diff options
author | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2012-03-19 11:02:51 +0100 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2012-03-19 11:02:51 +0100 |
commit | b01560fdfb5872b0af5baf6fac9c106197150507 (patch) | |
tree | c40f58616a957466a5d909e614d69eb8fe96fdb7 | |
parent | 686380c012d20c9530e4b451b2f1deb38e126ec2 (diff) |
update translations for LibreOffice 3.5.2 rc1
575 files changed, 7446 insertions, 20741 deletions
diff --git a/translations/source/ca-XV/accessibility/source/helper.po b/translations/source/ca-XV/accessibility/source/helper.po index 8dd56ded27c..ccbd510a19a 100644 --- a/translations/source/ca-XV/accessibility/source/helper.po +++ b/translations/source/ca-XV/accessibility/source/helper.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+accessibility%2Fsource%2Fhelper.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:07+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/avmedia/source/framework.po b/translations/source/ca-XV/avmedia/source/framework.po index ef68fd36de5..f64c892bec1 100644 --- a/translations/source/ca-XV/avmedia/source/framework.po +++ b/translations/source/ca-XV/avmedia/source/framework.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+avmedia%2Fsource%2Fframework.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:05+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Posa en pausa" #: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_STOP.string.text msgid "Stop" -msgstr "Atura" +msgstr "Para" #: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ENDLESS.string.text msgid "Repeat" diff --git a/translations/source/ca-XV/avmedia/source/viewer.po b/translations/source/ca-XV/avmedia/source/viewer.po index 6ebcbdb055e..10606c5e7ee 100644 --- a/translations/source/ca-XV/avmedia/source/viewer.po +++ b/translations/source/ca-XV/avmedia/source/viewer.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+avmedia%2Fsource%2Fviewer.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:05+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/basctl/source/basicide.po b/translations/source/ca-XV/basctl/source/basicide.po index a3172b27a83..1a413f921ee 100644 --- a/translations/source/ca-XV/basctl/source/basicide.po +++ b/translations/source/ca-XV/basctl/source/basicide.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fbasicide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:05+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 19:21+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Biblioteques" #: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.tabdialog.text msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" -msgstr "Organitzador de macros de %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "Organitzador de macros del %PRODUCTNAME Basic" #: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_STR_LIB.fixedtext.text msgid "M~odule" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Reemplaça les biblioteques existents" #: moduldlg.src#RID_DLG_GOTOLINE.RID_FT_LINE.fixedtext.text msgid "~Line Number:" -msgstr "" +msgstr "Número de ~línia:" #: moduldlg.src#RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.fixedtext.text msgid "~Name:" @@ -486,15 +486,15 @@ msgstr "Les meues macros i els meus diàlegs" #: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROS.string.text msgid "%PRODUCTNAME Macros" -msgstr "Macros de %PRODUCTNAME" +msgstr "Macros del %PRODUCTNAME" #: basidesh.src#RID_STR_SHAREDIALOGS.string.text msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" -msgstr "Diàlegs de %PRODUCTNAME" +msgstr "Diàlegs del %PRODUCTNAME" #: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS.string.text msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" -msgstr "Macros i diàlegs de %PRODUCTNAME" +msgstr "Macros i diàlegs del %PRODUCTNAME" #: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" #: basidesh.src#RID_STR_GETLINE.string.text msgid "Goto Line" -msgstr "" +msgstr "Vés a la linia" #: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.1.itemlist.text msgid "Print range" @@ -692,9 +692,8 @@ msgid "Objects" msgstr "Objectes" #: objdlg.src#RID_STR_TLB_MACROS.string.text -#, fuzzy msgid "Objects Tree" -msgstr "Objectes" +msgstr "Arbre d'objectes" #: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text" @@ -775,7 +774,7 @@ msgstr "~Organitzador..." #: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.modaldialog.text msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" -msgstr "Macros de %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "Macros del %PRODUCTNAME Basic" #: macrodlg.src#RID_STR_STDMACRONAME.string.text msgid "Macro" diff --git a/translations/source/ca-XV/basctl/source/dlged.po b/translations/source/ca-XV/basctl/source/dlged.po index 8168c8afae1..172c36d1a52 100644 --- a/translations/source/ca-XV/basctl/source/dlged.po +++ b/translations/source/ca-XV/basctl/source/dlged.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fdlged.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:07+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/basic/source/classes.po b/translations/source/ca-XV/basic/source/classes.po index 5253e91b6f4..1f05592311c 100644 --- a/translations/source/ca-XV/basic/source/classes.po +++ b/translations/source/ca-XV/basic/source/classes.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:07+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "S'ha perdut el missatge DDE." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_ALREADY_EST___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Paste link already performed." -msgstr "L'enllaç ja s'ha enganxat." +msgstr "L'enllaç ja s'ha apegat." #: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_INV_TOPIC___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." diff --git a/translations/source/ca-XV/basic/source/sbx.po b/translations/source/ca-XV/basic/source/sbx.po index d13a64cac1c..3bfbea15aa7 100644 --- a/translations/source/ca-XV/basic/source/sbx.po +++ b/translations/source/ca-XV/basic/source/sbx.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fsbx.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:07+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/chart2/source/controller/dialogs.po b/translations/source/ca-XV/chart2/source/controller/dialogs.po index 07485b86294..7e5253dcbcc 100644 --- a/translations/source/ca-XV/chart2/source/controller/dialogs.po +++ b/translations/source/ca-XV/chart2/source/controller/dialogs.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:07+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-28 09:12+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -548,9 +548,8 @@ msgid "This function cannot be completed with the selected objects." msgstr "Esta funció no es pot realitzar amb els objectes seleccionats." #: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_TEXT.string.text -#, fuzzy msgid "Edit text" -msgstr "Edita el text de %1" +msgstr "Edita text" #: Strings.src#STR_COLUMN_LABEL.string.text msgid "Column %COLUMNNUMBER" @@ -812,7 +811,7 @@ msgstr "~Resolució" #: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_ORDER.fixedtext.text msgid "~Degree of polynomials" -msgstr "" +msgstr "Grau ~dels polinomis" #: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text msgid "Choose a data range" @@ -950,35 +949,8 @@ msgid "T~ype" msgstr "T~ipus" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.1.stringlist.text -#, fuzzy msgid "Automatic" -msgstr "" -"#-#-#-#-# inspection.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Automàtic\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Automàtic\n" -"#-#-#-#-# frmdlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Automàtica\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Automàtic\n" -"#-#-#-#-# dbgui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Automàtica\n" -"#-#-#-#-# appl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Automàtic\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Automàtica\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Automàtic\n" -"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Automàtic\n" -"#-#-#-#-# control.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Automàtic\n" -"#-#-#-#-# svdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Automàtic\n" -"#-#-#-#-# tbxctrls.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Automàtic\n" -"#-#-#-#-# t602.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Automàtic" +msgstr "Automàtic" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.2.stringlist.text msgid "Text" @@ -1006,46 +978,39 @@ msgid "A~utomatic" msgstr "A~utomàtic" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_TIME_RESOLUTION.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "R~esolution" -msgstr "Resolució" +msgstr "R~esolució" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text" msgid "Automat~ic" msgstr "Automàt~ic" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_MAIN.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "Ma~jor interval" -msgstr "Interval ~principal:" +msgstr "Interval ma~jor" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_MAIN.checkbox.text msgid "Au~tomatic" msgstr "Au~tomàtic" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP_COUNT.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "Minor inter~val count" msgstr "Nombre d'intervals se~cundaris:" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "Minor inter~val" -msgstr "Interval ~principal:" +msgstr "Inter~val menor" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_HELP.checkbox.text msgid "Aut~omatic" msgstr "Aut~omàtic" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_ORIGIN.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "Re~ference value" -msgstr "~Valor de referència:" +msgstr "Valor de re~ferència" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text" msgid "Automat~ic" msgstr "Automàt~ic" @@ -1099,28 +1064,24 @@ msgid "From Data Table" msgstr "De la taula de dades" #: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LINEAR.string.text -#, fuzzy msgid "Linear (%SERIESNAME)" -msgstr "Sèries de dades «%SERIESNAME»" +msgstr "Linear (%SERIESNAME)" #: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LOG.string.text -#, fuzzy msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)" -msgstr "Sèries de dades «%SERIESNAME»" +msgstr "Logarítmic (%SERIESNAME)" #: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_EXP.string.text msgid "Exponential (%SERIESNAME)" -msgstr "" +msgstr "Exponencial (%SERIESNAME)" #: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_POWER.string.text -#, fuzzy msgid "Power (%SERIESNAME)" -msgstr "Sèries de dades «%SERIESNAME»" +msgstr "Potència (%SERIESNAME)" #: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_MEAN.string.text -#, fuzzy msgid "Mean (%SERIESNAME)" -msgstr "Sèries de dades «%SERIESNAME»" +msgstr "Mitjana (%SERIESNAME)" #: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.1.stringlist.text msgid "Space" @@ -1163,9 +1124,8 @@ msgid "~Ambient light" msgstr "Llum ~ambiental" #: tp_3D_SceneIllumination.src#STR_LIGHT_PREVIEW.string.text -#, fuzzy msgid "Light Preview" -msgstr "Exemple d'impressió" +msgstr "Previsualització lleugera" #: dlg_DataSource.src#DLG_DATA_SOURCE.tabdialog.text msgid "Data Ranges" @@ -1220,14 +1180,12 @@ msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." msgstr "El mínim ha de ser més petit que el màxim. Comproveu les dades." #: Strings_Scale.src#STR_INVALID_INTERVALS.string.text -#, fuzzy msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." -msgstr "L'interval principal ha de contindre un nombre positiu. Comproveu les dades." +msgstr "L'interval principal ha de més gran que l'interval secundari. Comproveu les dades." #: Strings_Scale.src#STR_INVALID_TIME_UNIT.string.text -#, fuzzy msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." -msgstr "L'interval principal ha de contindre un nombre positiu. Comproveu les dades." +msgstr "L'interval principal i el secundari han de ser més gran o igual a la resolució. Comproveu les dades." #: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text msgid "Indents & Spacing" diff --git a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/ado.po b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/ado.po index e0e7a5a9a05..9c93c8b4a77 100644 --- a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/ado.po +++ b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/ado.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fado.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:17+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/calc.po b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/calc.po index 0b11605984a..031085dc18c 100644 --- a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/calc.po +++ b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/calc.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fcalc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:17+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/dbase.po b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/dbase.po index c8b48de9763..bfb55dc4a1f 100644 --- a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/dbase.po +++ b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/dbase.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fdbase.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:17+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/evoab2.po b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/evoab2.po index 2c881c25759..519a60340a6 100644 --- a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/evoab2.po +++ b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/evoab2.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fevoab2.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:17+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/flat.po b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/flat.po index 55f0ef53dd9..d7ac92ea429 100644 --- a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/flat.po +++ b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/flat.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fflat.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:17+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/hsqldb.po b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/hsqldb.po index a25d662e58d..67aa211bbb1 100644 --- a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/hsqldb.po +++ b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/hsqldb.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fhsqldb.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:17+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/jdbc.po b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/jdbc.po index ef34e243a26..55365dfb6d8 100644 --- a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/jdbc.po +++ b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/jdbc.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fjdbc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:17+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/kab.po b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/kab.po index 4f3dffb0226..107e6a07168 100644 --- a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/kab.po +++ b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/kab.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fkab.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:17+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/macab.po b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/macab.po index e80ba009e7a..acc8559a7c4 100644 --- a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/macab.po +++ b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/macab.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fmacab.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:17+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/mozab.po b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/mozab.po index 19c2c1f25d6..709ba9909c8 100644 --- a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/mozab.po +++ b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/mozab.po @@ -4,28 +4,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fmozab.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-11 16:18+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-20 13:36+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text -#, fuzzy msgctxt "mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text" msgid "SeaMonkey Address Book" -msgstr "Llibreta d'adreces del Mozilla" +msgstr "Llibreta d'adreces del SeaMonkey" #: mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text -#, fuzzy msgctxt "mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text" msgid "Thunderbird/Icedove Address Book" -msgstr "Llibreta d'adreces del Thunderbird" +msgstr "Llibreta d'adreces del Thunderbird/Icedove" #: mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text msgctxt "mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text" @@ -41,16 +39,14 @@ msgid "Microsoft Windows Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces del Microsoft Windows" #: mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text -#, fuzzy msgctxt "mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text" msgid "SeaMonkey Address Book" -msgstr "Llibreta d'adreces del Mozilla" +msgstr "Llibreta d'adreces del SeaMonkey" #: mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text -#, fuzzy msgctxt "mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text" msgid "Thunderbird/Icedove Address Book" -msgstr "Llibreta d'adreces del Thunderbird" +msgstr "Llibreta d'adreces del Thunderbird/Icedove" #: mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text msgctxt "mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text" diff --git a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/mysql.po b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/mysql.po index e79d67fbc2b..fbc66e18e8d 100644 --- a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/mysql.po +++ b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/mysql.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fmysql.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:17+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/odbc.po b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/odbc.po index 1f2daa270ac..3455461abbe 100644 --- a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/odbc.po +++ b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/odbc.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fodbc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:17+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/postgresql.po b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/postgresql.po index efe3d055b23..6798c950aa8 100644 --- a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/postgresql.po +++ b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/drivers/postgresql.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fdrivers%2Fpostgresql.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 11:34+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: postgresql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text msgid "PostgreSQL" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL" diff --git a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/resource.po b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/resource.po index 46bd11f05e8..41f20d75953 100644 --- a/translations/source/ca-XV/connectivity/source/resource.po +++ b/translations/source/ca-XV/connectivity/source/resource.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:07+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-27 15:39+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -120,7 +120,6 @@ msgid "This statement type not supported by this database driver." msgstr "Este controlador de base de dades no permet l'ús d'este tipus de sentències." #: conn_shared_res.src#STR_UNSPECIFIED_ERROR.string.text -#, fuzzy msgid "An unknown error occurred." msgstr "S'ha produït un error desconegut." @@ -133,12 +132,10 @@ msgid "The library '$libname$' could not be loaded." msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca '$libname$'." #: conn_shared_res.src#STR_ERROR_REFRESH_ROW.string.text -#, fuzzy msgid "An error occurred while refreshing the current row." msgstr "S'ha produït un error en refrescar la fila actual." #: conn_shared_res.src#STR_ERROR_GET_ROW.string.text -#, fuzzy msgid "An error occurred while getting the current row." msgstr "S'ha produït un error en obtindre la fila actual." @@ -155,7 +152,6 @@ msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a colu msgstr "No es pot executar la consulta. 'IS NULL' només es pot fer servir amb un nom de columna." #: conn_shared_res.src#STR_ILLEGAL_MOVEMENT.string.text -#, fuzzy msgid "Illegal cursor movement occurred." msgstr "S'ha produït un moviment no permés del cursor." @@ -346,7 +342,6 @@ msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider i msgstr "No s'ha pogut crear la connexió. Pot ser que no tingueu instal·lat el proveïdor de dades requerit." #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX.string.text -#, fuzzy msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred." msgstr "No s'ha pogut suprimir l'índex. S'ha produït un error desconegut en accedir al sistema de fitxers." @@ -557,7 +552,6 @@ msgid "The database '$databasename$' could not be started because the command '$ msgstr "No s'ha pogut iniciar la base de dades '$databasename$' perquè no s'ha pogut executar l'orde '$progname$'." #: conn_shared_res.src#STR_DATABASE_NEEDS_CONVERTING.string.text -#, fuzzy msgid "The current database need to be converted. Please insert control user and password." msgstr "Cal convertir la base de dades actual. Introduïu l'usuari controlador i la contrasenya." @@ -574,12 +568,10 @@ msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the msgstr "L'URL proporcionat no conté cap camí a un sistema de fitxers vàlid. Comproveu la ubicació del vostre fitxer de base de dades." #: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CONTAINER.string.text -#, fuzzy msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container." msgstr "S'ha produït un error en obtindre el contenidor de taules de la connexió." #: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_EDITOR_DIALOG.string.text -#, fuzzy msgid "An error occurred while creating the table editor dialog." msgstr "S'ha produït un error en crear el diàleg d'edició de taules." diff --git a/translations/source/ca-XV/cui/source/customize.po b/translations/source/ca-XV/cui/source/customize.po index 5e968d4e2f4..3c82c98c0f2 100644 --- a/translations/source/ca-XV/cui/source/customize.po +++ b/translations/source/ca-XV/cui/source/customize.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:22+0200\n" "Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca_XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Afig ordes" #: selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text" msgid "%PRODUCTNAME Macros" -msgstr "Macros de %PRODUCTNAME" +msgstr "Macros del %PRODUCTNAME" #: selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Les meues macros" #: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text" msgid "%PRODUCTNAME Macros" -msgstr "Macros de %PRODUCTNAME" +msgstr "Macros del %PRODUCTNAME" #: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text msgid "Macro name" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Alça a" #: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENUS.fixedline.text msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus" -msgstr "Menús de %PRODUCTNAME %MODULENAME" +msgstr "Menús del %PRODUCTNAME %MODULENAME" #: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_NEW.pushbutton.text msgid "New..." @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Sí a tot" #: cfg.src#RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars" -msgstr "Barres d'eines de %PRODUCTNAME %MODULENAME" +msgstr "Barres d'eines del %PRODUCTNAME %MODULENAME" #: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text msgid "Toolbar" @@ -712,111 +712,4 @@ msgstr "Avall" #: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.#define.text msgid "~Save..." -msgstr "Al~ça..." - -#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_RESET.#define.text -msgid "R~eset" -msgstr "R~einicialitza" - -#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_LOAD.#define.text -msgid "~Load..." -msgstr "~Carrega..." - -#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE.#define.text -msgid "~Delete" -msgstr "~Suprimeix" - -#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE.#define.text -msgid "~Modify" -msgstr "~Modifica" - -#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_NEW.#define.text -msgid "~New" -msgstr "~Nou" - -#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text -msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text" -msgid "~Category" -msgstr "~Categoria" - -#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text -msgid "Function" -msgstr "Funció" - -#: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text -msgid "Functions" -msgstr "Funcions" - -#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text -msgid "Shortcut keys" -msgstr "Tecles de drecera" - -#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.TXT_ACC_KEY.fixedtext.text -msgid "~Keys" -msgstr "~Tecles" - -#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_LOADACCELCONFIG.string.text -msgid "Load Keyboard Configuration" -msgstr "Carrega la configuració del teclat" - -#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SAVEACCELCONFIG.string.text -msgid "Save Keyboard Configuration" -msgstr "Alça la configuració del teclat" - -#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_FILTERNAME_CFG.string.text -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text -msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text" -msgid "My Macros" -msgstr "Les meues macros" - -#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text -msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Macros" -msgstr "Macros de %PRODUCTNAME" - -#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text -msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text" -msgid "BASIC Macros" -msgstr "Macros del BASIC" - -#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text -msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Macros" -msgstr "Macros de %PRODUCTNAME" - -#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_GROUP_STYLES.string.text -msgid "Styles" -msgstr "Estils" - -#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text -msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text" -msgid "Event" -msgstr "Esdeveniment" - -#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text -msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text" -msgid "Assigned Action" -msgstr "Acció assignada" - -#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text -msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text" -msgid "Save In" -msgstr "Alça a" - -#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text -msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text" -msgid "Assign:" -msgstr "Assigna:" - -#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text -msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text" -msgid "M~acro..." -msgstr "M~acro..." - -#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text -msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text" -msgid "~Remove" -msgstr "Sup~rimeix" +msgstr "A~lça..." diff --git a/translations/source/ca-XV/cui/source/dialogs.po b/translations/source/ca-XV/cui/source/dialogs.po index 1092947b828..3284d85ce44 100644 --- a/translations/source/ca-XV/cui/source/dialogs.po +++ b/translations/source/ca-XV/cui/source/dialogs.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-15 12:35+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:33+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text @@ -72,13 +72,12 @@ msgid "Anonymous ~user" msgstr "~Usuari anònim" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text -#, fuzzy msgid "WWW Browser" -msgstr "Navegador" +msgstr "Navegador web" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field" -msgstr "" +msgstr "Obri el navegador web, copia una UTL, i apega-la al camp de destí" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text" @@ -421,9 +420,8 @@ msgid "Internet" msgstr "Internet" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP.string.text -#, fuzzy msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." -msgstr "Ací podeu crear un enllaç a una pàgina web, a un servidor d'FTP o a una connexió telnet." +msgstr "Ací podeu crear un enllaç a una pàgina web o a un servidor d'FTP." #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text msgid "Mail & News" @@ -509,9 +507,8 @@ msgid "Couldn't open the document." msgstr "No s'ha pogut obrir el document." #: hlmarkwn.src#STR_MARK_TREE.string.text -#, fuzzy msgid "Mark Tree" -msgstr "Marca els precedents" +msgstr "Arbre de marca" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_TXT_SCRIPTS.fixedtext.text msgid "~Macros" @@ -523,7 +520,7 @@ msgstr "Les meues macros" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_PRODMACROS.string.text msgid "%PRODUCTNAME Macros" -msgstr "Macros de %PRODUCTNAME" +msgstr "Macros del %PRODUCTNAME" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RUN.pushbutton.text msgid "R~un" @@ -634,7 +631,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom de l'objecte" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TITLE.string.text msgid "%PRODUCTNAME Error" -msgstr "Error de %PRODUCTNAME" +msgstr "Error del %PRODUCTNAME" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED.string.text msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." @@ -816,7 +813,6 @@ msgid "Object;Objects" msgstr "Objecte;objectes" #: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY.string.text -#, fuzzy msgid "(read-only)" msgstr " (només de lectura)" @@ -1191,39 +1187,39 @@ msgstr "Edita la miniaplicació" #: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_FTXT_LINK.fixedtext.text msgid "Contributor credits" -msgstr "" +msgstr "Crèdits de contribució" #: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VENDOR.string.text msgid "This product was supplied by %OOOVENDOR." -msgstr "" +msgstr "Este producte ha estat subministrat per %OOOVENDOR." #: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text msgid "LibreOffice is copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "El LibreOffice és copyright © 2000, 2012 els contribuidors del LibreOffice i/o els seus afiliats. Tots els drets reservats." #: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT_DERIVED.string.text msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice. LibreOffice is copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "El %PRODUCTNAME és un derivat del LibreOffice. El LibreOffice és copyright © 2000, 2012 dels col·laboradors del LibreOffice i/o els seus afiliats. Tots els drets reservats." #: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT_ORACLE_DERIVED.string.text msgid "LibreOffice is derived from OpenOffice.org. OpenOffice.org is copyright © 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "LibreOffice és un producte derivat d'OpenOffice.org. OpenOffice.org és copyright © 2000, 2011 Oracle i/o els seus afiliats.Tots els drets reservats." #: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_ACKNOWLEDGEMENT.string.text msgid "%OOOVENDOR acknowledges all community members, please find more info at the link below:" -msgstr "" +msgstr "%OOOVENDOR reconeix a tots les membres de la comunitat. Podeu trobar més informació en l'enllaç següent:" #: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK.string.text msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" -msgstr "" +msgstr "http://www.libreoffice.org/about-vos/credits/" #: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_BUILD.string.text msgid "Build ID:" -msgstr "" +msgstr "Build ID:" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.modaldialog.text msgid "Color Picker" -msgstr "" +msgstr "Selector de color" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.PB_PICKER.imagebutton.text msgid "-" @@ -1231,7 +1227,7 @@ msgstr "-" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.PB_PICKER.imagebutton.quickhelptext msgid "Pick a color from the document" -msgstr "" +msgstr "Selecciona un color del document" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_RGB.fixedline.text msgid "RGB" @@ -1239,35 +1235,35 @@ msgstr "RGB" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_RED.fixedtext.text msgid "~Red" -msgstr "" +msgstr "~Roig" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_GREEN.fixedtext.text msgid "~Green" -msgstr "" +msgstr "V~erd" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_BLUE.fixedtext.text msgid "~Blue" -msgstr "" +msgstr "~Blau" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_HEX.fixedtext.text msgid "Hex ~#" -msgstr "" +msgstr "Hex ~#" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_HSB.fixedline.text msgid "HSB" -msgstr "" +msgstr "HSB" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_HUE.fixedtext.text msgid "H~ue" -msgstr "" +msgstr "T~onalitat" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_SATURATION.fixedtext.text msgid "~Saturation" -msgstr "" +msgstr "~Saturació" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_BRIGHTNESS.fixedtext.text msgid "Bright~ness" -msgstr "" +msgstr "Brilla~ntor" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_CMYK.fixedline.text msgid "CMYK" @@ -1275,19 +1271,19 @@ msgstr "CMYK" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_CYAN.fixedtext.text msgid "~Cyan" -msgstr "" +msgstr "~Cian" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_MAGENTA.fixedtext.text msgid "~Magenta" -msgstr "" +msgstr "~Magenta" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_YELLOW.fixedtext.text msgid "~Yellow" -msgstr "" +msgstr "~Groc" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_KEY.fixedtext.text msgid "~Key" -msgstr "" +msgstr "~Clau" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text msgid "Text languag~e" @@ -1633,7 +1629,6 @@ msgid "A~fter" msgstr "Desp~rés" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text -#, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Insereix" @@ -1648,11 +1643,11 @@ msgstr "~Nombre" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_ROW.string.text msgid "Insert Rows" -msgstr "Insereix files" +msgstr "Inserta files" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_COL.string.text msgid "Insert Columns" -msgstr "" +msgstr "Inserta columnes" #: hyphen.src#RID_SVXSTR_HMERR_CHECKINSTALL.string.text msgid "" diff --git a/translations/source/ca-XV/cui/source/options.po b/translations/source/ca-XV/cui/source/options.po index 48ea58fffa3..c2873938d10 100644 --- a/translations/source/ca-XV/cui/source/options.po +++ b/translations/source/ca-XV/cui/source/options.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-15 12:35+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:22+0200\n" +"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca_XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.fixedtext.text @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Tipus de d~ocument" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_FILTER.fixedtext.text msgid "Always sa~ve as" -msgstr "Sempre al~ça com a" +msgstr "Sempreal~ça com a" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.1.stringlist.text msgid "Text document" @@ -252,7 +252,6 @@ msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_WARN.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." msgstr "El fet de no utilitzar ODF 1.2 Ampliat pot provocar la pèrdua d'informació." @@ -283,7 +282,6 @@ msgid "Proxy s~erver" msgstr "S~ervidor intermediari" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text -#, fuzzy msgid "None" msgstr "Cap" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "Protegides amb una contrasenya mestra (recomanat)" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MASTERPASSWORD.fixedtext.text msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "Les contrasenyes estan protegides amb una contrasenya mestra. Se vos demanarà que la introduïu un cop per sessió, en cas que %PRODUCTNAME recuperi una contrasenya de la llista de contrasenyes protegides." +msgstr "Les contrasenyes estan protegides amb una contrasenya mestra. Se vos demanarà que la introduïu un cop per sessió, en cas que el %PRODUCTNAME recuperi una contrasenya de la llista de contrasenyes protegides." #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MASTERPASSWORD.pushbutton.text msgid "Master Password..." @@ -529,7 +527,6 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "~Name" msgstr "~Nom" @@ -775,9 +772,8 @@ msgid "Smart Tags" msgstr "Etiquetes intel·ligents" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_SHADOWCOLOR.checkbox.text -#, fuzzy msgid "Shadows" -msgstr "Ombra" +msgstr "Ombres" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITER.fixedtext.text msgid "Text Document" @@ -806,7 +802,7 @@ msgstr "Límits de secció" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERHEADERFOOTERMARK.fixedtext.text msgid "Headers and Footer delimiter" -msgstr "" +msgstr "Delimitador de capçaleres i peus de pàgina" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERPAGEBREAKS.fixedtext.text msgid "Page and column breaks" @@ -993,31 +989,13 @@ msgid "Color table" msgstr "Taula de colors" #: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_ADD_CHART_COLOR.pushbutton.text -#, fuzzy msgid "~Add" msgstr "~Afig" #: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_REMOVE_CHART_COLOR.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_REMOVE_CHART_COLOR.pushbutton.text" msgid "~Remove" -msgstr "" -"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Suprimeix\n" -"#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Suprimeix\n" -"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Suprimeix\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Suprimeix\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Sup~rimeix\n" -"#-#-#-#-# tabpages.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Sup~rimeix\n" -"#-#-#-#-# Custom.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Sup~rimeix\n" -"#-#-#-#-# gui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Suprimeix" +msgstr "Sup~rimeix" #: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text" @@ -1034,14 +1012,12 @@ msgid "Data Series $(ROW)" msgstr "Sèrie de dades $(ROW)" #: optchart.src#RID_OPTQB_COLOR_CHART_DELETE.querybox.text -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete the chart color?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'esquema de color?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la carta de colors?" #: optchart.src#RID_OPTSTR_COLOR_CHART_DELETE.string.text -#, fuzzy msgid "Chart Color Deletion" -msgstr "Supressió de l'esquema de color" +msgstr "Supressió de la carta de colors" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_KERNING.fixedline.text msgid "Kerning" @@ -1104,7 +1080,7 @@ msgstr "Servidor intermediari" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text msgid "~Revert" -msgstr "" +msgstr "~Reverteix" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.ST_LOAD_ERROR.string.text msgid "The selected module could not be loaded." @@ -1112,24 +1088,23 @@ msgstr "No es pot carregar el mòdul seleccionat." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.1.itemlist.text msgid "This dialog is used to define general settings when working with %PRODUCTNAME. Enter your personal data, the defaults to be used when saving documents, and paths to important files. These settings will be saved automatically and used in later sessions as well." -msgstr "Este diàleg s'utilitza per definir els paràmetres generals quan es treballa amb %PRODUCTNAME. Introduïu les vostres dades personals, els valors per defecte en alçar els documents i els camins als fitxers importants. Estos paràmetres s'alçaran automàticament i es faran servir en les properes sessions." +msgstr "Este diàleg s'utilitza per definir els paràmetres generals quan es treballa amb el %PRODUCTNAME. Introduïu les vostres dades personals, els valors per defecte en alçar els documents i els camins als fitxers importants. Estos paràmetres s'alçaran automàticament i es faran servir en les properes sessions." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.2.itemlist.text msgid "This is where you make settings concerning language and writing aids for your work with %PRODUCTNAME." -msgstr "Configureu ací la llengua i les ajudes a l'escriptura per treballar amb %PRODUCTNAME." +msgstr "Configureu ací la llengua i les ajudes a l'escriptura per treballar amb el %PRODUCTNAME." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.3.itemlist.text -#, fuzzy msgid "This is where you configure %PRODUCTNAME for the Internet. You can save your proxy settings." -msgstr "Configureu ací la connexió a Internet per a %PRODUCTNAME. Podeu definir motors de cerca o alçar els paràmetres del servidor intermediari." +msgstr "Configureu ací la connexió a Internet per al %PRODUCTNAME. Podeu definir els paràmetres del servidor intermediari." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.4.itemlist.text msgid "This is where you specify various settings for text documents. These settings determine how your text documents are handled in %PRODUCTNAME and are valid for all new %PRODUCTNAME Writer documents. You can also define a few settings for the active text document if you save it afterwards." -msgstr "Configureu ací els diferents paràmetres dels documents de text. Estos paràmetres determinen com es gestionen els documents de text a %PRODUCTNAME i són vàlids per a tots els documents nous de %PRODUCTNAME Writer. Podeu definir alguns paràmetres per al document de text actiu si l'alceu més avant." +msgstr "Configureu ací els diferents paràmetres dels documents de text. Estos paràmetres determinen com es gestionen els documents de text al %PRODUCTNAME i són vàlids per a tots els documents nous de %PRODUCTNAME Writer. Podeu definir alguns paràmetres per al document de text actiu si l'alceu més avant." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.5.itemlist.text msgid "This is where you define the basic settings for %PRODUCTNAME documents in HTML format. For example, you decide which contents should be displayed on the screen or printed, how the pages are scrolled on the screen, in which color keywords are highlighted in the source text and much more." -msgstr "\tConfigureu ací els paràmetres bàsics per als documents de %PRODUCTNAME en format HTML. Podeu decidir quin contingut s'ha de mostrar a la pantalla o s'ha d'imprimir, com es desplacen les pàgines per la pantalla, el color de les paraules clau realçades en el codi font, entre d'altres." +msgstr "Configureu ací els paràmetres bàsics per als documents del %PRODUCTNAME en format HTML. Podeu decidir quin contingut s'ha de mostrar a la pantalla o s'ha d'imprimir, com es desplacen les pàgines per la pantalla, el color de les paraules clau realçades en el codi font, entre d'altres." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.6.itemlist.text msgid "This is where you define various global settings for spreadsheets. For example, you can define which contents should be displayed and in which direction the cursor will move after you enter data in a cell. You also define sort lists, the number of the decimal places displayed, etc." @@ -1145,11 +1120,11 @@ msgstr "Configureu ací els paràmetres per als documents de dibuix. Entre d'alt #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.9.itemlist.text msgid "This is where you select the print format and print options for all newly saved formula documents. These options take effect when you want to print a formula directly from %PRODUCTNAME Math." -msgstr "Seleccioneu ací el format d'impressió i les opcions d'impressió per als documents de fórmules nous. Estes opcions s'apliquen quan imprimiu una fórmula directament des de %PRODUCTNAME Math." +msgstr "Seleccioneu ací el format d'impressió i les opcions d'impressió per als documents de fórmules nous. Estes opcions s'apliquen quan imprimiu una fórmula directament des del %PRODUCTNAME Math." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.10.itemlist.text msgid "This is where you specify general default settings for your %PRODUCTNAME Charts. Set the colors you want for all new charts." -msgstr "Especifiqueu ací els paràmetres per defecte generals per als diagrames de %PRODUCTNAME. Podeu definir els colors que voleu per als diagrames nous." +msgstr "Especifiqueu ací els paràmetres per defecte generals per als diagrames del %PRODUCTNAME. Podeu definir els colors que voleu per als diagrames nous." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.11.itemlist.text msgid "This is where you define general settings for accessing external data sources." @@ -1272,7 +1247,6 @@ msgid "E-mail" msgstr "Correu electrònic" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text" msgid "Browser Plug-in" msgstr "Connector per al navegador" @@ -1303,43 +1277,43 @@ msgstr "Graella" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.6.itemlist.text msgid "Basic Fonts (Western)" -msgstr "" +msgstr "Tipus de lletra bàsics (occidental)" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.7.itemlist.text msgid "Basic Fonts (Asian)" -msgstr "" +msgstr "Tipus de lletra bàsics (asiàtiques)" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.8.itemlist.text msgid "Basic Fonts (CTL)" -msgstr "" +msgstr "Tipus de lletra bàsiques (disposició complexa de text)" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Impressió" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Taula" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Canvis" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text" msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Compatibilitat" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text msgid "AutoCaption" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta automàtica" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text msgid "Mail Merge E-mail" -msgstr "Adreça electrònica de la combinació de correu" +msgstr "Fusió de correu electrònic" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.1.itemlist.text msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" @@ -1393,15 +1367,13 @@ msgid "General" msgstr "General" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.itemlist.text -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "Per defecte" +msgstr "Opcions per defecte" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text" msgid "View" -msgstr "Visualització" +msgstr "Vista" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.5.itemlist.text msgid "International" @@ -1412,7 +1384,6 @@ msgid "Calculate" msgstr "Càlcul" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" @@ -1422,25 +1393,21 @@ msgid "Sort Lists" msgstr "Ordena les llistes" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text" msgid "Changes" msgstr "Canvis" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text" msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilitat" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text" msgid "Grid" msgstr "Graella" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.12.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.12.itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Impressió" @@ -1632,1283 +1599,3 @@ msgstr "~Afig un arxiu..." #: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDPATH.pushbutton.text msgid "Add ~Folder" msgstr "A~fig una carpeta" - -#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text -msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text" -msgid "~Remove" -msgstr "Sup~rimeix" - -#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.modaldialog.text -msgid "Class Path" -msgstr "Camí a les classes" - -#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_NOT_RECOGNIZED.errorbox.text -msgid "" -"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" -"Please select a different folder." -msgstr "" -"La carpeta que heu seleccionat no conté cap entorn d'execució del Java.\n" -"Seleccioneu una altra carpeta." - -#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_FAILED_VERSION.errorbox.text -msgid "" -"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" -"Please select a different folder." -msgstr "" -"L'entorn d'execució del Java seleccionat no és de la versió necessària.\n" -"Seleccioneu una altra carpeta." - -#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART.warningbox.text -msgid "" -"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted.\n" -"Please restart %PRODUCTNAME now." -msgstr "" -"Per tal que l'entorn d'execució del Java funcione correctament, cal reiniciar %PRODUCTNAME.\n" -"Reinicieu %PRODUCTNAME." - -#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART2.warningbox.text -msgid "" -"You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take effect.\n" -"Please restart %PRODUCTNAME now." -msgstr "" -"Heu de reiniciar %PRODUCTNAME per aplicar els valors nous o modificats.\n" -"Reinicieu %PRODUCTNAME." - -#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_UNDO.fixedline.text -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_UNDO.fixedtext.text -msgid "Number of steps" -msgstr "Nombre de passos" - -#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_GRAPHICCACHE.fixedline.text -msgid "Graphics cache" -msgstr "Memòria cau d'imatges" - -#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE.fixedtext.text -msgid "Use for %PRODUCTNAME" -msgstr "Utilitza per a %PRODUCTNAME" - -#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text -msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE.fixedtext.text -msgid "Memory per object" -msgstr "Memòria per objecte" - -#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text -msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME.fixedtext.text -msgid "Remove from memory after" -msgstr "Suprimeix de la memòria després de" - -#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME_UNIT.fixedtext.text -msgid "hh:mm" -msgstr "hh:mm" - -#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_OLECACHE.fixedline.text -msgid "Cache for inserted objects" -msgstr "Memòria cau per a objectes inserits" - -#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_OLECACHE.fixedtext.text -msgid "Number of objects" -msgstr "Nombre d'objectes" - -#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FL_QUICKLAUNCH.fixedline.text -msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" -msgstr "Inici ràpid de %PRODUCTNAME" - -#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.CB_QUICKLAUNCH.checkbox.text -msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" -msgstr "Carrega %PRODUCTNAME en iniciar el sistema" - -#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.STR_QUICKLAUNCH_UNX.string.text -msgid "Enable systray Quickstarter" -msgstr "Habilita l'inici ràpid a la safata del sistema" - -#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_MISCELLANEOUS.fixedline.text -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Altres opcions" - -#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ACCESSIBILITY_TOOL.checkbox.text -msgid "Support ~assistive technology tools (program restart required)" -msgstr "Eines de tecnologia ~assistida (cal reiniciar el programa)" - -#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TEXTSELECTION.checkbox.text -msgid "Use te~xt selection cursor in read-only text documents" -msgstr "Utilitzeu el cursor de selecció de te~xt en els documents només de lectura" - -#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_GRAPHICS.checkbox.text -msgid "Allow animated ~graphics" -msgstr "Permet ~gràfics animats" - -#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_TEXTS.checkbox.text -msgid "Allow animated ~text" -msgstr "Permet ~text animat" - -#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TIPHELP.checkbox.text -msgid "~Help tips disappear after " -msgstr "Els consells d'ajuda desapareixeran després de" - -#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FT_TIPHELP.fixedtext.text -msgid "seconds" -msgstr "segons" - -#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_HC_OPTIONS.fixedline.text -msgid "Options for high contrast appearance" -msgstr "Opcions d'aparença d'alt contrast" - -#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTO_DETECT_HC.checkbox.text -msgid "Automatically ~detect high contrast mode of operating system" -msgstr "~Detecta automàticament el mode d'alt contrast del sistema operatiu" - -#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR.checkbox.text -msgid "Use automatic font ~color for screen display" -msgstr "Utilitza el ~color de lletra automàtic per a la visualització de la pantalla" - -#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_PAGE_PREVIEWS.checkbox.text -msgid "~Use system colors for page previews" -msgstr "~Utilitza els colors del sistema per a les previsualitzacions de la pàgina" - -#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_SEQUENCECHECKING.fixedline.text -msgid "Sequence checking" -msgstr "Comprovació de la seqüència" - -#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_SEQUENCECHECKING.checkbox.text -msgid "Use se~quence checking" -msgstr "Utilitza la comprovació de la se~qüència" - -#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_RESTRICTED.checkbox.text -msgid "Restricted" -msgstr "Restringit" - -#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_TYPE_REPLACE.checkbox.text -msgid "~Type and replace" -msgstr "~Escriu i reemplaça" - -#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_CURSORCONTROL.fixedline.text -msgid "Cursor control" -msgstr "Control del cursor" - -#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_MOVEMENT.fixedtext.text -msgid "Movement" -msgstr "Moviment" - -#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_LOGICAL.radiobutton.text -msgid "Lo~gical" -msgstr "Lò~gic" - -#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_VISUAL.radiobutton.text -msgid "~Visual" -msgstr "~Visual" - -#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_GENERAL.fixedline.text -msgid "General options" -msgstr "Opcions generals" - -#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_NUMERALS.fixedtext.text -msgid "~Numerals" -msgstr "~Numerals" - -#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.1.stringlist.text -msgid "Arabic" -msgstr "Àrab" - -#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.2.stringlist.text -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text -msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text" -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.4.stringlist.text -msgid "Context" -msgstr "Context" - -#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text -msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text" -msgid "Complex Text Layout" -msgstr "Disposició complexa de text" - -#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FL_IMPROVE.fixedline.text -msgid "Improvement Program" -msgstr "Programa de millora" - -#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_INVITATION.fixedtext.text -msgid "" -"We invite you to join our %PRODUCTNAME Improvement Program to help optimize the quality of %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"If you are willing to participate, we will collect anonymous statistics about how you use %PRODUCTNAME. The data is used to identify usage patterns.\n" -"\n" -"The %PRODUCTNAME Improvement Program will not collect any personal data, or document content." -msgstr "" -"Vos convidem a unir-vos al Programa de millora de %PRODUCTNAME per col·laborar en l'optimització de la qualitat de %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Si desitgeu participar-hi, recollirem estadístiques anònimes sobre com feu servir %PRODUCTNAME. Estes dades s'utilitzaran en la identificació de patrons d'ús.\n" -"\n" -"El Programa de millora de %PRODUCTNAME no recollirà dades personals ni el contingut dels documents." - -#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.RB_YES.radiobutton.text -msgid "~Yes, I am willing to participate in the %PRODUCTNAME Improvement Program" -msgstr "Sí, ~vull participar en el Programa de millora de %PRODUCTNAME" - -#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.RB_NO.radiobutton.text -msgid "~No, I do not wish to participate" -msgstr "~No, no vull participar-hi" - -#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FL_DATA.fixedline.text -msgid "Tracked Data" -msgstr "Seguiment de dades" - -#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_NR_REPORTS.fixedtext.text -msgid "Number of reports sent:" -msgstr "Nombre d'informes enviats:" - -#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_NR_ACTIONS.fixedtext.text -msgid "Number of tracked actions:" -msgstr "Nombre d'accions seguides:" - -#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.PB_SHOWDATA.pushbutton.text -msgid "~Show Data" -msgstr "Mo~stra les dades" - -#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.STR_INFO.string.text -msgid "Help Optimize the Quality of %PRODUCTNAME" -msgstr "Col·laboreu en l'optimització de la qualitat de %PRODUCTNAME" - -#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.STR_MOREINFO.string.text -msgid "More Information" -msgstr "Més informació" - -#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.tabpage.text -msgid "%PRODUCTNAME Improvement Program" -msgstr "Programa de millora de %PRODUCTNAME" - -#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FL_POOLING.fixedline.text -msgid "Connection pool" -msgstr "Connexions disponibles" - -#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_POOL_CONNS.checkbox.text -msgid "Connection pooling enabled" -msgstr "Habilita la disponibilitat de connexions" - -#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERS.fixedtext.text -msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" -msgstr "Controladors coneguts a %PRODUCTNAME" - -#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERLABEL.fixedtext.text -msgid "Current driver:" -msgstr "Controlador actual:" - -#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_DRIVERPOOLING.checkbox.text -msgid "Enable pooling for this driver" -msgstr "Habilita les connexions disponibles per a este controlador" - -#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_TIMEOUT.fixedtext.text -msgid "Timeout (seconds)" -msgstr "Temps d'espera (segons)" - -#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_DRIVER_NAME.string.text -msgid "Driver name" -msgstr "Nom del controlador" - -#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOLED_FLAG.string.text -msgid "Pool" -msgstr "Disponibles" - -#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOL_TIMEOUT.string.text -msgid "Timeout" -msgstr "Temps d'espera" - -#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_YES.string.text -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_NO.string.text -msgid "No" -msgstr "No" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text -msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_TOOLTIP.checkbox.text -msgid "~Tips" -msgstr "C~onsells" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXTHELP.checkbox.text -msgid "~Extended tips" -msgstr "Cons~ells ampliats" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_HELPFORMAT.fixedtext.text -msgid "Help ~formatting" -msgstr "~Format de l'ajuda" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.1.stringlist.text -msgid "Default" -msgstr "Per defecte" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.2.stringlist.text -msgid "High Contrast #1" -msgstr "Alt contrast núm. 1" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.3.stringlist.text -msgid "High Contrast #2" -msgstr "Alt contrast núm. 2" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.4.stringlist.text -msgid "High Contrast Black" -msgstr "Alt contrast negre" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.5.stringlist.text -msgid "High Contrast White" -msgstr "Alt contrast blanc" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_HELPAGENT.checkbox.text -msgid "~Help Agent" -msgstr "~Agent d'ajuda" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.PB_HELPAGENT_RESET.pushbutton.text -msgid "~Reset Help Agent" -msgstr "~Reinicialitza l'Agent d'ajuda" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_FILEDLG.fixedline.text -msgid "Open/Save dialogs" -msgstr "Diàlegs d'obertura/desament" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_FILEDLG.checkbox.text -msgid "~Use %PRODUCTNAME dialogs" -msgstr "~Utilitza els diàlegs de %PRODUCTNAME" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text -msgid "Show ODMA DMS dialogs first" -msgstr "Mostra primer els diàlegs ODMA DMS" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_PRINTDLG.fixedline.text -msgid "Print dialogs" -msgstr "Diàlegs d'impressió" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_PRINTDLG.checkbox.text -msgid "Use %PRODUCTNAME ~dialogs" -msgstr "Utilitza els ~diàlegs de %PRODUCTNAME" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_DOCSTATUS.fixedline.text -msgid "Document status" -msgstr "Estat del document" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_DOCSTATUS.checkbox.text -msgid "~Printing sets \"document modified\" status" -msgstr "En im~primir s'estableix l'estat de \"document modificat\"" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text -msgid "Allow to save document even when the document is not modified" -msgstr "Permet alçar el document encara que no s'haja modificat" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_TWOFIGURE.fixedline.text -msgid "Year (two digits)" -msgstr "Any (dues xifres)" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_INTERPRET.fixedtext.text -msgid "Interpret as years between" -msgstr "Interpreta com a anys entre" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_TOYEAR.fixedtext.text -msgid "and " -msgstr "i " - -#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXPERIMENTAL.checkbox.text -msgid "Enable experimental (unstable) features" -msgstr "Habilita les funcionalitats experimentals (inestable)" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_USERINTERFACE.fixedline.text -msgid "User Interface" -msgstr "Interfície d'usuari" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_WINDOWSIZE.fixedtext.text -msgid "Sc~aling" -msgstr "Esc~ala" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_ICONSIZESTYLE.fixedtext.text -msgid "Icon size and style" -msgstr "Mida i estil de la icona" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.STR_ICONSIZE.string.text -msgid "Icon size" -msgstr "Mida de la icona" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text -msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.2.stringlist.text -msgid "Small" -msgstr "Petita" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.3.stringlist.text -msgid "Large" -msgstr "Gran" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text -msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.2.stringlist.text -msgid "Galaxy (default)" -msgstr "Galàxia (per defecte)" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.3.stringlist.text -msgid "High Contrast" -msgstr "Alt contrast" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.4.stringlist.text -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.5.stringlist.text -msgid "Crystal" -msgstr "Cristall" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.6.stringlist.text -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.7.stringlist.text -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxigen" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.8.stringlist.text -msgid "Classic" -msgstr "Clàssic" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.9.stringlist.text -msgid "Human" -msgstr "" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SYSTEM_FONT.checkbox.text -msgid "Use system ~font for user interface" -msgstr "Utilitza el tipus de lletra del sistema per a la inter~fície" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONTANTIALIASING.checkbox.text -msgid "Screen font antialiasing" -msgstr "Suavitza el tipus de lletra a la pantalla" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_LABEL.fixedtext.text -msgid "from" -msgstr "de" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_UNIT.fixedtext.text -msgid "Pixels" -msgstr "Píxels" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MENU.fixedline.text -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MENU_ICONS.fixedtext.text -msgid "Icons in menus" -msgstr "Icones als menús" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text -msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.2.stringlist.text -msgid "Hide" -msgstr "Amaga" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.3.stringlist.text -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_FONTLISTS.fixedline.text -msgid "Font Lists" -msgstr "Llistes de tipus de lletra" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_SHOW.checkbox.text -msgid "Show p~review of fonts" -msgstr "P~revisualitza els tipus de lletra" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_HISTORY.checkbox.text -msgid "Show font h~istory" -msgstr "Mostra l'h~istorial dels tipus de lletra" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_RENDERING.fixedline.text -msgid "Graphics output" -msgstr "Eixida de gràfics" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_HARDACCELL.checkbox.text -msgid "Use hardware acceleration" -msgstr "Accelera per maquinari" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_ANTIALIASE.checkbox.text -msgid "Use Anti-Aliasing" -msgstr "Usa l'antialiàsing" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MOUSE.fixedline.text -msgid "Mouse" -msgstr "Ratolí" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEPOS.fixedtext.text -msgid "Mouse positioning" -msgstr "Posicionament del ratolí" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.1.stringlist.text -msgid "Default button" -msgstr "Botó per defecte" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.2.stringlist.text -msgid "Dialog center" -msgstr "Centre del diàleg" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.3.stringlist.text -msgid "No automatic positioning" -msgstr "Sense posicionament automàtic" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEMIDDLE.fixedtext.text -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Botó central del ratolí" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.1.stringlist.text -msgid "No function" -msgstr "Cap funció" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.2.stringlist.text -msgid "Automatic scrolling" -msgstr "Desplaçament automàtic" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.3.stringlist.text -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Enganxa el porta-retalls" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_SELECTION.fixedline.text -msgid "Selection" -msgstr "Selecció" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SELECTION.checkbox.text -msgid "Transparency" -msgstr "Transparència" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.MF_SELECTION.metricfield.text -msgid "%" -msgstr "%" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_UI_LANG.fixedline.text -msgid "Language of" -msgstr "Llengua de" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_USERINTERFACE.fixedtext.text -msgid "~User interface" -msgstr "Interfície d'~usuari" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_LOCALESETTING.fixedtext.text -msgid "Locale setting" -msgstr "Configuració local" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_DECIMALSEPARATOR.fixedtext.text -msgid "Decimal separator key" -msgstr "Tecla del separador decimal" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_DECIMALSEPARATOR.checkbox.text -msgid "~Same as locale setting ( %1 )" -msgstr "Igual que la ~configuració local ( %1 )" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_CURRENCY.fixedtext.text -msgid "~Default currency" -msgstr "Moneda per ~defecte" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_LINGU_LANG.fixedline.text -msgid "Default languages for documents" -msgstr "Llengües per defecte per als documents" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_WEST_LANG.fixedtext.text -msgid "Western" -msgstr "Occidental" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_ASIAN_LANG.fixedtext.text -msgid "Asian" -msgstr "Asiàtic" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_COMPLEX_LANG.fixedtext.text -msgid "C~TL" -msgstr "C~TL" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CURRENT_DOC.checkbox.text -msgid "For the current document only" -msgstr "Només per al document actual" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_ENHANCED.fixedline.text -msgid "Enhanced language support" -msgstr "Compatibilitat de llengües millorada" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_ASIANSUPPORT.checkbox.text -msgid "E~nabled for Asian languages" -msgstr "Habilitat per a ~llengües asiàtiques" - -#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CTLSUPPORT.checkbox.text -msgid "Ena~bled for complex text layout (CTL)" -msgstr "Ha~bilitat per a la disposició complexa de text (CTL)" - -#: optgdlg.src#RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART.infobox.text -msgid "The language setting of the user interface has been updated and will take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "S'ha actualitzat la configuració de la llengua de la interfície d'usuari. Els canvis s'aplicaran la propera vegada que inicieu %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_WORD.fixedline.text -msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_CODE.checkbox.text -msgid "Load Basic ~code" -msgstr "Carrega el ~codi Basic" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text -msgctxt "optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text" -msgid "E~xecutable code" -msgstr "Codi e~xecutable" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_STG.checkbox.text -msgid "Save ~original Basic code" -msgstr "Alça el codi Basic ~original" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_EXCEL.fixedline.text -msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_CODE.checkbox.text -msgid "Lo~ad Basic code" -msgstr "C~arrega el codi Basic" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text -msgctxt "optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text" -msgid "E~xecutable code" -msgstr "Codi e~xecutable" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_STG.checkbox.text -msgid "Sa~ve original Basic code" -msgstr "Al~ça el codi ~Basic original" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_PPOINT.fixedline.text -msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_CODE.checkbox.text -msgid "Load Ba~sic code" -msgstr "Carrega el codi Ba~sic" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_STG.checkbox.text -msgid "Sav~e original Basic code" -msgstr "D~esa el codi Basic original" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER1.string.text -msgid "[L]" -msgstr "[C]" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER2.string.text -msgid "[S]" -msgstr "[D]" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text -msgid "[L]: Load and convert the object" -msgstr "[C]: Carrega i converteix l'objecte" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text -msgid "[S]: Convert and save the object" -msgstr "[D]: Converteix i alça l'objecte" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_MATH.string.text -msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" -msgstr "Del MathType a %PRODUCTNAME Math o a la inversa" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_WRITER.string.text -msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" -msgstr "Del WinWord a %PRODUCTNAME Writer o a la inversa" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_CALC.string.text -msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" -msgstr "De l'Excel a %PRODUCTNAME Calc o a la inversa" - -#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_IMPRESS.string.text -msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" -msgstr "Del PowerPoint a %PRODUCTNAME Impress o a la inversa" - -#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_TYPE.fixedtext.text -msgid "Registered name" -msgstr "Nom registrat" - -#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_PATH.fixedtext.text -msgid "Database file" -msgstr "Fitxer de base de dades" - -#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text -msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text" -msgid "~New..." -msgstr "~Nou..." - -#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text -msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text" -msgid "~Edit..." -msgstr "~Edita..." - -#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text -msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text" -msgid "~Delete" -msgstr "~Suprimeix" - -#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text -msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text" -msgid "Registered databases" -msgstr "Bases de dades registrades" - -#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text -msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text" -msgid "Registered databases" -msgstr "Bases de dades registrades" - -#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text -msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_LANGUAGE.fixedtext.text -msgid "Language" -msgstr "Llengua" - -#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP.pushbutton.text -msgid "Move Up" -msgstr "Mou amunt" - -#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN.pushbutton.text -msgid "Move Down" -msgstr "Mou avall" - -#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK.pushbutton.text -#, fuzzy -msgid "~Back" -msgstr "~Arrere" - -#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text -msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text" -msgid "~Get more dictionaries online..." -msgstr "Aconse~guiu més diccionaris en línia..." - -#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text -msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text" -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_SPELL.string.text -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografia" - -#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text -msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Partició de mots" - -#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_THES.string.text -msgid "Thesaurus" -msgstr "Tesaurus" - -#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_GRAMMAR.string.text -msgid "Grammar" -msgstr "Gramàtica" - -#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.modaldialog.text -msgid "Edit Modules" -msgstr "Edita els mòduls" - -#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_PRE_BREAK_DLG.string.text -msgid "Characters before break" -msgstr "Caràcters abans del salt" - -#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_POST_BREAK_DLG.string.text -msgid "Characters after break" -msgstr "Caràcters després del salt" - -#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_MIN_WORDLEN_DLG.string.text -msgid "Minimal word length" -msgstr "Longitud mínima d'una paraula" - -#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text -msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Partició de mots" - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text -msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text" -msgid "Writing aids" -msgstr "Ajudes a l'escriptura" - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_MODULES.fixedtext.text -msgid "Available language modules" -msgstr "Mòduls de llengua disponibles" - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text -msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text" -msgid "~Edit..." -msgstr "~Edita..." - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text -msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text" -msgid "User-defined dictionaries" -msgstr "Diccionaris definits per l'usuari" - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text -msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text" -msgid "~New..." -msgstr "~Nou..." - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC.pushbutton.text -msgid "Ed~it..." -msgstr "Ed~ita..." - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text -msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text" -msgid "~Delete" -msgstr "~Suprimeix" - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS.fixedtext.text -msgid "~Options" -msgstr "~Opcions" - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_OPTIONS_EDIT.pushbutton.text -msgid "Edi~t..." -msgstr "Edi~ta..." - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text -msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text" -msgid "~Get more dictionaries online..." -msgstr "Aconse~guiu més diccionaris en línia..." - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITAL_WORDS.string.text -msgid "Check uppercase words" -msgstr "Comprova les paraules en majúscules" - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_WORDS_WITH_DIGITS.string.text -msgid "Check words with numbers " -msgstr "Verifica les paraules amb xifres " - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITALIZATION.string.text -msgid "Check capitalization" -msgstr "Comprova l'ús de majúscules" - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_SPECIAL.string.text -msgid "Check special regions" -msgstr "Comprova les regions especials" - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_AUTO.string.text -msgid "Check spelling as you type" -msgstr "Revisa l'ortografia a mesura que es teclegi" - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_GRAMMAR_AUTO.string.text -msgid "Check grammar as you type" -msgstr "Revisa la gramàtica a mesura que es teclegi" - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_MIN_WORDLEN.string.text -msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " -msgstr "Nombre mínim de caràcters per posar-hi un guionet: " - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_PRE_BREAK.string.text -msgid "Characters before line break: " -msgstr "Caràcters abans del salt de línia: " - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_POST_BREAK.string.text -msgid "Characters after line break: " -msgstr "Caràcters després del salt de línia: " - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_AUTO.string.text -msgid "Hyphenate without inquiry" -msgstr "Parteix els mots sense consultar" - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_SPECIAL.string.text -msgid "Hyphenate special regions" -msgstr "Parteix els mots de regions especials" - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_MODULES_EDIT.string.text -#, fuzzy -msgid "Edit Available language modules" -msgstr "Mòduls de llengua disponibles" - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_DICS_EDIT_DIC.string.text -#, fuzzy -msgid "Edit User-defined dictionaries" -msgstr "Diccionaris definits per l'usuari" - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_OPTIONS_EDIT.string.text -#, fuzzy -msgid "Edit Options" -msgstr "Opcions d'impressió" - -#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text -msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: optlingu.src#RID_SFXQB_DELDICT.querybox.text -msgid "Do you want to delete the dictionary?" -msgstr "Voleu suprimir el diccionari?" