" msgid "Table Properties" -msgstr "" +msgstr "Tabelleneigenschaften" #. TBJPz #: 00000405.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id3153569\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Evenly</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <emph>Tabelle – Größe – Zeilen gleichmäßig verteilen</emph>." #. anxFF #: 00000405.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon Distribute Rows Evenly</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Symbol für Zeilen gleichmäßig verteilen</alt></image>" #. mcGuL #: 00000405.xhp @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "par_id3153206\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "" +msgstr "Zeilen gleichmäßig verteilen" #. sa4Tg #: 00000405.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id3145179\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon Distribute Columns Evenly</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Symbol für Spalten gleichmäßig verteilen</alt></image>" #. njBSt #: 00000405.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index a3056fa8399..6c370df5738 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textswriter01/de/>\n" "Language: de\n" @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt "" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "AutoCaption" -msgstr "Automatische Bildbeschriftung" +msgstr "Automatische Beschriftung" #. MEC5D #: 04060000.xhp @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog Beschriftung. Er enthält die gleichen Informationen wie der Dialog, den Sie über %PRODUCTNAME Writer – Automatische Bildbeschriftung im Dialog Optionen aufrufen können.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog „Beschriftung“. Er enthält die gleichen Informationen wie der Dialog, den Sie über »%PRODUCTNAME Writer – Automatische Beschriftung« im Dialog „Optionen“ aufrufen können.</ahelp>" #. ee3hF #: 04060100.xhp @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt "" "par_id3149691\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/next\">Jumps to the next input field in the document.</ahelp> This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/next\">Springt zum nächsten Eingabefeld im Dokument.</ahelp> Diese Schaltfläche ist nur verfügbar, wenn Sie den Cursor direkt vor ein Eingabefeld setzen und dann Umschalt+Strg+F9 drücken." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/next\">Springt zum nächsten Eingabefeld im Dokument.</ahelp> Diese Schaltfläche ist nur verfügbar, wenn Sie den Cursor direkt vor ein Eingabefeld setzen und dann Strg+Umschalt+F9 drücken." #. FoGW5 #: 04090200.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 5a818be0a6e..bd8bee3f966 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-10 20:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textswriter02/de/>\n" "Language: de\n" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "By pressing the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page." -msgstr "Mit Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F5 schalten Sie auf die Eingabe einer Seitennummer um. Sobald Sie die Eingabetaste betätigt haben, wird Anzeige und Cursor auf den Anfang der gewählten Seite versetzt." +msgstr "Mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg+Umschalt</defaultinline></switchinline>+F5 schalten Sie auf die Eingabe einer Seitennummer um. Sobald Sie die Eingabetaste betätigt haben, springt der Cursor an den Anfang der gewählten Seite." #. xw7kE #: 08080000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 08c0f61f6a8..3caae2dca88 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textswriter04/de/>\n" "Language: de\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "Formula Bar" -msgstr "Rechenleiste" +msgstr "Rechenleiste ein/aus" #. 4ajxh #: 01020000.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id191547122572675\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the position that it had when the document was last saved before it was last closed." -msgstr "Bewegt den Cursor an die Position, die er hatte, als das Dokument vorm letzten Schließen zuletzt gespeichert wurde." +msgstr "Bewegt den Cursor an die Position, die er beim letzten Speichern des Dokuments vor dem letzten Schließen hatte." #. GEWBz #: 01020000.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of next paragraph." -msgstr "Setzt den Cursor an den Anfang des nächsten Absatzes." +msgstr "Bewegt den Cursor an den Anfang des nächsten Absatzes." #. vB7xy #: 01020000.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154531\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>+Shift" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl+Pfeil nach links</caseinline><defaultinline>Pos1</defaultinline></switchinline>+Umschalt" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl+Pfeil nach links</caseinline><defaultinline>Umschalt+Pos1</defaultinline></switchinline>" #. MyZhF #: 01020000.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151030\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>+Shift" -msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl+Pfeil nach oben</caseinline><defaultinline>Strg+Pos1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl+Pfeil nach oben</caseinline><defaultinline>Strg+Umschalt+Pos1</defaultinline></switchinline>" #. Soi4q #: 01020000.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149750\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>+Shift" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl+Pfeil nach unten</caseinline><defaultinline>Strg+Ende</defaultinline></switchinline>+Umschalt" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl+Pfeil nach unten</caseinline><defaultinline>Strg+Umschalt+Ende</defaultinline></switchinline>" #. HD7Wn #: 01020000.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id3154672\n" "help.text" msgid "<variable id=\"beginning\">With the cursor positioned in front of a heading or list paragraph:</variable> The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline. For list paragraphs, the list level is moved down one level." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"beginning\">Wenn der Textcursor vor einer Überschrift oder vor einem Listenabsatz platziert ist:</variable> Die Überschrift im Format \"Überschrift X\" (X = 1-9) wird in der Gliederung um eine Ebene herabgestuft. Der Listenabsatz wird in der Gliederung um eine Ebene herabgestuft." #. AuZkE #: 01020000.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_id3155346\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#beginning\"/> The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline. For list paragraphs, the list level is moved up one level." -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#beginning\"/> Die Überschrift im Format \"Überschrift X\" (X = 2-10) wird in der Gliederung um eine Ebene hochgestuft. Der Listenabsatz wird in der Gliederung um eine Ebene hochgestuft." #. TL5GS #: 01020000.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id3155395\n" "help.text" msgid "With the cursor placed anywhere in a heading or list paragraph: Increases the alignment for all headings. For list paragraphs, increases the alignment for all paragraphs in the same list." -msgstr "" +msgstr "Wenn der Textcursor irgendwo in einer Überschrift oder in einem Listenabsatz platziert ist: Stuft die Ausrichtung aller Überschriften hoch. Für Listenabsätze wird die Ausrichtung aller Absätze der selben Liste hochgestuft." #. HKCQQ #: 01020000.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id491655382453027\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Tabulator" #. pARCd #: 01020000.xhp @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id71655381890029\n" "help.text" msgid "With the cursor placed anywhere in a heading or list paragraph: Decreases the alignment for all headings. For list paragraphs, decreases the alignment for all paragraphs in the same list." -msgstr "" +msgstr "Wenn der Textcursor irgendwo in einer Überschrift oder in einem Listenabsatz platziert ist: Stuft die Ausrichtung aller Überschriften herab. Für Listenabsätze wird die Ausrichtung aller Absätze der selben Liste herabgestuft." #. U2tpK #: 01020000.xhp @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "par_id491655382900210\n" "help.text" msgid "To insert a tab at the beginning of a heading or list paragraph, use the <menuitem>Numbering followed by</menuitem> option in the <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\"><menuitem>Position</menuitem></link> tab in the <menuitem>Chapter Numbering</menuitem> or <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> dialog. Alternatively, a tab can be copied and then pasted at the beginning." -msgstr "" +msgstr "Um einen Tabulator am Anfang einer Überschrift oder eines Listenabsatzes einzufügen, verwenden Sie die Option <menuitem>Nummerierung gefolgt von</menuitem> im Register <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\"><menuitem>Position</menuitem></link> im Dialog <menuitem>Kapitelnummerierung</menuitem> oder <menuitem>Aufzählungszeichen und Nummerierung</menuitem>. Sie können auch einen Tabulator kopieren und ihn am Anfang einfügen." #. Vp3wR #: 01020000.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150793\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeiltasten" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Strg+Alt</defaultinline></switchinline>+Pfeiltasten" #. cs4En #: 01020000.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154451\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Pfeiltasten" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Strg+Alt</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Pfeiltasten" #. DEEkg #: 01020000.xhp @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147496\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" -msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Entf" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Entf" #. DDBvE #: 01020000.xhp @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "par_id8539384\n" "help.text" msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document." -msgstr "Wenn nicht die ganze Zelle ausgewählt ist und der Cursor am Ende der Tabelle platziert ist, wird der Absatz, der der Tabelle folgt, gelöscht – außer, es handelt sich um den letzten Absatz des Dokuments." +msgstr "Wenn nicht die ganze Zelle ausgewählt ist und der Cursor am Ende der Tabelle platziert ist, wird der Absatz gelöscht, der der Tabelle folgt – außer, es handelt sich um den letzten Absatz des Dokuments." #. 5npCj #: 01020000.xhp @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151200\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeiltasten" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Strg+Alt</defaultinline></switchinline>+Pfeiltasten" #. e5FsB #: 01020000.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Pfeiltasten" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Strg+Alt</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Pfeiltasten" #. RFfKH #: 01020000.xhp @@ -2345,4 +2345,4 @@ msgctxt "" "par_id3150154\n" "help.text" msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)." -msgstr "Wählt die Verankerung (im Punktbearbeitungsmodus) eines Objekts aus." +msgstr "Wählt die Verankerung eines Objekts aus (im Punktbearbeitungsmodus)." diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 61934969f42..48075ac5353 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" -"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textswriterguide/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id181634295881266\n" "help.text" msgid "An object, such as an image or frame, is positioned within a document using an anchor attached to another element." -msgstr "" +msgstr "Ein Objekt, beispielsweise ein Bild oder Rahmen, wird innerhalb eines Dokuments mithilfe von Ankern positioniert, die an anderen Elementen angebracht sind." #. FAyRX #: anchor_object.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id41634291500513\n" "help.text" msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An object always has an anchor." -msgstr "" +msgstr "Ein Anker bestimmt den Bezugspunkt für ein Objekt. Der Referenzpunkt könnte die Seite oder der Rahmen sein, wo sich das Objekt befindet, ein Absatz oder sogar ein Zeichen. Ein Objekt hat immer einen Anker." #. czeNu #: anchor_object.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "par_id3145697\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the surrounding frame." -msgstr "" +msgstr "Verankert das ausgewählte Objekt an dem umgebenden Rahmen." #. nuRZA #: anchor_object.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id371654784167792\n" "help.text" msgid "Objects can only be positioned on the page where their anchor is located." -msgstr "" +msgstr "Objekte können nur auf der Seite positioniert werden, auf der sich ihr Anker befindet." #. J6QFR #: anchor_object.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "hd_id341653868751593\n" "help.text" msgid "Moving an Anchor" -msgstr "" +msgstr "Anker verschieben" #. 6DYVe #: anchor_object.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3145715\n" "help.text" msgid "When you insert a shape, textbox, OLE object, image, or frame in your document, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie eine Form, ein Textfeld, ein OLE-Objekt, ein Bild oder einen Rahmen in das Dokument einfügen, wird an der Stelle, an der das Objekt verankert ist, ein Ankersymbol angezeigt. Sie können einen Anker verschieben oder, unter Berücksichtigung anderer Objekteinschränkungen, ein Objekt relativ zum Referenzpunkt des Ankers positionieren, indem Sie das Objekt verschieben." #. eH7Gv #: anchor_object.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "hd_id841653869348328\n" "help.text" msgid "Changing an Anchor" -msgstr "" +msgstr "Anker wechseln" #. iWVDA #: anchor_object.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id711653869372168\n" "help.text" msgid "To change the anchoring options of an object, right-click the object, and then choose an option from the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchor submenu link\"><menuitem>Anchor</menuitem></link> submenu." -msgstr "" +msgstr "Um die Optionen eines Ankers von einem Objekt zu ändern, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Objekt und wählen Sie eine Option aus dem Untermenü <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchor submenu link\"><menuitem>Anker</menuitem></link>." #. EkgCv #: arrange_chapters.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "par_id3151206\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon navigator</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf das Symbol <emph>Navigator</emph> <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Symbol für Navigator</alt></image>, um den <emph>Navigator</emph> zu öffnen." #. YAQz5 #: arrange_chapters.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_id3151238\n" "help.text" msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content Navigation View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon Content Navigation View</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie im <emph>Navigator</emph> auf das Symbol <emph>Navigator-Inhaltsansicht umschalten</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Symbol für Navigator-Inhaltsansicht umschalten</alt></image>." #. 26EiK #: arrange_chapters.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081C\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon promote level</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon demote level</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Gliederungsebene hochstufen</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Symbol für Gliederungsebene hochstufen</alt></image> oder <emph>Gliederungsebene herabstufen</emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Symbol für Gliederungsebene herabstufen</alt></image>." #. ZFDXE #: arrange_chapters.xhp @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154265\n" "help.text" msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatic Check Spelling</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatische Rechtschreibprüfung</link></variable>" #. 2zePN #: auto_spellcheck.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "par_id3154664\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can automatically check spelling while you type and underline possible misspelled words with a red wavy line." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME kann automatisch die Rechtschreibung während des Tippen überprüfen und unterstreicht möglicherweise falsch geschriebene Wörter mit einer roten Wellenlinie." #. tUdEw #: auto_spellcheck.xhp @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "par_id3145671\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." -msgstr "$[officename] kann automatisch eine Beschriftung hinzufügen, wenn Sie ein Objekt, eine Grafik, einen Rahmen oder eine Tabelle einfügen. Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Automatische Bildbeschriftung</emph>." +msgstr "$[officename] kann automatisch eine Beschriftung hinzufügen, wenn Sie ein Objekt, eine Grafik, einen Rahmen oder eine Tabelle einfügen. Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Automatische Beschriftung</emph>." #. yeZkB #: captions_numbers.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." -msgstr "$[officename] kann automatisch eine Beschriftung hinzufügen, wenn Sie ein Objekt, eine Grafik oder eine Tabelle einfügen. Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Automatische Bildbeschriftung</emph>." +msgstr "$[officename] kann automatisch eine Beschriftung hinzufügen, wenn Sie ein Objekt, eine Grafik oder eine Tabelle einfügen. Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Automatische Beschriftung</emph>." #. H4yBp #: captions_numbers.xhp @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Writer" -msgstr "Suchen und Ersetzen in Writer" +msgstr "Suchen und ersetzen in Writer" #. qUUFg #: finding.xhp @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "hd_id8568681\n" "help.text" msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Writer</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Suchen und Ersetzen in Writer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Suchen und ersetzen in Writer</link></variable>" #. 3KdBA #: finding.xhp @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt "" "hd_id6226081\n" "help.text" msgid "The Find & Replace dialog" -msgstr "Der Dialog Suchen und Ersetzen" +msgstr "Der Dialog Suchen und ersetzen" #. AzAuN #: finding.xhp @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt "" "par_id6702780\n" "help.text" msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog." -msgstr "Um einen Text im gesamten Dokument zu suchen, öffnen Sie den Dialog Suchen und Ersetzen, ohne dass ein Text im Dokument markiert ist. Um nur einen Teil Ihres Dokuments zu durchsuchen, markieren Sie zunächst den zu durchsuchenden Textbereich und öffnen dann den Dialog Suchen und Ersetzen." +msgstr "Um einen Text im gesamten Dokument zu suchen, öffnen Sie den Dialog „Suchen und ersetzen“, ohne dass ein Text im Dokument markiert ist. Um nur einen Teil Ihres Dokuments zu durchsuchen, markieren Sie zunächst den zu durchsuchenden Textbereich und öffnen dann den Dialog „Suchen und ersetzen“." #. tGuAa #: finding.xhp @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158970\n" "help.text" msgid "To Find Text" -msgstr "Text Suchen" +msgstr "Text suchen" #. CQPtA #: finding.xhp @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt "" "par_id6957304\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." -msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten – Suchen und Ersetzen…</emph>, um den Dialog Suchen und Ersetzen zu öffnen." +msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten – Suchen und ersetzen…</emph>, um den Dialog „Suchen und ersetzen“ zu öffnen." #. MAJC2 #: finding.xhp @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt "" "par_id2467421\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "Wählen Sie Bearbeiten – Suchen und Ersetzen…, um den Dialog Suchen und Ersetzen zu öffnen." +msgstr "Wählen Sie »Bearbeiten – Suchen und ersetzen…«, um den Dialog „Suchen und ersetzen“ zu öffnen." #. mNnqB #: finding.xhp @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt "" "par_id2696920\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "Wählen Sie Bearbeiten – Suchen und Ersetzen…, um den Dialog Suchen und Ersetzen zu öffnen." +msgstr "Wählen Sie »Bearbeiten – Suchen und ersetzen…«, um den Dialog „Suchen und ersetzen“ zu öffnen." #. 4nxG5 #: finding.xhp @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "par_id2448805\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "Wählen Sie Bearbeiten – Suchen und Ersetzen…, um den Dialog Suchen und Ersetzen zu öffnen." +msgstr "Wählen Sie »Bearbeiten – Suchen und ersetzen…«, um den Dialog „Suchen und ersetzen“ zu öffnen." #. xVqTZ #: finding.xhp @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "par_id4646748\n" "help.text" msgid "When you have enabled Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text." -msgstr "Wenn Sie die Unterstützung von asiatischen Sprachen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Spracheinstellungen – Sprachen</emph> aktiviert haben, bietet der Dialog Suchen und Ersetzen Optionen an, um nach asiatischem Text zu suchen." +msgstr "Wenn Sie die Unterstützung von asiatischen Sprachen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Spracheinstellungen – Sprachen</emph> aktiviert haben, bietet der Dialog „Suchen und ersetzen“ Optionen an, um nach asiatischem Text zu suchen." #. o9DHE #: finding.xhp @@ -9482,7 +9482,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object." -msgstr "Um ein ins Dokument eingefügtes Gallery-Objekt zu ersetzen, halten Sie Umschalt+Strg gedrückt und ziehen ein anderes Gallery-Objekt darauf." +msgstr "Um ein ins Dokument eingefügtes Gallery-Objekt zu ersetzen, halten Sie Strg+Umschalt gedrückt und ziehen ein anderes Gallery-Objekt auf das Objekt." #. uEG8C #: insert_graphic_scan.xhp diff --git a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 6befa0003d9..d0488de5604 100644 --- a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-03 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/de/>\n" "Language: de\n" @@ -36276,7 +36276,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Filter" -msgstr "Formular-Filter" +msgstr "Formularfilter" #. GfECF #: WriterFormWindowState.xcu @@ -36286,7 +36286,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Navigation" -msgstr "Formular-Navigation" +msgstr "Formularnavigation" #. oWGTe #: WriterFormWindowState.xcu @@ -36766,7 +36766,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Filter" -msgstr "Formular-Filter" +msgstr "Formularfilter" #. ijWZE #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -36776,7 +36776,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Navigation" -msgstr "Formular-Navigation" +msgstr "Formularnavigation" #. MdcDn #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -37276,7 +37276,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Filter" -msgstr "Formular-Filter" +msgstr "Formularfilter" #. TtU2R #: WriterReportWindowState.xcu @@ -37286,7 +37286,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Navigation" -msgstr "Formular-Navigation" +msgstr "Formularnavigation" #. igDGB #: WriterReportWindowState.xcu @@ -37776,7 +37776,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Filter" -msgstr "Formular-Filter" +msgstr "Formularfilter" #. Ai2AB #: WriterWebWindowState.xcu @@ -37786,7 +37786,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Navigation" -msgstr "Formular-Navigation" +msgstr "Formularnavigation" #. 47EvE #: WriterWebWindowState.xcu @@ -38246,7 +38246,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Filter" -msgstr "Formular-Filter" +msgstr "Formularfilter" #. uCE9z #: WriterWindowState.xcu @@ -38256,7 +38256,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Navigation" -msgstr "Formular-Navigation" +msgstr "Formularnavigation" #. rptAZ #: WriterWindowState.xcu @@ -38526,7 +38526,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode)" -msgstr "Standard (Kompakt)" +msgstr "Standard (kompakt)" #. h6gRt #: WriterWindowState.xcu @@ -38776,7 +38776,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Filter" -msgstr "Formular-Filter" +msgstr "Formularfilter" #. nahhi #: XFormsWindowState.xcu @@ -38786,7 +38786,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Navigation" -msgstr "Formular-Navigation" +msgstr "Formularnavigation" #. GXiJo #: XFormsWindowState.xcu diff --git a/source/de/sc/messages.po b/source/de/sc/messages.po index b5751e20088..efd79ca6627 100644 --- a/source/de/sc/messages.po +++ b/source/de/sc/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/de/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" +"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/scmessages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24007,7 +24007,7 @@ msgstr "Gibt den Zeichensatz für den Textexport an." #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:321 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetlist" msgid "Select the character set from the options used for import/export." -msgstr "Wählen Sie aus dem Listenfeld den Zeichensatz aus, der zum Ex-/Import verwendet werden soll." +msgstr "Wählen Sie aus dem Listenfeld den Zeichensatz aus, der zum Import/Export verwendet werden soll." #. euP6n #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:344 @@ -26841,7 +26841,7 @@ msgstr "Legt die Standard-Einstellungen für neue Tabellen fest." #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:27 msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "_Immer manuelle Umbrüche anwenden" +msgstr "_Manuelle Umbrüche immer anwenden" #. gbrKD #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:42 @@ -27945,7 +27945,7 @@ msgstr "E_instellungen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:48 msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" msgid "Pivot Table Layout" -msgstr "Pivot-Tabellen Layout" +msgstr "Pivot-Tabellen-Layout" #. FCKww #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75 @@ -32469,7 +32469,7 @@ msgstr "_Werthervorhebung" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:91 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." -msgstr "Markieren Sie Werte hervorheben, um abhängig vom Typ die Zellinhalte in verschiedenen Farben darzustellen. Texte werden in schwarz, Formeln in grün, Zahlen in blau dargestellt und geschützte Zellen werden mit hellgrauem Hintergrund angezeigt, unabhängig davon, wie die Zellen formatiert sind." +msgstr "Markieren Sie Werte hervorheben, um abhängig vom Typ die Zellinhalte in verschiedenen Farben darzustellen. Texte werden in Schwarz, Formeln in Grün, Zahlen in Blau dargestellt und geschützte Zellen werden mit hellgrauem Hintergrund angezeigt, unabhängig davon, wie die Zellen formatiert sind." #. ah84V #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:102 diff --git a/source/de/sd/messages.po b/source/de/sd/messages.po index 9265a28a694..37ad81e8e79 100644 --- a/source/de/sd/messages.po +++ b/source/de/sd/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-03 15:40+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" +"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/sdmessages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "_Starten" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54 msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow" msgid "Runs the slide show. Ensure that a custom slide show is selected if you want to run a custom presentation." -msgstr "Startet die Bildschirmpräsentation. Stellen Sie sicher, dass eine benutzerdefinierte Präsentation ausgewählt ist, wenn Sie eine benutzerdefinierte Präsentation startet möchten." +msgstr "Startet die Bildschirmpräsentation. Stellen Sie sicher, dass eine benutzerdefinierte Präsentation ausgewählt ist, wenn Sie eine benutzerdefinierte Präsentation starten möchten." #. jiFoQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73 @@ -6049,7 +6049,7 @@ msgstr "Fügt der Folie Datum und Uhrzeit hinzu." #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:137 msgctxt "headerfootertab|rb_fixed" msgid "Fi_xed" -msgstr "_Fest" +msgstr "_Fest:" #. RrPiS #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:149 diff --git a/source/de/starmath/messages.po b/source/de/starmath/messages.po index 25d398d050e..cb2678e3da0 100644 --- a/source/de/starmath/messages.po +++ b/source/de/starmath/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-28 04:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/starmathmessages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562561180.000000\n" #. GrDhX @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Eckige, runde und geschweifte Klammern automatisch schließen" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:321 msgctxt "smathsettings|smzoom" msgid "Scaling code input window:" -msgstr "Eingabefenster Vergrößerungsfaktor:" +msgstr "Skalierung des Code-Eingabefensters:" #. sZMPm #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:337 diff --git a/source/de/svx/messages.po b/source/de/svx/messages.po index 074d5202838..4f6a1274647 100644 --- a/source/de/svx/messages.po +++ b/source/de/svx/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-26 19:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/svxmessages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15416,7 +15416,7 @@ msgstr "Texturen" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2395 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object." -msgstr "Hier legen Sie die Textur-Eigenschaften des ausgewählten 3D-Objekts fest. Diese Funktion ist nur für Objekte mit zugewiesener Textur verfügbar. Zum schnellen Zuweisen einer Textur öffnen Sie die Gallery, halten Umschalt+Strg gedrückt und ziehen eine der Grafiken auf das ausgewählte 3D-Objekt." +msgstr "Hier legen Sie die Textur-Eigenschaften des ausgewählten 3D-Objekts fest. Diese Funktion ist nur für Objekte mit zugewiesener Textur verfügbar. Zum schnellen Zuweisen einer Textur öffnen Sie die Gallery, halten Strg+Umschalt gedrückt und ziehen eine der Grafiken auf das ausgewählte 3D-Objekt." #. J4WKj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2409 @@ -15476,7 +15476,7 @@ msgstr "Toleranz" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:82 msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." -msgstr "Ersetzen durch…" +msgstr "Ersetzen durch" #. 7BFw2 #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. @@ -17658,7 +17658,7 @@ msgstr "Rahmen:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:495 msgctxt "imapdialog|extended_tip|text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text is also used by assistive technologies" -msgstr "Geben Sie den Text ein, der in einem Browser angezeigt werden soll, wenn die Maus auf dem Hotspot ruht. Dieser Text wird auch von Hilfstechnologien verwendet" +msgstr "Geben Sie den Text ein, der in einem Browser angezeigt werden soll, wenn die Maus auf dem Hotspot ruht. Dieser Text wird auch von Hilfstechnologien verwendet." #. b8MfH #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:533 @@ -19362,7 +19362,7 @@ msgstr "Leuchten" #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:177 msgctxt "sidebarsoftedge|radius" msgid "Radius:" -msgstr "Radius" +msgstr "Radius:" #. KRr2U #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:206 diff --git a/source/de/sw/messages.po b/source/de/sw/messages.po index a1199868af6..b2f0af81585 100644 --- a/source/de/sw/messages.po +++ b/source/de/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-03 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/swmessages/de/>\n" "Language: de\n" @@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr "Inhalt der Navigationsansicht" #: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" -msgstr "Gliederungsebenen" +msgstr "Gliederungsebene" #. yERK6 #: sw/inc/strings.hrc:667 @@ -8143,13 +8143,13 @@ msgstr "Ansicht: Buch" #: sw/inc/strings.hrc:1091 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." -msgstr "Seitenzahl im Dokument. Klicken Sie zum Öffnen des Dialoges „Wechseln zur Seite“ oder klicken Sie mit rechts für eine Lesezeichenliste." +msgstr "Seitenzahl im Dokument. Klicken Sie zum Öffnen des Dialoges „Wechseln zu Seite“ oder klicken Sie mit rechts für eine Lesezeichenliste." #. XaF3v #: sw/inc/strings.hrc:1092 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." -msgstr "Seitenzahl im Dokument (Seitenzahl in einem gedruckten Dokument). Klicken Sie zum Öffnen des Dialogs „Wechseln zur Seite“." +msgstr "Seitenzahl im Dokument (Seitenzahl in einem gedruckten Dokument). Klicken Sie zum Öffnen des Dialogs „Wechseln zu Seite“." #. EWtd2 #: sw/inc/strings.hrc:1093 @@ -9988,7 +9988,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Datum aus" #: sw/inc/strings.hrc:1438 msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto" msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." -msgstr "Öffnet den Dialog Beschriftung. Er enthält die gleichen Informationen wie der Dialog, den Sie über %PRODUCTNAME Writer - Automatische Bildbeschriftung im Dialog Optionen aufrufen können." +msgstr "Öffnet den Dialog „Beschriftung“. Er enthält die gleichen Informationen wie der Dialog, den Sie über »%PRODUCTNAME Writer – Automatische Beschriftung« im Dialog „Optionen“ aufrufen können." #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:29 @@ -13336,7 +13336,7 @@ msgstr "Feldbefehl bearbeiten" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:97 msgctxt "editfielddialog|prev_tip" msgid "Previous field of same type" -msgstr "Vorheriges Feld des selben Typs" +msgstr "Vorheriges Feld desselben Typs" #. rnvem #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:105 @@ -13348,7 +13348,7 @@ msgstr "Feldinhalte bearbeiten." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:119 msgctxt "editfielddialog|next_tip" msgid "Next field of same type" -msgstr "Nächstes Feld des selben Typs" +msgstr "Nächstes Feld desselben Typs" #. zBjeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:125 @@ -13462,7 +13462,7 @@ msgstr "Geben Sie Pfad und Dateiname der einzufügenden Datei ein oder klicken S #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347 msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" -msgstr "Berei_ch" +msgstr "Berei_ch:" #. SpkZg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372 @@ -13474,7 +13474,7 @@ msgstr "Wählen Sie den Bereich, der eingefügt werden soll, in der Datei aus." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391 msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" -msgstr "_Dateiname" +msgstr "_Dateiname:" #. NTQ7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:406 @@ -13546,7 +13546,7 @@ msgstr "Versteckt den ausgewählten Bereich und verhindert, dass er ausgedruckt #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" -msgstr "Mi_t Bedingung" +msgstr "Mi_t Bedingung:" #. yHCZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634 @@ -15164,19 +15164,19 @@ msgstr "Legt die Layoutoptionen für Fußnoten fest. Hierzu gehört auch die Tre #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38 msgctxt "footnotepage|label6" msgid "Numbering" -msgstr "Nummerierung" +msgstr "Nummerierung:" #. GDDSE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:50 msgctxt "footnotepage|label7" msgid "Counting" -msgstr "Zählung" +msgstr "Zählung:" #. cDDoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:62 msgctxt "footnotepage|label8" msgid "Before" -msgstr "Vor" +msgstr "Vor:" #. WgGM2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:74 @@ -15188,13 +15188,13 @@ msgstr "Position" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:92 msgctxt "footnotepage|offset" msgid "Start at" -msgstr "Beginn bei" +msgstr "Beginn bei:" #. T7pFk #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:104 msgctxt "footnotepage|label11" msgid "After" -msgstr "Hinter" +msgstr "Hinter:" #. iA9We #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:114 @@ -15278,13 +15278,13 @@ msgstr "Automatische Nummerierung" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:287 msgctxt "footnotepage|label17" msgid "End of footnote" -msgstr "Am Fußnotenende" +msgstr "Am Fußnotenende:" #. cQefG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:299 msgctxt "footnotepage|label18" msgid "Start of next page" -msgstr "Auf Folgeseite" +msgstr "Auf Folgeseite:" #. CUWNP #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317 @@ -15308,13 +15308,13 @@ msgstr "Hinweistext mehrseitige Fußnoten" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:382 msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Paragraph" -msgstr "Absatz" +msgstr "Absatz:" #. 95fCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:394 msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Page" -msgstr "Seite" +msgstr "Seite:" #. RFDnB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:409 @@ -15344,13 +15344,13 @@ msgstr "Wählen Sie die für Fußnotennummern im Fußnotenbereich zu verwendende #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:470 msgctxt "footnotepage|label15" msgid "Text area" -msgstr "Textbereich" +msgstr "Textbereich:" #. aYFwJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:482 msgctxt "footnotepage|label16" msgid "Footnote area" -msgstr "Fußnotenbereich" +msgstr "Fußnotenbereich:" #. j8ZuF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:496 @@ -16412,7 +16412,7 @@ msgstr "Verknüpfung zu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" -msgstr "_Serverseitige Image Map" +msgstr "_Serverseitige verweissensitive Grafik" #. b7kPv #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 @@ -16424,19 +16424,19 @@ msgstr "Verwendet eine serverseitige verweissensitive Grafik." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" -msgstr "_Clientseitige Image Map" +msgstr "_Clientseitige verweissensitive Grafik" #. FxBbu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:234 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." -msgstr "Verwendet die Verweissensitive Grafik, die Sie für das ausgewählte Objekt erstellt haben." +msgstr "Verwendet die verweissensitive Grafik, die Sie für das ausgewählte Objekt erstellt haben." #. Y49PK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:249 msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" -msgstr "Image Map" +msgstr "Verweissensitive Grafik" #. SB3EF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264 @@ -16484,25 +16484,25 @@ msgstr "Seitenanzahl einfügen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55 msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" -msgstr "_Vor Bereich" +msgstr "_Vor Bereich:" #. sb53A #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:69 msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" -msgstr "_Nach Bereich" +msgstr "_Nach Bereich:" #. u3NDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89 msgctxt "indentpage|extended_tip|before" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." -msgstr "Gibt den Einzug vor dem Bereich, am linken Rand, an." +msgstr "Gibt den Einzug vor dem Bereich am linken Rand an." #. sBtvo #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108 msgctxt "indentpage|extended_tip|after" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." -msgstr "Gibt den Einzug hinter dem Bereich, am rechten Rand, an." +msgstr "Gibt den Einzug hinter dem Bereich am rechten Rand an." #. rrGkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123 @@ -18668,7 +18668,7 @@ msgstr "Wenn verfügbar, wird eine sichere Verbindung zum Senden von E-Mails ver #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:318 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" -msgstr "_Einstellungen testen" +msgstr "_Einstellungen testen…" #. tezBK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325 @@ -20816,7 +20816,7 @@ msgstr "Gliederungsebene herabstufen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Stuft die Gliederungsebene der ausgewählten Überschrift sowie der unterhalb dieser Überschrift stehenden Überschriften um eine Ebene herab. Um nur die Gliederungsebene der ausgewählten Überschrift herabzustufen, halten Sie [Strg] gedrückt und klicken dann auf dieses Symbol." +msgstr "Verkleinert die Gliederungsebene der ausgewählten Überschrift sowie der unterhalb dieser Überschrift stehenden Überschriften um eine Ebene. Um nur die Gliederungsebene der ausgewählten Überschrift zu verkleinern, halten Sie [Strg] gedrückt und klicken dann auf dieses Symbol." #. Bbq3k #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 @@ -22683,7 +22683,7 @@ msgstr "Kategorie- und Rahmenformat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:500 msgctxt "extended_tip|objects" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." -msgstr "Wählen Sie den Objekttyp, für den die Einstellungen Automatische Bildbeschriftung gelten sollen." +msgstr "Wählen Sie den Objekttyp, für den die Einstellungen Automatische Beschriftung gelten sollen." #. RBGFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:511 @@ -22717,7 +22717,7 @@ msgstr "Reihenfolge" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:606 msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." -msgstr "Wählen Sie den Objekttyp, für den die Einstellungen Automatische Bildbeschriftung gelten sollen." +msgstr "Wählen Sie den Objekttyp, für den die Einstellungen Automatische Beschriftung gelten sollen." #. VhREB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:34 @@ -23291,7 +23291,7 @@ msgstr "Aktualisiert Verknüpfungen immer beim Laden eines Dokuments und nur, we #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" -msgstr "Auf Nach_frage" +msgstr "A_uf Nachfrage" #. 56ADF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:144 @@ -23375,7 +23375,7 @@ msgstr "Einstellungen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:385 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" -msgstr "_Weitere Trennzeichen:" +msgstr "Weitere Trennzei_chen:" #. 9pDAg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:421 @@ -23387,7 +23387,7 @@ msgstr "Standardisierte Seitenzählung anzeigen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:444 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" -msgstr "Zeichen pro standardisierter Seite:" +msgstr "Z_eichen pro standardisierter Seite:" #. dgznZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:488 @@ -25197,7 +25197,7 @@ msgstr "Steuerele_mente" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." -msgstr "Legt fest, dass die Formular-Steuerelemente des Textdokuments gedruckt werden." +msgstr "Legt fest, ob die Formular-Steuerelemente des Textdokuments gedruckt werden." #. Etckm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72 @@ -26185,7 +26185,7 @@ msgstr "Erstellt eine DDE-Verknüpfung. Aktivieren Sie dieses Markierfeld und ge #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195 msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" -msgstr "_Dateiname" +msgstr "_Dateiname:" #. AYDG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210 @@ -26197,7 +26197,7 @@ msgstr "DDE_-Befehl" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232 msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" -msgstr "Berei_ch" +msgstr "Berei_ch:" #. UEpHN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:244 @@ -26287,7 +26287,7 @@ msgstr "Versteckt den ausgewählten Bereich und verhindert, dass er ausgedruckt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" -msgstr "Mi_t Bedingung" +msgstr "Mi_t Bedingung:" #. W8PCT #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515 diff --git a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 82bb168d956..6d89651c9ef 100644 --- a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-26 19:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/dsb/>\n" +"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/dsb/>\n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20416,7 +20416,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Web" -msgstr "~Webpśeglěd" +msgstr "~Web" #. EGGJz #: GenericCommands.xcu @@ -29976,7 +29976,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Field ~Hidden Paragraphs" -msgstr "Pólo sc~howanych wótstawkow" +msgstr "Sc~howane wótstawki" #. 9cxv4 #: WriterCommands.xcu @@ -31996,7 +31996,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Load Styles from Template" -msgstr "~Stile z pśedłogi zacytaś" +msgstr "~Formatowe pśedłogi z dokumentoweje pśedłogi zacytaś" #. m6dbV #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/dsb/sfx2/messages.po b/source/dsb/sfx2/messages.po index 05f5b133f65..bd284c62660 100644 --- a/source/dsb/sfx2/messages.po +++ b/source/dsb/sfx2/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-21 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/dsb/>\n" +"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/sfx2messages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559597232.000000\n" #. bHbFE @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "Wuměnja pśedłogi w aktualnem dokumenśe, kótarež maju to samske mě #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376 msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles from Template" -msgstr "Stile z pśedłogi zacytaś" +msgstr "Formatowe pśedłogi z dokumentoweje pśedłogi zacytaś" #. X5Pi5 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413 diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 41fa2aa9e97..20d4a60646a 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/es/>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicguide/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"." -msgstr "Los siguientes ejemplos se aplican a un nuevo <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"diálogo\">diálogo</link> llamado \"Dialog1\". Utilice las herramientas de la barra <emph>Cuadro de herramientas</emph> del editor de diálogos para crear el diálogo y agregar los controles siguientes: una <emph>casilla de verificación</emph> denominada \"Casillaverificación1\", un <emph>campo de etiqueta</emph> denominado \"Etiqueta1\", un <emph>botón</emph> denominado \"Botóncomando1\" y un <emph>cuadro de lista</emph> denominado \"Cuadrolista1\"." +msgstr "Los ejemplos siguientes guían en la creación de un <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">diálogo</link> llamado «Dialog1». Use las opciones de la barra de herramientas <emph>Cuadro de herramientas</emph> del editor de diálogos para crear el diálog y añada los siguientes controles: una <emph>casilla</emph> denominada «CheckBox1», un <emph>campo de etiqueta</emph> denominado «Label1», un <emph>botón</emph> denominado «CommandButton1» y un <emph>cuadro de lista</emph> denominado «ListBox1»." #. bfDTG #: sample_code.