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_TREAT_AS_EQUAL.fixedline.text -msgid "Treat as equal" -msgstr "Tracta com a iguals" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CASE.checkbox.text -msgid "~uppercase/lowercase" -msgstr "majúsc~ula/minúscula" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text -msgid "~full-width/half-width forms" -msgstr "~formes d'amplada completa/d'amplada mitjana" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HIRAGANA_KATAKANA.checkbox.text -msgid "~hiragana/katakana" -msgstr "~hiragana/katakana" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CONTRACTIONS.checkbox.text -msgid "~contractions (yo-on, sokuon)" -msgstr "~contraccions (yo-on, sokuon)" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON.checkbox.text -msgid "~minus/dash/cho-on" -msgstr "~menys/guió/cho-on" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS.checkbox.text -msgid "'re~peat character' marks" -msgstr "marques de 're~petició de caràcters'" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI.checkbox.text -msgid "~variant-form kanji (itaiji)" -msgstr "Kanji de forma ~variable (itaiji)" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_OLD_KANA_FORMS.checkbox.text -msgid "~old Kana forms" -msgstr "f~ormes Kana antigues" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_DIZI_DUZU.checkbox.text -msgid "~di/zi, du/zu" -msgstr "~di/zi, du/zu" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_BAVA_HAFA.checkbox.text -msgid "~ba/va, ha/fa" -msgstr "~ba/va, ha/fa" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_TSITHICHI_DHIZI.checkbox.text -msgid "~tsi/thi/chi, dhi/zi" -msgstr "~tsi/thi/chi, dhi/zi" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HYUFYU_BYUVYU.checkbox.text -msgid "h~yu/fyu, byu/vyu" -msgstr "h~yu/fyu, byu/vyu" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_SESHE_ZEJE.checkbox.text -msgid "~se/she, ze/je" -msgstr "~se/she, ze/je" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_IAIYA.checkbox.text -msgid "~ia/iya (piano/piyano)" -msgstr "~ia/iya (piano/piyano)" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_KIKU.checkbox.text -msgid "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)" -msgstr "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK.checkbox.text -msgid "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)" -msgstr "Vocals perllon~gades (ka-/kaa)" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_IGNORE.fixedline.text -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_PUNCTUATION.checkbox.text -msgid "Pu~nctuation characters" -msgstr "Caràcters de pu~ntuació" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_WHITESPACES.checkbox.text -msgid "~Whitespace characters" -msgstr "Caràcters d'~espaiat" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_MIDDLE_DOT.checkbox.text -msgid "Midd~le dots" -msgstr "Punts de~l mig" - -#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text -msgctxt "optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text" -msgid "Searching in Japanese" -msgstr "Cerca en japonés" - -#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_URL.fixedtext.text -msgid "~Database file" -msgstr "Fitxer de base de ~dades" - -#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.PB_BROWSEFILE.pushbutton.text -msgid "~Browse..." -msgstr "~Navega..." - -#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_NAME.fixedtext.text -msgid "Registered ~name" -msgstr "~Nom registrat" - -#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_EDIT_LINK.string.text -msgid "Edit Database Link" -msgstr "Edita l'enllaç a la base de dades" - -#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_NEW_LINK.string.text -msgid "Create Database Link" -msgstr "Enllaça a una base de dades" - -#: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST.string.text -msgid "" -"The file\n" -"$file$\n" -"does not exist." -msgstr "" -"El fitxer\n" -"$file$\n" -"no existeix." - -#: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE.string.text -msgid "" -"The file\n" -"$file$\n" -"does not exist in the local file system." -msgstr "" -"El fitxer\n" -"$file$\n" -"no existeix al sistema de fitxers local." - -#: doclinkdialog.src#STR_NAME_CONFLICT.string.text -msgid "" -"The name '$file$' is already used for another database.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"El nom '$file$' s'està fent servir per a una altra base de dades.\n" -"Trieu un altre nom." - -#: doclinkdialog.src#QUERY_DELETE_CONFIRM.querybox.text -msgid "Do you want to delete the entry?" -msgstr "Voleu suprimir l'entrada?" - -#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text -#, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_PATH.fixedtext.text -msgid "Path" -msgstr "Camí" - -#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text -msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text" -msgid "~Edit..." -msgstr "~Edita..." - -#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text -msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text" -msgid "~Default" -msgstr "~Per defecte" - -#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.GB_STD.fixedline.text -msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" -msgstr "Camins utilitzats per %PRODUCTNAME" - -#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.STR_MULTIPATHDLG.string.text -msgid "Edit Paths: %1" -msgstr "Edita els camins: %1" - -#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text -msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text" -msgid "Paths" -msgstr "Camins" - -#: optpath.src#RID_SVXERR_OPT_DOUBLEPATHS.errorbox.text -msgid "" -"The configuration and mail directories must be specified as separate directories.\n" -"Please choose a new path." -msgstr "" -"Els directoris de configuració i de correu han de ser diferents.\n" -"Indiqueu un altre camí." - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR.string.text -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH.string.text -msgid "My Documents" -msgstr "Els meus documents" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH.string.text -msgid "Graphics" -msgstr "Gràfics" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH.string.text -msgid "Icons" -msgstr "Icones" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH.string.text -msgid "Palettes" -msgstr "Paletes" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH.string.text -msgid "Backups" -msgstr "Còpies de seguretat" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH.string.text -msgid "Modules" -msgstr "Mòduls" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH.string.text -msgid "Templates" -msgstr "Plantilles" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH.string.text -msgid "AutoText" -msgstr "Text automàtic" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text -#, fuzzy -msgid "Dictionaries" -msgstr "Diccionaris" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text -msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR.string.text -msgid "Gallery" -msgstr "Galeria" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR.string.text -msgid "Message Storage" -msgstr "Emmagatzematge de missatges" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH.string.text -msgid "Temporary files" -msgstr "Fitxers temporals" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH.string.text -msgid "Plug-ins" -msgstr "Connectors" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR.string.text -msgid "Folder Bookmarks" -msgstr "Carpeta d'adreces d'interés" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH.string.text -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH.string.text -msgid "Add-ins" -msgstr "Complements" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH.string.text -msgid "User Configuration" -msgstr "Configuració d'usuari" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text -msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text" -msgid "User-defined dictionaries" -msgstr "Diccionaris definits per l'usuari" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR.string.text -msgid "AutoCorrect" -msgstr "Correcció automàtica" - -#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text -msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text" -msgid "Writing aids" -msgstr "Ajudes a l'escriptura" - -#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text -msgid "Online Update Options" -msgstr "Opcions d'actualització en línia" - -#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTOCHECK.checkbox.text -msgid "~Check for updates automatically" -msgstr "~Comprova si hi ha actualitzacions automàticament" - -#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYDAY.radiobutton.text -msgid "Every Da~y" -msgstr "Cada ~dia" - -#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYWEEK.radiobutton.text -msgid "Every ~Week" -msgstr "Cada ~setmana" - -#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYMONTH.radiobutton.text -msgid "Every ~Month" -msgstr "Cada ~mes" - -#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_LASTCHECKED.fixedtext.text -msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" -msgstr "Darrera comprovació: %DATE%, %TIME%" - -#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHECKNOW.pushbutton.text -msgid "Check ~now" -msgstr "Comprova-ho ~ara" - -#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTODOWNLOAD.checkbox.text -msgid "~Download updates automatically" -msgstr "~Baixa les actualitzacions automàticament" - -#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_DESTPATHLABEL.fixedtext.text -msgid "Download destination:" -msgstr "Ubicació de les baixades:" - -#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHANGEPATH.pushbutton.text -msgid "Ch~ange..." -msgstr "Ca~nvia..." - -#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.STR_NEVERCHECKED.string.text -msgid "Last checked: Not yet" -msgstr "Darrera comprovació: mai" - -#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.tabpage.text -msgid "OnlineUpdate" -msgstr "Actualització en línia" - -#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.FI_NEVERSHOWN.fixedtext.text -msgid "Web login information (passwords are never shown)" -msgstr "Informació d'entrada a webs (mai es mostren les contrasenyes)" - -#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVE.pushbutton.text -msgid "Remove" -msgstr "Suprimeix" - -#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVEALL.pushbutton.text -msgid "Remove All" -msgstr "Suprimeix-ho tot" - -#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CHANGE.pushbutton.text -msgid "Change Password..." -msgstr "Canvia la contrasenya..." - -#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text -msgctxt "webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text" -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_WEBSITE.string.text -msgid "Website" -msgstr "Lloc web" - -#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_USERNAME.string.text -msgid "User name" -msgstr "Nom d'usuari" - -#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.modaldialog.text -msgid "Stored Web Connection Information" -msgstr "Informació emmagatzemada de connexió a webs" diff --git a/translations/source/ca-XV/cui/source/tabpages.po b/translations/source/ca-XV/cui/source/tabpages.po index 0b774a01342..71c97907a32 100644 --- a/translations/source/ca-XV/cui/source/tabpages.po +++ b/translations/source/ca-XV/cui/source/tabpages.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Ftabpages.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-15 12:35+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 18:00+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -24,9 +24,8 @@ msgid "Assigned macro" msgstr "Macro assignada" #: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.FT_LABEL4LB_MACROS.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "~Existing macros\n" -msgstr "Macros ~existents a:\n" +msgstr "Macros ~existents\n" #: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text msgid "~Assign" @@ -506,9 +505,8 @@ msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii..." #: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.6.stringlist.text -#, fuzzy msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." -msgstr "A, .., AA, .., AAA... " +msgstr "A, .., AA, .., AAA, ... " #: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.7.stringlist.text msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." @@ -586,11 +584,11 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб... (serbi)" #: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.25.stringlist.text msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" -msgstr "" +msgstr "Α, Β, Γ, ... (Lletres gregues en majúscules)" #: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.26.stringlist.text msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" -msgstr "" +msgstr "α, β, γ, ... (Lletres gregues en minúscules)" #: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_PREFIX.fixedtext.text msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_PREFIX.fixedtext.text" @@ -987,16 +985,9 @@ msgid "Right" msgstr "Dreta" #: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.5.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.5.stringlist.text" msgid "Justified" -msgstr "" -"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Justificat\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Justificada\n" -"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Justificat" +msgstr "Justificat" #: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.6.stringlist.text msgid "Filled" @@ -1261,16 +1252,14 @@ msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_FAMILY.string.text -#, fuzzy msgid "Family" -msgstr "Tàmil" +msgstr "Familia" #: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_FONT.string.text msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" #: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_STYLE.string.text -#, fuzzy msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_STYLE.string.text" msgid "Style" msgstr "Estil" @@ -2026,54 +2015,44 @@ msgid "A~utoInclude" msgstr "Inc~lusió automàtica" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_NEWABBREV.string.text -#, fuzzy msgid "New abbreviations" -msgstr "Abreviatura" +msgstr "Noves abreviatures" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DELABBREV.string.text -#, fuzzy msgid "Delete abbreviations" -msgstr "Opcions de supressió" +msgstr "Elimina abreviatures" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_NEWDOUBLECAPS.string.text -#, fuzzy msgid "New words with two initial capitals" -msgstr "Paraules amb dues majúscules inicials" +msgstr "Noves paraules amb dues majúscules inicials" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DELDOUBLECAPS.string.text -#, fuzzy msgid "Delete words with two initial capitals" -msgstr "Paraules amb dues majúscules inicials" +msgstr "Elimina les paraules amb dues majúscules inicials" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_SGL_STD.string.text -#, fuzzy msgid "Single quotes default" -msgstr "Cometes senzilles" +msgstr "Cometes senzilles per defecte" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DBL_STD.string.text -#, fuzzy msgid "Double quotes default" -msgstr "Cometes dobles" +msgstr "Cometes dobles per defecte" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_SGL_START.string.text -#, fuzzy msgid "Start quote of single quotes" -msgstr "Cometes senzilles" +msgstr "Cometa inicial de cometes simples" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DBL_START.string.text -#, fuzzy msgid "Start quote of double quotes" -msgstr "Cometes senzilles" +msgstr "Cometa inicial de cometes dobles" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_SGL_END.string.text -#, fuzzy msgid "End quote of single quotes" -msgstr "Cometes senzilles" +msgstr "Cometa final de cometes simples" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DBL_END.string.text -#, fuzzy msgid "End quote of double quotes" -msgstr "Cometes dobles" +msgstr "Cometa final de cometes dobles" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text" @@ -2301,33 +2280,29 @@ msgid "For~mat" msgstr "For~mat" #: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.1.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.1.stringlist.text" msgid "A, B, C, ..." -msgstr "A, B, C..." +msgstr "A, B, C, ..." #: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.2.stringlist.text msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.2.stringlist.text" msgid "a, b, c, ..." -msgstr "a, b, c..." +msgstr "a, b, c, ..." #: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.3.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.3.stringlist.text" msgid "I, II, III, ..." -msgstr "I, II, III..." +msgstr "I, II, III, ..." #: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.4.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.4.stringlist.text" msgid "i, ii, iii, ..." -msgstr "i, ii, iii..." +msgstr "i, ii, iii, ..." #: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.5.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.5.stringlist.text" msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "1, 2, 3..." +msgstr "1, 2, 3, ..." #: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.6.stringlist.text msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.6.stringlist.text" @@ -2380,139 +2355,116 @@ msgstr "" "Voleu aplicar esta definició de marges?" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.1.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.1.itemlist.text" msgid "A6" -msgstr "A" +msgstr "A6" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.2.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.2.itemlist.text" msgid "A5" -msgstr "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.3.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.3.itemlist.text" msgid "A4" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.4.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.4.itemlist.text" msgid "A3" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.5.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.5.itemlist.text" msgid "B6 (ISO)" -msgstr "B6 (ISO 125 x 176 mm)" +msgstr "B6 (ISO)" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.6.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.6.itemlist.text" msgid "B5 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO 176 x 250 mm)" +msgstr "B5 (ISO)" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.7.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.7.itemlist.text" msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B4 (ISO 250 x 353 mm)" +msgstr "B4 (ISO)" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.8.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.8.itemlist.text" msgid "Letter" msgstr "Carta" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.9.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.9.itemlist.text" msgid "Legal" -msgstr "Legal (8,5 x 14 polzades)" +msgstr "Legal" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.itemlist.text" msgid "Long Bond" -msgstr "Long Bond (8,5 x 13 polzades)" +msgstr "Long Bond" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.itemlist.text" msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloide (11 x 17 polzades)" +msgstr "Tabloide" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.12.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.12.itemlist.text" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.14.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.14.itemlist.text" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.15.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.15.itemlist.text" msgid "16 Kai" msgstr "16 kai" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.16.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.16.itemlist.text" msgid "32 Kai" msgstr "32 kai" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.17.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.17.itemlist.text" msgid "Big 32 Kai" msgstr "32 kai gran" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.18.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.18.itemlist.text" msgid "User" msgstr "Usuari" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.19.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.19.itemlist.text" msgid "DL Envelope" msgstr "Sobre DL" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.20.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.20.itemlist.text" msgid "C6 Envelope" msgstr "Sobre C6" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.21.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.21.itemlist.text" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Sobre C6/5" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.22.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.22.itemlist.text" msgid "C5 Envelope" msgstr "Sobre C5" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.23.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.23.itemlist.text" msgid "C4 Envelope" msgstr "Sobre C4" @@ -2542,28 +2494,24 @@ msgid "#12 Envelope" msgstr "Sobre del núm. 12" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.1.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.1.itemlist.text" msgid "A6" -msgstr "A" +msgstr "A6" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.2.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.2.itemlist.text" msgid "A5" -msgstr "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.3.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.3.itemlist.text" msgid "A4" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.4.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.4.itemlist.text" msgid "A3" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.5.itemlist.text msgid "A2" @@ -2578,115 +2526,96 @@ msgid "A0" msgstr "A0 (841 x 1189 mm)" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.8.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.8.itemlist.text" msgid "B6 (ISO)" -msgstr "B6 (ISO 125 x 176 mm)" +msgstr "B6" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.9.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.9.itemlist.text" msgid "B5 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO 176 x 250 mm)" +msgstr "B5 (ISO)" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.10.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.10.itemlist.text" msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B4 (ISO 250 x 353 mm)" +msgstr "B4 (ISO)" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.11.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.11.itemlist.text" msgid "Letter" msgstr "Carta" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.12.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.12.itemlist.text" msgid "Legal" -msgstr "Legal (8,5 x 14 polzades)" +msgstr "Legal" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.itemlist.text" msgid "Long Bond" -msgstr "Long Bond (8,5 x 13 polzades)" +msgstr "Long Bond" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.itemlist.text" msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloide (11 x 17 polzades)" +msgstr "Tabloide" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.15.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.15.itemlist.text" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.17.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.17.itemlist.text" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.18.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.18.itemlist.text" msgid "16 Kai" msgstr "16 kai" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.19.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.19.itemlist.text" msgid "32 Kai" msgstr "32 kai" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.20.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.20.itemlist.text" msgid "Big 32 Kai" msgstr "32 kai gran" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.21.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.21.itemlist.text" msgid "User" msgstr "Usuari" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.22.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.22.itemlist.text" msgid "DL Envelope" msgstr "Sobre DL" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.23.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.23.itemlist.text" msgid "C6 Envelope" msgstr "Sobre C6" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.24.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.24.itemlist.text" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Sobre C6/5" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.25.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.25.itemlist.text" msgid "C5 Envelope" msgstr "Sobre C5" #: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.26.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.26.itemlist.text" msgid "C4 Envelope" msgstr "Sobre C4" @@ -2877,7 +2806,7 @@ msgstr "~Automàtic" #: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_DELAY.metricfield.text msgid " ms" -msgstr "" +msgstr " ms" #: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.tabpage.text msgid "Animation" @@ -2921,18 +2850,9 @@ msgid "St~yle" msgstr "Est~il" #: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_WIDTH.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_WIDTH.fixedtext.text" msgid "~Width" -msgstr "" -"#-#-#-#-# table.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Amplada\n" -"#-#-#-#-# frmdlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Am~plada\n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Amplada\n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Amplada" +msgstr "~Amplada" #: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_COLOR.fixedtext.text msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_COLOR.fixedtext.text" @@ -3137,7 +3057,7 @@ msgstr "Mida ~original" #: grfpage.src#STR_PPI.string.text msgid "(%1 PPI)" -msgstr "" +msgstr "(%1 PPI)" #: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_TEXT.fixedline.text msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_TEXT.fixedline.text" @@ -3403,18 +3323,9 @@ msgid "~Spacing" msgstr "E~spaiat" #: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_RIGHT.radiobutton.text -#, fuzzy msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_RIGHT.radiobutton.text" msgid "~Right" -msgstr "" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Dreta\n" -"#-#-#-#-# frmdlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Dre~ta\n" -"#-#-#-#-# drawfunc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Dreta\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"D~reta" +msgstr "D~reta" #: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_VERTICAL.fixedline.text msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_VERTICAL.fixedline.text" @@ -3770,23 +3681,13 @@ msgid "Asian Typography" msgstr "Tipografia asiàtica" #: paragrph.src#STR_EXAMPLE.string.text -#, fuzzy msgctxt "paragrph.src#STR_EXAMPLE.string.text" msgid "Example" msgstr "Exemple" #: paragrph.src#STR_PAGE_STYLE.string.text -#, fuzzy msgid "Page Style" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fmtui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Estil de pàgina\n" -"#-#-#-#-# styleui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Estil de la pàgina\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Estil de la pàgina\n" -"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Estil de la pàgina" +msgstr "Estil de pàgina" #: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_CATEGORY.fixedtext.text msgid "~Category" @@ -4065,40 +3966,33 @@ msgid "Keep ratio" msgstr "Conserva la relació" #: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_STYLE.string.text -#, fuzzy msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_STYLE.string.text" msgid "Style" msgstr "Estil" #: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_LB_START_STYLE.string.text -#, fuzzy msgid "Start style" -msgstr "Data inicial" +msgstr "Estil d'inici" #: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_LB_END_STYLE.string.text -#, fuzzy msgid "End style" -msgstr "Estil de la línia" +msgstr "Estil final" #: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_MTR_FLD_START_WIDTH.string.text -#, fuzzy msgid "Start width" -msgstr "Ini~cia a" +msgstr "Inicia amb" #: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_MTR_FLD_END_WIDTH.string.text -#, fuzzy msgid "End width" -msgstr "Amplada de la línia" +msgstr "Acaba amb" #: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_CENTER_START.string.text -#, fuzzy msgid "Start with center" -msgstr "Centre d'inici" +msgstr "Comença amb el centre" #: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_CENTER_END.string.text -#, fuzzy msgid "End with center" -msgstr "Part central dreta" +msgstr "Finalitza amb el centre" #: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.tabpage.text msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.tabpage.text" @@ -4191,34 +4085,28 @@ msgid "Save Line Styles" msgstr "Alça els estils de línia" #: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_TYPE.string.text -#, fuzzy msgid "Start type" -msgstr "Tipus de diagrama" +msgstr "Tipus d'inici" #: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_TYPE.string.text -#, fuzzy msgid "End type" -msgstr "Qualsevol tipus" +msgstr "Tipus de final" #: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_NUM.string.text -#, fuzzy msgid "Start number" -msgstr "Reinicia la numeració" +msgstr "Número d'inici" #: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_NUM.string.text -#, fuzzy msgid "End number" -msgstr "sense numeració" +msgstr "Número final" #: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_LENGTH.string.text -#, fuzzy msgid "Start length" -msgstr "Inicia a" +msgstr "Longitud inicial" #: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_LENGTH.string.text -#, fuzzy msgid "End length" -msgstr "Longitud de la línia" +msgstr "Longitud final" #: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.tabpage.text msgid "Define line styles" @@ -4371,30 +4259,9 @@ msgid "Righ~t/Bottom" msgstr "Dre~ta/Sota" #: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_FILLCHAR_OTHER.string.text -#, fuzzy msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_FILLCHAR_OTHER.string.text" msgid "Character" -msgstr "" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter\n" -"#-#-#-#-# unocore.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter\n" -"#-#-#-#-# chrdlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter\n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcters\n" -"#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter\n" -"#-#-#-#-# form.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter\n" -"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter\n" -"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter" +msgstr "Caràcter" #: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.tabpage.text msgid "Tabs" @@ -4792,25 +4659,25 @@ msgstr "~Suprimeix..." #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.text msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext msgid "Load Hatches List" -msgstr "" +msgstr "Carrega la llista d'escotilles" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.text msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext msgid "Save Hatches List" -msgstr "" +msgstr "Alça la llista d'escotilles" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_EMBED.checkbox.text msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_EMBED.checkbox.text" msgid "Embed" -msgstr "" +msgstr "Incrustat" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.tabpage.text msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.tabpage.text" @@ -4862,25 +4729,25 @@ msgstr "~Suprimeix..." #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.text msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext msgid "Load Bitmap List" -msgstr "" +msgstr "Carrega la llista de mapes de bits" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.text msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext msgid "Save Bitmap List" -msgstr "" +msgstr "Alça la llista de mapes de bits" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_EMBED.checkbox.text msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_EMBED.checkbox.text" msgid "Embed" -msgstr "" +msgstr "Incrustat" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.tabpage.text msgid "Bitmap Patterns" @@ -4976,25 +4843,25 @@ msgstr "~Suprimeix..." #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.text msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext msgid "Load Gradients List" -msgstr "" +msgstr "Carrega la llista de degradats" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.text msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext msgid "Save Gradients List" -msgstr "" +msgstr "Alça la llista de degradats" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_EMBED.checkbox.text msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_EMBED.checkbox.text" msgid "Embed" -msgstr "" +msgstr "Incrustat" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.tabpage.text msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.tabpage.text" @@ -5029,19 +4896,19 @@ msgstr "CMYK" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_1.fixedtext.text msgid "~C" -msgstr "" +msgstr "~C" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_2.fixedtext.text msgid "~M" -msgstr "" +msgstr "~M" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_3.fixedtext.text msgid "~Y" -msgstr "" +msgstr "~Y" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_4.fixedtext.text msgid "~K" -msgstr "" +msgstr "~K" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_ADD.pushbutton.text msgid "~Add" @@ -5064,25 +4931,25 @@ msgstr "~Modifica" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.text msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext msgid "Load Color List" -msgstr "" +msgstr "Carrega la llista de colors" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.text msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext msgid "Save Color List" -msgstr "" +msgstr "Alça la llista de colors" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_EMBED.checkbox.text msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_EMBED.checkbox.text" msgid "Embed" -msgstr "" +msgstr "Incrustat" #: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.tabpage.text msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.tabpage.text" @@ -5129,11 +4996,9 @@ msgid "Area" msgstr "Àrea" #: tabarea.src#STR_LB_HATCHINGSTYLE.string.text -#, fuzzy msgid "Hatching Style" -msgstr "Ombreig" +msgstr "Estil d'incubació" #: tabarea.src#STR_CUI_COLORMODEL.string.text -#, fuzzy msgid "Color Mode" -msgstr "Mode de vora" +msgstr "Mode de color" diff --git a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/core/resource.po b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/core/resource.po index 94565e22da3..5d0d7054f6e 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/core/resource.po +++ b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/core/resource.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:07+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-29 16:20+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -254,7 +254,6 @@ msgid "Current row is already deleted." msgstr "La fila actual ja s'ha suprimit." #: strings.src#RID_STR_UPDATE_FAILED.string.text -#, fuzzy msgid "Current row could not be updated." msgstr "La fila actual es pot actualitzar." diff --git a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ext/adabas.po b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ext/adabas.po index 5531ea3a424..b5392f6c759 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ext/adabas.po +++ b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ext/adabas.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fadabas.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:07+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-29 16:20+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -180,7 +180,6 @@ msgid "No default names could be set for the database files. There is no write a msgstr "No s'han pogut assignar els noms per defecte per als fitxers de la base de dades. No hi ha permís d'escriptura." #: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_CANNOT_CONVERT.string.text -#, fuzzy msgid "The current database need to be converted. Please insert control user and password." msgstr "La base de dades actual s'ha de convertir. Introduïu l'usuari controlador i la contrasenya." diff --git a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ext/macromigration.po index c4850f9382e..1eb4ee72c27 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ext/macromigration.po +++ b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ext/macromigration.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fmacromigration.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-15 12:35+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-20 13:45+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -190,7 +190,6 @@ msgid "Warnings" msgstr "Advertiments" #: macromigration.src#STR_EXCEPTION.string.text -#, fuzzy msgid "caught exception:" msgstr "excepció capturada: " @@ -203,7 +202,6 @@ msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1." msgstr "El nombre d'arguments d'inicialització no és vàlid. Se n'esperava 1." #: macromigration.src#STR_NO_DATABASE.string.text -#, fuzzy msgid "No database document found in the initialization arguments." msgstr "No s'ha trobat cap document de base de dades als arguments d'inicialització." diff --git a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/sdbtools/resource.po b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/sdbtools/resource.po index b9656c7f3c9..09569f6ad6c 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/sdbtools/resource.po +++ b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/sdbtools/resource.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fsdbtools%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:07+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/app.po b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/app.po index ce8166079ea..3da07423da9 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/app.po +++ b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/app.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:05+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-29 16:22+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -122,19 +122,16 @@ msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text -#, fuzzy msgid "Properties..." -msgstr "Propietats" +msgstr "Propietats..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text -#, fuzzy msgid "Connection Type..." -msgstr "Tipus de connexió" +msgstr "Tipus de connexió..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text -#, fuzzy msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Configuració avançada" +msgstr "Configuració avançada..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text msgid "~Database" @@ -165,12 +162,10 @@ msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." msgstr "Creeu un formulari seguint els passos de l'auxiliar." #: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text -#, fuzzy msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." msgstr "Creeu una consulta especificant els filtres, les taules d'entrada, els noms dels camps i les propietats d'ordenació o agrupació." #: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text -#, fuzzy msgid "Create a query entering an SQL statement directly." msgstr "Creeu una consulta introduint una expressió SQL directament." diff --git a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/browser.po b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/browser.po index 1e45f0a2bbd..e7e2aa83f2c 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/browser.po +++ b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/browser.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fbrowser.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/control.po b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/control.po index 42723614185..0a39778fc6c 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/control.po +++ b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/control.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/dlg.po b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/dlg.po index 6b337498992..f076fedeae6 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/dlg.po +++ b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-15 12:35+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:44+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: textconnectionsettings.src#DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "En una definició d'índex, cap columna de la taula no pot estar repetid #: dlgattr.src#DLG_ATTR.1.pushbutton.text msgid "Bac~k" -msgstr "Are~re" +msgstr "Enre~re" #: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_CHAR.string.text msgid "Font" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Decidiu com continuar després d'alçar la base de dades" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHELPTEXT.fixedtext.text msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" -msgstr "Voleu que l'auxiliar registri la base de dades a %PRODUCTNAME?" +msgstr "Voleu que l'auxiliar registri la base de dades al %PRODUCTNAME?" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_REGISTERDATASOURCE.radiobutton.text msgid "~Yes, register the database for me" @@ -474,7 +474,7 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Introduïu la informació sol·licitada per connectar a una base de dades MySQL utilitzant JDBC. Recordeu que hi ha d'haver instal·lada una classe de controlador JDBC al sistema i ha d'estar registrada amb %PRODUCTNAME.\n" +"Introduïu la informació sol·licitada per connectar a una base de dades MySQL utilitzant JDBC. Recordeu que hi ha d'haver instal·lada una classe de controlador JDBC al sistema i ha d'estar registrada amb el %PRODUCTNAME.\n" "Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes si no esteu segur dels paràmetres següents." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT.string.text @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Estableix una connexió a fitxers de text" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HELPTEXT.string.text msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." -msgstr "Selecciona la carpeta on hi ha els fitxers de text CSV (valors separats per comes). %PRODUCTNAME Base obrirà estos fitxers en mode només de lectura." +msgstr "Selecciona la carpeta on hi ha els fitxers de text CSV (valors separats per comes). El %PRODUCTNAME Base obrirà estos fitxers en mode només de lectura." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_PATH_OR_FILE.string.text msgid "Path to text files" @@ -553,7 +553,7 @@ msgid "" "Click 'Browse...' to select an Adabas D database that is already registered in %PRODUCTNAME." msgstr "" "Introduïu el nom de la base de dades Adabas D a la qual vos vulgueu connectar.\n" -"Feu clic a 'Navega...' per seleccionar una base de dades Adabas D que ja estiga registrada a %PRODUCTNAME." +"Feu clic a 'Navega...' per seleccionar una base de dades Adabas D que ja estiga registrada al %PRODUCTNAME." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HEADERTEXT.string.text msgid "Set up a connection to an ADO database" @@ -580,7 +580,7 @@ msgid "" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Introduïu el nom de la base de dades ODBC a la qual vos voleu connectar.\n" -"Feu clic a 'Navega...' per seleccionar una base de dades ODBC que ja estiga registrada a %PRODUCTNAME.\n" +"Feu clic a 'Navega...' per seleccionar una base de dades ODBC que ja estiga registrada al %PRODUCTNAME.\n" "Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes si teniu dubtes sobre els paràmetres següents." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HEADERTEXT.string.text @@ -612,7 +612,7 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Introduïu la informació sol·licitada per connectar a una base de dades Oracle. Recordeu que cal tindre una classe de controlador JDBC instal·lada al vostre sistema i registrada amb %PRODUCTNAME.\n" +"Introduïu la informació sol·licitada per connectar a una base de dades Oracle. Recordeu que cal tindre una classe de controlador JDBC instal·lada al vostre sistema i registrada amb el %PRODUCTNAME.\n" "Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes si teniu dubtes sobre els paràmetres següents." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT.string.text @@ -624,8 +624,8 @@ msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" "%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." msgstr "" -"Feu clic a 'Navega...' per seleccionar un full de càlcul de %PRODUCTNAME o un llibre de treball del Microsoft Excel.\n" -"%PRODUCTNAME obrirà este fitxer en mode només de lectura." +"Feu clic a 'Navega...' per seleccionar un full de càlcul del %PRODUCTNAME o un llibre de treball del Microsoft Excel.\n" +"El %PRODUCTNAME obrirà este fitxer en mode només de lectura." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEETPATH.string.text msgid "~Location and file name" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Admet claus primàries" #: advancedsettings.src#AUTO_RESPECTRESULTSETTYPE_AUTO_Y_.CB_RESPECTRESULTSETTYPE.checkbox.text msgid "Respect the result set type from the database driver" -msgstr "" +msgstr "Respecta el tipus de resultat del controlador de la base de dades" #: advancedsettings.src#WORKAROUND.1.stringlist.text msgid "Default" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Comparació de valors booleans" #: advancedsettings.src#AUTO_MAXROWSCAN_AUTO_Y_.FT_MAXROWSCAN.fixedtext.text msgid "Rows to scan column types" -msgstr "" +msgstr "Files per escanejar tipus de columnes" #: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FL_SEPARATORAUTO.fixedline.text msgid "Settings" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Paràmetres especials" #: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració avançada" #: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_USER.fixedline.text msgid "User selection" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Selecció de l'usuari" #: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FT_USER.fixedtext.text msgid "Us~er:" -msgstr "Us~uari:" +msgstr "Vos~uari:" #: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_NEWUSER.pushbutton.text msgid "~Add User..." @@ -1149,7 +1149,6 @@ msgid "~Password" msgstr "~Contrasenya" #: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD_REPEAT.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "~Confirm password" msgstr "~Verificació de la contrasenya" @@ -1387,7 +1386,6 @@ msgid "~Port number" msgstr "Número de ~port" #: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text -#, fuzzy msgid "Advanced Properties" msgstr "Propietats avançades" @@ -1411,7 +1409,7 @@ msgstr "Propietats de la base de dades" #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHEADERTEXT.fixedtext.text msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" -msgstr "Vos donem la benvinguda a l'auxiliar de base de dades de %PRODUCTNAME" +msgstr "Vos donem la benvinguda a l'auxiliar de base de dades del %PRODUCTNAME" #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHELPTEXT.fixedtext.text msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." @@ -1493,7 +1491,6 @@ msgid "Display deleted records as well" msgstr "Mostra també els registres suprimits" #: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FT_SPECIAL_MESSAGE.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." msgstr "Nota: Mentre es mostren els registres esborrats, i per tant inactius, no podreu suprimir registres de la font de dades." @@ -1541,7 +1538,7 @@ msgstr "~Contrasenya de control" #: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.CB_SHUTDB.checkbox.text msgid "~Shut down service when closing %PRODUCTNAME" -msgstr "~Atura el servei en tancar %PRODUCTNAME" +msgstr "~Para el servei en tancar el %PRODUCTNAME" #: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.PB_STAT.pushbutton.text msgid "E~xtended..." @@ -1590,7 +1587,6 @@ msgid "~Base DN" msgstr "DN ~base" #: dbadmin.src#PAGE_LDAP.CB_USESSL.checkbox.text -#, fuzzy msgid "Use secure connection (SSL)" msgstr "Utilitza una connexió ~segura (SSL)" @@ -1718,7 +1714,6 @@ msgid "JDBC d~river class" msgstr "Classe de cont~rolador JDBC" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text" msgid "Test class" msgstr "Classe de prova" diff --git a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/inc.po b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/inc.po index 242f0982e9b..8261874bb88 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/inc.po +++ b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/inc.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Finc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/misc.po b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/misc.po index 1fa62c2947b..2e583464084 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/misc.po +++ b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/misc.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-29 16:24+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -69,9 +69,8 @@ msgstr "" "Introduïu un altre nom." #: dbumiscres.src#RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT.string.text -#, fuzzy msgid "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder." -msgstr "L'informe \"$file$\" requereix l'extensió Constructor d'informes de Sun." +msgstr "L'informe \"$file$\" requereix l'extensió Constructor d'informes d'Oracle." #: WizardPages.src#STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL.string.text msgid "Apply columns" diff --git a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/querydesign.po index f233ed56a0e..20ad03363a0 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/querydesign.po +++ b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/querydesign.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fquerydesign.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/relationdesign.po b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/relationdesign.po index 8d43c8fcaec..ce98ceccf4f 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/relationdesign.po +++ b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/relationdesign.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Frelationdesign.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-20 13:51+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -52,3 +52,5 @@ msgid "" "The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" "Please check your documentation of the database." msgstr "" +"La base de dades no pot crear la relació. És possible que les claus foranes d'este tipus no estiguen soportades.\n" +"Comproveu la documentació de la base de dades." diff --git a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/tabledesign.po index 4e4d0fa05fb..74fda885545 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/tabledesign.po +++ b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/tabledesign.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/uno.po b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/uno.po index 654e7df9974..5f3cb9706c7 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/uno.po +++ b/translations/source/ca-XV/dbaccess/source/ui/uno.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Funo.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/desktop/source/app.po b/translations/source/ca-XV/desktop/source/app.po index f3eddccc89c..0f983b8f655 100644 --- a/translations/source/ca-XV/desktop/source/app.po +++ b/translations/source/ca-XV/desktop/source/app.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-20 13:51+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "" "\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" -"No es pot iniciar %PRODUCTNAME a causa d'un error en accedir als fitxers de configuració de %PRODUCTNAME.\n" +"No es pot iniciar el %PRODUCTNAME a causa d'un error en accedir als fitxers de configuració del %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema." @@ -124,8 +124,8 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"O bé una altra instància de %PRODUCTNAME està accedint a la vostra configuració personal o bé la vostra configuració personal està bloquejada.\n" -"L'accés simultani pot produir inconsistències a la vostra configuració personal. Abans de continuar, assegureu-vos que l'usuari \"$u\" tanca %PRODUCTNAME a l'ordinador client \"$h\".\n" +"O bé una altra instància del %PRODUCTNAME està accedint a la vostra configuració personal o bé la vostra configuració personal està bloquejada.\n" +"L'accés simultani pot produir inconsistències a la vostra configuració personal. Abans de continuar, assegureu-vos que l'usuari \"$u\" tanca el %PRODUCTNAME a l'ordinador client \"$h\".\n" "\n" "Realment voleu continuar?" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: desktop.src#DLG_CMDLINEHELP.modaldialog.text msgid "Help Message..." -msgstr "" +msgstr "Missatge d'ajuda..." #: desktop.src#EBX_ERR_PRINTDISABLED.errorbox.text msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "" "This Evaluation Version has expired. To find out more about %PRODUCTNAME,\n" "visit http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office." msgstr "" -"Esta versió d'avaluació ha vençut. Per trobar més informació sobre %PRODUCTNAME,\n" +"Esta versió d'avaluació ha vençut. Per trobar més informació sobre el %PRODUCTNAME,\n" "visiteu http://www.oracle.com/vos/products/applications/open-office." #: desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" -"La instal·lació d'usuari de %PRODUCTNAME no es pot completar perquè no hi ha prou espai de disc. Allibereu espai de disc a la ubicació següent i torneu a iniciar %PRODUCTNAME:\n" +"La instal·lació d'usuari del %PRODUCTNAME no es pot completar perquè no hi ha prou espai de disc. Allibereu espai de disc a la ubicació següent i torneu a iniciar el %PRODUCTNAME:\n" "\n" #: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS.string.text @@ -172,5 +172,5 @@ msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" -"La instal·lació d'usuari de %PRODUCTNAME no es pot completar perquè no teniu prou drets d'accés. Assegureu-vos de tindre privilegis suficients a la ubicació següent i torneu a iniciar %PRODUCTNAME:\n" +"La instal·lació d'usuari del %PRODUCTNAME no es pot completar perquè no teniu prou drets d'accés. Assegureu-vos de tindre privilegis suficients a la ubicació següent i torneu a reiniciar el %PRODUCTNAME:\n" "\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/gui.po b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/gui.po index 9dcaaf149c8..f4799d653f1 100644 --- a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/gui.po +++ b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/gui.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fgui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-15 12:35+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-20 13:52+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "" "\n" "Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:" msgstr "" -"%PRODUCTNAME s'ha actualitzat a una nova versió. Algunes extensions compartides de %PRODUCTNAME no són compatibles amb esta versió i cal actualitzar-les per poder iniciar %PRODUCTNAME.\n" +"El %PRODUCTNAME s'ha actualitzat a una nova versió. Algunes extensions compartides del %PRODUCTNAME no són compatibles amb esta versió i cal actualitzar-les per poder iniciar el %PRODUCTNAME.\n" "\n" "L'actualització de les extensions compartides requereix privilegis d'administració. Poseu-vos en contacte amb el vostre administrador de sistemes per actualitzar les extensions compartides següents:" @@ -100,9 +100,8 @@ msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\ msgstr "L'extensió està inhabilitada perquè encara no n'heu acceptat la llicència.\n" #: dp_gui_dialog.src#RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD.string.text -#, fuzzy msgid "Show license" -msgstr "Mo~stra la llicència" +msgstr "Mostra la llicència" #: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" @@ -137,19 +136,16 @@ msgid "Decline" msgstr "Declina" #: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text -#, fuzzy msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "Acord de llicència de l'extensió" #: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text -#, fuzzy msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text" msgid "Close" msgstr "Tanca" #: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text -#, fuzzy msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "Acord de llicència de l'extensió" @@ -162,7 +158,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ara s'instal·larà l'extensió \"%NAME\".\n" "Feu clic a \"D'acord\" per continuar.\n" -"Feu clic a \"Cancel·la\" per aturar la instal·lació." +"Feu clic a \"Cancel·la\" per parar la instal·lació." #: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION.warningbox.text msgid "" @@ -172,7 +168,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ara se suprimirà l'extensió \"%NAME\".\n" "Feu clic a \"D'acord\" per suprimir l'extensió.\n" -"Feu clic a \"Cancel·la\" per aturar l'eliminació de l'extensió." +"Feu clic a \"Cancel·la\" per parar l'eliminació de l'extensió." #: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text msgid "" @@ -182,7 +178,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quan canvieu extensions compartides en un entorn multiusuari, assegureu-vos que cap altre usuari està treballant amb el mateix %PRODUCTNAME.\n" "Feu clic a \"D'acord\" per eliminar l'extensió.\n" -"Feu clic a \"Cancel·la\" per aturar l'eliminació de l'extensió." +"Feu clic a \"Cancel·la\" per parar l'eliminació de l'extensió." #: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text msgid "" @@ -192,7 +188,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quan canvieu extensions compartides en un entorn multiusuari, assegureu-vos que cap altre usuari està treballant amb el mateix %PRODUCTNAME.\n" "Feu clic a \"D'acord\" per habilitar l'extensió.\n" -"Feu clic a \"Cancel·la\" per aturar l'habilitació de l'extensió." +"Feu clic a \"Cancel·la\" per parar l'habilitació de l'extensió." #: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text msgid "" @@ -202,7 +198,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quan canvieu extensions compartides en un entorn multiusuari, assegureu-vos que cap altre usuari està treballant amb el mateix %PRODUCTNAME.\n" "Feu clic a \"D'acord\" per inhabilitar l'extensió.\n" -"Feu clic a \"Cancel·la\" per aturar la inhabilitació de l'extensió." +"Feu clic a \"Cancel·la\" per parar la inhabilitació de l'extensió." #: dp_gui_dialog.src#RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM.string.text msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer." @@ -241,7 +237,6 @@ msgid "~Install" msgstr "~Instal·la" #: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text" msgid "Close" msgstr "Tanca" @@ -255,7 +250,6 @@ msgid "No new updates are available." msgstr "No hi ha noves actualitzacions." #: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE.string.text -#, fuzzy msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." msgstr "No hi ha actualitzacions instal·lables. Per veure totes les actualitzacions, activeu la casella \"Mostra totes les actualitzacions\"." @@ -268,7 +262,6 @@ msgid "Unknown error." msgstr "Error desconegut." #: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION.string.text -#, fuzzy msgid "No more details are available for this update." msgstr "Esta extensió no té cap descripció disponible." @@ -277,14 +270,12 @@ msgid "The extension cannot be updated because:" msgstr "No es pot actualitzar l'extensió pels motius següents:" #: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY.string.text -#, fuzzy msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" -msgstr "La versió requerida de l'OpenOffice.org no coincideix:" +msgstr "La versió requerida del %PRODUCTNAME no coincideix:" #: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER.string.text -#, fuzzy msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Teniu instal·lat el %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED.string.text msgid "browser based update" @@ -295,24 +286,20 @@ msgid "Version" msgstr "Versió" #: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE.string.text -#, fuzzy msgid "Ignore this Update" -msgstr "Preparat per actualitzar" +msgstr "Ignora esta actualització" #: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL.string.text -#, fuzzy msgid "Ignore all Updates" -msgstr "~Mostra totes les actualitzacions" +msgstr "Ignora totes les actualitzacions" #: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ENABLE.string.text -#, fuzzy msgid "Enable Updates" -msgstr "Actualització en línia" +msgstr "Habilita les actualitzacions" #: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE.string.text -#, fuzzy msgid "This update will be ignored.\n" -msgstr "Esta característica s'eliminarà completament." +msgstr "S'ignorarà esta actualització.\n" #: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.modaldialog.text msgid "Extension Update" @@ -326,7 +313,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quan canvieu extensions compartides en un entorn multiusuari, assegureu-vos que cap altre usuari està treballant amb el mateix %PRODUCTNAME.\n" "Feu clic a \"D'acord\" per actualitzar les extensions.\n" -"Feu clic a \"Cancel·la\" per aturar l'actualització de les extensions." +"Feu clic a \"Cancel·la\" per parar l'actualització de les extensions." #: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS.warningbox.text msgid "" @@ -338,7 +325,7 @@ msgstr "" "Ara s'instal·larà la versió $NEW de l'extensió \"$NAME\".\n" "La nova versió $DEPLOYED ja està instal·lada.\n" "Feu clic a \"D'acord\" per reemplaçar l'extensió instal·lada.\n" -"Feu clic a \"Cancel·la\" per aturar la instal·lació." +"Feu clic a \"Cancel·la\" per parar la instal·lació." #: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES.string.text msgid "" @@ -350,7 +337,7 @@ msgstr "" "Ara s'instal·larà la versió $NEW de l'extensió \"$NAME\".\n" "La nova versió $DEPLOYED, anomenada \"$OLDNAME\", ja està instal·lada.\n" "Feu clic a \"D'acord\" per reemplaçar l'extensió instal·lada.\n" -"Feu clic a \"Cancel·la\" per aturar la instal·lació." +"Feu clic a \"Cancel·la\" per parar la instal·lació." #: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL.warningbox.text msgid "" @@ -362,7 +349,7 @@ msgstr "" "Ara s'instal·larà la versió $NEW de l'extensió \"$NAME\".\n" "Esta versió ja està instal·lada.\n" "Feu clic a \"D'acord\" per reemplaçar l'extensió instal·lada.\n" -"Feu clic a \"Cancel·la\" per aturar la instal·lació." +"Feu clic a \"Cancel·la\" per parar la instal·lació." #: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES.string.text msgid "" @@ -373,7 +360,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ara s'instal·larà la versió $NEW de l'extensió \"$NAME\". Esta versió, anomenada \"$OLDNAME\", ja està instal·lada.\n" "Feu clic a \"D'acord\" per reemplaçar l'extensió instal·lada.\n" -"Feu clic a \"Cancel·la\" per aturar la instal·lació." +"Feu clic a \"Cancel·la\" per parar la instal·lació." #: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER.warningbox.text msgid "" @@ -385,7 +372,7 @@ msgstr "" "Ara s'instal·larà la versió $NEW de l'extensió \"$NAME\".\n" "La versió antiga $DEPLOYED ja està instal·lada.\n" "Feu clic a \"D'acord\" per canviar l'extensió instal·lada.\n" -"Feu clic a \"Cancel·la\" per aturar la instal·lació." +"Feu clic a \"Cancel·la\" per parar la instal·lació." #: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES.string.text msgid "" @@ -397,19 +384,19 @@ msgstr "" "Ara s'instal·larà la versió $NEW de l'extensió \"$NAME\".\n" "La versió antiga $DEPLOYED, anomenada \"$OLDNAME\", ja està instal·lada.\n" "Feu clic a \"D'acord\" per reemplaçar l'extensió instal·lada.\n" -"Feu clic a \"Cancel·la\" per aturar la instal·lació." +"Feu clic a \"Cancel·la\" per parar la instal·lació." #: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_TYPE_EXTENSIONS.fixedtext.text msgid "Type of Extension" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'extensió" #: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_BUNDLED.checkbox.text msgid "~Installation" -msgstr "" +msgstr "~Instal·lació" #: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_SHARED.checkbox.text msgid "~Shared" -msgstr "" +msgstr "~Compartit" #: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_USER.checkbox.text msgid "~User" @@ -420,9 +407,8 @@ msgid "~Add..." msgstr "~Afig..." #: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text -#, fuzzy msgid "~Check for Updates..." -msgstr "Comprova si hi ha act~ualitzacions..." +msgstr "~Comprova si hi ha actualitzacions..." #: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_GET_EXTENSIONS.fixedtext.text msgid "Get more extensions online..." @@ -444,7 +430,7 @@ msgstr "Gestor d'extensions" #: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_MSG.fixedtext.text msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." -msgstr "%PRODUCTNAME s'ha actualitzat a una nova versió. Algunes extensions instal·lades de %PRODUCTNAME no són compatibles amb esta versió i cal actualitzar-les abans de poder-les fer servir." +msgstr "El %PRODUCTNAME s'ha actualitzat a una nova versió. Algunes extensions instal·lades del %PRODUCTNAME no són compatibles amb esta versió i cal actualitzar-les abans de poder-les fer servir." #: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text" @@ -452,7 +438,6 @@ msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "S'està afegint %EXTENSION_NAME" #: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text -#, fuzzy msgid "Check for ~Updates..." msgstr "Comprova si hi ha act~ualitzacions..." diff --git a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/manager.po b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/manager.po index ed9d2e7e4cd..c8fb0b2ccd7 100644 --- a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/manager.po +++ b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/manager.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fmanager.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/misc.po b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/misc.po index d1fb4faee36..8bd67c50242 100644 --- a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/misc.po +++ b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/misc.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-26 01:59+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 11:28+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "Desconegut" #: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN.string.text msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" -msgstr "" +msgstr "L'extensió requereix com a mínim la versió de referència d'OpenOffice.org %VERSION" #: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX.string.text msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION" -msgstr "" +msgstr "L'extensió no suporta versions de referència de l'OpenOffice.org majors de %VERSION" #: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN.string.text msgid "Extension requires at least LibreOffice version %VERSION" -msgstr "" +msgstr "L'extensió requereix com a mínim la versió del LibreOffice %VERSION" diff --git a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry.po b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry.po index 003570c8c52..3de1c25fd3d 100644 --- a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry.po +++ b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/component.po b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/component.po index be7f80c0545..b4ab2349b09 100644 --- a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/component.po +++ b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/component.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fcomponent.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-26 20:04+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -28,9 +28,8 @@ msgid "UNO Python Component" msgstr "Component Python UNO" #: dp_component.src#RID_STR_COMPONENTS.string.text -#, fuzzy msgid "UNO Components" -msgstr "Component Java UNO" +msgstr "Components UNO" #: dp_component.src#RID_STR_RDB_TYPELIB.string.text msgid "UNO RDB Type Library" diff --git a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/configuration.po b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/configuration.po index bdc3002d838..f25f573cb94 100644 --- a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/configuration.po +++ b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/configuration.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fconfiguration.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:18+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/help.po b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/help.po index 6ada0652712..aabe7d1a2b5 100644 --- a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/help.po +++ b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/help.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:18+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/package.po b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/package.po index 4fa0075aa1c..b2ad14475e5 100644 --- a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/package.po +++ b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/package.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fpackage.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:18+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/script.po b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/script.po index 00c71714965..8b4a3162e74 100644 --- a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/script.po +++ b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/script.po @@ -4,20 +4,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fscript.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 20:48+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: dp_script.src#RID_STR_BASIC_LIB.string.text msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" -msgstr "Biblioteca de %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "Biblioteca del %PRODUCTNAME Basic" #: dp_script.src#RID_STR_DIALOG_LIB.string.text msgid "Dialog Library" diff --git a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po index 3ee0cb0bbf4..03ad3ac1e66 100644 --- a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po +++ b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fsfwk.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:18+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/unopkg.po b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/unopkg.po index 1b844ffe9f8..8449a5e960b 100644 --- a/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/unopkg.po +++ b/translations/source/ca-XV/desktop/source/deployment/unopkg.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Funopkg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/af_ZA.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/af_ZA.po index 49b1d321813..c88b0bf6653 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/af_ZA.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/af_ZA.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Faf_ZA.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:46+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:15+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans: corrector ortogràfic i partició de mots" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/an_ES.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/an_ES.po index 06a85e7ef25..ad0432b115e 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/an_ES.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/an_ES.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fan_ES.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:16+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Aragonese spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Aragonés: corrector ortogràfic" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/ar.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/ar.po index 7bd3f0f4420..fa0e6eae6cb 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/ar.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/ar.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Far.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:17+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Àrab: corrector ortogràfic i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/be_BY.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/be_BY.po index f6f662f1d88..7dc20762600 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/be_BY.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/be_BY.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbe_BY.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:17+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Belarusian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Bielorús: corrector ortogràfic" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/bg_BG.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/bg_BG.po index 4528c5ed514..591cc771d43 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/bg_BG.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/bg_BG.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbg_BG.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:46+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:18+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Búlgar: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/bn_BD.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/bn_BD.po index 82e4c798744..399658bb3f4 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/bn_BD.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/bn_BD.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbn_BD.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:19+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Bengali spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Bengalí: corrector ortogràfic" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/br_FR.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/br_FR.po index 043c3c1b5b0..6fde2984753 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/br_FR.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/br_FR.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbr_FR.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:19+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Breton spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Bretó: corrector ortogràfic" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/ca.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/ca.po index 684cac79f4a..2653106191b 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/ca.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/ca.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fca.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:46+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:19+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Català: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/cs_CZ.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/cs_CZ.po index a84c953205d..088206a2266 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/cs_CZ.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/cs_CZ.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fcs_CZ.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:20+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Txec: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/da_DK.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/da_DK.po index f95b01b2d50..dd0ebb4eab9 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/da_DK.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/da_DK.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fda_DK.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:20+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Danés: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/de.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/de.po index 148ba06c4f4..23d609c7fc9 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/de.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/de.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fde.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:21+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesauri" -msgstr "" +msgstr "Alemany (Alemanya, Àustria, Suïssa): corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/el_GR.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/el_GR.po index e8b4450136e..72f338183e0 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/el_GR.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/el_GR.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fel_GR.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:21+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Grec: corrector ortogràfic i partició de mots" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/en.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/en.po index 67490b50c50..4e0ce55f67c 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/en.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/en.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:44+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:22+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" -msgstr "" +msgstr "Anglés: corrector ortogràfic i gramatical, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/en/dialog.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/en/dialog.po index 5efca07a4cc..04ecb406f4e 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/en/dialog.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/en/dialog.po @@ -4,13 +4,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 16:37+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -20,127 +21,127 @@ msgstr "Diccionaris" #: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en.Label.value.text msgid "English sentence checking" -msgstr "" +msgstr "Comprovació de la frase anglesa" #: en_en_US.properties#spelling.property.text msgid "Grammar checking" -msgstr "" +msgstr "Comprovació gramatical" #: en_en_US.properties#hlp_grammar.property.text msgid "Check more grammar errors." -msgstr "" +msgstr "Comprova més errors gramaticals." #: en_en_US.properties#grammar.property.text msgid "Possible mistakes" -msgstr "" +msgstr "Possibles errors" #: en_en_US.properties#hlp_cap.property.text msgid "Check missing capitalization of sentences." -msgstr "" +msgstr "Comprova que les frases comencen en majúscules." #: en_en_US.properties#cap.property.text msgid "Capitalization" -msgstr "" +msgstr "Majúscules" #: en_en_US.properties#hlp_dup.property.text msgid "Check repeated words." -msgstr "" +msgstr "Comprova paraules repetides." #: en_en_US.properties#dup.property.text msgid "Word duplication" -msgstr "" +msgstr "Duplicació de paraules" #: en_en_US.properties#hlp_pair.property.text msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks." -msgstr "" +msgstr "Comprova que hi ha el número correcte de parèntesis o cometes." #: en_en_US.properties#pair.property.text msgid "Parentheses" -msgstr "" +msgstr "Parèntesis" #: en_en_US.properties#punctuation.property.text msgid "Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Puntuació" #: en_en_US.properties#hlp_spaces.property.text msgid "Check single spaces between words." -msgstr "" +msgstr "Comprova els espais simples entre paraules." #: en_en_US.properties#spaces.property.text msgid "Word spacing" -msgstr "" +msgstr "Espai entre paraules" #: en_en_US.properties#hlp_mdash.property.text msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash." -msgstr "" +msgstr "Força un guió llarg sense espai en compte d'un guió mitjà amb espai" #: en_en_US.properties#mdash.property.text msgid "Em dash" -msgstr "" +msgstr "Guió llarg" #: en_en_US.properties#hlp_ndash.property.text msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash." -msgstr "" +msgstr "Força un guió mitjà amb espai en comptes d'un guió llarg sense espai" #: en_en_US.properties#ndash.property.text msgid "En dash" -msgstr "" +msgstr "Guió mitjà" #: en_en_US.properties#hlp_quotation.property.text msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”" -msgstr "" +msgstr "Comprova les cometes dobles: \"x\" → “x”" #: en_en_US.properties#quotation.property.text msgid "Quotation marks" -msgstr "" +msgstr "Cometes" #: en_en_US.properties#hlp_times.property.text msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5" -msgstr "" +msgstr "Comprova el signe de multiplicació real: 5x5 → 5×5" #: en_en_US.properties#times.property.text msgid "Multiplication sign" -msgstr "" +msgstr "Signe de multiplicació" #: en_en_US.properties#hlp_spaces2.property.text msgid "Check single spaces between sentences." -msgstr "" +msgstr "Comprova espais simples entre frases." #: en_en_US.properties#spaces2.property.text msgid "Sentence spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaiat entre frases" #: en_en_US.properties#hlp_spaces3.property.text msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences." -msgstr "" +msgstr "Comprova si hi ha més de dos espais extra entre paraules i frases." #: en_en_US.properties#spaces3.property.text msgid "More spaces" -msgstr "" +msgstr "Més espais" #: en_en_US.properties#hlp_minus.property.text msgid "Change hyphen characters to real minus signs." -msgstr "" +msgstr "Canvia els guionets per signes menys reals." #: en_en_US.properties#minus.property.text msgid "Minus sign" -msgstr "" +msgstr "Signe menys" #: en_en_US.properties#hlp_apostrophe.property.text msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes." -msgstr "" +msgstr "Canvia l'apòstrof tipogràfic, cometes simples i corregeix les cometes dobles." #: en_en_US.properties#apostrophe.property.text msgid "Apostrophe" -msgstr "" +msgstr "Apòstrof" #: en_en_US.properties#hlp_ellipsis.property.text msgid "Change three dots with ellipsis." -msgstr "" +msgstr "Canvia tres punts amb el·lipsi," #: en_en_US.properties#ellipsis.property.text msgid "Ellipsis" -msgstr "" +msgstr "El·lipsi" #: en_en_US.properties#others.property.text msgid "Others" @@ -148,24 +149,24 @@ msgstr "Altres" #: en_en_US.properties#hlp_metric.property.text msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles." -msgstr "" +msgstr "Conversió de mesures de °F, mph, ft, polzades, lb, gal i milles." #: en_en_US.properties#metric.property.text msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)" -msgstr "" +msgstr "Converteix a mètric (°C, km/h, m, kg, l)" #: en_en_US.properties#hlp_numsep.property.text msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)." -msgstr "" +msgstr "Comú (1000000 → 1,000,000) o ISO (1000000 → 1 000 000)." #: en_en_US.properties#numsep.property.text msgid "Thousand separation of large numbers" -msgstr "" +msgstr "Separador de milers per a nombres grans" #: en_en_US.properties#hlp_nonmetric.property.text msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l." -msgstr "" +msgstr "Conversió de mesures de °C; km/h; cm, m, km; kg; l." #: en_en_US.properties#nonmetric.property.text msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)" -msgstr "" +msgstr "Converteix a no mètric (°F, mph, ft, lb, gal)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/es_ES.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/es_ES.po index 72d2c6041ae..dc287f03a7a 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/es_ES.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/es_ES.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fes_ES.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:22+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Spanish spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per a l'espanyol" +msgstr "Espanyol: corrector ortogràfic" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/et_EE.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/et_EE.po index 085a46b2b4d..850c5f11b33 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/et_EE.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/et_EE.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fet_EE.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:22+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Estonià: corrector ortogràfic i partició de mots" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/fr_FR.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/fr_FR.po index 884d3b6fa38..f22212ff070 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/fr_FR.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/fr_FR.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Ffr_FR.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:22+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Francés: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/gd_GB.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/gd_GB.po index a8305f0c260..7b1cbd5b245 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/gd_GB.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/gd_GB.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgd_GB.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:23+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Scottish Gaelic spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Gaèlic escocés: corrector ortogràfic" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/gl.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/gl.po index ac20f88f04c..b7bde4968b1 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/gl.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/gl.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgl.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:44+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:23+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Galician spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Gallec: corrector ortogràfic" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/gu_IN.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/gu_IN.po index 75eaca8a2a1..bd6316c9f16 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/gu_IN.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/gu_IN.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgu_IN.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:23+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Gujarati spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Gujarati: corrector ortogràfic" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/he_IL.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/he_IL.po index 2110bc33c56..119c60b8320 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/he_IL.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/he_IL.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhe_IL.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:23+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Hebrew spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Hebreu: corrector ortogràfic" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/hi_IN.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/hi_IN.po index a19671ac556..9255c6ee939 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/hi_IN.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/hi_IN.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhi_IN.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:24+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Hindi spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Hindi: corrector ortogràfic" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/hr_HR.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/hr_HR.po index 7dd1a3b6cef..1cc32563ebd 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/hr_HR.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/hr_HR.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhr_HR.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:24+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Croat: corrector ortogràfic i partició de mots" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/hu_HU.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/hu_HU.po index abbec2e7305..b724ab3b419 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/hu_HU.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/hu_HU.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:44+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:25+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" -msgstr "" +msgstr "Hongarés: corrector ortogràfic i gramatical, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/hu_HU/dialog.po index 560ae7e601f..40eb8e3a6df 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/hu_HU/dialog.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/hu_HU/dialog.po @@ -4,13 +4,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 16:55+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "Diccionaris" #: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text msgid "Hungarian sentence checking" -msgstr "" +msgstr "Comprovador de frases de l'hongarés" #: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text msgid "Spelling" @@ -28,97 +29,97 @@ msgstr "Ortografia" #: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text msgid "Capitalization" -msgstr "" +msgstr "Majúscules" #: hu_HU_en_US.properties#par.property.text msgid "Parentheses" -msgstr "" +msgstr "Parèntesis" #: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text msgid "Word parts of compounds" -msgstr "" +msgstr "Parts de paraules compostes" #: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text msgid "Comma usage" -msgstr "" +msgstr "Ús de la coma" #: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text msgid "Proofreading" -msgstr "" +msgstr "Correcció de proves" #: hu_HU_en_US.properties#style.property.text msgid "Style checking" -msgstr "" +msgstr "Comprovació d'estil" #: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text msgid "Underline typo-like compound words" -msgstr "" +msgstr "Subratlla les paraules compostes que podrien ser un error" #: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text msgid "Underline all generated compound words" -msgstr "" +msgstr "Subratlla totes les paraules compostes generades" #: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text msgid "Possible mistakes" -msgstr "" +msgstr "Errors possibles" #: hu_HU_en_US.properties#money.property.text msgid "Consistency of money amounts" -msgstr "" +msgstr "Consistència en les quantitats de diners" #: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text" msgid "Word duplication" -msgstr "" +msgstr "Duplicació de paraules" #: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text" msgid "Word duplication" -msgstr "" +msgstr "Duplicació de paraules" #: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text msgid "Duplication within clauses" -msgstr "" +msgstr "Duplicació amb clàusules" #: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text msgid "Duplication within sentences" -msgstr "" +msgstr "Duplicació dins de les frases" #: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text msgid "Allow previous checkings with affixes" -msgstr "" +msgstr "Permet les comprovacions anteriors amb prefixes" #: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text msgid "Thousand separation of numbers" -msgstr "" +msgstr "Separació de milers per als nombres" #: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text msgid "Typography" -msgstr "" +msgstr "Tipografia" #: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text msgid "Quotation marks" -msgstr "" +msgstr "Cometes" #: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text msgid "Apostrophe" -msgstr "" +msgstr "Apòstrofs" #: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text msgid "En dash" -msgstr "" +msgstr "Guió mitjà" #: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text msgid "Ellipsis" -msgstr "" +msgstr "El·lipsi" #: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text msgid "Ligature suggestion" -msgstr "" +msgstr "Sugeriment de lligadura" #: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text msgid "Underline ligatures" -msgstr "" +msgstr "Subratlla lligadures" #: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text msgid "Fractions" @@ -126,28 +127,28 @@ msgstr "Fraccions" #: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text msgid "Thin space" -msgstr "" +msgstr "Espai simple" #: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text msgid "Double spaces" -msgstr "" +msgstr "Espai doble" #: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text msgid "More spaces" -msgstr "" +msgstr "Més espais" #: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text msgid "Indices" -msgstr "" +msgstr "Índexs" #: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text msgid "Minus" -msgstr "" +msgstr "Menys" #: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text msgid "Measurements" -msgstr "" +msgstr "Mesures" #: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text msgid "Hyphenation of ambiguous words" -msgstr "" +msgstr "Separació de paraules ambigues" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/it_IT.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/it_IT.po index 39d7d68c49a..69e12beabfc 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/it_IT.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/it_IT.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fit_IT.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:25+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Italià: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/ku_TR.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/ku_TR.po index 030969c9bd0..80345de516c 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/ku_TR.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/ku_TR.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fku_TR.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:26+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Kurd (Turquia): corrector ortogràfic" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/lt_LT.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/lt_LT.po index a749afab400..cac85016cb2 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/lt_LT.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/lt_LT.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Flt_LT.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:26+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Lituà: corrector ortogràfic i partició de mots" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/lv_LV.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/lv_LV.po index 29d7e7fc180..d313074d6fe 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/lv_LV.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/lv_LV.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Flv_LV.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:46+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:26+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Letó: corrector ortogràfic i partició de mots" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/ne_NP.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/ne_NP.po index e649c820408..2f434be2df9 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/ne_NP.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/ne_NP.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fne_NP.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:46+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:27+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Nepalés: corrector ortogràfic i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/nl_NL.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/nl_NL.po index 791a8ecdeac..9994cc7a3d8 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/nl_NL.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/nl_NL.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fnl_NL.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:27+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Neerlandés: corrector ortogràfic i partició de mots" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/no.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/no.po index 32debcbcb28..f147c4ada3d 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/no.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/no.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fno.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:46+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:28+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmål) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Noruec (Nynorsk i Bokmål): corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/oc_FR.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/oc_FR.po index 80f0b5cb469..8cc2745919e 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/oc_FR.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/oc_FR.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Foc_FR.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:28+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Occitan spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Occità: corrector ortogràfic" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/pl_PL.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/pl_PL.po index fd396300671..43c37f8cc2a 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/pl_PL.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/pl_PL.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpl_PL.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:46+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:29+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Polonés: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/pt_BR.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/pt_BR.po index a01d38abecb..7c4942b82ee 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/pt_BR.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/pt_BR.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpt_BR.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:31+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Brazilian Portuguese spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Portugués (Brasil): corrector ortogràfic (normes ortogràfiques de 1990) i partició de mots" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/pt_PT.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/pt_PT.po index 8edcd1399bd..8fa74e4d328 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/pt_PT.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/pt_PT.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpt_PT.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:31+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Portugués (Portugal): corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/ro.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/ro.po index db33b5f8b2c..65ba91d74b9 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/ro.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/ro.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fro.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:31+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Romanés: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/ru_RU.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/ru_RU.po index 1c5c8f719de..9d6066fd88a 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/ru_RU.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/ru_RU.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:32+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" -msgstr "" +msgstr "Rus: corrector ortogràfic i gramatical, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/ru_RU/dialog.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/ru_RU/dialog.po index ebe3a1424ea..d9a3731021b 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/ru_RU/dialog.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/ru_RU/dialog.po @@ -4,13 +4,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 17:01+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -20,11 +21,11 @@ msgstr "Diccionaris" #: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU.Label.value.text msgid "Grammar checking (Russian)" -msgstr "" +msgstr "Comprovació gramatical (rus)" #: ru_RU_en_US.properties#abbreviation.property.text msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Abreviació" #: ru_RU_en_US.properties#grammar.property.text msgid "Grammar" @@ -32,43 +33,43 @@ msgstr "Gramàtica" #: ru_RU_en_US.properties#hyphen.property.text msgid "Compound words with hyphen" -msgstr "" +msgstr "Paraules compostes amb guió" #: ru_RU_en_US.properties#comma.property.text msgid "Comma usage" -msgstr "" +msgstr "Ús de la coma" #: ru_RU_en_US.properties#common.property.text msgid "General error" -msgstr "" +msgstr "Error general" #: ru_RU_en_US.properties#multiword.property.text msgid "Multiword expressions" -msgstr "" +msgstr "Expressions multiparaula" #: ru_RU_en_US.properties#together.property.text msgid "Together/separately" -msgstr "" +msgstr "Junts/separats" #: ru_RU_en_US.properties#proofreading.property.text msgid "Proofreading" -msgstr "" +msgstr "Correcció de proves" #: ru_RU_en_US.properties#space.property.text msgid "Space mistake" -msgstr "" +msgstr "Errors d'espai" #: ru_RU_en_US.properties#typographica.property.text msgid "Typographica" -msgstr "" +msgstr "Tipogràfica" #: ru_RU_en_US.properties#dup.property.text msgid "Word duplication within clauses" -msgstr "" +msgstr "Duplicació de paraules amb clàusules" #: ru_RU_en_US.properties#dup2.property.text msgid "Word duplication within sentences" -msgstr "" +msgstr "Duplicació de paraules en les frases" #: ru_RU_en_US.properties#others.property.text msgid "Others" @@ -76,8 +77,8 @@ msgstr "Altres" #: ru_RU_en_US.properties#numsep.property.text msgid "Separation of large numbers (ISO)" -msgstr "" +msgstr "Separació de nombres grans (ISO)" #: ru_RU_en_US.properties#quotation.property.text msgid "Quotation" -msgstr "Citació" +msgstr "Cita" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/si_LK.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/si_LK.po index c5fa0714f59..3538145032c 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/si_LK.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/si_LK.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsi_LK.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:32+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Sinhala spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Sinhala: corrector ortogràfic" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/sk_SK.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/sk_SK.po index 21100daf01b..9464cc1bcf9 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/sk_SK.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/sk_SK.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsk_SK.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:32+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Eslovac: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/sl_SI.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/sl_SI.po index 289aec78ac0..6a78febd3ab 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/sl_SI.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/sl_SI.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsl_SI.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:32+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Eslovè: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/sr.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/sr.po index d69c94739aa..5a82ab5bdf0 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/sr.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/sr.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsr.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:33+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Serbi (ciríl·lic i llatí): corrector ortogràfic i partició de mots" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/sv_SE.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/sv_SE.po index c46edb3df24..839b9c086d4 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/sv_SE.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/sv_SE.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsv_SE.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:46+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:33+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Swedish spelling dictionary, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Suec: corrector ortogràfic i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/sw_TZ.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/sw_TZ.po index f7f42f715ce..427863348e9 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/sw_TZ.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/sw_TZ.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsw_TZ.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:33+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Swahili spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per al suahili" +msgstr "Suahili: corrector ortogràfic" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/te_IN.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/te_IN.po index e95a1b3caca..e00434a3e52 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/te_IN.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/te_IN.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fte_IN.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:34+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Telugu: corrector ortogràfic i partició de mots" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/th_TH.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/th_TH.po index f92390595b1..9c536de94a4 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/th_TH.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/th_TH.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fth_TH.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:36+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Thai spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per al tai" +msgstr "Tai: corrector ortogràfic" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/uk_UA.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/uk_UA.po index 054f8262c68..dc3171b0ae9 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/uk_UA.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/uk_UA.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fuk_UA.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:37+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Ukrainian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Ucraïnés: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/vi.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/vi.po index 6919bc185df..75c1043ba24 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/vi.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/vi.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fvi.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:44+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:37+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Vietnamese spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Vietnamita: corrector ortogràfic" diff --git a/translations/source/ca-XV/dictionaries/zu_ZA.po b/translations/source/ca-XV/dictionaries/zu_ZA.po index 1002cfab8ed..87b4c27c199 100644 --- a/translations/source/ca-XV/dictionaries/zu_ZA.po +++ b/translations/source/ca-XV/dictionaries/zu_ZA.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fzu_ZA.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-27 14:43+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Zulu hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Regles de separació de síl·labes Zulu" diff --git a/translations/source/ca-XV/editeng/source/accessibility.po b/translations/source/ca-XV/editeng/source/accessibility.po index 4093e47d93e..c7f3a147993 100644 --- a/translations/source/ca-XV/editeng/source/accessibility.po +++ b/translations/source/ca-XV/editeng/source/accessibility.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/editeng/source/editeng.po b/translations/source/ca-XV/editeng/source/editeng.po index d6709fab2a0..528cfd8fe78 100644 --- a/translations/source/ca-XV/editeng/source/editeng.po +++ b/translations/source/ca-XV/editeng/source/editeng.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fediteng.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-29 16:27+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Aplica els estils" #: editeng.src#RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE.string.text msgid "~Change Case" -msgstr "~Canvia a majúscules/minúscules" +msgstr "~Canvia majúscules/minúscules" #: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_SPELLING.menuitem.text msgid "~Spellcheck..." diff --git a/translations/source/ca-XV/editeng/source/items.po b/translations/source/ca-XV/editeng/source/items.po index 3c0d36fa97b..7dd4c8ff559 100644 --- a/translations/source/ca-XV/editeng/source/items.po +++ b/translations/source/ca-XV/editeng/source/items.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:19+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -458,71 +458,58 @@ msgid "Default" msgstr "Per defecte" #: svxitems.src#RID_SOLID.string.text -#, fuzzy msgid "Single, solid" -msgstr "Simple, negreta" +msgstr "Simple, sòlida" #: svxitems.src#RID_DOTTED.string.text -#, fuzzy msgid "Single, dotted" -msgstr "Amb puntejat fi" +msgstr "Simple, amb puntejat" #: svxitems.src#RID_DASHED.string.text -#, fuzzy msgid "Single, dashed" -msgstr "Traços fins" +msgstr "Simple, discontinua" #: svxitems.src#RID_DOUBLE.string.text msgid "Double" msgstr "Doble" #: svxitems.src#RID_THINTHICK_SMALLGAP.string.text -#, fuzzy msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small" msgstr "Doble, interior: gruixut, exterior: fi, espaiat: petit" #: svxitems.src#RID_THINTHICK_MEDIUMGAP.string.text -#, fuzzy msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium" -msgstr "Doble, interior: fi, exterior: gruixut, espaiat: gran" +msgstr "Doble, interior: fi, exterior: gruixut, espaiat: mitjà" #: svxitems.src#RID_THINTHICK_LARGEGAP.string.text -#, fuzzy msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large" -msgstr "Doble, interior: fi, exterior: gruixut, espaiat: gran" +msgstr "Doble, interior: fi, exterior: gruixut, espaiat: llarg" #: svxitems.src#RID_THICKTHIN_SMALLGAP.string.text -#, fuzzy msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small" msgstr "Doble, interior: gruixut, exterior: fi, espaiat: petit" #: svxitems.src#RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP.string.text -#, fuzzy msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium" -msgstr "Doble, interior: gruixut, exterior: fi, espaiat: petit" +msgstr "Doble, interior: gruixut, exterior: fi, espaiat: mitjà" #: svxitems.src#RID_THICKTHIN_LARGEGAP.string.text -#, fuzzy msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large" -msgstr "Doble, interior: fi, exterior: gruixut, espaiat: gran" +msgstr "Doble, interior: fi, exterior: gruixut, espaiat: llarg" #: svxitems.src#RID_EMBOSSED.string.text -#, fuzzy msgid "3D embossed" -msgstr "Estampat en relleu" +msgstr "Estampat en 3D" #: svxitems.src#RID_ENGRAVED.string.text -#, fuzzy msgid "3D engraved" -msgstr "Gravat" +msgstr "Gravat en 3D" #: svxitems.src#RID_INSET.string.text -#, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "Insereix" +msgstr "Dins" #: svxitems.src#RID_OUTSET.string.text -#, fuzzy msgid "Outset" msgstr "Fora" @@ -536,7 +523,7 @@ msgstr "cm" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_INCH.string.text msgid "inch" -msgstr "polzada" +msgstr "polzades" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_POINT.string.text msgid "pt" @@ -548,7 +535,7 @@ msgstr "twip" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL.string.text msgid "pixel" -msgstr "" +msgstr "píxel" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE.string.text msgid "Shadowed" diff --git a/translations/source/ca-XV/editeng/source/misc.po b/translations/source/ca-XV/editeng/source/misc.po index c1b2528865d..c379f14fe25 100644 --- a/translations/source/ca-XV/editeng/source/misc.po +++ b/translations/source/ca-XV/editeng/source/misc.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/editeng/source/outliner.po b/translations/source/ca-XV/editeng/source/outliner.po index 9154dc19645..e6e10f319bc 100644 --- a/translations/source/ca-XV/editeng/source/outliner.po +++ b/translations/source/ca-XV/editeng/source/outliner.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Foutliner.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/extensions/source/abpilot.po b/translations/source/ca-XV/extensions/source/abpilot.po index 1ff87661644..fe949da8145 100644 --- a/translations/source/ca-XV/extensions/source/abpilot.po +++ b/translations/source/ca-XV/extensions/source/abpilot.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fabpilot.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:48+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_SELECT_ABTYPE.string.text @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" -"%PRODUCTNAME vos permet accedir a les dades d'adreces present al sistema. Per fer-ho, es crearà una font de dades de %PRODUCTNAME que contindrà les dades d'adreces en forma tabular.\n" +"El %PRODUCTNAME vos permet accedir a les dades d'adreces present al sistema. Per fer-ho, es crearà una font de dades del %PRODUCTNAME que contindrà les dades d'adreces en forma tabular.\n" "\n" "Este auxiliar vos ajuda a crear la font de dades esmentada." @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Mozilla / Netscape" #: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_THUNDERBIRD.radiobutton.text msgid "Thunderbird/Icedove" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird/Icedove" #: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_KAB.radiobutton.text msgid "KDE address book" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" -"Per incorporar les dades d'adreces de les plantilles, cal que %PRODUCTNAME sàpiga quins camps contenen quines dades.\n" +"Per incorporar les dades d'adreces de les plantilles, cal que el %PRODUCTNAME sàpiga quins camps contenen quines dades.\n" "\n" "Per exemple, podríeu haver alçat les adreces de correu en un camp anomenat «email», «E-mail», «EM» o qualsevol altra cosa.\n" "\n" @@ -153,9 +153,9 @@ msgid "" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" -"Esta és tota la informació necessària per integrar les vostres dades d'adreces en %PRODUCTNAME.\n" +"Esta és tota la informació necessària per integrar les vostres dades d'adreces en el %PRODUCTNAME.\n" "\n" -"Ara escriviu el nom amb què voleu registrar la font de dades en %PRODUCTNAME." +"Ara escriviu el nom amb què voleu registrar la font de dades en el %PRODUCTNAME." #: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_LOCATION.fixedtext.text msgid "Location" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Navega..." #: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.CB_REGISTER_DS.checkbox.text msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." -msgstr "Fes disponible esta llibreta d'adreces per a tots els mòduls de %PRODUCTNAME." +msgstr "Fes disponible esta llibreta d'adreces per a tots els mòduls del %PRODUCTNAME." #: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_NAME_EXPL.fixedtext.text msgid "Address book name" @@ -194,6 +194,8 @@ msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" +"No pareix que tingueu cap compte GroupWise configurat en Evolution.\n" +"Voleu establir una nova adreça de dades igualment?" #: abspilot.src#RID_STR_DEFAULT_NAME.string.text msgid "Addresses" diff --git a/translations/source/ca-XV/extensions/source/bibliography.po b/translations/source/ca-XV/extensions/source/bibliography.po index a7051da253e..638fa99b58b 100644 --- a/translations/source/ca-XV/extensions/source/bibliography.po +++ b/translations/source/ca-XV/extensions/source/bibliography.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fbibliography.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:05+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Volum" #: sections.src#ST_HOWPUBLISHED.string.text msgid "Publication t~ype" -msgstr "Tip~us de publicació" +msgstr "Tip~vos de publicació" #: sections.src#ST_ORGANIZATION.string.text msgid "Organi~zation" diff --git a/translations/source/ca-XV/extensions/source/dbpilots.po b/translations/source/ca-XV/extensions/source/dbpilots.po index 337f563c677..28fd5fc0d70 100644 --- a/translations/source/ca-XV/extensions/source/dbpilots.po +++ b/translations/source/ca-XV/extensions/source/dbpilots.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fdbpilots.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/extensions/source/propctrlr.po b/translations/source/ca-XV/extensions/source/propctrlr.po index 756d4b6bd5f..3b5a3e03a68 100644 --- a/translations/source/ca-XV/extensions/source/propctrlr.po +++ b/translations/source/ca-XV/extensions/source/propctrlr.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpropctrlr.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:05+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Editable" #: formres.src#RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING.string.text msgid "Invokes stop node editing" -msgstr "Invoca l'aturada de l'edició de nodes" +msgstr "Invoca l'parada de l'edició de nodes" #: formres.src#RID_STR_DECORATION.string.text msgid "With title bar" diff --git a/translations/source/ca-XV/extensions/source/scanner.po b/translations/source/ca-XV/extensions/source/scanner.po index aa0111ca7c8..88f9d953da7 100644 --- a/translations/source/ca-XV/extensions/source/scanner.po +++ b/translations/source/ca-XV/extensions/source/scanner.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fscanner.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-01 11:37+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BTN.pushbutton.text msgid "Scan" -msgstr "Escàner" +msgstr "Escaneja" #: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BOX.fixedline.text msgid "Preview" diff --git a/translations/source/ca-XV/extensions/source/update/check.po b/translations/source/ca-XV/extensions/source/update/check.po index 4e17ec2b9f3..50500864aef 100644 --- a/translations/source/ca-XV/extensions/source/update/check.po +++ b/translations/source/ca-XV/extensions/source/update/check.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fupdate%2Fcheck.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-02 07:50+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:51+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING.string.text @@ -25,10 +25,9 @@ msgstr "Ha fallat la comprovació d'actualitzacions." #: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ja està actualitzat." +msgstr "El %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ja està actualitzat." #: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND.string.text -#, fuzzy msgid "" "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" "\n" @@ -37,9 +36,9 @@ msgid "" "Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" "A password, usually the administrator's or root password, may be required." msgstr "" -"Hi ha disponible %PRODUCTNAME %NEXTVERSION.\n" +"Hi ha disponible el %PRODUCTNAME %NEXTVERSION.\n" "\n" -"La versió instal·lada és %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" +"La versió instal·lada és el %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" "Nota: abans de baixar-vos una actualització heu de comprovar que teniu els permisos necessaris per instal·lar-la.\n" "És possible que es requerisca una contrasenya, normalment la de l'administrador o superusuari." @@ -50,11 +49,11 @@ msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" #: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE.string.text msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." -msgstr "Baixada de %PRODUCTNAME %NEXTVERSION en pausa a..." +msgstr "Baixada del %PRODUCTNAME %NEXTVERSION en pausa a..." #: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR.string.text msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" -msgstr "Baixada de %PRODUCTNAME %NEXTVERSION encallada a..." +msgstr "Baixada del %PRODUCTNAME %NEXTVERSION encallada a..." #: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN.string.text msgid "" @@ -78,15 +77,15 @@ msgid "" msgstr "" "La baixada automàtica de l'actualització no està disponible ara mateix.\n" "\n" -"Feu clic a 'Baixa...' per baixar %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manualment des de la pàgina web." +"Feu clic a 'Baixa...' per baixar el %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manualment des de la pàgina web." #: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING.string.text msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." -msgstr "S'està baixant %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." +msgstr "S'està baixant el %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." #: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL.string.text msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." -msgstr "S'ha completat la baixada de %PRODUCTNAME %NEXTVERSION. A punt per a la instal·lació." +msgstr "S'ha completat la baixada del %PRODUCTNAME %NEXTVERSION. La instal·lació està a punt." #: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -98,7 +97,7 @@ msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar la baixada?" #: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL.string.text msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" -msgstr "Heu de tancar %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION per instal·lar l'actualització. Voleu instal·lar-la ara?" +msgstr "Heu de tancar el %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION per instal·lar l'actualització. Voleu instal·lar-la ara?" #: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW.string.text msgid "Install ~now" @@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "Cancel·la" #: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text" msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "Hi ha una actualització de %PRODUCTNAME disponible" +msgstr "Hi ha una actualització del %PRODUCTNAME disponible" #: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL.string.text msgid "Click here to start the download." @@ -176,10 +175,9 @@ msgstr "Feu clic ací per començar-la a baixar." #: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text" msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "Hi ha una actualització de %PRODUCTNAME disponible" +msgstr "Hi ha una actualització del %PRODUCTNAME disponible" #: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text -#, fuzzy msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text" msgid "Click here for more information." msgstr "Feu clic ací per a més informació." @@ -187,7 +185,7 @@ msgstr "Feu clic ací per a més informació." #: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text" msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "Hi ha una actualització disponible per a %PRODUCTNAME" +msgstr "Hi ha una actualització disponible per al %PRODUCTNAME" #: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START.string.text msgid "Download of update begins." diff --git a/translations/source/ca-XV/filter/source/config/fragments/filters.po b/translations/source/ca-XV/filter/source/config/fragments/filters.po index 356cdfd534b..3b21684d2bc 100644 --- a/translations/source/ca-XV/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/translations/source/ca-XV/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Ffilters.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-15 12:35+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-27 14:21+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Dibuix ODF (Impress)" #: writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template_ui.xcu#writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template.UIName.value.text msgid "%productname% %formatversion% HTML Template" -msgstr "Plantilla HTML de %PRODUCTNAME% %formatversion%" +msgstr "Plantilla HTML del %productname% %formatversion%" #: StarOffice_XML__Base__ui.xcu#StarOffice_XML__Base_.UIName.value.text msgid "ODF Database" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Plantilla de l'StarDraw 3.0" #: Text__encoded___StarWriter_GlobalDocument__ui.xcu#Text__encoded___StarWriter/GlobalDocument_.UIName.value.text msgid "Text Encoded (%productname% Master Document)" -msgstr "Text codificat (document mestre de %PRODUCTNAME%)" +msgstr "Text codificat (document mestre del %productname%)" #: calc_MS_Excel_2007_Binary_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_Binary.UIName.value.text msgid "Microsoft Excel 2007 Binary" @@ -66,10 +66,9 @@ msgstr "Presentació d'Office Open XML" #: StarOffice_XML__Math__ui.xcu#StarOffice_XML__Math_.UIName.value.text msgid "%productname% %formatversion% Formula" -msgstr "Fórmula de %PRODUCTNAME% %formatversion%" +msgstr "Fórmula del %productname% %formatversion%" #: MS_Word_2007_XML_ui.xcu#MS_Word_2007_XML.UIName.value.text -#, fuzzy msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML" msgstr "XML del Microsoft Word 2007" @@ -83,11 +82,11 @@ msgstr "Dibuix ODF" #: writer_web_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_web_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text msgid "%productname% %formatversion% Text Document (%productname% Writer/Web)" -msgstr "Document de text de %PRODUCTNAME% %formatversion% (%productname% Writer/Web)" +msgstr "Document de text del %productname% %formatversion% (%productname% Writer/Web)" #: StarOffice_XML__Calc__ui.xcu#StarOffice_XML__Calc_.UIName.value.text msgid "%productname% %formatversion% Spreadsheet" -msgstr "Full de càlcul de %PRODUCTNAME% %formatversion%" +msgstr "Full de càlcul del %productname% %formatversion%" #: draw8_template_ui.xcu#draw8_template.UIName.value.text msgid "ODF Drawing Template" @@ -99,21 +98,20 @@ msgstr "Plantilla del Microsoft Excel 4.0" #: writer_StarOffice_XML_Writer_Template_ui.xcu#writer_StarOffice_XML_Writer_Template.UIName.value.text msgid "%productname% %formatversion% Text Document Template" -msgstr "Plantilla de document de text de %PRODUCTNAME% %formatversion%" +msgstr "Plantilla de document de text del %productname% %formatversion%" #: impress_StarOffice_XML_Impress_Template_ui.xcu#impress_StarOffice_XML_Impress_Template.UIName.value.text msgid "%productname% %formatversion% Presentation Template" -msgstr "Plantilla de presentació de %PRODUCTNAME% %formatversion%" +msgstr "Plantilla de presentació del %productname% %formatversion%" #: writerweb8_writer_template_ui.xcu#writerweb8_writer_template.UIName.value.text msgid "HTML Document Template" msgstr "Plantilla de document HTML" #: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text -#, fuzzy msgctxt "impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML Template" -msgstr "Plantilla XML del Microsoft PowerPoint 2007" +msgstr "Plantilla XML del Microsoft PowerPoint 2007/2010" #: MS_Excel_5_0_95_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_5.0/95_Vorlage/Template.UIName.value.text msgid "Microsoft Excel 5.0 Template" @@ -125,31 +123,28 @@ msgstr "XML del Microsoft Word 2003" #: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument.UIName.value.text msgid "%productname% %formatversion% Master Document" -msgstr "Document mestre de %PRODUCTNAME% %formatversion%" +msgstr "Document mestre del %productname% %formatversion%" #: StarWriter_5_0_GlobalDocument_ui.xcu#StarWriter_5.0/GlobalDocument.UIName.value.text msgid "StarWriter 5.0 Master Document" msgstr "Document mestre de l'StarWriter 5.0" #: MS_Excel_97_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_97_Vorlage/Template.UIName.value.text -#, fuzzy msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP/2003 Template" -msgstr "Plantilla del Microsoft Excel 97/2000/XP" +msgstr "Plantilla del Microsoft Excel 97/2000/XP/2003" #: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.UIName.value.text -#, fuzzy msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML AutoPlay" -msgstr "Plantilla XML del Microsoft PowerPoint 2007" +msgstr "XML Autoreproduïble del Microsoft PowerPoint 2007/2010" #: draw_html_Export_ui.xcu#draw_html_Export.UIName.value.text msgid "HTML Document (%productname% Draw)" msgstr "Document HTML (%productname% Draw)" #: MS_Word_2007_XML_Template.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text -#, fuzzy msgctxt "MS_Word_2007_XML_Template.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text" msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML Template" -msgstr "Plantilla XML del Microsoft Word 2007" +msgstr "Plantilla XML del Microsoft Word 2007/2010" #: StarCalc_5_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_5.0_Vorlage/Template.UIName.value.text msgid "StarCalc 5.0 Template" @@ -160,9 +155,8 @@ msgid "ODF Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul ODF" #: MS_Word_97_Vorlage_ui.xcu#MS_Word_97_Vorlage.UIName.value.text -#, fuzzy msgid "Microsoft Word 97/2000/XP/2003 Template" -msgstr "Plantilla del Microsoft Word 97/2000/XP" +msgstr "Plantilla del Microsoft Word 97/2000/XP/2003" #: StarCalc_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text msgid "StarCalc 4.0 Template" @@ -170,7 +164,7 @@ msgstr "Plantilla de l'StarCalc 4.0" #: writerweb8_writer_ui.xcu#writerweb8_writer.UIName.value.text msgid "%productname% Text (%productname% Writer/Web)" -msgstr "Text de %PRODUCTNAME% (%productname% Writer/Web)" +msgstr "Text del %productname% (%productname% Writer/Web)" #: impress8_template_ui.xcu#impress8_template.UIName.value.text msgid "ODF Presentation Template" @@ -183,7 +177,7 @@ msgstr "Text" #: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text msgctxt "writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text" msgid "%productname% %formatversion% Text Document" -msgstr "Document de text de %PRODUCTNAME% %formatversion%" +msgstr "Document de text del %productname% %formatversion%" #: StarDraw_5_0_Vorlage_ui.xcu#StarDraw_5.0_Vorlage.UIName.value.text msgid "StarDraw 5.0 Template" @@ -197,16 +191,15 @@ msgstr "Document de text ODF" #: StarOffice_XML__Writer__ui.xcu#StarOffice_XML__Writer_.UIName.value.text msgctxt "StarOffice_XML__Writer__ui.xcu#StarOffice_XML__Writer_.UIName.value.text" msgid "%productname% %formatversion% Text Document" -msgstr "Document de text de %PRODUCTNAME% %formatversion%" +msgstr "Document de text del %productname% %formatversion%" #: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML.UIName.value.text -#, fuzzy msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML" -msgstr "XML del Microsoft PowerPoint 2007" +msgstr "XML del Microsoft PowerPoint 2007/2010" #: HTML_MasterDoc_ui.xcu#HTML_MasterDoc.UIName.value.text msgid "HTML Document (%productname% Master Document)" -msgstr "Document HTML (document mestre de %PRODUCTNAME%)" +msgstr "Document HTML (document mestre del %productname%)" #: StarWriter_4_0_GlobalDocument_ui.xcu#StarWriter_4.0/GlobalDocument.UIName.value.text msgid "StarWriter 4.0 Master Document" @@ -233,19 +226,17 @@ msgid "ODF Formula" msgstr "Fórmula ODF" #: calc_MS_Excel_2007_XML_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_XML.UIName.value.text -#, fuzzy msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML" -msgstr "XML del Microsoft Excel 2007" +msgstr "XML del Microsoft Excel 2007/2010" #: StarOffice_XML__Chart__ui.xcu#StarOffice_XML__Chart_.UIName.value.text msgid "%productname% %formatversion% Chart" -msgstr "Diagrama de %PRODUCTNAME% %formatversion%" +msgstr "Diagrama del %productname% %formatversion%" #: MS_Word_2007_XML_Template_ui.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text -#, fuzzy msgctxt "MS_Word_2007_XML_Template_ui.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text" msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML Template" -msgstr "Plantilla XML del Microsoft Word 2007" +msgstr "Plantilla XML del Microsoft Word 2007/2010" #: HTML__StarWriter__ui.xcu#HTML__StarWriter_.UIName.value.text msgid "HTML Document (%productname% Writer)" @@ -272,15 +263,13 @@ msgid "Office Open XML Spreadsheet Template" msgstr "Plantilla de full de càlcul d'Office Open XML" #: calc_MS_Excel_2007_XML_Template_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_XML_Template.UIName.value.text -#, fuzzy msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML Template" -msgstr "Plantilla XML del Microsoft Excel 2007" +msgstr "Plantilla XML del Microsoft Excel 2007/2010" #: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text -#, fuzzy msgctxt "impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML Template" -msgstr "Plantilla XML del Microsoft PowerPoint 2007" +msgstr "Plantilla XML del Microsoft PowerPoint 2007/2010" #: HTML_ui.xcu#HTML.UIName.value.text msgid "HTML Document" @@ -304,12 +293,11 @@ msgstr "Consulta de pàgina web (%productname% Calc)" #: StarOffice_XML__Impress__ui.xcu#StarOffice_XML__Impress_.UIName.value.text msgid "%productname% %formatversion% Presentation" -msgstr "Presentació de %PRODUCTNAME% %formatversion%" +msgstr "Presentació del %productname% %formatversion%" #: MS_PowerPoint_97_Vorlage_ui.xcu#MS_PowerPoint_97_Vorlage.UIName.value.text -#, fuzzy msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003 Template" -msgstr "Plantilla del Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +msgstr "Plantilla del Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003" #: Text__encoded__ui.xcu#Text__encoded_.UIName.value.text msgid "Text Encoded" @@ -341,15 +329,15 @@ msgstr "Text d'Office Open XML" #: draw_StarOffice_XML_Draw_Template_ui.xcu#draw_StarOffice_XML_Draw_Template.UIName.value.text msgid "%productname% %formatversion% Drawing Template" -msgstr "Plantilla de dibuix de %PRODUCTNAME% %formatversion%" +msgstr "Plantilla de dibuix del %productname% %formatversion%" #: StarOffice_XML__Draw__ui.xcu#StarOffice_XML__Draw_.UIName.value.text msgid "%productname% %formatversion% Drawing" -msgstr "Dibuix de %PRODUCTNAME% %formatversion%" +msgstr "Dibuix del %productname% %formatversion%" #: impress_StarOffice_XML_Draw_ui.xcu#impress_StarOffice_XML_Draw.UIName.value.text msgid "%productname% %formatversion% Drawing (%productname% Impress)" -msgstr "Dibuix de %PRODUCTNAME% %formatversion% (%productname% Impress)" +msgstr "Dibuix del %productname% %formatversion% (%productname% Impress)" #: StarCalc_3_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_3.0_Vorlage/Template.UIName.value.text msgid "StarCalc 3.0 Template" @@ -365,7 +353,7 @@ msgstr "Plantilla del Microsoft Excel 95" #: calc_StarOffice_XML_Calc_Template_ui.xcu#calc_StarOffice_XML_Calc_Template.UIName.value.text msgid "%productname% %formatversion% Spreadsheet Template" -msgstr "Plantilla de full de càlcul de %PRODUCTNAME% %formatversion%" +msgstr "Plantilla de full de càlcul del %productname% %formatversion%" #: UOF_presentation_ui.xcu#UOF_presentation.UIName.value.text msgid "Unified Office Format presentation" diff --git a/translations/source/ca-XV/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/translations/source/ca-XV/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index 98a92d5b866..1eefbbacff6 100644 --- a/translations/source/ca-XV/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/translations/source/ca-XV/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Finternalgraphicfilters.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/filter/source/config/fragments/types.po b/translations/source/ca-XV/filter/source/config/fragments/types.po index 4f924d07d93..a6e60bf6e7f 100644 --- a/translations/source/ca-XV/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/translations/source/ca-XV/filter/source/config/fragments/types.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Ftypes.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-26 01:59+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-27 17:47+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -20,15 +20,13 @@ msgid "OpenDocument Database" msgstr "Base de dades OpenDocument" #: MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.UIName.value.text -#, fuzzy msgctxt "MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.UIName.value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML" -msgstr "XML del Microsoft Word 2003" +msgstr "XML del Microsoft Word 2003/2010" #: MS_Excel_2007_XML_Template.xcu#MS_Excel_2007_XML_Template.UIName.value.text -#, fuzzy msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML Template" -msgstr "XML del Microsoft Excel 2003" +msgstr "XML del Microsoft Excel 2003/2010" #: calc_MS_Excel_2003_XML.xcu#calc_MS_Excel_2003_XML.UIName.value.text msgid "Microsoft Excel 2003 XML" @@ -47,28 +45,24 @@ msgid "Writer 8 Master Document" msgstr "Document mestre del Writer 8" #: MS_Excel_2007_XML.xcu#MS_Excel_2007_XML.UIName.value.text -#, fuzzy msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML" -msgstr "XML del Microsoft Excel 2003" +msgstr "XML del Microsoft Excel 2003/2010" #: writer_MS_Word_2007_XML_Template.xcu#writer_MS_Word_2007_Template.UIName.value.text -#, fuzzy msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML Template" -msgstr "XML del Microsoft Word 2003" +msgstr "XML del Microsoft Word 2003/2010" #: MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text -#, fuzzy msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML Template" -msgstr "XML del Microsoft Word 2003" +msgstr "Plantilla XML del Microsoft PowerPoint 2007/2010" #: impress8.xcu#impress8.UIName.value.text msgid "Impress 8" msgstr "Impress 8" #: writer_MS_Word_2007_XML.xcu#writer_MS_Word_2007.UIName.value.text -#, fuzzy msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML" -msgstr "XML del Microsoft Word 2003" +msgstr "XML del Microsoft Word 2003/2010" #: draw8.xcu#draw8.UIName.value.text msgid "Draw 8" @@ -111,7 +105,6 @@ msgid "Calc 8 Template" msgstr "Plantilla del Calc 8" #: MS_PowerPoint_2007_XML.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML.UIName.value.text -#, fuzzy msgctxt "MS_PowerPoint_2007_XML.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML.UIName.value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML" -msgstr "XML del Microsoft Word 2003" +msgstr "XML del Microsoft Word 2003/2010" diff --git a/translations/source/ca-XV/filter/source/flash.po b/translations/source/ca-XV/filter/source/flash.po index 8a1b8368f27..8b63964cbca 100644 --- a/translations/source/ca-XV/filter/source/flash.po +++ b/translations/source/ca-XV/filter/source/flash.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fflash.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/filter/source/graphicfilter/eps.po b/translations/source/ca-XV/filter/source/graphicfilter/eps.po index 83fdcc8e7eb..ad80d6d823b 100644 --- a/translations/source/ca-XV/filter/source/graphicfilter/eps.po +++ b/translations/source/ca-XV/filter/source/graphicfilter/eps.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fgraphicfilter%2Feps.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/filter/source/pdf.po b/translations/source/ca-XV/filter/source/pdf.po index be883bac327..e2676ad514f 100644 --- a/translations/source/ca-XV/filter/source/pdf.po +++ b/translations/source/ca-XV/filter/source/pdf.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fpdf.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-05 12:28+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:19+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -24,14 +24,12 @@ msgid "E~xport" msgstr "E~xporta" #: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT_UDPWD.string.text -#, fuzzy msgid "Set open password" -msgstr "Estableix la contrasenya d'~obertura..." +msgstr "Estableix la contrasenya d'obertura" #: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT_ODPWD.string.text -#, fuzzy msgid "Set permission password" -msgstr "Estableix la contrasenya de ~permisos..." +msgstr "Estableix la contrasenya de permisos" #: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FL_PAGES.fixedline.text msgid "Range" @@ -81,11 +79,11 @@ msgstr "General" #: impdialog.src#CB_ADDSTREAM.checkbox.text msgid "Em~bed OpenDocument file" -msgstr "" +msgstr "Incr~usta el fitxer OpenDocument" #: impdialog.src#FT_ADDSTREAMDESCRIPTION.fixedtext.text msgid "Makes this PDF easily editable in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Fa que este PDF es puga editar fàcilment al %PRODUCTNAME" #: impdialog.src#CB_PDFA_1B_SELECT.checkbox.text msgid "P~DF/A-1a" @@ -120,9 +118,8 @@ msgid "Export ~notes pages" msgstr "Exporta les pàgines de ~notes" #: impdialog.src#CB_EXPORTHIDDENSLIDES.checkbox.text -#, fuzzy msgid "Export ~hidden pages" -msgstr "Exporta les pàgines de ~notes" +msgstr "Exporta les pàgines ~ocultes" #: impdialog.src#CB_EXPORTEMPTYPAGES.checkbox.text msgid "Exp~ort automatically inserted blank pages" @@ -134,12 +131,11 @@ msgstr "~Incrusta els tipus de lletra estàndard" #: impdialog.src#RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD.warningbox.text msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." -msgstr "" +msgstr "PDF/A no admet xifrat. El fitxer PDF exportat no estarà protegit per contrasenya." #: impdialog.src#RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD.warningbox.title -#, fuzzy msgid "PDF/A Export" -msgstr "Exporta cap a DIF" +msgstr "Exportació a PDF/A" #: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_INITVIEW.fixedline.text msgid "Panes" @@ -276,19 +272,16 @@ msgid "User Interface" msgstr "Interfície d'usuari" #: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_PWD_GROUP.fixedline.text -#, fuzzy msgid "File encryption and permission" -msgstr "Contrasenya de xifratge del fitxer" +msgstr "Xifrat i permissos del fitxer" #: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.BTN_SET_PWD.pushbutton.text -#, fuzzy msgid "Set ~passwords..." -msgstr "Estableix la contrasenya d'~obertura..." +msgstr "Estableix les contrasenyes..." #: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_SET_PWD.string.text -#, fuzzy msgid "Set passwords" -msgstr "Estableix la contrasenya" +msgstr "Estableix les contrasenyes" #: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_SET.string.text msgid "Open password set" @@ -307,9 +300,8 @@ msgid "PDF document will not be encrypted" msgstr "El document PDF no estarà encriptat." #: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_PDFA.string.text -#, fuzzy msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export." -msgstr "El document PDF no estarà encriptat." +msgstr "El document PDF no estarà encriptat perquè s'exporta a PDF/A." #: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_SET.string.text msgid "Permission password set" @@ -328,9 +320,8 @@ msgid "PDF document will be unrestricted" msgstr "El document PDF no estarà restringit" #: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_PDFA.string.text -#, fuzzy msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export." -msgstr "El document PDF estarà restringit" +msgstr "El document PDF estarà restringit perquè s'exporta a PDF/A" #: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_PRINT_PERMISSIONS.fixedline.text msgid "Printing" @@ -370,7 +361,7 @@ msgstr "Fer ~comentaris, omplir camps de formularis" #: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_ANY_NOCOPY.radiobutton.text msgid "~Any except extracting pages" -msgstr "Qu~alsevol canvi excepte extreure pàgines" +msgstr "Qu~alsevol canvi excepte extraure pàgines" #: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENDAB_COPY.checkbox.text msgid "Ena~ble copying of content" diff --git a/translations/source/ca-XV/filter/source/t602.po b/translations/source/ca-XV/filter/source/t602.po index f35c6980d3c..8928f89f571 100644 --- a/translations/source/ca-XV/filter/source/t602.po +++ b/translations/source/ca-XV/filter/source/t602.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Ft602.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/filter/source/xsltdialog.po b/translations/source/ca-XV/filter/source/xsltdialog.po index eebd97bdddb..c45af881996 100644 --- a/translations/source/ca-XV/filter/source/xsltdialog.po +++ b/translations/source/ca-XV/filter/source/xsltdialog.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fxsltdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:05+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-19 23:51+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -48,9 +48,8 @@ msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different msgstr "Un filtre XML de nom «%s» ja existeix. Introduïu un altre nom." #: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS.string.text -#, fuzzy msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name." -msgstr "El nom de la interfície d'usuari «%s1» ja l'utilitza el filtre XML «%s2». Introduïu un altre nom." +msgstr "El nom per a la interfície d'usuari '%s1' ja l'utilitza el filtre XML '%s2'. Introduïu un altre nom." #: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_DTD_NOT_FOUND.string.text msgid "The DTD could not be found. Please enter a valid path." @@ -216,9 +215,8 @@ msgid "XML Filter Settings" msgstr "Paràmetres del filtre XML" #: xmlfiltersettingsdialog.src#STR_XML_FILTER_LISTBOX.string.text -#, fuzzy msgid "XML Filter List" -msgstr "Filtre XML: %s" +msgstr "Llista de filtre XML" #: xmlfileview.src#DLG_XML_SOURCE_FILE_DIALOG.PB_VALIDATE.pushbutton.text msgid "~Validate" @@ -273,7 +271,7 @@ msgstr "Navega..." #: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_TRANSFORM_SERVICE.fixedtext.text msgid "XSLT Transformation Service" -msgstr "" +msgstr "Servei de transformació d'XSLT" #: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.tabpage.text msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.tabpage.text" diff --git a/translations/source/ca-XV/forms/source/resource.po b/translations/source/ca-XV/forms/source/resource.po index d68c2ec678c..bef13a47562 100644 --- a/translations/source/ca-XV/forms/source/resource.po +++ b/translations/source/ca-XV/forms/source/resource.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+forms%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/formula/source/core/resource.po b/translations/source/ca-XV/formula/source/core/resource.po index 3a0c3a40c6d..3238446294d 100644 --- a/translations/source/ca-XV/formula/source/core/resource.po +++ b/translations/source/ca-XV/formula/source/core/resource.