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "par_id3153032\n" "help.text" msgid "<literal>LoadDialog</literal> function is stored in <literal>Tools.ModuleControls</literal> available from Application Macros and Dialogs." -msgstr "" +msgstr "La función <literal>LoadDialog</literal> se almacena en <literal>Tools.ModuleControls</literal>, que está disponible en Macros y diálogos de la aplicación." #. kBLFU #: sample_code.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 166b9663217..0525bccca43 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-27 10:29+0000\n" -"Last-Translator: Dante Espejel <dante.misael.espejel@estudiante.uacm.edu.mx>\n" -"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/es/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicpython/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "N0372\n" "help.text" msgid "Examples of Personal or Shared Scripts" -msgstr "Ejemplos de secuencias de órdenes personales y compartidas" +msgstr "Ejemplos de secuencias de órdenes personales o compartidas" #. nyNGG #: python_2_basic.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 23d95e4d6c6..b91663ef2d2 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicshared03/es/>\n" "Language: es\n" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "par_id571609956486468\n" "help.text" msgid "Because Python has built-in list and tuple support, most of the methods in the <literal>Array</literal> service are available for Basic scripts only. The only exception is <literal>ImportFromCSVFile</literal> which is supported in both Basic and Python." -msgstr "Debido a que Python tiene compatibilidad integrado para listas y tuplas, la mayoría de los métodos en el servicio <literal>Array</literal> están disponibles solo para scripts básicos. La única excepción es <literal>ImportFromCSVFile</literal>, que se admite tanto en Basic como en Python." +msgstr "Debido a que Python incorpora compatibilidad para listas y tuplas, la mayoría de los métodos en el servicio <literal>Array</literal> están disponibles solo para secuencias BASIC. La única excepción es <literal>ImportFromCSVFile</literal>, que se admite tanto en BASIC como en Python." #. SFTcE #: sf_array.xhp @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "par_id941582551396374\n" "help.text" msgid "Append to the bottom of a two dimension array a new row. The resulting array has the same lower bounds as the initial two dimension array." -msgstr "Agregue a la parte inferior de una matriz de dos dimensiones una nueva fila. La matriz resultante tiene los mismos límites inferiores que la matriz inicial de dos dimensiones." +msgstr "Añade una fila nueva a la parte inferior de una matriz bidimensional. La matriz resultante tiene los mismos límites inferiores que la matriz bidimensional inicial." #. HEpVM #: sf_array.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_id631582551461984\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the first row of the resulting 2 dimension array." -msgstr "<emph>matriz_2d</emph>: La matriz preexistente puede estar vacía. Si esa matriz tiene 1 dimensión, se considera como la primera fila de la matriz resultante de 2 dimensiones." +msgstr "<emph>array_2d</emph>: la matriz preexistente puede estar vacía. Si esa matriz tiene una dimensión, se considera como la primera fila de la matriz bidimensional resultante." #. SZZEA #: sf_array.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "par_id641582553128490\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"." -msgstr "<emph>Orden de clasificación</emph>: Puede ser \"ASC\", \"DESC\" o \"\" (no ordenado). El valor predeterminado es \"\"." +msgstr "<emph>sortorder</emph>: puede ser «ASC», «DESC» o «» (sin ordenar). El valor predeterminado es «»." #. HVqG3 #: sf_array.xhp @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "par_id71582557214489\n" "help.text" msgid "Store the content of a 2-columns array into a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link> object. <br/>The key will be extracted from the first column, the item from the second." -msgstr "Almacene el contenido de una matriz de 2 columnas en un<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link>objeto<br/>La clave se extraerá de la primera columna, el elemento de la segunda." +msgstr "Almacena el contenido de una matriz de dos columnas en un objeto <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link>.<br/>La clave se extraerá de la primera columna; el elemento, de la segunda." #. AdhMA #: sf_array.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id561582557214489\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: Data to be converted into a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object." -msgstr "<emph>matriz_2d</emph>: Datos a convertir en un<literal>ScriptForge.Dictionary</literal>objeto." +msgstr "<emph>array_2d</emph>: los datos que se convertirán en un objeto <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>." #. 9B9aE #: sf_array.xhp @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgctxt "" "par_id421582562794501\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"." -msgstr "<emph>Orden de clasificación</emph>: Puede ser \"ASC\", \"DESC\" o \"\" (no ordenado). El valor predeterminado es \"\"." +msgstr "<emph>sortorder</emph>: puede ser «ASC», «DESC» o «» (sin ordenar). El valor predeterminado es «»." #. AWJHj #: sf_array.xhp @@ -10861,7 +10861,7 @@ msgctxt "" "par_id921598458580608\n" "help.text" msgid "<literal>Dialog</literal><br/>service" -msgstr "Servicio<br/><literal>Dialogo</literal>" +msgstr "Servicio<br/><literal>Dialog</literal>" #. SDCx4 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -21229,7 +21229,7 @@ msgctxt "" "par_id451623419793734\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal><br/>service" -msgstr "Servicio<br/><literal>Guiones</literal>" +msgstr "Servicio<br/><literal>ScriptForge</literal>" #. Ah5Gj #: sf_platform.xhp @@ -22111,7 +22111,7 @@ msgctxt "" "par_id121636721243578\n" "help.text" msgid "The string \"---\" is used to define line separators in menus or submenus.." -msgstr "" +msgstr "La cadena «---» se utiliza para definir líneas separadoras en los menús o los submenús." #. nA7BW #: sf_popupmenu.xhp @@ -22138,7 +22138,7 @@ msgctxt "" "par_id881636724112434\n" "help.text" msgid "All icons available in %PRODUCTNAME can be used by specifying their path relative to the folder where icon files are located in the installation folder. Icons are located in the following folder:" -msgstr "" +msgstr "Todos los iconos disponibles en %PRODUCTNAME pueden utilizarse especificando su ruta relativa a la carpeta donde se encuentran los archivos de iconos en la carpeta de instalación. Los iconos se encuentran en la siguiente carpeta:" #. n2owj #: sf_popupmenu.xhp @@ -22147,7 +22147,7 @@ msgctxt "" "par_id941636724808906\n" "help.text" msgid "Use the <literal>InstallFolder</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service to determine where %PRODUCTNAME is installed in your system." -msgstr "" +msgstr "Utilice la propiedad <literal>InstallFolder</literal> del servicio <literal>FileSystem</literal> para determinar dónde está instalado %PRODUCTNAME en su sistema." #. xbEsC #: sf_popupmenu.xhp @@ -22201,7 +22201,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Inserts a check box in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Inserta una casilla en el menú emergente. Devuelve un valor entero que identifica el elemento insertado." #. ZZrDA #: sf_popupmenu.xhp @@ -22318,7 +22318,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969399\n" "help.text" msgid "Inserts a radio button entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Inserta una entrada de botón de opción en el menú emergente. Devuelve un valor entero que identifica el elemento insertado." #. 92F32 #: sf_popupmenu.xhp @@ -22408,7 +22408,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Region service" -msgstr "" +msgstr "Servicio ScriptForge.Region" #. SYtNX #: sf_region.xhp @@ -22417,7 +22417,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\" name=\"Region service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\" name=\"Region service\">Servicio <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal></link></variable>" #. w3WgP #: sf_region.xhp @@ -22489,7 +22489,7 @@ msgctxt "" "par_id431656013368415\n" "help.text" msgid "For instance, \"en-US\" corresponds to the English language in the United States; \"fr-BE\" corresponds to the French language in Belgium, and so forth." -msgstr "Por ejemplo, \"en-US\" corresponde al idioma inglés en Estados Unidos; \"fr-BE\" corresponde al idioma francés en Bélgica, y así sucesivamente." +msgstr "Por ejemplo, «en-US» corresponde al idioma inglés en Estados Unidos y «es-MX» corresponde a la lengua española en México." #. CQYAX #: sf_region.xhp @@ -22498,7 +22498,7 @@ msgctxt "" "par_id981656013623018\n" "help.text" msgid "On some situations the full locale is not required and only the language or country may be specified." -msgstr "En algunas situaciones no se requiere la configuración regional completa y sólo se puede especificar el idioma o el país." +msgstr "En algunas situaciones no se requiere proporcionar la configuración regional completa y se puede especificar solo el idioma o el país." #. 4qFTD #: sf_region.xhp @@ -22525,7 +22525,7 @@ msgctxt "" "par_id541656013854150\n" "help.text" msgid "A string in the format \"Region/City\" such as \"Europe/Berlin\", or a timezone ID such as \"UTC\" or \"GMT-8:00\". Refer to the wiki page <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\" name=\"TimeZones_List\">List of tz database and timezones</link> for a list of possible timezone names and IDs." -msgstr "Una cadena con el formato \"Región/Ciudad\" como \"Europa/Berlín\", o un ID de zona horaria como \"UTC\" o \"GMT-8:00\". Consulte la página wiki <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\" name=\"TimeZones_List\">Lista de la base de datos tz y de las zonas horarias</link> para obtener una lista de posibles nombres e ID de zonas horarias." +msgstr "Una cadena con el formato «Región/ciudad», como «Europe/Berlin», o el identificador de un huso horario, como «UTC» o «GMT-8:00». Consulte la <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\" name=\"TimeZones_List\">Lista de husos horarios de la base de datos tz</link> (en inglés) de Wikipedia para obtener una lista de posibles nombres e identificadores de husos horarios." #. exa3B #: sf_region.xhp @@ -22534,7 +22534,7 @@ msgctxt "" "par_id981656078937577\n" "help.text" msgid "Providing an invalid timezone string to any of the methods in the <literal>Region</literal> service will not result in a runtime error. Instead, methods as <literal>UTCDateTime</literal> and <literal>UTCNow</literal> will return the current operating system date and time." -msgstr "Proporcionar una cadena de zona horaria no válida a cualquiera de los métodos del servicio <literal>Región</literal> no dará lugar a un error de ejecución. En su lugar, los métodos como <literal>UTCDateTime</literal> y <literal>UTCNow</literal> devolverán la fecha y hora actuales del sistema operativo." +msgstr "Proporcionar una cadena de huso horario no válida a cualquiera de los métodos del servicio <literal>Region</literal> no dará lugar a un error de ejecución. En su lugar, los métodos como <literal>UTCDateTime</literal> y <literal>UTCNow</literal> devolverán la fecha y hora actuales del sistema operativo." #. 7GTLU #: sf_region.xhp @@ -22543,7 +22543,7 @@ msgctxt "" "par_id611656014040098\n" "help.text" msgid "The time offset between the timezone and the Greenwich Meridian Time (GMT) is expressed in minutes." -msgstr "La diferencia horaria entre la zona horaria y el meridiano de Greenwich (GMT) se expresa en minutos." +msgstr "La diferencia horaria entre el huso horario y el meridiano de Greenwich (GMT) se expresa en minutos." #. ottwV #: sf_region.xhp @@ -22561,7 +22561,7 @@ msgctxt "" "par_id591656014140929\n" "help.text" msgid "The timezone and DST offsets may be positive or negative." -msgstr "La zona horaria y el horario de verano pueden ser positivos o negativos." +msgstr "Las diferencias por huso horario y por horario de verano pueden ser positivas o negativas." #. EyNvN #: sf_region.xhp @@ -22696,7 +22696,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "Returns the ISO 4217 currency code of the specified region." -msgstr "Devuelve el código de moneda ISO 4217 de la región especificada." +msgstr "Devuelve el código ISO 4217 de la moneda de la región especificada." #. Aqcuy #: sf_region.xhp @@ -22903,7 +22903,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021741117\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of abbreviated month names in the specified language." -msgstr "Devuelve una matriz de cadenas de base cero que contiene la lista de nombres de mes abreviados en el idioma especificado." +msgstr "Devuelve una matriz de cadenas indizada a partir de cero, la cual contiene los nombres de los meses abreviados en la lengua que se especifique." #. NvQaB #: sf_region.xhp @@ -22930,7 +22930,7 @@ msgctxt "" "par_id521600788076371\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of month names in the specified language." -msgstr "Returns a zero-based array of strings containing the list of month names in the specified language." +msgstr "Devuelve una matriz de cadenas indizada a partir de cero, la cual contiene los nombres de los meses en la lengua que se especifique." #. GeqFt #: sf_region.xhp @@ -23011,7 +23011,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894830071\n" "help.text" msgid "Computes the additional Daylight Saving Time (DST) offset, in minutes, that is applicable to a given region and timezone." -msgstr "Calcula el desfase adicional del horario de verano (DST), en minutos, aplicable a una región y zona horaria determinadas." +msgstr "Calcula la diferencia adicional debida al horario de verano (DST), en minutos, aplicable a una región y huso horario determinados." #. CbDHo #: sf_region.xhp @@ -23029,7 +23029,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675125\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the offset will be calculated." -msgstr "<emph>zona horaria</emph>: la zona horaria para la que se calculará el desplazamiento." +msgstr "<emph>timezone</emph>: el huso horario para el que se calculará la diferencia." #. w5gKK #: sf_region.xhp @@ -23047,7 +23047,7 @@ msgctxt "" "bas_id531656022497519\n" "help.text" msgid "' Calculates the offset applicable in the \"America/Los_Angeles\" timezone" -msgstr "' Calcula el desfase aplicable en la zona horaria \"America/Los_Angeles\"." +msgstr "' Calcula la diferencia aplicable en el huso horario «America/Los_Angeles»." #. XYu4u #: sf_region.xhp @@ -23110,7 +23110,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675449\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the local time will be calculated." -msgstr "<emph>zona horaria</emph>: la zona horaria para la que se calculará la hora local." +msgstr "<emph>timezone</emph>: el huso horario para el que se calculará la hora local." #. YWDWQ #: sf_region.xhp @@ -23389,7 +23389,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894832117\n" "help.text" msgid "Returns the offset between GMT and the given timezone and locale, in minutes." -msgstr "Devuelve el desfase entre GMT y la zona horaria y la configuración regional dadas, en minutos." +msgstr "Devuelve la diferencia entre GMT y el huso horario y la configuración regional que se han proporcionado, en minutos." #. xCAjE #: sf_region.xhp @@ -23398,7 +23398,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675018\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the offset to the GMT will be calculated." -msgstr "<emph>zona horaria</emph>: la zona horaria para la que se calculará el desfase con respecto al GMT." +msgstr "<emph>timezone</emph>: el huso horario para el que se calculará la diferencia con respecto al GMT." #. egZXu #: sf_region.xhp @@ -23416,7 +23416,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894864217\n" "help.text" msgid "Returns the UTC date and time considering a given local date and time in a timezone." -msgstr "Devuelve la fecha y hora UTC teniendo en cuenta una fecha y hora local dada en una zona horaria." +msgstr "Devuelve la fecha y hora UTC teniendo en cuenta una fecha y hora local dada en un huso horario." #. AK3nQ #: sf_region.xhp @@ -23425,7 +23425,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896674748\n" "help.text" msgid "<emph>localdatetime</emph>: the local date and time in a specific timezone expressed as a date." -msgstr "<emph>localdatetime</emph>: la fecha y hora local en una zona horaria específica expresada como una fecha." +msgstr "<emph>localdatetime</emph>: la fecha y hora locales en un huso horario específico, expresadas como una fecha." #. hpxBF #: sf_region.xhp @@ -23434,7 +23434,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675739\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the <literal>localdatetime</literal> argument was given." -msgstr "<emph>zona horaria</emph>: la zona horaria para la que se dio el argumento <literal>localdatetime</literal>." +msgstr "<emph>timezone</emph>: el huso horario para el que se dio el argumento <literal>localdatetime</literal>." #. aEuir #: sf_region.xhp @@ -23515,7 +23515,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896673318\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the current UTC time will be calculated." -msgstr "<emph>zona horaria</emph>: la zona horaria para la que se calculará la hora UTC actual." +msgstr "<emph>timezone</emph>: el huso horario para el que se calculará la hora UTC actual." #. FDJ5e #: sf_region.xhp @@ -28150,7 +28150,7 @@ msgctxt "" "par_id351587913266036\n" "help.text" msgid "Returns the width of the active window in pixels." -msgstr "" +msgstr "Devuelve la anchura de la ventana activa en píxeles." #. uZMBs #: sf_ui.xhp @@ -28249,7 +28249,7 @@ msgctxt "" "par_id11620761899780\n" "help.text" msgid "Macro execution depends on user settings" -msgstr "" +msgstr "La ejecución de macros depende de la configuración del usuario" #. BTUQ4 #: sf_ui.xhp @@ -28303,7 +28303,7 @@ msgctxt "" "par_id13159655484952\n" "help.text" msgid "Creates and stores a new %PRODUCTNAME Base document embedding an empty database of the given type. The method returns a <literal>Document</literal> service instance." -msgstr "" +msgstr "Crea y almacena un documento nuevo de %PRODUCTNAME Base que incrusta una base de datos vacía del tipo indicado. El método devuelve una instancia del servicio <literal>Document</literal>." #. gqGpB #: sf_ui.xhp @@ -28321,7 +28321,7 @@ msgctxt "" "par_id381596554849698\n" "help.text" msgid "<emph>embeddeddatabase</emph> : Either \"HSQLDB\" (default), \"FIREBIRD\" or \"CALC\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>embeddeddatabase</emph>: puede ser «HSQLDB» (valor predeterminado), «FIREBIRD» o «CALC»." #. BWgpN #: sf_ui.xhp @@ -28357,7 +28357,7 @@ msgctxt "" "par_id51588521753302\n" "help.text" msgid "<emph>documenttype</emph> : \"Calc\", \"Writer\", etc. If absent, the <literal>templatefile</literal> argument must be present." -msgstr "" +msgstr "<emph>documenttype</emph>: «Calc», «Writer», etc. Si está ausente, debe existir el argumento <literal>templatefile</literal>." #. BQ6UD #: sf_ui.xhp @@ -28393,7 +28393,7 @@ msgctxt "" "par_id201588520551463\n" "help.text" msgid "Returns an open document object referring to either the active window, a given window or the active document." -msgstr "" +msgstr "Devuelve un objeto de documento abierto que hace referencia a la ventana activa, una ventana determinada o el documento activo." #. xgMAv #: sf_ui.xhp @@ -28438,7 +28438,7 @@ msgctxt "" "par_id871587986592696\n" "help.text" msgid "Minimizes the active window or the given window." -msgstr "" +msgstr "Minimiza la ventana activa o la ventana indicada." #. Enys5 #: sf_ui.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index b3d7bb8c37e..7f192dc92aa 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textscalc01/es/>\n" "Language: es\n" @@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt "" "par_id3159204\n" "help.text" msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security. If omitted, a default value of 1000 is used." -msgstr "<emph>Par</emph> (opcional) es el valor nominal del valor. Si se omite, se utiliza un valor por defecto de 1000." +msgstr "<emph>Paridad</emph> (opcional) es el valor a la par del título. Si se omite, se emplea un valor predeterminado de 1000." #. EJaKm #: 04060103.xhp @@ -43622,7 +43622,7 @@ msgctxt "" "par_id391632360383197\n" "help.text" msgid "Merge Cells Dialog Options" -msgstr "Opciones para combinar celdas del cuadro de dialogo." +msgstr "Opciones del cuadro de diálogo Combinar celdas" #. LBMEE #: 05060000.xhp @@ -46484,7 +46484,7 @@ msgctxt "" "par_id701619429750616\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password, and select the elements of the sheet to protect." -msgstr "Elige<emph>Herramientas - Proteger hoja</emph>para abrir el<emph>Proteger hoja</emph>cuadro de dialogo en el que podrá especificar la protección de la hoja con o sin contraseña, y seleccionar los elementos de la hoja que desea proteger." +msgstr "Diríjase a <emph>Herramientas ▸ Proteger hoja</emph> para abrir el cuadro de diálogo <emph>Proteger hoja</emph>, en el que podrá especificar la protección que deberá utilizarse, la contraseña, facultativamente, y los elementos de la hoja que habrán de protegerse." #. vFHpY #: 06060100.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/06.po index 033a956eb4f..9607ca189ee 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/es/>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared06/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id431634783034366\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image01/impress_remote01.png\" id=\"img_id121634783734367\"><alt id=\"alt_id273534733734367\">Impress Remote: initial thumbnail shown</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image01/impress_remote01.png\" id=\"img_id121634783734367\"><alt id=\"alt_id273534733734367\">Control remoto de Impress: se muestra la miniatura inicial</alt></image>" #. 9viDm #: svx_screenshots.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index f548fe2a71d..3ec2248ce75 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-27 10:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/es/>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsimpress01/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt "" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Escriba el número de colores que desee mostrar en la imagen convertida. $[officename] genera un polígono para cada aparición de un color en la imagen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Escriba el número de colores que desee mostrar en la imagen convertida. $[officename] genera un polígono por cada aparición de un color en la imagen.</ahelp>" #. 5nq8u #: 13050200.xhp diff --git a/source/es/sd/messages.po b/source/es/sd/messages.po index 1b11ec451b8..2a0da309360 100644 --- a/source/es/sd/messages.po +++ b/source/es/sd/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/es/>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/sdmessages/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "Número de colores:" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:145 msgctxt "vectorize|extended_tip|colors" msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. A polygon is generated for each occurrence of a color in the image." -msgstr "" +msgstr "Escriba el número de colores que desee mostrar en la imagen convertida. Se genera un polígono por cada aparición de un color en la imagen." #. Fzf9L #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:158 @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "_Inicio" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54 msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow" msgid "Runs the slide show. Ensure that a custom slide show is selected if you want to run a custom presentation." -msgstr "" +msgstr "Ejecuta el pase de diapositivas. Asegúrese de que la casilla Utilizar pase personalizado esté seleccionada si quiere ejecutar un pase de diapositivas a medida." #. jiFoQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73 diff --git a/source/es/sw/messages.po b/source/es/sw/messages.po index 17d3996df38..fdd794d6736 100644 --- a/source/es/sw/messages.po +++ b/source/es/sw/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n" -"Last-Translator: Deleted User <noreply+1@weblate.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/es/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/swmessages/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Párr.: margen inferior relativo" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Chapter Numbering Level" -msgstr "Párr.: Nivel de la numeración de los temas" +msgstr "Párr.: nivel de numeración de capítulos" #. GLxXC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200 @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "Título 1.1" #: sw/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" msgid "This is the content from subchapter 1.1. This is the entry for the table of contents." -msgstr "" +msgstr "Este es el contenido del subcapítulo 1.1. Esta es la entrada del sumario." #. bymGA #: sw/inc/strings.hrc:381 @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "Título 1.2" #: sw/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" msgid "This is the content from subchapter 1.2. This keyword is a main entry." -msgstr "" +msgstr "Este es el contenido del subcapítulo 1.2. Esta palabra clave es una entrada principal." #. mFDqo #: sw/inc/strings.hrc:383 diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 752a15f9f28..170157765fb 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicshared/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt "" "par_id3149252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focuses the other controls as specified by their order number." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Elkarrizketa-koadroan Tab tekla sakatzean kontrolek fokua zein ordenatan jasoko duten zehazten du.</ahelp> Elkarrizketa-koadro batean sartzean, ordena baxuena (0) duen kontrolak jasotzen du fokua. <emph>Tab</emph> tekla sakatuta, hurrengo kontrolera igarotzen da fokua, ordena-zenbakiaren arabera." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elkarrizketa-koadroan ↹ tekla sakatzean kontrolek fokua zein ordenatan jasoko duten zehazten du.</ahelp> Elkarrizketa-koadro batean sartzean, ordena baxuena (0) duen kontrolak jasotzen du fokua. <emph>↹</emph> tekla sakatuta, hurrengo kontrolera igarotzen da fokua, ordena-zenbakiaren arabera." #. 54etz #: 01170101.xhp @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt "" "par_id3148543\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Tab</emph> tekla sakatzen uneko kontrolaren foku-portaera zein izango den zehazten du.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>↹</emph> tekla sakatzen uneko kontrolaren foku-portaera zein izango den zehazten du.</ahelp>" #. NPdpK #: 01170101.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 59814fc055d..70c4490276b 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textscalc04/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153577\n" "help.text" msgid "<keycode>Tab</keycode>" -msgstr "<keycode>Tab</keycode>" +msgstr "<keycode>↹</keycode>" #. EyvCk #: 01020000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 80c82ac3321..a759b963e02 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textscalcguide/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id2011780\n" "help.text" msgid "Select the area where you want to input values. Now you can start to input values from the cursor position in the selected area. Press the <keycode>Tab</keycode> key to advance to the next cell or <keycode>Shift</keycode> + <keycode>Tab</keycode> to move backward. At the edges of the selected area the tab key jumps inside the selected area. You will not leave the selected area." -msgstr "Hautatu zein areatan sartuko diren balioak. Ondoren, hasi balioak sartzen kurtsorea kokatuta dagoen kokagunetik. Sakatu <keycode>Tab</keycode> tekla hurrengo gelaxkara joateko edo <keycode>⇧</keycode> + <keycode>Tab</keycode> atzerantz joateko. Hautatutako arearen ertzetan, tabulazioaren teklak hautatutako arearen barrura egiten du jauzi. Ez da inoiz hautatutako area utziko." +msgstr "Hautatu zein areatan sartuko diren balioak. Ondoren, hasi balioak sartzen kurtsorea kokatuta dagoen kokagunetik. Sakatu <keycode>↹</keycode> tekla hurrengo gelaxkara joateko edo <keycode>⇧</keycode> + <keycode>↹</keycode> atzerantz joateko. Hautatutako arearen ertzetan, tabulazioaren teklak hautatutako arearen barrura egiten du jauzi. Ez da inoiz hautatutako area utziko." #. HbCtq #: cell_enter.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id3232520\n" "help.text" msgid "Select the area from B3 to E7. Now B3 is waiting for your input. Press <keycode>Tab</keycode> to advance to the next cell within the selected area." -msgstr "Hautatu B3 eta E7 arteko barrutia. Orain B3 zure sarreraren zain dago. Sakatu <keycode>Tab</keycode> hautatutako arearen hurrengo gelaxkara joateko." +msgstr "Hautatu B3 eta E7 arteko barrutia. Orain B3 zure sarreraren zain dago. Sakatu <keycode>↹</keycode> hautatutako arearen hurrengo gelaxkara joateko." #. pbEDF #: cell_enter.xhp @@ -7664,7 +7664,7 @@ msgctxt "" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." -msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - pasa botoi ikusgai guztietatik goitik behera, edo ezkerretik eskuinera." +msgstr "<item type=\"keycode\">↹</item> - pasatu botoi ikusgai guztietatik goitik behera, edo ezkerretik eskuinera." #. woNKZ #: keyboard.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 2dcadedb4cd..b3cd2233580 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared02/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id3149416\n" "help.text" msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the <emph>Tab</emph> key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the next control, or press <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the previous control." -msgstr "Teklatua zure dokumentuko kontrol batetik bestera igarotzeko besterik ez baduzu erabiltzen, desberdintasun bat aurkituko duzu beste kontrol mota batzuekin alderatuta: <emph>Tab</emph> teklak ez du kurtsorea hurrengo kontrolera mugitzen, baizik eta taula-kontroleko hurrengo zutabera. Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>\t</emph> hurrengo kontrolera mugitzeko, edo sakatu <emph>⇧</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>\t</emph> aurreko kontrolera mugitzeko." +msgstr "Teklatua zure dokumentuko kontrol batetik bestera igarotzeko besterik ez baduzu erabiltzen, desberdintasun bat aurkituko duzu beste kontrol mota batzuekin alderatuta: <emph>Tab</emph> teklak ez du kurtsorea hurrengo kontrolera mugitzen, baizik eta taula-kontroleko hurrengo zutabera. Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>↹</emph> hurrengo kontrolera mugitzeko, edo sakatu <emph>⇧</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>↹</emph> aurreko kontrolera mugitzeko." #. usstA #: 01170004.xhp @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "par_id3147483\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the <emph>Tab</emph> key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"." -msgstr "<ahelp hid=\".\">'Aktibazio-ordena' propietateak zehazten du kontrolak zein ordenatan fokatuko diren inprimakiaren barruan <emph>Tab</emph> tekla sakatzen denean.</ahelp> Kontrol bat baino gehiago duen inprimakian, fokua hurrengo kontrolera aldatuko da <emph>Tab</emph> tekla sakatzean. Fokua zein ordenatan aldatzen den zehaztu daiteke 'Aktibazio-ordena' atalean dagoen indizea erabilita." +msgstr "<ahelp hid=\".\">'Aktibazio-ordena' propietateak zehazten du kontrolak zein ordenatan fokuratuko diren inprimakiaren barruan <emph>↹</emph> tekla sakatzen denean.</ahelp> Kontrol bat baino gehiago duen inprimakian, fokua hurrengo kontrolera aldatuko da <emph>↹</emph> tekla sakatzean. Fokua zein ordenatan aldatzen den zehaztu daiteke 'Aktibazio-ordena' atalean dagoen indizea erabilita." #. CBFLW #: 01170101.xhp @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "par_id3156207\n" "help.text" msgid "The \"Tab order\" property is <emph>not</emph> available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\"><emph>Hidden Controls</emph></link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the <emph>Tab</emph> key." -msgstr "\"Aktibazio-ordena\" propietatea <emph>ez</emph> da erabiltzen <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\"><emph>ezkutuko kontroletan</emph></link>. Nahi izanez gero, propietate hau ezar daiteke irudi-botoietan eta irudi-kontroletan. Horrela, kontrol horiek <emph>Tab</emph> teklaren bidez hauta daitezke." +msgstr "\"Aktibazio-ordena\" propietatea <emph>ez</emph> da erabiltzen <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\"><emph>ezkutuko kontroletan</emph></link>. Nahi izanez gero, propietate hau ezar daiteke irudi-botoietan eta irudi-kontroletan. Horrela, kontrol horiek <emph>↹</emph> teklaren bidez hauta daitezke." #. j4nyL #: 01170101.xhp @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "par_id3150378\n" "help.text" msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by <emph>1</emph>. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (\"Tabstop = No\") are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the <emph>Tab</emph> key." -msgstr "Inprimaki bat sortzean, inprimaki horri gehitzen zaizkion kontrol-eremuei automatikoki esleitzen zaie indize bat; gehitzen den kontrol-eremu bakoitzeko, indizea ere gehituz joaten da (aldiko <emph>1</emph>). Kontrol baten indizea aldatzen baduzu, gainerako kontrolen indizeak ere automatikoki eguneratuko dira. Fokua ezarri ezin zaien elementuei ere (Tabstop = No) balio bat esleitzen zaie. Hala ere, kontrol horiek saltatu egiten dira <emph>Tab</emph> tekla sakatzean." +msgstr "Inprimaki bat sortzean, inprimaki horri gehitzen zaizkion kontrol-eremuei automatikoki esleitzen zaie indize bat; gehitzen den kontrol-eremu bakoitzeko, indizea ere gehituz joaten da (aldiko <emph>1</emph>). Kontrol baten indizea aldatzen baduzu, gainerako kontrolen indizeak ere automatikoki eguneratuko dira. Fokua ezarri ezin zaien elementuei ere (Tabstop = No) balio bat esleitzen zaie. Hala ere, kontrol horiek saltatu egiten dira <emph>↹</emph> tekla sakatzean." #. BAvfE #: 01170101.xhp @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "par_id3155361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> The following options are available:" -msgstr "<ahelp hid=\".\">'Tabulazioa' propietateak zehazten du kontrol-eremu bat <emph>Tab</emph> teklarekin hautatu ahal izango den ala ez.</ahelp> Honako aukerak daude erabilgarri:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">'Tabulazioa' propietateak zehazten du kontrol-eremu bat <emph>↹</emph> teklarekin hautatu ahal izango den ala ez.</ahelp> Honako aukerak daude erabilgarri:" #. GSRYx #: 01170101.xhp @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "par_id3161673\n" "help.text" msgid "When using the <emph>Tab</emph> key, focusing skips the control." -msgstr "<emph>Tab</emph> tekla sakatzean, fokuak ez ikusi egiten dio kontrolari." +msgstr "<emph>↹</emph> tekla sakatzean, fokuak ez ikusi egiten dio kontrolari." #. vGMU7 #: 01170101.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id3148584\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the <emph>Tab</emph> key." -msgstr "<emph>Tab</emph> teklarekin hauta daiteke kontrola." +msgstr "<emph>↹</emph> teklarekin hauta daiteke kontrola." #. xMsFS #: 01170101.xhp @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." -msgstr "Inprimaki bat hautatuta dagoenean <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Aktibazio-ordena</emph></link>ren elkarrizketa-koadroa irekitzen da. Tab teklarekin kontrol-eremuak enfokatzeko indizeak definitzen dira koadro horretan." +msgstr "Inprimaki bat hautatuta dagoenean <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Aktibazio-ordena</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzen da. ↹ teklarekin kontrol-eremuak fokuratzeko indizeak definitzen dira koadro horretan." #. RNWoJ #: 01170600.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po index fac7f0823cc..dc7bb228dd9 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared04/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150264\n" "help.text" msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> and press <item type=\"keycode\">Tab</item>." -msgstr "Hautatu dokumentua <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> erabilita, eta sakatu <item type=\"keycode\">Tab</item>." +msgstr "Hautatu dokumentua <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> erabilita, eta sakatu <item type=\"keycode\">↹</item>." #. EjNHq #: 01010000.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 9a8fd7e5703..e0084d9b812 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsharedoptionen/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -15260,7 +15260,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150494\n" "help.text" msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Tab</item> key once, it will complete the selected entry, pressing the Tab key again will cycle through the matches with the longest prefix. For example, when <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> is typed, it will cycle through <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> entries, and other entries are not hidden." -msgstr "Metodoaren izena idaztean eta <item type=\"keycode\">Tab</item> tekla behin sakatzean, hautatutako sarrera osatuko da. Tab tekla berriro sakatuta, aurrizkirik luzeena duten bat etortzeen artean mugituko da. Esaterako, <item type=\"literal\">ald1.met1</item> idaztean, <item type=\"literal\">met1, metodo2, metodoa3</item> sarreren artean mugituko da, eta beste sarrerak ez dira ezkutatuko." +msgstr "Metodoaren izena idaztean eta <item type=\"keycode\">↹</item> tekla behin sakatzean, hautatutako sarrera osatuko da. ↹ tekla berriro sakatuta, aurrizkirik luzeena duten bat etortzeen artean mugituko da. Esaterako, <item type=\"literal\">ald1.met1</item> idaztean, <item type=\"literal\">met1, metodo2, metodoa3</item> sarreren artean mugituko da, eta beste sarrerak ez dira ezkutatuko." #. VWgmL #: BasicIDE.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index eac403f22ad..5caccefd8a0 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textswriterguide/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt "" "par_id3155909\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph down one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>." -msgstr "Zenbakidun edo buletdun paragrafo bat kapitulu-maila bat jaisteko, egin klik paragrafoaren hasieran eta sakatu <keycode>Tab</keycode>." +msgstr "Zenbakidun edo buletdun paragrafo bat kapitulu-maila bat jaisteko, egin klik paragrafoaren hasieran eta sakatu <keycode>↹</keycode>." #. 9onR5 #: insert_tab_innumbering.xhp diff --git a/source/fi/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/fi/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po index 366e6787ec9..d0bcc81d794 100644 --- a/source/fi/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po +++ b/source/fi/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Ville Toivanen <ville.toivanen@elisanet.fi>\n" -"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/fi/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textswritermenu/fi/>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "hd_id531601652875225\n" "help.text" msgid "Insert Manual Column Break" -msgstr "" +msgstr "Lisää manuaalinen palstanvaihto" #. jBj9E #: submenu_more_breaks.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id121601888786076\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881601888786076\">Manual Column Break Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881601888786076\">Manuaalinen palstanvaihto -kuvake</alt></image>" #. Mx6DD #: submenu_more_breaks.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 54e3e43c10e..db61b961ee3 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-28 12:39+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" -"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/gl/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicshared/gl/>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560458315.000000\n" #. yzYVt @@ -15089,7 +15089,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068D\n" "help.text" msgid "Use system default value" -msgstr "Usar o valor por defecto do sistema" +msgstr "Usar o valor predeterminado do sistema" #. 6UMdD #: 03030120.xhp @@ -15260,7 +15260,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070E\n" "help.text" msgid "Use system default value" -msgstr "Usar o valor por defecto do sistema" +msgstr "Usar o valor predeterminado do sistema" #. sqUf8 #: 03030120.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 78960713fd1..de4ad786760 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/gl/>\n" +"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textscalc01/gl/>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt "" "par_id3146883\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period." -msgstr "<emph> Introduza </emph> (opcional) indica a data de caducidade dos pagamentos. Tipo = 1 significa que debido ao inicio dun período e Tipo = 0 (por defecto) significa debido ao final do período." +msgstr "O <emph>Tipo</emph> (opcional) indica a data de caducidade dos pagamentos. Tipo = 1 significa que debido ao inicio dun período e Tipo = 0 (por omisión) significa debido ao final do período." #. 4Ku4A #: 04060103.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 4e46f8cc769..48c0955f908 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 02:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/gl/>\n" +"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textscalc02/gl/>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548194155.000000\n" #. aSE5T @@ -837,7 +837,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Mostra información sobre o documento actual. Por defecto, móstrase a SUMA dos contidos das celas seleccionadas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Mostra información sobre o documento actual. Por omisión, móstrase a SUMA dos contidos das celas seleccionadas.</ahelp>" #. eCfVn #: 08080000.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index b3d25d749d7..66e3956925f 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/gl/>\n" +"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared00/gl/>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_id3148919\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">$[officename] carga e garda os ficheiros no formato OpenDocument por defecto.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">$[officename] carga e garda os ficheiros no formato OpenDocument por por omisión.</ahelp>" #. TPGpr #: 00000021.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index e50df588160..8e5484694d3 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-28 12:39+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" -"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/gl/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared01/gl/>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565277872.000000\n" #. 3u8hR @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "bm_id1472519\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>password as document property</bookmark_value><bookmark_value>file sharing options for current document</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;opening documents as</bookmark_value><bookmark_value>saving;with password by default</bookmark_value><bookmark_value>user data;removing when saving</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value> contrasinal como propiedade do documento </bookmark_value> <bookmark_value> opcións de compartimento de ficheiro para documento actual </bookmark_value> <bookmark_value> documentos só de lectura; abrir documentos como </bookmark_value> <bookmark_value> gardar, con contrasinal por defecto </bookmark_value> <bookmark_value> datos do usuario; eliminar ao gardar </bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>contrasinal como propiedade do documento</bookmark_value> <bookmark_value>opcións de compartición de ficheiros para documento actual</bookmark_value> <bookmark_value>documentos só de lectura; abrir documentos como</bookmark_value> <bookmark_value>gardar, con contrasinal por omisión</bookmark_value> <bookmark_value>datos do usuario; eliminar ao gardar</bookmark_value>" #. r6EHt #: 01100600.xhp @@ -26492,7 +26492,7 @@ msgctxt "" "par_id3154794\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Aplica espazamento entre liñas simple ao parágrafo actual. Esta é a configuración por defecto.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Aplica espazamento entre liñas simple ao parágrafo actual. Esta é a configuración por omisión.</ahelp>" #. YEeTt #: 05120200.xhp @@ -29192,7 +29192,7 @@ msgctxt "" "par_id3149784\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_BORDER\"> Introduza o valor polo cal desexa axustar a área transparente do gradiente. O valor por defecto é de 0%.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_BORDER\">Introduza o valor polo cal desexa axustar a área transparente do gradiente. O valor predeterminado é de 0%.