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+formula%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:20+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -145,19 +145,19 @@ msgstr "ACOTH" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COSECANT.string.text msgid "CSC" -msgstr "" +msgstr "CSC" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SECANT.string.text msgid "SEC" -msgstr "" +msgstr "SEC" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.string.text msgid "CSCH" -msgstr "" +msgstr "CSCH" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SECANT_HYP.string.text msgid "SECH" -msgstr "" +msgstr "SECH" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXP.string.text msgid "EXP" @@ -1165,23 +1165,23 @@ msgstr "INVKHIQUAD" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITAND.string.text msgid "BITAND" -msgstr "" +msgstr "BITAND" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITOR.string.text msgid "BITOR" -msgstr "" +msgstr "BITOR" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITXOR.string.text msgid "BITXOR" -msgstr "" +msgstr "BITXOR" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITRSHIFT.string.text msgid "BITRSHIFT" -msgstr "" +msgstr "BITRSHIFT" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITLSHIFT.string.text msgid "BITLSHIFT" -msgstr "" +msgstr "BITLSHIFT" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NULL.string.text msgid "#NULL!" diff --git a/translations/source/ca-XV/formula/source/ui/dlg.po b/translations/source/ca-XV/formula/source/ui/dlg.po index ffb9957be19..b8ecd102f2c 100644 --- a/translations/source/ca-XV/formula/source/ui/dlg.po +++ b/translations/source/ca-XV/formula/source/ui/dlg.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+formula%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/fpicker/source/office.po b/translations/source/ca-XV/fpicker/source/office.po index 724f6ac4d1c..65d16dc87d0 100644 --- a/translations/source/ca-XV/fpicker/source/office.po +++ b/translations/source/ca-XV/fpicker/source/office.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+fpicker%2Fsource%2Foffice.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:22+0200\n" "Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca_XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text @@ -92,134 +92,4 @@ msgstr "Anomena i alça" #: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE.string.text msgid "~Save" -msgstr "Al~ça" - -#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_PATHNAME.string.text -msgid "~Path:" -msgstr "~Camí:" - -#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_PATHSELECT.string.text -msgid "Select path" -msgstr "Seleccioneu el camí" - -#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_BUTTONSELECT.string.text -msgid "~Select" -msgstr "~Selecciona" - -#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_ACTUALVERSION.string.text -msgid "Current version" -msgstr "Versió actual" - -#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_PREVIEW.string.text -#, fuzzy -msgid "File Preview" -msgstr "Inhabilita la previsualització" - -#: iodlg.src#DLG_SVT_QUERYFOLDERNAME.FT_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME.fixedtext.text -msgid "Na~me" -msgstr "No~m" - -#: iodlg.src#DLG_SVT_QUERYFOLDERNAME.FL_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME.fixedline.text -msgid "Create new folder" -msgstr "Crea una carpeta nova" - -#: iodlg.src#RID_FILEOPEN_INVALIDFOLDER.string.text -msgid "$name$ does not exist." -msgstr "La carpeta $name$ no existeix." - -#: iodlg.src#RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE.string.text -msgid "" -"The file $name$ does not exist.\n" -"Make sure you have entered the correct file name." -msgstr "" -"El fitxer $name$ no existeix.\n" -"Assegureu-vos que heu introduït el nom de fitxer correcte." - -#: iodlg.src#STR_FILTERNAME_ALL.string.text -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Tots els fitxers (*.*)" - -#: iodlg.src#STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text -#, fuzzy -msgid "" -"A file named \"$filename$\" already exists.\n" -"\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Ja existeix un disseny amb este nom.\n" -"Voleu sobreescriure'l?" - -#: iodlg.src#STR_SVT_NEW_FOLDER.string.text -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: iodlg.src#STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE.string.text -msgid "" -"No removable storage device detected.\n" -"Make sure it is plugged in properly and try again." -msgstr "" -"No s'ha detectat cap dispositiu extraïble.\n" -"Assegureu-vos que està endollat correctament i proveu-ho de nou." - -#: iodlg.src#STR_SVT_ALLFORMATS.string.text -msgid "All Formats" -msgstr "Tots els formats" - -#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text -msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text" -msgid "~Automatic file name extension" -msgstr "Extensió ~automàtica del nom del fitxer" - -#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD.string.text -msgid "Save with pass~word" -msgstr "Alça amb contrasen~ya" - -#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS.string.text -msgid "~Edit filter settings" -msgstr "~Edita els paràmetres del filtre" - -#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_READONLY.string.text -msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_READONLY.string.text" -msgid "~Read-only" -msgstr "Només de lectu~ra" - -#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK.string.text -msgid "~Link" -msgstr "En~llaç" - -#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW.string.text -msgid "Pr~eview" -msgstr "Pr~evisualitza" - -#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PLAY.string.text -msgid "~Play" -msgstr "Re~produeix" - -#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_VERSION.string.text -msgid "~Version:" -msgstr "~Versió:" - -#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES.string.text -msgid "S~tyles:" -msgstr "Es~tils:" - -#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE.string.text -msgid "Style:" -msgstr "Estil:" - -#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION.string.text -msgid "~Selection" -msgstr "~Selecció" - -#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE.string.text -msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE.string.text" -msgid "File ~type:" -msgstr "~Tipus de fitxer:" - -#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE.string.text -msgid "Select Path" -msgstr "Seleccioneu el camí" - -#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION.string.text -msgid "Please select a folder." -msgstr "Seleccioneu una carpeta." +msgstr "A~lça" diff --git a/translations/source/ca-XV/framework/source/classes.po b/translations/source/ca-XV/framework/source/classes.po index 142cfb1d509..30a1c15eeb5 100644 --- a/translations/source/ca-XV/framework/source/classes.po +++ b/translations/source/ca-XV/framework/source/classes.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:08+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:57+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text @@ -125,12 +125,12 @@ msgid "" "Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n" "\n" msgstr "" -"%PRODUCTNAME no ha pogut alçar informació interna important perquè no hi ha espai de disc suficient a:\n" +"El %PRODUCTNAME no ha pogut alçar informació interna important perquè no hi ha espai de disc suficient a:\n" "%PATH\n" "\n" -"No podreu continuar treballant amb %PRODUCTNAME sense fer més espai de disc en aquella ubicació.\n" +"No podreu continuar treballant amb el %PRODUCTNAME sense fer més espai de disc en aquella ubicació.\n" "\n" -"Feu clic al botó 'Reintenta' després d'haver alliberat espai de disc per tal de continuar desant totes les dades.\n" +"Feu clic al botó 'Reintenta' després d'haver alliberat espai de disc per tal de continuar alçant totes les dades.\n" "\n" #: resource.src#STR_RESTORE_TOOLBARS.string.text diff --git a/translations/source/ca-XV/framework/source/services.po b/translations/source/ca-XV/framework/source/services.po index 67012fc35dd..4f17e453d04 100644 --- a/translations/source/ca-XV/framework/source/services.po +++ b/translations/source/ca-XV/framework/source/services.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fservices.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:05+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 21:13+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "~Obri..." #: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_EXTHELP.string.text msgid "Add new features to %PRODUCTNAME" -msgstr "Afegiu noves característiques a %PRODUCTNAME" +msgstr "Afegiu noves característiques al %PRODUCTNAME" #: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_INFOHELP.string.text msgid "Get more information about %PRODUCTNAME" -msgstr "Aconseguiu més informació sobre %PRODUCTNAME" +msgstr "Aconseguiu més informació sobre el %PRODUCTNAME" #: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_TPLREP.string.text msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME" -msgstr "Aconseguiu més plantilles per a %PRODUCTNAME" +msgstr "Aconseguiu més plantilles pel %PRODUCTNAME" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index d9c0a61e0ff..0664c596ebf 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:11+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 15:24+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: translation.xhp#tit.help.text @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu clic en una llengua; tot segu #: translation.xhp#par_id2924283.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga un diàleg en el qual podeu afegir una llengua a la llista.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri un diàleg en el qual podeu afegir una llengua a la llista.</ahelp>" #: translation.xhp#par_id5781731.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Repetiu l'operació per a totes les llengües que hàgeu afegit." #: translation.xhp#par_id3682058.help.text msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language. " -msgstr "L'usuari del diàleg veurà les cadenes en la llengua de la interfície d'usuari de la versió de %PRODUCTNAME que tinga, si heu proporcionat les cadenes en esta llengua." +msgstr "L'usuari del diàleg veurà les cadenes en la llengua de la interfície d'usuari de la versió del %PRODUCTNAME que tinga, si heu proporcionat les cadenes en esta llengua. " #: translation.xhp#par_id5977965.help.text msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings. " @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Si no hi ha cap llengua que coincidisca amb la versió de l'usuari, l'us #: translation.xhp#par_id3050325.help.text msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings." -msgstr "Si l'usuari té una versió antiga de %PRODUCTNAME que no reconeix els recursos de cadenes localitzables per als diàlegs del Basic, veurà les cadenes en la llengua per defecte." +msgstr "Si l'usuari té una versió antiga del %PRODUCTNAME que no reconeix els recursos de cadenes localitzables per als diàlegs del Basic, veurà les cadenes en la llengua per defecte." #: sample_code.xhp#tit.help.text msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog. #: show_dialog.xhp#par_id3145171.2.help.text msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window." -msgstr "A la finestra de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC del diàleg que heu creat, feu clic a la pestanya que mostra el nom del mòdul al qual està assignat el diàleg per eixir de l'editor de diàlegs. La pestanya del nom es troba a la part inferior de la finestra." +msgstr "A la finestra del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC del diàleg que heu creat, feu clic a la pestanya que mostra el nom del mòdul al qual està assignat el diàleg per eixir de l'editor de diàlegs. La pestanya del nom es troba a la part inferior de la finestra." #: show_dialog.xhp#par_id3153968.6.help.text msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index cf6321e2b28..639e5aa1115 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:11+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 14:00+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 03120103.xhp#tit.help.text @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "<bookmark_value>DLL (Biblioteca d'enllaç dinàmic)</bookmark_value>" #: 03090403.xhp#par_id3145316.2.help.text msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic." -msgstr "Declara i defineix una subrutina en un fitxer de DLL que voleu executar des del Basic de l'$[officename]." +msgstr "Declara i defineix una subrutina en un fitxer de DLL que voleu executar des del Basic del $[officename]." #: 03090403.xhp#par_id3146795.3.help.text msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Paràmetres:" #: 03090403.xhp#par_id3154140.8.help.text msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic." -msgstr "<emph>Nom:</emph> Un nom diferent del definit a la DLL, per cridar la subrutina del Basic de l'$[officename]." +msgstr "<emph>Nom:</emph> Un nom diferent del definit a la DLL, per cridar la subrutina del Basic del $[officename]." #: 03090403.xhp#par_id3150870.9.help.text msgid "<emph>Aliasname</emph>: Name of the subroutine as defined in the DLL." @@ -1046,12 +1046,12 @@ msgstr "<emph>[Variant]:</emph> Tipus de variable de variant (conté tots els ti #: 03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text msgctxt "03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text" msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." -msgstr "Al Basic de l'$[officename] no cal que declareu les variables explícitament. No obstant això, cal que declareu una matriu abans de poder utilitzar-les. Podeu declarar una variable amb l'expressió Dim, fent servir comes per separar múltiples declaracions. Per declarar un tipus de variable, introduïu un caràcter de declaració de tipus després del nom, o utilitzeu la paraula clau corresponent. " +msgstr "Al $[officename] Basic no cal que declareu les variables explícitament. No obstant això, cal que declareu una matriu abans de poder utilitzar-les. Podeu declarar una variable amb l'expressió Dim, fent servir comes per separar múltiples declaracions. Per declarar un tipus de variable, introduïu un caràcter de declaració de tipus després del nom, o utilitzeu la paraula clau corresponent. " #: 03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text msgctxt "03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text" msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." -msgstr "El Basic de l'$[officename] admet matrius de dimensió senzilla o múltiple que es defineixen amb un tipus de variable especificat. Les matrius són adequades si el programa conté llistes o taules que voleu editar. L'avantatge de les matrius és que és possible adreçar elements individuals segons els índexs, que es poden formular com a expressions numèriques o variables." +msgstr "El $[officename] Basic admet matrius de dimensió senzilla o múltiple que es defineixen amb un tipus de variable especificat. Les matrius són adequades si el programa conté llistes o taules que voleu editar. L'avantatge de les matrius és que és possible adreçar elements individuals segons els índexs, que es poden formular com a expressions numèriques o variables." #: 03102100.xhp#par_id3148488.28.help.text msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "5 : Mostra els botons Reintenta i Cancel·la." #: 03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text" msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." -msgstr "16 : Afig la icona Atura al diàleg." +msgstr "16 : Afig la icona Para al diàleg." #: 03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text msgctxt "03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Funcions de visual #: 03010100.xhp#par_id3149346.2.help.text msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display." -msgstr "En esta secció es descriuen les funcions de temps d'execució que s'utilitzen per extreure informació a la visualització de pantalla." +msgstr "En esta secció es descriuen les funcions de temps d'execució que s'utilitzen per extraure informació a la visualització de pantalla." #: 03010301.xhp#tit.help.text msgid "Blue Function [Runtime]" @@ -1480,9 +1480,8 @@ msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, msgstr "Torna el context per defecte de la fàbrica de servei de procés, si existeix; en cas contrari, torna una referència nul·la. " #: 03132500.xhp#par_idN10593.help.text -#, fuzzy msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the <item type=\"literal\">Professional UNO</item> chapter in the <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> on <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> for more information." -msgstr "Esta funció d'execució torna el context per defecte del component que cal utilitzar, si s'instancien els serveis via XmultiServiceFactory. Vegeu el capítol <item type=\"literal\">Professional UNO</item> al document <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> (en anglés) a <link href=\"http://api.openoffice.org\">api.openoffice.org</link> per obtindre més informació." +msgstr "Esta funció d'execució torna el context per defecte del component que cal utilitzar, si s'instancien els serveis via XmultiServiceFactory. Vegeu el capítol <item type=\"literal\">Professional UNO</item> al document <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> (en anglés) a <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> per obtindre més informació." #: 03104200.xhp#tit.help.text msgid "Array Function [Runtime]" @@ -1850,7 +1849,7 @@ msgstr "Paràmetres:" #: 03090101.xhp#par_id3153062.6.help.text msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is False, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>." -msgstr "L'expressió <emph>If...Then</emph> executa blocs de programa segons les condicions determinades. Quan el Basic de l'$[officename] troba una expressió <emph>If</emph>, la condició es prova. Si la condició és certa, s'executen totes les expressions posteriors fins a la propera expressió <emph>Else</emph> o <emph>ElseIf</emph>. Si la condició és falsa, i una expressió <emph>ElseIf</emph> segueix, el Basic de l'$[officename] prova la següent condició i executa les expressions següents si la condició és certa. Si és falsa, el programa continua amb la següent expressió <emph>ElseIf</emph> o <emph>Else</emph>. Les expressions que segueixen a <emph>Else</emph> s'executen només si cap de les condicions que s'han provat anteriorment no era certa. Després d'avaluar totes les condicions, i d'executar les expressions corresponents, el programa continua amb l'expressió que segueix a <emph>EndIf</emph>." +msgstr "L'expressió <emph>If...Then</emph> executa blocs de programa segons les condicions determinades. Quan el Basic de l'$[officename] troba una expressió <emph>If</emph>, la condició es prova. Si la condició és certa, s'executen totes les expressions posteriors fins a la propera expressió <emph>Else</emph> o <emph>ElseIf</emph>. Si la condició és falsa, i una expressió <emph>ElseIf</emph> segueix, el $[officename] Basic prova la següent condició i executa les expressions següents si la condició és certa. Si és falsa, el programa continua amb la següent expressió <emph>ElseIf</emph> o <emph>Else</emph>. Les expressions que segueixen a <emph>Else</emph> s'executen només si cap de les condicions que s'han provat anteriorment no era certa. Després d'avaluar totes les condicions, i d'executar les expressions corresponents, el programa continua amb l'expressió que segueix a <emph>EndIf</emph>." #: 03090101.xhp#par_id3153192.7.help.text msgid "You can nest multiple <emph>If...Then</emph> statements." @@ -2570,7 +2569,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Funcions trigonom #: 03080100.xhp#par_id3149180.2.help.text msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic." -msgstr "A continuació es mostren les funcions trigonomètriques admeses al Basic de l'$[officename]." +msgstr "A continuació es mostren les funcions trigonomètriques admeses al $[officename] Basic." #: 01170100.xhp#tit.help.text msgid "Control and Dialog Properties" @@ -2610,7 +2609,7 @@ msgstr "Alt+fletxa avall" #: 01170100.xhp#par_id3149581.5.help.text msgid "Opens a combo box" -msgstr "Òbriga un quadre combinat." +msgstr "Obri un quadre combinat." #: 01170100.xhp#par_id3147394.6.help.text msgid "Alt+Up Arrow" @@ -2920,7 +2919,6 @@ msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxi:" #: 03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text -#, fuzzy msgctxt "03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text" msgid "Reset" msgstr "Reinicialitza" @@ -3337,7 +3335,7 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\ #: 03000000.xhp#par_id3148983.2.help.text msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic." -msgstr "En esta secció es descriuen les funcions de temps d'execució del Basic de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "En esta secció es descriuen les funcions de temps d'execució del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic." #: 03030107.xhp#tit.help.text msgid "CDateToIso Function [Runtime]" @@ -3480,7 +3478,7 @@ msgstr "End Sub/Function" #: 03090302.xhp#par_id3152596.16.help.text msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." -msgstr "Utilitzeu l'expressió GoTo per instruir el Basic de l'$[officename] a continuar amb l'execució del programa en un altre lloc dins del procediment. La posició s'ha d'indicar amb una etiqueta. Per definir una etiqueta, assigneu un nom i, a continuació, finalitzeu-lo amb dos punts (\":\")." +msgstr "Utilitzeu l'expressió GoTo per instruir el $[officename] Basic a continuar amb l'execució del programa en un altre lloc dins del procediment. La posició s'ha d'indicar amb una etiqueta. Per definir una etiqueta, assigneu un nom i, a continuació, finalitzeu-lo amb dos punts (\":\")." #: 03090302.xhp#par_id3155416.17.help.text msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function." @@ -3522,7 +3520,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Expressió Print [ #: 03010103.xhp#par_id3156281.2.help.text msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file." -msgstr "Extreu les cadenes o expressions numèriques especificades a un diàleg o a un fitxer." +msgstr "Extrau les cadenes o expressions numèriques especificades a un diàleg o a un fitxer." #: 03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text msgctxt "03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text" @@ -3557,7 +3555,7 @@ msgstr "<emph>Pos</emph>: S'insereixen espais fins a la posició especificada." #: 03010103.xhp#par_id3154319.9.help.text msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once." -msgstr "Si apareix un punt i coma o una coma després de l'última expressió que cal imprimir, el Basic de l'$[officename] emmagatzema el text en una memòria intermèdia interna i continua l'execució del programa sense imprimir. Quan es troba una altra expressió Print sense punt i coma o coma al final, s'imprimeix tot el text que calia imprimir immediatament." +msgstr "Si apareix un punt i coma o una coma després de l'última expressió que cal imprimir, el $[officename] Basic emmagatzema el text en una memòria intermèdia interna i continua l'execució del programa sense imprimir. Quan es troba una altra expressió Print sense punt i coma o coma al final, s'imprimeix tot el text que calia imprimir immediatament." #: 03010103.xhp#par_id3145272.10.help.text msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation." @@ -4198,7 +4196,6 @@ msgid "Parameters:" msgstr "Paràmetres:" #: 03080302.xhp#par_id3125864.8.help.text -#, fuzzy msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression." msgstr "<emph>Expressió: </emph>Qualsevol expressió numèrica." @@ -4579,7 +4576,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifiqueu l'interval d'increment i de disminució pe #: 01170101.xhp#hd_id539262.help.text msgid "Invokes stop mode editing" -msgstr "Invoca l'aturada del mode d'edició" +msgstr "Invoca l'parada del mode d'edició" #: 01170101.xhp#par_id234382.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies what happens when editing is interrupted by selecting another node in the tree, a change in the tree's data, or by some other means.</ahelp>" @@ -4697,7 +4694,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifiqueu l'orde en què els controls reben el focus #: 01170101.xhp#par_id3155259.46.help.text msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key." -msgstr "Inicialment, els controls reben nombres en l'orde en què s'afigen al diàleg. Podeu canviar els nombres d'orde per als controls. El Basic de l'$[officename] actualitza els nombres d'orde automàticament per evitar nombres duplicats. Als controls que no es poden centrar també se'ls assigna un valor però s'ometen en utilitzar la tecla Tabulador." +msgstr "Inicialment, els controls reben nombres en l'orde en què s'afigen al diàleg. Podeu canviar els nombres d'orde per als controls. El $[officename] Basic actualitza els nombres d'orde automàticament per evitar nombres duplicats. Als controls que no es poden centrar també se'ls assigna un valor però s'ometen en utilitzar la tecla Tabulador." #: 01170101.xhp#hd_id3149511.247.help.text msgid "Orientation" @@ -4957,7 +4954,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu \"Sí\" per permetre només la introducció #: 01170101.xhp#hd_id3149538.48.help.text msgid "Tabstop" -msgstr "Aturada de tabulació" +msgstr "Parada de tabulació" #: 01170101.xhp#par_id3148543.49.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>" @@ -4969,7 +4966,7 @@ msgstr "Per defecte" #: 01170101.xhp#par_id3153547.179.help.text msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted." -msgstr "" +msgstr "Només els controls d'entrada reben focus quan s'utilitza la tecla <emph>Tab</emph>. Els controls que no tenen entrada com els que són estàtics, s'ometen." #: 01170101.xhp#par_id3154632.52.help.text msgid "No" @@ -5773,7 +5770,7 @@ msgstr "Les funcions i expressions següents validen i retornen cadenes." #: 03120000.xhp#par_id3154285.3.help.text msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs." -msgstr "Podeu utilitzar les cadenes per editar text a dins dels programes del Basic de l'$[officename]." +msgstr "Podeu utilitzar les cadenes per editar text a dins dels programes del $[officename] Basic." #: 03102800.xhp#tit.help.text msgid "IsObject Function [Runtime]" @@ -5893,7 +5890,7 @@ msgstr "La <emph>funció DateSerial</emph> torna la variant de tipus de data amb #: 03030101.xhp#par_id3152576.13.help.text msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message." -msgstr "Si es defineix una data que cau fora de l'interval acceptat, el Basic de l'$[officename] torna un missatge d'error." +msgstr "Si es defineix una data que cau fora de l'interval acceptat, el $[officename] Basic torna un missatge d'error." #: 03030101.xhp#par_id3149481.14.help.text msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions." @@ -5964,11 +5961,11 @@ msgstr "Utilitzeu les expressions i les funcions ací descrites per calcular la #: 03030000.xhp#par_id3152363.3.help.text msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." -msgstr "El Basic d'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> vos permet calcular les diferències de data i d'hora convertint els valors de data i d'hora en valors numèrics continus. Després de calcular la diferència, les funcions especials s'utilitzen per reconvertir els valors als formats de data i hora estàndard." +msgstr "El <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic vos permet calcular les diferències de data i d'hora convertint els valors de data i d'hora en valors numèrics continus. Després de calcular la diferència, les funcions especials s'utilitzen per reconvertir els valors als formats de data i hora estàndard." #: 03030000.xhp#par_id3151054.4.help.text msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time." -msgstr "Podeu combinar els valors de data i hora amb un únic número de decimal flotant. Les dates es converteixen en enters i les hores en valors decimals. El Basic d'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> també admet el tipus de variable Date, que pot contindre una especificació d'hora que consta d'una data i una hora." +msgstr "Podeu combinar els valors de data i hora amb un únic número de decimal flotant. Les dates es converteixen en enters i les hores en valors decimals. El <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic també admet el tipus de variable Date, que pot contindre una especificació d'hora que consta d'una data i una hora." #: 01020100.xhp#tit.help.text msgid "Using Variables" @@ -5984,7 +5981,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Ús de variables\" #: 01020100.xhp#par_id3154346.3.help.text msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic." -msgstr "Tot seguit es descriu l'ús bàsic de variables al Basic de l'$[officename]." +msgstr "Tot seguit es descriu l'ús bàsic de variables al $[officename] Basic." #: 01020100.xhp#hd_id3153361.4.help.text msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers" @@ -6072,7 +6069,7 @@ msgstr "Declaració de variables" #: 01020100.xhp#par_id3150299.18.help.text msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the <emph>Dim</emph> statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word. " -msgstr "Al Basic de l'$[officename] no cal que declareu les variables explícitament. Una declaració de variable es pot dur a terme amb l'expressió <emph>Dim</emph>. Podeu declarar més d'una variable en qualsevol moment separant els noms amb una coma. Per definir el tipus de variable, utilitzeu un signe de declaració de tipus després del nom, o la paraula clau apropiada. " +msgstr "Al $[officename] Basic no cal que declareu les variables explícitament. Una declaració de variable es pot dur a terme amb l'expressió <emph>Dim</emph>. Podeu declarar més d'una variable en qualsevol moment separant els noms amb una coma. Per definir el tipus de variable, utilitzeu un signe de declaració de tipus després del nom, o la paraula clau apropiada. " #: 01020100.xhp#par_id3154118.140.help.text msgid "Examples for variable declarations:" @@ -6160,7 +6157,7 @@ msgstr "Tipus de variable" #: 01020100.xhp#par_id3155383.35.help.text msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:" -msgstr "El Basic de l'$[officename] admet quatre classes de variables:" +msgstr "El $[officename] Basic admet quatre classes de variables:" #: 01020100.xhp#par_id3153972.36.help.text msgid "<emph>Numeric</emph> variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers. " @@ -6224,7 +6221,7 @@ msgstr "Podeu utilitzar els signes més (+) o menys (-) com a prefixos per a nom #: 01020100.xhp#par_id1593676.help.text msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down." -msgstr "Si un nombre decimal s'assigna a una variable entera, %PRODUCTNAME Basic arrodoneix la xifra cap amunt o cap avall." +msgstr "Si un nombre decimal s'assigna a una variable entera, el %PRODUCTNAME Basic arrodoneix la xifra cap amunt o cap avall." #: 01020100.xhp#hd_id3147500.50.help.text msgid "Single Variables" @@ -6340,7 +6337,7 @@ msgstr "Matrius" #: 01020100.xhp#par_id3148736.84.help.text msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index." -msgstr "El Basic de l'$[officename] coneix matrius d'una dimensió o de diverses dimensions, definides per un tipus de variable especificat. Les matrius serveixen per editar llistes i taules en programes. Es pot accedir als elements individuals d'una matriu a través d'un índex numèric." +msgstr "El $[officename] Basic coneix matrius d'una dimensió o de diverses dimensions, definides per un tipus de variable especificat. Les matrius serveixen per editar llistes i taules en programes. Es pot accedir als elements individuals d'una matriu a través d'un índex numèric." #: 01020100.xhp#par_id3149546.85.help.text msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:" @@ -7744,7 +7741,7 @@ msgstr "<emph>Data:</emph> Expressió de cadena que conté la data que voleu cal #: 03030102.xhp#par_id3153189.22.help.text msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." -msgstr "Podeu utilitzar esta funció per convertir una data que es produeix entre l'1 de desembre de 1582 i el 31 de desembre de 9999 en un únic valor d'enter. També podeu utilitzar este valor per calcular la diferència entre dues dates. Si l'argument de data es troba fora de l'interval acceptable, el Basic de l'$[officename] torna un missatge d'error." +msgstr "Podeu utilitzar esta funció per convertir una data que es produeix entre l'1 de desembre de 1582 i el 31 de desembre de 9999 en un únic valor d'enter. També podeu utilitzar este valor per calcular la diferència entre dues dates. Si l'argument de data es troba fora de l'interval acceptable, el $[officename] Basic torna un missatge d'error." #: 03030102.xhp#par_id3146974.23.help.text msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." @@ -7975,7 +7972,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"Funció GetSolarVe #: 03131000.xhp#par_id3152801.2.help.text msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version." -msgstr "Torna el número intern de la versió actual de l'$[officename]." +msgstr "Torna el número intern de la versió actual del $[officename]." #: 03131000.xhp#hd_id3153311.3.help.text msgctxt "03131000.xhp#hd_id3153311.3.help.text" @@ -8077,7 +8074,7 @@ msgstr "Sub ExampleHex" #: 03080801.xhp#par_id3156214.30.help.text msgid "REM uses BasicFormulas in $[officename] Calc" -msgstr "REM utilitza fórmules del Basic a l'$[officename] Calc" +msgstr "REM utilitza fórmules del Basic al $[officename] Calc" #: 03080801.xhp#par_id3153970.31.help.text msgid "Dim a2, b2, c2 as String" @@ -8256,7 +8253,7 @@ msgstr "Paràmetres:" #: 03080201.xhp#par_id3150793.8.help.text msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values." -msgstr "<emph>Nombre:</emph> Qualsevol expressió numèrica que especifica la potència que voleu elevar \"e\" a (la base dels logaritmes naturals). La potència ha de ser per a nombres de precisió senzilla menors o iguals que 88,02969 i nombres de precisió doble menors o iguals que 709,782712893, perquè el Basic de l'$[officename] torna un error de desbordament per als nombres que superin estos valors." +msgstr "<emph>Nombre:</emph> Qualsevol expressió numèrica que especifica la potència que voleu elevar \"e\" a (la base dels logaritmes naturals). La potència ha de ser per a nombres de precisió senzilla menors o iguals que 88,02969 i nombres de precisió doble menors o iguals que 709,782712893, perquè el $[officename] Basic torna un error de desbordament per als nombres que superin estos valors." #: 03080201.xhp#hd_id3156280.9.help.text msgctxt "03080201.xhp#hd_id3156280.9.help.text" @@ -8984,7 +8981,7 @@ msgstr "<emph>Local:</emph> \"On Error\" té un àmbit global i roman actiu fins #: 03050500.xhp#par_id3148619.10.help.text msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro." -msgstr "" +msgstr "L'expressió On Error GoTo s'utilitza per reaccionar als errors que es produeixen en una macro." #: 03050500.xhp#hd_id3146985.11.help.text msgctxt "03050500.xhp#hd_id3146985.11.help.text" @@ -9762,7 +9759,7 @@ msgstr "Paràmetres:" #: 03100700.xhp#par_id3153897.6.help.text msgid "<emph>Text:</emph> Any constant name that follows the standard variable naming conventions." -msgstr "<emph>Text:</emph> Qualsevol nom de constant que seguïsca les convencions de nomenclatura de variable estàndard." +msgstr "<emph>Text:</emph> Qualsevol nom de constant que seguisca les convencions de nomenclatura de variable estàndard." #: 03100700.xhp#par_id3147264.7.help.text msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:" @@ -9775,7 +9772,7 @@ msgstr "CONST ConstName=Expression" #: 03100700.xhp#par_id3150400.9.help.text msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it." -msgstr "El tipus d'expressió és irrellevant. Si un programa està iniciat, el Basic de l'$[officename] converteix el codi del programa internament perquè cada cop que s'utilitze una constant, l'expressió definida la substituïsca." +msgstr "El tipus d'expressió és irrellevant. Si un programa està iniciat, el $[officename] Basic converteix el codi del programa internament perquè cada cop que s'utilitze una constant, l'expressió definida la substituïsca." #: 03100700.xhp#hd_id3154366.10.help.text msgctxt "03100700.xhp#hd_id3154366.10.help.text" @@ -10037,7 +10034,7 @@ msgstr "L'expressió <emph>GoSub</emph> crida una subrutina local indicada per u #: 03090301.xhp#par_id3153190.17.help.text msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic returns an error message. Use <emph>Exit Sub</emph> or <emph>Exit Function</emph> to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement." -msgstr "Si el programa troba una expressió Return no precedida de <emph>GoSub</emph>, el Basic de l'$[officename] torna un missatge d'error. Utilitzeu <emph>Exit Sub</emph> o <emph>Exit Function</emph> per garantir que el programa deixa una Sub o Funció abans d'arribar a l'expressió Return següent." +msgstr "Si el programa troba una expressió Return no precedida de <emph>GoSub</emph>, el $[officename] Basic torna un missatge d'error. Utilitzeu <emph>Exit Sub</emph> o <emph>Exit Function</emph> per garantir que el programa deixa una Sub o Funció abans d'arribar a l'expressió Return següent." #: 03090301.xhp#par_id3145799.19.help.text msgid "The following example demonstrates the use of <emph>GoSub</emph> and <emph>Return</emph>. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user." @@ -10123,24 +10120,23 @@ msgstr "End Sub" #: main0601.xhp#tit.help.text msgid "$[officename] Basic Help" -msgstr "Ajuda del Basic de l'$[officename]" +msgstr "Ajuda del $[officename] Basic" #: main0601.xhp#hd_id3154232.1.help.text msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"Ajuda del Basic de l'$[officename]\">Ajuda de %PRODUCTNAME Basic</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"Ajuda del $[officename] Basic\">Ajuda del %PRODUCTNAME Basic</link>" #: main0601.xhp#par_id3153894.4.help.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION proporciona una Interfície de Programació de l'Aplicació (API, en anglés) que permet controlar els components de l'$[officename] a través de diversos llenguatges de programació amb el Conjunt d'eines de Desenvolupament de Programari (SDK) de l'$[officename]. Per obtindre més informació sobre l'API de l'$[officename] i el Conjunt d'eines de Desenvolupament de Programari, visiteu <link href=\"http://api.openoffice.org/\" name=\"http://api.openoffice.org\">http://api.openoffice.org</link>" +msgstr "El %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION proporciona una Interfície de Programació de l'Aplicació (API, en anglés) que permet controlar els components del $[officename] a través de diversos llenguatges de programació amb el Conjunt d'eines de Desenvolupament de Programari (SDK) del $[officename]. Per obtindre més informació sobre l'API del $[officename] i el Conjunt d'eines de Desenvolupament de Programari, visiteu <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>" #: main0601.xhp#par_id3147226.10.help.text msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki." -msgstr "" +msgstr "Esta secció de l'ajuda explica les funcions en temps d'execució més comunes del %PRODUCTNAME Basic. Si voleu més informació vos podeu adreçar a <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> de la Wiki." #: main0601.xhp#hd_id3146957.9.help.text msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic" -msgstr "Com treballar amb %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "Com treballar amb el %PRODUCTNAME Basic" #: main0601.xhp#hd_id3148473.7.help.text msgid "Help about the Help" @@ -10184,7 +10180,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">Operador \"-\" [Runtime]< #: 03070100.xhp#par_id3153345.2.help.text msgid "Subtracts two values." -msgstr "Extreu dos valors." +msgstr "Extrau dos valors." #: 03070100.xhp#hd_id3149416.3.help.text msgctxt "03070100.xhp#hd_id3149416.3.help.text" @@ -11865,9 +11861,8 @@ msgid "Parameters:" msgstr "Paràmetres:" #: 03080301.xhp#par_id3149670.6.help.text -#, fuzzy msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value that initializes the random-number generator." -msgstr "<emph>Nombre:</emph> Enter que conté el número de data de sèrie." +msgstr "<emph>Nombre:</emph> Qualsevol valor enter que inicialitza el generador de nombres aleatoris." #: 03080301.xhp#hd_id3149655.7.help.text msgctxt "03080301.xhp#hd_id3149655.7.help.text" @@ -12017,7 +12012,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Expressió Open [R #: 03020103.xhp#par_id3150769.2.help.text msgid "Opens a data channel." -msgstr "Òbriga un canal de dades." +msgstr "Obri un canal de dades." #: 03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text msgctxt "03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text" @@ -12039,7 +12034,7 @@ msgstr "<emph>FileName: </emph>Nom i camí del fitxer que voleu obrir. Si intent #: 03020103.xhp#par_id3149262.7.help.text msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)." -msgstr "<emph>Mode:</emph> Paraula clau que especifica el mode del fitxer. Valors vàlids: Afig (afig a un fitxer seqüencial), Binari (els bytes poden accedir a les dades amb Get i Put), Entrada (òbriga el canal de dades per a la lectura), Eixida (òbriga el canal de dades per a l'escriptura) i Aleatori (edita els fitxers relatius)." +msgstr "<emph>Mode:</emph> Paraula clau que especifica el mode del fitxer. Valors vàlids: Afig (afig a un fitxer seqüencial), Binari (els bytes poden accedir a les dades amb Get i Put), Entrada (obri el canal de dades per a la lectura), Eixida (obri el canal de dades per a l'escriptura) i Aleatori (edita els fitxers relatius)." #: 03020103.xhp#par_id3154014.8.help.text msgid "<emph>IOMode:</emph> Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)." @@ -12214,7 +12209,7 @@ msgstr "A la secció es descriu l'estructura de l'EID del Basic." #: 01050000.xhp#par_idN105C9.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Basic IDE where you can write and edit macros.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga l'EID del Basic on podeu escriure i editar les macros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri l'EID del Basic on podeu escriure i editar les macros.</ahelp>" #: 01050000.xhp#hd_id3153188.5.help.text msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs" @@ -12272,7 +12267,7 @@ msgstr "Mòduls" #: 01050000.xhp#par_id3153965.19.help.text msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog." -msgstr "Òbriga el diàleg <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Organitzador de macros\"><emph>Organitzador de macros</emph></link>." +msgstr "Obri el diàleg <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Organitzador de macros\"><emph>Organitzador de macros</emph></link>." #: 03132000.xhp#tit.help.text msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" @@ -12707,11 +12702,11 @@ msgstr "...després que s'haja creat un document nou amb <emph>Fitxer - Nou</emp #: 01040000.xhp#par_id3145790.13.help.text msgid "Open Document" -msgstr "Òbriga el document" +msgstr "Obri el document" #: 01040000.xhp#par_id3154572.14.help.text msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon." -msgstr "...després que un document s'òbriga amb <emph>Fitxer - Òbriga</emph> o amb la icona <emph>Òbriga</emph>." +msgstr "...després que un document s'òbriga amb <emph>Fitxer - Obri</emph> o amb la icona <emph>Obri</emph>." #: 01040000.xhp#par_id3153266.15.help.text msgid "Save Document As" @@ -13794,7 +13789,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Funció Eof [Runti #: 03020301.xhp#par_id3147182.2.help.text msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file." -msgstr "Determina si la cerca del fitxer ha arribat al final d'un fitxer." +msgstr "Determina si la busca del fitxer ha arribat al final d'un fitxer." #: 03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text msgctxt "03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text" @@ -14187,7 +14182,7 @@ msgstr "El codi del Basic de l'$[officename] es basa en subrutines i funcions qu #: 01010210.xhp#par_id314756320.help.text msgctxt "01010210.xhp#par_id314756320.help.text" msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." -msgstr "" +msgstr "S'apliquen certes restriccions per als noms de les variables, subs i funcions públiques. No podeu utilitzar el mateix nom que un mòdul de la mateixa biblioteca." #: 01010210.xhp#hd_id3150398.3.help.text msgid "What is a Sub?" @@ -14547,7 +14542,7 @@ msgstr "Tecla de drecera" #: keys.xhp#par_id3159254.5.help.text msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before" -msgstr "Executeu el codi començant a la primera línia, o des del punt de ruptura actual, si el programa s'hi ha aturat anteriorment" +msgstr "Executeu el codi començant a la primera línia, o des del punt de ruptura actual, si el programa s'hi ha parat anteriorment" #: keys.xhp#par_id3163712.6.help.text msgid "F5" @@ -14556,7 +14551,7 @@ msgstr "F5" #: keys.xhp#par_id3150010.7.help.text msgctxt "keys.xhp#par_id3150010.7.help.text" msgid "Stop" -msgstr "Atura" +msgstr "Para" #: keys.xhp#par_id3154319.8.help.text msgid "Shift+F5" @@ -14572,7 +14567,7 @@ msgstr "F7" #: keys.xhp#par_id3148455.13.help.text msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before." -msgstr "Un sol pas a través de cada expressió, començant a la primera línia o a l'expressió on l'execució del programa s'ha aturat anteriorment." +msgstr "Un sol pas a través de cada expressió, començant a la primera línia o a l'expressió on l'execució del programa s'ha parat anteriorment." #: keys.xhp#par_id3150716.14.help.text msgid "F8" @@ -14604,7 +14599,7 @@ msgstr "Maj+F9" #: keys.xhp#par_id3154702.21.help.text msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." -msgstr "Podeu avortar una macro que s'estiga executant si premeu Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, també des de fora de l'EID del Basic. Si sou dins de l'EID del Basic i la macro s'atura en un punt de ruptura, Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q atura l'execució de la macro, però només vos n'adonareu després del següent F5, F8 o Maj+F8." +msgstr "Podeu avortar una macro que s'estiga executant si premeu Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, també des de fora de l'EID del Basic. Si sou dins de l'EID del Basic i la macro s'para en un punt de ruptura, Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q para l'execució de la macro, però només vos n'adonareu després del següent F5, F8 o Maj+F8." #: 03101700.xhp#tit.help.text msgid "DefObj Statement [Runtime]" @@ -15401,7 +15396,7 @@ msgstr "Unitats de mesura" #: 00000002.xhp#par_id3154013.33.help.text msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - (Document Type) - General</emph>." -msgstr "Al Basic de l'$[officename], es pot especificar un <emph>paràmetre de mètode</emph> o una <emph>propietat</emph> que esperen informació d'unitat com a enter o com a expressió d'enter llarg sense una unitat, o bé com a cadena de caràcters que conté una unitat. Si no es passa cap unitat al mètode, s'utilitzarà la unitat per defecte definida per al tipus de document actiu. Si el paràmetre es passa com a cadena de caràcters que conté una unitat de mesura, s'ometrà el valor per defecte. La unitat de mesura per defecte per a un tipus de document es pot definir a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - (Tipus de document) - General</emph>." +msgstr "Al $[officename] Basic, es pot especificar un <emph>paràmetre de mètode</emph> o una <emph>propietat</emph> que esperen informació d'unitat com a enter o com a expressió d'enter llarg sense una unitat, o bé com a cadena de caràcters que conté una unitat. Si no es passa cap unitat al mètode, s'utilitzarà la unitat per defecte definida per al tipus de document actiu. Si el paràmetre es passa com a cadena de caràcters que conté una unitat de mesura, s'ometrà el valor per defecte. La unitat de mesura per defecte per a un tipus de document es pot definir a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - (Tipus de document) - General</emph>." #: 00000002.xhp#bm_id3145801.help.text msgid "<bookmark_value>twips; definition</bookmark_value>" @@ -17081,7 +17076,7 @@ msgstr "Feu clic a la pestanya <emph>Biblioteques</emph>." #: 01030400.xhp#par_id3149664.9.help.text msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there." -msgstr "Seleccioneu on voleu afegir la biblioteca a la llista <emph>Ubicació</emph>. Si seleccioneu Macros i diàlegs de %PRODUCTNAME, la biblioteca pertanyerà a l'aplicació $[officename] i estarà disponible per a tots els documents. Si seleccioneu un document, la biblioteca s'afegirà a este document i només estarà disponible des d'ací." +msgstr "Seleccioneu on voleu afegir la biblioteca a la llista <emph>Ubicació</emph>. Si seleccioneu Macros i diàlegs del %PRODUCTNAME, la biblioteca pertanyerà a l'aplicació $[officename] i estarà disponible per a tots els documents. Si seleccioneu un document, la biblioteca s'afegirà a este document i només estarà disponible des d'ací." #: 01030400.xhp#par_id3153365.10.help.text msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library." @@ -17103,7 +17098,7 @@ msgstr "Feu clic a la pestanya <emph>Biblioteques</emph>." #: 01030400.xhp#par_id3145640.51.help.text msgid "Select to where you want to append the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be appended to this document and only available from there." -msgstr "Seleccioneu on voleu afegir la biblioteca a la llista <emph>Ubicació</emph>. Si seleccioneu Macros i diàlegs de %PRODUCTNAME, la biblioteca pertanyerà a l'aplicació $[officename] i estarà disponible per a tots els documents. Si seleccioneu un document, la biblioteca s'afegirà a este document i només estarà disponible des d'ací." +msgstr "Seleccioneu on voleu afegir la biblioteca a la llista <emph>Ubicació</emph>. Si seleccioneu Macros i diàlegs del %PRODUCTNAME, la biblioteca pertanyerà a l'aplicació $[officename] i estarà disponible per a tots els documents. Si seleccioneu un document, la biblioteca s'afegirà a este document i només estarà disponible des d'ací." #: 01030400.xhp#par_id3154253.52.help.text msgid "Click <emph>Append</emph> and select an external library to append." @@ -18292,7 +18287,6 @@ msgid "Case 1 To 5" msgstr "Cas 1 a 5" #: 03090404.xhp#par_id3152887.19.help.text -#, fuzzy msgctxt "03090404.xhp#par_id3152887.19.help.text" msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" msgstr "Print \"Nombre de l'1 al 5\"" @@ -18426,7 +18420,7 @@ msgstr "A mesura que la variable de comptador disminueix, el Basic de l'$[office #: 03090202.xhp#par_id3159154.16.help.text msgid "It is possible to nest <emph>For...Next</emph> statements. If you do not specify a variable following the <emph>Next</emph> statement, <emph>Next</emph> automatically refers to the most recent <emph>For</emph> statement." -msgstr "Es poden imbricar expressions <emph>For...Next</emph>. Si no especifiqueu una variable que seguïsca l'expressió <emph>Next</emph>, <emph>Next</emph> fa referència automàticament a l'expressió <emph>For</emph> més recent." +msgstr "Es poden imbricar expressions <emph>For...Next</emph>. Si no especifiqueu una variable que seguisca l'expressió <emph>Next</emph>, <emph>Next</emph> fa referència automàticament a l'expressió <emph>For</emph> més recent." #: 03090202.xhp#par_id3155306.17.help.text msgid "If you specify an increment of 0, the statements between <emph>For</emph> and <emph>Next</emph> are repeated continuously." @@ -18670,7 +18664,7 @@ msgstr "5 : Mostra els botons Reintenta i Cancel·la" #: 03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text" msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." -msgstr "16 : Afig la icona Atura al diàleg." +msgstr "16 : Afig la icona Para al diàleg." #: 03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text msgctxt "03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text" @@ -19120,7 +19114,7 @@ msgstr "Si disposeu d'un sistema operatiu de 32 bits, no podeu utilitzar la func #: 03020405.xhp#par_id3163713.4.help.text msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" -msgstr "Vegeu també: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Òbriga\">Òbriga</link>" +msgstr "Vegeu també: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Obri\">Obri</link>" #: 03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text msgctxt "03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text" @@ -19568,7 +19562,7 @@ msgstr "Informació" #: 00000003.xhp#par_id3153381.102.help.text msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." -msgstr "Podeu definir la configuració regional per controlar el format de nombres, dates i monedes al Basic de l'$[officename] a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Configuració de la llengua- Llengües</emph>. En codis de format del Basic, el punt decimal (<emph>.</emph>) sempre s'utilitza com a <emph>espai reservat</emph> per al separador decimal definit a la vostra configuració regional i es reemplaçarà pel caràcter corresponent." +msgstr "Podeu definir la configuració regional per controlar el format de nombres, dates i monedes al $[officename] Basic a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Configuració de la llengua- Llengües</emph>. En codis de format del Basic, el punt decimal (<emph>.</emph>) sempre s'utilitza com a <emph>espai reservat</emph> per al separador decimal definit a la vostra configuració regional i es reemplaçarà pel caràcter corresponent." #: 00000003.xhp#par_id3150870.103.help.text msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting." @@ -19716,614 +19710,492 @@ msgid "Transparent white" msgstr "Blanc transparent" #: 00000003.xhp#hd_id3152869.37.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"errorcode\">Error Codes</variable>" msgstr "<variable id=\"errorcode\">Codis d'error </variable>" #: 00000003.xhp#par_id315509599.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err1\">1 An exception occurred</variable>" -msgstr "<variable id=\"err18\">18 S'ha produït una interrupció d'usuari </variable>" +msgstr "<variable id=\"err1\">1 S'ha produït una excepció</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3155095.38.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err2\">2 Syntax error</variable>" -msgstr "<variable id=\"err2\">2 Error de sintaxi no especificat </variable>" +msgstr "<variable id=\"err2\">2 Error de sintaxi</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3149126.39.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err3\">3 Return without Gosub</variable>" msgstr "<variable id=\"err3\">3 Retorn sense Gosub </variable>" #: 00000003.xhp#par_id3153976.40.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err4\">4 Incorrect entry; please retry</variable>" -msgstr "<variable id=\"err14\">14 Paràmetre no vàlid </variable>" +msgstr "<variable id=\"err4\">4 L'entrada no és correcta; torneu-ho a intentar</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3150891.41.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call</variable>" -msgstr "<variable id=\"err5\">5 La crida al procediment no és vàlida </variable>" +msgstr "<variable id=\"err5\">5 La crida al procediment no és vàlida</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3159227.42.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err6\">6 Overflow</variable>" -msgstr "<variable id=\"err6\">6 Desbordament </variable>" +msgstr "<variable id=\"err6\">6 Desbordament</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3154649.43.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err7\">7 Not enough memory</variable>" -msgstr "<variable id=\"err7\">7 No hi ha prou memòria </variable>" +msgstr "<variable id=\"err7\">7 No hi ha prou memòria</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3150050.44.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned</variable>" -msgstr "<variable id=\"err8\">8 La matriu ja està dimensionada </variable>" +msgstr "<variable id=\"err8\">8 La matriu ja està dimensionada</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3148900.45.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err9\">9 Index out of defined range</variable>" -msgstr "<variable id=\"err9\">9 Subíndex fora d'àrea </variable>" +msgstr "<variable id=\"err9\">9 Subíndex fora d'interval</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3153806.46.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition</variable>" -msgstr "<variable id=\"err10\">10 Definició duplicada </variable>" +msgstr "<variable id=\"err10\">10 Definició duplicada</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3146963.47.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err11\">11 Division by zero</variable>" -msgstr "<variable id=\"err11\">11 Divisió per zero </variable>" +msgstr "<variable id=\"err11\">11 Divisió per zero</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3153013.48.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err12\">12 Variable not defined</variable>" -msgstr "<variable id=\"err12\">12 La variable no s'ha definit </variable>" +msgstr "<variable id=\"err12\">12 La variable no s'ha definit</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3155593.49.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err13\">13 Data type mismatch</variable>" -msgstr "<variable id=\"err13\">13 Els tipus no coincideixen </variable>" +msgstr "<variable id=\"err13\">13 Els tipus no coincideixen</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3151197.50.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err14\">14 Invalid parameter</variable>" -msgstr "<variable id=\"err14\">14 Paràmetre no vàlid </variable>" +msgstr "<variable id=\"err14\">14 Paràmetre no vàlid</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3154710.51.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err18\">18 Process interrupted by user</variable>" -msgstr "<variable id=\"err18\">18 S'ha produït una interrupció d'usuari </variable>" +msgstr "<variable id=\"err18\">18 S'ha produït una interrupció d'usuari</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3147504.52.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err20\">20 Resume without error</variable>" -msgstr "<variable id=\"err20\">20 Continua sense error </variable>" +msgstr "<variable id=\"err20\">20 Continua sense error</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3145319.53.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err28\">28 Not enough stack memory</variable>" -msgstr "<variable id=\"err28\">28 No hi ha espai a la pila </variable>" +msgstr "<variable id=\"err28\">28 No hi ha prou espai a la pila</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3146110.54.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err35\">35 Sub-procedure or function procedure not defined</variable>" -msgstr "<variable id=\"err35\">35 Sub o funció no definida </variable>" +msgstr "<variable id=\"err35\">35 Sub procediment o funció no definida</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3147246.55.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err48\">48 Error loading DLL file</variable>" -msgstr "<variable id=\"err48\">48 S'ha produït un error en carregar la DLL </variable>" +msgstr "<variable id=\"err48\">48 S'ha produït un error en carregar la DLL</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3146101.56.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err49\">49 Wrong DLL call convention</variable>" -msgstr "<variable id=\"err49\">49 Convenció errònia en la crida a la DLL </variable>" +msgstr "<variable id=\"err49\">49 Convenció errònia en la crida a la DLL</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3153957.57.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err51\">51 Internal error</variable>" -msgstr "<variable id=\"err51\">51 Error intern </variable>" +msgstr "<variable id=\"err51\">51 Error intern</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3154404.58.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err52\">52 Invalid file name or file number</variable>" -msgstr "<variable id=\"err52\">52 Nom o número de fitxer erroni </variable>" +msgstr "<variable id=\"err52\">52 Nom o número de fitxer erroni</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3151338.59.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err53\">53 File not found</variable>" -msgstr "<variable id=\"err53\">53 No s'ha trobat el fitxer </variable>" +msgstr "<variable id=\"err53\">53 No s'ha trobat el fitxer</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3147298.60.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err54\">54 Incorrect file mode</variable>" -msgstr "<variable id=\"err54\">54 Mode de fitxer erroni </variable>" +msgstr "<variable id=\"err54\">54 Mode de fitxer erroni</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3148747.61.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err55\">55 File already open</variable>" -msgstr "<variable id=\"err55\">55 El fitxer ja és obert </variable>" +msgstr "<variable id=\"err55\">55 El fitxer ja és obert</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3145233.62.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err57\">57 Device I/O error</variable>" -msgstr "<variable id=\"err57\">57 Error d'E/S del dispositiu </variable>" +msgstr "<variable id=\"err57\">57 Error d'E/S del dispositiu</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3156399.63.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err58\">58 File already exists</variable>" -msgstr "<variable id=\"err58\">58 El fitxer ja existeix </variable>" +msgstr "<variable id=\"err58\">58 El fitxer ja existeix</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3149324.64.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err59\">59 Incorrect record length</variable>" -msgstr "<variable id=\"err59\">59 Longitud de registre errònia </variable>" +msgstr "<variable id=\"err59\">59 Longitud de registre errònia</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3147409.65.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk or hard drive full</variable>" -msgstr "<variable id=\"err61\">61 Disc ple </variable>" +msgstr "<variable id=\"err61\">61 Disc o disc dur ple</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3149146.66.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err62\">62 Reading exceeds EOF</variable>" -msgstr "<variable id=\"err67\">67 Massa fitxers </variable>" +msgstr "<variable id=\"err62\">62 La lectura excedeix el final del fixer</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3150456.67.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err63\">63 Incorrect record number</variable>" -msgstr "<variable id=\"err63\">63 Número de registre erroni </variable>" +msgstr "<variable id=\"err63\">63 Número de registre erroni</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3146883.68.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err67\">67 Too many files</variable>" -msgstr "<variable id=\"err67\">67 Massa fitxers </variable>" +msgstr "<variable id=\"err67\">67 Massa fitxers</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3146818.69.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err68\">68 Device not available</variable>" -msgstr "<variable id=\"err68\">68 Dispositiu no disponible </variable>" +msgstr "<variable id=\"err68\">68 Dispositiu no disponible</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3145225.70.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err70\">70 Access denied</variable>" -msgstr "<variable id=\"err70\">70 Permís denegat </variable>" +msgstr "<variable id=\"err70\">70 Permís denegat</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3150372.71.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err71\">71 Disk not ready</variable>" -msgstr "<variable id=\"err71\">71 El disc no està preparat </variable>" +msgstr "<variable id=\"err71\">71 El disc no està preparat</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3148894.72.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err73\">73 Not implemented</variable>" -msgstr "<variable id=\"err73\">73 La funció no està implementada </variable>" +msgstr "<variable id=\"err73\">73 La funció no està implementada</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3152981.73.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err74\">74 Renaming on different drives impossible</variable>" -msgstr "<variable id=\"err74\">74 No hi ha cap canvi de nom amb una unitat diferent </variable>" +msgstr "<variable id=\"err74\">74 No hi ha cap canvi de nom amb una unitat diferent</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3149355.74.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err75\">75 Path/file access error</variable>" -msgstr "<variable id=\"err75\">75 Error d'accés al camí/fitxer </variable>" +msgstr "<variable id=\"err75\">75 Error d'accés al camí/fitxer</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3150477.75.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err76\">76 Path not found</variable>" -msgstr "<variable id=\"err76\">76 No s'ha trobat el camí </variable>" +msgstr "<variable id=\"err76\">76 No s'ha trobat el camí</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3154678.76.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set</variable>" -msgstr "<variable id=\"err91\">91 Variable d'objecte no definida </variable>" +msgstr "<variable id=\"err91\">91 Variable d'objecte no definida</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3149890.77.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err93\">93 Invalid string pattern</variable>" -msgstr "<variable id=\"err93\">93 Cadena de patró no vàlida </variable>" +msgstr "<variable id=\"err93\">93 Cadena de patró no vàlida</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3146942.78.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err94\">94 Use of zero not permitted</variable>" -msgstr "<variable id=\"err4\">4 Refés des del principi </variable>" +msgstr "<variable id=\"err94\">94 L'ús del zero no està permés</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469429.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err250\">250 DDE Error</variable>" -msgstr "<variable id=\"err57\">57 Error d'E/S del dispositiu </variable>" +msgstr "<variable id=\"err250\">250 Error DDE</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469428.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err280\">280 Awaiting response to DDE connection</variable>" -msgstr "<variable id=\"err20\">20 Continua sense error </variable>" +msgstr "<variable id=\"err280\">280 S'està esperant la resposta de la connexió DDE </variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469427.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err281\">281 No DDE channels available</variable>" -msgstr "<variable id=\"err68\">68 Dispositiu no disponible </variable>" +msgstr "<variable id=\"err281\">281 No hi ha canals DDE disponibles</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469426.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err282\">282 No application responded to DDE connect initiation</variable>" -msgstr "<variable id=\"err10\">10 Definició duplicada </variable>" +msgstr "<variable id=\"err282\">282 Cap aplicació ha respost a l'inici de connextió de DDE</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469425.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err283\">283 Too many applications responded to DDE connect initiation</variable>" -msgstr "<variable id=\"err425\">425 Ús d'objecte no vàlid </variable>" +msgstr "<variable id=\"err283\">283 Hi ha massa aplicacions que han respòs a l'inicialització de connexió DDE</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469424.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err284\">284 DDE channel locked</variable>" -msgstr "<variable id=\"err28\">28 No hi ha espai a la pila </variable>" +msgstr "<variable id=\"err284\">284 El canal DDE està bloquejat</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469423.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err285\">285 External application cannot execute DDE operation</variable>" -msgstr "<variable id=\"err451\">451 L'objecte no és una col·lecció </variable>" +msgstr "<variable id=\"err285\">285 L'aplicació externa no pot executar l'operació DDE</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469422.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err286\">286 Timeout while waiting for DDE response</variable>" -msgstr "<variable id=\"err28\">28 No hi ha espai a la pila </variable>" +msgstr "<variable id=\"err286\">286 S'ha esgotat el temps d'espera per a la resposta DDE</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469421.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err287\">287 user pressed ESCAPE during DDE operation</variable>" -msgstr "<variable id=\"err8\">8 La matriu ja està dimensionada </variable>" +msgstr "<variable id=\"err287\">287 L'usuari ha apretat ESC durant l'operació DDE</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469420.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err288\">288 External application busy</variable>" -msgstr "<variable id=\"err51\">51 Error intern </variable>" +msgstr "<variable id=\"err288\">288 L'aplicació externa està ocupada</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469419.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err289\">289 DDE operation without data</variable>" -msgstr "<variable id=\"err3\">3 Retorn sense Gosub </variable>" +msgstr "<variable id=\"err289\">289 Operació DDE sense dades</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469418.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err290\">290 Data are in wrong format</variable>" -msgstr "<variable id=\"err10\">10 Definició duplicada </variable>" +msgstr "<variable id=\"err290\">290 Les dades estan en el format incorrecte</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469417.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err291\">291 External application has been terminated</variable>" -msgstr "<variable id=\"err93\">93 Cadena de patró no vàlida </variable>" +msgstr "<variable id=\"err291\">291 L'aplicació externa ha estat eliminada</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469416.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err292\">292 DDE connection interrupted or modified</variable>" -msgstr "<variable id=\"err18\">18 S'ha produït una interrupció d'usuari </variable>" +msgstr "<variable id=\"err292\">292 La connexió DDE s'ha interromput o modificat</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469415.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err293\">293 DDE method invoked with no channel open</variable>" -msgstr "<variable id=\"err423\">423 No es troba la propietat o el mètode </variable>" +msgstr "<variable id=\"err293\">293 El mètode DDE s'ha invocat sense cap canal obert</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469414.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err294\">294 Invalid DDE link format</variable>" -msgstr "<variable id=\"err460\">460 El format del porta-retalls no és vàlid </variable>" +msgstr "<variable id=\"err294\">294 El format de l'enllaç DDE no és vàlid</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469413.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err295\">295 DDE message has been lost</variable>" -msgstr "<variable id=\"err55\">55 El fitxer ja és obert </variable>" +msgstr "<variable id=\"err295\">295 El missatge DDE s'ha perdut</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469412.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err296\">296 Paste link already performed</variable>" -msgstr "<variable id=\"err76\">76 No s'ha trobat el camí </variable>" +msgstr "<variable id=\"err296\">296 Ja s'ha realitzat l'enganxament de l'enllaç</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469411.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err297\">297 Link mode cannot be set due to invalid link topic</variable>" -msgstr "<variable id=\"err71\">71 El disc no està preparat </variable>" +msgstr "<variable id=\"err297\">297 El mode de l'enllaç no es pot establir perquè el tema de l'enllaç no és vàlid</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31469410.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err298\">298 DDE requires the DDEML.DLL file</variable>" -msgstr "<variable id=\"err424\">424 Es necessita un objecte </variable>" +msgstr "<variable id=\"err298\">298 DDE requereix el fitxer DDEML.DLL</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3150028.79.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err323\">323 Module cannot be loaded; invalid format</variable>" -msgstr "<variable id=\"err323\">323 No es pot carregar el mòdul </variable>" +msgstr "<variable id=\"err323\">323 No es pot carregar el mòdul; el format no és vàlid </variable>" #: 00000003.xhp#par_id3148434.80.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err341\">341 Invalid object index</variable>" msgstr "<variable id=\"err341\">341 L'índex de l'objecte no és vàlid </variable>" #: 00000003.xhp#par_id3143219.81.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err366\">366 Object is not available</variable>" -msgstr "<variable id=\"err68\">68 Dispositiu no disponible </variable>" +msgstr "<variable id=\"err366\">366 Objecte no disponible</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3144744.82.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err380\">380 Incorrect property value</variable>" -msgstr "<variable id=\"err380\">380 Valor de propietat no vàlid </variable>" +msgstr "<variable id=\"err380\">380 Valor de propietat no vàlid</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3147420.83.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err382\">382 This property is read-only</variable>" -msgstr "<variable id=\"err382\">382 La propietat és només de lectura </variable>" +msgstr "<variable id=\"err382\">382 La propietat és només de lectura</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3147472.84.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err394\">394 This property is write-only</variable>" -msgstr "<variable id=\"err394\">394 La propietat és només d'escriptura </variable>" +msgstr "<variable id=\"err394\">394 La propietat és només d'escriptura</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3148583.85.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err420\">420 Invalid object reference</variable>" -msgstr "<variable id=\"err420\">420 La referència de l'objecte no és vàlida </variable>" +msgstr "<variable id=\"err420\">420 La referència de l'objecte no és vàlida</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3153329.86.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err423\">423 Property or method not found</variable>" -msgstr "<variable id=\"err423\">423 No es troba la propietat o el mètode </variable>" +msgstr "<variable id=\"err423\">423 No es troba la propietat o el mètode</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3148738.87.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err424\">424 Object required</variable>" -msgstr "<variable id=\"err424\">424 Es necessita un objecte </variable>" +msgstr "<variable id=\"err424\">424 Es necessita un objecte</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3159084.88.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err425\">425 Invalid use of an object</variable>" -msgstr "<variable id=\"err425\">425 Ús d'objecte no vàlid </variable>" +msgstr "<variable id=\"err425\">425 Ús d'objecte no vàlid</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3146806.89.