</ahelp>" #. io2eh #: 05210700.xhp @@ -33134,7 +33134,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148621\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Default value</caseinline> <defaultinline>Automatic</defaultinline> </switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> O valor por defecto </caseinline><defaultinline>Automático </defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Valor predeterminado </caseinline> <defaultinline>Automático </defaultinline></switchinline>" #. kqVmF #: 05340200.xhp @@ -36977,7 +36977,7 @@ msgctxt "" "par_id0805200811534630\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default browser on the dictionaries extension page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"> Abre o navegador por defecto na páxina de extensión dicionarios.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre o navegador predeterminado na páxina de extensións de dicionarios.</ahelp>" #. AwGCF #: 06010600.xhp @@ -40865,7 +40865,7 @@ msgctxt "" "par_id3156082\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/standard\">Resets the indent and the spacing values to the default values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/standard\"> redefine o guión e os valores de paso para os valores por defecto.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/standard\">Restaura o sangrado e os valores de espazamento aos valores predeterminados.</ahelp>" #. BUhNT #: 06050600.xhp @@ -46661,7 +46661,7 @@ msgctxt "" "par_id641193\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark <emph>Show all Updates</emph> to see also other extensions and error messages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"> Por defecto, só as extensións para descargar móstranse na caixa de diálogo. Mark <emph>Mostrar todas as actualizacións </emph> para ver tamén outras extensións e mensaxes de erro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Por omisión, só se mostran as extensións que é posíbel descargar na caixa de diálogo. Marque <emph>Mostrar todas as actualizacións </emph> para ver tamén outras extensións e mensaxes de erro.</ahelp>" #. UBA3M #: extensionupdate.xhp @@ -48794,7 +48794,7 @@ msgctxt "" "par_id1502121\n" "help.text" msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update." -msgstr "Por defecto, as descargas serán gardados para o seu escritorio. Pode cambiar o cartafol onde o arquivo descargado será almacenado <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline> <defaultinline>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Actualización Online." +msgstr "Por omisión, as descargas serán gardados no escritorio. Pode cambiar o cartafol no que se descargue o ficheiro descargado en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline> <defaultinline>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Actualización Online." #. BAgPu #: online_update_dialog.xhp @@ -53114,7 +53114,7 @@ msgctxt "" "par_id8309274\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"> Crea unha copia temporal do documento actual no formato HTML, abre o navegador web por defecto do sistema, e exhibe o ficheiro HTML no navegador web.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea unha copia temporal do documento actual no formato HTML, abre o navegador web por omisión do sistema, e mostra o ficheiro HTML no navegador web.</ahelp>" #. UGBbD #: webhtml.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 9f27e231314..16e5f3428d3 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/gl/>\n" +"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared02/gl/>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default." -msgstr "As caixas de combinación inseridas como columnas nun control de táboa son despregábeis por defecto." +msgstr "As caixas de combinación inseridas como columnas nun control de táboa son despregábeis por omisión." #. pyhET #: 01170101.xhp @@ -14900,7 +14900,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>." -msgstr "Os parágrafos inseridos formátanse por defecto cos estilos de parágrafo actuais. Este formato corresponde á entrada \"ningún\" da caixa de lista <emph>Estilo de parágrafo</emph>, <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">onde é posíbel seleccionar outro estilo para o parágrafo que desexa inserir no documento.</ahelp> A caixa de lista exhibe os estilos de parágrafo definidos en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> e xestionados no <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Catálogo de estilos\">Catálogo de estilos</link>." +msgstr "Os parágrafos inseridos formátanse por omisión cos estilos de parágrafo actuais. Este formato corresponde á entrada «ningún» da caixa de lista <emph>Estilo de parágrafo</emph>, <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">onde é posíbel seleccionar outro estilo para o parágrafo que se desexe inserir no documento.</ahelp> A caixa de lista exhibe os estilos de parágrafo definidos en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> e xestionados no <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Catálogo de estilos</link>." #. 6uBjk #: 12070300.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index caff81e5e73..f8dd4d9b417 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:55+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" -"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/gl/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsharedoptionen/gl/>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155334\n" "help.text" msgid "Save URLs relative to internet" -msgstr "Gardar as URL relativas a Internet" +msgstr "Gardar os URL relativos á Internet" #. UHaGc #: 01010200.xhp @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "hd_id2016968\n" "help.text" msgid "Default file format and ODF settings" -msgstr "Formato dos ficheiros por defecto e configuracións de ODF" +msgstr "Formato dos ficheiros por omisión e configuracións de ODF" #. uQeFT #: 01010200.xhp @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091E\n" "help.text" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" -msgstr "Amosar unha advertencia cando non se garde en ODF ou no formato por defecto" +msgstr "Amosar unha advertencia cando non se garde en ODF ou no formato predeterminado" #. vavB7 #: 01010200.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 32d0feffb23..628289e989b 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/gl/>\n" +"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textswriter01/gl/>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "par_id3155076\n" "help.text" msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects." -msgstr "Sen seleccionar ningunha outra entrada, as frechas saltan por defecto á páxina anterior ou seguinte do documento. Son negras cando se exploran páxinas e azuis cando se salta a outros obxectos." +msgstr "Sen seleccionar ningunha outra entrada, as frechas saltan por omisión á páxina anterior ou seguinte do documento. Son negras cando se exploran páxinas e azuis cando se salta a outros obxectos." #. ibYbz #: 02110100.xhp @@ -29579,7 +29579,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"> Seleccione o saúdo para usar se un saúdo personalizado non pode ser creado por defecto.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione o saúdo predeterminado para usar se non é posíbel crear un saúdo personalizado.</ahelp>" #. 93ES8 #: mm_emabod.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 37781f8a217..314e9c3debc 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-22 12:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/gl/>\n" +"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textswriterguide/gl/>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565335654.000000\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200809400790\n" "help.text" msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown." -msgstr "Asegurar que todos os niveis de título son mostradas sobre o Navegador. Por defecto, todos os niveis son mostrados. Vexa os pasos seguintes como cambiar os niveis de títulos que son mostrados." +msgstr "Comprobe que todos os niveis de título aparecen no Navegador. Por omisión, móstranse todos os niveis. Vexa nos pasos seguintes como cambiar os niveis de títulos que se mostran." #. BgDZR #: arrange_chapters.xhp @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgctxt "" "par_id2210760\n" "help.text" msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default." -msgstr "Nas táboas de Writer, todas as celas teñen por defecto polo menos unha liña á esquerda e abaixo. Con todo, a maior parte das celas situadas no perímetro da táboa teñen predefinidas máis liñas." +msgstr "Nas táboas de Writer, todas as celas teñen por omisión polo menos unha liña á esquerda e abaixo. Con todo, a maior parte das celas situadas no perímetro da táboa teñen predefinidas máis liñas." #. yCQFF #: borders.xhp @@ -5955,7 +5955,7 @@ msgctxt "" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon." -msgstr "Na <item type=\"menuitem\"> por defecto </item> área, prema no botón <item type=\"menuitem\"> Set bordos superior e inferior só </item> icona." +msgstr "Na área <item type=\"menuitem\">Predeterminado </item>, prema na icona <item type=\"menuitem\">Configurar só bordos superior e inferior </item>." #. PqyzQ #: footnote_with_line.xhp @@ -9893,7 +9893,7 @@ msgctxt "" "par_id3153388\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar." -msgstr "Prema F6 até que o foco está no <item type=\"menuitem\"> por defecto </item> barra de ferramentas." +msgstr "Prema F6 até que o foco estea na barra de ferramentas <item type=\"menuitem\">Estándar</item>." #. Tut45 #: keyboard.xhp @@ -11783,7 +11783,7 @@ msgctxt "" "par_id6418042\n" "help.text" msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages." -msgstr "Todas as propiedades de páxina para documentos de texto do Writer, por exemplo, a orientación da páxina, defínense por estilos de páxina. Por defecto, un novo documento de texto usa o estilo \"defecto\" de páxina a todas as páxinas. Se abre un documento de texto existente, diferentes estilos de páxina poden ser aplicada ás diferentes páxinas." +msgstr "Todas as propiedades de páxina para documentos de texto do Writer, como por exemplo a orientación da páxina, defínense mediante estilos de páxina. Por omisión, un documento de texto novo usa o estilo de páxina «predeterminado» en todas as páxinas. Se abre un documento de texto existente, pódense aplicar estilos de páxina diferente ás diferentes páxinas." #. Q95Lf #: pageorientation.xhp @@ -11864,7 +11864,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text." -msgstr "$ [Officename] usa estilos de páxina para especificar a orientación das páxinas dun documento. Estilos de páxina definir máis propiedades da páxina, como por exemplo, cabeceira e pé ou marxes de páxina. Pode cambiar o estilo de páxina \"defecto\" para o documento actual, ou pode definir estilos propios de páxina e aplicar estes estilos de páxina a todas as partes do seu texto." +msgstr "O $[Officename] usa estilos de páxina para especificar a orientación das páxinas dun documento. Os estilos de páxina definen máis propiedades da páxina, como por exemplo, cabeceira e pé ou marxes de páxina. Pode cambiar o estilo de páxina «predeterminado» para o documento actual, ou pode definir estilos propios de páxina e aplicar estes estilos de páxina a todas as partes do seu texto." #. KWnxa #: pageorientation.xhp diff --git a/source/gl/sfx2/messages.po b/source/gl/sfx2/messages.po index 6943d43261f..921dacd339d 100644 --- a/source/gl/sfx2/messages.po +++ b/source/gl/sfx2/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-21 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-02 21:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/gl/>\n" +"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/sfx2messages/gl/>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560960742.000000\n" #. bHbFE @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Finalizar sinatura" #: include/sfx2/strings.hrc:283 msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" msgid "This document has an invalid signature." -msgstr "Este documento ten unha sinatura incorrecta." +msgstr "Este documento ten unha sinatura non válida." #. Vd3CU #: include/sfx2/strings.hrc:284 diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 41fa2aa9e97..20d4a60646a 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/es/>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicguide/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"." -msgstr "Los siguientes ejemplos se aplican a un nuevo <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"diálogo\">diálogo</link> llamado \"Dialog1\". Utilice las herramientas de la barra <emph>Cuadro de herramientas</emph> del editor de diálogos para crear el diálogo y agregar los controles siguientes: una <emph>casilla de verificación</emph> denominada \"Casillaverificación1\", un <emph>campo de etiqueta</emph> denominado \"Etiqueta1\", un <emph>botón</emph> denominado \"Botóncomando1\" y un <emph>cuadro de lista</emph> denominado \"Cuadrolista1\"." +msgstr "Los ejemplos siguientes guían en la creación de un <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">diálogo</link> llamado «Dialog1». Use las opciones de la barra de herramientas <emph>Cuadro de herramientas</emph> del editor de diálogos para crear el diálog y añada los siguientes controles: una <emph>casilla</emph> denominada «CheckBox1», un <emph>campo de etiqueta</emph> denominado «Label1», un <emph>botón</emph> denominado «CommandButton1» y un <emph>cuadro de lista</emph> denominado «ListBox1»." #. bfDTG #: sample_code.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "par_id3153032\n" "help.text" msgid "<literal>LoadDialog</literal> function is stored in <literal>Tools.ModuleControls</literal> available from Application Macros and Dialogs." -msgstr "" +msgstr "La función <literal>LoadDialog</literal> se almacena en <literal>Tools.ModuleControls</literal>, que está disponible en Macros y diálogos de la aplicación." #. kBLFU #: sample_code.xhp diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 166b9663217..0525bccca43 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-27 10:29+0000\n" -"Last-Translator: Dante Espejel <dante.misael.espejel@estudiante.uacm.edu.mx>\n" -"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/es/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicpython/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "N0372\n" "help.text" msgid "Examples of Personal or Shared Scripts" -msgstr "Ejemplos de secuencias de órdenes personales y compartidas" +msgstr "Ejemplos de secuencias de órdenes personales o compartidas" #. nyNGG #: python_2_basic.xhp diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 23d95e4d6c6..b91663ef2d2 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicshared03/es/>\n" "Language: es\n" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "par_id571609956486468\n" "help.text" msgid "Because Python has built-in list and tuple support, most of the methods in the <literal>Array</literal> service are available for Basic scripts only. The only exception is <literal>ImportFromCSVFile</literal> which is supported in both Basic and Python." -msgstr "Debido a que Python tiene compatibilidad integrado para listas y tuplas, la mayoría de los métodos en el servicio <literal>Array</literal> están disponibles solo para scripts básicos. La única excepción es <literal>ImportFromCSVFile</literal>, que se admite tanto en Basic como en Python." +msgstr "Debido a que Python incorpora compatibilidad para listas y tuplas, la mayoría de los métodos en el servicio <literal>Array</literal> están disponibles solo para secuencias BASIC. La única excepción es <literal>ImportFromCSVFile</literal>, que se admite tanto en BASIC como en Python." #. SFTcE #: sf_array.xhp @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "par_id941582551396374\n" "help.text" msgid "Append to the bottom of a two dimension array a new row. The resulting array has the same lower bounds as the initial two dimension array." -msgstr "Agregue a la parte inferior de una matriz de dos dimensiones una nueva fila. La matriz resultante tiene los mismos límites inferiores que la matriz inicial de dos dimensiones." +msgstr "Añade una fila nueva a la parte inferior de una matriz bidimensional. La matriz resultante tiene los mismos límites inferiores que la matriz bidimensional inicial." #. HEpVM #: sf_array.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_id631582551461984\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the first row of the resulting 2 dimension array." -msgstr "<emph>matriz_2d</emph>: La matriz preexistente puede estar vacía. Si esa matriz tiene 1 dimensión, se considera como la primera fila de la matriz resultante de 2 dimensiones." +msgstr "<emph>array_2d</emph>: la matriz preexistente puede estar vacía. Si esa matriz tiene una dimensión, se considera como la primera fila de la matriz bidimensional resultante." #. SZZEA #: sf_array.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "par_id641582553128490\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"." -msgstr "<emph>Orden de clasificación</emph>: Puede ser \"ASC\", \"DESC\" o \"\" (no ordenado). El valor predeterminado es \"\"." +msgstr "<emph>sortorder</emph>: puede ser «ASC», «DESC» o «» (sin ordenar). El valor predeterminado es «»." #. HVqG3 #: sf_array.xhp @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "par_id71582557214489\n" "help.text" msgid "Store the content of a 2-columns array into a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link> object. <br/>The key will be extracted from the first column, the item from the second." -msgstr "Almacene el contenido de una matriz de 2 columnas en un<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link>objeto<br/>La clave se extraerá de la primera columna, el elemento de la segunda." +msgstr "Almacena el contenido de una matriz de dos columnas en un objeto <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link>.<br/>La clave se extraerá de la primera columna; el elemento, de la segunda." #. AdhMA #: sf_array.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id561582557214489\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: Data to be converted into a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object." -msgstr "<emph>matriz_2d</emph>: Datos a convertir en un<literal>ScriptForge.Dictionary</literal>objeto." +msgstr "<emph>array_2d</emph>: los datos que se convertirán en un objeto <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>." #. 9B9aE #: sf_array.xhp @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgctxt "" "par_id421582562794501\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"." -msgstr "<emph>Orden de clasificación</emph>: Puede ser \"ASC\", \"DESC\" o \"\" (no ordenado). El valor predeterminado es \"\"." +msgstr "<emph>sortorder</emph>: puede ser «ASC», «DESC» o «» (sin ordenar). El valor predeterminado es «»." #. AWJHj #: sf_array.xhp @@ -10861,7 +10861,7 @@ msgctxt "" "par_id921598458580608\n" "help.text" msgid "<literal>Dialog</literal><br/>service" -msgstr "Servicio<br/><literal>Dialogo</literal>" +msgstr "Servicio<br/><literal>Dialog</literal>" #. SDCx4 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -21229,7 +21229,7 @@ msgctxt "" "par_id451623419793734\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal><br/>service" -msgstr "Servicio<br/><literal>Guiones</literal>" +msgstr "Servicio<br/><literal>ScriptForge</literal>" #. Ah5Gj #: sf_platform.xhp @@ -22111,7 +22111,7 @@ msgctxt "" "par_id121636721243578\n" "help.text" msgid "The string \"---\" is used to define line separators in menus or submenus.." -msgstr "" +msgstr "La cadena «---» se utiliza para definir líneas separadoras en los menús o los submenús." #. nA7BW #: sf_popupmenu.xhp @@ -22138,7 +22138,7 @@ msgctxt "" "par_id881636724112434\n" "help.text" msgid "All icons available in %PRODUCTNAME can be used by specifying their path relative to the folder where icon files are located in the installation folder. Icons are located in the following folder:" -msgstr "" +msgstr "Todos los iconos disponibles en %PRODUCTNAME pueden utilizarse especificando su ruta relativa a la carpeta donde se encuentran los archivos de iconos en la carpeta de instalación. Los iconos se encuentran en la siguiente carpeta:" #. n2owj #: sf_popupmenu.xhp @@ -22147,7 +22147,7 @@ msgctxt "" "par_id941636724808906\n" "help.text" msgid "Use the <literal>InstallFolder</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service to determine where %PRODUCTNAME is installed in your system." -msgstr "" +msgstr "Utilice la propiedad <literal>InstallFolder</literal> del servicio <literal>FileSystem</literal> para determinar dónde está instalado %PRODUCTNAME en su sistema." #. xbEsC #: sf_popupmenu.xhp @@ -22201,7 +22201,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Inserts a check box in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Inserta una casilla en el menú emergente. Devuelve un valor entero que identifica el elemento insertado." #. ZZrDA #: sf_popupmenu.xhp @@ -22318,7 +22318,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969399\n" "help.text" msgid "Inserts a radio button entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Inserta una entrada de botón de opción en el menú emergente. Devuelve un valor entero que identifica el elemento insertado." #. 92F32 #: sf_popupmenu.xhp @@ -22408,7 +22408,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Region service" -msgstr "" +msgstr "Servicio ScriptForge.Region" #. SYtNX #: sf_region.xhp @@ -22417,7 +22417,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\" name=\"Region service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\" name=\"Region service\">Servicio <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal></link></variable>" #. w3WgP #: sf_region.xhp @@ -22489,7 +22489,7 @@ msgctxt "" "par_id431656013368415\n" "help.text" msgid "For instance, \"en-US\" corresponds to the English language in the United States; \"fr-BE\" corresponds to the French language in Belgium, and so forth." -msgstr "Por ejemplo, \"en-US\" corresponde al idioma inglés en Estados Unidos; \"fr-BE\" corresponde al idioma francés en Bélgica, y así sucesivamente." +msgstr "Por ejemplo, «en-US» corresponde al idioma inglés en Estados Unidos y «es-MX» corresponde a la lengua española en México." #. CQYAX #: sf_region.xhp @@ -22498,7 +22498,7 @@ msgctxt "" "par_id981656013623018\n" "help.text" msgid "On some situations the full locale is not required and only the language or country may be specified." -msgstr "En algunas situaciones no se requiere la configuración regional completa y sólo se puede especificar el idioma o el país." +msgstr "En algunas situaciones no se requiere proporcionar la configuración regional completa y se puede especificar solo el idioma o el país." #. 4qFTD #: sf_region.xhp @@ -22525,7 +22525,7 @@ msgctxt "" "par_id541656013854150\n" "help.text" msgid "A string in the format \"Region/City\" such as \"Europe/Berlin\", or a timezone ID such as \"UTC\" or \"GMT-8:00\". Refer to the wiki page <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\" name=\"TimeZones_List\">List of tz database and timezones</link> for a list of possible timezone names and IDs." -msgstr "Una cadena con el formato \"Región/Ciudad\" como \"Europa/Berlín\", o un ID de zona horaria como \"UTC\" o \"GMT-8:00\". Consulte la página wiki <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\" name=\"TimeZones_List\">Lista de la base de datos tz y de las zonas horarias</link> para obtener una lista de posibles nombres e ID de zonas horarias." +msgstr "Una cadena con el formato «Región/ciudad», como «Europe/Berlin», o el identificador de un huso horario, como «UTC» o «GMT-8:00». Consulte la <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\" name=\"TimeZones_List\">Lista de husos horarios de la base de datos tz</link> (en inglés) de Wikipedia para obtener una lista de posibles nombres e identificadores de husos horarios." #. exa3B #: sf_region.xhp @@ -22534,7 +22534,7 @@ msgctxt "" "par_id981656078937577\n" "help.text" msgid "Providing an invalid timezone string to any of the methods in the <literal>Region</literal> service will not result in a runtime error. Instead, methods as <literal>UTCDateTime</literal> and <literal>UTCNow</literal> will return the current operating system date and time." -msgstr "Proporcionar una cadena de zona horaria no válida a cualquiera de los métodos del servicio <literal>Región</literal> no dará lugar a un error de ejecución. En su lugar, los métodos como <literal>UTCDateTime</literal> y <literal>UTCNow</literal> devolverán la fecha y hora actuales del sistema operativo." +msgstr "Proporcionar una cadena de huso horario no válida a cualquiera de los métodos del servicio <literal>Region</literal> no dará lugar a un error de ejecución. En su lugar, los métodos como <literal>UTCDateTime</literal> y <literal>UTCNow</literal> devolverán la fecha y hora actuales del sistema operativo." #. 7GTLU #: sf_region.xhp @@ -22543,7 +22543,7 @@ msgctxt "" "par_id611656014040098\n" "help.text" msgid "The time offset between the timezone and the Greenwich Meridian Time (GMT) is expressed in minutes." -msgstr "La diferencia horaria entre la zona horaria y el meridiano de Greenwich (GMT) se expresa en minutos." +msgstr "La diferencia horaria entre el huso horario y el meridiano de Greenwich (GMT) se expresa en minutos." #. ottwV #: sf_region.xhp @@ -22561,7 +22561,7 @@ msgctxt "" "par_id591656014140929\n" "help.text" msgid "The timezone and DST offsets may be positive or negative." -msgstr "La zona horaria y el horario de verano pueden ser positivos o negativos." +msgstr "Las diferencias por huso horario y por horario de verano pueden ser positivas o negativas." #. EyNvN #: sf_region.xhp @@ -22696,7 +22696,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "Returns the ISO 4217 currency code of the specified region." -msgstr "Devuelve el código de moneda ISO 4217 de la región especificada." +msgstr "Devuelve el código ISO 4217 de la moneda de la región especificada." #. Aqcuy #: sf_region.xhp @@ -22903,7 +22903,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021741117\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of abbreviated month names in the specified language." -msgstr "Devuelve una matriz de cadenas de base cero que contiene la lista de nombres de mes abreviados en el idioma especificado." +msgstr "Devuelve una matriz de cadenas indizada a partir de cero, la cual contiene los nombres de los meses abreviados en la lengua que se especifique." #. NvQaB #: sf_region.xhp @@ -22930,7 +22930,7 @@ msgctxt "" "par_id521600788076371\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of month names in the specified language." -msgstr "Returns a zero-based array of strings containing the list of month names in the specified language." +msgstr "Devuelve una matriz de cadenas indizada a partir de cero, la cual contiene los nombres de los meses en la lengua que se especifique." #. GeqFt #: sf_region.xhp @@ -23011,7 +23011,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894830071\n" "help.text" msgid "Computes the additional Daylight Saving Time (DST) offset, in minutes, that is applicable to a given region and timezone." -msgstr "Calcula el desfase adicional del horario de verano (DST), en minutos, aplicable a una región y zona horaria determinadas." +msgstr "Calcula la diferencia adicional debida al horario de verano (DST), en minutos, aplicable a una región y huso horario determinados." #. CbDHo #: sf_region.xhp @@ -23029,7 +23029,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675125\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the offset will be calculated." -msgstr "<emph>zona horaria</emph>: la zona horaria para la que se calculará el desplazamiento." +msgstr "<emph>timezone</emph>: el huso horario para el que se calculará la diferencia." #. w5gKK #: sf_region.xhp @@ -23047,7 +23047,7 @@ msgctxt "" "bas_id531656022497519\n" "help.text" msgid "' Calculates the offset applicable in the \"America/Los_Angeles\" timezone" -msgstr "' Calcula el desfase aplicable en la zona horaria \"America/Los_Angeles\"." +msgstr "' Calcula la diferencia aplicable en el huso horario «America/Los_Angeles»." #. XYu4u #: sf_region.xhp @@ -23110,7 +23110,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675449\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the local time will be calculated." -msgstr "<emph>zona horaria</emph>: la zona horaria para la que se calculará la hora local." +msgstr "<emph>timezone</emph>: el huso horario para el que se calculará la hora local." #. YWDWQ #: sf_region.xhp @@ -23389,7 +23389,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894832117\n" "help.text" msgid "Returns the offset between GMT and the given timezone and locale, in minutes." -msgstr "Devuelve el desfase entre GMT y la zona horaria y la configuración regional dadas, en minutos." +msgstr "Devuelve la diferencia entre GMT y el huso horario y la configuración regional que se han proporcionado, en minutos." #. xCAjE #: sf_region.xhp @@ -23398,7 +23398,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675018\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the offset to the GMT will be calculated." -msgstr "<emph>zona horaria</emph>: la zona horaria para la que se calculará el desfase con respecto al GMT." +msgstr "<emph>timezone</emph>: el huso horario para el que se calculará la diferencia con respecto al GMT." #. egZXu #: sf_region.xhp @@ -23416,7 +23416,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894864217\n" "help.text" msgid "Returns the UTC date and time considering a given local date and time in a timezone." -msgstr "Devuelve la fecha y hora UTC teniendo en cuenta una fecha y hora local dada en una zona horaria." +msgstr "Devuelve la fecha y hora UTC teniendo en cuenta una fecha y hora local dada en un huso horario." #. AK3nQ #: sf_region.xhp @@ -23425,7 +23425,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896674748\n" "help.text" msgid "<emph>localdatetime</emph>: the local date and time in a specific timezone expressed as a date." -msgstr "<emph>localdatetime</emph>: la fecha y hora local en una zona horaria específica expresada como una fecha." +msgstr "<emph>localdatetime</emph>: la fecha y hora locales en un huso horario específico, expresadas como una fecha." #. hpxBF #: sf_region.xhp @@ -23434,7 +23434,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675739\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the <literal>localdatetime</literal> argument was given." -msgstr "<emph>zona horaria</emph>: la zona horaria para la que se dio el argumento <literal>localdatetime</literal>." +msgstr "<emph>timezone</emph>: el huso horario para el que se dio el argumento <literal>localdatetime</literal>." #. aEuir #: sf_region.xhp @@ -23515,7 +23515,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896673318\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the current UTC time will be calculated." -msgstr "<emph>zona horaria</emph>: la zona horaria para la que se calculará la hora UTC actual." +msgstr "<emph>timezone</emph>: el huso horario para el que se calculará la hora UTC actual." #. FDJ5e #: sf_region.xhp @@ -28150,7 +28150,7 @@ msgctxt "" "par_id351587913266036\n" "help.text" msgid "Returns the width of the active window in pixels." -msgstr "" +msgstr "Devuelve la anchura de la ventana activa en píxeles." #. uZMBs #: sf_ui.xhp @@ -28249,7 +28249,7 @@ msgctxt "" "par_id11620761899780\n" "help.text" msgid "Macro execution depends on user settings" -msgstr "" +msgstr "La ejecución de macros depende de la configuración del usuario" #. BTUQ4 #: sf_ui.xhp @@ -28303,7 +28303,7 @@ msgctxt "" "par_id13159655484952\n" "help.text" msgid "Creates and stores a new %PRODUCTNAME Base document embedding an empty database of the given type. The method returns a <literal>Document</literal> service instance." -msgstr "" +msgstr "Crea y almacena un documento nuevo de %PRODUCTNAME Base que incrusta una base de datos vacía del tipo indicado. El método devuelve una instancia del servicio <literal>Document</literal>." #. gqGpB #: sf_ui.xhp @@ -28321,7 +28321,7 @@ msgctxt "" "par_id381596554849698\n" "help.text" msgid "<emph>embeddeddatabase</emph> : Either \"HSQLDB\" (default), \"FIREBIRD\" or \"CALC\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>embeddeddatabase</emph>: puede ser «HSQLDB» (valor predeterminado), «FIREBIRD» o «CALC»." #. BWgpN #: sf_ui.xhp @@ -28357,7 +28357,7 @@ msgctxt "" "par_id51588521753302\n" "help.text" msgid "<emph>documenttype</emph> : \"Calc\", \"Writer\", etc. If absent, the <literal>templatefile</literal> argument must be present." -msgstr "" +msgstr "<emph>documenttype</emph>: «Calc», «Writer», etc. Si está ausente, debe existir el argumento <literal>templatefile</literal>." #. BQ6UD #: sf_ui.xhp @@ -28393,7 +28393,7 @@ msgctxt "" "par_id201588520551463\n" "help.text" msgid "Returns an open document object referring to either the active window, a given window or the active document." -msgstr "" +msgstr "Devuelve un objeto de documento abierto que hace referencia a la ventana activa, una ventana determinada o el documento activo." #. xgMAv #: sf_ui.xhp @@ -28438,7 +28438,7 @@ msgctxt "" "par_id871587986592696\n" "help.text" msgid "Minimizes the active window or the given window." -msgstr "" +msgstr "Minimiza la ventana activa o la ventana indicada." #. Enys5 #: sf_ui.xhp diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index b3d7bb8c37e..7f192dc92aa 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textscalc01/es/>\n" "Language: es\n" @@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt "" "par_id3159204\n" "help.text" msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security. If omitted, a default value of 1000 is used." -msgstr "<emph>Par</emph> (opcional) es el valor nominal del valor. Si se omite, se utiliza un valor por defecto de 1000." +msgstr "<emph>Paridad</emph> (opcional) es el valor a la par del título. Si se omite, se emplea un valor predeterminado de 1000." #. EJaKm #: 04060103.xhp @@ -43622,7 +43622,7 @@ msgctxt "" "par_id391632360383197\n" "help.text" msgid "Merge Cells Dialog Options" -msgstr "Opciones para combinar celdas del cuadro de dialogo." +msgstr "Opciones del cuadro de diálogo Combinar celdas" #. LBMEE #: 05060000.xhp @@ -46484,7 +46484,7 @@ msgctxt "" "par_id701619429750616\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password, and select the elements of the sheet to protect." -msgstr "Elige<emph>Herramientas - Proteger hoja</emph>para abrir el<emph>Proteger hoja</emph>cuadro de dialogo en el que podrá especificar la protección de la hoja con o sin contraseña, y seleccionar los elementos de la hoja que desea proteger." +msgstr "Diríjase a <emph>Herramientas ▸ Proteger hoja</emph> para abrir el cuadro de diálogo <emph>Proteger hoja</emph>, en el que podrá especificar la protección que deberá utilizarse, la contraseña, facultativamente, y los elementos de la hoja que habrán de protegerse." #. vFHpY #: 06060100.xhp diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/06.po index 033a956eb4f..9607ca189ee 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/es/>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared06/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id431634783034366\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image01/impress_remote01.png\" id=\"img_id121634783734367\"><alt id=\"alt_id273534733734367\">Impress Remote: initial thumbnail shown</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image01/impress_remote01.png\" id=\"img_id121634783734367\"><alt id=\"alt_id273534733734367\">Control remoto de Impress: se muestra la miniatura inicial</alt></image>" #. 9viDm #: svx_screenshots.xhp diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index f548fe2a71d..3ec2248ce75 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-27 10:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/es/>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsimpress01/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt "" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Escriba el número de colores que desee mostrar en la imagen convertida. $[officename] genera un polígono para cada aparición de un color en la imagen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Escriba el número de colores que desee mostrar en la imagen convertida. $[officename] genera un polígono por cada aparición de un color en la imagen.</ahelp>" #. 5nq8u #: 13050200.xhp diff --git a/source/hsb/sfx2/messages.po b/source/hsb/sfx2/messages.po index ce62f7e659d..fb5faf80a9a 100644 --- a/source/hsb/sfx2/messages.po +++ b/source/hsb/sfx2/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-21 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/sfx2messages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559596982.000000\n" #. bHbFE @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "Wuměnja předłohi w aktualnym dokumenće, kotrež maja samsne mjeno ka #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376 msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles from Template" -msgstr "Stile z předłohi začitać" +msgstr "Formatowe předłohi z dokumentoweje předłohi začitać" #. X5Pi5 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413 diff --git a/source/hu/cui/messages.po b/source/hu/cui/messages.po index 9563909d7c2..8221eb8da00 100644 --- a/source/hu/cui/messages.po +++ b/source/hu/cui/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/hu/>\n" +"Language-Team: Hungarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/cuimessages/hu/>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Egy olyan sorozatot akar rendezni a %PRODUCTNAME Calcban, mint az A1, A2 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:81 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area." -msgstr "Megváltoztathatja alapértelmezett funkciót az állapotsoron: kattintson a jobb egérgombbal a területre." +msgstr "Megváltoztathatja alapértelmezett függvényt az állapotsoron: kattintson a jobb egérgombbal a területre." #. 6soFJ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index c10523eebfe..e63be67c165 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-10 20:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:04+0000\n" -"Last-Translator: darklinux <taufanlinux@gmail.com>\n" -"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/id/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" +"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textswriter02/id/>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "Jungkit Sinarai Terurut" +msgstr "Jungkit Senarai Terurut" #. fVWig #: 02110000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index f8d731a17d1..41c95aa9e26 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared01/it/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicshared01/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "par_id3149961\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Apre la finestra di dialogo Personalizza, in cui è possibile assegnare la macro selezionata a un comando di menu, una barra degli strumenti o un evento.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Apre la finestra di dialogo Personalizza, in cui è possibile assegnare la macro selezionata a un comando di menu, a una barra degli strumenti o a un evento.</ahelp>" #. FPBtn #: 06130000.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "par_id3150828\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Elenca le librerie di macro nel percorso selezionato.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Elenca le librerie di macro contenute nel percorso selezionato.</ahelp>" #. aB2et #: 06130000.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id3155126\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Individua la libreria di $[officename] Basic da aggiungere all'elenco, poi fare clic su <emph>Apri</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Individuare la libreria di $[officename] Basic da aggiungere all'elenco, poi fare clic su <emph>Apri</emph>.</ahelp>" #. tBtMd #: 06130100.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "par_id3154840\n" "help.text" msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "Individuare la libreria di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic che desiderate aggiungere all'elenco e fare clic su <emph>Apri</emph>." +msgstr "Individuare la libreria di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic da aggiungere all'elenco e fare clic su <emph>Apri</emph>." #. oHdrZ #: 06130500.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 279c04cae34..de74bb92cf9 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-06 18:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsbasicshared03/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563821499.000000\n" #. ViEWM @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Calc</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Før du bruker <literal>Calc</literal>-tjenesten, må <literal>ScriptForge</literal>-biblioteket lastes eller importeres:" #. z3JcW #: sf_calc.xhp @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "par_id641591021597701\n" "help.text" msgid "The sheet name is optional when defining a range. If no sheet name is provided, then the active sheet is used. Surrounding single quotes and $ signs are allowed but ignored." -msgstr "" +msgstr "Arknavnet er valgfritt når du definerer et område. Hvis det ikke er oppgitt noe arknavn, brukes det aktive arket. Omkringliggende enkeltanførselstegn og $-tegn er tillatt, men ignoreres." #. ebNR5 #: sf_calc.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 77d787eb44c..5218b15b7f8 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared01/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Skriv inn teksten du vil vise når musen hviler på aktiveringspunktet i en nettleser.</ahelp> Hvis du ikke skriver inn noen tekst, vises <emph>adressen </emph>." #. MbEv7 #: 02220100.xhp @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Spor endringer" #. SaAuE #: 02230000.xhp @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage\">Manage</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage\">Administrer</link>" #. 7B7c9 #: 02230000.xhp @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145072\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Kommenter</link>" #. qEpxC #: 02230100.xhp @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Record Changes" -msgstr "" +msgstr "Ta opp endringer" #. HgdbZ #: 02230100.xhp @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150758\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record Changes\">Record Changes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record Changes\">Ta opp endringer</link>" #. FeZzp #: 02230100.xhp diff --git a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 4385d91b31c..f1be7619d8b 100644 --- a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-03 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -20346,7 +20346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bullets and Numbering..." -msgstr "Lijsten opmake~n" +msgstr "Lijsten opmake~n..." #. NjgE2 #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index ca026689c72..2c053e3a2ac 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsdatabase/nn/>\n" "Language: nn\n" @@ -12219,7 +12219,7 @@ msgctxt "" "par_id860927\n" "help.text" msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list." -msgstr "" +msgstr "Viss ein nyare JRE-versjon er funnen i datamaskinen, vil du sjå ei oppføring i lista." #. 87xW7 #: rep_main.xhp @@ -12309,7 +12309,7 @@ msgctxt "" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" -msgstr "" +msgstr "Den venstre delen av rapportbyggjaren er visingsdelen. Denne er i førstninga delt i tre delar, ovanfrå og nedover:" #. bpA2e #: rep_main.xhp @@ -12318,7 +12318,7 @@ msgctxt "" "par_id5022125\n" "help.text" msgid "<emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area" -msgstr "" +msgstr "<emph>Sideoverskrift</emph> – dra kontrollelementfelt med fast tekst til området for sideoverskrift." #. TcX6C #: rep_main.xhp @@ -12327,7 +12327,7 @@ msgctxt "" "par_id6844386\n" "help.text" msgid "<emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area" -msgstr "" +msgstr "<emph>Detalj</emph> – dra og slepp databasefelta inn i detaljområdet." #. k3qgL #: rep_main.xhp @@ -12336,7 +12336,7 @@ msgctxt "" "par_id7018646\n" "help.text" msgid "<emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area" -msgstr "" +msgstr "<emph>Botntekst</emph> – dra og slepp kontrollelementfelt med fast tekst inn i området for botnteksten." #. GbMdT #: rep_main.xhp @@ -12345,7 +12345,7 @@ msgctxt "" "par_id5857112\n" "help.text" msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report." -msgstr "" +msgstr "For å setja inn ei <emph>rapportoverskrift</emph> til og eit <emph>rapportbotntekst</emph>-område, vel <item type=\"menuitem\">Rediger → Set inn topptekst/botntekst i rapporten</item>. Desse områda inneheld teksten som vert vist i byrjinga og slutten av heile rapporten." #. cvEuz #: rep_main.xhp @@ -12354,7 +12354,7 @@ msgctxt "" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again." -msgstr "" +msgstr "Klikk ikonet «-» framføre eit områdenamn for å komprimera det til éi linje i visinga for rapportbyggjaren. Ikonet «-» vert endra til «+», og du kan klikka dette teiknet for å utvida området igjen." #. NCMdn #: rep_main.xhp @@ -12363,7 +12363,7 @@ msgctxt "" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below." -msgstr "" +msgstr "Du kan setja inn databasefelt med dra og slepp i detalj-området. Sjå bolken «Setja inn felt i rapporten» nedanfor." #. 3dx6B #: rep_main.xhp @@ -12372,7 +12372,7 @@ msgctxt "" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon." -msgstr "" +msgstr "I tillegg kan du klikka etikettfeltet eller tekstboksikonet i verktøylinja og så dra eit rektangel i området for topp- eller botnteksten for å lage ein tekst som er den same på alle sidene. Skriv inn teksten i «Etikettboksen» til det tilhøyrande eigenskapsvindauget. Du kan også leggja til grafikk ved å bruka ikonet «Grafikk»." #. 