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err430\">430 OLE Automation is not supported by this object</variable>" -msgstr "<variable id=\"err440\">440 Error d'automatització d'OLE </variable>" +msgstr "<variable id=\"err430\">430 L'automatització d'OLE no està soportada per este objecte</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3146130.90.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err438\">438 This property or method is not supported by the object</variable>" -msgstr "<variable id=\"err423\">423 No es troba la propietat o el mètode </variable>" +msgstr "<variable id=\"err438\">438 La propietat o el mètode no estan soportats per l'objecte</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3154374.91.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err440\">440 OLE automation error</variable>" -msgstr "<variable id=\"err440\">440 Error d'automatització d'OLE </variable>" +msgstr "<variable id=\"err440\">440 Error d'automatització d'OLE</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3149685.92.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err445\">445 This action is not supported by given object</variable>" -msgstr "<variable id=\"err445\">445 L'objecte no admet esta acció </variable>" +msgstr "<variable id=\"err445\">445 L'objecte no admet esta acció</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3150282.93.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err446\">446 Named arguments are not supported by given object</variable>" -msgstr "<variable id=\"err448\">448 No s'ha trobat l'argument anomenat </variable>" +msgstr "<variable id=\"err446\">446 Este objecte no soporta els arguments per nom</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3150142.94.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>" -msgstr "<variable id=\"err445\">445 L'objecte no admet esta acció </variable>" +msgstr "<variable id=\"err447\">447 La configuració d'idioma actual no està soportada per l'objecte donat</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3152771.95.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found</variable>" -msgstr "<variable id=\"err448\">448 No s'ha trobat l'argument anomenat </variable>" +msgstr "<variable id=\"err448\">448 No s'ha trobat l'argument anomenat</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3145145.96.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err449\">449 Argument is not optional</variable>" -msgstr "<variable id=\"err449\">449 Argument no opcional </variable>" +msgstr "<variable id=\"err449\">449 Argument no opcional</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3154399.97.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err450\">450 Invalid number of arguments</variable>" -msgstr "<variable id=\"err450\">450 Nombre d'arguments incorrecte </variable>" +msgstr "<variable id=\"err450\">450 Nombre d'arguments incorrecte</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3146137.98.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err451\">451 Object is not a list</variable>" -msgstr "<variable id=\"err451\">451 L'objecte no és una col·lecció </variable>" +msgstr "<variable id=\"err451\">451 L'objecte no és una llista</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3149507.99.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err452\">452 Invalid ordinal number</variable>" -msgstr "<variable id=\"err452\">452 Ordinal no vàlid </variable>" +msgstr "<variable id=\"err452\">452 Ordinal no vàlid</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3154566.100.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err453\">453 Specified DLL function not found</variable>" -msgstr "<variable id=\"err453\">453 No s'ha trobat la funció DLL indicada </variable>" +msgstr "<variable id=\"err453\">453 No s'ha trobat la funció DLL indicada</variable>" #: 00000003.xhp#par_id3145595.101.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err460\">460 Invalid clipboard format</variable>" -msgstr "<variable id=\"err460\">460 El format del porta-retalls no és vàlid </variable>" +msgstr "<variable id=\"err460\">460 El format del porta-retalls no és vàlid</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455951.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err951\">951 Unexpected symbol:</variable>" -msgstr "<variable id=\"err51\">51 Error intern </variable>" +msgstr "<variable id=\"err951\">951 Símbol inesperat</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455952.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err952\">952 Expected:</variable>" -msgstr "<variable id=\"err424\">424 Es necessita un objecte </variable>" +msgstr "<variable id=\"err952\">952 Esperat:</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455953.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err953\">953 Symbol expected</variable>" -msgstr "<variable id=\"err53\">53 No s'ha trobat el fitxer </variable>" +msgstr "<variable id=\"err953\">953 S'esperava un símbol</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455954.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err954\">954 Variable expected</variable>" -msgstr "<variable id=\"err12\">12 La variable no s'ha definit </variable>" +msgstr "<variable id=\"err954\">954 S'esperava una variable</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455955.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err955\">955 Label expected</variable>" -msgstr "<variable id=\"err55\">55 El fitxer ja és obert </variable>" +msgstr "<variable id=\"err955\">955 S'esperava una etqiueta</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455956.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err956\">956 Value cannot be applied</variable>" -msgstr "<variable id=\"err53\">53 No s'ha trobat el fitxer </variable>" +msgstr "<variable id=\"err956\">956 El valor no es pot aplicar</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455957.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err957\">957 Variable already defined</variable>" -msgstr "<variable id=\"err55\">55 El fitxer ja és obert </variable>" +msgstr "<variable id=\"err957\">957 La variable ja està definida</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455958.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err958\">958 Sub procedure or function procedure already defined</variable>" -msgstr "<variable id=\"err35\">35 Sub o funció no definida </variable>" +msgstr "<variable id=\"err958\">958 El sub procediment o la funció ja està definit</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455959.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err959\">959 Label already defined</variable>" -msgstr "<variable id=\"err55\">55 El fitxer ja és obert </variable>" +msgstr "<variable id=\"err959\">959 L'etiqueta ja està definida</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455960.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err960\">960 Variable not found</variable>" -msgstr "<variable id=\"err53\">53 No s'ha trobat el fitxer </variable>" +msgstr "<variable id=\"err960\">960 La variable no s'ha trobat</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455961.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err961\">961 Array or procedure not found</variable>" -msgstr "<variable id=\"err76\">76 No s'ha trobat el camí </variable>" +msgstr "<variable id=\"err961\">961 La matriu o procediment no s'ha trobat</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455962.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err962\">962 Procedure not found</variable>" -msgstr "<variable id=\"err76\">76 No s'ha trobat el camí </variable>" +msgstr "<variable id=\"err962\">962 No es troba el procediment</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455963.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err963\">963 Label undefined</variable>" -msgstr "<variable id=\"err12\">12 La variable no s'ha definit </variable>" +msgstr "<variable id=\"err963\">963 L'etiqueta no s'ha definit</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455964.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err964\">964 Unknown data type</variable>" -msgstr "<variable id=\"err6\">6 Desbordament </variable>" +msgstr "<variable id=\"err964\">964 Tipus de dades desconegut</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455965.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err965\">965 Exit expected</variable>" -msgstr "<variable id=\"err53\">53 No s'ha trobat el fitxer </variable>" +msgstr "<variable id=\"err965\">965 S'esperava Exit</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455966.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err966\">966 Statement block still open: missing</variable>" -msgstr "<variable id=\"err62\">62 Entrada més enllà del final del fitxer </variable>" +msgstr "<variable id=\"err966\">966 El bloc de la declaració encara està obert: no hi és</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455967.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err967\">967 Parentheses do not match</variable>" -msgstr "<variable id=\"err76\">76 No s'ha trobat el camí </variable>" +msgstr "<variable id=\"err967\">967 Els parèntesis no concorden</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455968.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err968\">968 Symbol already defined differently</variable>" -msgstr "<variable id=\"err8\">8 La matriu ja està dimensionada </variable>" +msgstr "<variable id=\"err968\">968 El símbol ja ha estat definit de manera diferent</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455969.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err969\">969 Parameters do not correspond to procedure</variable>" -msgstr "<variable id=\"err76\">76 No s'ha trobat el camí </variable>" +msgstr "<variable id=\"err969\">969 El paràmetre no es correspon amb el procediment</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455970.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err970\">970 Invalid character in number</variable>" -msgstr "<variable id=\"err93\">93 Cadena de patró no vàlida </variable>" +msgstr "<variable id=\"err970\">970 Caràcter invàlid en el número</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455971.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err971\">971 Array must be dimensioned</variable>" -msgstr "<variable id=\"err8\">8 La matriu ja està dimensionada </variable>" +msgstr "<variable id=\"err971\">971 La matriu ha d'estar dimensionada</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455972.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err972\">972 Else/Endif without If</variable>" -msgstr "<variable id=\"err20\">20 Continua sense error </variable>" +msgstr "<variable id=\"err972\">972 Else/Endif sense If</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455973.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err973\">973 not allowed within a procedure</variable>" -msgstr "<variable id=\"err5\">5 La crida al procediment no és vàlida </variable>" +msgstr "<variable id=\"err973\">973 no està autoritzat dins d'un procediment</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455974.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err974\">974 not allowed outside a procedure</variable>" -msgstr "<variable id=\"err94\">94 Ús no vàlid de Null </variable>" +msgstr "<variable id=\"err974\">974 no està autoritzat fora d'un procediment</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455975.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err975\">975 Dimension specifications do not match</variable>" -msgstr "<variable id=\"err53\">53 No s'ha trobat el fitxer </variable>" +msgstr "<variable id=\"err975\">975 Les especificacions de dimensions no coincideixen</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455976.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err976\">976 Unknown option:</variable>" -msgstr "<variable id=\"err76\">76 No s'ha trobat el camí </variable>" +msgstr "<variable id=\"err976\">976 Opció desconeguda:</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455977.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err977\">977 Constant redefined</variable>" -msgstr "<variable id=\"err67\">67 Massa fitxers </variable>" +msgstr "<variable id=\"err977\">977 La constant ha estat redefinida</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455978.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err978\">978 Program too large</variable>" -msgstr "<variable id=\"err76\">76 No s'ha trobat el camí </variable>" +msgstr "<variable id=\"err978\">978 El programa és massa gran</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455979.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err979\">979 Strings or arrays not permitted</variable>" -msgstr "<variable id=\"err71\">71 El disc no està preparat </variable>" +msgstr "<variable id=\"err979\">979 No es permeten les cadenes o matrius</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455980.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err1000\">1000 Object does not have this property</variable>" -msgstr "<variable id=\"err91\">91 Variable d'objecte no definida </variable>" +msgstr "<variable id=\"err1000\">1000 L'objecte no té esta propietat</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455981.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err1001\">1001 Object does not have this method</variable>" -msgstr "<variable id=\"err438\">438 L'objecte no admet el mètode </variable>" +msgstr "<variable id=\"err1001\">1001 L'objecte no té este mètode</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455982.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err1002\">1002 Required argument lacking</variable>" -msgstr "<variable id=\"err10\">10 Definició duplicada </variable>" +msgstr "<variable id=\"err1002\">1002 No hi ha l'argument requerit</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455983.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err1003\">1003 Invalid number of arguments</variable>" -msgstr "<variable id=\"err450\">450 Nombre d'arguments incorrecte </variable>" +msgstr "<variable id=\"err1003\">1003 El nombre d'arguments no és vàlid</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455984.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err1004\">1004 Error executing a method</variable>" -msgstr "<variable id=\"err48\">48 S'ha produït un error en carregar la DLL </variable>" +msgstr "<variable id=\"err1004\">1004 S'ha produït un error en executar el mètode</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455985.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err1005\">1005 Unable to set property</variable>" -msgstr "<variable id=\"err51\">51 Error intern </variable>" +msgstr "<variable id=\"err1005\">1005 No és possible establir la propietat</variable>" #: 00000003.xhp#par_id31455986.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"err1006\">1006 Unable to determine property</variable>" -msgstr "<variable id=\"err12\">12 La variable no s'ha definit </variable>" +msgstr "<variable id=\"err1006\">1006 No és possible determinar la propietat</variable>" #: 05060700.xhp#tit.help.text msgid "Macro" @@ -20524,7 +20396,7 @@ msgstr "S'ha interromput la càrrega dels gràfics" #: 05060700.xhp#par_id3145584.61.help.text msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)." -msgstr "L'usuari ha aturat la càrrega de gràfics (per exemple, en baixar la pàgina)." +msgstr "L'usuari ha parat la càrrega de gràfics (per exemple, en baixar la pàgina)." #: 05060700.xhp#par_id3154259.62.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3154259.62.help.text" @@ -20546,7 +20418,7 @@ msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3154533.66.help.text msgid "Input of alpha characters " -msgstr "Entrada de caràcters alfa" +msgstr "Entrada de caràcters alfanumèrics" #: 05060700.xhp#par_id3155266.67.help.text msgid "Text is entered from the keyboard." @@ -20559,7 +20431,7 @@ msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3145659.69.help.text msgid "Input of non-alpha characters " -msgstr "Entrada de caràcters no alfa" +msgstr "Entrada de caràcters no alfanumèrics " #: 05060700.xhp#par_id3151131.70.help.text msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks." @@ -20800,7 +20672,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Expressió Stop [R #: 03090408.xhp#par_id3154142.2.help.text msgid "Stops the execution of the Basic program." -msgstr "Atura l'execució del programa del Basic." +msgstr "Para l'execució del programa del Basic." #: 03090408.xhp#hd_id3153126.3.help.text msgctxt "03090408.xhp#hd_id3153126.3.help.text" @@ -20810,7 +20682,7 @@ msgstr "Sintaxi:" #: 03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text msgctxt "03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text" msgid "Stop" -msgstr "Atura" +msgstr "Para" #: 03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text msgctxt "03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text" @@ -20834,7 +20706,7 @@ msgstr "iVar = 36" #: 03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text msgctxt "03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text" msgid "Stop" -msgstr "Atura" +msgstr "Para" #: 03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text msgctxt "03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text" @@ -23217,9 +23089,8 @@ msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )" msgstr "oService = CreateUnoService( Uno service name )" #: 03131600.xhp#par_idN1060F.help.text -#, fuzzy msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" -msgstr "Per obtindre una llista de serveis disponibles, aneu a: http://api.openoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" +msgstr "Per obtindre una llista de serveis disponibles, aneu a: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" #: 03131600.xhp#hd_id3151111.5.help.text msgctxt "03131600.xhp#hd_id3151111.5.help.text" @@ -23733,10 +23604,9 @@ msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" msgstr "<emph>xxx:</emph> Paraula clau que defineix el tipus de variable per defecte:" #: 03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text -#, fuzzy msgctxt "03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text" msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type" -msgstr "<emph>Paraula clau: </emph> Tipus de variable per defecte" +msgstr "<emph>Paraula clau: </emph>Tipus de variable per defecte" #: 03102000.xhp#par_id3150767.9.help.text msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant" @@ -23818,7 +23688,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"L'editor del Basic #: 01030200.xhp#par_id3145069.3.help.text msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)." -msgstr "L'editor del Basic ofereix les funcions d'edició estàndard amb les quals esteu familiaritzat quan treballeu en un document de text. Admet les funcions del menú <emph>Edita</emph> (Retalla, Suprimeix, Enganxa), la possibilitat de seleccionar text amb la tecla Maj, i també funcions de posicionament del cursor (per exemple, moure's de paraula en paraula amb <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i les tecles de cursor)." +msgstr "L'editor del Basic ofereix les funcions d'edició estàndard amb les quals esteu familiaritzat quan treballeu en un document de text. Admet les funcions del menú <emph>Edita</emph> (Retalla, Suprimeix, Apega), la possibilitat de seleccionar text amb la tecla Maj, i també funcions de posicionament del cursor (per exemple, moure's de paraula en paraula amb <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i les tecles de cursor)." #: 01030200.xhp#par_id3154686.31.help.text msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" @@ -23826,7 +23696,7 @@ msgstr "Les línies llargues es poden dividir en diverses parts inserint un espa #: 01030200.xhp#par_id3151042.32.help.text msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." -msgstr "Si premeu la icona <emph>Executa el BASIC</emph> a la barra <emph>Macros</emph>, l'execució del programa s'inicia a la primera línia de l'editor del Basic. El programa executa la primera Sub o Funció i, a continuació, l'execució del programa s'atura. La \"Sub Main\" no té precedència a l'execució del programa." +msgstr "Si premeu la icona <emph>Executa el BASIC</emph> a la barra <emph>Macros</emph>, l'execució del programa s'inicia a la primera línia de l'editor del Basic. El programa executa la primera Sub o Funció i, a continuació, l'execució del programa s'para. La \"Sub Main\" no té precedència a l'execució del programa." #: 01030200.xhp#par_id59816.help.text msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code." @@ -24426,7 +24296,7 @@ msgstr "Quan creeu un mòdul nou, el Basic de l'$[officename] insereix automàti #: 01020300.xhp#par_id314756320.help.text msgctxt "01020300.xhp#par_id314756320.help.text" msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." -msgstr "" +msgstr "S'apliquen certes restriccions per als noms de les variables, subs i funcions públiques. No podeu utilitzar el mateix nom que un mòdul de la mateixa biblioteca." #: 01020300.xhp#par_id3154124.3.help.text msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces." diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 7c68a336d8e..f036d020be8 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:11+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 15:31+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 06130000.xhp#tit.help.text @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Macro" #: 06130000.xhp#par_id3152886.2.help.text msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <emph>Macro</emph>, on podeu crear, editar, organitzar i executar les macros del Basic d'$[officename].</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <emph>Macro</emph>, on podeu crear, editar, organitzar i executar les macros del Basic d'$[officename].</ahelp></variable>" #: 06130000.xhp#hd_id3154145.3.help.text msgid "Macro name" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Assigna" #: 06130000.xhp#par_id3149961.16.help.text msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Òbriga el diàleg Personalitza, on podeu assignar la macro seleccionada a una orde de menú, a una barra d'eines o a un esdeveniment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Obri el diàleg Personalitza, on podeu assignar la macro seleccionada a una orde de menú, a una barra d'eines o a un esdeveniment.</ahelp>" #: 06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Edita" #: 06130000.xhp#par_id3147127.18.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Inicia l'editor del Basic d'$[officename] i òbriga la macro seleccionada per editar-la.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inicia l'editor del Basic d'$[officename] i obri la macro seleccionada per editar-la.</ahelp>" #: 06130000.xhp#hd_id3149400.19.help.text msgid "New/Delete" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Organitzador" #: 06130000.xhp#par_id3148405.23.help.text msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Òbriga el diàleg <emph>Organitzador de macros</emph>, on podeu afegir, editar o suprimir mòduls de macros, diàlegs i biblioteques existents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Obri el diàleg <emph>Organitzador de macros</emph>, on podeu afegir, editar o suprimir mòduls de macros, diàlegs i biblioteques existents.</ahelp>" #: 06130000.xhp#hd_id3166447.29.help.text msgid "Module/Dialog" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Edita" #: 06130000.xhp#par_id3149816.35.help.text msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Òbriga la macro o el diàleg seleccionats per editar-los.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Obri la macro o el diàleg seleccionats per editar-los.</ahelp>" #: 06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Edita" #: 06130000.xhp#par_id3150518.49.help.text msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Òbriga l'editor del Basic d'$[officename] perquè pugueu modificar la biblioteca seleccionada.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Obri l'editor del Basic d'$[officename] perquè pugueu modificar la biblioteca seleccionada.</ahelp>" #: 06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text msgctxt "06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Afig" #: 06130000.xhp#par_id3155126.55.help.text msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Cerqueu la biblioteca del Basic d'$[officename] que voleu afegir a la llista actual i, a continuació, feu clic a Òbriga.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Cerqueu la biblioteca del Basic d'$[officename] que voleu afegir a la llista actual i, a continuació, feu clic a Obri.</ahelp>" #: 06130100.xhp#tit.help.text msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Afig biblioteques" #: 06130500.xhp#par_id3154840.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Cerqueu la biblioteca de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic que voleu afegir a la llista actual i, a continuació, feu clic a Òbriga.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Cerqueu la biblioteca del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic que voleu afegir a la llista actual i, a continuació, feu clic a Obri.</ahelp>" #: 06130500.xhp#hd_id3149119.3.help.text msgid "File name:" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Insereix com a referència (només de lectura)" #: 06130500.xhp#par_id3155892.8.help.text msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Afig la biblioteca seleccionada com a fitxer només de lectura. La biblioteca es recarrega cada cop que inicieu l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Afig la biblioteca seleccionada com a fitxer només de lectura. La biblioteca es recarrega cada cop que inicieu el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" #: 06130500.xhp#hd_id3145071.9.help.text msgid "Replace existing libraries" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 25743d81a1d..984be672104 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:11+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-08 11:41+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -68,29 +68,28 @@ msgstr "Biblioteca del quadre de llista" #: 11040000.xhp#tit.help.text msgctxt "11040000.xhp#tit.help.text" msgid "Stop" -msgstr "Atura" +msgstr "Para" #: 11040000.xhp#bm_id3154863.help.text msgid "<bookmark_value>macros; stopping</bookmark_value><bookmark_value>program stops</bookmark_value><bookmark_value>stopping macros</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>macros; aturar</bookmark_value><bookmark_value>aturar el programa</bookmark_value><bookmark_value>aturar macros</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>macros; parar</bookmark_value><bookmark_value>parar el programa</bookmark_value><bookmark_value>parar macros</bookmark_value>" #: 11040000.xhp#hd_id3154863.1.help.text msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Stop</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Atura\">Atura</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Para\">Para</link>" #: 11040000.xhp#par_id3147226.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Atura l'execució de la macro actual.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> També podeu prémer Maj+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Para l'execució de la macro actual.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> També podeu prémer Maj+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>" #: 11040000.xhp#par_id3146797.help.text -#, fuzzy msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icona</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icona</alt></image>" #: 11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text msgctxt "11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text" msgid "Stop" -msgstr "Atura" +msgstr "Para" #: 11020000.xhp#tit.help.text msgctxt "11020000.xhp#tit.help.text" @@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Macros #: 11100000.xhp#par_id3147399.2.help.text msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Òbriga el diàleg <emph>Macro</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Obri el diàleg <emph>Macro</emph>.</ahelp>" #: 11100000.xhp#par_id3148538.help.text msgid "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt_id3153662\">Icon</alt></image>" @@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Importa un dià #: 11180000.xhp#par_id3152363.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Crida un diàleg \"Òbriga\" per importar un fitxer de diàleg del BASIC.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Crida un diàleg \"Obri\" per importar un fitxer de diàleg del BASIC.</ahelp>" #: 11180000.xhp#par_id0929200903505211.help.text msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported." @@ -289,7 +288,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Pas de procedim #: 11060000.xhp#par_id3152363.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Executa la macro i l'atura després del procediment següent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Executa la macro i l'para després del procediment següent.</ahelp>" #: 11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text msgctxt "11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text" @@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insereix contro #: 20000000.xhp#par_id3147000.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Òbriga la barra <emph>Quadre d'eines</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Obri la barra <emph>Quadre d'eines</emph>.</ahelp>" #: 20000000.xhp#par_id3147226.help.text msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>" @@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "En el mode d'edició, feu doble clic a un control per obrir el <link hre #: 20000000.xhp#par_id3148538.6.help.text msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command." -msgstr "En el mode d'edició, també podeu fer clic amb el botó dret del ratolí i triar l'orde retalla, copia o enganxa." +msgstr "En el mode d'edició, també podeu fer clic amb el botó dret del ratolí i triar l'orde retalla, copia o apega." #: 20000000.xhp#hd_id3148473.7.help.text msgid "Button" @@ -581,7 +580,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0. #: 20000000.xhp#par_id3146320.47.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Afig un quadre de text on podeu definir la formatació del text que s'introdueix o s'extreu, així com qualsevol valor de límit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Afig un quadre de text on podeu definir la formatació del text que s'introdueix o s'extrau, així com qualsevol valor de límit.</ahelp>" #: 20000000.xhp#hd_id3156160.48.help.text msgid "Pattern Field" @@ -605,7 +604,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222 #: 20000000.xhp#par_id3145632.51.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adds a button that opens a file selection dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Afig un botó que òbriga un diàleg de selecció de fitxer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Afig un botó que obri un diàleg de selecció de fitxer.</ahelp>" #: 20000000.xhp#hd_id3155912.52.help.text msgid "Select" @@ -629,7 +628,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\ #: 20000000.xhp#par_id3151105.55.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Òbriga un diàleg on podeu editar les <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"propietats\">propietats</link> del control seleccionat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Obri un diàleg on podeu editar les <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"propietats\">propietats</link> del control seleccionat.</ahelp>" #: 20000000.xhp#hd_id3153746.56.help.text msgid "Activate Test Mode" @@ -653,7 +652,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0. #: 20000000.xhp#par_id1261940.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Opens a <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">dialog</link> to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Òbriga un <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">diàleg</link> per activar o gestionar diversos grups de recursos de diàlegs per a diferents llengües.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Obri un <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">diàleg</link> per activar o gestionar diversos grups de recursos de diàlegs per a diferents llengües.</ahelp>" #: 20000000.xhp#hd_id11902.help.text msgid "Tree Control" @@ -678,7 +677,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Pas únic\">Pas #: 11050000.xhp#par_id3146117.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Executa la macro i l'atura després de l'orde següent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Executa la macro i l'para després de l'orde següent.</ahelp>" #: 11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text msgctxt "11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text" @@ -709,7 +708,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Catàleg d'obje #: 11090000.xhp#par_id3151384.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> dialog, where you can view Basic objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Òbriga el diàleg <emph>Objectes</emph>, on podeu visualitzar objectes del Basic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Obri el diàleg <emph>Objectes</emph>, on podeu visualitzar objectes del Basic.</ahelp>" #: 11090000.xhp#par_id3147576.15.help.text msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Click the name of a module or dialog and then click the <emph>Show</emph> icon to load and display that module or dialog." @@ -848,11 +847,11 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insereix un tex #: 11140000.xhp#par_id3150702.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Òbriga el text font del Basic a la finestra IDE del Basic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Obri el text font del Basic a la finestra IDE del Basic.</ahelp>" #: 11140000.xhp#par_id3150445.3.help.text msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "Situeu el cursor en el codi on voleu inserir el text font, i tot seguit feu clic a la icona <emph>Insereix un text font</emph>. Cerqueu el fitxer que conté el text font del Basic que voleu inserir, i tot seguit feu clic a <emph>Òbriga</emph>." +msgstr "Situeu el cursor en el codi on voleu inserir el text font, i tot seguit feu clic a la icona <emph>Insereix un text font</emph>. Cerqueu el fitxer que conté el text font del Basic que voleu inserir, i tot seguit feu clic a <emph>Obri</emph>." #: 11140000.xhp#par_id3145136.help.text msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc.po index 16b5335e201..f152d14d026 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-10 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,9 +24,8 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" msgstr "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Dades\">Dades</link>" #: main0112.xhp#par_id3147264.2.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilitzeu les ordes del menú <emph>Dades</emph> per editar les dades del full actual. Podeu definir intervals, ordenar i filtrar dades, calcular resultats, esquematitzar dades i obrir el DataPilot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilitzeu les ordes del menú <emph>Dades</emph> per editar les dades del full actual. Podeu definir intervals, ordenar i filtrar dades, calcular resultats, esquematitzar dades i crear una taula dinàmica.</ahelp>" #: main0112.xhp#hd_id3150400.3.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Define Range</link>" @@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Estes ordes s'apliquen al document actual, obren un doc #: main0101.xhp#hd_id3154684.4.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Òbriga\">Òbriga</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Obri\">Obri</link>" #: main0101.xhp#hd_id3147434.5.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" @@ -218,39 +217,39 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">La barra de <emph>previsualització de #: main0210.xhp#hd_id3147393.3.help.text msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla completa" #: main0210.xhp#par_id460828.help.text msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen On/Off</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Amaga els menús i les barres d'eines. Per eixir del mode de pantalla completa, feu clic al botó <emph>Pantalla completa activat/desactivat</emph>" #: main0210.xhp#hd_id3147394.3.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Format Page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format de pàgina\">Format de pàgina</link>" #: main0210.xhp#hd_id3147494.3.help.text msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "Marges" #: main0210.xhp#par_id460929.help.text msgid "Shows or hides margins of the page. Margins can be dragged by the mouse, and also can be set on <emph>Page</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Mostra o amaga els marges de la pàgina. Els marges es poden arrossegar amb el ratolí i també es poden establir a la pestanya <emph>Pàgina</emph> del quadre de diàleg d'<emph>Estil de pàgina</emph>." #: main0210.xhp#hd_id3245494.3.help.text msgid "Scaling Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor d'escala" #: main0210.xhp#par_id460939.help.text msgid "This slide defines a page scale for the printed spreadsheet. Scaling factor can be set on <emph>Sheet</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog, too." -msgstr "" +msgstr "Esta diapositiva defineix l'escala de la pàgina per al full de càlcul imprés. El factor d'escala també es pot establir al quadre de diàleg <emph>Full</emph> dins de la pestanya <emph>Estil de pàgina</emph>." #: main0210.xhp#hd_id3147395.3.help.text msgid "Close Preview" -msgstr "" +msgstr "Tanca la previsualizació" #: main0210.xhp#par_id460829.help.text msgid "To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Per eixir de la pàgina de previsualització, feu clic al botó <emph>Tanca la previsualització</emph>." #: main0000.xhp#tit.help.text msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 506126760b9..c8981bdb04f 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:22+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 15:32+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 00000407.xhp#tit.help.text @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "<variable id=\"moreontop\">En trobareu més informació a l'inici de la #: 00000004.xhp#par_idN105AF.help.text msgid "<variable id=\"optional\">In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone. </variable>" -msgstr "<variable id=\"optional\">En les funcions de %PRODUCTNAME Calc, els paràmetres marcats com a \"opcionals\" es poden ometre quan no hi ha cap altre paràmetre que els seguïsca. Per exemple, en una funció amb quatre paràmetres, en què els dos darrers estan marcats com a \"opcionals\", es pot ometre el paràmetre 4 o bé els paràmetres 3 i 4; en canvi, no es pot ometre únicament el paràmetre 3. </variable>" +msgstr "<variable id=\"optional\">En les funcions del %PRODUCTNAME Calc, els paràmetres marcats com a \"opcionals\" es poden ometre quan no hi ha cap altre paràmetre que els seguisca. Per exemple, en una funció amb quatre paràmetres, en què els dos darrers estan marcats com a \"opcionals\", es pot ometre el paràmetre 4 o bé els paràmetres 3 i 4; en canvi, no es pot ometre únicament el paràmetre 3. </variable>" #: 00000004.xhp#par_id9751884.help.text msgid "<variable id=\"codes\">Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable.</variable>" @@ -640,7 +640,6 @@ msgid "Sort Descending" msgstr "Orde descendent" #: 00000412.xhp#par_id3146984.10.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab</variable>" msgstr "<variable id=\"dnstot\">Trieu la pestanya <emph>Dades - Ordena - Opcions</emph></variable>" @@ -701,12 +700,10 @@ msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"dntegs\">Trieu <emph>Dades - Subtotals</emph></variable>" #: 00000412.xhp#par_id3154574.23.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs</variable>" msgstr "<variable id=\"dntezd\">Trieu les pestanyes <emph>Dades - Subtotals - 1r, 2n, 3r grup</emph></variable>" #: 00000412.xhp#par_id3151277.24.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab</variable>" msgstr "<variable id=\"dntopi\">Trieu la pestanya <emph>Dades - Subtotals - Opcions</emph></variable>" @@ -715,17 +712,14 @@ msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph></variab msgstr "<variable id=\"datengueltig\">Trieu <emph>Dades - Validesa</emph></variable>" #: 00000412.xhp#par_id3152992.26.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab</variable>" msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Trieu la pestanya <emph>Dades - Validesa - Criteri</emph></variable>" #: 00000412.xhp#par_id3150367.27.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab</variable>" msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Trieu la pestanya <emph>Dades - Validesa - Ajuda d'entrada</emph> tab </variable>" #: 00000412.xhp#par_id3154486.28.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab</variable>" msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Trieu la pestanya <emph>Dades - Validesa - Avís d'error</emph></variable>" @@ -800,44 +794,36 @@ msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove</e msgstr "<variable id=\"dnglef\">Trieu <emph>Dades - Grup i esquema - Suprimeix</emph></variable>" #: 00000412.xhp#par_id1774346.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some pivot tables)</variable>" -msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Trieu <emph>Dades - Grup i esquema - Mostra els detalls</emph> (per a algunes taules DataPilot) </variable>" +msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Trieu <emph>Dades - Grup i esquema - Mostra els detalls</emph> (per a algunes taules dinàmiques) </variable>" #: 00000412.xhp#par_id3155759.42.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Trieu <emph>Dades - DataPilot</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Trieu <emph>Dades - Taules dinàmiques</emph></variable>" #: 00000412.xhp#par_id3154625.43.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"dndpa\">Trieu <emph>Dades - DataPilot - Inicia</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dndpa\">Trieu <emph>Dades - Taules dinàmqiues - Inicia</emph></variable>" #: 00000412.xhp#par_id3147558.53.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"dndq\">Trieu <emph>Dades - DataPilot - Inicia</emph>; en el quadre de diàleg de selecció de la font, trieu l'opció <emph>Font de dades registrada a l'$[officename]</emph>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"dndq\">Trieu <emph>Dades - Taules dinàmiques - Inicia</emph>; en el quadre de diàleg de selecció de la font, trieu l'opció <emph>Font de dades registrada a l'$[officename]</emph>. </variable>" #: 00000412.xhp#par_id3153297.50.help.text -#, fuzzy msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>." -msgstr "Trieu <emph>Dades - DataPilot - Inicia</emph>; en el quadre de diàleg de selecció de la font, trieu l'opció <emph>Selecció actual</emph>." +msgstr "Trieu <emph>Dades - Taules dinàmiques - Inicia</emph>; en el quadre de diàleg de selecció de la font, trieu l'opció <emph>Selecció actual</emph>." #: 00000412.xhp#par_id3145118.54.help.text -#, fuzzy msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog." -msgstr "Trieu <emph>Dades - DataPilot - Inicia</emph>; en el quadre de diàleg de selecció de la font, trieu l'opció <emph>Font de dades registrada a l'$[officename]</emph> i feu clic a <emph>D'acord</emph>." +msgstr "Trieu <emph>Dades - Taules dinàmiques - Inicia</emph>; en el quadre de diàleg de selecció de la font, trieu l'opció <emph>Font de dades registrada a l'$[officename]</emph> i feu clic a <emph>D'acord</emph>." #: 00000412.xhp#par_id3153294.44.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"dndpak\">Trieu <emph>Dades - DataPilot - Refresca</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dndpak\">Trieu <emph>Dades - Taules dinàmqiues - Refresca</emph></variable>" #: 00000412.xhp#par_id3151344.45.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"dndploe\">Trieu <emph>Dades - DataPilot - Suprimeix</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dndploe\">Trieu <emph>Dades - Taules dinàmiques - Suprimeix</emph></variable>" #: 00000412.xhp#par_id3150397.46.help.text msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 882ea66f45e..7a813f7f2c1 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:09+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 04020000.xhp#tit.help.text @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr " Insereix cel·les" #: 04020000.xhp#par_id3150542.2.help.text msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>." -msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Òbriga el quadre de diàleg<emph> Insereix cel·les</emph>, on podeu inserir cel·les noves en funció de les opcions que indiqueu.</ahelp></variable> Per suprimir cel·les, seleccioneu <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edita - Suprimeix les cel·les\"><emph>Edita - Suprimeix les cel·les</emph></link>." +msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Obri el quadre de diàleg<emph> Insereix cel·les</emph>, on podeu inserir cel·les noves en funció de les opcions que indiqueu.</ahelp></variable> Per suprimir cel·les, seleccioneu <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edita - Suprimeix les cel·les\"><emph>Edita - Suprimeix les cel·les</emph></link>." #: 04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "DDE" #: 04060109.xhp#par_id3149434.29.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Retorna el resultat d'un enllaç basat en DDE.</ahelp> Si els continguts de la secció o de l'interval enllaçat canvien, el valor retornat també canviarà. Per veure els enllaços actualitzats, actualitzeu el full de càlcul o trieu <emph>Edita - Enllaços</emph>. No es permeten els enllaços multiplataforma (per exemple, des d'una instal·lació de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> que s'execute en un ordinador amb el Windows a un document creat en un ordinador amb el Linux)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Retorna el resultat d'un enllaç basat en DDE.</ahelp> Si els continguts de la secció o de l'interval enllaçat canvien, el valor retornat també canviarà. Per veure els enllaços actualitzats, actualitzeu el full de càlcul o trieu <emph>Edita - Enllaços</emph>. No es permeten els enllaços multiplataforma (per exemple, des d'una instal·lació del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> que s'execute en un ordinador amb el Windows a un document creat en un ordinador amb el Linux)." #: 04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "DDE(\"Servidor\"; \"Fitxer\"; \"Interval\"; Mode)" #: 04060109.xhp#par_id3154842.32.help.text msgid " <emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"Soffice\"." -msgstr "<emph>Servidor</emph> és el nom d'una aplicació de servidor. En el cas de les aplicacions de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, el nom de servidor és \"Soffice\"." +msgstr "<emph>Servidor</emph> és el nom d'una aplicació de servidor. En el cas de les aplicacions del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, el nom de servidor és \"Soffice\"." #: 04060109.xhp#par_id3153034.33.help.text msgid " <emph>File</emph> is the complete file name, including path specification." @@ -428,11 +428,11 @@ msgstr "Exemple" #: 04060109.xhp#par_id3148734.36.help.text msgid " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.sxc." -msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\dades1.sxc\";\"full1.A1\")</item> llig el contingut de la cel·la A1 en el Full1 del full de càlcul dades1.sxc de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." +msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\dades1.sxc\";\"full1.A1\")</item> llig el contingut de la cel·la A1 en el Full1 del full de càlcul dades1.sxc del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." #: 04060109.xhp#par_id3153081.37.help.text msgid " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined." -msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\lema.sxw\";\"Lema del dia\")</item> retorna un lema en la cel·la que conté esta fórmula. En primer lloc, heu d'introduir una línia en el document lema.sxw que conté el text del lema i definir-lo com la primera línia d'una secció anomenada <item type=\"literal\">Lema del dia</item> (a l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, a <emph>Insereix - Secció</emph>). Si es modifica (i s'alça) el lema en el document de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, s'actualitza el lema en totes les cel·les de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc en què s'haja definit este enllaç DDE." +msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\lema.sxw\";\"Lema del dia\")</item> retorna un lema en la cel·la que conté esta fórmula. En primer lloc, heu d'introduir una línia en el document lema.sxw que conté el text del lema i definir-lo com la primera línia d'una secció anomenada <item type=\"literal\">Lema del dia</item> (al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, a <emph>Insereix - Secció</emph>). Si es modifica (i s'alça) el lema en el document del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, s'actualitza el lema en totes les cel·les del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc en què s'haja definit este enllaç DDE." #: 04060109.xhp#bm_id3153114.help.text msgid "<bookmark_value>ERRORTYPE function</bookmark_value>" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Retorna el nombre corresponent a un <l #: 04060109.xhp#par_id3149877.40.help.text msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error." -msgstr "La barra d'estat mostra el codi d'error predefinit de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> si feu clic a la cel·la que conté l'error." +msgstr "La barra d'estat mostra el codi d'error predefinit del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> si feu clic a la cel·la que conté l'error." #: 04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "<emph>Referència</emph> és la referència a una cel·la o a una àrea #: 04060109.xhp#par_id3155837.194.help.text msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell." -msgstr "Si no indiqueu cap referència, se cercarà el número de columna de la cel·la on s'introduïsca la fórmula. L'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc defineix automàticament la referència de la cel·la actual." +msgstr "Si no indiqueu cap referència, se cercarà el número de columna de la cel·la on s'introduïsca la fórmula. El <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc defineix automàticament la referència de la cel·la actual." #: 04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "<emph>VectorDeCerca</emph> és l'àrea d'una fila o d'una columna que s' #: 04060109.xhp#par_id3149925.129.help.text msgid " <emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." -msgstr "<emph>VectorResultant</emph> és un altre interval d'una sola fila o d'una sola columna d'on s'extreu el resultat de la funció. El resultat és la cel·la del vector resultant amb el mateix índex que la instància trobada en el vector de cerca." +msgstr "<emph>VectorResultant</emph> és un altre interval d'una sola fila o d'una sola columna d'on s'extrau el resultat de la funció. El resultat és la cel·la del vector resultant amb el mateix índex que la instància trobada en el vector de cerca." #: 04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "TRIA(Índex; Valor1; ...; Valor30)" #: 04060109.xhp#par_id3144755.146.help.text msgid " <emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." -msgstr "<emph>Índex</emph> és una referència o un nombre entre 1 i 30 que indica quin valor s'ha d'extreure de la llista." +msgstr "<emph>Índex</emph> és una referència o un nombre entre 1 i 30 que indica quin valor s'ha d'extraure de la llista." #: 04060109.xhp#par_id3149939.147.help.text msgid " <emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "<emph>Referència</emph> és una cel·la, una àrea o el nom d'una àrea #: 04060109.xhp#par_id3151109.204.help.text msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell." -msgstr "Si no indiqueu una referència, es trobarà el número de fila de cel·la on s'introdueix la fórmula. L'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc defineix automàticament la referència de la cel·la actual." +msgstr "Si no indiqueu una referència, es trobarà el número de fila de cel·la on s'introdueix la fórmula. EL <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc defineix automàticament la referència de la cel·la actual." #: 04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "ENLLAÇ" #: 04060109.xhp#par_idN117F1.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">Quan feu clic en una cel·la que conté la funció ENLLAÇ, s'òbriga l'enllaç.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">Quan feu clic en una cel·la que conté la funció ENLLAÇ, s'obri l'enllaç.</ahelp>" #: 04060109.xhp#par_idN11800.help.text msgid "If you use the optional <emph>CellText</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Si utilitzeu el paràmetre opcional <emph>TextDeCel·la</emph>, la fórm #: 04060109.xhp#par_idN11803.help.text msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>." -msgstr "Per obrir una cel·la enllaçada amb el teclat, seleccioneu la cel·la i premeu F2 per entrar al mode d'edició; tot seguit, moveu el cursor al davant de l'enllaç, premeu Maj+F10 i trieu <emph>Òbriga l'enllaç</emph>." +msgstr "Per obrir una cel·la enllaçada amb el teclat, seleccioneu la cel·la i premeu F2 per entrar al mode d'edició; tot seguit, moveu el cursor al davant de l'enllaç, premeu Maj+F10 i trieu <emph>Obri l'enllaç</emph>." #: 04060109.xhp#par_idN1180A.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_idN1180A.help.text" @@ -1297,9 +1297,8 @@ msgid "GETPIVOTDATA" msgstr "EXTREUDADESPIVOT" #: 04060109.xhp#par_id3593859.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">La funció EXTREUDADESPIVOT retorna un valor de resultat d'una taula DataPilot. Este valor s'adreça mitjançant noms de camp i d'element, de manera que continuarà essent vàlid encara que canvie el disseny de la taula DataPilot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">La funció EXTREUDADESPIVOT retorna un valor de resultat d'una taula DataPilot. Este valor s'adreça mitjançant noms de camp i d'element, de manera que continuarà essent vàlid encara que canvie el disseny de la taula dinàmica.</ahelp>" #: 04060109.xhp#hd_id9741508.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id9741508.help.text" @@ -1311,12 +1310,10 @@ msgid "Two different syntax definitions can be used:" msgstr "Es poden utilitzar dues definicions de sintaxi diferents:" #: 04060109.xhp#par_id1665089.help.text -#, fuzzy msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])" msgstr "EXTREUDADESPIVOT(CampDeDestinació; DataPilot; [ Camp 1; Element 1; ... ])" #: 04060109.xhp#par_id4997100.help.text -#, fuzzy msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)" msgstr "EXTREUDADESPIVOT(DataPilot; Restriccions)" @@ -1329,14 +1326,12 @@ msgid "First Syntax" msgstr "Primera sintaxi" #: 04060109.xhp#par_id9302346.help.text -#, fuzzy msgid " <emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." -msgstr "<emph>CampDeDestinació</emph> és una cadena que selecciona un dels camps de dades de la taula DataPilot. La cadena pot ser el nom de la columna d'origen o del camp de dades tal com es mostra a la taula (com ara \"Suma - Vendes\")." +msgstr " <emph>CampDeDestinació</emph> és una cadena que selecciona un dels camps de dades de la taula DataPilot. La cadena pot ser el nom de la columna d'origen o del camp de dades tal com es mostra a la taula (com ara \"Suma - Vendes\")." #: 04060109.xhp#par_id8296151.help.text -#, fuzzy msgid " <emph>pivot table</emph> is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used." -msgstr "<emph>DataPilot</emph> és una referència a una cel·la o a un interval de cel·les que es col·loca en una taula DataPilot o que conté una taula DataPilot. Si l'interval de cel·les conté diverses taules DataPilot, s'utilitza l'última taula creada." +msgstr " <emph>DataPilot</emph> és una referència a una cel·la o a un interval de cel·les que es col·loca en una taula dinàmica o que conté una taula DataPilot. Si l'interval de cel·les conté diverses taules dinàmiques, s'utilitza l'última taula creada." #: 04060109.xhp#par_id4809411.help.text #, fuzzy @@ -1493,7 +1488,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Continguts de la cel·l #: 06990000.xhp#par_id3145674.2.help.text msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput." -msgstr "Òbriga un submenú amb ordes per calcular taules i activar la funció Entrada automàtica." +msgstr "Obri un submenú amb ordes per calcular taules i activar la funció Entrada automàtica." #: 04060000.xhp#tit.help.text msgid "Function Wizard" @@ -1509,7 +1504,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: funcions\">A #: 04060000.xhp#par_id3145271.2.help.text msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." -msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Òbriga l'<emph>Auxiliar de funcions</emph>, que vos ajuda a crear fórmules de manera interactiva.</ahelp></variable> Abans d'iniciar l'auxiliar, seleccioneu una cel·la o un interval de cel·les del full actual per determinar la posició en què s'inserirà la fórmula." +msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Obri l'<emph>Auxiliar de funcions</emph>, que vos ajuda a crear fórmules de manera interactiva.</ahelp></variable> Abans d'iniciar l'auxiliar, seleccioneu una cel·la o un interval de cel·les del full actual per determinar la posició en què s'inserirà la fórmula." #: 04060000.xhp#par_id8007446.help.text msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> web site." @@ -1669,7 +1664,7 @@ msgstr "En esta pàgina podeu visualitzar l'estructura de la funció." #: 04060000.xhp#par_id3149350.4.help.text msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula." -msgstr "Si inicieu l'<emph>Auxiliar de funcions</emph> mentre el cursor de cel·la està situat en una cel·la que ja conté una funció, s'òbriga la pestanya <emph>Estructura</emph> i mostra la composició de la fórmula actual." +msgstr "Si inicieu l'<emph>Auxiliar de funcions</emph> mentre el cursor de cel·la està situat en una cel·la que ja conté una funció, s'obri la pestanya <emph>Estructura</emph> i mostra la composició de la fórmula actual." #: 04060000.xhp#hd_id3149014.49.help.text msgid "Structure" @@ -2193,7 +2188,7 @@ msgstr "<emph>Taxa</emph> és la taxa interna de rendibilitat per als pagaments. #: 04060118.xhp#par_id3155395.218.help.text msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" -msgstr "<emph>Valors</emph> i <emph>Dates</emph> es refereixen a una sèrie de pagaments i a les sèries de valors de data associats. El primer parell de dates defineixen l'inici del pla de pagament. Tots els altres valors de data han de ser posteriors, però no cal que seguïsquen cap orde. La sèrie de valors ha de contindre un valor negatiu i un valor positiu com a mínim (ingressos i dipòsits)" +msgstr "<emph>Valors</emph> i <emph>Dates</emph> es refereixen a una sèrie de pagaments i a les sèries de valors de data associats. El primer parell de dates defineixen l'inici del pla de pagament. Tots els altres valors de data han de ser posteriors, però no cal que seguisquen cap orde. La sèrie de valors ha de contindre un valor negatiu i un valor positiu com a mínim (ingressos i dipòsits)" #: 04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text" @@ -3013,11 +3008,11 @@ msgstr "Sintaxi" #: 04060184.xhp#par_id3155264.14.help.text msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MEDIANA(Nombre1; Nombre2;...Nombre30)" +msgstr "MEDIANA(Nombre1; Nombre2;...;Nombre30)" #: 04060184.xhp#par_id3150109.15.help.text msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." -msgstr "<emph>Nombre1; Nombre2; ...Nombre30</emph> són valors o intervals que representen una mostra. Cada nombre també es pot reemplaçar per una referència." +msgstr "<emph>Nombre1; Nombre2; ...;Nombre30</emph> són valors o intervals que representen una mostra. Cada nombre també es pot reemplaçar per una referència." #: 04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text" @@ -3057,7 +3052,7 @@ msgstr "Sintaxi" #: 04060184.xhp#par_id3146964.22.help.text msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MIN(Nombre1; Nombre2; ...Nombre30)" +msgstr "MIN(Nombre1; Nombre2; ...;Nombre30)" #: 04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text" @@ -3501,7 +3496,7 @@ msgstr "<emph>Mitjana</emph> és el valor mitjà de la distribució de Poisson." #: 04060184.xhp#par_id3149200.108.help.text msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>C</emph> (opcional) = 0 o Fals calcula la funció de densitat; <emph>C</emph> = 1 o Cert calcula la distribució. Si s'omet, s'insereix el valor per defecte Cert en alçar el document, per tal de garantir la compatibilitat amb altres programes i amb versions anteriors de %PRODUCTNAME." +msgstr "<emph>C</emph> (opcional) = 0 o Fals calcula la funció de densitat; <emph>C</emph> = 1 o Cert calcula la distribució. Si s'omet, s'insereix el valor per defecte Cert en alçar el document, per tal de garantir la compatibilitat amb altres programes i amb versions anteriors del %PRODUCTNAME." #: 04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text" @@ -4124,8 +4119,9 @@ msgid " <emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation msgstr "<emph>Sigma</emph> (opcional) és la desviació estàndard coneguda de la població. Si s'omet, es fa servir la desviació estàndard de la mostra donada." #: 04060182.xhp#par_id0305200911372999.help.text +#, fuzzy msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">Wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "Vegeu també la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">pàgina wiki</link>." #: 04060182.xhp#bm_id3153623.help.text msgid "<bookmark_value>HARMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;harmonic</bookmark_value>" @@ -4284,7 +4280,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Mostra\">Mostra</link>" #: 05050000.xhp#par_id3150542.5.help.text msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again." -msgstr "Si s'ha amagat un full, s'òbriga el diàleg Mostra el full, que vos permet seleccionar un full perquè es mostre de nou." +msgstr "Si s'ha amagat un full, s'obri el diàleg Mostra el full, que vos permet seleccionar un full perquè es mostre de nou." #: 05050000.xhp#par_idN10656.help.text msgid "Right-To-Left" @@ -4390,7 +4386,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Gràfic</link>" #: format_graphic.xhp#par_idN10558.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un submenú que permet editar les propietats de l'objecte seleccionat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un submenú que permet editar les propietats de l'objecte seleccionat.</ahelp>" #: format_graphic.xhp#par_id1650440.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Define Text Attributes</link>" @@ -4744,7 +4740,7 @@ msgstr "Agafa dues referències i retorna una llista de referències, que és un #: 04060199.xhp#par_id181890.help.text msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." -msgstr "La concatenació de referències amb una titlla s'ha implementat recentment. Quan un document que conté una fórmula amb l'operador de titlla s'òbriga amb versions anteriors del programari, es produeix un error. No es permet utilitzar una llista de referències dins d'una expressió d'una matriu." +msgstr "La concatenació de referències amb una titlla s'ha implementat recentment. Quan un document que conté una fórmula amb l'operador de titlla s'obri amb versions anteriors del programari, es produeix un error. No es permet utilitzar una llista de referències dins d'una expressió d'una matriu." #: 12030000.xhp#tit.help.text msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text" @@ -7498,7 +7494,7 @@ msgstr "Esta funció genera un nombre aleatori nou cada vegada que el Calc recal #: 04060106.xhp#par_id2091433.help.text msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)." -msgstr "Per generar nombres aleatoris que no es tornen a calcular, copieu les cel·les que contenen esta funció i utilitzeu <item type=\"menuitem\">Edita - Enganxament especial</item> (amb les opcions <item type=\"menuitem\">Enganxa-ho tot</item> i <item type=\"menuitem\">Fórmules</item> desactivades, i l'opció <item type=\"menuitem\">Nombres</item> activada)." +msgstr "Per generar nombres aleatoris que no es tornen a calcular, copieu les cel·les que contenen esta funció i utilitzeu <item type=\"menuitem\">Edita - Enganxament especial</item> (amb les opcions <item type=\"menuitem\">Apega-ho tot</item> i <item type=\"menuitem\">Fórmules</item> desactivades, i l'opció <item type=\"menuitem\">Nombres</item> activada)." #: 04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text" @@ -7537,7 +7533,7 @@ msgstr "Esta funció genera un nombre aleatori nou cada vegada que el Calc recal #: 04060106.xhp#par_id9312417.help.text msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)." -msgstr "Per generar nombres aleatoris que no es tornen a calcular, copieu les cel·les que continguen =ALEAT() i utilitzeu <item type=\"menuitem\">Edita - Enganxament especial</item> (amb les opcions <item type=\"menuitem\">Enganxa-ho tot</item> i <item type=\"menuitem\">Fórmules</item> desactivades, i l'opció <item type=\"menuitem\">Nombres</item> activada)." +msgstr "Per generar nombres aleatoris que no es tornen a calcular, copieu les cel·les que continguen =ALEAT() i utilitzeu <item type=\"menuitem\">Edita - Enganxament especial</item> (amb les opcions <item type=\"menuitem\">Apega-ho tot</item> i <item type=\"menuitem\">Fórmules</item> desactivades, i l'opció <item type=\"menuitem\">Nombres</item> activada)." #: 04060106.xhp#hd_id9089022.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id9089022.help.text" @@ -7631,7 +7627,7 @@ msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\" #: 02180000.xhp#par_id2282479.help.text msgid "When you copy and paste cells containing <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">date values</link> between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" -msgstr "Quan copieu i enganxeu cel·les que contenen <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">valors data</link> entre diferents fulls de càlcul, ambdós documents de full de càlcul han d'estar definits amb la mateixa base de data. Si la base de data difereix, el valor data mostrat canviarà." +msgstr "Quan copieu i apegueu cel·les que contenen <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">valors data</link> entre diferents fulls de càlcul, ambdós documents de full de càlcul han d'estar definits amb la mateixa base de data. Si la base de data difereix, el valor data mostrat canviarà." #: 02180000.xhp#hd_id3163710.3.help.text msgid "To Document" @@ -7691,7 +7687,7 @@ msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</cas #: 02140500.xhp#par_id3147436.7.help.text msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." -msgstr "Seleccioneu l'orde <emph>Edita - Emplena - Full</emph>. En el diàleg que apareix, cal que seleccioneu la casella de selecció <emph>Números</emph> (o <emph>Enganxa-ho tot</emph>) si voleu combinar operacions amb els valors. També podeu triar l'operació desitjada des d'ací." +msgstr "Seleccioneu l'orde <emph>Edita - Emplena - Full</emph>. En el diàleg que apareix, cal que seleccioneu la casella de selecció <emph>Números</emph> (o <emph>Apega-ho tot</emph>) si voleu combinar operacions amb els valors. També podeu triar l'operació desitjada des d'ací." #: 02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text msgctxt "02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text" @@ -7700,7 +7696,7 @@ msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph>." #: 02140500.xhp#par_id3156283.9.help.text msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips." -msgstr "Este diàleg és paregut al diàleg <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Enganxa continguts\">Enganxa continguts</link>, on podeu trobar consells addicionals." +msgstr "Este diàleg és paregut al diàleg <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Apega continguts\">Apega continguts</link>, on podeu trobar consells addicionals." #: 05080200.xhp#tit.help.text msgctxt "05080200.xhp#tit.help.text" @@ -8382,9 +8378,10 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">The ASC function converts full-width to half-width ASCII msgstr "<ahelp hid=\".\">La funció ASC converteix caràcters ASCII d'amplada completa a caràcters de mitja amplada i caràcters katakana. Retorna una cadena de text.</ahelp>" #: 04060110.xhp#par_id9912411.help.text +#, fuzzy msgctxt "04060110.xhp#par_id9912411.help.text" msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table." -msgstr "" +msgstr "Vegeu <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> per a una taula de conversió." #: 04060110.xhp#hd_id9204992.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id9204992.help.text" @@ -8872,9 +8869,10 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">The JIS function converts half-width to full-width ASCII msgstr "<ahelp hid=\".\">La funció JIS converteix caràcters ASCII i katakana de mitja amplada a caràcters d'amplada completa. Retorna una cadena de text.</ahelp>" #: 04060110.xhp#par_id1551561.help.text +#, fuzzy msgctxt "04060110.xhp#par_id1551561.help.text" msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table." -msgstr "" +msgstr "Vegeu <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> per a una taula de conversió." #: 04060110.xhp#hd_id2212897.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id2212897.help.text" @@ -9028,11 +9026,11 @@ msgstr "MIG(\"Text\"; Inici; Nombre)" #: 04060110.xhp#par_id3148820.152.help.text msgid " <emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract." -msgstr "<emph>Text</emph> és el text que conté els caràcters que s'han d'extreure." +msgstr "<emph>Text</emph> és el text que conté els caràcters que s'han d'extraure." #: 04060110.xhp#par_id3150774.153.help.text msgid " <emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract." -msgstr "<emph>Inici</emph> és la posició del primer caràcter del text que s'ha d'extreure." +msgstr "<emph>Inici</emph> és la posició del primer caràcter del text que s'ha d'extraure." #: 04060110.xhp#par_id3153063.154.help.text msgid " <emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text." @@ -9802,7 +9800,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marca totes les c #: 06030800.xhp#par_id3151211.3.help.text msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." -msgstr "Les <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"regles de validesa\">regles de validesa</link> restringeixen l'entrada de nombres, dates, valors d'hores i text a certs valors. Tanmateix, és possible introduir valors no vàlids o copiar valors no vàlids a les cel·les si l'opció <emph>Atura</emph> no està seleccionada. Quan assigneu una regla de validesa, no es modificaran els valors que ja existeixen en una cel·la." +msgstr "Les <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"regles de validesa\">regles de validesa</link> restringeixen l'entrada de nombres, dates, valors d'hores i text a certs valors. Tanmateix, és possible introduir valors no vàlids o copiar valors no vàlids a les cel·les si l'opció <emph>Para</emph> no està seleccionada. Quan assigneu una regla de validesa, no es modificaran els valors que ja existeixen en una cel·la." #: 12090105.xhp#tit.help.text msgctxt "12090105.xhp#tit.help.text" @@ -9898,7 +9896,7 @@ msgstr "Opcions" #: 12090105.xhp#par_idN106F7.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for column, row, or page fields only.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Opcions del camp de dades</link>. El botó <emph>Opcions</emph> només és visible per als camps de columna, fila o pàgina.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Opcions del camp de dades</link>. El botó <emph>Opcions</emph> només és visible per als camps de columna, fila o pàgina.</ahelp>" #: 12090105.xhp#par_idN10708.help.text msgid "If the dialog is expanded by the <emph>More</emph> button, the following items are added to the dialog:" @@ -9946,7 +9944,7 @@ msgstr "Diferència de" #: 12090105.xhp#par_idN10744.help.text msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "Per a cada resultat se'n treu el valor de referència (vegeu més avall) i es mostra la diferència. Els totals que estiguen fora del camp base es mostren com a resultats buits." +msgstr "Per a cada resultat se'n trau el valor de referència (vegeu més avall) i es mostra la diferència. Els totals que estiguen fora del camp base es mostren com a resultats buits." #: 12090105.xhp#par_idN10747.help.text msgid "<emph>Named item</emph>" @@ -9978,7 +9976,7 @@ msgstr "% de diferència de" #: 12090105.xhp#par_idN10770.help.text msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "Es treu el valor de referència de cada resultat, i la diferència es divideix pel valor de referència. El valor de referència es determina de la mateixa manera que \"Diferència de\". Els totals que estiguen fora del camp base es mostren com a resultats buits." +msgstr "Es trau el valor de referència de cada resultat, i la diferència es divideix pel valor de referència. El valor de referència es determina de la mateixa manera que \"Diferència de\". Els totals que estiguen fora del camp base es mostren com a resultats buits." #: 12090105.xhp#par_idN10777.help.text msgid "Running total in" @@ -10035,7 +10033,7 @@ msgstr "Camp base" #: 12090105.xhp#par_idN107BE.help.text msgid "<ahelp hid=\"1495371267\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1495371267\">Seleccioneu el camp a partir del qual s'extreu el valor respectiu com a base per al càlcul.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1495371267\">Seleccioneu el camp a partir del qual s'extrau el valor respectiu com a base per al càlcul.</ahelp>" #: 12090105.xhp#par_idN107C1.help.text msgid "Base item" @@ -10043,7 +10041,7 @@ msgstr "Element base" #: 12090105.xhp#par_idN107C5.help.text msgid "<ahelp hid=\"1495371268\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1495371268\">Seleccioneu l'element del camp base a partir del qual s'extreu el valor respectiu com a base per al càlcul.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1495371268\">Seleccioneu l'element del camp base a partir del qual s'extrau el valor respectiu com a base per al càlcul.</ahelp>" #: 04060119.xhp#tit.help.text msgctxt "04060119.xhp#tit.help.text" @@ -11710,7 +11708,7 @@ msgstr "Opcions" #: 12090102.xhp#par_id3146120.25.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog where you can change the function that is associated with the selected field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Camp de dades\"><emph>Camp de dades</emph></link>, on podeu canviar la funció que està associada al camp seleccionat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Obri el diàleg <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Camp de dades\"><emph>Camp de dades</emph></link>, on podeu canviar la funció que està associada al camp seleccionat.</ahelp>" #: 12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text" @@ -11798,7 +11796,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Afig un botó de filtre a les taules del DataPilot que #: 12090102.xhp#par_idN108B2.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Filter dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg Filtre.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg Filtre.</ahelp>" #: 12090102.xhp#par_idN108C9.help.text msgid "Enable drill to details" @@ -11949,7 +11947,7 @@ msgstr "Atributs del text" #: 02120100.xhp#par_id3150717.10.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Òbriga un diàleg que permet assignar formats a text nou o seleccionat.</ahelp> El diàleg d'<emph>atributs del text </emph>conté les pestanyes <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Tipus de lletra\">Tipus de lletra</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Efectes de lletra\">Efectes de lletra</link> i <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Alineació\">Alineació</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Obri un diàleg que permet assignar formats a text nou o seleccionat.</ahelp> El diàleg d'<emph>atributs del text </emph>conté les pestanyes <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Tipus de lletra\">Tipus de lletra</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Efectes de lletra\">Efectes de lletra</link> i <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Alineació\">Alineació</link>." #: 02120100.xhp#par_id3159266.help.text msgid "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Icon</alt></image>" @@ -12066,14 +12064,16 @@ msgid "Time" msgstr "Hora" #: 04060120.xhp#tit.help.text +#, fuzzy msgctxt "04060120.xhp#tit.help.text" msgid "Bit Operation Functions" -msgstr "" +msgstr "Funcions d'operació de bits" #: 04060120.xhp#hd_id4149052.1.help.text +#, fuzzy msgctxt "04060120.xhp#hd_id4149052.1.help.text" msgid "Bit Operation Functions" -msgstr "" +msgstr "Funcions d'operació de bits" #: 04060120.xhp#bm_id4150026.help.text #, fuzzy @@ -12081,12 +12081,14 @@ msgid "<bookmark_value>BITAND function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>funció I</bookmark_value>" #: 04060120.xhp#hd_id4150026.238.help.text +#, fuzzy msgid "BITAND" -msgstr "" +msgstr "BITAND" #: 04060120.xhp#par_id4146942.239.help.text +#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Retorna un \"i\" lògic binari dels paràmetres.</ahelp>" #: 04060120.xhp#hd_id4150459.240.help.text #, fuzzy @@ -12095,13 +12097,15 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxi" #: 04060120.xhp#par_id4146878.241.help.text +#, fuzzy msgid "BITAND(number1; number2)" -msgstr "" +msgstr "BITAND(nombre1; nombre2)" #: 04060120.xhp#par_id4151228.242.help.text +#, fuzzy msgctxt "04060120.xhp#par_id4151228.242.help.text" msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nombre1</emph> i <emph>nombre2</emph> són enters positius menors que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp#hd_id4148582.248.help.text #, fuzzy @@ -12110,8 +12114,9 @@ msgid "Example" msgstr "Exemple" #: 04060120.xhp#par_id4149246.250.help.text +#, fuzzy msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> retorna 2 (0110 & 1010 = 0010)." #: 04060120.xhp#bm_id4146139.help.text #, fuzzy @@ -12119,12 +12124,14 @@ msgid "<bookmark_value>BITOR function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>funció O</bookmark_value>" #: 04060120.xhp#hd_id4146139.252.help.text +#, fuzzy msgid "BITOR" -msgstr "" +msgstr "BITOR" #: 04060120.xhp#par_id4150140.253.help.text +#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Retorna un \"o\" lògic a nivell de bit dels paràmetres.</ahelp>" #: 04060120.xhp#hd_id4149188.254.help.text #, fuzzy @@ -12133,17 +12140,20 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxi" #: 04060120.xhp#par_id4148733.255.help.text +#, fuzzy msgid "BITOR(number1; number2)" -msgstr "" +msgstr "BITOR(nombre1; nombre2)" #: 04060120.xhp#par_id4150864.256.help.text +#, fuzzy msgctxt "04060120.xhp#par_id4150864.256.help.text" msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nombre</emph> i <emph>nombre2</emph> són enters positius menors que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp#par_id4149884.264.help.text +#, fuzzy msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> retorna 14 (0110 | 1010 = 1110)." #: 04060120.xhp#bm_id4150019.help.text #, fuzzy @@ -12151,12 +12161,14 @@ msgid "<bookmark_value>BITXOR function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>funció O</bookmark_value>" #: 04060120.xhp#hd_id4150019.182.help.text +#, fuzzy msgid "BITXOR" -msgstr "" +msgstr "BITXOR" #: 04060120.xhp#par_id4145246.183.help.text +#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Retorna un \"o exclusiu\" lògic a nivell de bits dels paràmetres.</ahelp>" #: 04060120.xhp#hd_id4153047.184.help.text #, fuzzy @@ -12165,13 +12177,15 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxi" #: 04060120.xhp#par_id4157970.185.help.text +#, fuzzy msgid "BITXOR(number1; number2)" -msgstr "" +msgstr "BITXOR(nombre1; nombre2)" #: 04060120.xhp#par_id4145302.186.help.text +#, fuzzy msgctxt "04060120.xhp#par_id4145302.186.help.text" msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nombre1</emph> i <emph>nombre2</emph> són enters positius menors que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp#hd_id4150269.192.help.text #, fuzzy @@ -12180,8 +12194,9 @@ msgid "Example" msgstr "Exemple" #: 04060120.xhp#par_id4149394.196.help.text +#, fuzzy msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> retorna 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" #: 04060120.xhp#bm_id4155370.help.text #, fuzzy @@ -12189,12 +12204,13 @@ msgid "<bookmark_value>BITLSHIFT function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>funció DISTBINOM</bookmark_value>" #: 04060120.xhp#hd_id4155370.266.help.text +#, fuzzy msgid "BITLSHIFT" -msgstr "" +msgstr "BITLSHIFT" #: 04060120.xhp#par_id4158411.267.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Shifts a number left by n bits.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Desplaça a l'esquerra un nombre de n bits.</ahelp>" #: 04060120.xhp#hd_id4155814.268.help.text #, fuzzy @@ -12203,27 +12219,29 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxi" #: 04060120.xhp#par_id4147536.269.help.text +#, fuzzy msgid "BITLSHIFT(number; shift)" -msgstr "" +msgstr "BITLSHIFT(nombre; desplaçament)" #: 04060120.xhp#par_id4150475.270.help.text msgctxt "04060120.xhp#par_id4150475.270.help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nombre</emph> és un enter positiu menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp#par_id4153921.271.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Desplaçament</emph> és el nombre de posicions cap a l'esquerra que es mouran els bits. Si el desplaçament és negatiu, és equivalent a BITRSHIFT (nombre; -desplaçament)." #: 04060120.xhp#hd_id4153723.276.help.text -#, fuzzy msgctxt "04060120.xhp#hd_id4153723.276.help.text" msgid "Example" msgstr "Exemple" #: 04060120.xhp#par_id4149819.278.help.text +#, fuzzy msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> retorna 12 (0110 << 1 = 1100)." #: 04060120.xhp#bm_id4083280.help.text #, fuzzy @@ -12231,12 +12249,14 @@ msgid "<bookmark_value>BITRSHIFT function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>funció DISTBINOM</bookmark_value>" #: 04060120.xhp#hd_id4083280.165.help.text +#, fuzzy msgid "BITRSHIFT" -msgstr "" +msgstr "BITRSHIFT" #: 04060120.xhp#par_id4152482.166.help.text +#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Shifts a number right by n bits.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Desplaça a la dreta un nombre de n bits.</ahelp>" #: 04060120.xhp#hd_id4149713.167.help.text #, fuzzy @@ -12245,17 +12265,20 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxi" #: 04060120.xhp#par_id4145087.168.help.text +#, fuzzy msgid "BITRSHIFT(number; shift)" -msgstr "" +msgstr "BITRSHIFT(nombre; desplaçament)" #: 04060120.xhp#par_id4149277.169.help.text +#, fuzzy msgctxt "04060120.xhp#par_id4149277.169.help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nombre</emph> és un nombre positiu menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp#par_id4149270.170.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Desplaçament</emph> és el nombre de posicions cap a la dreta que es mouran els bits. Si el desplaçament és negatiu, és equivalent a BITLSHIFT (nombre; -desplaçament)." #: 04060120.xhp#hd_id4152933.175.help.text #, fuzzy @@ -12264,8 +12287,9 @@ msgid "Example" msgstr "Exemple" #: 04060120.xhp#par_id4156130.179.help.text +#, fuzzy msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> retorna 3 (0110 >> 1 = 0011)." #: 04070100.xhp#tit.help.text msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text" @@ -12279,7 +12303,7 @@ msgstr "Defineix els noms" #: 04070100.xhp#par_id3154366.2.help.text msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Òbriga un diàleg on podeu indicar un nom per a l'àrea seleccionada.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Obri un diàleg on podeu indicar un nom per a l'àrea seleccionada.</ahelp></variable>" #: 04070100.xhp#par_id3154123.31.help.text msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields." @@ -12423,7 +12447,7 @@ msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solucion #: solver.xhp#par_id9210486.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg Solucionador. Un solucionador permet resoldre equacions amb múltiples variables desconegudes mitjançant els mètodes de cerca de l'objectiu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg Solucionador. Un solucionador permet resoldre equacions amb múltiples variables desconegudes mitjançant els mètodes de cerca de l'objectiu.</ahelp>" #: solver.xhp#par_id8538773.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>" @@ -12471,7 +12495,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu clic per suprimir la fila de #: solver.xhp#par_id2423780.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Options dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el diàleg Opcions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el diàleg Opcions.</ahelp>" #: solver.xhp#par_id2569658.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>" @@ -12731,7 +12755,7 @@ msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400. #: 04070400.xhp#par_id3150868.2.help.text msgid "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Opens a dialog in which you can define a label range.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Òbriga un diàleg on podeu definir una àrea de l'etiqueta.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Obri un diàleg on podeu definir una àrea de l'etiqueta.</ahelp></variable>" #: 04070400.xhp#par_id3155411.13.help.text msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." @@ -12739,7 +12763,7 @@ msgstr "Els continguts de cel·la d'una àrea d'etiqueta es poden utilitzar com #: 04070400.xhp#par_id3147435.14.help.text msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets." -msgstr "Podeu definir àrees de l'etiqueta que continguen les mateixes etiquetes a fulls diferents. L'$[officename] cerca primer les àrees de les etiquetes del full actual i, en cas que la cerca falli, les àrees d'altres fulls." +msgstr "Podeu definir àrees de l'etiqueta que continguen les mateixes etiquetes a fulls diferents. L'$[officename] cerca primer les àrees de les etiquetes del full actual i, en cas que la cerca falle, les àrees d'altres fulls." #: 04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text" @@ -12894,7 +12918,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text a columnes</link>" #: text2columns.xhp#par_id655232.help.text msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. </variable>" -msgstr "<variable id=\"text2columns\">Òbriga el diàleg Text a Columnes, on podeu introduir els paràmetres per estendre els continguts de les cel·les seleccionades a cel·les múltiples.</variable>" +msgstr "<variable id=\"text2columns\">Obri el diàleg Text a Columnes, on podeu introduir els paràmetres per estendre els continguts de les cel·les seleccionades a cel·les múltiples.</variable>" #: text2columns.xhp#hd_id9599597.help.text msgid "To expand cell contents to multiple cells" @@ -13001,7 +13025,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Llista de funcions\">Ll #: 04080000.xhp#par_id3151118.2.help.text msgid "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">This command opens the <emph>Function List</emph> window, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> window is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." -msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Esta orde òbriga la finestra <emph>Llista de funcions</emph>, que mostra totes les funcions que es poden inserir al document.</ahelp></variable> La finestra <emph>Llista de funcions</emph> és paregut a la pestanya <emph>Funcions</emph> de l'<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Auxiliar de funcions\">Auxiliar de funcions</link>. Les funcions s'insereixen amb espais reservats que s'han de reemplaçar pels valors triats." +msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Esta orde obri la finestra <emph>Llista de funcions</emph>, que mostra totes les funcions que es poden inserir al document.</ahelp></variable> La finestra <emph>Llista de funcions</emph> és paregut a la pestanya <emph>Funcions</emph> de l'<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Auxiliar de funcions\">Auxiliar de funcions</link>. Les funcions s'insereixen amb espais reservats que s'han de reemplaçar pels valors triats." #: 04080000.xhp#par_id3152576.3.help.text msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." @@ -13044,7 +13068,7 @@ msgstr "Estil de pàgina" #: 05070000.xhp#par_id3156023.2.help.text msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Òbriga un diàleg on podeu definir l'aparença de totes les pàgines del document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Obri un diàleg on podeu definir l'aparença de totes les pàgines del document.</ahelp></variable>" #: 02150000.xhp#tit.help.text msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text" @@ -13065,16 +13089,17 @@ msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Indica els continguts que han de suprimir-se d'una cel·la activa o d'un interval seleccionat de cel·les.</ahelp></variable> Si se seleccionen diferents fulls, tots els fulls seleccionats quedaran afectats." #: 02150000.xhp#par_id3159154.21.help.text +#, fuzzy msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet." -msgstr "" +msgstr "Este quadre de diàleg també apareix prement Retrocés després que el cursor de cel·la s'ha activat al full." #: 02150000.xhp#par_id3145367.22.help.text msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats." -msgstr "" +msgstr "Premeu la tecla Suprimeix per esborrar contingut sense fer aparèixer el quadre de diàleg o canviar el format." #: 02150000.xhp#par_id3153951.23.help.text msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." -msgstr "Utilitza <emph>Retalla</emph> a la barra Estàndard per suprimir els continguts i els formats sense el diàleg." +msgstr "Useu <emph>Retalla</emph> a la barra Estàndard per suprimir els continguts i els formats sense el diàleg." #: 02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text" @@ -13357,7 +13382,7 @@ msgstr "Escenaris" #: 02110000.xhp#par_id3153955.25.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Mostra tots els escenaris disponibles. Feu doble clic a un nom per aplicar l'escenari.</ahelp> El resultat es mostra en una fulla. Per obtindre'n més informació, trieu <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Eines - Escenaris\"><emph>Eines - Escenaris</emph></link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Mostra tots els escenaris disponibles. Feu doble clic a un nom per aplicar l'escenari.</ahelp> El resultat es mostra en el full. Per obtindre'n més informació, trieu <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Eines - Escenaris\"><emph>Eines - Escenaris</emph></link>." #: 02110000.xhp#par_id3148745.help.text #, fuzzy @@ -13388,7 +13413,7 @@ msgstr "Propietats" #: 02110000.xhp#par_idN10A96.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Òbriga el diàleg d'<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edita l'escenari</link>, on podeu editar-ne les propietats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Obri el diàleg d'<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edita l'escenari</link>, on podeu editar-ne les propietats.</ahelp>" #: 02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text" @@ -13397,7 +13422,7 @@ msgstr "Mode d'arrossegament" #: 02110000.xhp#par_id3157876.28.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Òbriga un submenú per seleccionar el mode d'arrossegament. Decidiu quina acció es realitza quan s'arrossega i es deixa anar un objecte del Navegador a un document. Segons el mode que seleccioneu, la icona indica si es crea un enllaç extern, un enllaç o una còpia.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Obri un submenú per seleccionar el mode d'arrossegament. Decidiu quina acció es realitza quan s'arrossega i es deixa anar un objecte del Navegador a un document. Segons el mode que seleccioneu, la icona indica si es crea un enllaç extern, un enllaç o una còpia.</ahelp>" #: 02110000.xhp#par_id3149947.help.text msgid "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icon</alt></image>" @@ -14213,117 +14238,131 @@ msgid "Weight" msgstr "Pes" #: 04060116.xhp#par_id3148476.180.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" -msgstr "" +msgstr "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" #: 04060116.xhp#par_id3155361.181.help.text msgid "Length" msgstr "Longitud" #: 04060116.xhp#par_id3148925.182.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi" -msgstr "" +msgstr "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi" #: 04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text msgctxt "04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text" msgid "Time" -msgstr "Hora" +msgstr "Temps" #: 04060116.xhp#par_id3150707.184.help.text +#, fuzzy msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>" -msgstr "" +msgstr "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>" #: 04060116.xhp#par_id3153238.185.help.text msgid "Pressure" msgstr "Pressió" #: 04060116.xhp#par_id3166437.186.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi" -msgstr "" +msgstr "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi" #: 04060116.xhp#par_id3152944.187.help.text msgid "Force" msgstr "Força" #: 04060116.xhp#par_id3155582.188.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>" #: 04060116.xhp#par_id3153686.189.help.text msgid "Energy" msgstr "Energia" #: 04060116.xhp#par_id3153386.190.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu" -msgstr "" +msgstr "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu" #: 04060116.xhp#par_id3154100.191.help.text msgid "Power" msgstr "Potència" #: 04060116.xhp#par_id3149915.192.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS" -msgstr "" +msgstr "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS" #: 04060116.xhp#par_id3148988.193.help.text msgid "Field strength" msgstr "Força del camp" #: 04060116.xhp#par_id3148616.194.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>" #: 04060116.xhp#par_id3151120.195.help.text msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: 04060116.xhp#par_id3148659.196.help.text +#, fuzzy msgid "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank" -msgstr "" +msgstr "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank" #: 04060116.xhp#par_id3154610.197.help.text msgid "Volume" msgstr "Volum" #: 04060116.xhp#par_id3149423.198.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" -msgstr "" +msgstr "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, vos_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" #: 04060116.xhp#par_id3149244.199.help.text msgid "Area" msgstr "Àrea" #: 04060116.xhp#par_id3150425.200.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha" -msgstr "" +msgstr "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha" #: 04060116.xhp#par_id3150629.201.help.text msgid "Speed" msgstr "Velocitat" #: 04060116.xhp#par_id3159246.202.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn" -msgstr "" +msgstr "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn" #: 04060116.xhp#par_id3150789.201.help.text msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informació" #: 04060116.xhp#par_id3159899.202.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>" #: 04060116.xhp#par_id3143277.203.help.text +#, fuzzy msgid "Units of measure in <emph>bold</emph> can be preceded by a prefix character from the following list:" -msgstr "" +msgstr "Les unitats de mesura en <emph>negreta</emph> poden tindre un prefix de la següent llista:" #: 04060116.xhp#par_id3148422.204.help.text msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #: 04060116.xhp#par_id3148423.help.text msgid "Multiplier" -msgstr "" +msgstr "Multiplicador" #: 04060116.xhp#par_id3149490.help.text msgid "Y (yotta)" @@ -14331,7 +14370,7 @@ msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149931.help.text msgid "10^24" -msgstr "" +msgstr "10^24" #: 04060116.xhp#par_id3149491.help.text msgid "Z (zetta)" @@ -14343,43 +14382,43 @@ msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149492.help.text msgid "E (exa)" -msgstr "" +msgstr "E (exa)" #: 04060116.xhp#par_id3149933.help.text msgid "10^18" -msgstr "" +msgstr "10^18" #: 04060116.xhp#par_id3149493.help.text msgid "P (peta)" -msgstr "" +msgstr "P (peta)" #: 04060116.xhp#par_id3149934.help.text msgid "10^15" -msgstr "" +msgstr "10^15" #: 04060116.xhp#par_id3149494.help.text msgid "T (tera)" -msgstr "" +msgstr "T (tera)" #: 04060116.xhp#par_id3149935.help.text msgid "10^12" -msgstr "" +msgstr "10^12" #: 04060116.xhp#par_id3149495.help.text msgid "G (giga)" -msgstr "" +msgstr "G (giga)" #: 04060116.xhp#par_id3149936.help.text msgid "10^9" -msgstr "" +msgstr "10^9" #: 04060116.xhp#par_id3149496.help.text msgid "M (mega)" -msgstr "" +msgstr "M (mega)" #: 04060116.xhp#par_id3149937.help.text msgid "10^6" -msgstr "" +msgstr "10^6" #: 04060116.xhp#par_id3149497.help.text msgid "k (kilo)" @@ -14387,15 +14426,15 @@ msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149938.help.text msgid "10^3" -msgstr "" +msgstr "10^3" #: 04060116.xhp#par_id3149498.help.text msgid "h (hecto)" -msgstr "" +msgstr "h (hecto)" #: 04060116.xhp#par_id3149939.help.text msgid "10^2" -msgstr "" +msgstr "10^2" #: 04060116.xhp#par_id3149499.help.text msgid "e (deca)" @@ -14403,31 +14442,33 @@ msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149940.help.text msgid "10^1" -msgstr "" +msgstr "10^1" #: 04060116.xhp#par_id3149500.help.text msgid "d (deci)" -msgstr "" +msgstr "d (deci)" #: 04060116.xhp#par_id3143940.help.text msgid "10^-1" -msgstr "" +msgstr "10^-1" #: 04060116.xhp#par_id3149501.help.text msgid "c (centi)" -msgstr "" +msgstr "c (centi)" #: 04060116.xhp#par_id3149941.help.text +#, fuzzy msgid "10^-2" -msgstr "" +msgstr "10^-2" #: 04060116.xhp#par_id3149502.help.text msgid "m (milli)" msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149942.help.text +#, fuzzy msgid "10^-3" -msgstr "" +msgstr "10^-3" #: 04060116.xhp#par_id3149503.help.text msgid "u (micro)" @@ -14435,31 +14476,31 @@ msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149943.help.text msgid "10^-6" -msgstr "" +msgstr "10^-6" #: 04060116.xhp#par_id3149504.help.text msgid "n (nano)" -msgstr "" +msgstr "n (nano)" #: 04060116.xhp#par_id3149944.help.text msgid "10^-9" -msgstr "" +msgstr "10^-9" #: 04060116.xhp#par_id3149505.help.text msgid "p (pico)" -msgstr "" +msgstr "p (pico)" #: 04060116.xhp#par_id3149945.help.text msgid "10^-12" -msgstr "" +msgstr "10^-12" #: 04060116.xhp#par_id3149506.help.text msgid "f (femto)" -msgstr "" +msgstr "f (femto)" #: 04060116.xhp#par_id3149946.help.text msgid "10^-15" -msgstr "" +msgstr "10^-15" #: 04060116.xhp#par_id3149507.help.text msgid "a (atto)" @@ -14467,7 +14508,7 @@ msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149947.help.text msgid "10^-18" -msgstr "" +msgstr "10^-18" #: 04060116.xhp#par_id3149508.help.text msgid "z (zepto)" @@ -14475,7 +14516,7 @@ msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149948.help.text msgid "10^-21" -msgstr "" +msgstr "10^-21" #: 04060116.xhp#par_id3149509.help.text msgid "y (yocto)" @@ -14483,7 +14524,7 @@ msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149949.help.text msgid "10^-24" -msgstr "" +msgstr "10^-24" #: 04060116.xhp#par_id0908200903061174.help.text msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:" @@ -14633,7 +14674,7 @@ msgstr "Reanomena el full" #: 05050100.xhp#par_id3150792.2.help.text msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Esta orde òbriga un diàleg que vos permet assignar un nom diferent al full actual.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Esta orde obri un diàleg que vos permet assignar un nom diferent al full actual.</ahelp></variable>" #: 05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text msgctxt "05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text" @@ -15018,7 +15059,7 @@ msgstr "ESANYTRASPAS(\"Data\")" #: 04060111.xhp#par_id3159239.18.help.text msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>Data</emph> indica si una data indicada cau en any de traspàs. El paràmetre Data ha de ser una data vàlida d'acord amb la configuració regional de %PRODUCTNAME." +msgstr "<emph>Data</emph> indica si una data indicada cau en any de traspàs. El paràmetre Data ha de ser una data vàlida d'acord amb la configuració regional del %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text" @@ -15156,7 +15197,7 @@ msgstr "DIESENANY(Data)" #: 04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text" msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>Data</emph> és qualsevol data en l'any respectiu. El paràmetre Data ha de ser una data vàlida d'acord amb la configuració regional de %PRODUCTNAME." +msgstr "<emph>Data</emph> és qualsevol data en l'any respectiu. El paràmetre Data ha de ser una data vàlida d'acord amb la configuració regional del %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text" @@ -15190,7 +15231,7 @@ msgstr "DIESENMES(Data)" #: 04060111.xhp#par_id3147501.54.help.text msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>Data</emph> és qualsevol data en el mes respectiu de l'any indicat. El paràmetre Data ha de ser una data vàlida d'acord amb la configuració regional de %PRODUCTNAME." +msgstr "<emph>Data</emph> és qualsevol data en el mes respectiu de l'any indicat. El paràmetre Data ha de ser una data vàlida d'acord amb la configuració regional del %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text" @@ -15260,7 +15301,7 @@ msgstr "SETMANESENANY(Data)" #: 04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text" msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>Data</emph> és qualsevol data en l'any respectiu. El paràmetre Data ha de ser una data vàlida d'acord amb la configuració regional de %PRODUCTNAME." +msgstr "<emph>Data</emph> és qualsevol data en l'any respectiu. El paràmetre Data ha de ser una data vàlida d'acord amb la configuració regional del %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text" @@ -15273,12 +15314,11 @@ msgstr "SETMANESENANY(A1) retorna 53 si A1 conté 1970-02-17, una data vàlida p #: 04060111.xhp#hd_id3157901.72.help.text msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" -msgstr "Complements a través de l'API de %PRODUCTNAME" +msgstr "Complements a través de l'API del %PRODUCTNAME" #: 04060111.xhp#par_id3149351.73.help.text -#, fuzzy msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>." -msgstr "També es poden implementar complements a través de l'<link href=\"http://api.openoffice.org/\">API</link> de %PRODUCTNAME." +msgstr "També es poden implementar complements a través de l'<link href=\"http://api.openoffice.org/\">API</link> del %PRODUCTNAME." #: 04060102.xhp#tit.help.text msgctxt "04060102.xhp#tit.help.text" @@ -15352,7 +15392,7 @@ msgstr "Trieu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRO #: 04060102.xhp#par_id1953489.help.text msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" -msgstr "Quan copieu i enganxeu cel·les que contenen valors de dates entre diferents fulls de càlcul, ambdós documents han d'estar definits per a la mateixa base de dates. Si les bases de dates són diferents, els valors de data que es mostren canviaran." +msgstr "Quan copieu i apegueu cel·les que contenen valors de dates entre diferents fulls de càlcul, ambdós documents han d'estar definits per a la mateixa base de dates. Si les bases de dates són diferents, els valors de data que es mostren canviaran." #: 04060102.xhp#hd_id757469.help.text msgid "Two digits years" @@ -15567,7 +15607,7 @@ msgstr "Edita les àrees d'impressió" #: 05080300.xhp#par_id3159488.2.help.text msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." -msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Òbriga un diàleg on podeu indicar l'àrea d'impressió.</ahelp></variable> També podeu definir les files o columnes que s'han de repetir a cada pàgina." +msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Obri un diàleg on podeu indicar l'àrea d'impressió.</ahelp></variable> També podeu definir les files o columnes que s'han de repetir a cada pàgina." #: 05080300.xhp#par_idN105AE.help.text msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp#printranges\"/>" @@ -17178,11 +17218,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_FORMATS\"> Manté l #: 12030200.xhp#hd_id3147438.help.text msgid "Enable natural sort" -msgstr "" +msgstr "Habilita l'ordenació natural" #: 12030200.xhp#par_id3149378.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">L'ordenació natural és un algoritme d'ordenació que ordena els nombres prefixats amb cadenes de text basant-se en el valor de l'element numèric de cada nombre triat, en comptes del sistema tradicional de sordenar-los com a cadenes de text.</ahelp> Per exemple, imagineu que teniu la sèrie de valors A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Si poseu estos valors en un interval de cel·les i els ordeneu, quedaran A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Este resultat té sentit per qui entent el mecanisme intern d'ordenació, a altres persones pareix estrany, o fins i tot incorrecte. Amb l'ordenació natural habilitada, els valors com els de l'exemple s'ordenen «correctament» i, en general, fa més còmodes les operacions d'ordenació." #: 12030200.xhp#hd_id3153878.10.help.text msgid " Copy sort results to:" @@ -17946,7 +17986,7 @@ msgstr "Seleccioneu un interval de cel·les on vulgueu inserir la fórmula matri #: 04060107.xhp#par_id3154419.325.help.text msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula." -msgstr "Enganxeu la fórmula prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V a l'espai seleccionat i confirmeu-ho prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Retorn. L'àrea seleccionada contindrà ara la fórmula matricial." +msgstr "Apegueu la fórmula prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V a l'espai seleccionat i confirmeu-ho prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Retorn. L'àrea seleccionada contindrà ara la fórmula matricial." #: 04060107.xhp#hd_id3154834.328.help.text msgid "Adjusting an Array Range" @@ -19735,7 +19775,7 @@ msgstr "Navega" #: 04050000.xhp#par_id3159267.16.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">Opens a dialog for selecting a file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">Òbriga un diàleg per seleccionar un fitxer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">Obri un diàleg per seleccionar un fitxer.</ahelp>" #: 04050000.xhp#hd_id3149255.29.help.text msgid "Available Sheets" @@ -20465,7 +20505,7 @@ msgstr "Més" #: 05110000.xhp#par_id3146920.8.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Opens the <emph>Formatting</emph> section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Òbriga la secció <emph>Formatació</emph>, que mostra les opcions de formatació que es poden aplicar al full de càlcul. Si desseleccioneu esta opció, mantindreu el format del full de càlcul actual per al tipus de format indicat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Obri la secció <emph>Formatació</emph>, que mostra les opcions de formatació que es poden aplicar al full de càlcul. Si desseleccioneu esta opció, mantindreu el format del full de càlcul actual per al tipus de format indicat.</ahelp>" #: 05110000.xhp#hd_id3155961.9.help.text msgid "Formatting" @@ -20529,11 +20569,11 @@ msgstr "Reanomena" #: 05110000.xhp#par_id3153064.27.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Òbriga un diàleg on podeu canviar l'especificació de la formatació automàtica seleccionada.</ahelp> El botó només es veu si abans heu fet clic al botó <emph>Més</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Obri un diàleg on podeu canviar l'especificació de la formatació automàtica seleccionada.</ahelp> El botó només es veu si abans heu fet clic al botó <emph>Més</emph>." #: 05110000.xhp#par_id3153912.28.help.text msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>" -msgstr "S'òbriga el diàleg <emph>Reanomena la formatació automàtica</emph>.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Introduïu-hi el nom nou de la formatació automàtica.</ahelp>" +msgstr "S'obri el diàleg <emph>Reanomena la formatació automàtica</emph>.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Introduïu-hi el nom nou de la formatació automàtica.</ahelp>" #: 05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text msgctxt "05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text" @@ -20570,7 +20610,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra el missatge d'error que introduïu a l'àrea <em #: 12120300.xhp#par_id3146984.5.help.text msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted." -msgstr "En tots dos casos, si seleccioneu \"Atura\", se suprimirà l'entrada no vàlida i es tornarà a introduir el valor anterior a la cel·la. El mateix passa si tanqueu els diàlegs \"Avís\" i \"Informació\" fent clic al botó <emph>Cancel·la</emph>. Si tanqueu els diàlegs amb el botó <emph>D'acord</emph>, l'entrada no vàlida no se suprimirà." +msgstr "En tots dos casos, si seleccioneu \"Para\", se suprimirà l'entrada no vàlida i es tornarà a introduir el valor anterior a la cel·la. El mateix passa si tanqueu els diàlegs \"Avís\" i \"Informació\" fent clic al botó <emph>Cancel·la</emph>. Si tanqueu els diàlegs amb el botó <emph>D'acord</emph>, l'entrada no vàlida no se suprimirà." #: 12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text msgctxt "12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text" @@ -20583,7 +20623,7 @@ msgstr "Acció" #: 12120300.xhp#par_id3151115.9.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Seleccioneu l'acció que voleu que tinga lloc quan s'introduïsquen dades no vàlides en una cel·la. L'acció </ahelp> \"Atura\" rebutja l'entrada no vàlida i mostra un diàleg que heu de tancar fent clic a <emph>D'acord</emph>. Les accions \"Avís\" i \"Informació\" mostren un diàleg que es pot tancar fent clic a <emph>D'acord</emph> o a <emph>Cancel·la</emph>. L'entrada no vàlida només es rebutja quan feu clic a <emph>Cancel·la</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Seleccioneu l'acció que voleu que tinga lloc quan s'introduïsquen dades no vàlides en una cel·la. L'acció </ahelp> \"Para\" rebutja l'entrada no vàlida i mostra un diàleg que heu de tancar fent clic a <emph>D'acord</emph>. Les accions \"Avís\" i \"Informació\" mostren un diàleg que es pot tancar fent clic a <emph>D'acord</emph> o a <emph>Cancel·la</emph>. L'entrada no vàlida només es rebutja quan feu clic a <emph>Cancel·la</emph>." #: 12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text msgctxt "12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text" @@ -20592,7 +20632,7 @@ msgstr "Navega" #: 12120300.xhp#par_id3153160.11.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>, on podeu seleccionar la macro que s'executa quan s'introdueixen dades no vàlides a una cel·la. La macro s'executa després que es mostre el missatge d'error.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>, on podeu seleccionar la macro que s'executa quan s'introdueixen dades no vàlides a una cel·la. La macro s'executa després que es mostre el missatge d'error.</ahelp>" #: 12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text msgctxt "12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text" @@ -21098,11 +21138,11 @@ msgstr "<emph>CriterisDeCerca</emph> és l'interval de cel·les que conté els c #: 04060101.xhp#par_id3151188.188.help.text msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." -msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Full de càlcul - Càlcul\">%PRODUCTNAME Calc - Càlcul</link> per definir com ha d'actuar l'$[officename] Calc en cercar entrades idèntiques." +msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Full de càlcul - Càlcul\">%PRODUCTNAME Calc - Càlcul</link> per definir com ha d'actuar el $[officename] Calc en cercar entrades idèntiques." #: 04060101.xhp#par_id3882869.help.text msgid "See also the Wiki page about <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Conditional Counting and Summation</link>." -msgstr "" +msgstr "Vegeu també la pàgina wiki sobre <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Comptatge i suma condicionals</link>." #: 04060101.xhp#bm_id3150882.help.text msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>" @@ -22789,7 +22829,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"26275\">Insereix un full des d'un altre fitxer de full de c #: 04050100.xhp#par_idN105F7.help.text msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link> dialog to locate the spreadsheet." -msgstr "Utilitzeu el diàleg <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Fitxer - Òbriga</link> per localitzar el full de càlcul." +msgstr "Utilitzeu el diàleg <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Fitxer - Obri</link> per localitzar el full de càlcul." #: 04050100.xhp#par_idN10609.help.text msgid "In the <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Insert Sheet</link> dialog, select the sheet that you want to insert." @@ -23758,7 +23798,7 @@ msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> retorna 0,86." #: 04060185.xhp#par_id0305200911372899.help.text msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "Vegeu també la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">pàgina wiki</link>." #: 04070000.xhp#tit.help.text msgid "Names" @@ -24173,7 +24213,7 @@ msgstr "Selecciona la font" #: 12090100.xhp#par_id3145119.2.help.text #, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Òbriga un diàleg on podeu seleccionar la font de la vostra taula del DataPilot, i llavors crear-la.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Obri un diàleg on podeu seleccionar la font de la vostra taula del DataPilot, i llavors crear-la.</ahelp>" #: 12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text msgctxt "12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text" @@ -24215,7 +24255,7 @@ msgstr "Font/interfície externa " #: 12090100.xhp#par_id3145647.12.help.text #, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>External Source</emph> dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <emph>Formatació automàtica</emph>, on podeu seleccionar un format predefinit per a la taula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <emph>Formatació automàtica</emph>, on podeu seleccionar un format predefinit per a la taula.</ahelp>" #: 12090100.xhp#par_idN10670.help.text #, fuzzy @@ -24663,7 +24703,7 @@ msgstr "Cerca de l'objectiu" #: 06040000.xhp#par_id3145119.2.help.text msgid "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." -msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Òbriga un diàleg que vos permet solucionar una equació amb una variable.</ahelp></variable> Després d'una cerca satisfactòria, s'òbriga un diàleg amb els resultats que vos permet aplicar el resultat i el valor objectiu directament a la cel·la." +msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Obri un diàleg que vos permet solucionar una equació amb una variable.</ahelp></variable> Després d'una cerca satisfactòria, s'obri un diàleg amb els resultats que vos permet aplicar el resultat i el valor objectiu directament a la cel·la." #: 06040000.xhp#hd_id3149656.3.help.text msgid "Default" @@ -25581,11 +25621,11 @@ msgstr "\"recalc\"" #: 04060104.xhp#par_id1491134.help.text msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)" -msgstr "Mode de recàlcul de la fórmula actual, \"Automàtic\" o \"Manual\" (traduït en la llengua de %PRODUCTNAME)." +msgstr "Mode de recàlcul de la fórmula actual, \"Automàtic\" o \"Manual\" (traduït en la llengua del %PRODUCTNAME)." #: 04060104.xhp#par_id1161534.help.text msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the <item type=\"literal\">Type</item> parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values." -msgstr "És possible que altres aplicacions de full de càlcul acceptin valors traduïts per al paràmetre <item type=\"literal\">Tipus</item>, però %PRODUCTNAME Calc només accepta els valors en anglés." +msgstr "És possible que altres aplicacions de full de càlcul acceptin valors traduïts per al paràmetre <item type=\"literal\">Tipus</item>, però el %PRODUCTNAME Calc només accepta els valors en anglés." #: 04060104.xhp#hd_id5459456.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id5459456.help.text" @@ -25594,7 +25634,7 @@ msgstr "Exemple" #: 04060104.xhp#par_id3994567.help.text msgid "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use." -msgstr "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> retorna el nombre de versió de %PRODUCTNAME que utilitzeu." +msgstr "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> retorna el nombre de versió del %PRODUCTNAME que utilitzeu." #: 04060104.xhp#par_id2873622.help.text msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type." @@ -26604,7 +26644,7 @@ msgstr "Funcions financeres: primera part" #: 04060103.xhp#par_id3149095.2.help.text msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>" -msgstr "<variable id=\"finanztext\">Esta categoria conté les funcions financeres matemàtiques de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>" +msgstr "<variable id=\"finanztext\">Esta categoria conté les funcions financeres matemàtiques del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>" #: 04060103.xhp#bm_id3153366.help.text msgid "<bookmark_value>AMORDEGRC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;degressive amortizations</bookmark_value>" @@ -26900,7 +26940,7 @@ msgstr "Utilitzeu esta funció per calcular la quantitat de diners que heu d'inv #: 04060103.xhp#par_id3153334.6.help.text msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor." -msgstr "Introduïu els valors en forma de nombres, d'expressions o de referències. Si, per exemple, obteniu interessos anuals del 8% però voleu utilitzar el mes com a període, introduïu 8%/12 a <emph>Tipus</emph> i l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc calcularà el factor correcte automàticament." +msgstr "Introduïu els valors en forma de nombres, d'expressions o de referències. Si, per exemple, obteniu interessos anuals del 8% però voleu utilitzar el mes com a període, introduïu 8%/12 a <emph>Tipus</emph> i el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc calcularà el factor correcte automàticament." #: 04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text" @@ -27010,7 +27050,7 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DTA(50000;10000;5;1)</item>=13.333,33 unitats mone #: 04060103.xhp#par_id3146142.31.help.text msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:" -msgstr "Per fer-se una idea de les taxes de depreciació per període, és millor definir una taula de depreciació. En introduir les diferents fórmules de depreciació disponibles a l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc l'una al costat de l'altra, podreu veure quina forma de depreciació és la més apropiada. Introduïu la taula de la manera següent:" +msgstr "Per fer-se una idea de les taxes de depreciació per període, és millor definir una taula de depreciació. En introduir les diferents fórmules de depreciació disponibles al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc l'una al costat de l'altra, podreu veure quina forma de depreciació és la més apropiada. Introduïu la taula de la manera següent:" #: 04060103.xhp#par_id3155258.32.help.text msgid " <emph>A</emph> " @@ -28362,7 +28402,7 @@ msgstr "Esta secció descriu les funcions de l'$[officename] Calc. A l'Auxiliar #: 04060100.xhp#par_id0120200910234570.help.text msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions <link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">in the LibreOffice WikiHelp</link>." -msgstr "" +msgstr "Podeu trobar explicacions detallades, il·lustracions i exemples de les funcions Calc <link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">a la wiki d'ajuda del LibreOffice</link>." #: 04060100.xhp#hd_id3146972.3.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</link>" @@ -28413,5 +28453,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</l msgstr "També hi ha <link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"operadors\">operadors</link> disponibles." #: 04060100.xhp#par_id0902200809540918.help.text +#, fuzzy msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">Calc Functions By Category</link> in the LibreOffice WikiHelp</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">Funcions Calc per categoria</link> al wiki d'ajuda del LibreOffice</variable>" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 2c07a2fa6c3..75b98998f58 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F02.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:24+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 98b577e76f3..d7cff3745ca 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F04.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:11+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 01020000.xhp#tit.help.text @@ -103,15 +103,16 @@ msgstr "Mou el cursor a l'última cel·la de la fila actual." #: 01020000.xhp#hd_id4149127.92.help.text msgid "Shift+Home" -msgstr "" +msgstr "Maj+Inici" #: 01020000.xhp#par_id4159205.93.help.text msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row." msgstr "" #: 01020000.xhp#hd_id4149897.94.help.text +#, fuzzy msgid "Shift+End" -msgstr "" +msgstr "Maj+Final" #: 01020000.xhp#par_id4155095.95.help.text msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row." @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "" #: 01020000.xhp#hd_id5149127.92.help.text msgid "Shift+Page Up" -msgstr "" +msgstr "Maj+Av Pàg" #: 01020000.xhp#par_id5159205.93.help.text msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up." @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "" #: 01020000.xhp#hd_id5149897.94.help.text msgid "Shift+Page Down" -msgstr "" +msgstr "Maj+Re Pàg" #: 01020000.xhp#par_id5155095.95.help.text msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down." @@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "A la pàgina de previsualització: es mou cap a la pàgina d'impressió #: 01020000.xhp#hd_id3146885.113.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Re Pàg" #: 01020000.xhp#par_id3152976.114.help.text msgid "Moves one screen to the left." @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Mou una pantalla cap a l'esquerra." #: 01020000.xhp#hd_id3149013.115.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Av Pàg" #: 01020000.xhp#par_id3150477.116.help.text msgid "Moves one screen page to the right." @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Afig el full següent a la selecció actual de fulls. Si tots els fulls #: 01020000.xhp#hd_id3145826.96.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *" #: 01020000.xhp#par_id3148882.97.help.text msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad" @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "Selecciona l'interval de dades que conté el cursor. Un interval és un #: 01020000.xhp#hd_id3151233.180.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /" #: 01020000.xhp#par_id3149949.181.help.text msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad" @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Mou el cursor una cel·la avall en un interval seleccionat. Si voleu esp #: 01020000.xhp#par_id5961180.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ` (see note below this table)" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ` (vegeu la nota sota esta taula)" #: 01020000.xhp#par_id6407055.help.text msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells." @@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline #: 01020000.xhp#par_id3145162.12.help.text msgid "Opens the Function Wizard." -msgstr "Òbriga l'Auxiliar de funcions." +msgstr "Obri l'Auxiliar de funcions." #: 01020000.xhp#hd_id3147366.137.help.text msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline #: 01020000.xhp#par_id3145245.16.help.text msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog." -msgstr "Òbriga el diàleg <emph>Defineix els noms</emph>." +msgstr "Obri el diàleg <emph>Defineix els noms</emph>." #: 01020000.xhp#hd_id3148768.17.help.text msgid "F4" @@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline #: 01020000.xhp#par_id3149781.32.help.text msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text." -msgstr "Òbriga el Tesaurus si la cel·la actual té text." +msgstr "Obri el Tesaurus si la cel·la actual té text." #: 01020000.xhp#hd_id3156257.33.help.text msgid "F8" @@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+T</caseinli #: 01020000.xhp#par_id3150967.47.help.text msgid "Opens the <emph>Styles and Formatting</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." -msgstr "Òbriga la finestra <emph>Estils i formatació</emph>, on podeu aplicar un estil de formatació al contingut de la cel·la o al full actual." +msgstr "Obri la finestra <emph>Estils i formatació</emph>, on podeu aplicar un estil de formatació al contingut de la cel·la o al full actual." #: 01020000.xhp#hd_id3156308.48.help.text msgid "Shift+F11" @@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "Desagrupa l'interval de dades seleccionat." #: 01020000.xhp#hd_id3151264.117.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ fletxa avall" #: 01020000.xhp#par_id3153155.118.help.text msgid "Increases the height of current row." @@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "Augmenta l'alçada de la fila actual." #: 01020000.xhp#hd_id3151297.119.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ Up Arrow" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ fletxa amunt" #: 01020000.xhp#par_id3155849.120.help.text msgid "Decreases the height of current row." @@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Redueix l'alçada de la fila actual." #: 01020000.xhp#hd_id3155997.121.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ Right Arrow" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ fletxa dreta" #: 01020000.xhp#par_id3150256.122.help.text msgid "Increases the width of the current column." @@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "Augmenta l'amplada de la columna actual." #: 01020000.xhp#hd_id3154046.123.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ Left Arrow" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ fletxa esquerra" #: 01020000.xhp#par_id3150155.124.help.text msgid "Decreases the width of the current column." @@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline #: 01020000.xhp#par_id3149197.help.text msgid "Open Format Cells dialog" -msgstr "Òbriga el diàleg Formata les cel·les" +msgstr "Obri el diàleg Formata les cel·les" #: 01020000.xhp#hd_id3145668.61.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (not on the number pad)" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 8ed91a7c04c..d65e8b2c3a4 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F05.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:24+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:12+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: empty_cells.xhp#tit.help.text @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "=ESTEXT(C1) => FALS" #: 02140000.xhp#tit.help.text msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "Codis d'error de %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "Codis d'error del %PRODUCTNAME Calc" #: 02140000.xhp#bm_id3146797.help.text msgid "<bookmark_value>error codes;list of</bookmark_value>" @@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "<bookmark_value>codis d'error;llista de</bookmark_value>" #: 02140000.xhp#hd_id3146797.1.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCTNAME Calc\">Error Codes in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Codis d'error de %PRODUCTNAME Calc\">Codis d'error de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Codis d'error del %PRODUCTNAME Calc\">Codis d'error del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>" #: 02140000.xhp#par_id3150275.2.help.text msgid "The following table is an overview of the error messages for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the <emph>Status Bar</emph>." -msgstr "La taula següent conté un resum dels missatges d'error de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. Si l'error es produeix a la cel·la que conté el cursor, el missatge d'error es mostrarà a la <emph>Barra d'estat</emph>." +msgstr "La taula següent conté un resum dels missatges d'error del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. Si l'error es produeix a la cel·la que conté el cursor, el missatge d'error es mostrarà a la <emph>Barra d'estat</emph>." #: 02140000.xhp#bm_id0202201010205429.help.text msgid "<bookmark_value>### error message</bookmark_value>" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #: 02140000.xhp#par_id3154015.12.help.text msgid "503<br/>#NUM!" -msgstr "" +msgstr "503<br/>#NÚM!" #: 02140000.xhp#par_id3155766.13.help.text msgid "Invalid floating point operation" @@ -404,8 +404,9 @@ msgid "Variable is not available" msgstr "La variable no està disponible" #: 02140000.xhp#par_id3146142.60.help.text +#, fuzzy msgid "519<br/>#VALUE" -msgstr "" +msgstr "519<br/>#VALOR" #: 02140000.xhp#par_id3155954.61.help.text msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)" @@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "La funció necessita un valor al qual adreçar-se, o bé les <link href= #: 02140000.xhp#par_id3153544.75.help.text msgid "524<br/>#REF" -msgstr "" +msgstr "524<br/>#REF" #: 02140000.xhp#par_id3154634.76.help.text msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)" @@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "<emph>Compilador:</emph> no s'ha pogut resoldre la descripció d'una col #: 02140000.xhp#par_id3155984.78.help.text msgid "525<br/>#NAME?" -msgstr "" +msgstr "525<br/>#NOM?" #: 02140000.xhp#par_id3148428.79.help.text msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)" @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "<emph>Intèrpret: </emph>les referències, com ara quan una cel·la refe #: 02140000.xhp#par_id5324564.help.text msgid "532<br/>#DIV/0!" -msgstr "" +msgstr "532<br/>#DIV/0!" #: 02140000.xhp#par_id7941831.help.text msgid "Division by zero" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 6e3bfae470e..9a67149167d 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:21+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: year2000.xhp#tit.help.text @@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_ #: currency_format.xhp#par_id3153968.47.help.text msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>." -msgstr "A l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc podeu donar qualsevol format de moneda als nombres. Quan feu clic a la icona <item type=\"menuitem\">Moneda</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icona</alt></image> de la barra <item type=\"menuitem\">Formatació</item> per formatar un nombre, a la cel·la se li assigna el format de moneda per defecte definit a <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Configuració de la llengua - Llengües</item>." +msgstr "Al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc podeu donar qualsevol format de moneda als nombres. Quan feu clic a la icona <item type=\"menuitem\">Moneda</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icona</alt></image> de la barra <item type=\"menuitem\">Formatació</item> per formatar un nombre, a la cel·la se li assigna el format de moneda per defecte definit a <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Configuració de la llengua - Llengües</item>." #: currency_format.xhp#par_id3150010.48.help.text msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." -msgstr "L'intercanvi de documents de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc pot produir errors si un usuari que utilitze un format de moneda per defecte diferent carrega el vostre document de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." +msgstr "L'intercanvi de documents del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc pot produir errors si un usuari que utilitze un format de moneda per defecte diferent carrega el vostre document del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." #: currency_format.xhp#par_id3156442.52.help.text msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." -msgstr "A l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc podeu definir que un nombre formatat com a \"1.234,50 €\" es mantingui en euros en un altre país i no es convertisca en dòlars." +msgstr "Al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc podeu definir que un nombre formatat com a \"1.234,50 €\" es mantingui en euros en un altre país i no es convertisca en dòlars." #: currency_format.xhp#par_id3151075.49.help.text msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position." @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Trieu <emph>Edita - Enganxament especial</emph>." #: table_rotate.xhp#par_id3144764.8.help.text msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>." -msgstr "Al diàleg, activeu <emph>Enganxa-ho tot</emph> i <emph>Transposa</emph>." +msgstr "Al diàleg, activeu <emph>Apega-ho tot</emph> i <emph>Transposa</emph>." #: table_rotate.xhp#par_id3155600.9.help.text msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Podeu definir un interval de cel·les en un full de càlcul per utilitza #: database_define.xhp#par_id3145801.82.help.text msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view. " -msgstr "Només podeu editar i accedir a un interval d'una base de dades en el full de càlcul que conté l'interval. No podeu accedir a l'interval de la base de dades a la visualització de la font de dades de %PRODUCTNAME." +msgstr "Només podeu editar i accedir a un interval d'una base de dades en el full de càlcul que conté l'interval. No podeu accedir a l'interval de la base de dades a la visualització de la font de dades del %PRODUCTNAME." #: database_define.xhp#par_idN10648.help.text msgid "To define a database range" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Trieu <emph>Insereix - Imatge - Des d'un fitxer</emph>." #: background.xhp#par_id3149664.22.help.text msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>." -msgstr "Seleccioneu el gràfic i feu clic a <emph>Òbriga</emph>" +msgstr "Seleccioneu el gràfic i feu clic a <emph>Obri</emph>" #: background.xhp#par_id3153575.23.help.text msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>." @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Seleccioneu la cel·la on voleu que es copie la fórmula." #: formula_copy.xhp#par_id3153728.33.help.text msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell." -msgstr "Trieu <emph>Edita - Enganxa</emph>, o bé premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. La fórmula se situarà a la cel·la nova." +msgstr "Trieu <emph>Edita - Apega</emph>, o bé premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. La fórmula se situarà a la cel·la nova." #: formula_copy.xhp#par_id3149961.34.help.text msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.x #: dbase_files.xhp#par_idN10756.help.text msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME." -msgstr "Podeu obrir dades i alçar-les amb el format de fitxer dBASE (extensió del fitxer *.dbf) a l'$[officename] Base o en un full de càlcul. A %PRODUCTNAME Base, una base de dades dBASE és una carpeta que conté fitxers amb l'extensió de fitxer .dbf. Cada fitxer es correspon amb una taula de la base de dades. Les fórmules i la formatació es perden quan obriu i alceu un fitxer dBASE des de %PRODUCTNAME." +msgstr "Podeu obrir dades i alçar-les amb el format de fitxer dBASE (extensió del fitxer *.dbf) a l'$[officename] Base o en un full de càlcul. Al %PRODUCTNAME Base, una base de dades dBASE és una carpeta que conté fitxers amb l'extensió de fitxer .dbf. Cada fitxer es correspon amb una taula de la base de dades. Les fórmules i la formatació es perden quan obriu i alceu un fitxer dBASE des del %PRODUCTNAME." #: dbase_files.xhp#par_idN10759.help.text msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Importació d'un fitxer dBASE a un full de càlcul" #: dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Òbriga</emph>." +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Obri</emph>." #: dbase_files.xhp#par_idN1071F.help.text msgid "Locate the *.dbf file that you want to import. " @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Cerqueu el fitxer *.dbf que vulgueu importar." #: dbase_files.xhp#par_idN10768.help.text msgid "Click <emph>Open</emph>." -msgstr "Feu clic a <emph>Òbriga</emph>." +msgstr "Feu clic a <emph>Obri</emph>." #: dbase_files.xhp#par_idN10730.help.text msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens." @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Importació d'un fitxer dBASE a la taula d'una base de dades" #: dbase_files.xhp#par_idN1076C.help.text msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." -msgstr "La taula d'una base de dades de %PRODUCTNAME Base és un enllaç a una base de dades ja existent." +msgstr "La taula d'una base de dades del %PRODUCTNAME Base és un enllaç a una base de dades ja existent." #: dbase_files.xhp#par_idN10796.help.text msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>." @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/form #: format_value_userdef.xhp#par_id3150400.1.help.text msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." -msgstr "Podeu definir els vostres propis formats numèrics per visualitzar nombres a l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." +msgstr "Podeu definir els vostres propis formats numèrics per visualitzar nombres al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." #: format_value_userdef.xhp#par_id3150767.2.help.text msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" @@ -1556,8 +1556,9 @@ msgid "Enter another number." msgstr "Introduïu un altre nombre." #: calculate.xhp#par_idN1066F.help.text +#, fuzzy msgid "Press the Tab key." -msgstr "" +msgstr "Premeu la tecla de tabulació." #: calculate.xhp#par_idN10676.help.text msgid "The cursor moves to the right into the next cell." @@ -1785,11 +1786,11 @@ msgstr "Desament de fulls en HTML" #: html_doc.xhp#par_id3145785.3.help.text msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." -msgstr "L'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc alça tots els fulls d'un document del Calc junts com a document HTML. Al començament del document HTML s'afig automàticament un encapçalament i una llista d'enllaços que porten als fulls individuals dins del document." +msgstr "El <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc alça tots els fulls d'un document del Calc junts com a document HTML. Al començament del document HTML s'afig automàticament un encapçalament i una llista d'enllaços que porten als fulls individuals dins del document." #: html_doc.xhp#par_id3155854.4.help.text msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values." -msgstr "Els nombres es mostren tal com s'escriuen. A més, a l'etiqueta HTML <SDVAL> el valor del nombre intern exacte s'escriu de manera que després d'obrir el document HTML amb l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sabreu que teniu els valors exactes." +msgstr "Els nombres es mostren tal com s'escriuen. A més, a l'etiqueta HTML <SDVAL> el valor del nombre intern exacte s'escriu de manera que després d'obrir el document HTML amb el<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sabreu que teniu els valors exactes." #: html_doc.xhp#par_id3153188.5.help.text msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>." @@ -1797,7 +1798,7 @@ msgstr "Per alçar el document actual del Calc com a HTML, trieu <emph>Fitxer - #: html_doc.xhp#par_id3148645.6.help.text msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"." -msgstr "En el quadre de llista <emph>Tipus de fitxer</emph>, dins l'àrea on hi ha els altres filtres de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, trieu el tipus de fitxer \"Document HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"." +msgstr "En el quadre de llista <emph>Tipus de fitxer</emph>, dins l'àrea on hi ha els altres filtres del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, trieu el tipus de fitxer \"Document HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"." #: html_doc.xhp#par_id3154729.7.help.text msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>." @@ -1809,19 +1810,19 @@ msgstr "Obertura de fulls en HTML" #: html_doc.xhp#par_id3149959.10.help.text msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:" -msgstr "L'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ofereix diversos filtres per obrir fitxers HTML que podeu seleccionar des del quadre de llista <emph>Tipus de fitxer</emph> de <emph>Fitxer - Òbriga</emph>:" +msgstr "El <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ofereix diversos filtres per obrir fitxers HTML que podeu seleccionar des del quadre de llista <emph>Tipus de fitxer</emph> de <emph>Fitxer - Obri</emph>:" #: html_doc.xhp#par_id3146969.15.help.text msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." -msgstr "Trieu el tipus de fitxer \"Document HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" per obrir-lo amb l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." +msgstr "Trieu el tipus de fitxer \"Document HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" per obrir-lo amb el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." #: html_doc.xhp#par_id3155446.16.help.text msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format." -msgstr "Ara teniu disponibles totes les opcions de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. No obstant això, tingueu en compte que no és possible alçar en format HTML totes les opcions d'edició que ofereix l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." +msgstr "Ara teniu disponibles totes les opcions del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. No obstant això, tingueu en compte que no és possible alçar en format HTML totes les opcions d'edició que ofereix el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." #: html_doc.xhp#par_id3150370.17.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Fitxer- Òbriga\">Fitxer - Òbriga</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Fitxer- Obri\">Fitxer - Obri</link>" #: html_doc.xhp#par_id3150199.18.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>" @@ -1897,9 +1898,10 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph>." #: database_sort.xhp#par_id1846980.help.text +#, fuzzy msgctxt "database_sort.xhp#par_id1846980.help.text" msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">La pàgina wiki sobre com definir un interval de dades</link>" #: finding.xhp#tit.help.text msgid "Finding and Replacing in Calc" @@ -2974,12 +2976,12 @@ msgstr "Per suprimir un botó de la taula, només cal que l'arrossegueu fora de #: datapilot_edittable.xhp#par_id3156442.40.help.text #, fuzzy msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table." -msgstr "Per editar la taula del DataPilot, feu clic a una cel·la dins de la taula del DataPilot i obriu el menú contextual. Al menú contextual trobareu l'orde <emph>Inicia</emph>, que òbriga el diàleg <emph>DataPilot</emph> per a la taula del DataPilot actual." +msgstr "Per editar la taula del DataPilot, feu clic a una cel·la dins de la taula del DataPilot i obriu el menú contextual. Al menú contextual trobareu l'orde <emph>Inicia</emph>, que obri el diàleg <emph>DataPilot</emph> per a la taula del DataPilot actual." #: datapilot_edittable.xhp#par_id2666096.help.text #, fuzzy msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." -msgstr "A la taula del DataPilot podeu utilitzar les ordes arrossega i deixa anar o retalla/enganxa per reorganitzar l'orde dels camps de dades." +msgstr "A la taula del DataPilot podeu utilitzar les ordes arrossega i deixa anar o retalla/apega per reorganitzar l'orde dels camps de dades." #: datapilot_edittable.xhp#par_id266609688.help.text msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name." @@ -3132,7 +3134,7 @@ msgstr "" #: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344578.help.text msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list." -msgstr "" +msgstr "Les ordes vos permeten ordenar els membres dels camps en orde ascendent, descendent o emprant una llista d'ordenació personalitzada." #: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344584.help.text #, fuzzy @@ -3449,7 +3451,7 @@ msgstr "Podeu programar funcions com a <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" #: userdefined_function.xhp#hd_id3149260.6.help.text msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic" -msgstr "Definició d'una funció amb %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "Definició d'una funció amb el %PRODUCTNAME Basic" #: userdefined_function.xhp#par_id3148456.7.help.text msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>." @@ -3477,7 +3479,7 @@ msgstr "Còpia d'una funció en un document" #: userdefined_function.xhp#par_id3145232.19.help.text msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory." -msgstr "Al pas 2 de \"Definició d'una funció amb %PRODUCTNAME Basic\", en el diàleg <emph>Macro</emph> heu fet clic a <emph>Edita</emph>. Com a opció per defecte, al camp <emph>Macro des de</emph> se selecciona el mòdul <emph>Les meues macros - Standard - Module1</emph>. La biblioteca <emph>Standard</emph> resideix de manera local en el vostre directori d'usuari." +msgstr "Al pas 2 de \"Definició d'una funció amb el %PRODUCTNAME Basic\", en el diàleg <emph>Macro</emph> heu fet clic a <emph>Edita</emph>. Com a opció per defecte, al camp <emph>Macro des de</emph> se selecciona el mòdul <emph>Les meues macros - Standard - Module1</emph>. La biblioteca <emph>Standard</emph> resideix de manera local en el vostre directori d'usuari." #: userdefined_function.xhp#par_id3154022.20.help.text msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:" @@ -3511,7 +3513,7 @@ msgstr "En el camp <emph>Macro des de</emph> seleccioneu <emph>(Nom del document #: userdefined_function.xhp#par_id3148699.26.help.text msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." -msgstr "Enganxeu el contingut del porta-retalls a l'IDE del Basic del document." +msgstr "Apegueu el contingut del porta-retalls a l'IDE del Basic del document." #: userdefined_function.xhp#hd_id3153305.12.help.text msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc" @@ -3843,7 +3845,7 @@ msgstr "Per a cada cel·la podeu definir entrades que siguen vàlides. Les entra #: validity.xhp#par_id3145252.3.help.text msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." -msgstr "La regla de validesa s'activa quan s'introdueix un valor nou. Si ja s'ha introduït un valor no vàlid a la cel·la, o si introduïu un valor a la cel·la amb la funció d'arrossegar i deixar anar o bé copiant i enganxant, la regla de validesa no tindrà efecte." +msgstr "La regla de validesa s'activa quan s'introdueix un valor nou. Si ja s'ha introduït un valor no vàlid a la cel·la, o si introduïu un valor a la cel·la amb la funció d'arrossegar i deixar anar o bé copiant i apegant, la regla de validesa no tindrà efecte." #: validity.xhp#par_id5174718.help.text msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values." @@ -3895,7 +3897,7 @@ msgstr "A la pestanya <emph>Avís d'error</emph>, seleccioneu l'acció que tindr #: validity.xhp#par_id3147416.18.help.text msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." -msgstr "Si seleccioneu \"Atura\" com a acció, les entrades no vàlides no s'acceptaran i es mantindran els continguts anteriors de la cel·la." +msgstr "Si seleccioneu \"Para\" com a acció, les entrades no vàlides no s'acceptaran i es mantindran els continguts anteriors de la cel·la." #: validity.xhp#par_id3150033.19.help.text msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." @@ -4023,7 +4025,7 @@ msgstr "Referència a una cel·la d'un altre document" #: cellreferences.xhp#par_id5949278.help.text msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document." -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Òbriga</emph> per carregar un document de full de càlcul ja existent." +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Obri</emph> per carregar un document de full de càlcul ja existent." #: cellreferences.xhp#par_id8001953.help.text msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." @@ -4079,7 +4081,7 @@ msgstr "Com obrir un fitxer de text CSV al Calc" #: csv_files.xhp#par_idN10897.help.text msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>." -msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer - Òbriga</item>." +msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer - Obri</item>." #: csv_files.xhp#par_idN1089F.help.text msgid "Locate the CSV file that you want to open." @@ -4095,11 +4097,11 @@ msgstr "Si el fitxer CSV té una altra extensió, seleccioneu-lo, i després sel #: csv_files.xhp#par_idN1082D.help.text msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>." -msgstr "Feu clic a <item type=\"menuitem\">Òbriga</item>." +msgstr "Feu clic a <item type=\"menuitem\">Obri</item>." #: csv_files.xhp#par_idN10834.help.text msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens." -msgstr "S'òbriga el diàleg <item type=\"menuitem\">Importació de text</item>." +msgstr "S'obri el diàleg <item type=\"menuitem\">Importació de text</item>." #: csv_files.xhp#par_idN108B1.help.text msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." @@ -4293,19 +4295,19 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Edició de les àrees d'impres #: keyboard.xhp#tit.help.text msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" -msgstr "Tecles de drecera (accessibilitat a %PRODUCTNAME Calc)" +msgstr "Tecles de drecera (accessibilitat al %PRODUCTNAME Calc)" #: keyboard.xhp#bm_id3145120.help.text msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>accessibilitat; tecles de drecera de %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>tecles de drecera;accessibilitat a %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>accessibilitat; tecles de drecera del %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>tecles de drecera;accessibilitat al %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" #: keyboard.xhp#hd_id3145120.1.help.text msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Tecles de drecera (accessibilitat a %PRODUCTNAME Calc)\">Tecles de drecera (accessibilitat a l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Tecles de drecera (accessibilitat a %PRODUCTNAME Calc)\">Tecles de drecera (accessibilitat al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)</link></variable>" #: keyboard.xhp#par_id3154760.13.help.text msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general." -msgstr "Consulteu també les llistes de tecles de drecera per a l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc i l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> en general." +msgstr "Consulteu també les llistes de tecles de drecera per al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc i el<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> en general." #: keyboard.xhp#hd_id3153360.12.help.text msgid "Cell Selection Mode" @@ -4557,9 +4559,10 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>." msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Dades - Filtre - Suprimeix el filtre</item>." #: database_filter.xhp#par_id4525284.help.text +#, fuzzy msgctxt "database_filter.xhp#par_id4525284.help.text" msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Pàgina wiki sobre com definir un interval de dades</link>" #: cell_protect.xhp#tit.help.text msgid "Protecting Cells from Changes" @@ -4575,7 +4578,7 @@ msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect #: cell_protect.xhp#par_id3153368.17.help.text msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." -msgstr "A l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc podeu protegir els fulls i el document com si fossin una sola unitat. Podeu triar si les cel·les s'han de protegir contra canvis accidentals, si les fórmules es poden visualitzar des del Calc, i també si les cel·les són visibles o si es poden imprimir. " +msgstr "Al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc podeu protegir els fulls i el document com si fossin una sola unitat. Podeu triar si les cel·les s'han de protegir contra canvis accidentals, si les fórmules es poden visualitzar des del Calc, i també si les cel·les són visibles o si es poden imprimir. " #: cell_protect.xhp#par_id3145261.18.help.text msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." @@ -4710,7 +4713,7 @@ msgstr "Còpia a fulls múltiples" #: edit_multitables.xhp#bm_id3149456.help.text msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value> " -msgstr "<bookmark_value>copiar;valors a diversos fulls</bookmark_value><bookmark_value>enganxar;valors a diversos fulls</bookmark_value><bookmark_value>dades;inserció en diversos fulls</bookmark_value><bookmark_value>fulls; emplenament simultani en diversos</bookmark_value> " +msgstr "<bookmark_value>copiar;valors a diversos fulls</bookmark_value><bookmark_value>apegar;valors a diversos fulls</bookmark_value><bookmark_value>dades;inserció en diversos fulls</bookmark_value><bookmark_value>fulls; emplenament simultani en diversos</bookmark_value> " #: edit_multitables.xhp#hd_id3149456.3.help.text msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>" @@ -4718,7 +4721,7 @@ msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_mul #: edit_multitables.xhp#par_id3150868.6.help.text msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." -msgstr "A l'$[officename] Calc podeu inserir valors, text o fórmules que es copien simultàniament en altres fulls seleccionats del document." +msgstr "Al $[officename] Calc podeu inserir valors, text o fórmules que es copien simultàniament en altres fulls seleccionats del document." #: edit_multitables.xhp#par_id3153768.8.help.text msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." @@ -4807,7 +4810,7 @@ msgstr "En el quadre de llista gran del diàleg, seleccioneu els intervals o les #: webquery.xhp#par_id3155064.11.help.text msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." -msgstr "També podeu indicar que els intervals o les taules s'actualitzin cada n segons." +msgstr "També podeu indicar que els intervals o les taules s'actualitzen cada n segons." #: webquery.xhp#par_id3155443.30.help.text msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." @@ -4932,12 +4935,12 @@ msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Insereix - Full</item> per inserir un full #: multitables.xhp#par_id05092009140203598.help.text #, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga un diàleg en el qual podeu afegir una llengua a la llista.