25GDr #: rep_main.xhp @@ -12381,7 +12381,7 @@ msgctxt "" "par_id7479476\n" "help.text" msgid "To connect the report to a database table" -msgstr "" +msgstr "Slik koplar du rapporten til ein databasetabell" #. TuFVF #: rep_main.xhp @@ -12390,7 +12390,7 @@ msgctxt "" "par_id2218390\n" "help.text" msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data." -msgstr "" +msgstr "Flytt musa til eigenskapsvisinga. Du ser to faner: «Generelt» og «Data»." #. WdBn9 #: rep_main.xhp @@ -12516,7 +12516,7 @@ msgctxt "" "par_id6765953\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a vertical line to the current area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set inn ei loddrett linje i det gjeldande området.</ahelp>" #. 5gYXB #: rep_main.xhp diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 7df428429a6..e4a76b005df 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared00/nn/>\n" "Language: nn\n" @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "par_id3155147\n" "help.text" msgid "<variable id=\"to-character\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"to-character\">Vel <emph>Format → Forankra → Til teikn</emph>.</variable>" #. 6Fm2P #: 00040501.xhp @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "par_id3153042\n" "help.text" msgid "<variable id=\"as-character\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"as-character\">Vel <emph>Format → Forankra → Til teikn</emph>.</variable>" #. V2QAS #: 00040501.xhp @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "par_id3146964\n" "help.text" msgid "<variable id=\"to-frame\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"to-frame\">Vel <emph>Format → Forankra → Til ramme</emph>.</variable>" #. qR6aB #: 00040501.xhp @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150781\n" "help.text" msgid "<variable id=\"to-cell\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"to-cell\">Vel <emph>Format → Forankra → Til celle</emph>.</variable>" #. DFDf3 #: 00040502.xhp @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt "" "par_id811654761854632\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Line</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Vel <menuitem>Format → Linje</menuitem>" #. Jn2jb #: 00040502.xhp @@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt "" "par_id3149317\n" "help.text" msgid "<variable id=\"lineend\">Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"lineend\">Vel fana <menuitem>Format → Tekstboks og form → Linje → Pilstilar</menuitem>.</variable>" #. Bs2oC #: 00040502.xhp diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 0b2be9b3290..7aaceadd539 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/nn/>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared01/nn/>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "På verktøylinja <emph>Spor endringar</emph> trykkjer du på" #. FJDpx #: 02230100.xhp @@ -29714,7 +29714,7 @@ msgctxt "" "par_id3155504\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Vel staden du vil plassera ankeret til teksten på.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Vel staden du vil plassera tekstankeret.</ahelp>" #. SAAJ5 #: 05220000.xhp diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 16ef7c716e9..c965ebc1686 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared02/nn/>\n" "Language: nn\n" @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, up one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Flyttar ei kapitteloverskrift der markøren er plassert, eller merkte kapitteloverskrifter, eitt disposisjonsnivå opp. </caseinline></switchinline>Flyttar eit listeavsnitt der markøren er plassert eller merkte listeavsnitt, eitt listenivå opp.</ahelp>" #. ACowG #: 06060000.xhp @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "par_id31492839456\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Viss du har nummererte avsnitt og brukar kommandoen <menuitem>Flytt opp</menuitem>, vert tala justerte automatisk til gjeldande rekkjefølgje." #. hN8tA #: 06100000.xhp @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "par_id171650031011213\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar." -msgstr "" +msgstr "Ikonet <menuitem>Flytt opp</menuitem> vert vist på verktøylinja <menuitem>Disposisjon</menuitem>." #. 53D5b #: 06100000.xhp @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "par_id411650030036986\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Up Arrow</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Kommandoen <menuitem>Flytt opp</menuitem> er alltid aktiv. Denne funksjonen kan også kallast opp ved å trykkja <keycode>Alt + Shift + Pil opp</keycode>." #. kMbJU #: 06100000.xhp @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "par_id154054632\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Viss du har nummererte avsnitt og brukar kommandoen <menuitem>Flytt ned</menuitem>, vert tala justerte automatisk til gjeldande rekkjefølgje." #. tBVE2 #: 06100000.xhp @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon Move Up</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Ikon Flytt opp</alt></image>" #. GDksK #: 06100000.xhp @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "par_id3147243\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Flytt element opp</caseinline><defaultinline>Flytt opp</defaultinline></switchinline>" #. 5rj6N #: 06110000.xhp @@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Flytt element ned</caseinline><defaultinline>Flytt ned </defaultinline></switchinline></link>" #. nDsC7 #: 06110000.xhp @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "par_id3154228\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to after the next paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Flyttar avsnittet der markøren er plassert, eller det merkte avsnittet, til etter neste avsnitt.</ahelp>" #. RgGZF #: 06110000.xhp @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id3158405\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Item Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Viss du har nummererte avsnitt og brukar kommandoen <menuitem>Flytt element ned</menuitem>, vert tala justerte automatisk til gjeldande rekkjefølgje." #. vAAGh #: 06110000.xhp diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index bd03dda1258..ca6a2e331af 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/nn/>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textsimpressguide/nn/>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "par_id3153919\n" "help.text" msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment." -msgstr "Klikk og slepp museknappen for å leggja til eit ankerpunkt. Flytt musa for å teikna det neste segmentet." +msgstr "Klikk og slepp museknappen for å leggja til eit ankerpunkt. Flytt musa for å teikna det neste segmentet." #. FdEFQ #: line_draw.xhp diff --git a/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 446c39c9de8..00daaeaecb5 100644 --- a/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/nn/>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/nn/>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26266,7 +26266,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Anc~hor" -msgstr "~Anker" +msgstr "~Forankra" #. CLNpa #: GenericCommands.xcu @@ -30786,7 +30786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Anc~hor..." -msgstr "~Anker …" +msgstr "~Forankring …" #. bRFPN #: WriterCommands.xcu @@ -33936,7 +33936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Set Cursor To Anchor" -msgstr "Plasser skrivemerket ved anker" +msgstr "Plasser skrivemerket på ankeret" #. qUGXr #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/nn/sc/messages.po b/source/nn/sc/messages.po index a5d555947df..4825a660e63 100644 --- a/source/nn/sc/messages.po +++ b/source/nn/sc/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/nn/>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/scmessages/nn/>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32481,7 +32481,7 @@ msgstr "_Anker" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:110 msgctxt "extended_tip|anchor" msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." -msgstr "Bestemmer om ankerikonet skal visast når eit innsett objekt, som for eksempel eit biletobjekt, er merkt." +msgstr "Spesifiserer om ankerikonet skal visast når eit innsett objekt, som for eksempel eit biletobjekt, er merkt." #. XBGqd #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:121 diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index c42cd4c2ffc..c000473d177 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:55+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pt_BR/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textswriter01/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgctxt "" "par_id381583794664065\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/04090002.xhp#FieldName\"/> This option is available for \"Set variable\", \"DDE field\", \"Number range\" and \"User Field\" field types." -msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/04090002.xhp#FieldName)\"/> Esta opção está disponível para os tipos de campo \"Definir variável\", \"Campo DDE\", \"Intervalo numérico\" e \"Campos de usuário\"." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/04090002.xhp#FieldName\"/> Esta opção está disponível para os tipos de campo \"Definir variável\", \"Campo DDE\", \"Intervalo numérico\" e \"Campos de usuário\"." #. KsGDR #: 04090005.xhp diff --git a/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 67a27e61a9a..db68f76a1f3 100644 --- a/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/pt_BR/>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3274,7 +3274,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Merge and center or unmerge cells depending on the current toggle state" -msgstr "Mesca e centraliza ou desmescla células a depender do estado da célula" +msgstr "Mescla e centraliza ou desmescla células a depender do estado da célula" #. VZsps #: CalcCommands.xcu diff --git a/source/ru/cui/messages.po b/source/ru/cui/messages.po index 500a2b6b19d..672ec1699b4 100644 --- a/source/ru/cui/messages.po +++ b/source/ru/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/cuimessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Cлишком длинный URL или текст для текущег #: cui/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1" msgid "You can only delete user-defined colors" -msgstr "Возможно удалять только заданные пользователем цвета" +msgstr "Вы можете удалить только добавленные пользователем цвета" #. 4LWGV #: cui/inc/strings.hrc:384 @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:403 msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL" msgid "Creation of ZIP file failed." -msgstr "" +msgstr "Сбой создания файла ZIP." #. 9QSQr #: cui/inc/strings.hrc:404 @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Нужно позволить вносить изменения толь #: cui/inc/tipoftheday.hrc:52 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type." -msgstr "" +msgstr "Чтобы распечатать примечания к слайдам, перейдите Файл ▸ Печать ▸ вкладка %PRODUCTNAME Impress и выберите Примечания в разделе Документ ▸ Тип." #. TWjA5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:53 @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Щёлкните поле столбца (строку) сводной #: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after." -msgstr "" +msgstr "Можно перезапустить показ слайдов после паузы, указанной в разделе Демонстрация ▸ Параметры демонстрации ▸ Цикл и повтор после." #. 5SoBD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Для повторения заголовка таблицы, когд #: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to quickly insert or delete rows? Select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+Plus sign (+) to add or %MOD1+Minus sign (-) to delete." -msgstr "" +msgstr "Хотите быстро вставлять или удалять строки? Выберите нужное количество строк (или столбцов) и нажмите %MOD1+знак плюс (+) для добавления или %MOD1+знак минус (-) для удаления." #. gEysu #: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Нужно вставить дату в ячейку таблицы? Н #: cui/inc/tipoftheday.hrc:92 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation." -msgstr "Вставьте ваши метаданные в документ, используя диалог Вставка ▸ Поле ▸ Ещё поля..., вкладки «Документ» или «Сведения о документе»." +msgstr "Вставьте метаданные в документ, используя диалог Вставка ▸ Поле ▸ Ещё поля..., вкладки «Документ» или «Сведения о документе»." #. FHorg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:276 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target." -msgstr "" +msgstr "Не нравится расположение некоторых значков на панели инструментов? Измените с помощью Сервис ▸ Настройка ▸ вкладка Панели инструментов ▸ Цель." #. hsZPg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 @@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "Значок и текст" #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "Condensed list" -msgstr "Уплотнённый список" +msgstr "Краткий список" #. MdFgz #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:98 @@ -6347,7 +6347,7 @@ msgstr "Расположить по вертикали" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack" msgid "Text direction vertically." -msgstr "" +msgstr "Направление текста вертикально." #. XBFYt #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143 @@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr "По вертикали:" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:405 msgctxt "cellalignment|labelIndent" msgid "I_ndent:" -msgstr "Отступ" +msgstr "Отступ:" #. FUsYk #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:420 @@ -11336,7 +11336,7 @@ msgstr "Стиль:" #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:143 msgctxt "imagetabpage|imagestyle" msgid "Custom position/size" -msgstr "" +msgstr "Особые положение/размер" #. x8DE9 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144 @@ -16699,7 +16699,7 @@ msgstr "Город" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240 msgctxt "extended tip | city" msgid "Type the city where you live." -msgstr "Введите название города проживания." +msgstr "Введите город проживания." #. CnJ3K #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259 @@ -16951,7 +16951,7 @@ msgstr "Город" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:766 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." -msgstr "Введите название города проживания." +msgstr "Введите город проживания." #. Hdniz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:785 @@ -17299,7 +17299,7 @@ msgstr "Задает стиль значков панелей инструмен #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" -msgstr "" +msgstr "Тема:" #. StBQN #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:452 diff --git a/source/ru/dbaccess/messages.po b/source/ru/dbaccess/messages.po index 1606c098ab3..4d9139a550a 100644 --- a/source/ru/dbaccess/messages.po +++ b/source/ru/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/dbaccessmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "Отобразить столбцы версии (если доступ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:146 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|displayver" msgid "Displays the internal version number of the record in the database table." -msgstr "" +msgstr "Отображает внутренний номер версии записи в таблице базы данных." #. JqBdc #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:157 @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr "Использовать имя схемы в выражении SELECT" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:184 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useschemaname" msgid "Allows you to use the schema name in SELECT statements." -msgstr "" +msgstr "Позволяет использовать имя схемы в запросах SELECT." #. gyC7J #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:195 @@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "Использовать ODBC-совместимый формат дат #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:279 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useodbcliterals" msgid "Use date/time literals that conform to ODBC standard." -msgstr "" +msgstr "Использовать литералы даты и времени, соответствующие стандарту ODBC." #. GuCLC #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:290 @@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "MS Access" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:359 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|comparison" msgid "Select the type of Boolean comparison that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Выберите тип логического сравнения, который хотите использовать." #. 3eorZ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:372 diff --git a/source/ru/editeng/messages.po b/source/ru/editeng/messages.po index cb826fd8ed1..beee2a11893 100644 --- a/source/ru/editeng/messages.po +++ b/source/ru/editeng/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/ru/>\n" +"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/editengmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Не переносить последнее слово" #: include/editeng/editrids.hrc:235 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINWORDLEN" msgid "%1 characters in words" -msgstr "" +msgstr "%1 символов в словах" #. imVah #: include/editeng/editrids.hrc:236 diff --git a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 90a735f7c7f..11d9cd36480 100644 --- a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -20756,7 +20756,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Open dialog to insert OLE object" -msgstr "" +msgstr "Открыть диалоговое окно для вставки объекта OLE" #. 6B9a2 #: GenericCommands.xcu @@ -27156,7 +27156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Graphic Size Check..." -msgstr "" +msgstr "Проверка размера графики..." #. ACwaJ #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/ru/readlicense_oo/docs.po b/source/ru/readlicense_oo/docs.po index 71380dc4c9f..b04ebfc51d3 100644 --- a/source/ru/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/ru/readlicense_oo/docs.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-08 06:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/ru/>\n" +"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/readlicense_oodocs/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1553184646.000000\n" #. q6Gg3 @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "abcdef\n" "readmeitem.text" msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system." -msgstr "" +msgstr "Проблемы с запуском ${PRODUCTNAME} (например, зависание приложений), а также проблемы с изображением на экране часто вызваны драйвером видеокарты. Если такие проблемы возникают, обновите драйвер видеокарты или попробуйте использовать графический драйвер, поставляемый с вашей операционной системой." #. inrAd #: readme.xrm diff --git a/source/ru/sd/messages.po b/source/ru/sd/messages.po index e734dd31d6c..d9dc3d0a58e 100644 --- a/source/ru/sd/messages.po +++ b/source/ru/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/sdmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgstr "Задержка:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:568 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|delay_value" msgid "The animation starts delayed by this amount of time." -msgstr "" +msgstr "Анимация начнётся с заданной задержкой." #. J2bC5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:590 @@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "Сгруппировать текст:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:51 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after_value" msgid "Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Задайте дополнительную задержку в секундах при анимации последующих параграфов." #. ujWxH #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:62 @@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "По абзацам 5-го уровня" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:94 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|group_text_list" msgid "Specifies how multiple paragraphs are animated" -msgstr "" +msgstr "Задаёт способ анимации нескольких абзацев" #. LDD3y #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112 @@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "В обратном порядке" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:140 msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|reverse_order" msgid "Animates the paragraphs in reverse order." -msgstr "" +msgstr "Анимирует абзацы в обратном порядке." #. QGBar #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:44 @@ -5631,7 +5631,7 @@ msgstr "Макс." #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:120 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|loopcount" msgid "Sets the number of times that the animation is played." -msgstr "" +msgstr "Задаёт количество повторов анимации." #. SqcwJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:133 @@ -5655,7 +5655,7 @@ msgstr "Номер изображения" #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:159 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|numbitmap" msgid "Indicates the position of the current image in the animation sequence." -msgstr "" +msgstr "Указывает положение текущего изображения в последовательности анимации." #. ACaXa #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:180 @@ -5667,7 +5667,7 @@ msgstr "Первое изображение" #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:185 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|first" msgid "Jumps to the first image in the animation sequence." -msgstr "" +msgstr "Переход к первому изображению в последовательности анимации." #. UBvzL #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:199 @@ -5715,7 +5715,7 @@ msgstr "Последнее изображение" #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:261 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|last" msgid "Jumps to the last image in the animation sequence." -msgstr "" +msgstr "Переход к последнему изображению в последовательности анимации." #. 963iG #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:316 @@ -5853,7 +5853,7 @@ msgstr "Удалить изображение" #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:544 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delone" msgid "Deletes current image from the animation sequence." -msgstr "" +msgstr "Удаляет текущее изображение из последовательности анимации." #. riYDF #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:558 @@ -5865,7 +5865,7 @@ msgstr "Удалить все изображения" #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:563 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delall" msgid "Deletes all of the images in the animation." -msgstr "" +msgstr "Удаляет все изображения из анимации." #. QGvVC #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:584 @@ -5889,7 +5889,7 @@ msgstr "Вставляет анимацию в текущий слайд." #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:653 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|DockingAnimation" msgid "Creates a custom animation on the current slide." -msgstr "" +msgstr "Настраивает анимацию на текущем слайде." #. VYjBF #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:12 @@ -7966,7 +7966,7 @@ msgstr "Копировать при перемещении" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:267 msgctxt "extended_tip|copywhenmove" msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key." -msgstr "" +msgstr "Если включено, создается копия при перемещении объекта с зажатой клавишей Ctrl." #. QdHNF #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:286 @@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr "Использовать кэш фона" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:411 msgctxt "extended_tip|backgroundback" msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide." -msgstr "" +msgstr "Задаёт, использовать ли кэш для отображения объектов на мастер-слайде." #. psubE #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:427 @@ -9646,7 +9646,7 @@ msgstr "Выбор скорости смены слайдов." #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:121 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transition_duration" msgid "Sets the duration of the slide transition." -msgstr "" +msgstr "Задаёт продолжительность смены слайдов." #. VrA9B #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:135 diff --git a/source/ru/starmath/messages.po b/source/ru/starmath/messages.po index e296fa82ff5..394cf1ecc28 100644 --- a/source/ru/starmath/messages.po +++ b/source/ru/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/starmathmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -1466,13 +1466,13 @@ msgstr "Красный цвет" #: starmath/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_COLORX_AQUA_HELP" msgid "Color Aqua" -msgstr "" +msgstr "Бирюзовый цвет" #. 6zGQ2 #: starmath/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_COLORX_FUCHSIA_HELP" msgid "Color Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "Цвет фуксия" #. em3aA #: starmath/inc/strings.hrc:196 @@ -1550,67 +1550,67 @@ msgstr "Цвет 16-ричный" #: starmath/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_COLORX_CORAL_HELP" msgid "Color Coral" -msgstr "" +msgstr "Коралловый цвет" #. gPCCe #: starmath/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_COLORX_CRIMSON_HELP" msgid "Color Crimson" -msgstr "" +msgstr "Малиновый цвет" #. oDRbR #: starmath/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_COLORX_MIDNIGHT_HELP" msgid "Color Midnight blue" -msgstr "" +msgstr "Цвет полуночный синий" #. 4aCMu #: starmath/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_COLORX_VIOLET_HELP" msgid "Color Violet" -msgstr "" +msgstr "Фиолетовый цвет" #. Qivdb #: starmath/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_COLORX_ORANGE_HELP" msgid "Color Orange" -msgstr "" +msgstr "Оранжевый цвет" #. CVygm #: starmath/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_COLORX_ORANGERED_HELP" msgid "Color Orangered" -msgstr "" +msgstr "Оранжево-красный цвет" #. LbfRK #: starmath/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_COLORX_SEAGREEN_HELP" msgid "Color Seagreen" -msgstr "" +msgstr "Цвет морской волны" #. DKivY #: starmath/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_COLORX_INDIGO_HELP" msgid "Color Indigo" -msgstr "" +msgstr "Цвет индиго" #. TZQzN #: starmath/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_COLORX_HOTPINK_HELP" msgid "Color Hot pink" -msgstr "" +msgstr "Ярко-розовый цвет" #. GHgTB #: starmath/inc/strings.hrc:217 msgctxt "RID_COLORX_LAVENDER_HELP" msgid "Color Lavender" -msgstr "" +msgstr "Лавандовый цвет" #. HQmw7 #: starmath/inc/strings.hrc:218 msgctxt "RID_COLORX_SNOW_HELP" msgid "Color Snow" -msgstr "" +msgstr "Снежный цвет" #. A2GQ4 #: starmath/inc/strings.hrc:219 @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "Теорема Пифагора" #: starmath/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_EXAMPLE_A_TAYLOR_SERIES_HELP" msgid "Taylor series" -msgstr "" +msgstr "Ряд Тейлора" #. MuqjR #: starmath/inc/strings.hrc:324 @@ -2252,19 +2252,19 @@ msgstr "Уравнение Эйлера-Лагранжа" #: starmath/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_EXAMPLE_FTC_HELP" msgid "Fundamental theorem of calculus" -msgstr "" +msgstr "Основная теорема анализа" #. jF2GD #: starmath/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_EXAMPLE_CHAOS_HELP" msgid "Chaos equation" -msgstr "" +msgstr "Уравнение хаоса" #. afEQ8 #: starmath/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_IDENTITY_HELP" msgid "Euler's identity" -msgstr "" +msgstr "Тождество Эйлера" #. m3ukF #: starmath/inc/strings.hrc:329 @@ -2330,13 +2330,13 @@ msgstr "красный" #: starmath/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_AQUA" msgid "aqua" -msgstr "" +msgstr "бирюзовый" #. GLy7q #: starmath/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_FUCHSIA" msgid "fuchsia" -msgstr "" +msgstr "фуксия" #. fZKES #: starmath/inc/strings.hrc:342 @@ -2396,43 +2396,43 @@ msgstr "жёлтый" #: starmath/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_CORAL" msgid "coral" -msgstr "" +msgstr "коралловый" #. RZSh6 #: starmath/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_CRIMSON" msgid "crimson" -msgstr "" +msgstr "малиновый" #. QGibF #: starmath/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_MIDNIGHT" msgid "midnight" -msgstr "" +msgstr "полуночный" #. NKAkW #: starmath/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_VIOLET" msgid "violet" -msgstr "" +msgstr "фиолетовый" #. sF9zc #: starmath/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_ORANGE" msgid "orange" -msgstr "" +msgstr "оранжевый" #. CXMyK #: starmath/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_ORANGERED" msgid "orangered" -msgstr "" +msgstr "оранжево-красный" #. Ak3yd #: starmath/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_LAVENDER" msgid "lavender" -msgstr "" +msgstr "лавандовый" #. DLUaV #: starmath/inc/strings.hrc:358 @@ -2444,19 +2444,19 @@ msgstr "" #: starmath/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_SEAGREEN" msgid "seagreen" -msgstr "" +msgstr "морской волны" #. PNveS #: starmath/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_INDIGO" msgid "indigo" -msgstr "" +msgstr "индиго" #. r5S8P #: starmath/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_HOTPINK" msgid "hotpink" -msgstr "" +msgstr "ярко-розовый" #. NNmRT #: starmath/inc/strings.hrc:362 @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "rgb" #: starmath/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_RGBA" msgid "rgba" -msgstr "" +msgstr "rgba" #. BRYCu #: starmath/inc/strings.hrc:364 @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "ОШИБКА : " #: starmath/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_ERR_NONE" msgid "no error" -msgstr "" +msgstr "нет ошибки" #. p2FHe #: starmath/inc/strings.hrc:377 @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "Двойные индексы не разрешены" #: starmath/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_ERR_NUMBEREXPECTED" msgid "Expected number" -msgstr "" +msgstr "Ожидается число" #. ZWBDD #: starmath/inc/strings.hrc:389 @@ -2810,13 +2810,13 @@ msgstr "Неизвестный" #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:205 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the current selection." -msgstr "" +msgstr "Предварительный просмотр текущего выбора." #. DSYgZ #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:246 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|CatalogDialog" msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалоговое окно «Символы», в котором возможно выбрать символ для вставки в формулу." #. P3rFo #: starmath/uiconfig/smath/ui/dockingelements.ui:24 @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Обрамление" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:83 msgctxt "printeroptions|extended_tip|borders" msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout." -msgstr "" +msgstr "Применяет тонкую границу к области формул в распечатанном документе." #. M6JQf #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:99 @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Масштабирование:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:205 msgctxt "extended_tip|zoom" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor." -msgstr "" +msgstr "Уменьшает или увеличивает размер напечатанной формулы на заданный коэффициент." #. kMZqq #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:228 diff --git a/source/ru/sw/messages.po b/source/ru/sw/messages.po index ebaeba6ec17..d82b82c5695 100644 --- a/source/ru/sw/messages.po +++ b/source/ru/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/swmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -1508,13 +1508,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border" -msgstr "" +msgstr "Линия слева" #. tAqBG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border Distance" -msgstr "" +msgstr "До линии слева" #. 9cGvH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173 @@ -1928,13 +1928,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border" -msgstr "" +msgstr "Линия справа" #. 6rs9g #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border Distance" -msgstr "" +msgstr "До линии справа" #. XYhSX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243 @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Фуригана: Text" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Привязка к сетке" #. oDk6s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250 @@ -2024,13 +2024,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border" -msgstr "" +msgstr "Линия сверху" #. 6qBJD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border Distance" -msgstr "" +msgstr "До линии сверху" #. RwtPi #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:259 @@ -14349,13 +14349,13 @@ msgstr "Ограничивает поиск одним полем данных." #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area" msgid "Select the data field where you want to search for the text." -msgstr "" +msgstr "Выберите поле данных, в котором требуется выполнить поиск текста." #. FQuFW #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:203 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog" msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." -msgstr "" +msgstr "Выполняет поиск записи или получателя в списке адресов рассылки почты." #. x6NKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89 @@ -17253,31 +17253,31 @@ msgstr "Завершает текущую строку, текст справа #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122 msgctxt "insertbreak|clearft" msgid "Restart Location:" -msgstr "" +msgstr "Место перезапуска:" #. fJEqu #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140 msgctxt "insertbreak|clearlb0" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Нет]" #. dGBC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141 msgctxt "insertbreak|clearlb1" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Слева" #. HbijZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142 msgctxt "insertbreak|clearlb2" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #. AAg7H #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:143 msgctxt "insertbreak|clearlb3" msgid "Next Full Line" -msgstr "" +msgstr "Следующая полная строка" #. gqCuB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:154 @@ -19463,7 +19463,7 @@ msgstr "Просмотр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:398 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example" msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page." -msgstr "" +msgstr "Обеспечивает просмотр расположения приветствия на странице." #. 2EvMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:423 @@ -19475,7 +19475,7 @@ msgstr "Настроить разметку блоков с адресом и п #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:438 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage" msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." -msgstr "" +msgstr "Укажите расположение адресных блоков и приветствий в документах." #. 9J5W4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8 @@ -19757,7 +19757,7 @@ msgstr "Простой текст" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:223 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas" msgid "Select the mail format for the email messages." -msgstr "" +msgstr "Выберите формат письма для сообщений электронной почты." #. A25u6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:234 @@ -20225,7 +20225,7 @@ msgstr "Создайте приветствие" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:542 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage" msgid "Specify the properties for the salutation." -msgstr "" +msgstr "Укажите свойства приветствия." #. TC3eL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:28 @@ -20315,7 +20315,7 @@ msgstr "Обзор..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:176 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate" msgid "Opens a template selector dialog." -msgstr "" +msgstr "Открывает диалог выбора шаблона." #. EDivp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191 @@ -23264,7 +23264,7 @@ msgstr "Поля" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|updatefields" msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place." -msgstr "" +msgstr "Содержимое всех полей обновляется автоматически всякий раз, когда содержимое экрана отображается заново. Даже если этот флажок не установлен, некоторые поля обновляются каждый раз при выполнении специального условия." #. gGD6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:62 @@ -23294,7 +23294,7 @@ msgstr "Всегда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:124 msgctxt "extended_tip|always" msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)." -msgstr "" +msgstr "Всегда обновляет ссылки при загрузке документа и только в том случае, если документ находится в надежном расположении файлов или глобальный уровень безопасности низкий (не рекомендуется)." #. UAGDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135 @@ -25632,7 +25632,7 @@ msgstr "Город" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:427 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." -msgstr "Введите название города проживания." +msgstr "Введите город проживания." #. AZwKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:445 @@ -25662,7 +25662,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:525 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." -msgstr "" +msgstr "Введите область проживания." #. zGzFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:544 @@ -27538,7 +27538,7 @@ msgstr "Номер страницы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." -msgstr "" +msgstr "Задайте номер страницы, следующей за разрывом. Для продолжения текущей нумерации страниц, не устанавливайте флажок." #. 5oC83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:248 diff --git a/source/ru/vcl/messages.po b/source/ru/vcl/messages.po index 66ad4f6288f..1b1962d4628 100644 --- a/source/ru/vcl/messages.po +++ b/source/ru/vcl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-24 12:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-03 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ru/>\n" +"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/vclmessages/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563271245.000000\n" #. k5jTM @@ -1085,31 +1085,31 @@ msgstr "" #: vcl/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_GBU" msgid "Graphics Backend used: %1" -msgstr "" +msgstr "Использована графика: %1" #. FBgmu #: vcl/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_PASSED" msgid "Passed Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "Тестов пройдено: %1" #. 3nqZp #: vcl/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_QUIRKY" msgid "Quirky Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "Тестов странных: %1" #. KhjFD #: vcl/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_FAILED" msgid "Failed Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "Тестов провалено: %1" #. uKGQi #: vcl/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_SKIPPED" msgid "Skipped Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "Тестов пропущено: %1" #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names diff --git a/source/th/sw/messages.po b/source/th/sw/messages.po index 2a8a435da0c..ac0a6d5615e 100644 --- a/source/th/sw/messages.po +++ b/source/th/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-03 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/swmessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "กรุณาใช้หัวข้อลดหลั่นตาม #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." -msgstr "หลีกเลี่ยงการใช้ออบเจกต์ Fontwork ในเอกสาร กรุณาแน่ใจว่าคุณเพียงใช้ออบเจกต์ดังกล่าวในการแสดงตัวอย่าง หรือสำหรับข้อความที่ไม่ได้สื่อความใดๆ เท่านั้น" +msgstr "หลีกเลี่ยงการใช้วัตถุอักษรศิลป์ในเอกสาร กรุณาแน่ใจว่าคุณเพียงใช้วัตถุดังกล่าวในการแสดงตัวอย่าง หรือสำหรับข้อความที่ไม่ได้สื่อความใดๆ เท่านั้น" #. UWv4T #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "กว้าง" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Mirrored" -msgstr "หน้าซ้ายขวากลับกัน" +msgstr "กลับหน้าซ้ายขวา" #. J9o3y #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41 @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "กว้าง" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:51 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Mirrored" -msgstr "หน้าซ้ายขวากลับกัน" +msgstr "กลับหน้าซ้ายขวา" #. qGjWe #. Dialog buttons @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "การเปลี่ยนแปลงต่างๆ ที่ย #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP" msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”." -msgstr "ย้อนการเปลี่ยนแปลงต่างๆ ที่ทำไว้ในแท็บนี้คืนสู่ค่าเดิมตอนที่เปิดกล่องโต้ตอบนี้ หรือค่าหลังจากกด “เริ่มใช้” ครั้งล่าสุด" +msgstr "ย้อนคืนการเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่ทำในแท็บปัจจุบัน กลับไปเป็นค่าตั้งก่อนหน้าที่จะเปิดกล่องโต้ตอบนี้หรือค่าหลังจากกด “เริ่มใช้” ครั้งล่าสุด" #. Lv4Ua #: sw/inc/strings.hrc:33 @@ -6843,7 +6843,7 @@ msgstr "ข้อความอัตโนมัติของฉัน" #: sw/inc/strings.hrc:827 msgctxt "STR_NOGLOS" msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." -msgstr "ไม่พบข้อความอัตโนมัติสำหรับปุ่มลัด '%1'" +msgstr "ไม่พบข้อความอัตโนมัติสำหรับทางลัด '%1'" #. MwUEP #: sw/inc/strings.hrc:828 @@ -8587,19 +8587,19 @@ msgstr "การหมุน" #: sw/inc/strings.hrc:1168 msgctxt "STR_GRID_NONE" msgid "No grid" -msgstr "ไม่จัดแนวอักษร" +msgstr "ไม่ใช้กริดอักษร" #. HEuEv #: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" -msgstr "จัดแนวอักษร (บรรทัดอย่างเดียว)" +msgstr "กริดอักษร (บรรทัดอย่างเดียว)" #. VFgMq #: sw/inc/strings.hrc:1170 msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" -msgstr "จัดแนวอักษร (บรรทัดและอักษร)" +msgstr "กริดอักษร (บรรทัดและอักษร)" #. VRJrB #: sw/inc/strings.hrc:1171 @@ -11919,7 +11919,7 @@ msgstr "ตำแหน่ง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:303 msgctxt "characterproperties|asianlayout" msgid "Asian Layout" -msgstr "เค้าโครงแบบเอเชีย" +msgstr "โครงร่างแบบเอเชีย" #. jTVKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:351 @@ -13497,7 +13497,7 @@ msgstr "ป้องกันการแก้ไขตอนที่เลื #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" -msgstr "พร้อม_รหัสผ่าน" +msgstr "ด้วย_รหัสผ่าน" #. hAHNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508 @@ -15769,7 +15769,7 @@ msgstr "ตัวเลือก" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:158 msgctxt "framedialog|wrap" msgid "Wrap" -msgstr "ไหลข้อความ" +msgstr "ไหลข้อความรอบๆ" #. kau3f #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:182 @@ -20971,473 +20971,473 @@ msgstr "ทั้งหมด" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" msgid "Create New User-defined Index" -msgstr "New User-defined Index" +msgstr "สร้างดัชนีใหม่ที่ผู้ใช้กำหนดเอง" #. 5hCBW #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name" -msgstr "ชื่อ" +msgstr "_ชื่อ" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 msgctxt "newuserindexdialog|label1" msgid "New User Index" -msgstr "" +msgstr "ดัชนีใหม่ของผู้ใช้" #. pyNZP #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3159 msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "แ_ฟ้ม" #. uFrkV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3178 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "ความ_ช่วยเหลือ" #. QC5EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3233 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "แ~ฟ้ม" #. 4gzad #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4495 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_บ้าน" #. JAhp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4582 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~บ้าน" #. NA9SG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5728 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "แ_ทรก" #. b4aNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5833 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "แ~ทรก" #. 4t2ES #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6899 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "_ผัง" #. 4sDuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6984 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "~ผัง" #. iLbkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7697 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "_อ้างอิงไขว้" #. GEwcS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7781 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" -msgstr "" +msgstr "~อ้างอิงไขว้" #. fDqyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8696 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_ตรวจทาน" #. rsvWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8781 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "~ตรวจทาน" #. Lzxon #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9632 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "มุ_มมอง" #. WyVST #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9717 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "มุ~มมอง" #. RgE7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10860 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_ตาราง" #. nFByf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10944 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~ตาราง" #. ePiUn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12170 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "รูป_ภาพ" #. tfZvk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12267 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "รูป~ภาพ" #. CAFm3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13586 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "วา_ด" #. eBYpc #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13693 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "วา~ด" #. UPA2b #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14560 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_วัตถุ" #. gMACj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14645 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~วัตถุ" #. YLmxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15424 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_สื่อ" #. A9AmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15528 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~สื่อ" #. SDFU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15959 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_พิมพ์" #. uMQuW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16041 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" -msgstr "" +msgstr "~พิมพ์" #. 3sRtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16849 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "ฟอ_ร์ม" #. HbNSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16933 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "ฟอ~ร์ม" #. mrTYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16990 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "ส่วน_ขยาย" #. Gtj2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17064 msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" -msgstr "" +msgstr "ส่วน~ขยาย" #. FzYUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18011 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "เ_ครื่องมือ" #. 68iAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18095 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "เ~ครื่องมือ" #. guA3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3124 msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "แ_ฟ้ม" #. PU9ct #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3173 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "แ~ฟ้ม" #. McDEQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4668 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_บ้าน" #. MSVBh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4720 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~บ้าน" #. zveKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5785 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "แ_ทรก" #. CDXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5840 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "แ~ทรก" #. a5p4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6619 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "_ผัง" #. TbQMa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6671 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "~ผัง" #. R5zY7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7416 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "_อ้างอิงไขว้" #. iEmZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7467 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" -msgstr "" +msgstr "~อ้างอิงไขว้" #. jYD7j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8284 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_ตรวจทาน" #. Lbj5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8336 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "~ตรวจทาน" #. 35kA2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9003 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "มุ_มมอง" #. ZGh8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9055 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "มุ~มมอง" #. W5JNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10364 msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "_ตาราง" #. UBApt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10416 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~ตาราง" #. fDEwj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11754 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Im_age" -msgstr "" +msgstr "รูป_ภาพ" #. ekWoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11807 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "รูป~ภาพ" #. 8eQN8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13189 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "วา_ด" #. FBf68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13244 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "วา~ด" #. DoVwy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14277 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "_วัตถุ" #. JXKiY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14333 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~วัตถุ" #. q8wnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15074 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_สื่อ" #. 7HDt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15130 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~สื่อ" #. vSDok #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15789 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "_พิมพ์" #. goiqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15844 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" -msgstr "" +msgstr "~พิมพ์" #. EBGs5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17227 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "ฟอ_ร์ม" #. EKA8X #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17282 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "ฟอ~ร์ม" #. 8SvE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17361 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "ส่วน_ขยาย" #. WH5NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17419 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" -msgstr "" +msgstr "ส่วน~ขยาย" #. 8fhwb #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18420 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "เ_ครื่องมือ" #. kpc43 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18472 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "เ~ครื่องมือ" #. 2AFu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2836 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "แถบเมนู" #. ENEdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3328 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "แถบเมนู" #. kKr3K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3670 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "แ_ฟ้ม" #. n7MoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3781 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "แ_ก้ไข" #. o7pcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3880 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5190 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "กระบว_นแบบ" #. T2jYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4067 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5375 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "แบบ_อักษร" #. wUssG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4278 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5618 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_ย่อหน้า" #. tuzE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4516 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6376 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "แ_ทรก" #. ZDLUo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "_อ้างอิงไขว้" #. NxjgM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4775 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_ตรวจทาน" #. 47viq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4887 @@ -21445,38 +21445,38 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11983 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "มุ_มมอง" #. bgPuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4995 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12109 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "ฟอ_ร์ม" #. 5fAr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5087 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "ส่วน_ขยาย" #. Tgwxy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5791 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_ตาราง" #. GHcYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6265 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "_คำนวณ" #. DC7Hv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6521 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "วา_ด" #. ncAKi #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6895 @@ -21485,31 +21485,31 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10585 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_จัดเรียง" #. 8pLR3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7299 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "รู_ปร่าง" #. NM63T #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7547 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "รวมกลุ่ม" +msgstr "กลุ่_ม" #. cbMTW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7669 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #. BTzDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7896 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" -msgstr "" +msgstr "อักษรศิ_ลป์" #. PLqyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8007 @@ -21517,122 +21517,122 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10109 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "เส้น_ตะแกรง" #. jWoME #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8144 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "รูป_ภาพ" #. SEFWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8851 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" -msgstr "" +msgstr "ตัว_กรอง" #. 5a4zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9258 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_วัตถุ" #. q3Fbm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9996 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "_ช่องกรอบ" #. Ghwp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10356 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_สื่อ" #. bRfaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10986 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "_ผัง" #. PhCFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11378 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_พิมพ์" #. fczCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11522 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_ภาษา" #. HxnjT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11645 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_ตรวจทาน" #. 9zFhS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11777 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_ความคิดเห็น" #. bCPNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11880 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "เปรียบเ_ทียบ" #. RC7F3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12848 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "เ_มนู" #. CSzSh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3061 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "แถบเมนู" #. 2S8D3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3890 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "เ_มนู" #. mCwjN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3942 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "เ_ครื่องมือ" #. pkdoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3995 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "ความ_ช่วยเหลือ" #. eks5K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4101 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "แ_ฟ้ม" #. cfLmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "แ_ก้ไข" #. 3GXeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4527 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6277 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "กระบว_นแบบ" #. hEZAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4804 @@ -21640,7 +21640,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9360 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "รู_ปแบบ" #. RFMpm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5129 @@ -21648,28 +21648,28 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9613 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_ย่อหน้า" #. TSKQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5362 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9936 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "แ_ทรก" #. F9WAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5586 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8159 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" -msgstr "" +msgstr "_อ้างอิงไขว้" #. 8XawJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5784 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8518 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_ตรวจทาน" #. Pfwpq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5930 @@ -21679,68 +21679,68 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15777 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "มุ_มมอง" #. q6NwY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6101 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15951 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "ฟอ_ร์ม" #. XNJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7097 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "_ตาราง" #. ao9tD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7289 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "แ_ถว" #. CGLeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7487 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "_ผสาน" #. XSx69 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7711 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" -msgstr "" +msgstr "เ_ลือก" #. NZWw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7935 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "_คำนวณ" #. cyjNn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8294 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_ภาษา" #. GFyTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8726 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_ความคิดเห็น" #. mvE4u #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8925 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "เปรียบเ_ทียบ" #. YtBAd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10255 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "วา_ด" #. gPK7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10557 @@ -21749,13 +21749,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15179 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_จัดเรียง" #. dkXBa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11254 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "แ_ก้ไข" #. 4jpsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11433 @@ -21764,61 +21764,61 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15631 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "เส้น_ตะแกรง" #. 4BrBg #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11631 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "กลุ่_ม" #. rDBLq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11803 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #. fDD7F #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12090 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "รูปภาพ" #. hpbGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13046 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "_สี" #. DzzAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13565 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_วัตถุ" #. W7NR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14420 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "_ช่องกรอบ" #. DhFZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14890 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_สื่อ" #. LRxDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16704 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" -msgstr "" +msgstr "ผังสไลด์" #. 8J3Bt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17176 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_พิมพ์" #. BHK39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 @@ -21830,13 +21830,13 @@ msgstr "ค่าปริยาย" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" msgid "Grayscale" -msgstr "สเกลสีเทา" +msgstr "ไล่ระดับสีเทา" #. weCyB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" -msgstr "Black and White ขาวดำ" +msgstr "ขาวดำ" #. dGwzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58 @@ -21914,19 +21914,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "เชื่อมโยงพิเศษ" +msgstr "ไฮเพอร์ลิงก์" #. LbUtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "เชิงอรรถ" +msgstr "เชิงอรรถท้ายหน้า" #. BkhhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "อ้างอิงท้ายเรื่อง" +msgstr "เชิงอรรถท้ายเรื่อง" #. 4uDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224 @@ -21944,7 +21944,7 @@ msgstr "อ้างอิงไขว้" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" msgid "Default Paragraph" -msgstr "" +msgstr "ย่อหน้าปริยาย" #. iYtax #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326 @@ -21974,7 +21974,7 @@ msgstr "หัวข้อ 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368 msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" msgid "Default Character" -msgstr "" +msgstr "อักขระปริยาย" #. x3jsJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377 @@ -21992,7 +21992,7 @@ msgstr "เน้นหนัก" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404 msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" -msgstr "ไ_ม่มี" +msgstr "ไม่มี" #. 2EFPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412 @@ -22004,37 +22004,37 @@ msgstr "ค่าปริยาย" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" -msgstr "" +msgstr "กระบวนแบบ 1" #. AWqDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "ลักษณะ2" +msgstr "กระบวนแบบ 2" #. vHoey #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" -msgstr "" +msgstr "กระบวนแบบ 3" #. GpBfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" -msgstr "" +msgstr "กระบวนแบบ 4" #. 3YhGR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" -msgstr "" +msgstr "แทรกแถวข้างบน" #. ntjaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" -msgstr "" +msgstr "แทรกแถวข้างล่าง" #. 5e3T2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495 @@ -22052,25 +22052,25 @@ msgstr "เลือกแถว" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." -msgstr "ความสูงแถว..." +msgstr "ความสูงของแถว..." #. ZLYnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" msgid "Minimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "ความสูงแถวต่ำสุด" #. 75tn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "ความสูงแถวที่เหมาะที่สุด" +msgstr "ความสูงแถวพอเหมาะ" #. rDrFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "กระจายไปในคอลัมน์ให้เท่ากัน" +msgstr "กระจายไปในแถวให้เท่ากัน" #. CsPMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:751 @@ -22088,7 +22088,7 @@ msgstr "คลิปบอร์ด" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:953 msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" -msgstr "ลักษณะ" +msgstr "กระบวนแบบ" #. nyg3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1445 @@ -22100,7 +22100,7 @@ msgstr "ข้อความ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1571 msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "~ลิงก์" +msgstr "ลิงก์" #. QdJQU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1615 @@ -22118,7 +22118,7 @@ msgstr "แทรก" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1760 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" msgid "Style" -msgstr "ลักษณะ" +msgstr "กระบวนแบบ" #. Cswyz #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1784 @@ -22142,19 +22142,19 @@ msgstr "ตาราง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2043 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" -msgstr "ลักษณะ" +msgstr "กระบวนแบบ" #. E7zcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2087 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "ตั้งค่าใหม่" +msgstr "ล้างค่า" #. w6XXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2137 msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "ตัดคำและวางข้อความ" +msgstr "ไหลข้อความรอบๆ" #. QdS8h #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2156 @@ -22172,19 +22172,19 @@ msgstr "รูปภาพ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2262 msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" -msgstr "ไ_ม่มี" +msgstr "ไม่ไหลข้อความ" #. MCMXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2271 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "เหมาะสมที่สุด" +msgstr "พอเหมาะ" #. EpwrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2280 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "ขนาน" +msgstr "ขนาบข้าง" #. fAfKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2289 @@ -22196,25 +22196,25 @@ msgstr "ก่อน" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2298 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "ข~วา" +msgstr "หลัง" #. PGXfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2307 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" -msgstr "ผ่าน" +msgstr "ทะลุผ่าน" #. WEBWT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2322 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "เส้นชั้นความสูง" +msgstr "ตามโค้งเขตเนื้อความ" #. d7AtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2331 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "เส้นแสดงรูปร่างข้อความ" +msgstr "แก้ไขโค้งเขตเนื้อความ" #. VGQAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16 @@ -22226,25 +22226,25 @@ msgstr "บันทึกเป็น" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122 msgctxt "numberingnamedialog|grid1" msgid "Names of saved formats." -msgstr "" +msgstr "ชื่อของรูปแบบที่บันทึกไว้" #. 62pRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form" msgid "Shows the current saved format names." -msgstr "" +msgstr "แสดงชื่อของรูปแบบที่บันทึกไว้ในปัจจุบัน" #. AbLwh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155 msgctxt "numberingnamedialog|entry" msgid "Enter name to identify the format to be saved." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อที่จะใช้เรียกรูปแบบที่จะบันทึก" #. F662A #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อของรูปแบบที่กำลังจะบันทึก ในภายหลังชื่อนี้จะปรากฏในรายชื่อที่แสดงในปุ่มโหลด/บันทึก" #. VExwF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173 @@ -22256,7 +22256,7 @@ msgstr "รูปแบบ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:41 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "เลือกหรือเปลี่ยนระดับของเค้าโครงที่ใช้กับย่อหน้าหรือกระบวนแบบย่อหน้าที่เลือกอยู่" #. Rekgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:42 @@ -22268,13 +22268,13 @@ msgstr "ระดับเค้าโครง:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigned Outline Level" -msgstr "" +msgstr "ระดับเค้าโครงที่กำหนด" #. y9mKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Text Body" -msgstr "" +msgstr "เนื้อความ" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 @@ -22292,43 +22292,43 @@ msgstr "ระดับ 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" -msgstr "ระดับ 1" +msgstr "ระดับ 3" #. NJN9p #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" -msgstr "ระดับ 1" +msgstr "ระดับ 4" #. cLGAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" -msgstr "ระดับ 1" +msgstr "ระดับ 5" #. iNtCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" -msgstr "ระดับ 1" +msgstr "ระดับ 6" #. 7QbBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" -msgstr "ระดับ 1" +msgstr "ระดับ 7" #. q9rXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" -msgstr "ระดับ 1" +msgstr "ระดับ 8" #. 2BdWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" -msgstr "ระดับ 1" +msgstr "ระดับ 9" #. PgJyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69 @@ -22340,7 +22340,7 @@ msgstr "ระดับ 10" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "กำหนดระดับเค้าโครงจาก 1 ถึง 10 ให้กับย่อหน้าหรือกระบวนแบบย่อหน้าที่เลือกอยู่" #. A9CrD #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:89 @@ -22352,145 +22352,145 @@ msgstr "เค้าโครง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:126 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "Select a List Style to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "เลือกกระบวนแบบรายการที่จะใช้กับย่อหน้า" #. eQZED #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:127 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_List style:" -msgstr "" +msgstr "กระบวนแบบ_รายการ:" #. Kx7Bm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Assigned List Style" -msgstr "" +msgstr "กระบวนแบบรายการที่กำหนด" #. qgNLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "ไม่ใช้รายการ" #. hRgAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "เลือกกระบวนแบบรายการที่คุณต้องการใช้กับย่อหน้า" #. eBkEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165 msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" -msgstr "แก้ไขลักษณะ..." +msgstr "แก้ไขกระบวนแบบ" #. cbzvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:171 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" msgid "Edit the properties of the selected List Style." -msgstr "" +msgstr "แก้ไขคุณสมบัติต่างๆ ของกระบวนแบบรายการที่เลือกอยู่" #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:197 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart numbering at this paragraph" -msgstr "" +msgstr "เริ่ม_นับลำดับเลขใหม่ที่ย่อหน้านี้" #. Dreuk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:201 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "For ordered lists and List Styles with numbering" -msgstr "" +msgstr "สำหรับรายการลำดับเลขและกระบวนแบบรายการที่มีลำดับเลข" #. SCaCA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:208 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START" msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "เริ่มนับลำดับเลขใหม่ที่ย่อหน้าปัจจุบัน" #. UivrN #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230 msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" -msgstr "เริ่มที่!!!!" +msgstr "เริ่_มที่:" #. 2Vb8v #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:244 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "กากล่องกานี้ แล้วป้อนลำดับเลขที่คุณต้องการกำหนดให้กับย่อหน้านี้" #. GmF7H #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:270 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "ป้อนหมายเลขที่คุณต้องการกำหนดให้กับย่อหน้านี้" #. SDdFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:293 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Apply List Style" -msgstr "" +msgstr "ใช้กระบวนแบบรายการ" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:322 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" -msgstr "" +msgstr "นับรวมย่อหน้านี้ในหมายเลขบรรทัดด้วย" #. mhtFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:332 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." -msgstr "" +msgstr "นับรวมย่อหน้าปัจจุบันในหมายเลขบรรทัดด้วย" #. wGRPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:344 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" -msgstr "" +msgstr "เริ่มนับใ_หม่ที่ย่อหน้านี้" #. YhNoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:354 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." -msgstr "" +msgstr "เริ่มนับหมายเลขบรรทัดใหม่ที่ย่อหน้าปัจจุบัน หรือใช้หมายเลขที่คุณป้อน" #. uuXAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:382 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" -msgstr "เริ่มที่!!!!" +msgstr "_เริ่มที่:" #. CMbmy #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:409 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" -msgstr "" +msgstr "ป้อนหมายเลขที่คุณต้องการใช้เริ่มนับหมายเลขบรรทัดใหม่" #. FcEtC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:432 msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" -msgstr "ลำดับเลขบรรทัด" +msgstr "หมายเลขบรรทัด" #. QrTFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:447 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มหรือลบระดับเค้าโครง, กระบวนแบบรายการ, และหมายเลขบรรทัดในย่อหน้า และคุณยังสามารถล้างค่าหมายเลขในรายการลำดับเลขได้ด้วย" #. GHR9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "วัตถุ OLE" #. eRTnb #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110 msgctxt "objectdialog|type" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งและขนาด" #. ADJiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:133 @@ -22502,13 +22502,13 @@ msgstr "ตัวเลือก" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:157 msgctxt "objectdialog|wrap" msgid "Wrap" -msgstr "ตัดคำและวางข้อความ" +msgstr "ไหลข้อความรอบๆ" #. vtCHo #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:181 msgctxt "objectdialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "เชื่อมโยงพิเศษ" +msgstr "ไฮเพอร์ลิงก์" #. GquSU #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:205 @@ -22538,145 +22538,145 @@ msgstr "แมโคร" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:60 msgctxt "optcaptionpage|label7" msgid "Category:" -msgstr "ประเภท" +msgstr "หมวด:" #. kbdFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:74 msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" -msgstr "รายการลำดับ" +msgstr "_ลำดับเลข:" #. fqC47 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "Numbering separator:" -msgstr "ตัวแบ่งเลขลำดับ" +msgstr "ตัวคั่นเลขลำดับ" #. R7CjY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Separator:" -msgstr "ตัวแบ่งคอลัมน์" +msgstr "อักขระคั่น:" #. 9XdwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116 msgctxt "optcaptionpage|label18" msgid "Position:" -msgstr "ตำแหน่ง" +msgstr "ตำแหน่ง:" #. Hf6An #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|position" msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." -msgstr "" +msgstr "กำหนดตำแน่งของคำบรรยายวัตถุเทียบกับตัววัตถุ" #. Js4cD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:153 msgctxt "extended_tip|separator" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." -msgstr "" +msgstr "กำหนดอักขระที่จะแสดงหลังหมายเลขหัวข้อหรือบท" #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " -msgstr "" +msgstr ". " #. ABAAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:185 msgctxt "extended_tip|numbering" msgid "Specifies the type of numbering required." -msgstr "" +msgstr "ระบุชนิดของลำดับเลขที่ต้องการ" #. H5DQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:210 msgctxt "extended_tip|category" msgid "Specifies the category of the selected object." -msgstr "" +msgstr "ระบุหมวดของวัตถุที่เลือกอยู่" #. eFbC3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:225 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" -msgstr "ตัวเลือก" +msgstr "คำบรรยายวัตถุ" #. viZwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:258 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "Level:" -msgstr "ระดับ" +msgstr "ระดับ:" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:272 msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" -msgstr "ตัวแบ่งคอลัมน์" +msgstr "อักขระคั่น:" #. FUzqu #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:292 msgctxt "extended_tip|chapseparator" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." -msgstr "" +msgstr "กำหนดอักขระที่จะแสดงหลังหมายเลขหัวข้อหรือบท" #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:308 msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" -msgstr "ไ_ม่มี" +msgstr "ไม่มี" #. yKguf #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:312 msgctxt "extended_tip|level" msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start." -msgstr "" +msgstr "ระบุระดับของหัวข้อหรือบทที่คุณต้องการให้เริ่มไล่ลำดับเลข" #. UgMg6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:327 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Numbering Captions by Chapter" -msgstr "" +msgstr "ไล่หมายเลขคำบรรยายวัตถุตามเลขบท" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:360 msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" -msgstr "รูปแบบอักขระ" +msgstr "กระบวนแบบอักขระ:" #. tbQPU #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:376 msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" -msgstr "ไ_ม่มี" +msgstr "ไม่มี" #. rMSSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:380 msgctxt "extended_tip|charstyle" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." -msgstr "" +msgstr "ระบุกระบวนแบบอักขระของย่อหน้าคำบรรยายวัตถุ" #. 9nDHG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" -msgstr "" +msgstr "ใช้เส้นขอบและเงา" #. J9Bv9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:399 msgctxt "extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." -msgstr "" +msgstr "ปรับใช้เส้นขอบและเงาของวัตถุกับช่องกรอบคำบรรยายวัตถุด้วย" #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:415 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" -msgstr "" +msgstr "หมวดและรูปแบบของช่องกรอบ" #. LqNnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:500 msgctxt "extended_tip|objects" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." -msgstr "" +msgstr "เลือกชนิดของวัตถุที่ค่าตั้งของคำบรรยายวัตถุอัตโนมัติจะปรับใช้ด้วย" #. RBGFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:511 @@ -22685,48 +22685,50 @@ msgid "" "Add captions automatically\n" "when inserting:" msgstr "" +"เพิ่มคำบรรยายวัตถุโดยอัตโนมัติ\n" +"เมื่อแทรก:" #. kUskc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:570 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" -msgstr "ประเภทเป็นอันดับแรก" +msgstr "หมวดขึ้นก่อน" #. AiEA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:571 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" -msgstr "เลขลำดับก่อน" +msgstr "เลขลำดับขึ้นก่อน" #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:579 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" -msgstr "ลำดับของคำบรรยายใต้ภาพ" +msgstr "ลำดับของคำบรรยายวัตถุ" #. C8mhn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:606 msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." -msgstr "" +msgstr "เลือกชนิดของวัตถุที่ค่าตั้งของคำบรรยายวัตถุอัตโนมัติจะปรับใช้ด้วย" #. VhREB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:34 msgctxt "optcomparison|auto" msgid "A_uto" -msgstr "" +msgstr "_อัตโนมัติ" #. LBDEx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:49 msgctxt "optcomparison|byword" msgid "By w_ord" -msgstr "" +msgstr "ทีละ_คำ" #. LCQRz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:64 msgctxt "optcomparison|bycharacter" msgid "By _character" -msgstr "" +msgstr "ทีละอัก_ขระ" #. BZL9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:83 @@ -22738,67 +22740,67 @@ msgstr "เปรียบเทียบเอกสาร" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:113 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length:" -msgstr "" +msgstr "ไม่สนใจ_ชิ้นที่มีความยาว:" #. cCUqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:127 msgctxt "optcomparison|useRSID" msgid "Take it into account when comparing" -msgstr "" +msgstr "ใช้เมื่อเปรียบเทียบ" #. CeJ8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:154 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" -msgstr "" +msgstr "เก็บตัวเลขไว้ด้วยเมื่อเปลี่ยนแปลงเอกสาร" #. GdpWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:178 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" -msgstr "" +msgstr "เลขสุ่มที่จะช่วยเพิ่มความแม่นยำของการเปรียบเทียบเอกสาร" #. M8AiY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:119 msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions" msgid "Reorganize Form menu for Microsoft compatibility" -msgstr "" +msgstr "จัดวางเมนูแบบฟอร์มใหม่เพื่อให้เข้ากับไมโครซอฟท์" #. hKp8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133 msgctxt "optcompatpage|label2" msgid "Global Compatibility Options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกความเข้ากันได้ทั่วไป" #. KC3YE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:225 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use printer metrics for document formatting" -msgstr "ใช้ค่าระยะของเครื่องพิมพ์สำหรับการจัดหน้าเอกสาร" +msgstr "ใช้ค่าระยะของเครื่องพิมพ์ในการจัดหน้าเอกสาร" #. R7PfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:226 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มระยะห่างระหว่างย่อหน้าและตาราง" #. b8Byk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:227 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มระยะห่างระหว่างย่อหน้าและตารางที่ต้นหน้าเอกสาร" #. QuEtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:228 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" -msgstr "" +msgstr "ใช้จุดตั้งระยะตามแบบ OpenOffice.org 1.1" #. zmokm #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:229 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" -msgstr "" +msgstr "ไม่ต้องแทรกตะกั่ว (เพิ่มช่องว่างพิเศษ) ระหว่างบรรทัดข้อความ" #. hsFB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:230 @@ -22810,85 +22812,85 @@ msgstr "ใช้ระยะห่างบรรทัดของ OpenOffice. #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:231 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มระยะห่างระหว่างย่อหน้าและตารางที่ด้านล่างของช่องตาราง" #. AGBC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:232 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" -msgstr "ใช้การระบุตำแหน่งวัตถุ OpenOffice.org 1.1" +msgstr "ใช้การระบุตำแหน่งวัตถุของ OpenOffice.org 1.1" #. YHcEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" -msgstr "" +msgstr "ใช้การไหลข้อความรอบๆ วัตถุตามแบบ OpenOffice.org 1.1" #. BUdCR #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Consider wrapping style when positioning objects" -msgstr "พิจารณารูปแบบการตัดคำและวางข้อความเมื่อวางตำแหน่งวัตถุ" +msgstr "พิจารณารูปแบบการไหลข้อความรอบๆ วัตถุเมื่อวางตำแหน่งวัตถุ" #. XMp2J #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" -msgstr "ขยายระยะเว้นวรรคระหว่างคำบนบรรทัดที่มีตัวแบ่งบรรทัดด้วยมือในย่อหน้าที่จัดชิดทั้งซ้ายและขวา" +msgstr "ขยายระยะเว้นวรรคระหว่างคำในบรรทัดที่มีตัวบังคับแบ่งบรรทัดในย่อหน้าที่จัดชิดทั้งซ้ายและขวา" #. mjaAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)" -msgstr "" +msgstr "ป้องกันการแก้ไขแบบฟอร์ม (ไม่ป้องกันทั้งเอกสารแล้ว หากต้องการใช้ก็แทรกตอนที่ป้องกันการเขียนแทน)" #. 3Y63F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Word-compatible trailing blanks" -msgstr "" +msgstr "ใช้ช่องว่างท้ายบรรทัดแบบที่เข้ากันได้กับเวิร์ด" #. KRuNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" -msgstr "" +msgstr "ป้องกันปัญหาเส้นขาวของพื้นหลังหน้าเอกสาร PDF เพื่อความเข้ากันได้กับเอกสารเก่า" #. QEZVG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" -msgstr "" +msgstr "ซ่อนย่อหน้าที่มีแต่เขตข้อมูลของฐานข้อมูล (เช่น ในจดหมายเวียน) ที่เป็นค่าว่างเปล่า" #. YBG9Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "<User settings>" -msgstr "การตั้งค่าผู้ใช้" +msgstr "<การตั้งค่าของผู้ใช้>" #. i4UkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:250 msgctxt "optcompatpage|default" msgid "Use as _Default" -msgstr "" +msgstr "ใช้เป็นค่า_ปริยาย" #. ZVuBe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer." -msgstr "" +msgstr "คลิกเพื่อใช้ค่าตั้งปัจจุบันในหน้านี้เป็นค่าปริยายในครั้งต่อๆ ไปที่เปิด Writer" #. XAXU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกความเข้ากันได้สำหรับ “%DOCNAME”" #. XAThv #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288 msgctxt "extended_tip|OptCompatPage" msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents." -msgstr "" +msgstr "ระบุค่าตั้งความเข้ากันได้ของเอกสารข้อความ ตัวเลือกเหล่านี้จะช่วยปรับแต่งการทำงานของ Writer โดยละเอียดเมื่อนำเข้าเอกสารของไมโครซอฟท์เวิร์ด" #. kHud8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35 @@ -22900,205 +22902,205 @@ msgstr "แบบอักษร" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:47 msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" -msgstr "ขนาด" +msgstr "_ขนาด" #. KyMdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:61 msgctxt "optfonttabpage|default_label" msgid "De_fault:" -msgstr "ค่าปริยาย" +msgstr "_ปริยาย:" #. 9ArgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:75 msgctxt "optfonttabpage|heading_label" msgid "Headin_g:" -msgstr "ส่วนหัว" +msgstr "_หัวข้อ:" #. iHgYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:89 msgctxt "optfonttabpage|list_label" msgid "_List:" -msgstr "" +msgstr "_รายการ:" #. FZvkS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103 msgctxt "optfonttabpage|caption_label" msgid "C_aption:" -msgstr "ตัวเลือก" +msgstr "คำ_บรรยายวัตถุ:" #. mBVuP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117 msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" -msgstr "ระยะเยื้อง" +msgstr "_ดัชนี:" #. ymmxp #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142 msgctxt "extended_tip|standardbox" msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "ระบุแบบอักษรที่จะใช้สำหรับกระบวนแบบย่อหน้าปริยาย" #. C8bAt #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166 msgctxt "extended_tip|titlebox" msgid "Specifies the font to be used for headings." -msgstr "" +msgstr "ระบุแบบอักษรที่จะใช้สำหรับหัวข้อ" #. hEhde #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190 msgctxt "extended_tip|listbox" msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." -msgstr "" +msgstr "ระบุแบบอักษรที่จะใช้สำหรับรายการและลำดับเลขและกระบวนแบบย่อยทั้งหมด" #. oxAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214 msgctxt "extended_tip|labelbox" msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." -msgstr "" +msgstr "ระบุแบบอักษรที่จะใช้สำหรับคำบรรยายรูปภาพและตาราง" #. v8res #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|idxbox" msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." -msgstr "" +msgstr "ระบุแบบอักษรที่จะใช้สำหรับดัชนี, ดัชนีแยกหมวดอักษร, และสารบัญ" #. VwA36 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261 msgctxt "extended_tip|standardheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "" +msgstr "ระบุขนาดของแบบอักษร" #. B9rgK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:284 msgctxt "extended_tip|titleheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "" +msgstr "ระบุขนาดของแบบอักษร" #. cRRCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:307 msgctxt "extended_tip|listheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "" +msgstr "ระบุขนาดของแบบอักษร" #. eNpiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:330 msgctxt "extended_tip|labelheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "" +msgstr "ระบุขนาดของแบบอักษร" #. DAzgw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353 msgctxt "extended_tip|indexheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "" +msgstr "ระบุขนาดของแบบอักษร" #. 7EQZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:371 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" -msgstr "แบบอักษรพื้นฐาน (ภาษาไทยและภาษาซับซ้อนอื่นๆ)" +msgstr "แบบอักษรพื้นฐาน (%1)" #. 6aJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:394 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" -msgstr "ค่าปริยาย" +msgstr "ค่า_ปริยาย" #. VezyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:415 msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage" msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." -msgstr "" +msgstr "ระบุค่าตั้งของแบบอักษรพื้นฐานในเอกสารของคีุณ" #. pPiqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:34 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" -msgstr "" +msgstr "จุดสิ้นสุดย่_อหน้า" #. oDTBA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:42 msgctxt "extended_tip|paragraph" msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะแสดงเครื่องหมายแบ่งย่อหน้าหรือไม่ เครื่องหมายแบ่งย่อหน้ายังบรรจุข้อมูลการจัดรูปแบบของย่อหน้าอีกด้วย" #. jBMu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:53 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" -msgstr "" +msgstr "ยั_ติภังค์เผื่อเลือก" #. D9auF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|hyphens" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะแสดงยัติภังค์เผื่อเลือก (soft hyphen หรือบางครั้งเรียกว่า optional hyphen หรือ discretionary hyphen) หรือไม่ ยัติภังค์เผื่อเลือกเป็นเครื่องหมายวรรคตอนที่กำหนดโดยผู้ใช้และซ่อนไว้ ซึ่งคุณสามารถป้อนลงกลางคำได้โดยกด Ctrl+ยัติภังค์(-) คำที่มียัติภังค์เผื่อเลือกจะถูกตัดแบ่งที่ท้ายบรรทัดเฉพาะที่ตำแหน่งที่แทรกยัติภังค์เผื่อเลือกไว้เท่านั้น ไม่ว่ากลไกการแทรกยัติภังค์อัตโนมัติจะทำงานอยู่หรือไม่ก็ตาม" #. GTJrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" -msgstr "" +msgstr "ช่อ_งว่าง" #. rubDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:80 msgctxt "extended_tip|spaces" msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะแสดงช่องว่างด้วยจุดหรือไม่" #. A3QMx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:91 msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" -msgstr "~วรรคที่ไม่แบ่งบรรทัด" +msgstr "ช่องว่างที่ไ_ม่แบ่งบรรทัด" #. jd36B #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|nonbreak" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะแสดงช่องว่างที่ไม่แบ่งบรรทัดด้วยกล่องสีเทาหรือไม่ ช่องว่างที่ไม่แบ่งบรรทัดจะไม่ตัดบรรทัดที่ท้ายบรรทัด และป้อนได้ด้วยปุ่มลัด Ctrl+Shift+Spacebar" #. HyAaY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110 msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "แท็บ" #. GM6S5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118 msgctxt "extended_tip|tabs" msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะแสดงอักขระแท็บด้วยลูกศรเล็กๆ หรือไม่" #. rBxLK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" -msgstr "ตัวแบ่ง" +msgstr "ตัวแ_บ่ง" #. smjwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." -msgstr "" +msgstr "แสดงอักขระแบ่งบรรทัดที่แทรกด้วยปุ่มลัด Shift+Enter อักขระนี้จะขึ้นบรรทัดใหม่ แต่ไม่ขึ้นย่อหน้าใหม่" #. wy3SL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:148 msgctxt "optformataidspage|hiddentext" msgid "Hidden characters" -msgstr "" +msgstr "อักขระซ่อน" #. qAMSs #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled." -msgstr "" +msgstr "แสดงข้อความที่ใช้รูปแบบอักขระเป็น \"ซ่อน\" เมื่อเปิดใช้ มุมมอง - เครื่องหมายจัดรูปแบบ" #. ubosK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:167 msgctxt "optformataidspage|bookmarks" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ที่คั่นหน้า" #. 3RWMe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:238 @@ -23107,12 +23109,14 @@ msgid "" "| indicates a point bookmark\n" "[ ] indicate the start and end of a bookmark on a text range" msgstr "" +"| แสดงที่คั่นหน้าแบบจุด\n" +"[ ] แสดงจุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของที่คั่นหน้าแบบคร่อมช่วงข้อความ" #. FGSCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display Formatting" -msgstr "" +msgstr "แสดงการจัดรูปแบบ" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287 @@ -23124,259 +23128,259 @@ msgstr "การปรับแนวเส้นฐานสูตรคณิ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" -msgstr "ตัวช่วยจัดรูปแบบโครงร่าง" +msgstr "ตัวช่วยจัดโครงร่าง" #. A7s4f #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:334 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้เคอร์เซอร์" #. Qor9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:342 msgctxt "extended_tip|cursorinprot" msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าคุณสามารถใช้เคอร์เซอร์ในพื้นที่ป้องกันได้ แต่ไม่สามารถแก้ไขใดๆ ได้" #. nfGAn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:357 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" -msgstr "" +msgstr "พื้นที่ป้องกัน" #. s9cDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:390 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" -msgstr "" +msgstr "เคอร์เซอร์_ด่วน" #. AoLf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398 msgctxt "extended_tip|cursoronoff" msgid "Activates the direct cursor." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้เคอร์เซอร์ด่วน" #. 8eyNs #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:416 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert:" -msgstr "" +msgstr "แทรก:" #. ACvNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:433 msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "แท็บ" #. CgFKr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:434 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs and spaces" -msgstr "" +msgstr "แท็บและช่องว่าง" #. 5FinN #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:435 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "Spaces" -msgstr "" +msgstr "ช่องว่าง" #. mSGUr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "Left paragraph margin" -msgstr "" +msgstr "ขอบซ้ายของย่อหน้า" #. 7REyM #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Paragraph alignment" -msgstr "" +msgstr "ปรับแนวย่อหน้า" #. zGjgi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" -msgstr "" +msgstr "เคอร์เซอร์ด่วน" #. rJxta #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:489 msgctxt "optformataidspage|anchor" msgid "_Anchor:" -msgstr "" +msgstr "ยึด_สมอ:" #. 4ahDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1" msgid "To Paragraph" -msgstr "" +msgstr "กับย่อหน้า" #. Fxh2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:507 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2" msgid "To Character" -msgstr "" +msgstr "กับอักขระ" #. rafqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3" msgid "As Character" -msgstr "" +msgstr "เป็นอักขระ" #. B3qDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523 msgctxt "optformataidspage|lbImage" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "รูปภาพ" #. F7oGa #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." -msgstr "" +msgstr "สำหรับข้อความใน Writer และในเอกสาร HTML กำหนดการแสดงอักขระบางตัว และกำหนดเคอร์เซอร์ด่วน" #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43 msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" -msgstr "เขตข้อมูล" +msgstr "_ช่องข้อมูล" #. SobJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|updatefields" msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place." -msgstr "" +msgstr "เนื้อหาของช่องข้อมูลจะถูกปรับโดยอัตโนมัติเมื่อเนื้อหาในหน้าจอถูกแสดงเป็นเนื้อหาใหม่ และถึงแม้กล่องกานี้จะไม่ได้กา ช่องข้อมูลบางอย่างก็จะยังถูกปรับทุกครั้งที่มีเงื่อนไขพิเศษเกิดขึ้น" #. gGD6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:62 msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" -msgstr "แผนภูมิ" +msgstr "แ_ผนภูมิ" #. xA9SL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|updatecharts" msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะปรับข้อมูลแผนภูมิโดยอัตโนมัติหรือไม่ เมื่อใดก็ตามที่ค่าในช่องตารางของ Writer เปลี่ยนแปลง และมีการเลื่อนเคอร์เซฮร์ออกจากช่องตารางนั้น แผนภูมิที่แสดงค่าของช่องตารางนั้นก็จะปรับตามโดยอัตโนมัติ" #. GfsZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:85 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" -msgstr "" +msgstr "ปรับโดยอัตโนมัติ" #. CD9es #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" -msgstr "เสมอ!!!!" +msgstr "เ_สมอ" #. 3WiMS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:124 msgctxt "extended_tip|always" msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)." -msgstr "" +msgstr "ปรับข้อมูลลิงก์เสมอขณะโหลดเอกสาร โดยปรับเมื่อเอกสารอยู่ในตำแหน่งเก็บที่เชื่อถือได้ หรือเมื่อใช้ระดับการรักษาความปลอดภัยเป็นระดับต่ำ (ไม่แนะนำ) เท่านั้น" #. UAGDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" -msgstr "" +msgstr "เมื่อ_ร้องขอ" #. 56ADF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:144 msgctxt "extended_tip|onrequest" msgid "Updates links only on request while loading a document." -msgstr "" +msgstr "ปรับข้อมูลลิงก์เมื่อร้องขอเท่านั้นขณะโหลดเอกสาร" #. sbk3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" -msgstr "" +msgstr "ไ_ม่เลย" #. zCHEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:164 msgctxt "extended_tip|never" msgid "Links are never updated while loading a document." -msgstr "" +msgstr "ไม่ปรับข้อมูลลิงก์เลยขณะโหลดเอกสาร" #. 7WCku #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:179 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" -msgstr "" +msgstr "ปรับข้อมูลลิงก์ขณะโหลด" #. BnMCi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:217 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" -msgstr "ห~น่วยวัด" +msgstr "ห_น่วยวัด" #. pFfju #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235 msgctxt "extended_tip|metric" msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." -msgstr "" +msgstr "ระบุหน่วยวัดที่จะใช้ในเอกสารข้อความ" #. TjFaE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:248 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" -msgstr "จุดตั้งระยะ" +msgstr "จุด_ตั้งระยะ:" #. ptDvH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:271 msgctxt "extended_tip|tab" msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops." -msgstr "" +msgstr "ระบุระยะห่างระหว่างจุดตั้งระยะ" #. 4c98s #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" -msgstr "" +msgstr "เ_ปิดใช้หน่วยอักขระ" #. BSsXz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:303 msgctxt "extended_tip|usecharunit" msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." -msgstr "" +msgstr "เมื่อเปิดใช้ตัวเลือกนี้ หน่วยวัดของระยะร่นและระยะห่างในแท็บ รูปแบบ - ย่อหน้า - ระยะร่นและระยะห่าง จะมีหน่วยเป็นอักขระ (ch) และบรรทัด" #. Ktgd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:314 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" -msgstr "" +msgstr "ใ_ช้โหมดหน้าจัตุรัสสำหรับกริดอักษร" #. FJBNS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:323 msgctxt "extended_tip|squaremode" msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page." -msgstr "" +msgstr "เมื่อเปิดใช้ค่านี้ กริดอักษรจะดูคล้ายหน้าจัตุรัส" #. BCtAD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:344 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" -msgstr "การตั้งค่า" +msgstr "ค่าตั้ง" #. PdMCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:385 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" -msgstr "" +msgstr "เครื่องหมายแบ่งเ_พิ่มเติม:" #. 9pDAg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:421 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" -msgstr "" +msgstr "แสดงจำนวนหน้าตามมาตรฐาน" #. qJ4Fr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:444 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" -msgstr "" +msgstr "จำนวนอักขระต่อหน้ามาตรฐาน:" #. dgznZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:488 @@ -23388,19 +23392,19 @@ msgstr "นับจำนวนคำ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:503 msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage" msgid "Specifies general settings for text documents." -msgstr "" +msgstr "ระบุค่าตั้งทั่วไปของเอกสารข้อความ" #. G6aHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:34 msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" -msgstr "ลักษณะประจำ" +msgstr "_ลักษณะประจำ:" #. AdCLY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:48 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" -msgstr "" +msgstr "_สี:" #. zM5BS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:64 @@ -23412,7 +23416,7 @@ msgstr "[ไม่มี]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:65 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Bold" -msgstr "ตัวหนา" +msgstr "หนา" #. ECCBC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:66 @@ -23436,7 +23440,7 @@ msgstr "ขีดเส้นใต้: คู่" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Strikethrough" -msgstr "ขีดเส้นทับข้อความ" +msgstr "ขีดฆ่า" #. sDgMx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70 @@ -23460,7 +23464,7 @@ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่ขนาดเล็ก" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Title font" -msgstr "" +msgstr "แบบอักษรของชื่อเรื่อง" #. NPD8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74 @@ -23472,19 +23476,19 @@ msgstr "สีพื้นหลัง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78 msgctxt "extended_tip|insert" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted." -msgstr "" +msgstr "ระบุวิธีแสดงการเปลี่ยนแปลงเมื่อมีการแทรกข้อความ" #. mGEfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:101 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" -msgstr "" +msgstr "สีของการแทรก" #. sMFHo #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102 msgctxt "extended_tip|insertcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "คุณยังสามารถเลือกสีที่จะใช้แสดงการเปลี่ยนแปลงแบบต่างๆ ที่จดบันทึกไว้ได้ ถ้าคุณเลือกเงื่อนไข \"แยกตามผู้เขียน\" โปรแกรมก็จะเลือกสีให้โดยอัตโนมัติ โดยปรับเปลี่ยนไปตามผู้เขียนของการเปลี่ยนแปลงแต่ละรายการ" #. aCEwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145 @@ -23496,31 +23500,31 @@ msgstr "การแทรก" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:179 msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" -msgstr "ลักษณะประจำ" +msgstr "ลั_กษณะประจำ" #. CzQcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:193 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" -msgstr "" +msgstr "สี:" #. JsEJx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:210 msgctxt "extended_tip|deleted" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." -msgstr "" +msgstr "ระบุวิธีแสดงการเปลี่ยนแปลงเมื่อมีการลบข้อความ ถ้าคุณให้จดบันทึกการลบ ก็จะแสดงข้อความที่ลบด้วยลักษณะประจำที่เลือก (ตัวอย่างเช่น ขีดฆ่า) โดยไม่ได้ลบตัวข้อความออก" #. P2XbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:233 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" -msgstr "" +msgstr "สีของการลบ" #. 62sfZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "คุณยังสามารถเลือกสีที่จะใช้แสดงการเปลี่ยนแปลงแบบต่างๆ ที่จดบันทึกไว้ได้ ถ้าคุณเลือกเงื่อนไข \"แยกตามผู้เขียน\" โปรแกรมก็จะเลือกสีให้โดยอัตโนมัติ โดยปรับเปลี่ยนไปตามผู้เขียนของการเปลี่ยนแปลงแต่ละรายการ" #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277 @@ -23532,61 +23536,61 @@ msgstr "การลบ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:311 msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" -msgstr "ลักษณะประจำ" +msgstr "ลักษณะ_ประจำ:" #. 3pALq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:325 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" -msgstr "" +msgstr "สี:" #. hFSia #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:342 msgctxt "extended_tip|changed" msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." -msgstr "" +msgstr "กำหนดวิธีแสดงการเปลี่ยนลักษณะประจำของข้อความในเอกสาร รายการเปลี่ยนแปลงดังกล่าวคือการเปลี่ยนแปลงที่มีผลต่อลักษณะข้อความ เช่น ตัวหนา ตัวเอียง หรือขีดเส้นใต้" #. QUmdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:365 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" -msgstr "" +msgstr "สีของการเปลี่ยนลักษณะประจำ" #. Zdx7m #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "คุณยังสามารถเลือกสีที่จะใช้แสดงการเปลี่ยนแปลงแบบต่างๆ ที่จดบันทึกไว้ได้ ถ้าคุณเลือกเงื่อนไข \"แยกตามผู้เขียน\" โปรแกรมก็จะเลือกสีให้โดยอัตโนมัติ โดยปรับเปลี่ยนไปตามผู้เขียนของการเปลี่ยนแปลงแต่ละรายการ" #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" -msgstr "เปลี่ยนลักษณะประจำแล้ว" +msgstr "การเปลี่ยนลักษณะประจำ" #. E9g4Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:453 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" -msgstr "" +msgstr "สีของเครื่องหมาย" #. RrcPw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:454 msgctxt "extended_tip|markcolor" msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." -msgstr "" +msgstr "ระบุสีของการเน้นบรรทัดที่เปลี่ยนในข้อความ" #. iLgeg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:467 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" -msgstr "" +msgstr "เ_ครื่องหมาย:" #. paCGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:481 msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" -msgstr "สี" +msgstr "สี:" #. T9Fd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:525 @@ -23598,253 +23602,253 @@ msgstr "[ไม่มี]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:526 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" -msgstr "ระยะขอบซ้าย" +msgstr "ขอบซ้าย" #. CMzw9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" -msgstr "ระยะขอบขวา" +msgstr "ขอบขวา" #. g4YX6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" -msgstr "ระยะขอบนอก" +msgstr "ขอบนอก" #. SxANq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:529 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" -msgstr "ระยะขอบใน" +msgstr "ขอบใน" #. zf4X2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:533 msgctxt "extended_tip|markpos" msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked." -msgstr "" +msgstr "กำหนดว่าจะทำเครื่องหมายบรรทัดที่เปลี่ยนแปลงหรือไม่ และแสดงที่ตำแหน่งใด" #. CEWpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:548 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" -msgstr "เปลี่ยนแปลงบรรทัด" +msgstr "บรรทัดที่เปลี่ยนแปลง" #. ZgDSi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:562 msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage" msgid "Defines the appearance of changes in the document." -msgstr "" +msgstr "กำหนดการแสดงการเปลี่ยนแปลงต่างๆ ในเอกสาร" #. yqco2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:60 msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" -msgstr "ส่วนหัว" +msgstr "_หัวตาราง" #. 4qFFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:68 msgctxt "extended_tip|header" msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "ระบุให้จัดรูปแบบแถวแรกของตารางด้วยกระบวนแบบย่อหน้า \"หัวตาราง\"" #. pUDwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" -msgstr "" +msgstr "ซ้ำในทุกห_น้า" #. bUgvP #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:88 msgctxt "extended_tip|repeatheader" msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าหัวตารางจะตามไปประกบตารางเมื่อตัดแบ่งขึ้นหน้าใหม่หรือไม่" #. h87BD #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:99 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" -msgstr "" +msgstr "ไ_ม่แบ่งตาราง" #. N7b3p #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:107 msgctxt "extended_tip|dontsplit" msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะไม่ตัดแบ่งตารางไม่ว่าจะด้วยการแบ่งกระแสข้อความแบบใด" #. DF6g4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118 msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" -msgstr "เส้นขอบ" +msgstr "เส้น_ขอบ" #. qkQei #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126 msgctxt "extended_tip|border" msgid "Specifies that table cells have a border by default." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าช่องตารางต่างๆ จะมีเส้นขอบโดยปริยาย" #. tDqM4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:141 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" -msgstr "" +msgstr "ค่าปริยายของตารางใหม่" #. WYbaB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:173 msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" -msgstr "รู้จำตัวเลข" +msgstr "_รับรู้ตัวเลข" #. 8Bg9h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:181 msgctxt "extended_tip|numformatting" msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." -msgstr "" +msgstr "ระบุให้รับรู้ตัวเลขในเนื้อหาตารางและจัดรูปแบบในแบบตัวเลข" #. U6v8M #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:192 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" -msgstr "" +msgstr "รับรู้รูปแ_บบตัวเลข" #. 7CocC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:201 msgctxt "extended_tip|numfmtformatting" msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." -msgstr "" +msgstr "ถ้าไม่ได้เลือกให้รับรู้รูปแบบตัวเลข ก็จะยอมรับเฉพาะรูปแบบที่กำหนดให้กับช่องตารางเท่านั้น รูปแบบอื่นๆ จะล้างการจัดรูปแบบให้เป็นข้อความธรรมดา" #. b6GGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" -msgstr "การปรับแนว" +msgstr "การ_ปรับแนว" #. dBHyT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:221 msgctxt "extended_tip|numalignment" msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าตัวเลขจะปรับแนวชิดขวาล่างของช่องตารางเสมอ" #. AWFT8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:236 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลในตาราง" #. LhnNT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:286 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" -msgstr "" +msgstr "พฤติกรรมของแถว/คอลัมน์" #. oW7XW #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:297 msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" -msgstr "คงที่" +msgstr "ค_งที่" #. jBrSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:307 msgctxt "extended_tip|fix" msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าการเปลี่ยนแปลงในแถวหรือคอลัมน์จะมีผลเฉพาะกับพื้นที่ข้างเคียงเท่านั้น" #. YH3A4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:318 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" -msgstr "" +msgstr "คง_ที่, ปรับตามสัดส่วน" #. zDqF9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:328 msgctxt "extended_tip|fixprop" msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าการเปลี่ยนแปลงในแถวหรือคอลัมน์จะมีผลกับทั้งตาราง" #. 4GG2h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:339 msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" -msgstr "ตัวแปร" +msgstr "แปร_ผัน" #. TFEkh #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:349 msgctxt "extended_tip|var" msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าการเปลี่ยนแปลงในแถวหรือคอลัมน์จะมีผลต่อขนาดของตาราง" #. LE694 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:363 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงมีผลต่อพื้นที่ข้างเคียงเท่านั้น" #. P5dLC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:380 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงมีผลต่อทั้งตาราง" #. DoB9R #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:396 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงมีผลต่อขนาดของตาราง" #. juzyR #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:434 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" -msgstr "" +msgstr "ย้ายช่องตาราง" #. vc4NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:453 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "ระบุระยะของขั้นการเลื่อนเมื่อย้ายแถวด้วยแป้นพิมพ์" #. EBmAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:472 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "ระบุระยะของขั้นการเลื่อนเมื่อย้ายคอลัมน์ด้วยแป้นพิมพ์" #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:486 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" -msgstr "แถว" +msgstr "แ_ถว:" #. bb7Uf #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:501 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" -msgstr "คอลัมน์" +msgstr "_คอลัมน์:" #. MwaG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:538 msgctxt "extended_tip|rowinsert" msgid "Specifies the default value for inserting rows." -msgstr "" +msgstr "ระบุขนาดของแถวที่แทรก" #. nbrx9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:557 msgctxt "extended_tip|colinsert" msgid "Specifies the default value for inserting columns." -msgstr "" +msgstr "ระบุขนาดของคอลัมน์ที่แทรก" #. hoDuN #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:571 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" -msgstr "" +msgstr "_แถว:" #. pBM3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:586 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" -msgstr "คอลัมน์" +msgstr "คอ_ลัมน์:" #. KcBp8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:600 @@ -23856,13 +23860,13 @@ msgstr "แทรกช่องตาราง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:628 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" -msgstr "" +msgstr "การใช้แป้นพิมพ์" #. XKdEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:643 msgctxt "extended_tip|OptTablePage" msgid "Defines the attributes of tables in text documents." -msgstr "" +msgstr "กำหนดคุณลักษณะของตารางในเอกสารข้อความ" #. mq4U3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 @@ -23874,7 +23878,7 @@ msgstr "ไม่มีชื่อ 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select the predefined numbering scheme that you want to assign to the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "เลือกแนวการไล่ลำดับเลขที่คุณต้องการใช้กับระดับเค้าโครงที่เลือก" #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 @@ -23928,19 +23932,19 @@ msgstr "ไม่มีชื่อ 9" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:95 msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." -msgstr "บันทึก~เป็น..." +msgstr "บันทึกเ_ป็น..." #. ABAWF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:99 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas" msgid "Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพื่อบันทึกค่าตั้งปัจจุบันสำหรับบทและระดับเค้าโครงที่เลือก จากนั้นคุณจะสามารถโหลดค่าตั้งเหล่านี้ได้ในเอกสารอื่น" #. cYTmh #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." -msgstr "" +msgstr "คลิกเลือกแนวการไล่ลำดับเลขจากรายชื่อ แล้วป้อนชื่อของแนว ค่าตัวเลขจะไล่ตามระดับเค้าโครงที่กำหนดให้ใช้" #. d2QaP #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113 @@ -23952,13 +23956,13 @@ msgstr "เลขบท" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:130 msgctxt "outlinenumbering|user" msgid "L_oad/Save" -msgstr "" +msgstr "โ_หลด/บันทึก" #. A4kyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:260 msgctxt "outlinenumbering|numbering" msgid "Numbering" -msgstr "รายการลำดับ" +msgstr "ลำดับเลข" #. eTpmZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:307 @@ -23970,13 +23974,13 @@ msgstr "ตำแหน่ง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:334 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" msgid "Specifies the numbering scheme and the hierarchy for chapter numbering in the current document." -msgstr "" +msgstr "ระบุแนวการไล่ลำดับเลขและลำดับชั้นของการไล่เลขบทในเอกสารปัจจุบัน" #. soxpF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่บทและระดับเค้าโครงที่คุณต้องการเปลี่ยนแปลง แล้วระบุตัวเลือกการไล่ลำดับเลขสำหรับระดับที่เลือกนั้น" #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 @@ -23994,103 +23998,103 @@ msgstr "กระบวนแบบย่อหน้า:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:131 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style" msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level." -msgstr "" +msgstr "เลือกกระบวนแบบย่อหน้าที่คุณต้องการใช้กับบทและระดับเค้าโครงที่เลือก" #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:144 msgctxt "outlinenumberingpage|label4" msgid "Number:" -msgstr "ตัวเลข (ไม่มีบริบท)" +msgstr "ตัวเลข:" #. 8yV7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:158 msgctxt "outlinenumberingpage|label5" msgid "Character style:" -msgstr "รูปแบบอักขระ" +msgstr "กระบวนแบบตัวอักษร:" #. Az7ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:172 msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" -msgstr "แสดงระดับย่อย" +msgstr "แสดงระดับย่อย:" #. Ee4ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:189 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering" msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "เลือกแนวการไล่ลำดับเลขที่คุณต้องการใช้กับระดับเค้าโครงที่เลือก" #. BSBWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:205 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the character style of the numbering character." -msgstr "" +msgstr "เลือกกระบวนแบบตัวอักษรสำหรับอักขระเลขลำดับ" #. 5A5fh #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1" -msgstr "" +msgstr "กำหนดจำนวนระดับเค้าโครงที่จะใส่ในลำดับเลขบท ตัวอย่างเช่น เลือก \"3\" หากต้องการแสดงเลขบทสามลำดับ: 1.1.1" #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:239 msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" -msgstr "เริ่มที่" +msgstr "เริ่มที่:" #. QSg9A #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:259 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at." -msgstr "" +msgstr "ป้อนตัวเลขที่คุณต้องการเริ่มไล่ลำดับบทใหม่" #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:274 msgctxt "outlinenumberingpage|label2" msgid "Numbering" -msgstr "รายการลำดับ" +msgstr "ลำดับเลข" #. bFwTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:322 msgctxt "outlinenumberingpage|label17" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" #. xVDF2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:359 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number." -msgstr "" +msgstr "ป้อนข้อความที่คุณต้องการให้แสดงก่อนเลขบท" #. 4zvdF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:377 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number." -msgstr "" +msgstr "ป้อนข้อความที่คุณต้องการให้แสดงหลังเลขบท" #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:390 msgctxt "outlinenumberingpage|label8" msgid "Before:" -msgstr "~ซ้าย" +msgstr "ก่อน:" #. 3KmsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:404 msgctxt "outlinenumberingpage|label9" msgid "After:" -msgstr "ข~วา" +msgstr "หลัง:" #. Vmmga #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:420 msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" -msgstr "ตัวแบ่งคอลัมน์" +msgstr "ตัวคั่น" #. DC268 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." -msgstr "" +msgstr "เลือกระดับ (หลายระดับ) ที่คุณต้องการเปลี่ยนแปลง" #. aBYaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100 @@ -24102,7 +24106,7 @@ msgstr "ระดับ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "การปรับแนวเลขลำดับ" +msgstr "การปรับแนวเลขลำดับ:" #. 7C7M7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152 @@ -24114,7 +24118,7 @@ msgstr "ซ้าย" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:153 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Centered" -msgstr "ตรงกลาง" +msgstr "กึ่งกลาง" #. gRaNm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:154 @@ -24126,7 +24130,7 @@ msgstr "ขวา" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "" +msgstr "กำหนดการปรับแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"ตำแหน่งปรับแนว\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"ตำแหน่งปรับแนว\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"ตำแหน่งปรับแนว\"" #. DCbYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171 @@ -24135,96 +24139,98 @@ msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" +"ระยะห่างอย่างต่ำระหว่าง\n" +"เลขลำดับกับข้อความ:" #. qNaWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." -msgstr "" +msgstr "การปรับแนวของเลขลำดับจะจัดให้มีระยะห่างอย่างต่ำตามที่กำหนด หากไม่สามารถทำได้เนื่องจากพื้นที่ไม่พอสำหรับเลขลำดับ ก็จะปรับตำแหน่งเริ่มต้นของข้อความ" #. JdjtA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" -msgstr "ความกว้างของเลขลำดับ" +msgstr "ความกว้างของเลขลำดับ:" #. bBUvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." -msgstr "" +msgstr "ป้อนความกว้างของเนื้อที่สำหรับเลขลำดับ เลขลำดับสามารถวางชิดซ้าย, กึ่งกลาง หรือชิดขวาในเนื้อที่นี้" #. aZwtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238 msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" -msgstr "เชิงลบ" +msgstr "สัมพัทธ์" #. vqn5C #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "ร่นระดับปัจจุบันโดยสัมพัทธ์กับระดับก่อนหน้าในลำดับชั้นรายการ" #. jBvmB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259 msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" -msgstr "ระยะร่น:" +msgstr "ร่นเลขลำดับ:" #. hKehH #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." -msgstr "" +msgstr "ป้อนระยะห่างที่จะเว้นระหว่างขอบซ้ายของหน้าเอกสาร (หรือขอบซ้ายของวัตถุข้อความ) กับขอบซ้ายของพื้นที่ของเลขลำดับ ถ้ากระบวนแบบย่อหน้าปัจจุบันมีระยะร่นอยู่แล้ว ค่าที่คุณป้อนที่นี่ก็จะบวกเพิ่มจากระยะร่นของย่อหน้า" #. GFsnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" -msgstr "ระยะร่นที่:" +msgstr "ร่นย่อหน้า:" #. VgG4o #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:314 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." -msgstr "" +msgstr "ป้อนระยะห่างจากขอบซ้ายของหน้าเอกสารถึงต้นบรรทัดทั้งหมดถัดจากบรรทัดแรกในย่อหน้าที่ใช้ลำดับเลข" #. 6ZE4k #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327 msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "การปรับแนวเลขลำดับ" +msgstr "การปรับแนวเลขลำดับ:" #. rhrGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "" +msgstr "กำหนดการปรับแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"ตำแหน่งปรับแนว\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"ตำแหน่งปรับแนว\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"ตำแหน่งปรับแนว\"" #. wnCMF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" -msgstr "จัดตรงแนวที่" +msgstr "จัดตรงแนวที่:" #. kWMhW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." -msgstr "" +msgstr "ป้อนระยะจากขอบซ้ายชองหน้าเอกสารถึงตำแหน่งที่จะปรับเลขลำดับให้ตรงแนว" #. 3EGPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:391 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" -msgstr "" +msgstr "จุดตั้งระยะ:" #. FVvCZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." -msgstr "" +msgstr "ถ้าคุณเลือกใช้จุดตั้งระยะตามหลังเลขลำดับ คุณสามารถป้อนค่าที่ไม่ใช่เลขลบเพื่อเป็นตำแหน่งจุดตั้งระยะ" #. AtJnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:427 @@ -24236,7 +24242,7 @@ msgstr "จุดตั้งระยะ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:428 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" -msgstr "อวกาศ" +msgstr "ช่องว่าง" #. E5DdF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:429 @@ -24248,7 +24254,7 @@ msgstr "ไม่มีอะไร" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:430 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" -msgstr "" +msgstr "บรรทัดใหม่" #. AacBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434 @@ -24260,7 +24266,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" -msgstr "เลขลำดับตามด้วย" +msgstr "เลขลำดับตามด้วย:" #. 2AXGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459 @@ -24272,19 +24278,19 @@ msgstr "ค่าปริยาย" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:466 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." -msgstr "" +msgstr "ล้างค่าระยะร่นและระยะเว้นต่างๆ เป็นค่าปริยาย" #. bLuru #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:487 msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" -msgstr "ตำแหน่งและระยะห่าง" +msgstr "ตำแหน่งและระยะเว้น" #. ogECa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:531 msgctxt "outlinepositionpage|label17" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" #. PvTZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:20 @@ -24296,13 +24302,13 @@ msgstr "1 คอลัมน์" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:37 msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" -msgstr "คอลัมน์" +msgstr "2 คอลัมน์" #. tGqEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:54 msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" -msgstr "คอลัมน์" +msgstr "3 คอลัมน์" #. AEYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:71 @@ -24326,13 +24332,13 @@ msgstr "1 คอลัมน์" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:122 msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" -msgstr "คอลัมน์" +msgstr "2 คอลัมน์" #. RFp4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:139 msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" -msgstr "คอลัมน์" +msgstr "3 คอลัมน์" #. edcQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:156 @@ -24350,7 +24356,7 @@ msgstr "ขวา" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:190 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" -msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม" +msgstr "ตัวเลือกเ_พิ่มเติม" #. tG9pB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:195 @@ -24374,55 +24380,55 @@ msgstr "ระยะห่าง:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:50 msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" -msgstr "เนื้อหากรอบ" +msgstr "เนื้อหาเหมือนกัน:" #. rdLFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:97 msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "ขอบ:" #. xepvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:109 msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject" msgid "Enable footer" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้ท้ายกระดาษ" #. YXX8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:24 msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" -msgstr "ขนาด" +msgstr "ขนาด:" #. E54TG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:38 msgctxt "pageformatpanel|width" msgid "Width:" -msgstr "ความกว้าง" +msgstr "ความกว้าง:" #. GBL8j #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:52 msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" -msgstr "ความสูง" +msgstr "ความสูง:" #. yEcLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:66 msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" -msgstr "การกำหนดทิศทาง" +msgstr "แนววาง:" #. LAFBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:80 msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" -msgstr "ความกว้างของหน้า" +msgstr "ความกว้างกระดาษ" #. D6DaA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:94 msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" -msgstr "" +msgstr "ความสูงกระดาษ" #. CirJ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:110 @@ -24440,7 +24446,7 @@ msgstr "แนวนอน" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:134 msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" -msgstr "ระยะขอบ" +msgstr "ขอบ:" #. GBNW9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:159 @@ -24464,19 +24470,19 @@ msgstr "ระยะห่าง:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:50 msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" msgid "Same Content:" -msgstr "เนื้อหากรอบ" +msgstr "เนื้อหาเหมือนกัน:" #. 7JKbe #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:97 msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "ขอบ:" #. PAGRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:109 msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject" msgid "Enable header" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้หัวกระดาษ" #. ewbzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:95 @@ -24500,13 +24506,13 @@ msgstr "กว้าง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:146 msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" -msgstr "กลับด้านแบบกระจกเงา" +msgstr "กลับหน้าซ้ายขวา" #. qrMpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:163 msgctxt "pagemargincontrol|last" msgid "Last Custom Value" -msgstr "ค่าที่ผู้ใช้กำหนดหลังสุด" +msgstr "ค่าที่ผู้ใช้กำหนดล่าสุด" #. dLNXD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:180 @@ -24530,13 +24536,13 @@ msgstr "กว้าง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:231 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" -msgstr "กลับด้านแบบกระจกเงา" +msgstr "กลับหน้าซ้ายขวา" #. uzwhc #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:248 msgctxt "pagemargincontrol|lastL" msgid "Last Custom Value" -msgstr "ค่าที่ผู้ใช้กำหนดหลังสุด" +msgstr "ค่าที่ผู้ใช้กำหนดล่าสุด" #. iaSG5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:281 @@ -24554,25 +24560,25 @@ msgstr "_ล่าง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:313 msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" -msgstr "_ซ้าย" +msgstr "ซ้_าย" #. o9Zga #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:328 msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" -msgstr "ด้านใน" +msgstr "ริม_ใน" #. qBn9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:353 msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" -msgstr "_ขวา:" +msgstr "_ขวา" #. 3wCMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:368 msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" -msgstr "ด้านนอก" +msgstr "ริมนอ_ก" #. Vh532 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:447 @@ -24596,7 +24602,7 @@ msgstr "แนวนอน" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:88 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" -msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม" +msgstr "ตัวเลือกเ_พิ่มเติม" #. WP4wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:92 @@ -24608,19 +24614,19 @@ msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:48 msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" msgid "Number:" -msgstr "ตัวเลข (ไม่มีบริบท)" +msgstr "เลข:" #. Jn9zG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:62 msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" msgid "Background:" -msgstr "พื้นหลัง" +msgstr "พื้นหลัง:" #. 9yeCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:87 msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" -msgstr "โครงร่าง" +msgstr "โครงร่าง:" #. Eg4EB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:103 @@ -24632,7 +24638,7 @@ msgstr "ขวาและซ้าย" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:104 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" -msgstr "กลับด้านแบบกระจกเงา" +msgstr "กลับหน้าซ้ายขวา" #. 7EUgo #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:105 @@ -24644,13 +24650,13 @@ msgstr "ขวาเท่านั้น" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:106 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only left" -msgstr "" +msgstr "ซ้ายเท่านั้น" #. gfUBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:118 msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" msgid "Columns:" -msgstr "คอลัมน์" +msgstr "คอลัมน์:" #. RYLyN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:134 @@ -24662,13 +24668,13 @@ msgstr "1 คอลัมน์" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:135 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "2 Columns" -msgstr "คอลัมน์" +msgstr "2 คอลัมน์" #. bYDDJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:136 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "3 Columns" -msgstr "คอลัมน์" +msgstr "3 คอลัมน์" #. KRZWF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137 @@ -24692,19 +24698,19 @@ msgstr "กำหนดเอง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:9 msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" -msgstr "ย่อหน้า:" +msgstr "ย่อหน้า" #. npDMu #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:33 msgctxt "paradialog|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่บันทึกในแท็บนี้จะถูกย้อนคืน" #. Gw9vR #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:36 msgctxt "paradialog|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "ย้อนคืนการเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่ทำในแท็บที่แสดงอยู่ กลับไปเป็นค่าตั้งก่อนหน้าที่จะเปิดกล่องโต้ตอบนี้" #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:160 @@ -24722,7 +24728,7 @@ msgstr "การปรับแนว" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:256 msgctxt "paradialog|textflow" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "กระแสข้อความ" #. EB5A9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:305 @@ -24734,13 +24740,13 @@ msgstr "ตัวพิมพ์แบบเอเชีย" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "เค้าโครงและรายการ" #. hZxni #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:354 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." -msgstr "" +msgstr "กำหนดระดับเค้าโครง, กระบวนแบบรายการ และการนับหมายเลขบรรทัดสำหรับย่อหน้า" #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:402 @@ -24776,7 +24782,7 @@ msgstr "ความโปร่งแสง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:17 msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." -msgstr "" +msgstr "แก้ไขตัวแบ่งหน้า..." #. WAiR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:25 @@ -24794,7 +24800,7 @@ msgstr "รูปภาพ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136 msgctxt "picturedialog|type" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งและขนาด" #. AJHDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183 @@ -24806,19 +24812,19 @@ msgstr "ตัวเลือก" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:231 msgctxt "picturedialog|wrap" msgid "Wrap" -msgstr "ตัดคำและวางข้อความ" +msgstr "ไหลข้อความรอบๆ" #. SPXJN #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:279 msgctxt "picturedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "เชื่อมโยงพิเศษ" +msgstr "ไฮเพอร์ลิงก์" #. Jjp3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327 msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "การหมุน" #. ggt23 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375 @@ -24860,19 +24866,19 @@ msgstr "เรียกดู..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41 msgctxt "picturepage|extended_tip|browse" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "ท่องหาแฟ้มกราฟิกส์ใหม่ที่คุณต้องการเชื่อมโยงไป แล้วคลิกเปิด" #. dGTfN #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59 msgctxt "picturepage|extended_tip|entry" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." -msgstr "" +msgstr "แสดงพาธของแฟ้มกราฟิกส์ที่เชื่อมโยงอยู่ หากต้องการเปลี่ยนลิงก์ ก็คลิกที่ปุ่มเรียกดูแล้วท่องหาแฟ้มที่ต้องการเชื่อมโยงไป" #. PqFMY #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72 msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" -msgstr "ชื่อแฟ้ม" +msgstr "_ชื่อแฟ้ม" #. UYzJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:88 @@ -24884,61 +24890,61 @@ msgstr "เชื่อมโยง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:121 msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" -msgstr "แนวตั้ง" +msgstr "แนว_ตั้ง" #. wG2bK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129 msgctxt "picturepage|extended_tip|vert" msgid "Flips the selected image vertically." -msgstr "" +msgstr "พลิกรูปภาพที่เลือกตามแนวตั้ง" #. jwAir #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140 msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" -msgstr "แนวนอน" +msgstr "แนว_นอน" #. DKxDV #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148 msgctxt "picturepage|extended_tip|hori" msgid "Flips the selected image horizontally." -msgstr "" +msgstr "พลิกรูปภาพที่เลือกตามแนวนอน" #. F3zpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159 msgctxt "picturepage|allpages" msgid "On all pages" -msgstr "" +msgstr "ในทุกหน้า" #. mTETs #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:169 msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages" msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." -msgstr "" +msgstr "พลิกรูปภาพที่เลือกตามแนวนอนในทุกหน้า" #. FX5Cn #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180 msgctxt "picturepage|leftpages" msgid "On left pages" -msgstr "" +msgstr "ในหน้าซ้าย" #. iPxX8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:190 msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." -msgstr "" +msgstr "พลิกรูปภาพที่เลือกตามแนวนอนเฉพาะในหน้าคู่" #. 6eLFK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:201 msgctxt "picturepage|rightpages" msgid "On right pages" -msgstr "" +msgstr "ในหน้าขวา" #. XL7Y3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211 msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." -msgstr "" +msgstr "พลิกรูปภาพที่เลือกตามแนวนอนเฉพาะในหน้าคี่" #. M9Lxh #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258 @@ -24950,7 +24956,7 @@ msgstr "พลิก" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:294 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" -msgstr "" +msgstr "มุ_ม:" #. hBc6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:339 @@ -24962,7 +24968,7 @@ msgstr "มุมการหมุน" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:352 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" -msgstr "การตั้งค่าปริยาย" +msgstr "ค่า_ปริยาย:" #. HpCfF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375 @@ -24974,79 +24980,79 @@ msgstr "มุมการหมุน" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409 msgctxt "picturepage|label15" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "ชนิด:" #. DrEQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443 msgctxt "picturepage|label16" msgid "Image Information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลรูปภาพ" #. UFDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458 msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage" msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." -msgstr "" +msgstr "ระบุการพลิกภาพและลิงก์สำหรับรูปภาพที่เลือก" #. fSmkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22 msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" msgid "Multiple Pages" -msgstr "multiple changes" +msgstr "หลายหน้า" #. WM5km #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:104 msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" -msgstr "แถว" +msgstr "แ_ถว" #. akPZq #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:118 msgctxt "previewzoomdialog|label2" msgid "_Columns" -msgstr "คอลัมน์" +msgstr "_คอลัมน์" #. EkNU9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows" msgid "Defines the number of rows of pages." -msgstr "" +msgstr "กำหนดจำนวนแถวของหน้าที่จะแสดง" #. 9PMpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:157 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols" msgid "Defines the number of pages shown in columns." -msgstr "" +msgstr "กำหนดจำนวนหน้าที่จะแสดงเป็นคอลัมน์" #. A5j6C #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:185 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog" msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview." -msgstr "" +msgstr "กำหนดจำนวนหน้าที่จะแสดงบนหน้าจอ คลิกที่ลูกศรข้างไอคอนเพื่อเปิดกริดมาเลือกจำนวนหน้าที่จะแสดงเป็นแถวและคอลัมน์ในภาพตัวอย่าง" #. 2UCY8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:26 msgctxt "printeroptions|pagebackground" msgid "Page background" -msgstr "พื้นหลังการบันทึก" +msgstr "พื้นหลังหน้าเอกสาร" #. v2Vzp #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground" msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะพิมพ์สีและวัตถุที่แทรกไว้เป็นพื้นหลังของหน้าเอกสารหรือไม่ ซึ่งคุณได้ระบุไว้ที่ รูปแบบ - หน้า - พื้นหลัง" #. K9pGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" -msgstr "~รูปภาพและวัตถุกราฟิกอื่นๆ" +msgstr "รูปภาพและวัตถุกราฟิกส์อื่นๆ" #. BWWNC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures" msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะพิมพ์ภาพกราฟิกส์และงานวาด หรือวัตถุ OLE ในเอกสารข้อความของคุณหรือไม่" #. VRCmc #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66 @@ -25058,19 +25064,19 @@ msgstr "ข้อความที่ซ่อนไว้" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74 msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." -msgstr "" +msgstr "เปิดตัวเลือกนี้หากจะพิมพ์ข้อความที่ทำเครื่องหมายเป็นข้อความซ่อนไว้" #. boJH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" -msgstr "ตัวยึดข้อความ" +msgstr "ตัวยึดตำแหน่งข้อความ" #. DJVwz #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." -msgstr "" +msgstr "เปิดตัวเลือกนี้ถ้าจะพิมพ์ตัวยึดตำแหน่งข้อความ ปิดตัวเลือกนี้ถ้าจะเว้นว่างไว้ในงานพิมพ์" #. 