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri un diàleg en el qual podeu afegir una llengua a la llista.</ahelp>" #: multitables.xhp#par_id05092009140203523.help.text #, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga un diàleg en el qual podeu afegir una llengua a la llista.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri un diàleg en el qual podeu afegir una llengua a la llista.</ahelp>" #: multitables.xhp#par_id050920091402035.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>" @@ -5286,7 +5289,7 @@ msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Insereix - Enllaç a dades externes</item> #: cellreferences_url.xhp#par_id3152892.41.help.text msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog." -msgstr "Introduïu l'URL del document o de la pàgina web en el diàleg. L'URL ha de tindre el format: http://www.elmeu-banc.com/taula.html. L'URL per als fitxers locals o els fitxers de la xarxa d'àrea local és el camí que es veu al diàleg <item type=\"menuitem\">Fitxer - Òbriga</item>." +msgstr "Introduïu l'URL del document o de la pàgina web en el diàleg. L'URL ha de tindre el format: http://www.elmeu-banc.com/taula.html. L'URL per als fitxers locals o els fitxers de la xarxa d'àrea local és el camí que es veu al diàleg <item type=\"menuitem\">Fitxer - Obri</item>." #: cellreferences_url.xhp#par_id3153068.42.help.text msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." @@ -5331,11 +5334,11 @@ msgstr "Importació d'un fitxer CSV" #: csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Òbriga</emph>." +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Obri</emph>." #: csv_formula.xhp#par_id3155445.17.help.text msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." -msgstr "En el camp <emph>Tipus de fitxer</emph>, seleccioneu el format \"Text CSV\". Seleccioneu el fitxer i feu clic a <emph>Òbriga</emph>. Quan un fitxer té l'extensió .csv, el tipus de fitxer es reconeix automàticament." +msgstr "En el camp <emph>Tipus de fitxer</emph>, seleccioneu el format \"Text CSV\". Seleccioneu el fitxer i feu clic a <emph>Obri</emph>. Quan un fitxer té l'extensió .csv, el tipus de fitxer es reconeix automàticament." #: csv_formula.xhp#par_id3149565.18.help.text msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." @@ -5617,7 +5620,7 @@ msgstr "Elimineu un botó tornant-lo a arrossegar a l'àrea dels altres botons q #: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals." -msgstr "Per obrir el diàleg <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Camp de dades\"><emph>Camp de dades</emph></link>, feu doble clic a un dels botons de l'àrea <emph>Fila</emph> o <emph>Columna</emph>. Utilitzeu el diàleg per seleccionar fins on calcula l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> els subtotals que es visualitzen i si ho ha de fer." +msgstr "Per obrir el diàleg <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Camp de dades\"><emph>Camp de dades</emph></link>, feu doble clic a un dels botons de l'àrea <emph>Fila</emph> o <emph>Columna</emph>. Utilitzeu el diàleg per seleccionar fins on calcula el<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> els subtotals que es visualitzen i si ho ha de fer." #: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text #, fuzzy @@ -5714,7 +5717,7 @@ msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cel #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159156.25.help.text msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." -msgstr "Si utilitzeu l'orde de menú <emph>Format - Formatació condicional</emph>, el diàleg que s'òbriga vos permet definir fins a tres condicions per cel·la, que s'han de complir per tal que les cel·les seleccionades tinguen un format específic." +msgstr "Si utilitzeu l'orde de menú <emph>Format - Formatació condicional</emph>, el diàleg que s'obri vos permet definir fins a tres condicions per cel·la, que s'han de complir per tal que les cel·les seleccionades tinguen un format específic." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id8039796.help.text msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart.po index d41ea46883f..51a6dd1759a 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:11+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 15:56+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: main0000.xhp#tit.help.text @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "<bookmark_value>diagrames; descripció general</bookmark_value> <bo #: main0000.xhp#hd_id3148664.1.help.text msgid "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Using Charts in %PRODUCTNAME</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Diagrames de l'$[officename]\">Ús de diagrames a %PRODUCTNAME</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Diagrames de l'$[officename]\">Ús de diagrames al %PRODUCTNAME</link></variable>" #: main0000.xhp#par_id3154685.2.help.text msgid "<variable id=\"chart\">$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. </variable>" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Valors de cel·la d'una taula del Writer" #: main0000.xhp#par_id4727011.help.text msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)" -msgstr "Els valors que introduïu al diàleg de la taula de dades de diagrama (podeu crear estos diagrames en el Writer, el Draw o l'Impress, i també podeu copiar-los i enganxar-los al Calc)" +msgstr "Els valors que introduïu al diàleg de la taula de dades de diagrama (podeu crear estos diagrames en el Writer, el Draw o l'Impress, i també podeu copiar-los i apegar-los al Calc)" #: main0000.xhp#par_id76601.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells.</ahelp>" @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formata l'etiqueta de dades selec #: main0000.xhp#par_id0810200904063239.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert chart titles.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el diàleg per inserir títols de diagrames.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el diàleg per inserir títols de diagrames.</ahelp>" #: main0000.xhp#par_id0810200904233047.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert or delete axes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el diàleg per inserir o suprimir eixos.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el diàleg per inserir o suprimir eixos.</ahelp>" #: main0000.xhp#par_id0810200904233058.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el diàleg per inserir un eix.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el diàleg per inserir un eix.</ahelp>" #: main0000.xhp#par_id0810200904233089.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis title.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga un diàleg per inserir un títol d'eix.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri un diàleg per inserir un títol d'eix.</ahelp>" #: main0000.xhp#par_id0810200904233160.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a major grid.</ahelp>" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Formata la selecció" #: main0202.xhp#par_id0810200902300539.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the properties dialog for the selected element.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg de propietats de l'element seleccionat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg de propietats de l'element seleccionat.</ahelp>" #: main0202.xhp#hd_id0810200902300545.help.text msgid "Chart Type" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Tipus de diagrama" #: main0202.xhp#par_id0810200902300594.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg de tipus de diagrama.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg de tipus de diagrama.</ahelp>" #: main0202.xhp#hd_id0810200902300537.help.text msgid "Chart Data Table" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Taula de dades del diagrama" #: main0202.xhp#par_id0810200902300699.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg de taula de dades on podeu editar les dades del diagrama.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg de taula de dades on podeu editar les dades del diagrama.</ahelp>" #: main0202.xhp#hd_id0810200902300672.help.text msgid "Horizontal Grid On/Off" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart/00.po index 05c2e2fccc0..7935aaa7c41 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:24+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 09:33+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 00000004.xhp#tit.help.text @@ -270,4 +270,4 @@ msgstr "Feu doble clic a un diagrama i trieu Format - Intervals de dades" #: 00000004.xhp#par_id733359.help.text msgid "<variable id=\"slp\">In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, mark Smooth lines checkbox, then click the Properties button.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"slp\">Al quadre de diàleg Tipus de diagrama d'un diagrama de línies o un d'un diagrama XY que mostra línies, marqueu la casella línies suaus, després feu clic al botó Propietats.</variable>" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 5c2138df9f6..6dbc10cedcc 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-06 20:47+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 04020000.xhp#tit.help.text @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Llegenda" #: 04020000.xhp#par_id3155413.2.help.text msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Òbriga el diàleg <emph>Llegenda</emph>, que vos permet canviar la posició de les llegendes del diagrama i especificar si s'han de mostrar.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Obri el diàleg <emph>Llegenda</emph>, que vos permet canviar la posició de les llegendes del diagrama i especificar si s'han de mostrar.</ahelp></variable>" #: 04020000.xhp#par_id3149124.3.help.text msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Àrea del diagrama" #: 05080000.xhp#par_id3125864.2.help.text msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Òbriga el diàleg <emph>Àrea del diagrama</emph>, que vos permet modificar les propietats de l'àrea del diagrama. L'àrea del diagrama és el fons que hi ha darrere de tots els elements del diagrama.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Obri el diàleg <emph>Àrea del diagrama</emph>, que vos permet modificar les propietats de l'àrea del diagrama. L'àrea del diagrama és el fons que hi ha darrere de tots els elements del diagrama.</ahelp></variable>" #: 05120000.xhp#tit.help.text msgid "Arrangement" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Eixos" #: 05040100.xhp#par_id3154319.2.help.text msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis." -msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Òbriga un diàleg que vos permet editar les propietats de l'eix seleccionat.</ahelp></variable> El nom del diàleg varia segons l'eix seleccionat." +msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Obri un diàleg que vos permet editar les propietats de l'eix seleccionat.</ahelp></variable> El nom del diàleg varia segons l'eix seleccionat." #: 05040100.xhp#par_id3149667.3.help.text msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Scaling</emph></link> tab." @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Tipus 2" #: type_stock.xhp#par_id1911679.help.text msgid "Based on <emph>open, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values." -msgstr "A partir de les columnes <emph>obertura, baix, alt</emph> i <emph>tancament</emph>, el tipus 2 genera el típic diagrama d'\"espelma\". El tipus 2 dibuixa la línia vertical entre el preu inferior i el preu superior i dibuixa un rectangle al davant, mitjançant el qual es mostra l'interval entre el preu d'obertura i el preu de tancament. Fent clic en este rectangle es mostrarà més informació a la barra d'estat. %PRODUCTNAME utilitza colors d'emplenament diferents per als valors ascendents (el preu d'obertura és inferior al preu de tancament) i els valors descendents." +msgstr "A partir de les columnes <emph>obertura, baix, alt</emph> i <emph>tancament</emph>, el tipus 2 genera el típic diagrama d'\"espelma\". El tipus 2 dibuixa la línia vertical entre el preu inferior i el preu superior i dibuixa un rectangle al davant, mitjançant el qual es mostra l'interval entre el preu d'obertura i el preu de tancament. Fent clic en este rectangle es mostrarà més informació a la barra d'estat. El %PRODUCTNAME utilitza colors d'emplenament diferents per als valors ascendents (el preu d'obertura és inferior al preu de tancament) i els valors descendents." #: type_stock.xhp#hd_id9364909.help.text msgid "Type 3" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "En el Calc, un exemple d'interval de dades és \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". T #: type_stock.xhp#par_id1614429.help.text msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red." -msgstr "Quan la sintaxi no siga correcta, %PRODUCTNAME mostrarà el text en color roig." +msgstr "Quan la sintaxi no siga correcta, el %PRODUCTNAME mostrarà el text en color roig." #: type_stock.xhp#par_id1589098.help.text msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range." @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Columna i línia</lin #: choose_chart_type.xhp#par_id8174687.help.text msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: 05050000.xhp#tit.help.text msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Graella\">Graella</lin #: 05050000.xhp#par_id3155764.2.help.text msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format." -msgstr "Òbriga un submenú que vos permet seleccionar la graella que vulgueu formatar." +msgstr "Obri un submenú que vos permet seleccionar la graella que vulgueu formatar." #: 05050000.xhp#hd_id3150045.3.help.text msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X Axis Major Grid</link>" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Pla lateral del diagrama" #: 05060000.xhp#par_id3154685.2.help.text msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Òbriga el diàleg <emph>Pla lateral del diagrama</emph>, que vos permet modificar les propietats del pla lateral del diagrama. El pla lateral del diagrama és el fons \"vertical\" rere l'àrea de dades del diagrama.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Obri el diàleg <emph>Pla lateral del diagrama</emph>, que vos permet modificar les propietats del pla lateral del diagrama. El pla lateral del diagrama és el fons \"vertical\" rere l'àrea de dades del diagrama.</ahelp></variable>" #: wiz_chart_elements.xhp#tit.help.text msgid "Chart Wizard - Chart Elements" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Taula de dades\">Taula #: 03010000.xhp#par_id3151115.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Opens the<emph> Data Table </emph>dialog where you can edit the chart data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Òbriga el diàleg <emph>Taula de dades</emph>, que vos permet editar les dades del diagrama.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Obri el diàleg <emph>Taula de dades</emph>, que vos permet editar les dades del diagrama.</ahelp>" #: 03010000.xhp#par_id3149667.51.help.text msgid "The<emph> Data Table </emph>dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table." @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Eix Y" #: 05040200.xhp#par_id3155628.2.help.text msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Òbriga el diàleg <emph>Eix Y</emph>, que vos permet canviar les propietats de l'eix Y.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Obri el diàleg <emph>Eix Y</emph>, que vos permet canviar les propietats de l'eix Y.</ahelp></variable>" #: 05040200.xhp#hd_id3145171.3.help.text msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145171.3.help.text" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Base del diagrama" #: 05070000.xhp#par_id3150767.2.help.text msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Òbriga el diàleg <emph>Base del diagrama</emph>, que vos permet modificar les propietats de la base del diagrama. La base del diagrama és l'àrea inferior dels diagrames 3D. Esta característica només està disponible per als diagrames 3D.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Obri el diàleg <emph>Base del diagrama</emph>, que vos permet modificar les propietats de la base del diagrama. La base del diagrama és l'àrea inferior dels diagrames 3D. Esta característica només està disponible per als diagrames 3D.</ahelp></variable>" #: wiz_chart_type.xhp#tit.help.text msgid "Chart Wizard - Chart Type" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Les línies es mostren com a corb #: wiz_chart_type.xhp#par_id7617114.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to set the curve properties.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga un diàleg que vos permet definir les propietats de la corba.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri un diàleg que vos permet definir les propietats de la corba.</ahelp>" #: wiz_chart_type.xhp#par_id6649372.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram.</ahelp>" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definiu el nombre de línies per #: wiz_chart_type.xhp#par_id4485000.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el diàleg Tipus de diagrama.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el diàleg Tipus de diagrama.</ahelp>" #: 05050100.xhp#tit.help.text msgctxt "05050100.xhp#tit.help.text" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Graella" #: 05050100.xhp#par_id3152577.1.help.text msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Òbriga el diàleg <emph>Graella</emph>, que vos permet definir les propietats de la graella.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Obri el diàleg <emph>Graella</emph>, que vos permet definir les propietats de la graella.</ahelp></variable>" #: 05040202.xhp#tit.help.text msgid "Positioning" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Seleccioneu Spline cúbic o B-spline." #: smooth_line_properties.xhp#par_id879848.help.text msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials." -msgstr "" +msgstr "Això són models matemàtics que influencien en com es mostren les corbes. Les corbes es creen ajuntant segments de polinomis un rere l'altre." #: smooth_line_properties.xhp#par_id3464461.help.text msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line." @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Opcionalment, definiu la resolució. Com més alt siga el valor més sua #: smooth_line_properties.xhp#par_id6998809.help.text msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials." -msgstr "" +msgstr "Opcionalment, per al model B-spline, establiu el grau dels polinomis." #: smooth_line_properties.xhp#par_id3424481.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a cubic spline model.</ahelp>" @@ -1818,9 +1818,8 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the resolution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definiu la resolució.</ahelp>" #: smooth_line_properties.xhp#par_id8638874.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the degree of the polynomials.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definiu la resolució.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definiu el grau dels polinomis.</ahelp>" #: wiz_data_range.xhp#tit.help.text msgid "Chart Wizard - Data Range" @@ -1840,7 +1839,7 @@ msgstr "En esta pàgina de l'<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Au #: wiz_data_range.xhp#par_id6401867.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el diàleg Intervals de dades, que vos permet editar els intervals de dades i les sèries de dades.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el diàleg Intervals de dades, que vos permet editar els intervals de dades i les sèries de dades.</ahelp>" #: wiz_data_range.xhp#par_id2025818.help.text msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges." @@ -1950,7 +1949,7 @@ msgstr "Títols" #: 04010000.xhp#par_id3150298.2.help.text msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed." -msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Òbriga un diàleg que vos permet introduir o modificar els títols d'un diagrama.</ahelp></variable> Podeu definir el text del títol principal, del subtítol i de les etiquetes dels eixos, i també especificar si es visualitzaran estos elements." +msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Obri un diàleg que vos permet introduir o modificar els títols d'un diagrama.</ahelp></variable> Podeu definir el text del títol principal, del subtítol i de les etiquetes dels eixos, i també especificar si es visualitzaran estos elements." #: 04010000.xhp#hd_id3150207.3.help.text msgid "Main Title" @@ -2041,7 +2040,7 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Eix\">Eix</link>" #: 05040000.xhp#par_id3150441.2.help.text msgid "This opens a submenu to edit axial properties." -msgstr "Òbriga un submenú que permet editar les propietats dels eixos." +msgstr "Obri un submenú que permet editar les propietats dels eixos." #: 05040000.xhp#par_id3154319.11.help.text msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected." @@ -2061,7 +2060,7 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Eix X secundari\">Eix #: 05040000.xhp#par_id3149401.10.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Òbriga un diàleg que vos permet editar les propietats de l'eix X secundari. Per inserir un eix X secundari, trieu <emph>Insereix - Eixos</emph> i seleccioneu <emph>Eix X</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Obri un diàleg que vos permet editar les propietats de l'eix X secundari. Per inserir un eix X secundari, trieu <emph>Insereix - Eixos</emph> i seleccioneu <emph>Eix X</emph>.</ahelp>" #: 05040000.xhp#hd_id3145640.7.help.text msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Secondary Y Axis</link>" @@ -2069,7 +2068,7 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Eix Y secundari\">Eix #: 05040000.xhp#par_id3159264.8.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Òbriga un diàleg que vos permet editar les propietats de l'eix Y secundari. Per inserir un eix Y secundari, trieu <emph>Insereix - Eixos</emph> i seleccioneu <emph>Eix Y</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Obri un diàleg que vos permet editar les propietats de l'eix Y secundari. Per inserir un eix Y secundari, trieu <emph>Insereix - Eixos</emph> i seleccioneu <emph>Eix Y</emph>.</ahelp>" #: 05040000.xhp#hd_id3145228.5.help.text msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z axis</link>" @@ -2158,7 +2157,7 @@ msgstr "Només punts" #: type_xy.xhp#par_id6571550.help.text msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</item>. " -msgstr "Cada punt de dades es mostra mitjançant una icona. %PRODUCTNAME utilitza icones per defecte amb formes i colors diferents per a cada sèrie de dades. Els colors per defecte es defineixen a <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Diagrames - Colors per defecte</item>." +msgstr "Cada punt de dades es mostra mitjançant una icona. El %PRODUCTNAME utilitza icones per defecte amb formes i colors diferents per a cada sèrie de dades. Els colors per defecte es defineixen a <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Diagrames - Colors per defecte</item>." #: type_xy.xhp#hd_id5376140.help.text msgid "Lines Only" @@ -2210,7 +2209,7 @@ msgstr "La <emph>Resolució</emph> determina quants segments de línia es calcul #: type_xy.xhp#par_id9280373.help.text msgid "<emph>B-Spline</emph> uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The <emph>Degree of polynomials</emph> sets the degree of these polynomials." -msgstr "" +msgstr "El mètode <emph>B-Spline</emph> usa un corba d'interpolació B-spline paramètrica. Estes corbes es construeixen mitjançant peces de polinomis.. El <emph>grau de polinomis</emph> estableix el grau d'estos polinomis." #: type_column_bar.xhp#tit.help.text msgid "Chart Type Column and Bar" @@ -2454,7 +2453,7 @@ msgstr "Interval de cel·les" #: 04050000.xhp#par_id6679586.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic a Interval de cel·les i especifiqueu l'interval del qual s'han d'extreure els valors positius i negatius de les barres d'error.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic a Interval de cel·les i especifiqueu l'interval del qual s'han d'extraure els valors positius i negatius de les barres d'error.</ahelp>" #: 04050000.xhp#par_id3872188.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size.</ahelp>" @@ -2725,9 +2724,8 @@ msgid "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Tr msgstr "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Línies de tendència</link></variable>" #: 04050100.xhp#par_id7272255.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Podeu afegir corbes de regressió, també conegudes com a línies de tendència, a tots els tipus de diagrama 2D, excepte als diagrames de sectors i als diagrames de borsa.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Podeu afegir corbes de tendència a tots els tipus de digrama \"D, excepte per a diagrames de sectors i als diagrames de borsa.</ahelp></variable>" #: 04050100.xhp#par_id143436.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">No trend line is shown.</ahelp>" @@ -2795,27 +2793,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Per mostrar l'equació de la línia de tendència, sele #: 04050100.xhp#par_id8962065.help.text msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R². Click on the trend line to see the information in the status bar." -msgstr "Quan el diagrama està en mode d'edició, %PRODUCTNAME vos proporciona l'equació de la línia de tendència i el coeficient de determinació R². Feu clic a la línia de tendència per visualitzar la informació a la barra d'estat." +msgstr "Quan el diagrama està en mode d'edició, el %PRODUCTNAME vos proporciona l'equació de la línia de tendència i el coeficient de determinació R². Feu clic a la línia de tendència per visualitzar la informació a la barra d'estat." #: 04050100.xhp#par_id1328470.help.text -#, fuzzy msgid "For a category chart (for example a line chart), the trend line information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable." -msgstr "Per a un diagrama de categories (per exemple, un diagrama de línies) la informació de la regressió es calcula mitjançant nombres 1, 2, 3... com a valors X. Este fet també es produeix si les sèries de dades utilitzen altres nombres com a noms per als valors X. Per a esta mena de diagrames poden ser més adequats els diagrames de tipus XY." +msgstr "Per a un diagrama de categories (per exemple, un diagrama de línies) la informació es calcula mitjançant nombres 1, 2, 3... com a valors X. Este fet també es produeix si les sèries de dades utilitzen altres nombres com a noms per als valors X. Per a esta mena de diagrames poden ser més adequats els diagrames de tipus XY." #: 04050100.xhp#par_id8092593.help.text -#, fuzzy msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Equation</item>." -msgstr "Per mostrar l'equació i el coeficient de determinació, seleccioneu la corba de regressió i trieu <item type=\"menuitem\">Format - Formata la selecció - Equació</item>. " +msgstr "Per mostrar l'equació i el coeficient de determinació, seleccioneu la línia de tendència i trieu <item type=\"menuitem\">Format - Formata la selecció - Equació</item>. " #: 04050100.xhp#par_id7971434.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show equation to see the equation of the trend line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Activeu Mostra l'equació per visualitzar l'equació de la corba de regressió.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Activeu Mostra l'equació per visualitzar l'equació de la línia de tendència.</ahelp>" #: 04050100.xhp#par_id558793.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show Coefficient of Determination to see the determination coefficient of the trend line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Activeu Mostra el coeficient de determinació per visualitzar el coeficient de determinació de la corba de regressió.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Activeu Mostra el coeficient de determinació per visualitzar el coeficient de determinació de la línia de tendència.</ahelp>" #: 04050100.xhp#par_id7735221.help.text msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows." @@ -2875,9 +2869,8 @@ msgid "The exponential regression equation" msgstr "Equació de regressió exponencial" #: 04050100.xhp#par_id4679097.help.text -#, fuzzy msgid " For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly. " -msgstr "Per a les corbes de regressió exponencial es produeix una transformació a un model lineal. L'ajustament de corbes òptim està relacionat amb el model lineal i els resultats s'interpreten en conseqüència." +msgstr " Per a les línies de tendència exponencials es produeix una transformació a un model lineal. L'ajustament de corbes òptim està relacionat amb el model lineal i els resultats s'interpreten en conseqüència. " #: 04050100.xhp#par_id9112216.help.text msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m^x</item>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively." @@ -3266,7 +3259,7 @@ msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.x #: three_d_view.xhp#par_id6998809.help.text msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>" -msgstr "Podeu triar un tipus de diagrama a la primera pàgina de l'<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Auxiliar de diagrames</link> o en el menú contextual d'un diagrama. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga un diàleg per editar les propietats d'una visualització tridimensional per als diagrames de tipus Columna, Barra, Sectors i Àrea. En el cas dels diagrames de tipus Línia i XY (dispersió), podeu visualitzar línies 3D.</ahelp>" +msgstr "Podeu triar un tipus de diagrama a la primera pàgina de l'<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Auxiliar de diagrames</link> o en el menú contextual d'un diagrama. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri un diàleg per editar les propietats d'una visualització tridimensional per als diagrames de tipus Columna, Barra, Sectors i Àrea. En el cas dels diagrames de tipus Línia i XY (dispersió), podeu visualitzar línies 3D.</ahelp>" #: three_d_view.xhp#par_id6942045.help.text msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog. " @@ -3326,7 +3319,7 @@ msgstr "Definiu la longitud del focus amb el botó de selecció de valors. Amb e #: three_d_view.xhp#par_id3791924.help.text msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version." -msgstr "Les versions anteriors de %PRODUCTNAME no podien mostrar el percentatge de la perspectiva de la mateixa manera que la versió actual." +msgstr "Les versions anteriors del %PRODUCTNAME no podien mostrar el percentatge de la perspectiva de la mateixa manera que la versió actual." #: three_d_view.xhp#par_id7623828.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>" @@ -3507,14 +3500,12 @@ msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Scale</link>" msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Redimensionament\">Escala</link>" #: 05040201.xhp#par_id3154013.2.help.text -#, fuzzy msgid "Controls the scaling of the X or Y axis." -msgstr "Controla la posició de l'eix." +msgstr "Controla l'escala de l'eix X o Y." #: 05040201.xhp#par_id3148576.79.help.text -#, fuzzy msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed." -msgstr "L'$[officename] redimensiona automàticament l'eix Y per tal que tots els valors es visualitzen de manera òptima." +msgstr "El $[officename] redimensiona automàticament l'eix Y per tal que tots els valors es mostren de manera òptima." #: 05040201.xhp#par_id3149379.3.help.text msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards." @@ -3608,11 +3599,11 @@ msgstr "Tipus" #: 05040201.xhp#par_id59225.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Per a alguns tipus d'eixos, podeu seleccionar el format text, data o automàtic.</ahelp> Per als eixos de tipus \"Data\" podeu establir les següents opcions." #: 05040201.xhp#par_id1159225.help.text msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale." -msgstr "" +msgstr "Valor mínim i màxim a mostrar al final de l'escala." #: 05040201.xhp#par_id2259225.help.text #, fuzzy @@ -3644,7 +3635,7 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Títol\">Títol</link> #: 05020000.xhp#par_id3125863.2.help.text msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart." -msgstr "L'orde de menú <emph>Títol</emph> òbriga un submenú que vos permet editar les propietats dels títols del diagrama." +msgstr "L'orde de menú <emph>Títol</emph> obri un submenú que vos permet editar les propietats dels títols del diagrama." #: 05020000.xhp#hd_id3155414.3.help.text msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Main title</link>" @@ -3750,7 +3741,7 @@ msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000. #: 04030000.xhp#par_id3154684.2.help.text msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Òbriga el diàleg <emph>Etiquetes de dades</emph>, que vos permet definir les etiquetes de dades.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Obri el diàleg <emph>Etiquetes de dades</emph>, que vos permet definir les etiquetes de dades.</ahelp></variable>" #: 04030000.xhp#par_id0810200912120416.help.text msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series." @@ -3770,7 +3761,7 @@ msgstr "Format del nombre" #: 04030000.xhp#par_id9794610.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the number format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg que vos permet seleccionar el format del nombre.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg que vos permet seleccionar el format del nombre.</ahelp>" #: 04030000.xhp#hd_id3145643.9.help.text msgid "Show value as percentage" @@ -3786,7 +3777,7 @@ msgstr "Format del percentatge" #: 04030000.xhp#par_id5476241.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the percentage format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg que vos permet seleccionar el format del percentatge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg que vos permet seleccionar el format del percentatge.</ahelp>" #: 04030000.xhp#hd_id3145228.11.help.text msgid "Show category" @@ -3840,7 +3831,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic al disc per definir l'orientació del text de #: 04030000.xhp#par_id1007200901590757.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu l'angle de gir, en sentit antihorari, per a l'etiquetes de dades.</ahelp>" #: type_line.xhp#tit.help.text msgid "Chart Type Line" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart/02.po index a739301f712..54393436bf9 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart/02.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart/02.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F02.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:25+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart/04.po index a184030dae6..7ab245d0a89 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart/04.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/schart/04.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F04.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "F3" #: 01020000.xhp#par_id3152988.24.help.text msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)." -msgstr "Òbriga el grup de manera que es puguen editar els components individualment (a la llegenda i a la sèrie de dades)." +msgstr "Obri el grup de manera que es puguen editar els components individualment (a la llegenda i a la sèrie de dades)." #: 01020000.xhp#hd_id3153815.25.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 790d5080f7b..07810f124a5 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:11+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:31+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: main0101.xhp#tit.help.text @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"Fitxer\">Fitxer</link>" #: main0101.xhp#par_id3150868.2.help.text msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>." -msgstr "Este menú conté ordes generals per treballar amb documents del Draw, com ara Òbriga, Tanca i Imprimeix. Per tancar l'$[officename] Draw, feu clic a <emph>Ix</emph>." +msgstr "Este menú conté ordes generals per treballar amb documents del Draw, com ara Obri, Tanca i Imprimeix. Per tancar l'$[officename] Draw, feu clic a <emph>Ix</emph>." #: main0101.xhp#hd_id3156441.4.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Òbriga\">Òbriga</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Obri\">Obri</link>" #: main0101.xhp#hd_id3153876.6.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>" #: main0210.xhp#par_idN1061B.help.text msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." -msgstr "Dibuixa un quadre de text en un punt qualsevol del document. Feu clic sobre un punt del document i, tot seguit, teclegeu o enganxeu-hi el text." +msgstr "Dibuixa un quadre de text en un punt qualsevol del document. Feu clic sobre un punt del document i, tot seguit, teclegeu o apegueu-hi el text." #: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Lines and Arrows</link>" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Línies i fletxes\"> #: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." -msgstr "Òbriga la barra d'eines Fletxes per inserir línies i fletxes." +msgstr "Obri la barra d'eines Fletxes per inserir línies i fletxes." #: main0210.xhp#par_idN106B4.help.text msgctxt "main0210.xhp#par_idN106B4.help.text" @@ -297,10 +297,9 @@ msgstr "Podeu crear objectes senzills 3D com ara cubs, esferes i cilindres amb l #: main0503.xhp#hd_id3154491.20.help.text msgid "Grids and Snap Lines" -msgstr "" +msgstr "Graelles i guies d'ajust" #: main0503.xhp#par_id3149379.6.help.text -#, fuzzy msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object." msgstr "Les graelles i les guies tenen una marca visual per ajudar-vos a alinear els objectes en el dibuix. També podeu ajustar l'objecte a una línia de la graella, a una guia o a la vora d'un altre objecte." @@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Edita\">Edita</link>" #: main0102.xhp#par_id3146974.2.help.text msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)." -msgstr "Les ordes d'este menú s'utilitzen per editar documents del Draw (per exemple, copiar i enganxar)." +msgstr "Les ordes d'este menú s'utilitzen per editar documents del Draw (per exemple, copiar i apegar)." #: main0102.xhp#hd_id3147396.3.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" @@ -465,7 +464,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Mostra la graella\">Mostra la graella</link>" #: main0213.xhp#hd_id3149018.5.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guies en moure\">Guies en moure</link>" @@ -474,7 +472,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Ajusta a la graella\">Ajusta a la graella</link>" #: main0213.xhp#hd_id3146313.7.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Ajusta a les guies\">Ajusta a les guies</link>" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po index 8f23d09ca88..aced3fd542e 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:15+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index e1d04ade506..4b61e4d0262 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:25+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index 4d778d5d2eb..f34a30a642b 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F04.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-06 16:03+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "F3" #: 01020000.xhp#par_id3147004.10.help.text msgid "Opens group to edit individual objects." -msgstr "Òbriga el grup per editar els objectes individuals." +msgstr "Obri el grup per editar els objectes individuals." #: 01020000.xhp#hd_id3155113.11.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Maj+F3" #: 01020000.xhp#par_id3152994.14.help.text msgid "Opens the <emph>Duplicate</emph> dialog." -msgstr "Òbriga el diàleg <emph>Duplica</emph>." +msgstr "Obri el diàleg <emph>Duplica</emph>." #: 01020000.xhp#hd_id3154488.15.help.text msgid "F4" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "F4" #: 01020000.xhp#par_id3149406.16.help.text msgid "Opens the <emph>Position and Size</emph> dialog." -msgstr "Òbriga el diàleg <emph>Posició i mida</emph>." +msgstr "Obri el diàleg <emph>Posició i mida</emph>." #: 01020000.xhp#hd_id3148870.21.help.text msgid "F5" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "F5" #: 01020000.xhp#par_id3153917.22.help.text msgid "Opens the <emph>Navigator</emph>." -msgstr "Òbriga el <emph>Navegador</emph>." +msgstr "Obri el <emph>Navegador</emph>." #: 01020000.xhp#hd_id3157982.25.help.text msgid "F7" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline #: 01020000.xhp#par_id3154765.28.help.text msgid "Opens the <emph>Thesaurus</emph>." -msgstr "Òbriga el <emph>Tesaurus</emph>." +msgstr "Obri el <emph>Tesaurus</emph>." #: 01020000.xhp#hd_id3146962.29.help.text msgid "F8" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+T</caseinli #: 01020000.xhp#par_id3151389.36.help.text msgid "Opens Styles and Formatting window." -msgstr "Òbriga la finestra Estils i formatació." +msgstr "Obri la finestra Estils i formatació." #: 01020000.xhp#bm_id3150393.help.text msgid "<bookmark_value>zooming;shortcut keys</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; zoom function in</bookmark_value>" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Maj+F10" #: 01020000.xhp#par_id3151266.107.help.text msgid "Opens the context menu for the selected object." -msgstr "Òbriga un menú contextual per a l'objecte seleccionat." +msgstr "Obri un menú contextual per a l'objecte seleccionat." #: 01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Premeu la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> #: 01020000.xhp#hd_id3143232.83.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ click on an object" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ clica a un objecte" #: 01020000.xhp#par_id3156007.84.help.text msgid "Selects the object behind the currently selected object." diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index ba06fd10617..50205f570c5 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 15:57+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: draw_sector.xhp#tit.help.text @@ -222,9 +222,8 @@ msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\ msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Reemplaçament de colors\">Reemplaçament de colors</link></variable>" #: eyedropper.xhp#par_id3156286.24.help.text -#, fuzzy msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool." -msgstr "Podeu reemplaçar els colors de mapa de bits amb l'eina <emph>Comptagotes</emph>." +msgstr "Podeu reemplaçar els colors de mapa de bits amb l'eina <emph>Reemplaçador de Color</emph>." #: eyedropper.xhp#par_id3154704.25.help.text msgid "Up to four colors can be replaced at once." @@ -235,28 +234,24 @@ msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the tran msgstr "També podeu utilitzar l'opció <emph>Transparència</emph> per canviar les àrees transparents d'una imatge amb un color." #: eyedropper.xhp#par_id3148488.27.help.text -#, fuzzy msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent." -msgstr "De manera similar, podeu utilitzar el <emph>Comptagotes</emph> per acolorir la imatge transparent." +msgstr "De manera similar, podeu utilitzar el <emph>Reemplaçador de Color</emph> per acolorir la imatge transparent." #: eyedropper.xhp#hd_id3150205.28.help.text -#, fuzzy msgid "To replace colors with the Color Replacer tool" -msgstr "Reemplaçament de colors amb l'eina Comptagotes" +msgstr "Reemplaçament de colors amb l'eina Reemplaçador de Color" #: eyedropper.xhp#par_id3154656.29.help.text msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)." msgstr "Assegureu-vos que la imatge que esteu utilitzant és de mapa de bits (per exemple, BMP, GIF, JPG o PNG) o un metafitxer (per exemple, WMF)." #: eyedropper.xhp#par_id3150202.30.help.text -#, fuzzy msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>." -msgstr "Trieu <emph>Eines - Calcula</emph>" +msgstr "Trieu <emph>Eines - Reemplaçador de Color</emph>" #: eyedropper.xhp#par_id3155531.31.help.text -#, fuzzy msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon." -msgstr "Feu clic a la icona Comptagotes i col·loqueu la busca del ratolí a sobre del color que voleu reemplaçar a la imatge. El color apareixerà en el quadre al costat de la icona Comptagotes." +msgstr "Feu clic a la icona Reemplaçador de Color i col·loqueu la busca del ratolí a sobre del color que voleu reemplaçar a la imatge. El color apareixerà en el quadre al costat de la icona Reemplaçador de Color." #: eyedropper.xhp#par_id3152985.32.help.text msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected." @@ -279,14 +274,12 @@ msgid "Click <emph>Replace</emph>." msgstr "Feu clic a <emph>Reemplaça</emph>." #: eyedropper.xhp#par_id3157871.37.help.text -#, fuzzy msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection." -msgstr "Si voleu ampliar o reduir l'àrea de selecció de color, augmenteu o disminuïu la tolerància de l'eina <emph>Comptagotes</emph> i repetiu la selecció." +msgstr "Si voleu ampliar o reduir l'àrea de selecció de color, augmenteu o disminuïu la tolerància de l'eina <emph>Reemplaçador de Color</emph> i repetiu la selecció." #: eyedropper.xhp#par_id3146878.39.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Barra de colors\">Barra de colors</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Reemplaçador de Color\">Reemplaçador de Color</link>" #: rotate_object.xhp#tit.help.text msgid "Rotating Objects" @@ -484,7 +477,7 @@ msgstr "Arrossegueu un quadre de text fins que obtingueu la mida desitjada al do #: text_enter.xhp#par_id3151194.51.help.text msgid "Type or paste your text into the text box." -msgstr "Teclegeu o enganxeu el text en el quadre de text." +msgstr "Teclegeu o apegueu el text en el quadre de text." #: text_enter.xhp#par_id3145118.53.help.text msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects." @@ -552,15 +545,15 @@ msgstr "Copieu el text al porta-retalls (<emph>Edita - Copia</emph>)." #: text_enter.xhp#par_idN1092D.help.text msgid "Click the page or slide where you want to paste the text." -msgstr "Feu clic a la pàgina o la diapositiva on vulgueu enganxar el text." +msgstr "Feu clic a la pàgina o la diapositiva on vulgueu apegar el text." #: text_enter.xhp#par_idN10931.help.text msgid "Paste the text using <emph>Edit - Paste</emph> or <emph>Edit - Paste special</emph>." -msgstr "Enganxeu el text mitjançant <emph>Edita - Enganxa</emph> o <emph>Edita - Enganxament especial</emph>." +msgstr "Apegueu el text mitjançant <emph>Edita - Apega</emph> o <emph>Edita - Enganxament especial</emph>." #: text_enter.xhp#par_idN1093C.help.text msgid "Using <emph>Paste special</emph>, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes." -msgstr "Amb l'opció <emph>Enganxament especial</emph>, podeu triar el format de text per enganxar. Segons els formats, podeu copiar diferents atributs de text." +msgstr "Amb l'opció <emph>Enganxament especial</emph>, podeu triar el format de text per apegar. Segons els formats, podeu copiar diferents atributs de text." #: text_enter.xhp#par_idN1093F.help.text msgid "Importing Text" @@ -734,7 +727,7 @@ msgstr "Seleccioneu el model de color RGB o CMYK en el quadre que hi ha a sota d #: color_define.xhp#par_id4979705.help.text msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." -msgstr "%PRODUCTNAME només utilitza el model de color RGB per imprimir en color. Els controls CMYK només es proporcionen per facilitar la introducció de valors de color en notació CMYK." +msgstr "El %PRODUCTNAME només utilitza el model de color RGB per imprimir en color. Els controls CMYK només es proporcionen per facilitar la introducció de valors de color en notació CMYK." #: color_define.xhp#par_id3152987.16.help.text msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %." @@ -906,7 +899,7 @@ msgstr "Després d'inserir una imatge enllaçada, no canvieu el nom de la imatge #: graphic_insert.xhp#par_id3150044.5.help.text msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the picture." -msgstr "Feu clic a <emph>Òbriga</emph> per inserir la imatge." +msgstr "Feu clic a <emph>Obri</emph> per inserir la imatge." #: keyboard.xhp#tit.help.text msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" @@ -938,7 +931,7 @@ msgstr "Premeu la <item type=\"keycode\">fletxa dreta</item> fins que arribeu a #: keyboard.xhp#par_idN106CD.help.text msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon." -msgstr "Si hi ha una fletxa a prop de la icona, l'eina de dibuix òbriga una subbarra d'eines. Premeu la <item type=\"keycode\">fletxa amunt</item> o la <item type=\"keycode\">fletxa avall</item> per obrir la subbarra d'eines, després premeu la <item type=\"keycode\">fletxa dreta</item> o la <item type=\"keycode\">fletxa esquerra</item> per seleccionar una icona." +msgstr "Si hi ha una fletxa a prop de la icona, l'eina de dibuix obri una subbarra d'eines. Premeu la <item type=\"keycode\">fletxa amunt</item> o la <item type=\"keycode\">fletxa avall</item> per obrir la subbarra d'eines, després premeu la <item type=\"keycode\">fletxa dreta</item> o la <item type=\"keycode\">fletxa esquerra</item> per seleccionar una icona." #: keyboard.xhp#par_id3147338.8.help.text msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter</item>." @@ -986,7 +979,7 @@ msgstr "L'esvaïment encreuat crea formes i les distribueix per increments unifo #: cross_fading.xhp#par_id3155112.41.help.text msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress." -msgstr "L'orde d'esvaïment encreuat només està disponible a l'$[officename] Draw. No obstant això, podeu copiar i enganxar objectes d'esvaïment encreuat a l'$[officename] Impress." +msgstr "L'orde d'esvaïment encreuat només està disponible a l'$[officename] Draw. No obstant això, podeu copiar i apegar objectes d'esvaïment encreuat a l'$[officename] Impress." #: cross_fading.xhp#hd_id3149209.20.help.text msgid "To cross-fade two objects:" @@ -1062,7 +1055,7 @@ msgstr "Feu doble clic al primer objecte (cub) per entrar en este grup." #: join_objects3d.xhp#par_id3154652.35.help.text msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group." -msgstr "Trieu <emph>Edita - Enganxa</emph>. Ara els dos objectes formen part del mateix grup. Si voleu, podeu editar objectes individuals o canviar-ne la posició a dins del grup." +msgstr "Trieu <emph>Edita - Apega</emph>. Ara els dos objectes formen part del mateix grup. Si voleu, podeu editar objectes individuals o canviar-ne la posició a dins del grup." #: join_objects3d.xhp#par_id3155376.36.help.text msgid "Double-click outside the group to exit the group." diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared.po index 2da04d8116a..a794bf8e537 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:11+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 16:05+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: main0226.xhp#tit.help.text @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Inclou-ho al grup\">In #: main0226.xhp#hd_id3149295.7.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Treu-ho del grup\">Treu-ho del grup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Trau-ho del grup\">Trau-ho del grup</link>" #: main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text msgctxt "main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text" @@ -61,7 +61,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only betw msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Indica que podeu moure els objectes únicament entre punts de la graella.</ahelp>" #: main0226.xhp#hd_id3148920.11.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guies en moure\">Guies en moure</link>" @@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object." -msgstr "La barra d'eines Fontwork s'òbriga quan seleccioneu un objecte Fontwork." +msgstr "La barra d'eines Fontwork s'obri quan seleccioneu un objecte Fontwork." #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056D.help.text msgid "Fontwork Gallery" @@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "Galeria Fontwork" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10571.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la Galeria Fontwork, des de la qual podeu seleccionar una altra previsualització. Feu clic a D'acord per aplicar el conjunt de propietats nou a l'objecte Fontwork.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la Galeria Fontwork, des de la qual podeu seleccionar una altra previsualització. Feu clic a D'acord per aplicar el conjunt de propietats nou a l'objecte Fontwork.</ahelp>" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10588.help.text msgid "Fontwork Shape" @@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "Forma de Fontwork" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1058C.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la barra d'eines Forma de Fontwork. Feu clic a una forma per aplicar-la a tots els objectes Fontwork seleccionats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la barra d'eines Forma de Fontwork. Feu clic a una forma per aplicar-la a tots els objectes Fontwork seleccionats.</ahelp>" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105A6.help.text msgid "Fontwork Same Letter Heights" @@ -107,7 +106,7 @@ msgstr "Alineació del Fontwork" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C5.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la finestra Alineació del Fontwork.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la finestra Alineació del Fontwork.</ahelp>" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105DC.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects.</ahelp>" @@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Espaiat entre caràcters del Fontwork" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F7.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la finestra Espaiat entre caràcters del Fontwork.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la finestra Espaiat entre caràcters del Fontwork.</ahelp>" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1060E.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>" @@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Personalitzat" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10621.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el quadre de diàleg Espaiat entre caràcters del Fontwork, en el qual podeu introduir un nou valor d'espaiat de caràcter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el quadre de diàleg Espaiat entre caràcters del Fontwork, en el qual podeu introduir un nou valor d'espaiat de caràcter.</ahelp>" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10638.help.text msgid "Value" @@ -190,18 +189,12 @@ msgid "Table Bar" msgstr "Barra Taula" #: main0204.xhp#hd_id3145587.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>" -msgstr "" -"#-#-#-#-# swriter.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Barra de taula\">Barra de taula</link>\n" -"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Barra Taula\">Barra Taula</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Barra de taula\">Barra de taula</link>" #: main0204.xhp#par_id3154252.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Table</emph> Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">La barra <emph>Taula</emph> conté les funcions que necessiteu quan treballeu amb taules. La barra apareix quan moveu el cursor cap a una taula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra <emph>Taula</emph> conté les funcions que necessiteu quan treballeu amb taules. La barra apareix quan moveu el cursor cap a una taula.</ahelp>" #: main0204.xhp#hd_id319945759.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>" @@ -220,19 +213,16 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Suprimeix la columna\">Suprimeix la columna</link>" #: main0204.xhp#hd_id3134447820.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Disseny de la diapositiva\">Disseny de la diapositiva</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Disseny de la diapositiva\">Disseny de la diapositiva</link>" #: main0204.xhp#par_id16200812240344.help.text -#, fuzzy msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el Disseny de taula. Feu doble clic sobre una previsualització per inserir una taula nova.</ahelp>" +msgstr "Obri el Disseny de taula. Feu doble clic sobre una previsualització per inserir una taula nova." #: main0204.xhp#hd_id947820.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Propietats dels objectes\">Propietats dels objectes</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Propietats de la taula\">Propietats de la taula</link>" #: tree_strings.xhp#par_id3147571.3.help.text msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Text Documents\">" @@ -360,7 +350,7 @@ msgstr "<node id=\"1001\" title=\"Informació general\">" #: tree_strings.xhp#par_id3155429.107.help.text msgid "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME and Microsoft Office\">" -msgstr "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME i el Microsoft Office\">" +msgstr "<node id=\"1002\" title=\"El %PRODUCTNAME i el Microsoft Office\">" #: tree_strings.xhp#par_id3153368.35.help.text msgid "<node id=\"1003\" title=\"Command and Menu Reference\">" @@ -368,7 +358,7 @@ msgstr "<node id=\"1003\" title=\"Referència d'ordes i de menús\">" #: tree_strings.xhp#par_id3146147.36.help.text msgid "<node id=\"1004\" title=\"%PRODUCTNAME Options\">" -msgstr "<node id=\"1004\" title=\"Opcions de %PRODUCTNAME\">" +msgstr "<node id=\"1004\" title=\"Opcions del %PRODUCTNAME\">" #: tree_strings.xhp#par_id3145365.37.help.text msgid "<node id=\"1005\" title=\"Wizards\">" @@ -416,7 +406,7 @@ msgstr "<node id=\"100512\" title=\"Auxiliar de quadres combinats i quadres de l #: tree_strings.xhp#par_id3154729.108.help.text msgid "<node id=\"1006\" title=\"Configuring %PRODUCTNAME\">" -msgstr "<node id=\"1006\" title=\"Configuració de %PRODUCTNAME\">" +msgstr "<node id=\"1006\" title=\"Configuració del %PRODUCTNAME\">" #: tree_strings.xhp#par_id3151076.109.help.text msgid "<node id=\"1007\" title=\"Working with the User Interface\">" @@ -432,7 +422,7 @@ msgstr "<node id=\"1009\" title=\"Arrossegar i deixar anar\">" #: tree_strings.xhp#par_id3154016.112.help.text msgid "<node id=\"1010\" title=\"Copy and Paste\">" -msgstr "<node id=\"1010\" title=\"Copiar i enganxar\">" +msgstr "<node id=\"1010\" title=\"Copiar i apegar\">" #: tree_strings.xhp#par_id3156180.113.help.text msgid "<node id=\"1011\" title=\"Databases\">" @@ -571,9 +561,8 @@ msgid "<node id=\"0808\" title=\"Data Ranges\">" msgstr "<node id=\"0808\" title=\"Intervals de dades\">" #: tree_strings.xhp#par_id3150364.70.help.text -#, fuzzy msgid "<node id=\"0809\" title=\"Pivot Table\">" -msgstr "<node id=\"0809\" title=\"Data Pilot\">" +msgstr "<node id=\"0809\" title=\"Taula dinàmica\">" #: tree_strings.xhp#par_id3149966.71.help.text msgid "<node id=\"0810\" title=\"Scenarios\">" @@ -761,7 +750,7 @@ msgstr "Profunditat" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10600.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la finestra Profunditat de l'extrusió.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la finestra Profunditat de l'extrusió.</ahelp>" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10617.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Select an extrusion depth.</ahelp>" @@ -777,7 +766,7 @@ msgstr "Direcció" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10650.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Direction window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la finestra Direcció d'extrusió.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la finestra Direcció d'extrusió.</ahelp>" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10667.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>" @@ -793,7 +782,7 @@ msgstr "Il·luminació" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B7.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Lighting window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la finestra Il·luminació d'extrusió.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la finestra Il·luminació d'extrusió.</ahelp>" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106C6.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting direction.</ahelp>" @@ -809,7 +798,7 @@ msgstr "Superfície" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10700.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la finestra Superfície d'extrusió.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la finestra Superfície d'extrusió.</ahelp>" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10717.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Select a surface material or a wireframe display.</ahelp>" @@ -821,7 +810,7 @@ msgstr "Color 3D" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10736.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la barra d'eines Color de l'extrusió.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la barra d'eines Color de l'extrusió.</ahelp>" #: main0212.xhp#tit.help.text msgid "Table Data Bar" @@ -898,11 +887,11 @@ msgstr "Activeu l'ús de la plataforma Java des del menú <emph><switchinline se #: main0650.xhp#par_id9116183.help.text msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "Abans d'utilitzar un controlador JDBC, n'haureu d'afegir el camí a la classe. Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java i feu clic al botó Camí a les classes. Una vegada hàgeu introduït la informació del camí, reinicieu %PRODUCTNAME." +msgstr "Abans d'utilitzar un controlador JDBC, n'haureu d'afegir el camí a la classe. Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java i feu clic al botó Camí a les classes. Una vegada hàgeu introduït la informació del camí, reinicieu el %PRODUCTNAME." #: main0650.xhp#par_id3153822.11.help.text msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>." -msgstr "Les modificacions que feu a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> s'utilitzaran fins i tot si ja s'ha iniciat la Java Virtual Machine (JVM, una màquina virtual per a la plataforma Java). Si feu modificacions al ClassPath (camí a les classes Java) haureu de reiniciar l'$[officename]. Passa el mateix per a les modificacions que feu a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Internet - Servidor intermediari</emph>. Només els quadres \"Servidor intermediari HTTP\" i \"Servidor intermediari FTP\" i els seus ports poden modificar-se sense que calga tornar a iniciar l'aplicació, ja que s'analitzaran quan feu clic a <emph>D'acord</emph>." +msgstr "Les modificacions que feu a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> s'utilitzaran fins i tot si ja s'ha iniciat la Java Virtual Machine (JVM, una màquina virtual per a la plataforma Java). Si feu modificacions al ClassPath (camí a les classes Java) haureu de reiniciar el $[officename]. Passa el mateix per a les modificacions que feu a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Internet - Servidor intermediari</emph>. Només els quadres \"Servidor intermediari HTTP\" i \"Servidor intermediari FTP\" i els seus ports poden modificar-se sense que calga tornar a iniciar l'aplicació, ja que s'analitzaran quan feu clic a <emph>D'acord</emph>." #: main0208.xhp#tit.help.text msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents" @@ -1164,7 +1153,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">La barra <emph>Estàndard</emph> és dispo #: main0201.xhp#hd_id3166460.4.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Òbriga un fitxer\">Òbriga un fitxer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Obri un fitxer\">Obri un fitxer</link>" #: main0201.xhp#par_idN10661.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>" @@ -1215,7 +1204,7 @@ msgstr "Full de càlcul" #: main0201.xhp#par_idN10901.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Insereix un full de càlcul com a objecte OLE. Introduïu o enganxeu dades dins les cel·les i, tot seguit, feu clic fora de l'objecte per tornar a l'Impress.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Insereix un full de càlcul com a objecte OLE. Introduïu o apegueu dades dins les cel·les i, tot seguit, feu clic fora de l'objecte per tornar a l'Impress.</ahelp>" #: main0201.xhp#par_idN108C4.help.text msgctxt "main0201.xhp#par_idN108C4.help.text" @@ -1311,7 +1300,6 @@ msgid "First Record" msgstr "Primer registre" #: main0213.xhp#par_id3154013.help.text -#, fuzzy msgid "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Icon</alt></image>" msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icona</alt></image>" @@ -1348,9 +1336,8 @@ msgid "Last Record" msgstr "Últim registre" #: main0213.xhp#par_id3155337.help.text -#, fuzzy msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icona</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icona</alt></image>" #: main0213.xhp#par_id3151248.13.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>" @@ -1455,7 +1442,7 @@ msgstr "Ajuda de l'$[officename]" #: main0108.xhp#par_id3147576.6.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Òbriga la pàgina principal de l'ajuda de l'$[officename] per a l'aplicació actual.</ahelp> Podeu desplaçar-vos per les pàgines d'ajuda, i cercar termes indexats o qualsevol text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Obri la pàgina principal de l'ajuda de l'$[officename] per a l'aplicació actual.</ahelp> Podeu desplaçar-vos per les pàgines d'ajuda, i cercar termes indexats o qualsevol text." #: main0108.xhp#par_idN1064A.help.text msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>" @@ -1463,23 +1450,23 @@ msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222in #: main0108.xhp#par_idN10667.help.text msgid "%PRODUCTNAME Help" -msgstr "Ajuda de %PRODUCTNAME" +msgstr "Ajuda del %PRODUCTNAME" #: main0108.xhp#hd_id4153881.7.help.text msgid "License Information" -msgstr "" +msgstr "Informació de la llicència" #: main0108.xhp#par_id4144510.8.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Mostra el quadre de diàleg amb informació legal i de la llicència.</ahelp>" #: main0108.xhp#hd_id5153881.7.help.text msgid "%PRODUCTNAME Credits" -msgstr "" +msgstr "Crèdits del %PRODUCTNAME" #: main0108.xhp#par_id5144510.8.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Mostra el document CREDITS.odt amb els noms de les persones que han contribuït al codi font de l'OpenOffice.org (i les seues contribucions s'han importat al LibreOffice) o al LibreOffice des del 28/9/2010.</ahelp>" #: main0108.xhp#hd_id3153881.7.help.text msgid "About $[officename]" @@ -1510,9 +1497,8 @@ msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that en msgstr "L'$[officename] proporciona una interfície de programació d'aplicacions (API, Application Programming Interface) que vos permet controlar els components de l'$[officename] a través de diversos llenguatges de programació. Hi ha disponible un conjunt d'eines de desenvolupament de programari (SDK) de l'$[officename] per a esta interfície de programació." #: main0600.xhp#par_id3156346.15.help.text -#, fuzzy msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/" -msgstr "Per obtindre més informació sobre la referència de l'API de l'$[officename], visiteu http://api.openoffice.org/" +msgstr "Per obtindre més informació sobre la referència de l'API del $[officename], visiteu http://api.libreoffice.org/" #: main0600.xhp#par_id3153825.13.help.text msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version." diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/00.po index c4f707234d8..833664e501e 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 08:12+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 00000200.xhp#tit.help.text @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defineix l'aparença de les targe #: 00000200.xhp#par_id1.help.text msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options." -msgstr "" +msgstr "Quan exporteu elements gràfics a un fitxer, podeu seleccioanr el tipus de fitxer. Per a la gran majoria de tipus de fitxers suportats, s'obri un quadre de diàleg on podeu definir les opcions d'exportació." #: 00000200.xhp#par_id2.help.text msgid "The following file types do not show an options dialog: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM." -msgstr "" +msgstr "Els tipus de fitxer següent no mostren cap quadre de diàleg: PWP, RAS, SVG, TIFF i XPM." #: 00000200.xhp#par_id3.help.text msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image." @@ -458,9 +458,8 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose value msgstr "" #: 00000208.xhp#hd_id314847422.help.text -#, fuzzy msgid "Detect special numbers" -msgstr "Conjunt dels nombres reals" +msgstr "Detecta els nombres especials" #: 00000208.xhp#par_id314995722.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation.</ahelp>" @@ -506,7 +505,7 @@ msgstr "Estàndard" #: 00000208.xhp#par_id3155923.28.help.text msgid "$[officename] determines the type." -msgstr "L'$[officename] determina el tipus." +msgstr "El $[officename] determina el tipus." #: 00000208.xhp#par_id3152472.29.help.text msgid "Text" @@ -831,7 +830,7 @@ msgstr "Copia" #: 00000402.xhp#par_id3159153.15.help.text msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>" -msgstr "Trieu <emph>Edita - Enganxa</emph>" +msgstr "Trieu <emph>Edita - Apega</emph>" #: 00000402.xhp#par_id3155860.567.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" @@ -849,7 +848,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" #: 00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text msgctxt "00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text" msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" +msgstr "Apega" #: 00000402.xhp#par_id3152791.532.help.text msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>" @@ -1013,7 +1012,7 @@ msgstr "<variable id=\"edit2\">Trieu <emph>Edita - Objecte - Edita</emph>, tamb #: 00000402.xhp#par_id3149565.549.help.text msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"edit3\">Trieu <emph>Edita - Objecte - Òbriga</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"edit3\">Trieu <emph>Edita - Objecte - Obri</emph></variable>" #: 00040500.xhp#tit.help.text msgctxt "00040500.xhp#tit.help.text" @@ -1603,7 +1602,7 @@ msgstr "A l'$[officename], a part dels <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\ #: 00000020.xhp#par_id3152414.3.help.text #, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">A UNIX, alguns formats de fitxer no es poden reconèixer automàticament. </caseinline><defaultinline>En obrir un fitxer l'$[officename] normalment reconeix el tipus de fitxer correctament.