3y2Gm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106 @@ -25082,19 +25088,19 @@ msgstr "ตัวควบคุมแบบฟอร์ม" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114 msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะพิมพ์ตัวควบคุมแบบฟอร์มที่อยู่ในเอกสารข้อความหรือไม่" #. w7VH3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Comments:" -msgstr "" +msgstr "ความคิดเห็น:" #. BAzk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150 msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments" msgid "Specify where to print comments (if any)." -msgstr "" +msgstr "ระบุตำแหน่งที่จะพิมพ์ความคิดเห็น (ถ้ามี)" #. M6JQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173 @@ -25112,7 +25118,7 @@ msgstr "พิมพ์ข้อความด้วยสีดำ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204 msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะพิมพ์ข้อความด้วยสีดำเสมอหรือไม่" #. uFDfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213 @@ -25124,13 +25130,13 @@ msgstr "สี" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:234 msgctxt "printeroptions|autoblankpages" msgid "Print automatically inserted blank pages" -msgstr "แทรกหน้าว่าง~อัตโนมัติเมื่อพิมพ์" +msgstr "พิมพ์หน้าเปล่าที่แทรกแบบอัตโนมัติไว้" #. cnT2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244 msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages" msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." -msgstr "" +msgstr "ถ้าเปิดตัวเลือกนี้ ก็จะพิมพ์หน้าเปล่าที่แทรกแบบอัตโนมัติไว้ ซึ่งเป็นการดีหากคุณกำลังพิมพ์แบบสองหน้า ตัวอย่างเช่น ในหนังสือ กระบวนแบบย่อหน้า \"บท\" จะถูกกำหนดไว้ให้ขึ้นในหน้าคี่เท่านั้น ถ้าบทที่แล้วจบหน้าสุดท้ายเป็นหน้าคี่ โปรแกรมก็จะแทรกหน้าคู่เปล่าให้ ตัวเลือกนี้จะควบคุมว่าจะพิมพ์หน้าคู่เปล่าดังกล่าวหรือไม่" #. tkryr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253 @@ -25142,97 +25148,97 @@ msgstr "หน้า" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12 msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" -msgstr "เอกสารของคุณมีเขตข้อมูลฐานข้อมูลที่อยู่ คุณต้องการที่จะพิมพ์ฟอร์มจดหมายหรือไม่?" +msgstr "เอกสารของคุณมีเขตข้อมูลของฐานข้อมูลที่อยู่ คุณต้องการจะพิมพ์จดหมายแบบฟอร์มหรือไม่?" #. LyE96 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:85 msgctxt "printmergedialog|extended_tip|PrintMergeDialog" msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print." -msgstr "" +msgstr "เมื่อคุณพิมพ์เอกสารที่มีเขตข้อมูลของฐานข้อมูล จะมีกล่องโต้ตอบถามว่าคุณต้องการจะพิมพ์จดหมายแบบฟอร์มหรือไม่ ถ้าคุณตอบว่าใช่ ก็จะมีกล่องโต้ตอบจดหมายเวียนเปิดขึ้นมา ซึ่งคุณสามารถใช้เลือกระเบียนฐานข้อมูลที่จะพิมพ์ได้" #. vnSLh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Print monitor" -msgstr "" +msgstr "เฝ้าสังเกตการพิมพ์" #. G3EK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70 msgctxt "printmonitordialog|printing" msgid "is being prepared for printing on" -msgstr "กำลังถูกเตรียมสำหรับการพิมพ์บน" +msgstr "กำลังเตรียมพร้อมสำหรับการพิมพ์" #. xxmtW #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" -msgstr "" +msgstr "รูป_ภาพและวัตถุต่างๆ" #. AXuCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะพิมพ์กราฟิกส์ต่างๆ ในเอกสารข้อความของคุณหรือไม่" #. YXZkf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" -msgstr "ตัวควบคุมแบบฟอร์ม" +msgstr "ตัว_ควบคุมแบบฟอร์ม" #. awozF #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะพิมพ์ตัวควบคุมแบบฟอร์มต่างๆ ในเอกสารข้อความของคุณหรือไม่" #. Etckm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72 msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" -msgstr "พื้นหลังการบันทึก" +msgstr "_พื้นหลังหน้าเอกสาร" #. DAfze #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะรวมสีและวัตถุต่างๆ ที่ได้แทรกเป็นพื้นหลังของกระบวนแบบหน้า (รูปแบบ - กระบวนแบบหน้า - พื้นที่) ในการพิมพ์เอกสารด้วยหรือไม่" #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 msgctxt "printoptionspage|inblack" msgid "Print text in blac_k" -msgstr "พิมพ์ข้อความด้วยสีดำ" +msgstr "พิมพ์ข้อความด้วยสี_ดำ" #. W6rPX #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|inblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะพิมพ์ข้อความด้วยสีดำเสมอหรือไม่" #. EhvUm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110 msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" -msgstr "ซ่อนข้อความ" +msgstr "ข้อความซ่อ_น" #. 5eAqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." -msgstr "" +msgstr "เปิดตัวเลือกนี้หากต้องการพิมพ์ข้อความที่ทำเครื่องหมายเป็นข้อความซ่อนไว้" #. AkeAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" -msgstr "ที่วางข้อความ" +msgstr "ตัวยึด_ตำแหน่งข้อความ" #. QfL9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137 msgctxt "extended_tip|textplaceholder" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." -msgstr "" +msgstr "เปิดตัวเลือกนี้ถ้าจะพิมพ์ตัวยึดตำแหน่งข้อความ ปิดตัวเลือกนี้ถ้าจะเว้นว่างไว้ในงานพิมพ์" #. nxmuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152 @@ -25244,13 +25250,13 @@ msgstr "เนื้อหา" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" -msgstr "หน้า_ซ้าย" +msgstr "หน้าซ้_าย" #. AQNdC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:188 msgctxt "extended_tip|leftpages" msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะพิมพ์หน้าซ้าย (หน้าคู่) ทั้งหมดของเอกสารหรือไม่" #. UpodC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:199 @@ -25262,19 +25268,19 @@ msgstr "หน้า_ขวา" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:207 msgctxt "extended_tip|rightpages" msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะพิมพ์หน้าขวา (หน้าคี่) ทั้งหมดของเอกสารหรือไม่" #. yWvNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:218 msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" -msgstr "แ~ผ่นพับ" +msgstr "แ_ผ่นพับ" #. BHXQ2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226 msgctxt "extended_tip|brochure" msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือก \"แผ่นพับ\" ถ้าจะพิมพ์เอกสารของคุณในรูปแบบแผ่นพับ" #. knHGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:237 @@ -25286,7 +25292,7 @@ msgstr "ขวาไปซ้าย" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:246 msgctxt "extended_tip|rtl" msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." -msgstr "" +msgstr "กากล่องกานี้ถ้าจะพิมพ์หน้าของแผนพับในลำดับที่ถูกต้องสำหรับอักษรที่เขียนจากขวาไปซ้าย" #. QTzam #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261 @@ -25298,61 +25304,61 @@ msgstr "หน้า" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:289 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" -msgstr "ไ_ม่มี" +msgstr "ไ_ม่พิมพ์" #. d4YMs #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none" msgid "Do not print document comments." -msgstr "" +msgstr "ไม่พิมพ์ความคิดเห็นของเอกสาร" #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" -msgstr "ความคิดเห็น_เท่านั้น" +msgstr "ความคิดเห็นเ_ท่านั้น" #. aBf74 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only" msgid "Only print the comments of your document." -msgstr "" +msgstr "พิมพ์เฉพาะความคิดเห็นของเอกสารเท่านั้น" #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" -msgstr "ท้ายเ~อกสาร" +msgstr "ท้ายเ_อกสาร" #. LgZCr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end" msgid "Print comments on a new page at end of the document." -msgstr "" +msgstr "พิมพ์ความคิดเห็นในหน้าใหม่ท้ายเอกสาร" #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" -msgstr "~ท้ายหน้า" +msgstr "ท้ายห_น้า" #. c2JD2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Print comments on a new page after the current page." -msgstr "" +msgstr "พิมพ์ความคิดเห็นในหน้าใหม่ถัดจากหน้าปัจจุบัน" #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" -msgstr "" +msgstr "ที่ขอบกระดาษ" #. HTtDH #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins" msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes." -msgstr "" +msgstr "เติมกล่องความคิดเห็นที่ขอบกระดาษของหน้าเอกสาร เนื้อหาของหน้าจะถูกจัดให้แสดงทั้งตัวเนื้อหาและกล่องความคิดเห็นได้อย่างพอเหมาะ" #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393 @@ -25364,55 +25370,55 @@ msgstr "ความคิดเห็น" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax:" -msgstr "" +msgstr "โทร_สาร:" #. CFCk9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444 msgctxt "extended_tip|label5" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." -msgstr "" +msgstr "ถ้าคุณได้ติดตั้งซอฟต์แวร์โทรสารไว้ในคอมพิวเตอร์ของคุณ และต้องการส่งโทรสารโดยตรงจากตัวเอกสารข้อความ ก็เลือกเครื่องโทรสารที่ต้องการ" #. SBVz6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:459 msgctxt "extended_tip|fax" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." -msgstr "" +msgstr "ถ้าคุณได้ติดตั้งซอฟต์แวร์โทรสารไว้ในคอมพิวเตอร์ของคุณ และต้องการส่งโทรสารโดยตรงจากตัวเอกสารข้อความ ก็เลือกเครื่องโทรสารที่ต้องการ" #. HCEJQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" -msgstr "แทรกหน้าว่าง~อัตโนมัติเมื่อพิมพ์" +msgstr "พิมพ์หน้าเ_ปล่าที่แทรกแบบอัตโนมัติไว้" #. fT4kP #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 msgctxt "extended_tip|blankpages" msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." -msgstr "" +msgstr "ถ้าเปิดตัวเลือกนี้ ก็จะพิมพ์หน้าเปล่าที่แทรกแบบอัตโนมัติไว้ ซึ่งเป็นการดีหากคุณกำลังพิมพ์แบบสองหน้า ตัวอย่างเช่น ในหนังสือ กระบวนแบบย่อหน้า \"บท\" จะถูกกำหนดไว้ให้ขึ้นในหน้าคี่เท่านั้น ถ้าบทที่แล้วจบหน้าสุดท้ายเป็นหน้าคี่ โปรแกรมก็จะแทรกหน้าคู่เปล่าให้ ตัวเลือกนี้จะควบคุมว่าจะพิมพ์หน้าคู่เปล่าดังกล่าวหรือไม่" #. oSYKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" -msgstr "" +msgstr "ใช้_ถาดกระดาษจากค่าตั้งของเครื่องพิมพ์" #. xGp3V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503 msgctxt "extended_tip|papertray" msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." -msgstr "" +msgstr "สำหรับเครื่องพิมพ์ที่มีถาดกระดาษหลายถาด ตัวเลือก \"ใช้ถาดกระดาษจากค่าตั้งของเครื่องพิมพ์\" จะระบุว่าจะใช้ถาดกระดาษตามที่กำหนดในค่าตั้งระบบของเครื่องพิมพ์หรือไม่" #. XdcEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:518 msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" -msgstr "อื่น ๆ" +msgstr "อื่นๆ" #. VYFK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:533 msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage" msgid "Specifies print settings within a text or HTML document." -msgstr "" +msgstr "ระบุค่าตั้งการพิมพ์สำหรับเอกสารข้อความหรือ HTML" #. APhFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26 @@ -25688,55 +25694,55 @@ msgstr "เก็บข้อมูลติดต่อส่วนตัวส #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Continue at the beginning?" -msgstr "" +msgstr "ค้นต่อจากต้นเอกสารหรือไม่?" #. 4e8PD #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการค้นต่อจากต้นเอกสารหรือไม่?" #. 7pDvP #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer ได้ค้นจนถึงท้ายเอกสารแล้ว" #. fuaTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Continue at the end?" -msgstr "" +msgstr "ค้นต่อจากท้ายเอกสารหรือไม่?" #. Taxpw #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Do you want to continue at the end?" -msgstr "Do you want to continue saving the document?" +msgstr "คุณต้องการค้นต่อจากท้ายเอกสารหรือไม่?" #. wsV5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer ได้ค้นจนถึงต้นเอกสารแล้ว" #. bj5SZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Use as default?" -msgstr "" +msgstr "ใช้เป็นค่าปริยายหรือไม่?" #. hrgKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการเปลี่ยนค่าตัวเลือกของความเข้ากันได้ของแม่แบบปริยายหรือไม่?" #. HUwVH #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "This will affect all new documents based on the default template." -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนนี้จะมีผลต่อเอกสารใหม่ทั้งหมดที่ใช้แม่แบบปริยายเป็นต้นแบบ" #. WYr4M #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7 @@ -25757,81 +25763,80 @@ msgid "" "You can accept or reject all changes,\n" "or accept or reject particular changes." msgstr "" +"คุณสามารถยอมรับหรือปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด\n" +"หรือจะเลือกยอมรับหรือปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงแบบเจาะจงก็ได้" #. mESqM #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:26 msgctxt "queryredlinedialog|cancel" msgid "Reject All" -msgstr "" +msgstr "ปฏิเสธทั้งหมด" #. EuUCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:32 msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|cancel" msgid "Rejects all of the formatting changes." -msgstr "" +msgstr "ปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงการจัดรูปแบบทั้งหมด" #. cF9tc #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:44 msgctxt "queryredlinedialog|ok" msgid "Accept All" -msgstr "" +msgstr "ยอมรับทั้งหมด" #. VDTvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:53 msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|ok" msgid "Applies all of the formatting changes." -msgstr "" +msgstr "ยอมรับการเปลี่ยนแปลงการจัดรูปแบบทั้งหมด" #. 2L3ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:65 msgctxt "queryredlinedialog|edit" msgid "Edit Changes" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขการเปลี่ยนแปลง" #. baD9M #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:71 msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบซึ่งคุณสามารถใช้ตอบรับหรือปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงจากการแก้การพิมพ์อัตโนมัติได้ และคุณยังสามารถดูการเปลี่ยนแปลงต่างๆ ที่ทำโดยผู้เขียนบางคน หรือที่ทำในวันที่ที่สนใจได้ด้วย" #. BLSz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "Save label?" -msgstr "" +msgstr "บันทึกป้ายชื่อหรือไม่?" #. ABiQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"แฟ้มชื่อ \"$filename$\" มีอยู่แล้ว\n" -"\n" -"คุณต้องการแทนที่หรือไม่?" +msgstr "มีป้ายชื่อที่ชื่อ \"%1 / %2\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการแทนที่หรือไม่?" #. 52oiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +msgstr "มีป้ายชื่ออยู่ก่อนแล้วที่ใช้แบรนด์ \"%1\" และชนิด \"%2\" หากแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาป้ายชื่อดังกล่าว" #. JCDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" -msgstr "เปิด" +msgstr "_เปิด" #. CJTUD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 msgctxt "readonlymenu|opendoc" msgid "Open in New Window" -msgstr "" +msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" #. 5yPoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" -msgstr "แก้ไข" +msgstr "แ_ก้ไข" #. gCfEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 @@ -25843,55 +25848,55 @@ msgstr "เลือกข้อความ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44 msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" -msgstr "เรียกใหม่" +msgstr "โห_ลดใหม่" #. tFZH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52 msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" -msgstr "" +msgstr "โหลดช่องกรอบใหม่" #. DcGxr #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60 msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" -msgstr "แหล่ง HTML" +msgstr "ซอร์_ส HTML" #. vQ78H #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|backward" msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "_ถอยกลับ" #. s7SAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82 msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" -msgstr "ไปข้างหน้า" +msgstr "ไปข้างห_น้า" #. MreRK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96 msgctxt "readonlymenu|savegraphic" msgid "Save Image..." -msgstr "" +msgstr "บันทึกรูปภาพ..." #. PNe3C #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104 msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" msgid "Add Image" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มรูปภาพ" #. 2SJDt #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114 msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "เป็นลิงก์" #. YikY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122 msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" -msgstr "คัดลอก" +msgstr "สำเนา" #. jKGhP #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140 @@ -25903,43 +25908,43 @@ msgstr "บันทึกพื้นหลัง..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156 msgctxt "readonlymenu|backaslink" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "เป็นลิงก์" #. CwLB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164 msgctxt "readonlymenu|backascopy" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "สำเนา" #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188 msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" -msgstr "" +msgstr "คัดลอกลิ_งก์" #. em9fk #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:202 msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" msgid "Load Image" -msgstr "" +msgstr "โหลดรูปภาพ" #. sv6zF #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:210 msgctxt "readonlymenu|imagesoff" msgid "Image Off" -msgstr "" +msgstr "ปิดรูปภาพ" #. CE8GQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:224 msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "ออกจากโหมดเต็มหน้าจอ" #. 7v2eV #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:238 msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "คัดลอก" +msgstr "_คัดลอก" #. 8Jkwi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 @@ -25957,43 +25962,43 @@ msgstr "_ชื่อ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:94 msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" -msgstr "ใหม่" +msgstr "ให_ม่" #. j3LTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:115 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname" msgid "Displays the current name of the selected AutoText item." -msgstr "" +msgstr "แสดงชื่อปัจจุบันของข้อความอัตโนมัติที่เลือก" #. qMN6w #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:135 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname" msgid "Type the new name for the selected AutoText component." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อใหม่ของส่วนประกอบข้อความอัตโนมัติที่เลือก" #. 58DNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:161 msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" -msgstr "" +msgstr "ทาง_ลัด" #. h2ovi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:175 msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" -msgstr "" +msgstr "_ทางลัด" #. hCUBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:195 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldsc" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." -msgstr "" +msgstr "กำหนดทางลัดให้กับข้อความอัตโนมัติที่เลือก" #. mF8sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:213 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newsc" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." -msgstr "" +msgstr "กำหนดทางลัดให้กับข้อความอัตโนมัติที่เลือก" #. q7Uk2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 @@ -26017,13 +26022,13 @@ msgstr "เปลี่ยนชื่อวัตถุ: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:98 msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "ชื่อใหม่:" #. Yffi5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:127 msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" -msgstr "เปลี่ยนตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" +msgstr "เปลี่ยนชื่อ" #. NWjKW #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15 @@ -26035,19 +26040,19 @@ msgstr "ความสูงแถว" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:107 msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf" msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." -msgstr "" +msgstr "ป้อนความสูงที่ต้องการของแถวที่เลือก" #. 8JFHg #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119 msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" -msgstr "จัดพอดีบรรทัด" +msgstr "จัด_พอดีขนาด" #. FFHCd #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127 msgctxt "rowheight|extended_tip|fit" msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells." -msgstr "" +msgstr "ปรับความสูงของแถวโดยอัตโนมัติให้เข้ากับเนื้อหาของช่องตาราง" #. 87zor #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:143 @@ -26059,37 +26064,37 @@ msgstr "ความสูง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:168 msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog" msgid "Changes the height of the selected row(s)." -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนความสูงของแถวที่เลือก" #. nNUFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Save as HTML?" -msgstr "" +msgstr "บันทึกเป็น HTML หรือไม่?" #. nnt82 #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Would you like to save the document as HTML?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการบันทึกเอกสารเป็น HTML หรือไม่?" #. NFQBW #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." -msgstr "" +msgstr "ซอร์สโค้ดจะสามารถแสดงได้ก็ต่อเมื่อตัวเอกสารได้ถูกบันทึกเป็น HTML" #. 6zCYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8 msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog" msgid "Save Label Format" -msgstr "" +msgstr "บันทึกรูปแบบป้ายชื่อ" #. PkJVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:96 msgctxt "savelabeldialog|label2" msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "แบรนด์" #. AwGvc #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:109 @@ -26101,13 +26106,13 @@ msgstr "_ชนิด" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:127 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|type" msgid "Enter or select a label type." -msgstr "" +msgstr "ป้อนหรือเลือกชนิดของป้ายชื่อ" #. TZRxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:151 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|brand" msgid "Enter or select the desired brand." -msgstr "" +msgstr "ป้อนหรือเลือกแบรนด์ที่ต้องการ" #. vtbE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:166 @@ -26119,73 +26124,73 @@ msgstr "ตัวเลือก" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:191 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog" msgid "Enter or select the desired brand." -msgstr "" +msgstr "ป้อนหรือเลือกแบรนด์ที่ต้องการ" #. J9Lnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Save monitor" -msgstr "" +msgstr "เฝ้าสังเกตการบันทึก" #. ZeFhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71 msgctxt "printmonitordialog|saving" msgid "is being saved to" -msgstr "" +msgstr "กำลังถูกบันทึกลงใน" #. L7P6y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:97 msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" -msgstr "ฟังก์ชันใหม่" +msgstr "ตอนใหม่" #. Z9GeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:105 msgctxt "sectionpage|extended_tip|section" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." -msgstr "" +msgstr "เลือกตอนในแฟ้มที่คุณต้องการแทรกเป็นลิงก์" #. fC7dS #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:140 msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" -msgstr "เชื่อมโยง" +msgstr "_ลิงก์" #. FAzSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148 msgctxt "sectionpage|extended_tip|link" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." -msgstr "" +msgstr "แทรกเนื้อหาของเอกสารอื่น หรือตอนจากเอกสารอื่น ในตอนปัจจุบัน" #. 7JfBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:159 msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" -msgstr "DDE" +msgstr "DD_E" #. nGnxp #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168 msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." -msgstr "" +msgstr "สร้างลิงก์ DDE โดยกากล่องกานี้ แล้วป้อนคำสั่ง DDE ที่คุณต้องการใช้ ตัวเลือก DDE นี้จะเลือกได้ก็ต่อเมื่อคุณได้กากล่องกา “ลิงก์” แล้ว" #. KGrwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195 msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" -msgstr "ชื่อแฟ้ม" +msgstr "ชื่อแ_ฟ้ม" #. AYDG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" -msgstr "" +msgstr "_คำสั่ง DDE" #. BN2By #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232 msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" -msgstr "เลือก" +msgstr "_ตอน" #. UEpHN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:244 @@ -26197,19 +26202,19 @@ msgstr "เรียกดู..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:252 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "ท่องหาแฟ้มที่คุณต้องการแทรกเป็นลิงก์ แล้วคลิก “แทรก”" #. ZFBBc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272 msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." -msgstr "" +msgstr "ป้อนพาธและชื่อของแฟ้มที่คุณต้องการแทรก หรือคลิกที่ปุ่ม “เรียกดู” เพื่อท่องหาแฟ้ม" #. QCM5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298 msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname" msgid "Type a name for the new section." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อของตอนใหม่ที่จะสร้าง" #. 9GJeE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:320 @@ -26221,37 +26226,37 @@ msgstr "เชื่อมโยง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" -msgstr "ปกป้อง" +msgstr "_ป้องกัน" #. QFfh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360 msgctxt "sectionpage|extended_tip|protect" msgid "Prevents the selected section from being edited." -msgstr "" +msgstr "ป้องกันการแก้ไขตอนที่เลือก" #. fpWcx #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:378 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" -msgstr "" +msgstr "ด้วย_รหัสผ่าน" #. 8igby #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." -msgstr "" +msgstr "ป้องกันการแก้ไขตอนที่เลือกโดยใช้รหัสผ่าน รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 5 ตัวอักษร" #. 8ydz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." -msgstr "_รหัสผ่าน..." +msgstr "รหัส_ผ่าน..." #. nBQLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบซึ่งคุณสามารถใช้เปลี่ยนรหัสผ่านปัจจุบัน" #. 4rFEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432 @@ -26263,25 +26268,25 @@ msgstr "ป้องกันการเขียน" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:463 msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" -msgstr "ซ่อน" +msgstr "ซ่อ_น" #. 483VD #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:472 msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." -msgstr "" +msgstr "ซ่อนและป้องกันการพิมพ์ตอนที่เลือก" #. D7G8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" -msgstr "" +msgstr "ด้วยเ_งื่อนไข" #. W8PCT #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." -msgstr "" +msgstr "ป้อนเงื่อนไขที่จะซ่อนตอน" #. sKZmk #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:536 @@ -26293,7 +26298,7 @@ msgstr "ซ่อน" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:557 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" -msgstr "" +msgstr "แ_ก้ไขได้ในเอกสารที่อ่านอย่างเดียว" #. hoFVv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:572 @@ -26305,25 +26310,25 @@ msgstr "คุณสมบัติ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:592 msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage" msgid "Sets the properties of the section." -msgstr "" +msgstr "กำหนดคุณสมบัติของตอน" #. F8WuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18 msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" msgid "Select Address List" -msgstr "เลือกรายการที่อยู่" +msgstr "เลือกรายชื่อที่อยู่" #. uEB4J #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:96 msgctxt "selectaddressdialog|desc" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." -msgstr "" +msgstr "เลือกรายชื่อที่อยู่ คลิก '%1' เพื่อเลือกผู้รับจากรายชื่ออื่น ถ้าคุณยังไม่มีรายชื่อที่อยู่ คุณก็สามารถสร้างรายชื่อใหม่ได้โดยคลิก '%2'" #. WkuFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:120 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" -msgstr "" +msgstr "ขณะนี้ผู้รับของคุณจะถูกเลือกจาก:" #. omDDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:137 @@ -26335,61 +26340,61 @@ msgstr "เ_พิ่ม..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:144 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|add" msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list." -msgstr "" +msgstr "เลือกแฟ้มฐานข้อมูลที่เก็บที่อยู่ที่คุณต้องการใช้เป็นรายชื่อที่อยู่" #. Xh7Pc #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:156 msgctxt "selectaddressdialog|remove" msgid "_Remove" -msgstr "_ถอดถอน" +msgstr "_ลบออก" #. dPCjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:170 msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." -msgstr "สร้าง..." +msgstr "_สร้าง..." #. Q7aPs #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:177 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบสร้างรายชื่อที่อยู่ใหม่ ซึ่งคุณสามารถใช้สร้างรายชื่อที่อยู่ใหม่ได้" #. uwBMk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189 msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." -msgstr "ตัวกรอง..." +msgstr "กรอ_ง..." #. MByRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:196 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter" msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบตัวกรองมาตรฐาน ซึ่งช่วยให้คุณสามารถใช้ตัวกรองต่างๆ กับรายชื่อที่อยู่ เพื่อแสดงผู้รับที่คุณต้องการดู" #. XLNrP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208 msgctxt "selectaddressdialog|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "แก้ไข..." +msgstr "แ_ก้ไข..." #. Kp7hn #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบสร้างรายชื่อที่อยู่ใหม่ ซึ่งคุณสามารถใช้แก้ไขรายชื่อที่อยู่ที่เลือกได้" #. taJUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227 msgctxt "selectaddressdialog|changetable" msgid "Change _Table..." -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยน_ตาราง..." #. WDUAW #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:234 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable" msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกตาราง ซึ่งคุณสามารถใช้เลือกตารางอื่นที่จะใช้สำหรับสร้างจดหมายเวียนได้" #. MhA9k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:254 @@ -26413,25 +26418,25 @@ msgstr "ตาราง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:340 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|SelectAddressDialog" msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK." -msgstr "" +msgstr "เลือกรายชื่อที่อยู่ที่คุณต้องการใช้สำหรับสร้างจดหมายเวียน แล้วคลิก “ตกลง”" #. qEPZL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16 msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" msgid "Select AutoText:" -msgstr "ลบข้อความอัตโนมัติหรือไม่?" +msgstr "เลือกข้อความอัตโนมัติ:" #. Wkkoq #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:131 msgctxt "selectautotextdialog|label1" msgid "AutoText - Group" -msgstr "" +msgstr "ข้อความอัตโนมัติ - กลุ่ม" #. rkpVh #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8 msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog" msgid "Select Address Block" -msgstr "Edit Address Block" +msgstr "เลือกช่องที่อยู่" #. PaQhk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:93 @@ -26443,103 +26448,103 @@ msgstr "ให_ม่..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new" msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบสร้างช่องที่อยู่ใหม่ ซึ่งคุณสามารถใช้กำหนดผังของช่องที่อยู่ใหม่ได้" #. z2hB7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112 msgctxt "selectblockdialog|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "แก้ไข..." +msgstr "แ_ก้ไข..." #. TauiG #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:119 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบแก้ไขช่องที่อยู่ ซึ่งคุณสามารถใช้แก้ไขผังของช่องที่อยู่ที่เลือกได้" #. qcSeC #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:131 msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" -msgstr "ลบ" +msgstr "_ลบ" #. Xv9Ub #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:138 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected address block layout." -msgstr "" +msgstr "ลบผังช่องที่อยู่ที่เลือก" #. FD7A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:159 msgctxt "selectblockdialog|label1" msgid "_Select your preferred address block" -msgstr "" +msgstr "เ_ลือกช่องที่อยู่ที่คุณต้องการ" #. TJ22s #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:186 msgctxt "selectblockdialog|never" msgid "N_ever include the country/region" -msgstr "" +msgstr "ไ_ม่รวมประเทศ/ภูมิภาค" #. zCVnB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:195 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never" msgid "Excludes country or regional information from the address block." -msgstr "" +msgstr "ตัดข้อมูลเกี่ยวกับประเทศหรือภูมิภาคออกจากช่องที่อยู่" #. RnB8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:206 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" -msgstr "" +msgstr "รวมประเทศ/ภูมิภาคเ_สมอ" #. TJHWo #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:215 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always" msgid "Includes country or regional information in the address block." -msgstr "" +msgstr "รวมข้อมูลเกี่ยวกับประเทศหรือภูมิภาคในช่องที่อยู่เสมอ" #. qMyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:226 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" -msgstr "" +msgstr "_รวมประเทศ/ภูมิภาคเฉพาะเมื่อไม่ใช่:" #. 3jvNX #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:238 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent" msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." -msgstr "" +msgstr "รวมข้อมูลเกี่ยวกับประเทศหรือภูมิภาคในช่องที่อยู่ถ้าเป็นค่าที่ต่างจากที่คุณป้อนในกล่องข้อความนี้" #. FgnyP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:260 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country" msgid "Enter the country/region string that shall not be printed." -msgstr "" +msgstr "ป้อนประเทศ/ภูมิภาคที่ไม่ต้องพิมพ์" #. masP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:275 msgctxt "selectblockdialog|label2" msgid "Address Block Settings" -msgstr "" +msgstr "ค่าตั้งของช่องที่อยู่" #. UE4HD #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:308 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview" msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." -msgstr "" +msgstr "เลือกช่องที่อยู่ที่คุณต้องการใช้สำหรับที่อยู่ในจดหมายเวียนจากรายชื่อ แล้วคลิก “ตกลง”" #. JzmqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:340 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog" msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge." -msgstr "" +msgstr "เลือก, แก้ไข, หรือลบผังช่องที่อยู่สำหรับจดหมายเวียน" #. 7qbh6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16 msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" msgid "Index Markings" -msgstr "" +msgstr "การทำเครื่องหมายดัชนี" #. V5Gky #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:144 @@ -26551,109 +26556,109 @@ msgstr "สิ่งที่เลือก" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:168 msgctxt "selectindexdialog|extended_tip|SelectIndexDialog" msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command." -msgstr "" +msgstr "แก้ไขรายการดัชนีที่เลือก โดยคลิกที่หน้ารายการดัชนี แล้วเลือกคำสั่งนี้" #. aGPFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18 msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog" msgid "Select Table" -msgstr "แยกตาราง" +msgstr "เลือกตาราง" #. SfHVd #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99 msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." -msgstr "ไฟล์ที่คุณได้เลือกบรรจุมากกว่าหนึ่งตาราง กรุณาเลือกตารางที่บรรจุรายการที่อยู่ที่คุณต้องการใช้" +msgstr "แฟ้มที่คุณเลือกมีตารางมากกว่าหนึ่งตาราง กรุณาเลือกตารางที่บรรจุรายชื่อที่อยู่ที่คุณต้องการใช้" #. Fmgdg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136 msgctxt "selecttabledialog|column1" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อ" #. GPMBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:149 msgctxt "selecttabledialog|column2" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "ชนิด" #. GoUkf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:160 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|table" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." -msgstr "" +msgstr "เลือกตารางที่คุณต้องการใช้สำหรับที่อยู่ในจดหมายเวียน" #. uRHDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181 msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" +msgstr "ภาพ_ตัวอย่าง" #. Wo98B #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview" msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบผู้รับจดหมายเวียน" #. HvjeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|SelectTableDialog" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." -msgstr "" +msgstr "เลือกตารางที่คุณต้องการใช้สำหรับที่อยู่ในจดหมายเวียน" #. DSVQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:34 msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text" msgid "Row Height" -msgstr "" +msgstr "ความสูงของแถว" #. McHyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:50 msgctxt "sidebartableedit|insert_label" msgid "Insert:" -msgstr "" +msgstr "แทรก:" #. WxnPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:117 msgctxt "sidebartableedit|select_label" msgid "Select:" -msgstr "" +msgstr "เลือก:" #. iaj7k #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:194 msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text" msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์" #. wBi45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:211 msgctxt "sidebartableedit|row_height_label" msgid "Row height:" -msgstr "" +msgstr "ความสูงแถว:" #. A9e3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:226 msgctxt "sidebartableedit|column_width_label" msgid "Column width:" -msgstr "" +msgstr "ความกว้างคอลัมน์" #. MDyQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:326 msgctxt "sidebartableedit|delete_label" msgid "Delete:" -msgstr "" +msgstr "ลบ:" #. 6wzLa #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:383 msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label" msgid "Split/Merge:" -msgstr "" +msgstr "แยก/ผสาน:" #. Em3y9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:484 msgctxt "sidebartableedit|misc_label" msgid "Miscellaneous:" -msgstr "" +msgstr "เบ็ดเตล็ด:" #. zdpW8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:32 @@ -26677,55 +26682,55 @@ msgstr "ระยะห่าง:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:37 msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" -msgstr "" +msgstr "กำหนดระยะห่างระหว่างรูปภาพกับข้อความรอบข้าง" #. akira #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:49 msgctxt "sidebarwrap|label2" msgid "Wrap:" -msgstr "" +msgstr "ไหลข้อความรอบๆ:" #. CeCh8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:74 msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ไม่ไหลข้อความ" #. BM99o #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:86 msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "ขนาบข้าง" #. 6LvB4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:98 msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "พอเหมาะ" #. 2TrbF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:110 msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "ก่อน" #. oKykv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:122 msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "หลัง" #. Sw6vj #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:134 msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "ทะลุผ่าน" #. PqGRt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" -msgstr "เรียง" +msgstr "เรียงลำดับ" #. Ceifw #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:123 @@ -26737,7 +26742,7 @@ msgstr "คอลัมน์" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:139 msgctxt "sortdialog|keytype" msgid "Key type" -msgstr "ชนิดคีย์" +msgstr "ชนิดของคีย์" #. ykAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:155 @@ -26749,13 +26754,13 @@ msgstr "ลำดับ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:178 msgctxt "sortdialog|up1" msgid "Ascending" -msgstr "จากน้อยไปหามาก" +msgstr "จากน้อยไปมาก" #. ASaRk #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:191 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "เรียงลำดับจากน้อยไปหามาก (ตัวอย่างเช่น 1, 2, 3 หรือ a, b, c)" #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:202 @@ -26767,19 +26772,19 @@ msgstr "จากมากไปน้อย" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:215 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "เรียงลำดับจากมากไปหาน้อย (ตัวอย่างเช่น 9, 8, 7 หรือ z, y, x)" #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:238 msgctxt "sortdialog|up2" msgid "Ascending" -msgstr "จากน้อยไปหามาก" +msgstr "จากน้อยไปมาก" #. TMLam #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:251 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "เรียงลำดับจากน้อยไปหามาก (ตัวอย่างเช่น 1, 2, 3 หรือ a, b, c)" #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:262 @@ -26791,19 +26796,19 @@ msgstr "จากมากไปน้อย" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:275 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "เรียงลำดับจากมากไปหาน้อย (ตัวอย่างเช่น 9, 8, 7 หรือ z, y, x)" #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:298 msgctxt "sortdialog|up3" msgid "Ascending" -msgstr "จากน้อยไปหามาก" +msgstr "จากน้อยไปมาก" #. jL5gX #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "เรียงลำดับจากน้อยไปหามาก (ตัวอย่างเช่น 1, 2, 3 หรือ a, b, c)" #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:322 @@ -26815,103 +26820,103 @@ msgstr "จากมากไปน้อย" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "เรียงลำดับจากมากไปหาน้อย (ตัวอย่างเช่น 9, 8, 7 หรือ z, y, x)" #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:352 msgctxt "sortdialog|key1" msgid "Key 1" -msgstr "เกณฑ์ ~1" +msgstr "คีย์ _1" #. GXMCr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:368 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "" +msgstr "ระบุเกณฑ์การเรียงลำดับเพิ่มเติม คุณสามารถใช้หลายคีย์ร่วมกันได้ด้วย" #. XDgAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:379 msgctxt "sortdialog|key2" msgid "Key 2" -msgstr "เกณฑ์ ~2" +msgstr "คีย์ _2" #. CgEiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:394 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "" +msgstr "ระบุเกณฑ์การเรียงลำดับเพิ่มเติม คุณสามารถใช้หลายคีย์ร่วมกันได้ด้วย" #. 8yfoN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:405 msgctxt "sortdialog|key3" msgid "Key 3" -msgstr "เกณฑ์ ~3" +msgstr "คีย์ _3" #. yS2ky #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:420 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "" +msgstr "ระบุเกณฑ์การเรียงลำดับเพิ่มเติม คุณสามารถใช้หลายคีย์ร่วมกันได้ด้วย" #. pFZY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:443 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "" +msgstr "ป้อนหมายเลขคอลัมน์ของตารางที่คุณต้องการใช้เป็นเกณฑ์ในการเรียงลำดับ" #. n2S79 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:466 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "" +msgstr "ป้อนหมายเลขคอลัมน์ของตารางที่คุณต้องการใช้เป็นเกณฑ์ในการเรียงลำดับ" #. ckwsF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:489 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "" +msgstr "ป้อนหมายเลขคอลัมน์ของตารางที่คุณต้องการใช้เป็นเกณฑ์ในการเรียงลำดับ" #. 5bX9W #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:510 msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" -msgstr "ชนิดคีย์" +msgstr "ชนิดของคีย์" #. rAGDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกของการเรียงลำดับที่คุณต้องการใช้" #. FxBUC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533 msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" -msgstr "ชนิดคีย์" +msgstr "ชนิดของคีย์" #. efrcu #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:534 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกของการเรียงลำดับที่คุณต้องการใช้" #. 9D3Mg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:555 msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" -msgstr "ชนิดคีย์" +msgstr "ชนิดของคีย์" #. RjtNn #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:556 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกของการเรียงลำดับที่คุณต้องการใช้" #. m3EJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:574 msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" -msgstr "เกณฑ์การเรียง" +msgstr "เกณฑ์การเรียงลำดับ" #. dY8Rr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:612 @@ -26923,7 +26928,7 @@ msgstr "คอลัมน์" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:621 msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns" msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." -msgstr "" +msgstr "เรียงลำดับคอลัมน์ในตารางตามตัวเลือกการเรียงลำดับปัจจุบัน" #. d7odM #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:632 @@ -26935,7 +26940,7 @@ msgstr "แถว" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:641 msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows" msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." -msgstr "" +msgstr "เรียงลำดับแถวของตารางหรือย่อหน้าในส่วนที่เลือกตามตัวเลือกการเรียงลำดับปัจจุบัน" #. C4Fuq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:656 @@ -26947,13 +26952,13 @@ msgstr "ทิศทาง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:686 msgctxt "sortdialog|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "จุดตั้งระยะ" +msgstr "แท็บ" #. dE3Av #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:695 msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs" msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." -msgstr "" +msgstr "ถ้าย่อหน้าที่เลือกเป็นรายการที่คั่นด้วยอักขระแท็บ ก็เลือกตัวเลือกนี้" #. 7GWNt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:707 @@ -26965,37 +26970,37 @@ msgstr "อักขระ " #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:722 msgctxt "sortdialog|extended_tip|character" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." -msgstr "" +msgstr "ป้อนอักขระที่คุณต้องการใช้เป็นตัวคั่นในพื้นที่ที่เลือก" #. ECCA5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:753 msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." -msgstr "" +msgstr "ป้อนอักขระที่คุณต้องการใช้เป็นตัวคั่นในพื้นที่ที่เลือก" #. XC5zv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:764 msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." -msgstr "เ~ลือก..." +msgstr "เ_ลือก..." #. VhhBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:774 msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบอักขระพิเศษ ซึ่งคุณสามารถใช้เลือกอักขระที่จะใช้เป็นตัวคั่น" #. BX6Mq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:795 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "Separator" -msgstr "ตัวแบ่งคอลัมน์" +msgstr "ตัวคั่น" #. bBbUV #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:843 msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb" msgid "Select the language that defines the sorting rules." -msgstr "" +msgstr "เลือกภาษาที่เป็นตัวกำหนดกฎการเรียงลำดับ" #. gEcoc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:852 @@ -27007,55 +27012,55 @@ msgstr "ภาษา" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:872 msgctxt "sortdialog|matchcase" msgid "Match case" -msgstr "~Match case" +msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" #. Nd8XG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:882 msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." -msgstr "" +msgstr "แยกความแตกต่างระหว่างตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็กในการเรียงลำดับตาราง สำหรับภาษาเอเชียก็จะใช้การจัดการพิเศษ" #. Adw2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:891 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Setting" -msgstr "กำหนด" +msgstr "ค่าตั้ง" #. pCcXF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:926 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically." -msgstr "" +msgstr "เรียงลำดับย่อหน้าหรือแถวตารางตามลำดับอักษรหรือตามค่าตัวเลข" #. vBG3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignoreall" msgid "I_gnore All" -msgstr "ยกเลิกทั้งหมด" +msgstr "_ข้ามทั้งหมด" #. CFBDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มใน_พจนานุกรม" #. GMjgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มใน_พจนานุกรม" #. i7HEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มรายการแก้ไขที่เลือกเข้าเป็นการแทนที่คำที่สะกดผิดในตารางแทนที่ของการแก้ไขการพิมพ์อัตโนมัติ" #. jDmAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always AutoCorrect _to" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขการพิมพ์_อัตโนมัติเสมอ" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83 @@ -27085,13 +27090,13 @@ msgstr "ปฏิเสธการเปลี่ยนแปลง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:136 msgctxt "spellmenu|next" msgid "Next Change" -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงถัดไป" #. B5xFx #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:145 msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" -msgstr "หน้าก่อน" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงก่อนหน้า" #. wwAqa #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8 @@ -27103,49 +27108,49 @@ msgstr "แยกตาราง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:92 msgctxt "splittable|copyheading" msgid "Copy heading" -msgstr "~คัดลอกหัวข้อ" +msgstr "คัดลอกหัวตาราง" #. ajD2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101 msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading" msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table." -msgstr "" +msgstr "คัดลอกแถวแรกของตารางต้นทางมาเป็นแถวแรกของตารางที่สองด้วย" #. 5qZGL #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:112 msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" msgid "Custom heading (apply Style)" -msgstr "หัวข้อกำหนดเอง (เริ่มใช้กระบวนแบบ)" +msgstr "กำหนดหัวตารางเอง (ใช้กระบวนแบบ)" #. eq5fU #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:121 msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle" msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table." -msgstr "" +msgstr "แทรกหัวตารางเปล่าในตารางที่สอง โดยจัดรูปแบบตามกระบวนแบบของแถวแรกของตารางต้นทาง" #. DKd7P #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:132 msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" -msgstr "หัวข้อกำหนดเอง" +msgstr "กำหนดหัวตารางเอง" #. muzaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141 msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" msgid "Inserts an additional header row in the second table." -msgstr "" +msgstr "แทรกหัวตารางเปล่าเพิ่มในตารางที่สอง" #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152 msgctxt "splittable|noheading" msgid "No heading" -msgstr "ไ~ม่มีหัวข้อ" +msgstr "ไม่มีหัวตาราง" #. hhmK9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:161 msgctxt "splittable|extended_tip|noheading" msgid "Splits the table without copying the header row." -msgstr "" +msgstr "แยกตารางโดยไม่คัดลอกหัวตาราง" #. RrS2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:176 @@ -27157,31 +27162,31 @@ msgstr "โหมด" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:198 msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog" msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position." -msgstr "" +msgstr "แยกตารางปัจจุบันเป็นสองตารางแยกกันที่ตำแหน่งเคอร์เซฮร์ปัจจุบัน" #. Yqd5u #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:17 msgctxt "statisticsinfopage|label4" msgid "Pages:" -msgstr "หน้า" +msgstr "หน้า:" #. DwWGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:31 msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Tables:" -msgstr "ตาราง" +msgstr "ตาราง:" #. keuGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:45 msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Images:" -msgstr "รูปภาพ" +msgstr "รูปภาพ:" #. 7bsoo #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:59 msgctxt "statisticsinfopage|label31" msgid "OLE objects:" -msgstr "วัตถุ OLE" +msgstr "วัตถุ OLE:" #. fH3HS #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:73 @@ -27193,25 +27198,25 @@ msgstr "ย่อหน้า:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:87 msgctxt "statisticsinfopage|label33" msgid "Words:" -msgstr "คำ" +msgstr "คำ:" #. BLnus #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:101 msgctxt "statisticsinfopage|label34" msgid "Characters:" -msgstr "อักขระ" +msgstr "ตัวอักษร:" #. FHhX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:115 msgctxt "statisticsinfopage|label35" msgid "Characters excluding spaces:" -msgstr "" +msgstr "ตัวอักษรรวมช่องว่าง:" #. 8NPGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:129 msgctxt "statisticsinfopage|lineft" msgid "Lines:" -msgstr "เส้น" +msgstr "บรรทัด:" #. xEDWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:249 @@ -27223,7 +27228,7 @@ msgstr "ปรับข้อมูล" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:266 msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage" msgid "Displays statistics for the current file." -msgstr "" +msgstr "แสดงสถิติของแฟ้มปัจจุบัน" #. M4Ub9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:74 @@ -27235,25 +27240,25 @@ msgstr "ชื่อ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:96 msgctxt "stringinput|extended_tip|edit" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อของการจัดรูปแบบอัตโนมัติรายการใหม่ แล้วคลิก “ตกลง”" #. oaeDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7 msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีชื่อเรื่องจดหมาย" #. crhjc #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12 msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a subject for this message." -msgstr "" +msgstr "คุณไม่ได้ระบุชื่อเรื่องของข้อความนี้" #. FD2EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13 msgctxt "subjectdialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." -msgstr "" +msgstr "ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อเรื่อง ก็กรุณาป้อนได้เลย" #. xgJtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:84 @@ -27265,121 +27270,121 @@ msgstr "เรื่อง:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:67 msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" msgid "Adapt table _width" -msgstr "" +msgstr "ปรับความกว้าง_ตาราง" #. fR9FX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth" msgid "Reduces or increases table width with modified column width." -msgstr "" +msgstr "ลดหรือเพิ่มความกว้างของตารางตามความกว้างของคอลัมน์ที่เปลี่ยนไป" #. MnC6Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86 msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" -msgstr "" +msgstr "ปรับ_คอลัมน์ตามสัดส่วน" #. Pmoga #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns" msgid "If possible, change in column width will be equal for each column." -msgstr "" +msgstr "หากเป็นไปได้ ความเปลี่ยนแปลงของความกว้างของแต่ละคอลัมน์จะเท่าๆ กันหมด" #. Wyp7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113 msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" -msgstr "" +msgstr "ช่องว่างที่เหลือ:" #. aLn3F #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." -msgstr "" +msgstr "แสดงช่องว่างที่เหลือสำหรับปรับความกว้างของคอลัมน์ หากต้องการปรับความกว้างของตาราง ก็คลิกที่แท็บตาราง" #. GZ93v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191 msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ %1" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 2" #. gx7EX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:192 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "ป้อนความกว้างที่ต้องการสำหรับคอลัมน์" #. emUrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214 msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ %1" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 3" #. CDpmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "ป้อนความกว้างที่ต้องการสำหรับคอลัมน์" #. 56Y2z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237 msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ %1" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 4" #. BcFnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "ป้อนความกว้างที่ต้องการสำหรับคอลัมน์" #. ZBDu2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260 msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ %1" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 5" #. n8XBS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:261 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "ป้อนความกว้างที่ต้องการสำหรับคอลัมน์" #. 3eDE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:283 msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ %1" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 6" #. MBnau #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "ป้อนความกว้างที่ต้องการสำหรับคอลัมน์" #. cLHfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394 msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ %1" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 1" #. 2aHhx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "" +msgstr "ป้อนความกว้างที่ต้องการสำหรับคอลัมน์" #. BzYRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back" msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." -msgstr "" +msgstr "แสดงคอลัมน์ตารางที่อยู่ทางซ้ายของคอลัมน์ปัจจุบัน" #. bJpi8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:436 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next" msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." -msgstr "" +msgstr "แสดงคอลัมน์ตารางที่อยู่ทางขวาของคอลัมน์ปัจจุบัน" #. iJhVV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:451 @@ -27415,7 +27420,7 @@ msgstr "ตาราง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:184 msgctxt "tableproperties|textflow" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "กระแสข้อความ" #. ADSBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:232 @@ -27445,133 +27450,133 @@ msgstr "แ_บ่ง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:65 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|break" msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table." -msgstr "" +msgstr "กากล่องกานี้ แล้วเลือกชนิดของตัวแบ่งที่คุณต้องการใช้กับตารางนี้" #. 85dHS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:76 msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" -msgstr "หน้า" +msgstr "ห_น้า" #. LUPNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:88 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|page" msgid "Inserts a page break before or after the table." -msgstr "" +msgstr "แทรกตัวแบ่งหน้าก่อนหรือหลังตาราง" #. ATESc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:99 msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" -msgstr "คอลัมน์" +msgstr "_คอลัมน์" #. bU9Sj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:111 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|column" msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page." -msgstr "" +msgstr "แทรกตัวแบ่งคอลัมน์ก่อนหรือหลังตารางในหน้าที่มีหลายคอลัมน์" #. bFvFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:122 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" -msgstr "~ซ้าย" +msgstr "_ก่อน" #. wCFtD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:134 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|before" msgid "Inserts a page or column break before the table." -msgstr "" +msgstr "แทรกตัวแบ่งหน้าหรือตัวแบ่งคอลัมน์ก่อนตาราง" #. x9LiQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:145 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" -msgstr "ข~วา" +msgstr "หลั_ง" #. y4ECA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:157 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|after" msgid "Inserts a page or column break after the table." -msgstr "" +msgstr "แทรกตัวแบ่งหน้าหรือตัวแบ่งคอลัมน์หลังตาราง" #. ZKgd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:183 msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" -msgstr "แก้ไขลักษณะหน้า" +msgstr "พร้อมกระบวนแบบ_หน้า" #. NMMdy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:195 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestyle" msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break." -msgstr "" +msgstr "ใช้กระบวนแบบหน้าที่คุณระบุกับหน้าแรกที่ตามหลังตัวแบ่งหน้าที่แทรก" #. 4ifHW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:206 msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" -msgstr "เลขหน้า" +msgstr "เ_ลขหน้า" #. b8xXZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." -msgstr "" +msgstr "ป้อนเลขหน้าสำหรับหน้าแรกที่ตามหลังตัวแบ่งหน้าที่แทรก ถ้าคุณต้องการนับเลขหน้าต่อจากเลขหน้าปัจจุบัน ก็ไม่ต้องกากล่องกานี้" #. 5oC83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:248 msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" -msgstr "แก้ไขลักษณะหน้า" +msgstr "พร้อมกระบวนแบบหน้า" #. NENyo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:249 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." -msgstr "" +msgstr "เลือกกระบวนแบบหน้าที่คุณต้องการใช้กับหน้าแรกที่ตามหลังตัวแบ่งหน้าที่แทรก" #. CZpDc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:266 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้แบ่ง_ตารางข้ามหน้าและคอลัมน์" #. QXXZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:274 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|split" msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table." -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้แบ่งหน้าหรือคอลัมน์ระหว่างแถวตาราง" #. SKeze #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:285 msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" -msgstr "อนุญาตให้แบ่งแถวข้ามหน้าและคอลัมน์" +msgstr "อนุญาตให้แบ่งแ_ถวข้ามหน้าและคอลัมน์" #. HYN9t #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:295 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|splitrow" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table." -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้แบ่งหน้าหรือคอลัมน์ภายในแถวตาราง" #. jGCyC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:306 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "ใช้กับย่อหน้าถัดไป" +msgstr "วางด้วยกันกับย่อหน้าถัดไ_ป" #. iFwuV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:314 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep" msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." -msgstr "" +msgstr "วางตารางและย่อหน้าที่ตามมาไว้ด้วยกันเมื่อแทรกตัวแบ่ง" #. QAY45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:333 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" -msgstr "การกำหนดทิศทางข้อความ" +msgstr "_ทิศทางข้อความ" #. JsEEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:347 @@ -27601,49 +27606,49 @@ msgstr "ใช้ค่าของวัตถุระดับบน" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:354 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation" msgid "Select the orientation for the text in the cells." -msgstr "" +msgstr "เลือกทิศทางของข้อความในช่องตาราง" #. tWodL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:377 msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" -msgstr "ทำส่วนหัว~ซ้ำ" +msgstr "ซ้าหัวต_าราง" #. EpMSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:385 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." -msgstr "" +msgstr "ซ้ำหัวตารางในหน้าใหม่เมื่อตารางกินเนื้อที่เกินหนึ่งหน้า" #. 7R7Gn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:404 msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " -msgstr "" +msgstr "ซ้ำ " #. KEVNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:417 msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" -msgstr "แถว" +msgstr "แถวแรก" #. hLzfu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:433 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." -msgstr "" +msgstr "ป้อนจำนวนแถวที่จะซ้ำในหัวตาราง" #. yLhbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:460 msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "กระแสข้อความ" #. FRUDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:490 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" -msgstr "การปรับแนวในแนว~ตั้ง" +msgstr "การปรับแนวในแนว_ตั้ง" #. YLPEL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:504 @@ -27655,7 +27660,7 @@ msgstr "บน" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:505 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Centered" -msgstr "ตรงกลาง" +msgstr "กึ่งกลาง" #. 4aZFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:506 @@ -27667,7 +27672,7 @@ msgstr "ล่าง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:510 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." -msgstr "" +msgstr "ระบุการปรับแนวข้อความในแนวตั้งสำหรับช่องตาราง" #. ZtGTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:525 @@ -27679,7 +27684,7 @@ msgstr "การปรับแนว" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:539 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage" msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." -msgstr "" +msgstr "กำหนดตัวเลือกของกระแสข้อความสำหรับข้อความก่อนและหลังตาราง" #. xhDck #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:9 @@ -27691,7 +27696,7 @@ msgstr "รูปแบบอักขระ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:35 msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "ย้อนคืนการเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่ทำในแท็บที่แสดงอยู่ กลับไปเป็นค่าตั้งก่อนหน้าที่จะเปิดกล่องโต้ตอบนี้" #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:173 @@ -27721,7 +27726,7 @@ msgstr "ตำแหน่ง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:364 msgctxt "templatedialog1|asianlayout" msgid "Asian Layout" -msgstr "เค้าโครงแบบเอเชีย" +msgstr "โครงร่างแบบเอเชีย" #. scr3Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:412 @@ -27739,7 +27744,7 @@ msgstr "เส้นขอบ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:9 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "กระบวนแบบรายการ" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168 @@ -27751,31 +27756,31 @@ msgstr "ผังลำดับชั้น" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:169 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Name and hide user-defined styles" -msgstr "" +msgstr "ตั้งชื่อและซ่อนกระบวนแบบที่ผู้ใช้กำหนดเอง" #. 7o8No #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีลำดับเลข" #. 7MAbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:217 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Choose a predefined bullet type" -msgstr "" +msgstr "เลือกชนิดของจุดนำที่นิยามไว้แล้ว" #. uCBn4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "ลำดับเลข" #. BHtZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:266 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Choose a predefined ordered list" -msgstr "" +msgstr "เลือกรายการลำดับเลขที่นิยามไว้แล้ว" #. D9oKE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314 @@ -27787,7 +27792,7 @@ msgstr "เค้าโครง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:315 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Choose a predefined outline format" -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปแบบเค้าโครงลำดับเลขที่นิยามไว้แล้ว" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363 @@ -27799,7 +27804,7 @@ msgstr "รูปภาพ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:364 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol" -msgstr "" +msgstr "เลือกสัญลักษณ์จุดนำแบบกราฟิกที่นิยามไว้แล้ว" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412 @@ -27811,7 +27816,7 @@ msgstr "ตำแหน่ง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:413 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols" -msgstr "" +msgstr "ปรับเปลี่ยนระยะร่น, ระยะห่าง, และการปรับแนวของหมายเลขหรือสัญลักษณ์ของรายการ" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461 @@ -27823,7 +27828,7 @@ msgstr "ปรับแต่ง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:462 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Design your own list or outline format" -msgstr "" +msgstr "ออกแบบรูปแบบรายการหรือเค้าโครงของคุณเอง" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:9 @@ -27853,7 +27858,7 @@ msgstr "การปรับแนว" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:311 msgctxt "templatedialog2|textflow" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "กระแสข้อความ" #. evVPf #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:359 @@ -27883,7 +27888,7 @@ msgstr "ตำแหน่ง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:551 msgctxt "templatedialog2|asianlayout" msgid "Asian Layout" -msgstr "เค้าโครงแบบเอเชีย" +msgstr "โครงร่างแบบเอเชีย" #. HkBDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:599 @@ -27895,7 +27900,7 @@ msgstr "การเน้น" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:647 msgctxt "templatedialog2|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "แท็บ" +msgstr "จุดตั้งระยะ" #. D26TP #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:695 @@ -27925,25 +27930,25 @@ msgstr "เส้นขอบ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:887 msgctxt "templatedialog2|condition" msgid "Condition" -msgstr "เ~งื่อนไข" +msgstr "เงื่อนไข" #. H6CCV #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "เค้าโครงและรายการ" #. xT7hc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:936 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style." -msgstr "" +msgstr "กำหนดระดับเค้าโครง, กระบวนแบบรายการ และการแสดงหมายเลขบรรทัดสำหรับกระบวนแบบย่อหน้า" #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:9 msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" msgid "Frame Style" -msgstr "ลักษณะกรอบ" +msgstr "กระบวนแบบช่องกรอบ" #. 8dRdE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:168 @@ -27967,7 +27972,7 @@ msgstr "ตัวเลือก" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:311 msgctxt "templatedialog4|wrap" msgid "Wrap" -msgstr "ตัดคำและวางข้อความ" +msgstr "ไหลข้อความรอบๆ" #. azFQq #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:359 @@ -28009,7 +28014,7 @@ msgstr "กระบวนแบบหน้า" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:72 msgctxt "templatedialog8|standard" msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "มาตรฐาน" #. BvGbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:168 @@ -28039,13 +28044,13 @@ msgstr "ความโปร่งแสง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:359 msgctxt "templatedialog8|header" msgid "Header" -msgstr "ส่วนหัว" +msgstr "หัวกระดาษ" #. oeXmC #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:407 msgctxt "templatedialog8|footer" msgid "Footer" -msgstr "ส่วนท้าย" +msgstr "ท้ายกระดาษ" #. D9AK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:455 @@ -28063,73 +28068,73 @@ msgstr "คอลัมน์" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:551 msgctxt "templatedialog8|footnotes" msgid "Footnote" -msgstr "เชิงอรรถ" +msgstr "เชิงอรรถท้ายหน้า" #. FosCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:599 msgctxt "templatedialog8|textgrid" msgid "Text Grid" -msgstr "" +msgstr "กริดอักษร" #. cLynh #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ส่งเมลขาออกได้ กรุณาตรวจสอบค่าตั้งระบบของคุณและค่าตั้งของ %PRODUCTNAME โปรดตรวจสอบชื่อเซิร์ฟเวอร์, พอร์ต, และค่าตั้งการเชื่อมต่อนิรภัย" #. RA3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" msgid "Test Account Settings" -msgstr "" +msgstr "ทดสอบค่าตั้งบัญชี" #. dzBY2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24 msgctxt "testmailsettings|stop" msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_หยุด" #. pBore #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 msgctxt "extended_tip|stop" msgid "Click the Stop button to stop a test session manually." -msgstr "" +msgstr "คลิกปุ่ม “หยุด” หากต้องการหยุดวาระการทดสอบ" #. 4Bcop #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:103 msgctxt "testmailsettings|establish" msgid "Establish network connection" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมต่อเครือข่าย" #. Fuyoe #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:115 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" -msgstr "" +msgstr "หาเซิร์ฟเวอร์ส่งเมลขาออก" #. sVa4p #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:127 msgctxt "testmailsettings|result1" msgid "Successful" -msgstr "" +msgstr "สำเร็จ" #. DTbTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:139 msgctxt "testmailsettings|result2" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "ล้มเหลว" #. BU6es #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:221 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME กำลังทดสอบค่าตั้งบัญชีอีเมล..." #. eXGU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:270 msgctxt "extended_tip|errors" msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings." -msgstr "" +msgstr "ในกล่องรายการข้อผิดพลาด คุณสามารถอ่านคำอธิบายของข้อผิดพลาดต่างๆ ที่พบระหว่างทดสอบค่าตั้งได้" #. TF5ap #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:287 @@ -28141,37 +28146,37 @@ msgstr "ข้อผิดพลาด" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:66 msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" msgid "No grid" -msgstr "ไม่จัดแนวอักษร" +msgstr "ไม่ใช้กริด" #. E4P8y #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:75 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." -msgstr "เปิดหรือปิดการจัดแนวอักษรตามเส้นบรรทัดหรือตามแนวอักษรในกระบวนแบบหน้าปัจจุบัน" +msgstr "เปิดหรือปิดกริดอักษรสำหรับจัดแนวบรรทัดหรืออักษรในกระบวนแบบหน้าปัจจุบัน" #. YcrB9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:86 msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" -msgstr "จัดแนวอักษร (บรรทัดอย่างเดียว)" +msgstr "กริดอักษร (บรรทัดอย่างเดียว)" #. 38WhC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:95 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." -msgstr "เปิดหรือปิดการจัดแนวอักษรตามเส้นบรรทัดหรือตามแนวอักษรในกระบวนแบบหน้าปัจจุบัน" +msgstr "เปิดหรือปิดกริดอักษรสำหรับจัดแนวบรรทัดหรืออักษรในกระบวนแบบหน้าปัจจุบัน" #. twnn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:106 msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" msgid "Grid (lines and characters)" -msgstr "จัดแนวอักษร (บรรทัดและอักษร)" +msgstr "กริดอักษร (บรรทัดและอักษร)" #. YEz9Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:115 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." -msgstr "เปิดหรือปิดการจัดแนวอักษรตามเส้นบรรทัดหรือตามแนวอักษรในกระบวนแบบหน้าปัจจุบัน" +msgstr "เปิดหรือปิดกริดอักษรสำหรับจัดแนวบรรทัดหรืออักษรในกระบวนแบบหน้าปัจจุบัน" #. vgAMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126 @@ -28183,7 +28188,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:166 msgctxt "textgridpage|labelGrid" msgid "Grid" -msgstr "การจัดแนวอักษร" +msgstr "กริดอักษร" #. orVSu #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:214 @@ -28255,55 +28260,55 @@ msgstr "แสดงข้อความกำกับเสียงอ่า #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446 msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" msgid "Grid Layout" -msgstr "เค้าโครงการจัดแนวอักษร" +msgstr "เค้าโครงของกริดอักษร" #. qj8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:476 msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" -msgstr "แสดงเส้นแนวอักษร" +msgstr "แสดงกริดอักษร" #. rB5ty #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." -msgstr "เปิด/ปิดการพิมพ์และระบุสีของเส้นแนวอักษร" +msgstr "เปิด/ปิดการพิมพ์และระบุสีของกริดอักษร" #. VBBaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:496 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" -msgstr "พิมพ์เส้นแนวอักษร" +msgstr "พิมพ์กริดอักษร" #. kvaYD #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:506 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." -msgstr "เปิด/ปิดการพิมพ์และระบุสีของเส้นแนวอักษร" +msgstr "เปิด/ปิดการพิมพ์และระบุสีของกริดอักษร" #. qBUXt #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:520 msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" -msgstr "สีเส้นแนวอักษร:" +msgstr "สีกริดอักษร:" #. Gcv2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:544 msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." -msgstr "เปิด/ปิดการพิมพ์และระบุสีของเส้นแนวอักษร" +msgstr "เปิด/ปิดการพิมพ์และระบุสีของกริดอักษร" #. SxFyQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:565 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" -msgstr "การแสดงเส้นแนวอักษร" +msgstr "การแสดงกริดอักษร" #. F6YEz #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580 msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." -msgstr "เพิ่มการจัดแนวอักษรในกระบวนแบบหน้าปัจจุบัน ตัวเลือกนี้จะมีให้เลือกก็ต่อเมื่อมีการเปิดใช้การรองรับภาษาเอเชียตะวันออก ในหัวข้อ “การตั้งค่าภาษา” - “ภาษา” ในกล่องโต้ตอบ “ตัวเลือก”" +msgstr "เพิ่มกริดอักษรในกระบวนแบบหน้าปัจจุบัน ตัวเลือกนี้จะมีให้เลือกก็ต่อเมื่อมีการเปิดใช้การรองรับภาษาเอเชียตะวันออก ในหัวข้อ “การตั้งค่าภาษา” - “ภาษา” ในกล่องโต้ตอบ “ตัวเลือก”" #. aHkWU #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 diff --git a/source/uk/svx/messages.po b/source/uk/svx/messages.po index bb9707abcf8..01766aa484a 100644 --- a/source/uk/svx/messages.po +++ b/source/uk/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-03 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/svxmessages/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -15600,7 +15600,7 @@ msgstr "Замінити на 1" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." -msgstr "" +msgstr "Виводить список доступних кольорів для заміни. Щоб змінити поточний список кольорів, зніміть вибір із зображення, виберіть «Формат» ▸ «Заливка», а потім клацніть вкладку «Кольори»." #. AiWPA #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:305 @@ -15612,7 +15612,7 @@ msgstr "Замінити на 2" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." -msgstr "" +msgstr "Виводить список доступних кольорів для заміни. Щоб змінити поточний список кольорів, зніміть вибір із зображення, виберіть «Формат» ▸ «Заливка», а потім клацніть вкладку «Кольори»." #. 99EMs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:329 @@ -15624,7 +15624,7 @@ msgstr "Замінити на 3" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." -msgstr "" +msgstr "Виводить список доступних кольорів для заміни. Щоб змінити поточний список кольорів, зніміть вибір із зображення, виберіть «Формат» ▸ «Заливка», а потім клацніть вкладку «Кольори»." #. ECDky #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:353 @@ -15636,7 +15636,7 @@ msgstr "Замінити на 4" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." -msgstr "" +msgstr "Виводить список доступних кольорів для заміни. Щоб змінити поточний список кольорів, зніміть вибір із зображення, виберіть «Формат» ▸ «Заливка», а потім клацніть вкладку «Кольори»." #. JaAwK #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:379 @@ -16068,25 +16068,25 @@ msgstr "Глибина" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:156 msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog" msgid "Enter an extrusion depth." -msgstr "" +msgstr "Введіть глибину видавлення." #. HFRc8 #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8 msgctxt "fileexporteddialog|FileExportedDialog" msgid "File Exported" -msgstr "" +msgstr "Файл експортовано" #. H7wJB #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:45 msgctxt "fileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "Відкрити _теку зі вмістом" #. sthpX #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:69 msgctxt "fileexporteddialog|Filelabel" msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Назва файлу" #. HDhiV #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12 @@ -16122,73 +16122,73 @@ msgstr "Знайти і замінити" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4" msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "З_найти:" #. oNJkY #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase" msgid "Ma_tch case" -msgstr "" +msgstr "В_раховувати регістр" #. uiV7G #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted" msgid "For_matted display" -msgstr "" +msgstr "Враховувати _формат" #. 3KibH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "" +msgstr "Лише _цілі слова" #. BRbAi #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243 msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells" msgid "_Entire cells" -msgstr "" +msgstr "Комірки _цілком" #. xFvzF #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261 msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets" msgid "All _sheets" -msgstr "" +msgstr "Усі аркуші" #. 8a3TB #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1" msgid "_Search For" -msgstr "" +msgstr "_Шукати" #. aHAoN #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5" msgid "Re_place:" -msgstr "" +msgstr "За_мінити:" #. PhyMv #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2" msgid "Re_place With" -msgstr "" +msgstr "Замінити н_а" #. gi3jL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall" msgid "Find _All" -msgstr "" +msgstr "Знайти _все" #. xizGS #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458 msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch" msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Попереднє" #. Fnoy9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472 msgctxt "findreplacedialog-mobile|search" msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "Наступне" #. 4xbpA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488 @@ -16200,109 +16200,109 @@ msgstr "За_мінити" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall" msgid "Replace A_ll" -msgstr "" +msgstr "Замінити в_се" #. 8pjvL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:650 msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection" msgid "C_urrent selection only" -msgstr "" +msgstr "_Лише поточне вибране" #. kXCyp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:664 msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp" msgid "Re_gular expressions" -msgstr "" +msgstr "Ре_гулярні вирази" #. PHsrD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:685 msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes" msgid "Attribut_es..." -msgstr "" +msgstr "Атри_бути…" #. GRaeC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:699 msgctxt "findreplacedialog-mobile|format" msgid "For_mat..." -msgstr "" +msgstr "Фор_мат..." #. cx7u7 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:713 msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat" msgid "_No Format" -msgstr "" +msgstr "_Без формату" #. TnTGs #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:734 msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout" msgid "Search for st_yles" -msgstr "" +msgstr "Шукати за с_тилями" #. QZvqy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:748 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Розрізн_яти діакритичні знаки" #. jgEBu #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:762 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Враховувати кашиди" #. HEtSQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:776 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth" msgid "Match character _width" -msgstr "" +msgstr "Враховувати _ширину символу" #. PeENq #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:795 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity" msgid "S_imilarity search" -msgstr "" +msgstr "Пошук _подібних" #. BxPGW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:810 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn" msgid "Similarities..." -msgstr "" +msgstr "Подібності…" #. z8Uiz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "" +msgstr "Фонетичний (_японський)" #. e7EkJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:852 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn" msgid "Sounds..." -msgstr "" +msgstr "Звуки..." #. ZvWKZ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:878 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard" msgid "Wil_dcards" -msgstr "" +msgstr "Шаблони _заміни" #. jCtqG #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:893 msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Коментарі" #. CABZs #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:914 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" -msgstr "" +msgstr "Замінит_и назад" #. EjXBb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:950 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel" msgid "Search i_n:" -msgstr "" +msgstr "З_найти в:" #. vHG2V #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:965 @@ -16326,25 +16326,25 @@ msgstr "Примітки" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:992 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Напрямок:" #. GPC8q #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1013 msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows" msgid "Ro_ws" -msgstr "" +msgstr "Р_ядки" #. xCeTz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1032 msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols" msgid "Colum_ns" -msgstr "" +msgstr "_Стовпці" #. fPE4f #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1076 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3" msgid "Other _options" -msgstr "" +msgstr "Ін_ші параметри" #. 2B7FQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 @@ -16392,7 +16392,7 @@ msgstr "Враховувати _формат" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:228 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted" msgid "Includes number formatting characters in the search." -msgstr "" +msgstr "Включає в пошук символи форматування чисел." #. eTjvm #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:244 @@ -16422,7 +16422,7 @@ msgstr "Усі аркуші" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:320 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "Search For" -msgstr "" +msgstr "Шукати" #. YCdJW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:375 @@ -16566,7 +16566,7 @@ msgstr "Пошук тексту, відформатованого зі стил #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:817 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diacritic-_sensitive" -msgstr "" +msgstr "Розрізняти діакритичні знаки" #. J8Zou #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:831 @@ -16644,7 +16644,7 @@ msgstr "Шаблони _заміни" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:987 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "Comme_nts" -msgstr "" +msgstr "Примітки" #. z68pk #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:995 @@ -17010,7 +17010,7 @@ msgstr "Відображає попередній перегляд контур #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:528 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour" msgid "Changes the contour of the selected object. The contour is used when determining the text wrap options for the object." -msgstr "" +msgstr "Змінює контур виділеного об'єкта. Контур використовується при визначенні параметрів обтікання текстом для об'єкта." #. zn8AW #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58 @@ -17022,7 +17022,7 @@ msgstr "Нетипова ширина лінії:" #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "Align _Left" -msgstr "" +msgstr "Вирівняти за _лівим краєм" #. Dt4xu #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57 @@ -17034,7 +17034,7 @@ msgstr "У ц_ентрі" #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "Align _Right" -msgstr "" +msgstr "Вирівняти за _правим краєм" #. 7sVND #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91 @@ -17352,7 +17352,7 @@ msgstr "_Вставити" #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:31 msgctxt "genericcheckentry|markButton" msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "Позначити" #. wgUGR #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:44 @@ -17658,13 +17658,13 @@ msgstr "Фрейм:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:495 msgctxt "imapdialog|extended_tip|text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text is also used by assistive technologies" -msgstr "" +msgstr "Введіть текст, який потрібно показати, коли вказівник миші зупиняється на активній області у браузері. Цей текст також використовують допоміжні технології" #. b8MfH #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:533 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "_Text Alternative:" -msgstr "" +msgstr "А_льтернативний текст:" #. JnaCz #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534 @@ -17850,7 +17850,7 @@ msgstr "_Додати..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add" msgid "Adds a new namespace to the list." -msgstr "" +msgstr "Додає до списку новий простір назв." #. PQJdj #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:130 diff --git a/source/zh-CN/dbaccess/messages.po b/source/zh-CN/dbaccess/messages.po index ecb0bc5726d..724ec07ceec 100644 --- a/source/zh-CN/dbaccess/messages.po +++ b/source/zh-CN/dbaccess/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:38+0000\n" -"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/zh_Hans/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:39+0000\n" +"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/dbaccessmessages/zh_Hans/>\n" "Language: zh-CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "为返回的最大记录数量添加一个上限。" #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:203 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|QueryPropertiesDialog" msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set." -msgstr "" +msgstr "在“查询属性”对话框中,您可以设置两个SQL查询的属性,即是否返回唯一值、以及是否限制返回的结果集的数量。" #. gLFLt #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8 @@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "使用 SQL92 命名限制" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:32 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|usesql92" msgid "Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores." -msgstr "" +msgstr "仅允许在数据源的名称中包含符合SQL92命名规范的字符。所有其他字符都会被拒绝。每个名称都必须以小写字母、大写字母或者下划线 ( _ ) 开头,其他字符可以是ASCII字母、数字或者下划线。" #. Gwn9n #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:43 @@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "在 SELECT 语句中追加表格别名" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:51 msgctxt "specialsettings|extended_tip|append" msgid "Appends the alias to the table name in SELECT statements." -msgstr "" +msgstr "将别名追加到SELECT语句的表名称中。" #. rim5j #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:62 @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "在表格别名之前使用关键字 AS" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:70 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useas" msgid "Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias." -msgstr "" +msgstr "有些数据库引擎在名称和其别名之间使用关键字“AS”,而其他一些数据库引擎却使用空格。启用该选项以在别名前插入关键字 AS。" #. JDTsA #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:81 @@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "使用外连接语法 '{oj }'" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:89 msgctxt "specialsettingsoage|extended_tip|useoj" msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}" -msgstr "" +msgstr "对外连接使用转义序列。转义序列的语法为 {oj outer-join}" #. T8TKQ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:100 @@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "忽略数据库驱动程序的权限" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:108 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|ignoreprivs" msgid "Ignores access privileges that are provided by the database driver." -msgstr "" +msgstr "忽略由数据库驱动提供的访问权限。" #. QK4W3 #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:119 @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "用 \"?\" 替换已命名的参数" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:127 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|replaceparams" msgid "Replaces named parameters in a data source with a question mark (?)." -msgstr "" +msgstr "将数据源中的名称参数替换为一个问号 (?)。" #. kfSki #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:138 @@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "显示版本列 (如果可用)" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:146 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|displayver" msgid "Displays the internal version number of the record in the database table." -msgstr "" +msgstr "显示数据记录在数据库表中的内部版本号。" #. JqBdc #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:157 @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "在 SELECT 语句中使用编目名称" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:165 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|usecatalogname" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." -msgstr "" +msgstr "使用编目 (catalog) 的当前数据源。该选项在ODBC数据源是一个数据库服务器的情况下有用。如果ODBC数据源是一个dBASE阿驱动,请不要选择该选项。" #. yFGxG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:176 @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr "在 SELECT 语句中使用 schema 名称" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:184 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useschemaname" msgid "Allows you to use the schema name in SELECT statements." -msgstr "" +msgstr "允许您在SELECT语句中使用schema名称。" #. gyC7J #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:195 @@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "使用 ASC 或 DESC 语句创建索引" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:203 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|createindex" msgid "Creates an index with ASC or DESC statements." -msgstr "" +msgstr "使用ASC或者DESC排序语句创建索引。" #. Xabxp #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:214 |