</defaultinline></switchinline> Hi pot haver casos en què haureu de seleccionar el tipus de fitxer en el diàleg <emph>Òbriga</emph>. Per exemple, si teniu una taula d'una base de dades en format de text i la voleu obrir com a taula de base de dades, haureu d'indicar el tipus de fitxer com a \"Text CSV\" després de seleccionar el fitxer." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">A UNIX, alguns formats de fitxer no es poden reconèixer automàticament. </caseinline><defaultinline>En obrir un fitxer l'$[officename] normalment reconeix el tipus de fitxer correctament.</defaultinline></switchinline> Hi pot haver casos en què haureu de seleccionar el tipus de fitxer en el diàleg <emph>Obri</emph>. Per exemple, si teniu una taula d'una base de dades en format de text i la voleu obrir com a taula de base de dades, haureu d'indicar el tipus de fitxer com a \"Text CSV\" després de seleccionar el fitxer." #: 00000020.xhp#hd_id3148668.238.help.text msgid "Basic Macros in MS Office Documents" @@ -1611,7 +1610,7 @@ msgstr "Macros del Basic en documents del MS Office" #: 00000020.xhp#par_id3156211.239.help.text msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." -msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Carrega/alça - Propietats VBA\">Carrega/alça - Propietats VBA</link> podeu indicar els paràmetres per als codis de macro VBA en els documents del MS Office. Les macros VBA no es poden executar a l'$[officename]; primer s'han de convertir i adaptar. Moltes vegades només voleu utilitzar l'$[officename] per canviar el contingut visible d'un fitxer del Word, l'Excel o el PowerPoint i després alçar-lo de nou en format del Microsoft Office sense canviar les macros que incorporen. Podeu establir el comportament de l'$[officename] com desitgeu: o bé podeu alçar les macros VBA de manera comentada com a subrutines de l'$[officename] i que quan s'alce el document en format del MS Office s'escriguen de nou correctament, o bé podeu seleccionar que en carregar se suprimisquen les macros del Microsoft Office. L'última opció és una protecció efectiva contra els virus en documents del Microsoft Office." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Carrega/alça - Propietats VBA\">Carrega/alça - Propietats VBA</link> podeu indicar els paràmetres per als codis de macro VBA en els documents del MS Office. Les macros VBA no es poden executar al $[officename]; primer s'han de convertir i adaptar. Moltes vegades només voleu utilitzar el $[officename] per canviar el contingut visible d'un fitxer del Word, l'Excel o el PowerPoint i després alçar-lo de nou en format del Microsoft Office sense canviar les macros que incorporen. Podeu establir el comportament del $[officename] com desitgeu: o bé podeu alçar les macros VBA de manera comentada com a subrutines del $[officename] i que quan s'alce el document en format del MS Office s'escriguen de nou correctament, o bé podeu seleccionar que en carregar se suprimisquen les macros del Microsoft Office. L'última opció és una protecció efectiva contra els virus en documents del Microsoft Office." #: 00000020.xhp#hd_id3154232.5.help.text msgid "Notes regarding external formats and file types" @@ -1619,12 +1618,11 @@ msgstr "Notes quant a formats externs i tipus de fitxer" #: 00000020.xhp#par_id3154230.226.help.text msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require." -msgstr "Encara que no estiguen instal·lats, podeu seleccionar alguns filtres en els diàlegs <emph>Òbriga</emph> i <emph>Alça</emph>. Si seleccioneu un d'estos filtres, apareixerà un missatge per indicar que encara podeu instal·lar el filtre si ho necessiteu." +msgstr "Encara que no estiguen instal·lats, podeu seleccionar alguns filtres en els diàlegs <emph>Obri</emph> i <emph>Alça</emph>. Si seleccioneu un d'estos filtres, apareixerà un missatge per indicar que encara podeu instal·lar el filtre si ho necessiteu." #: 00000020.xhp#par_id3149999.200.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Si voleu instal·lar filtres addicionals o suprimir filtres individuals de la instal·lació, tanqueu %PRODUCTNAME, inicieu el programa d'instal·lació i seleccioneu l'opció <emph>Modifica</emph>. Llavors veureu un diàleg en el qual podeu afegir o suprimir components individuals de %PRODUCTNAME. Els filtres per a gràfics es troben a \"Components opcionals\". </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Si voleu instal·lar filtres addicionals o suprimir filtres individuals de la instal·lació, tanqueu el %PRODUCTNAME, inicieu el programa d'instal·lació i seleccioneu l'opció <emph>Modifica</emph>. Llavors veureu un diàleg en el qual podeu afegir o suprimir components individuals del %PRODUCTNAME. Els filtres per a gràfics es troben a \"Components opcionals\". </caseinline></switchinline>" #: 00000020.xhp#hd_id3156027.7.help.text msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>" @@ -1644,7 +1642,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline>< #: 00000020.xhp#par_id3151378.237.help.text msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break." -msgstr "El filtre <emph>Text codificat</emph> vos ajuda a obrir i alçar documents amb una altra font de codificació. El filtre òbriga un diàleg que vos permet seleccionar el joc de caràcters, el tipus de lletra per defecte, la llengua i els salts de paràgraf." +msgstr "El filtre <emph>Text codificat</emph> vos ajuda a obrir i alçar documents amb una altra font de codificació. El filtre obri un diàleg que vos permet seleccionar el joc de caràcters, el tipus de lletra per defecte, la llengua i els salts de paràgraf." #: 00000020.xhp#hd_id3149763.11.help.text msgid "Importing and Exporting in HTML Format " @@ -1668,7 +1666,7 @@ msgstr "En exportar a HTML, s'utilitza el joc de caràcters seleccionat a <emph> #: 00000020.xhp#par_id3153146.197.help.text msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Netscape Navigator, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." -msgstr "Si a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Carrega/alça - Compatibilitat HTML</emph>, seleccioneu com a opció d'exportació el Netscape Navigator, el MS Internet Explorer, o l'$[officename] Writer, s'exporten tots els atributs de tipus de lletra importants com a atributs directes (per exemple, color del text, mida del tipus de lletra, negreta, cursiva, etc.) en estils CSS1. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> vol dir fulls d'estil en cascada, \"Cascading Style Sheets\" en anglés). La importació es duu a terme segons este estàndard." +msgstr "Si a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Carrega/alça - Compatibilitat HTML</emph>, seleccioneu com a opció d'exportació el Netscape Navigator, el MS Internet Explorer, o el $[officename] Writer, s'exporten tots els atributs de tipus de lletra importants com a atributs directes (per exemple, color del text, mida del tipus de lletra, negreta, cursiva, etc.) en estils CSS1. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> vol dir fulls d'estil en cascada, \"Cascading Style Sheets\" en anglés). La importació es duu a terme segons este estàndard." #: 00000020.xhp#par_id3154143.130.help.text msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." @@ -1890,7 +1888,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Habilita la visualització d'una descripc #: 00000099.xhp#par_id6200750.help.text msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system." -msgstr "Algunes de les tecles de drecera poden estar assignades al vostre sistema d'escriptori. Les tecles que estan assignades al vostre sistema d'escriptori no estan disponibles per a %PRODUCTNAME. Proveu d'assignar tecles diferents per a %PRODUCTNAME, a <emph>Eines - Personalitza - Teclat</emph>, o bé en el vostre sistema d'escriptori." +msgstr "Algunes de les tecles de drecera poden estar assignades al vostre sistema d'escriptori. Les tecles que estan assignades al vostre sistema d'escriptori no estan disponibles per al %PRODUCTNAME. Proveu d'assignar tecles diferents per al %PRODUCTNAME, a <emph>Eines - Personalitza - Teclat</emph>, o bé en el vostre sistema d'escriptori." #: 00000409.xhp#tit.help.text msgctxt "00000409.xhp#tit.help.text" @@ -2181,9 +2179,8 @@ msgid "Floating Frame" msgstr "Marc flotant" #: 00000404.xhp#par_id3150396.47.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file</variable>" -msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">Òbriga un fitxer d'un format desconegut per a %PRODUCTNAME i que no és un fitxer de text </variable>" +msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">Obri un fitxer d'un format desconegut per al %PRODUCTNAME i que no és un fitxer de text </variable>" #: 00000404.xhp#par_idN10DDC.help.text msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" @@ -2290,7 +2287,7 @@ msgstr "Menú contextual de les pàgines web en mode només de lectura" #: 01020000.xhp#par_id3145348.18.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Opens a dialog where you can save the selected graphics.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Òbriga un diàleg on podeu alçar els gràfics seleccionats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Obri un diàleg on podeu alçar els gràfics seleccionats.</ahelp>" #: 01020000.xhp#par_id3151262.31.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>" @@ -2806,15 +2803,15 @@ msgstr "Desagrupa" #: 00040502.xhp#par_id3153109.106.help.text msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)" -msgstr "Trieu <emph>Format - Agrupa - Treu-ho del grup</emph> (documents de text, fulls de càlcul)" +msgstr "Trieu <emph>Format - Agrupa - Trau-ho del grup</emph> (documents de text, fulls de càlcul)" #: 00040502.xhp#par_id3145678.107.help.text msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)" -msgstr "Trieu <emph>Modifica - Treu-ho del grup</emph> (documents de dibuix)" +msgstr "Trieu <emph>Modifica - Trau-ho del grup</emph> (documents de dibuix)" #: 00040502.xhp#par_id3152367.108.help.text msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>" -msgstr "Obriu el menú contextual - trieu <emph>Treu-ho del grup</emph>" +msgstr "Obriu el menú contextual - trieu <emph>Trau-ho del grup</emph>" #: 00040502.xhp#par_id3158402.help.text msgid "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Icon</alt></image>" @@ -2822,7 +2819,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228 #: 00040502.xhp#par_id3155347.117.help.text msgid "Exit Group" -msgstr "Treu-ho del grup" +msgstr "Trau-ho del grup" #: 00040502.xhp#par_id3149129.109.help.text msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)" @@ -2861,12 +2858,12 @@ msgstr "Retalla" #: 00000010.xhp#par_id3153383.46.help.text msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>." -msgstr "Retalla l'objecte seleccionat i l'emmagatzema en el porta-retalls. Es pot tornar a inserir l'objecte des del porta-retalls utilitzant l'orde <emph>Enganxa</emph>." +msgstr "Retalla l'objecte seleccionat i l'emmagatzema en el porta-retalls. Es pot tornar a inserir l'objecte des del porta-retalls utilitzant l'orde <emph>Apega</emph>." #: 00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text msgctxt "00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text" msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" +msgstr "Apega" #: 00000010.xhp#par_id3154896.69.help.text msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position." @@ -2878,7 +2875,7 @@ msgstr "Insereix" #: 00000010.xhp#par_id3147588.77.help.text msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." -msgstr "Òbriga un submenú a la galeria on podeu triar entre <emph>Copia</emph> i <emph>Enllaça</emph>. O bé es copia l'objecte de la galeria seleccionat en el document o bé es crea un enllaç." +msgstr "Obri un submenú a la galeria on podeu triar entre <emph>Copia</emph> i <emph>Enllaça</emph>. O bé es copia l'objecte de la galeria seleccionat en el document o bé es crea un enllaç." #: 00000010.xhp#par_id3146130.78.help.text msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object." @@ -2920,11 +2917,11 @@ msgstr "Si trieu <emph>Suprimeix</emph> mentre esteu a la galeria, se suprimirà #: 00000010.xhp#hd_id3150443.136.help.text msgid "Open" -msgstr "Òbriga" +msgstr "Obri" #: 00000010.xhp#par_id3149149.137.help.text msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Utilitzeu l'orde<emph> Òbriga </emph> per obrir l'objecte seleccionat en una tasca nova.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Utilitzeu l'orde<emph> Obri </emph> per obrir l'objecte seleccionat en una tasca nova.</ahelp>" #: 00000010.xhp#hd_id3149732.165.help.text msgid "Rename" @@ -3256,7 +3253,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" #: 00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text msgctxt "00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text" msgid "Open File" -msgstr "Òbriga un fitxer" +msgstr "Obri un fitxer" #: 00000004.xhp#par_id3151189.help.text msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon</alt></image>" @@ -3558,7 +3555,7 @@ msgstr "Noms del format de fitxer OpenDocument" #: 00000021.xhp#par_id3154926.5.help.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION uses the following file formats:" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION utilitza els formats de fitxer següents:" +msgstr "El %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION utilitza els formats de fitxer següents:" #: 00000021.xhp#par_id3157898.6.help.text msgid "Document format" @@ -3674,7 +3671,7 @@ msgstr "*.odb" #: 00000021.xhp#par_id9756157.help.text msgid "%PRODUCTNAME Extension" -msgstr "Extensió de %PRODUCTNAME" +msgstr "Extensió del %PRODUCTNAME" #: 00000021.xhp#par_id2089907.help.text msgid "*.oxt" @@ -3690,7 +3687,7 @@ msgstr "ODF Chart és el nom del format de fitxer per a diagrames autònoms. El #: 00000021.xhp#par_idN107E3.help.text msgid "Older File Formats Prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Formats de fitxer anteriors a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Formats de fitxer anteriors al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: 00000021.xhp#par_id0514200811525257.help.text msgid "The OpenDocument format evolves over time." @@ -3766,7 +3763,7 @@ msgstr "Si voleu intercanviar documents amb usuaris que encara utilitzen l'OpenO #: 00000021.xhp#par_id3146907.1.help.text msgid "If you want to define another file format as the default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph> to find alternative file formats for each $[officename] document type." -msgstr "Si voleu definir un altre format de fitxer com a format per defecte, trieu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carrega/alça - General\">Carrega/alça - General</link></emph> per trobar formats de fitxer alternatius per a cada tipus de document de l'$[officename]." +msgstr "Si voleu definir un altre format de fitxer com a format per defecte, trieu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carrega/alça - General\">Carrega/alça - General</link></emph> per trobar formats de fitxer alternatius per a cada tipus de document del $[officename]." #: 00000021.xhp#hd_id3150398.28.help.text msgid "XML file structure" @@ -4436,7 +4433,7 @@ msgstr "<variable id=\"java\">Trieu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinli #: 00000406.xhp#par_id5485702.help.text msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Online Update </emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"online_update\">Trieu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Actualització en línia</emph></variable>" #: 00000406.xhp#par_id3146989.152.help.text msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>" @@ -4668,11 +4665,11 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossari general\">Glo #: 00000005.xhp#par_id3154788.2.help.text msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]." -msgstr "El glossari inclou explicacions d'alguns dels termes més importants que trobareu a l'$[officename]." +msgstr "El glossari inclou explicacions d'alguns dels termes més importants que trobareu al $[officename]." #: 00000005.xhp#par_id3154873.3.help.text msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application." -msgstr "Utilitzeu el glossari per cercar termes poc familiars que trobareu a qualsevol aplicació de l'$[officename]." +msgstr "Utilitzeu el glossari per cercar termes poc familiars que trobareu a qualsevol aplicació del $[officename]." #: 00000005.xhp#bm_id3156192.help.text msgid "<bookmark_value>ASCII; definition</bookmark_value>" @@ -4756,7 +4753,6 @@ msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" msgstr "La formatació sense estils d'un document s'anomena formatació \"directa\". Això vol dir que modifiqueu text o altres objectes, com marcs o taules, aplicant diferents atributs directament. El format s'aplica només a l'àrea seleccionada i tots els canvis s'han de fer separadament. D'altra banda, els estils no s'apliquen directament al text, sinó que es defineixen a la finestra Estils i formatació i després s'apliquen. Un dels avantatges és que quan canvieu un estil, totes les parts del document que tenen este estil assignat es modifiquen alhora." #: 00000005.xhp#par_id3147287.35.help.text -#, fuzzy msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." msgstr "Podeu suprimir la formatació directa del document si seleccioneu el text sencer amb les tecles de drecera <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A i després trieu <emph>Format - Formatació per defecte</emph>." @@ -5128,7 +5124,7 @@ msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Trieu la pestanya <emph>Fitxer - Nou - Tar #: 00000401.xhp#par_id3146137.7.help.text msgid "Choose <emph>File - Open</emph>" -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Òbriga</emph>" +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Obri</emph>" #: 00000401.xhp#par_id3152944.83.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" @@ -5146,11 +5142,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" he #: 00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text msgctxt "00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text" msgid "Open File" -msgstr "Òbriga un fitxer" +msgstr "Obri un fitxer" #: 00000401.xhp#par_id3155388.174.help.text msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected" -msgstr "Menú <emph>Fitxer - Òbriga</emph> i seleccioneu el tipus de fitxer <emph>Text codificat</emph>" +msgstr "Menú <emph>Fitxer - Obri</emph> i seleccioneu el tipus de fitxer <emph>Text codificat</emph>" #: 00000401.xhp#par_id3154174.175.help.text msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected" @@ -5371,36 +5367,35 @@ msgstr "Anomena i alça" #: 00000401.xhp#par_id3150300.99.help.text msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically</variable>" -msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">En el menú <emph>Fitxer - Exporta</emph> de l'$[officename] Draw o l'$[officename] Impress, seleccioneu \"Document HTML\" com a tipus de fitxer, s'obrirà el diàleg automàticament</variable>" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">En el menú <emph>Fitxer - Exporta</emph> del $[officename] Draw o del $[officename] Impress, seleccioneu \"Document HTML\" com a tipus de fitxer, s'obrirà el diàleg automàticament</variable>" #: 00000401.xhp#par_id3153387.137.help.text msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 1 of the wizard</variable>" -msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">Menú de l'$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph> Fitxer - Exporta</emph>, seleccioneu el tipus de fitxer HTML, pàgina 1 de l'auxiliar</variable>" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">Menú del $[officename] Draw o del $[officename] Impress <emph> Fitxer - Exporta</emph>, seleccioneu el tipus de fitxer HTML, pàgina 1 de l'auxiliar</variable>" #: 00000401.xhp#par_id3154021.138.help.text msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 2 of the wizard</variable>" -msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">Menú de l'$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph> Fitxer - Exporta</emph>, seleccioneu el tipus de fitxer HTML, pàgina 2 de l'auxiliar</variable>" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">Menú del $[officename] Draw o del $[officename] Impress <emph> Fitxer - Exporta</emph>, seleccioneu el tipus de fitxer HTML, pàgina 2 de l'auxiliar</variable>" #: 00000401.xhp#par_id3147246.159.help.text msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 3 of the wizard</variable>" -msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">Menú de l'$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph> Fitxer - Exporta</emph>, seleccioneu el tipus de fitxer HTML, pàgina 3 de l'auxiliar</variable>" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">Menú del $[officename] Draw o del $[officename] Impress <emph> Fitxer - Exporta</emph>, seleccioneu el tipus de fitxer HTML, pàgina 3 de l'auxiliar</variable>" #: 00000401.xhp#par_id3145131.140.help.text msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 4 of the wizard</variable>" -msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">Menú de l'$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph> Fitxer - Exporta</emph>, seleccioneu el tipus de fitxer HTML, pàgina 4 de l'auxiliar</variable>" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">Menú del $[officename] Draw o del $[officename] Impress <emph> Fitxer - Exporta</emph>, seleccioneu el tipus de fitxer HTML, pàgina 4 de l'auxiliar</variable>" #: 00000401.xhp#par_id3150235.141.help.text msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the wizard</variable>" -msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">Menú de l'$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph> Fitxer - Exporta</emph>, seleccioneu el tipus de fitxer HTML, pàgina 5 de l'auxiliar</variable>" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">Menú del $[officename] Draw o del $[officename] Impress <emph> Fitxer - Exporta</emph>, seleccioneu el tipus de fitxer HTML, pàgina 5 de l'auxiliar</variable>" #: 00000401.xhp#par_id3145762.142.help.text msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 6 of the wizard</variable>" -msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">Menú de l'$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph> Fitxer - Exporta</emph>, seleccioneu el tipus de fitxer HTML, pàgina 6 de l'auxiliar</variable>" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">Menú del $[officename] Draw o del $[officename] Impress <emph> Fitxer - Exporta</emph>, seleccioneu el tipus de fitxer HTML, pàgina 6 de l'auxiliar</variable>" #: 00000401.xhp#par_id3149735.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a graphics file type, dialog opens automatically</variable>" -msgstr "<variable id=\"bmpexport\">Trieu <emph>Fitxer - Exporta</emph>, si se selecciona BMP com a tipus de fitxer, s'obrirà automàticament el diàleg</variable>" +msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">Trieu <emph>Fitxer - Exporta</emph>, si se selecciona un fitxer de tipus gràfic, s'obrirà automàticament el diàleg</variable>" #: 00000401.xhp#par_id3154901.58.help.text msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>" @@ -5601,7 +5596,7 @@ msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Trieu <emph>Fitxer - Nou - Document mestre</e #: 00000401.xhp#par_id3145827.76.help.text msgid "Choose <emph>File - Open</emph> - select under \"File type\": \"Text CSV\" " -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Òbriga</emph> i seleccioneu \"Text CSV\" a \"Tipus de fitxer\" " +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Obri</emph> i seleccioneu \"Text CSV\" a \"Tipus de fitxer\" " #: 00000401.xhp#par_id6071352.help.text msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)" @@ -5921,7 +5916,7 @@ msgstr "Mode de disseny activat/desactivat" #: 00040501.xhp#par_id3148828.114.help.text msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in design mode</emph>" -msgstr "Obriu el Navegador de formularis - seleccioneu un formulari - obriu el menú contextual - trieu <emph>Òbriga en mode de disseny</emph>" +msgstr "Obriu el Navegador de formularis - seleccioneu un formulari - obriu el menú contextual - trieu <emph>Obri en mode de disseny</emph>" #: 00040501.xhp#par_id8177434.help.text msgctxt "00040501.xhp#par_id8177434.help.text" @@ -5934,7 +5929,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.22 #: 00040501.xhp#par_id3147321.116.help.text msgid "Open in Design Mode" -msgstr "Òbriga en mode de disseny" +msgstr "Obri en mode de disseny" #: 00040501.xhp#par_id3147533.117.help.text msgid "Open Form Control toolbar, click" @@ -6074,7 +6069,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" wid #: 00040501.xhp#par_id3153607.24.help.text msgid "To Foreground" -msgstr "Al fons" +msgstr "En primer pla" #: 00040501.xhp#par_id3159626.25.help.text msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>" @@ -6313,7 +6308,7 @@ msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icona a la barra Visualització de diap #: 00000007.xhp#par_id3156553.10.help.text msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>" -msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Esta visió general descriu la configuració per defecte de la barra d'eines per a l'$[officename].</variable>" +msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Esta visió general descriu la configuració per defecte de la barra d'eines per al $[officename].</variable>" #: 00000007.xhp#par_id3153551.11.help.text msgid "Asian Language Support" @@ -6353,7 +6348,7 @@ msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">En una finestra d'un fitxer de base de dade #: 00000450.xhp#par_id3149119.6.help.text msgid "<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / <emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Botó de selecció de camí en diferents auxiliars / botons <emph>Edita</emph> per a algunes entrades a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Camins</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Botó de selecció de camí en diferents auxiliars / botons <emph>Edita</emph> per a algunes entrades a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Camins</emph></variable>" #: 00000450.xhp#par_id3154497.8.help.text #, fuzzy @@ -6511,7 +6506,7 @@ msgstr "<variable id=\"infoanwendung\">Trieu <emph>Ajuda - Quant a l'</emph><emp #: 00000408.xhp#par_id3151387.15.help.text msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started." -msgstr "Automàticament després que l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> s'ha iniciat per primera vegada." +msgstr "Automàticament després que el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> s'ha iniciat per primera vegada." #: 00000408.xhp#par_id3153808.16.help.text msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph> (this is a direct link to an external website)" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 16aae11b30b..398018f9796 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-31 23:08+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 13:49+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 06150000.xhp#tit.help.text @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"Paràmetres del filtre #: 06150000.xhp#par_id3152937.1.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Opens the <emph>XML Filter Settings </emph>dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Òbriga el diàleg <emph>Configuració del filtre XML</emph>, que vos permet crear, editar, suprimir i verificar filtres per a la importació i exportació de fitxers XML.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Obri el diàleg <emph>Configuració del filtre XML</emph>, que vos permet crear, editar, suprimir i verificar filtres per a la importació i exportació de fitxers XML.</ahelp>" #: 06150000.xhp#par_idN10646.help.text msgctxt "06150000.xhp#par_idN10646.help.text" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_LIST\">Seleccioneu un o més filtres i feu c #: 06150000.xhp#par_idN10711.help.text msgctxt "06150000.xhp#par_idN10711.help.text" msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." -msgstr "Alguns filtres només estan disponibles com a components addicionals durant la instal·lació de %PRODUCTNAME. Per instal·lar un filtre opcional, executeu l'aplicació d'instal·lació de %PRODUCTNAME, seleccioneu \"Modifica\" i a la llista de mòduls seleccioneu el filtre que vulgueu instal·lar." +msgstr "Alguns filtres només estan disponibles com a components addicionals durant la instal·lació del %PRODUCTNAME. Per instal·lar un filtre opcional, executeu l'aplicació d'instal·lació del %PRODUCTNAME, seleccioneu \"Modifica\" i a la llista de mòduls seleccioneu el filtre que vulgueu instal·lar." #: 06150000.xhp#par_id3153032.33.help.text msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters." @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Nou" #: 06150000.xhp#par_id3149516.18.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NEW\">Opens a dialog with the name of a new filter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NEW\">Òbriga un diàleg amb el nom d'un filtre nou.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NEW\">Obri un diàleg amb el nom d'un filtre nou.</ahelp>" #: 06150000.xhp#hd_id3143270.19.help.text msgctxt "06150000.xhp#hd_id3143270.19.help.text" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Edita" #: 06150000.xhp#par_id3156192.20.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EDIT\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EDIT\">Òbriga un diàleg amb el nom del fitxer seleccionat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EDIT\">Obri un diàleg amb el nom del fitxer seleccionat.</ahelp>" #: 06150000.xhp#hd_id3154380.21.help.text msgid "Test XSLTs" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Verifica els XSLT" #: 06150000.xhp#par_id3148491.22.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST\">Òbriga un diàleg amb el nom del fitxer seleccionat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST\">Obri un diàleg amb el nom del fitxer seleccionat.</ahelp>" #: 06150000.xhp#hd_id3157909.23.help.text msgctxt "06150000.xhp#hd_id3157909.23.help.text" @@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SAVE\">Mostra un diàleg <emph>Anomena i al #: 06150000.xhp#hd_id3154758.27.help.text msgid "Open Package" -msgstr "Òbriga el paquet" +msgstr "Obri el paquet" #: 06150000.xhp#par_id3147559.28.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_OPEN\">Displays an <emph>Open </emph>dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_OPEN\">Mostra el diàleg <emph>Òbriga</emph>, que vos permet obrir un filtre des d'un paquet de filtres XSLT (*.jar).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_OPEN\">Mostra el diàleg <emph>Obri</emph>, que vos permet obrir un filtre des d'un paquet de filtres XSLT (*.jar).</ahelp>" #: 06150000.xhp#hd_id3153960.29.help.text msgid "Help" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Afig espais" #: 06040600.xhp#par_id3153700.101.help.text msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_APPEND_SPACE\">If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space.</ahelp> The space is added as soon as you begin typing the next word." -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_APPEND_SPACE\">Si no afegiu puntuació després de la paraula, l'$[officename] hi afegirà un espai.</ahelp> Este espai s'afegirà just quan comenceu a escriure la paraula següent." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_APPEND_SPACE\">Si no afegiu puntuació després de la paraula, el $[officename] hi afegirà un espai.</ahelp> Este espai s'afegirà just quan comenceu a escriure la paraula següent." #: 06040600.xhp#hd_id3150771.102.help.text msgid "Show as tip" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Recull les paraules" #: 06040600.xhp#par_id3155449.97.help.text msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_COLLECT\">Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click<emph> Delete Entry</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_COLLECT\">Afig a una llista les paraules que s'utilitzen freqüentment. Per treure una paraula de la llista de compleció de paraules, seleccioneu-la i feu clic a <emph>Supressió de les entrades</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_COLLECT\">Afig a una llista les paraules que s'utilitzen freqüentment. Per traure una paraula de la llista de compleció de paraules, seleccioneu-la i feu clic a <emph>Supressió de les entrades</emph>.</ahelp>" #: 06040600.xhp#hd_id3156193.98.help.text msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "En tancar un document, suprimeix de la llista les paraules recollides d' #: 06040600.xhp#par_id3158430.99.help.text msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_KEEP_LIST\">When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_KEEP_LIST\">Quan esta opció està activada, la llista s'esborra en tancar el document actual. Quan està desactivada, fa que la llista de compleció de paraules estiga disponible per als altres documents en tancar el document actual. La llista està disponible fins que eixiu de %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_KEEP_LIST\">Quan esta opció està activada, la llista s'esborra en tancar el document actual. Quan està desactivada, fa que la llista de compleció de paraules estiga disponible per als altres documents en tancar el document actual. La llista està disponible fins que eixiu del %PRODUCTNAME.</ahelp>" #: 06040600.xhp#hd_id3149580.104.help.text msgid "Accept with" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">A #: 01070000.xhp#par_id3155934.64.help.text msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area." -msgstr "Les seccions següents descriuen el diàleg <emph>Anomena i alça</emph> de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Per activar els diàlegs <emph>Òbriga</emph> i <emph>Alça</emph> de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, trieu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph> i, tot seguit, seleccioneu <emph>Utilitza els diàlegs de %PRODUCTNAME</emph> a l'àrea <emph>Diàlegs d'obertura/desament</emph>." +msgstr "Les seccions següents descriuen el diàleg <emph>Anomena i alça</emph> de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Per activar els diàlegs <emph>Obri</emph> i <emph>Alça</emph> de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, trieu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph> i, tot seguit, seleccioneu <emph>Utilitza els diàlegs de %PRODUCTNAME</emph> a l'àrea <emph>Diàlegs d'obertura/desament</emph>." #: 01070000.xhp#par_id3147654.59.help.text msgid "To save a document as a template, use the command <emph>File - Templates - Save</emph>." @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Seleccioneu el format de fitxer del #: 01070000.xhp#par_id3145116.41.help.text msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost." -msgstr "Alceu sempre el document en un tipus de fitxer de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> abans d'alçar-lo en un tipus de fitxer extern. Quan exporteu a un tipus de fitxer extern, pot ser que algunes funcions de formatació es perdin." +msgstr "Alceu sempre el document en un tipus de fitxer del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> abans d'alçar-lo en un tipus de fitxer extern. Quan exporteu a un tipus de fitxer extern, pot ser que algunes funcions de formatació es perdin." #: 01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text msgctxt "01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protegeix el fitxer mitjan #: 01070000.xhp#par_id3152920.65.help.text msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password." -msgstr "Només es poden alçar amb contrasenya els documents que utilitzen el format XML de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "Només es poden alçar amb contrasenya els documents que utilitzen el format XML del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." #: 01070000.xhp#hd_id3147502.66.help.text msgid "Edit filter settings" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Selecció" #: 01070000.xhp#par_id3159125.48.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exports only the selected graphic objects in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Només exporta els objectes gràfics seleccionats a l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw i Impress a un altre format. Si no s'activa esta casella, s'exporta tot el document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Només exporta els objectes gràfics seleccionats al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw i Impress a un altre format. Si no s'activa esta casella, s'exporta tot el document.</ahelp>" #: 01070000.xhp#par_id3148577.70.help.text msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported." @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Assigna una tecla de drecera" #: 05040100.xhp#par_idN10731.help.text msgid "Opens the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page where you can assign a shortcut key to the current Style." -msgstr "Òbriga la pestanya <emph>Eines - Personalitza - Teclat</emph>, on podeu assignar una tecla de drecera a l'estil actual." +msgstr "Obri la pestanya <emph>Eines - Personalitza - Teclat</emph>, on podeu assignar una tecla de drecera a l'estil actual." #: 05040100.xhp#par_id3145085.help.text msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Update Style\">Update Style</link>" @@ -779,7 +779,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Click in the dial to set the text o msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Feu clic al disc per definir l'orientació del text.</ahelp>" #: 05340300.xhp#hd_id3150449.45.help.text -#, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "Graus" @@ -824,7 +823,6 @@ msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and msgstr "Esta casella de selecció només està disponible si s'ha habilitat la compatibilitat amb llengües asiàtiques i si la direcció del text s'ha definit com a vertical. <ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_ASIAN_VERTICAL\">Alinea els caràcters asiàtics l'un sota de l'altre a la cel·la o les cel·les seleccionades. Si la cel·la conté més d'una línia de text, estes línies es converteixen en columnes de text que s'organitzen de dreta a esquerra. Els caràcters occidentals del text convertit es giren 90º cap a la dreta, mentre que els caràcters asiàtics no es giren.</ahelp>" #: 05340300.xhp#hd_id3150032.43.help.text -#, fuzzy msgctxt "05340300.xhp#hd_id3150032.43.help.text" msgid "Properties" msgstr "Propietats" @@ -969,7 +967,7 @@ msgstr "Nom del tipus de fitxer" #: 06150110.xhp#par_id3149549.7.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_INTERFACE_NAME\">Enter the name that you want to display in the <emph>File type</emph> box in file dialogs.</ahelp> You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the <emph>File type</emph> box of <emph>Open</emph> dialogs. For export filters, the name appears in the <emph>File format</emph> box of <emph>Export</emph> dialogs." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_INTERFACE_NAME\">Introduïu el nom que vulgueu que es mostre en el quadre <emph>Tipus de fitxer</emph> dels diàlegs de fitxers.</ahelp> El nom que introduïu ha de ser únic. En el cas dels fitxers d'importació, el nom apareixerà en el quadre <emph>Tipus de fitxer</emph> dels diàlegs <emph>Òbriga</emph>. Per als filtres d'exportació, el nom apareix al quadre <emph>Format del fitxer</emph> del diàleg <emph>Exporta</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_INTERFACE_NAME\">Introduïu el nom que vulgueu que es mostre en el quadre <emph>Tipus de fitxer</emph> dels diàlegs de fitxers.</ahelp> El nom que introduïu ha de ser únic. En el cas dels fitxers d'importació, el nom apareixerà en el quadre <emph>Tipus de fitxer</emph> dels diàlegs <emph>Obri</emph>. Per als filtres d'exportació, el nom apareix al quadre <emph>Format del fitxer</emph> del diàleg <emph>Exporta</emph>." #: 06150110.xhp#hd_id3147834.8.help.text msgid "File extension" @@ -1153,7 +1151,7 @@ msgstr "Verificació ortogràfica" #: 06040500.xhp#par_id3154497.7.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Verificació ortogràfica\">Verificació ortogràfica</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Verificació ortogràfica\">Verificació ortogràfica</link>.</ahelp>" #: 06040500.xhp#hd_id3149283.8.help.text msgctxt "06040500.xhp#hd_id3149283.8.help.text" @@ -1265,7 +1263,7 @@ msgstr "Sagnat a" #: 06050600.xhp#par_id6081728.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu la distància que vulgueu deixar des del marge esquerre de la pàgina fins al principi de totes les línies del paràgraf numerat que seguïsquen la primera línia.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu la distància que vulgueu deixar des del marge esquerre de la pàgina fins al principi de totes les línies del paràgraf numerat que seguisquen la primera línia.</ahelp>" #: 06050600.xhp#hd_id3154422.9.help.text msgctxt "06050600.xhp#hd_id3154422.9.help.text" @@ -1316,7 +1314,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Alineació de paràgra #: 02060000.xhp#tit.help.text msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" +msgstr "Apega" #: 02060000.xhp#bm_id3149031.help.text msgid "<bookmark_value>pasting;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; pasting</bookmark_value><bookmark_value>cells;pasting</bookmark_value>" @@ -1324,7 +1322,7 @@ msgstr "<bookmark_value>enganxament;intervals de cel·les</bookmark_value><bookm #: 02060000.xhp#hd_id3149031.1.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Paste</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Enganxa\">Enganxa</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Apega\">Apega</link>" #: 02060000.xhp#par_id3149511.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects.</ahelp>" @@ -1332,7 +1330,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Insereix el contingut del porta-retalls a la u #: 02060000.xhp#par_id3147834.5.help.text msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">En un full de càlcul, quan enganxeu un interval de cel·les des del porta-retalls, el resultat depèn de la selecció actual: si només heu seleccionat una cel·la, s'enganxarà l'interval de cel·les a partir d'esta cel·la. En canvi, si seleccioneu un interval de cel·les més gran que el del porta-retalls, s'enganxarà l'interval diverses vegades per omplir l'interval de cel·les seleccionat. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">En un full de càlcul, quan apegueu un interval de cel·les des del porta-retalls, el resultat depèn de la selecció actual: si només heu seleccionat una cel·la, s'enganxarà l'interval de cel·les a partir d'esta cel·la. En canvi, si seleccioneu un interval de cel·les més gran que el del porta-retalls, s'enganxarà l'interval diverses vegades per omplir l'interval de cel·les seleccionat. </caseinline></switchinline>" #: 05040300.xhp#tit.help.text msgctxt "05040300.xhp#tit.help.text" @@ -1932,7 +1930,7 @@ msgstr "Navega" #: 06150200.xhp#par_id3149885.19.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Òbriga un diàleg de selecció de fitxers. El fitxer seleccionat s'obrirà amb el filtre d'importació XML actual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Obri un diàleg de selecció de fitxers. El fitxer seleccionat s'obrirà amb el filtre d'importació XML actual.</ahelp>" #: 06150200.xhp#hd_id3153666.20.help.text msgid "Recent File" @@ -1972,7 +1970,7 @@ msgstr "Mostra el certificat" #: selectcertificate.xhp#par_idN10575.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog where you can examine the selected certificate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Mostra el certificat</link>, que vos permet examinar el certificat seleccionat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Mostra el certificat</link>, que vos permet examinar el certificat seleccionat.</ahelp>" #: 06010601.xhp#tit.help.text msgctxt "06010601.xhp#tit.help.text" @@ -2113,7 +2111,7 @@ msgstr "Afig" #: xformsdata.xhp#par_idN10608.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg Afig un model, que vos permet afegir un model XForm.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg Afig un model, que vos permet afegir un model XForm.</ahelp>" #: xformsdata.xhp#par_id0130200901590878.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name.</ahelp>" @@ -2192,7 +2190,7 @@ msgstr "Afig" #: xformsdata.xhp#par_idN1064D.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can add a new instance.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg que vos permet afegir una instància nova.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg que vos permet afegir una instància nova.</ahelp>" #: xformsdata.xhp#par_idN10650.help.text msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10650.help.text" @@ -2201,7 +2199,7 @@ msgstr "Edita" #: xformsdata.xhp#par_idN10654.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can modify the current instance.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg que vos permet modificar la instància actual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg que vos permet modificar la instància actual.</ahelp>" #: xformsdata.xhp#par_idN10657.help.text msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10657.help.text" @@ -2227,7 +2225,7 @@ msgstr "Afig" #: xformsdata.xhp#par_idN10588.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg que vos permet afegir un element nou (element, atribut, tramesa o vinculació) com a subelement de l'element actual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg que vos permet afegir un element nou (element, atribut, tramesa o vinculació) com a subelement de l'element actual.</ahelp>" #: xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text" @@ -2236,7 +2234,7 @@ msgstr "Edita" #: xformsdata.xhp#par_idN10628.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to edit the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg que vos permet editar l'element seleccionat (element, atribut, tramesa o vinculació).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg que vos permet editar l'element seleccionat (element, atribut, tramesa o vinculació).</ahelp>" #: xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text" @@ -2292,11 +2290,11 @@ msgstr "Selecció" #: 02070000.xhp#par_id3149812.8.help.text msgid "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_PASTE_OBJECT:LB_INSERT_LIST\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_PASTE_OBJECT:LB_INSERT_LIST\">Seleccioneu un format per al contingut del porta-retalls que voleu enganxar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_PASTE_OBJECT:LB_INSERT_LIST\">Seleccioneu un format per al contingut del porta-retalls que voleu apegar.</ahelp>" #: 02070000.xhp#par_id3147653.68.help.text msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Quan enganxeu dades HTML en un document de text, podeu triar entre \"Format HTML\" i \"Format HTML sense comentaris\". La segona opció és el valor per defecte: s'enganxen totes les dades HTML, però sense comentaris. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Quan apegueu dades HTML en un document de text, podeu triar entre \"Format HTML\" i \"Format HTML sense comentaris\". La segona opció és el valor per defecte: s'enganxen totes les dades HTML, però sense comentaris. </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp#hd_id3155420.15.help.text msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste Special </caseinline></switchinline>" @@ -2312,15 +2310,15 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selecció</cas #: 02070000.xhp#par_id3152909.40.help.text msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Seleccioneu un format per al contingut del porta-retalls que voleu enganxar. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Seleccioneu un format per al contingut del porta-retalls que voleu apegar. </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp#hd_id3145120.41.help.text msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste all </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Enganxa-ho tot</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Apega-ho tot</caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp#par_id3146848.42.help.text msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSALL\">Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSALL\">Enganxa tots els comentaris, els formats, els objectes i els continguts de les cel·les al document actual.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSALL\">Apega tots els comentaris, els formats, els objectes i els continguts de les cel·les al document actual.</ahelp></caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp#hd_id3155449.43.help.text msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text </caseinline></switchinline>" @@ -2384,7 +2382,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operacions</ca #: 02070000.xhp#par_id3151351.38.help.text msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Seleccioneu l'operació que voleu aplicar quan enganxeu cel·les al full. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Seleccioneu l'operació que voleu aplicar quan apegueu cel·les al full. </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp#hd_id3153952.20.help.text msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">None </caseinline></switchinline>" @@ -2460,7 +2458,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Enllaç</casei #: 02070000.xhp#par_id3146969.36.help.text msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_LINK\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the <emph>Insert All</emph> option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_LINK\">Insereix l'interval de cel·les com a enllaç, de manera que els canvis que feu a les cel·les del fitxer font s'actualitzin al fitxer de destinació. Per assegurar-vos que els canvis que s'han fet a les cel·les buides del fitxer font s'actualitzen al fitxer de destinació, comproveu que l'opció <emph>Insereix-ho tot</emph> també estiga seleccionada. </ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_LINK\">Insereix l'interval de cel·les com a enllaç, de manera que els canvis que feu a les cel·les del fitxer font s'actualitzen al fitxer de destinació. Per assegurar-vos que els canvis que s'han fet a les cel·les buides del fitxer font s'actualitzen al fitxer de destinació, comproveu que l'opció <emph>Insereix-ho tot</emph> també estiga seleccionada. </ahelp></caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp#par_id3145667.37.help.text msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. </caseinline></switchinline>" @@ -2514,7 +2512,7 @@ msgstr "Icones" #: 06140402.xhp#par_idN1054B.help.text msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Customize</link> dialog, click an icon, then click the <emph>OK</emph> button." -msgstr "Mostra les icones disponibles a %PRODUCTNAME. Per reemplaçar una icona que hàgeu seleccionat en el diàleg <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Personalitza</link>, feu clic a la icona i, a continuació, al botó <emph>D'acord</emph>. " +msgstr "Mostra les icones disponibles al %PRODUCTNAME. Per reemplaçar una icona que hàgeu seleccionat en el diàleg <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Personalitza</link>, feu clic a la icona i, a continuació, al botó <emph>D'acord</emph>. " #: 06140402.xhp#par_idN1055C.help.text msgctxt "06140402.xhp#par_idN1055C.help.text" @@ -2523,7 +2521,7 @@ msgstr "Importa" #: 06140402.xhp#par_idN10560.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Afig icones noves a la llista d'icones. Visualitzareu un diàleg d'obertura de fitxers que vos permetrà importar la icona o les icones seleccionades al directori d'icones intern de %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Afig icones noves a la llista d'icones. Visualitzareu un diàleg d'obertura de fitxers que vos permetrà importar la icona o les icones seleccionades al directori d'icones intern del %PRODUCTNAME.</ahelp>" #: 06140402.xhp#par_idN10575.help.text msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size." @@ -2531,7 +2529,7 @@ msgstr "Noteu que només es permet importar icones que tinguen el format de fitx #: 06140402.xhp#par_id8224433.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu-hi clic per treure la icona seleccionada de la llista. Noteu que només és possible suprimir les icones definides per l'usuari.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu-hi clic per traure la icona seleccionada de la llista. Noteu que només és possible suprimir les icones definides per l'usuari.</ahelp>" #: 06140101.xhp#tit.help.text msgctxt "06140101.xhp#tit.help.text" @@ -3229,7 +3227,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"34869\">Feu doble clic en un enllaç de la llista per obrir #: 02180000.xhp#par_idN1099856.help.text msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." -msgstr "Quan obriu un fitxer a partir d'un URL des del diàleg de fitxers del Windows, el Windows obrirà una còpia local d'este fitxer, que es troba a la memòria cau de l'Internet Explorer. El diàleg de fitxers de %PRODUCTNAME òbriga el fitxer remot." +msgstr "Quan obriu un fitxer a partir d'un URL des del diàleg de fitxers del Windows, el Windows obrirà una còpia local d'este fitxer, que es troba a la memòria cau de l'Internet Explorer. El diàleg de fitxers del %PRODUCTNAME obri el fitxer remot." #: 02180000.xhp#hd_id3155503.3.help.text msgid "Source file" @@ -3275,7 +3273,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_AUTOMATIC\">Actualit #: 02180000.xhp#par_id3149456.30.help.text msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing <emph>Edit - Paste Special</emph>, and then selecting the <emph>Link</emph> box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet." -msgstr "L'opció <emph>Automàtic</emph> només està disponible per als enllaços DDE. Per inserir un enllaç DDE, copieu el contingut d'un fitxer i enganxeu-lo des del menú <emph>Edita - Enganxament especial</emph>, casella <emph>Enllaça</emph>. Atès que DDE és un sistema d'enllaçament basat en text, només es copien al full de destinació els decimals que es mostren." +msgstr "L'opció <emph>Automàtic</emph> només està disponible per als enllaços DDE. Per inserir un enllaç DDE, copieu el contingut d'un fitxer i apegueu-lo des del menú <emph>Edita - Enganxament especial</emph>, casella <emph>Enllaça</emph>. Atès que DDE és un sistema d'enllaçament basat en text, només es copien al full de destinació els decimals que es mostren." #: 02180000.xhp#hd_id3154938.17.help.text msgid "Manual" @@ -3434,7 +3432,7 @@ msgstr "Estils i formatació" #: 05060000.xhp#par_id3149202.12.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_RUBY_PB_STYLIST\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link></caseinline><defaultinline>Styles and Formatting window</defaultinline></switchinline> where you can select a character style for the ruby text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_RUBY_PB_STYLIST\">Òbriga la <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estils\">finestra Estils i formatació</link></caseinline><defaultinline>finestra Estils i formatació</defaultinline></switchinline>, on podeu seleccionar un estil de caràcter per als caràcters Ruby.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_RUBY_PB_STYLIST\">Obri la <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estils\">finestra Estils i formatació</link></caseinline><defaultinline>finestra Estils i formatació</defaultinline></switchinline>, on podeu seleccionar un estil de caràcter per als caràcters Ruby.</ahelp>" #: grid.xhp#tit.help.text msgctxt "grid.xhp#tit.help.text" @@ -3541,7 +3539,7 @@ msgstr "Trieu <emph>Insereix - Pel·lícules i so</emph>." #: moviesound.xhp#par_idN10696.help.text msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert." -msgstr "En el diàleg Òbriga un fitxer, seleccioneu el fitxer que vulgueu inserir." +msgstr "En el diàleg Obri un fitxer, seleccioneu el fitxer que vulgueu inserir." #: moviesound.xhp#par_idN10699.help.text msgid "The file types that are listed in this dialog are not supported by all operating systems." @@ -3553,7 +3551,7 @@ msgstr "" #: moviesound.xhp#par_idN106D7.help.text msgid "Click <emph>Open</emph>." -msgstr "Feu clic a <emph>Òbriga</emph>." +msgstr "Feu clic a <emph>Obri</emph>." #: moviesound.xhp#par_id0120200912190948.help.text msgid "Alternatively, you can choose <item type=\"menuitem\">Tools - Media Player</item> to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document." @@ -3585,7 +3583,7 @@ msgstr "Quan veieu una presentació de l'Impress, el so o el vídeo incrustats a #: moviesound.xhp#par_idN106D0.help.text msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback." -msgstr "També podeu utilitzar la barra Reproductor multimèdia per posar en pausa, aturar i repetir la reproducció del fitxer, així com per ajustar-ne el volum o treure'n el so. El botó lliscant esquerre indica la posició actual de la reproducció del fitxer, mentre que el botó lliscant dret serveix per ajustar el volum de la reproducció. Si executeu un fitxer de pel·lícula, la barra també mostra un quadre de llista que vos permet modificar el zoom per a la reproducció." +msgstr "També podeu utilitzar la barra Reproductor multimèdia per posar en pausa, parar i repetir la reproducció del fitxer, així com per ajustar-ne el volum o traure'n el so. El botó lliscant esquerre indica la posició actual de la reproducció del fitxer, mentre que el botó lliscant dret serveix per ajustar el volum de la reproducció. Si executeu un fitxer de pel·lícula, la barra també mostra un quadre de llista que vos permet modificar el zoom per a la reproducció." #: 05340600.xhp#tit.help.text msgid "Show Columns" @@ -3751,7 +3749,7 @@ msgstr "Navega" #: 05030600.xhp#par_id3153951.24.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_BROWSE\">Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_BROWSE\">Cerqueu el fitxer gràfic que voleu utilitzar com a fons i feu clic a <emph>Òbriga</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_BROWSE\">Cerqueu el fitxer gràfic que voleu utilitzar com a fons i feu clic a <emph>Obri</emph>.</ahelp>" #: 05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text" @@ -3946,7 +3944,7 @@ msgstr "..." #: 01100500.xhp#par_id3150976.33.help.text msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Locate the file that you want to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Cerqueu el fitxer que voleu obrir i feu clic a <emph>Òbriga</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Cerqueu el fitxer que voleu obrir i feu clic a <emph>Obri</emph>.</ahelp>" #: 01100500.xhp#hd_id3150771.11.help.text msgid "to frame" @@ -3970,7 +3968,7 @@ msgstr "Entrades definides" #: 01100500.xhp#par_id3154935.15.help.text msgid "File opens in a named frame in the current HTML document." -msgstr "S'òbriga el fitxer en un marc definit al document HTML actual." +msgstr "S'obri el fitxer en un marc definit al document HTML actual." #: 01100500.xhp#par_id3148739.16.help.text msgid "_self" @@ -3978,7 +3976,7 @@ msgstr "_self" #: 01100500.xhp#par_id3150358.17.help.text msgid "File opens in the current frame." -msgstr "S'òbriga el fitxer al marc actual." +msgstr "S'obri el fitxer al marc actual." #: 01100500.xhp#par_id3151210.18.help.text msgid "_blank" @@ -3986,7 +3984,7 @@ msgstr "_blank" #: 01100500.xhp#par_id3152920.19.help.text msgid "File opens in a new page." -msgstr "S'òbriga el fitxer en una pàgina nova." +msgstr "S'obri el fitxer en una pàgina nova." #: 01100500.xhp#par_id3148451.20.help.text msgid "_parent" @@ -3994,7 +3992,7 @@ msgstr "_parent" #: 01100500.xhp#par_id3154216.21.help.text msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used." -msgstr "S'òbriga el fitxer al marc pare del marc actual. Si no hi ha cap marc pare, s'utilitza el marc actual." +msgstr "S'obri el fitxer al marc pare del marc actual. Si no hi ha cap marc pare, s'utilitza el marc actual." #: 01100500.xhp#par_id3154153.22.help.text msgid "_top" @@ -4002,7 +4000,7 @@ msgstr "_top" #: 01100500.xhp#par_id3150288.23.help.text msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy." -msgstr "El fitxer s'òbriga al marc situat més amunt a la jerarquia." +msgstr "El fitxer s'obri al marc situat més amunt a la jerarquia." #: 01160000.xhp#tit.help.text msgid "Send" @@ -4022,11 +4020,11 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document com a correu #: 01160000.xhp#par_id4546342.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer OpenDocument.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer OpenDocument.</ahelp>" #: 01160000.xhp#par_id6845301.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer Microsoft.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer Microsoft.</ahelp>" #: 01160000.xhp#hd_id8111514.help.text msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet" @@ -4035,7 +4033,7 @@ msgstr "Envia com a full de càlcul d'OpenDocument" #: 01160000.xhp#par_id5917844.help.text msgctxt "01160000.xhp#par_id5917844.help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer OpenDocument.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer OpenDocument.</ahelp>" #: 01160000.xhp#hd_id5112460.help.text msgid "E-mail as Microsoft Excel" @@ -4043,7 +4041,7 @@ msgstr "Envia com a Microsoft Excel" #: 01160000.xhp#par_id5759453.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer Microsoft Excel.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer Microsoft Excel.</ahelp>" #: 01160000.xhp#hd_id6694540.help.text msgid "E-mail as OpenDocument Presentation" @@ -4052,7 +4050,7 @@ msgstr "Envia com a presentació d'OpenDocument" #: 01160000.xhp#par_id7829218.help.text msgctxt "01160000.xhp#par_id7829218.help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer OpenDocument.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer OpenDocument.</ahelp>" #: 01160000.xhp#hd_id2099063.help.text msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation" @@ -4060,7 +4058,7 @@ msgstr "Envia com a presentació del Microsoft PowerPoint" #: 01160000.xhp#par_id8319650.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer Microsoft PowerPoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer Microsoft PowerPoint.</ahelp>" #: 01160000.xhp#hd_id9657277.help.text msgid "E-mail as OpenDocument Text" @@ -4069,7 +4067,7 @@ msgstr "Envia com a text d'OpenDocument" #: 01160000.xhp#par_id9085055.help.text msgctxt "01160000.xhp#par_id9085055.help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer OpenDocument.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer OpenDocument.</ahelp>" #: 01160000.xhp#hd_id7941831.help.text msgid "E-mail as Microsoft Word" @@ -4077,7 +4075,7 @@ msgstr "Envia com a Microsoft Word" #: 01160000.xhp#par_id5421918.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer Microsoft Word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer Microsoft Word.</ahelp>" #: 01160000.xhp#hd_id3155391.5.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">Create Master Document</link>" @@ -4424,7 +4422,7 @@ msgstr "En cas que n'hi haja, tots dos identificadors s'escriuran a la DTD en fi #: 06150120.xhp#par_id3155892.11.help.text msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter." -msgstr "L'identificador públic s'utilitza per detectar el filtre quan s'òbriga un fitxer sense indicar cap filtre." +msgstr "L'identificador públic s'utilitza per detectar el filtre quan s'obri un fitxer sense indicar cap filtre." #: 06150120.xhp#hd_id3155338.12.help.text msgctxt "06150120.xhp#hd_id3155338.12.help.text" @@ -4433,7 +4431,7 @@ msgstr "Navega" #: 06150120.xhp#par_id3150506.13.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE\" visibility=\"visible\">Opens a file selection dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE\" visibility=\"visible\">Òbriga un diàleg de selecció de fitxers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE\" visibility=\"visible\">Obri un diàleg de selecció de fitxers.</ahelp>" #: 06150120.xhp#hd_id3153527.14.help.text msgctxt "06150120.xhp#hd_id3153527.14.help.text" @@ -4464,7 +4462,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE\" visibility=\"visible\">Int #: 06150120.xhp#par_id3156330.19.help.text msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document." -msgstr "Heu d'incloure el camí del directori que conté la plantilla a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Camins</emph>. Si obriu un fitxer XML amb un filtre que utilitze la plantilla, esta plantilla s'obrirà primer. Un cop a la plantilla podreu mapar els estils de l'$[officename] perquè es mostren les etiquetes XML en el document XML." +msgstr "Heu d'incloure el camí del directori que conté la plantilla a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Camins</emph>. Si obriu un fitxer XML amb un filtre que utilitze la plantilla, esta plantilla s'obrirà primer. Un cop a la plantilla podreu mapar els estils del $[officename] perquè es mostren les etiquetes XML en el document XML." #: 05230100.xhp#tit.help.text msgctxt "05230100.xhp#tit.help.text" @@ -4709,7 +4707,7 @@ msgstr "Macro" #: 06130000.xhp#par_id3148765.2.help.text msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Opens a dialog to organize macros.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Òbriga un diàleg que vos permet organitzar les macros.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Obri un diàleg que vos permet organitzar les macros.</ahelp></variable>" #: 06130000.xhp#par_id3154863.3.help.text msgctxt "06130000.xhp#par_id3154863.3.help.text" @@ -4746,7 +4744,7 @@ msgstr "Assigna" #: 06130000.xhp#par_id3153577.16.help.text msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link> dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Personalitza\">Personalitza</link>, que vos permet assignar la macro seleccionada a una orde de menú, una barra d'eines o un esdeveniment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Personalitza\">Personalitza</link>, que vos permet assignar la macro seleccionada a una orde de menú, una barra d'eines o un esdeveniment.</ahelp>" #: 06130000.xhp#hd_id3153662.17.help.text msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153662.17.help.text" @@ -4755,7 +4753,7 @@ msgstr "Edita" #: 06130000.xhp#par_id3150355.18.help.text msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_EDIT\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_EDIT\">Inicia l'editor de l'$[officename] Basic i òbriga la macro o el diàleg seleccionats per editar-los.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_EDIT\">Inicia l'editor del $[officename] Basic i obri la macro o el diàleg seleccionats per editar-los.</ahelp>" #: 06130000.xhp#hd_id3150772.19.help.text msgid "New / Delete" @@ -4796,7 +4794,7 @@ msgstr "Organitzador" #: 06130000.xhp#par_id3147618.23.help.text msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Òbriga el diàleg <emph>Organitzador de macros</emph>, que vos permet afegir, editar o suprimir mòduls, diàlegs i biblioteques de macros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Obri el diàleg <emph>Organitzador de macros</emph>, que vos permet afegir, editar o suprimir mòduls, diàlegs i biblioteques de macros.</ahelp>" #: 06130000.xhp#hd_id3145609.24.help.text msgid "Module/Dialog tab page" @@ -4821,7 +4819,7 @@ msgstr "Edita" #: 06130000.xhp#par_id3150543.35.help.text msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Òbriga la macro o el diàleg seleccionats per editar-los.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Obri la macro o el diàleg seleccionats per editar-los.</ahelp>" #: 06130000.xhp#hd_id3151210.36.help.text msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151210.36.help.text" @@ -4830,7 +4828,7 @@ msgstr "Nou" #: 06130000.xhp#par_id3149291.37.help.text msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Opens the editor and creates a new module.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Òbriga l'editor i crea un mòdul nou.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Obri l'editor i crea un mòdul nou.</ahelp>" #: 06130000.xhp#hd_id3145173.39.help.text msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145173.39.help.text" @@ -4839,7 +4837,7 @@ msgstr "Nou" #: 06130000.xhp#par_id3150767.40.help.text msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Opens the editor and creates a new dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Òbriga l'editor i crea un diàleg nou.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Obri l'editor i crea un diàleg nou.</ahelp>" #: 06130000.xhp#hd_id3151177.42.help.text msgid "Libraries tab page" @@ -4873,7 +4871,7 @@ msgstr "Edita" #: 06130000.xhp#par_id3150868.49.help.text msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Òbriga l'editor de l'$[officename] Basic perquè pugueu modificar la biblioteca seleccionada.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Obri l'editor del $[officename] Basic perquè pugueu modificar la biblioteca seleccionada.</ahelp>" #: 06130000.xhp#hd_id3153104.50.help.text msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153104.50.help.text" @@ -4909,7 +4907,7 @@ msgstr "Importa" #: 06130000.xhp#par_id3147441.55.help.text msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Cerqueu la biblioteca de l'$[officename] Basic que vulgueu afegir a la llista actual i, a continuació, feu clic a <emph>Òbriga</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Cerqueu la biblioteca del $[officename] Basic que vulgueu afegir a la llista actual i, a continuació, feu clic a <emph>Obri</emph>.</ahelp>" #: 06130000.xhp#par_idN10A39.help.text msgid "<variable id=\"script\">Scripts </variable>" @@ -4926,7 +4924,7 @@ msgstr "Exporta" #: 06130000.xhp#par_id8968169.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg que vos permet exportar la biblioteca seleccionada com a extensió o com a biblioteca del Basic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg que vos permet exportar la biblioteca seleccionada com a extensió o com a biblioteca del Basic.</ahelp>" #: 06130000.xhp#par_idN109BE.help.text msgctxt "06130000.xhp#par_idN109BE.help.text" @@ -4951,7 +4949,7 @@ msgstr "Crea" #: 06130000.xhp#par_idN109EC.help.text msgid "<ahelp hid=\"1241731589\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script." -msgstr "<ahelp hid=\"1241731589\">Crea un script nou.</ahelp> L'editor de scripts per defecte s'òbriga quan introduïu un nom per a l'script." +msgstr "<ahelp hid=\"1241731589\">Crea un script nou.</ahelp> L'editor de scripts per defecte s'obri quan introduïu un nom per a l'script." #: 06130000.xhp#par_idN10A04.help.text msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:DLG_NEWLIB:ED_LIBNAME\">Enter a name for the script.</ahelp>" @@ -4964,7 +4962,7 @@ msgstr "Edita" #: 06130000.xhp#par_idN10A33.help.text msgid "<ahelp hid=\"1241731590\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1241731590\">Òbriga l'editor de scripts per defecte del vostre sistema operatiu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1241731590\">Obri l'editor de scripts per defecte del vostre sistema operatiu.</ahelp>" #: 06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text" @@ -4973,7 +4971,7 @@ msgstr "Reanomena" #: 06130000.xhp#par_idN10A4F.help.text msgid "<ahelp hid=\"1241731591\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1241731591\">Òbriga un diàleg que vos permet canviar el nom de l'script seleccionat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1241731591\">Obri un diàleg que vos permet canviar el nom de l'script seleccionat.</ahelp>" #: 06130000.xhp#par_idN10A66.help.text msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A66.help.text" @@ -5142,7 +5140,7 @@ msgstr "Utilitzeu la previsualització per veure els canvis realitzats abans d'a #: 02200200.xhp#tit.help.text msgctxt "02200200.xhp#tit.help.text" msgid "Open" -msgstr "Òbriga" +msgstr "Obri" #: 02200200.xhp#bm_id3085157.help.text msgid "<bookmark_value>objects; opening</bookmark_value><bookmark_value>opening; objects</bookmark_value>" @@ -5150,15 +5148,15 @@ msgstr "<bookmark_value>objectes; obertura</bookmark_value><bookmark_value>obert #: 02200200.xhp#hd_id3085157.1.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Òbriga\">Òbriga</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Obri\">Obri</link>" #: 02200200.xhp#par_id3151097.2.help.text msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in." -msgstr "Òbriga l'objecte OLE seleccionat amb el programa amb el qual s'ha creat." +msgstr "Obri l'objecte OLE seleccionat amb el programa amb el qual s'ha creat." #: 02200200.xhp#par_id3154230.3.help.text msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name." -msgstr "Esta orde de menú s'insereix al submenú <emph>Edita - Objecte</emph> des de l'aplicació que haja creat l'objecte enllaçat. Segons l'aplicació, pot ser que l'orde Òbriga de l'objecte OLE tinga un altre nom." +msgstr "Esta orde de menú s'insereix al submenú <emph>Edita - Objecte</emph> des de l'aplicació que haja creat l'objecte enllaçat. Segons l'aplicació, pot ser que l'orde Obri de l'objecte OLE tinga un altre nom." #: 02200200.xhp#par_id3149760.4.help.text msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document." @@ -5192,7 +5190,7 @@ msgstr "Tesaurus" #: 06020000.xhp#par_id3147366.2.help.text msgid "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Òbriga un quadre de diàleg per reemplaçar la paraula actual per un sinònim o per un terme relacionat.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Obri un quadre de diàleg per reemplaçar la paraula actual per un sinònim o per un terme relacionat.</ahelp></variable>" #: 06020000.xhp#par_id3154184.19.help.text msgid "Thesaurus support is not available for all languages." @@ -5270,7 +5268,7 @@ msgstr "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_m #: formatting_mark.xhp#par_id0302200910351248.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks. Enable CTL for more commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un submenú que permet inserir marques de formatació especials. Habiliteu la disposició complexa de text (CTL) per veure més ordes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un submenú que permet inserir marques de formatació especials. Habiliteu la disposició complexa de text (CTL) per veure més ordes.</ahelp>" #: formatting_mark.xhp#hd_id9996948.help.text msgid "Non-breaking space" @@ -5379,7 +5377,7 @@ msgstr "Navega" #: 04150200.xhp#par_id3143267.6.help.text msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:BTN_FILEURL\">Locate the plug-in that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:BTN_FILEURL\">Cerqueu el connector que voleu inserir i feu clic a <emph>Òbriga</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:BTN_FILEURL\">Cerqueu el connector que voleu inserir i feu clic a <emph>Obri</emph>.</ahelp>" #: 04150200.xhp#hd_id3149750.7.help.text msgctxt "04150200.xhp#hd_id3149750.7.help.text" @@ -5419,7 +5417,7 @@ msgstr "Nou" #: 06201000.xhp#par_idN1057E.help.text msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_NEW\">Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_NEW\">Òbriga el quadre de diàleg Diccionari nou, que vos permet crear un diccionari nou.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_NEW\">Obri el quadre de diàleg Diccionari nou, que vos permet crear un diccionari nou.</ahelp>" #: 06201000.xhp#par_idN10595.help.text msgctxt "06201000.xhp#par_idN10595.help.text" @@ -5437,7 +5435,7 @@ msgstr "Edita" #: 06201000.xhp#par_idN105B9.help.text msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Edit Custom Dictionary</link> dialog where you can edit any user-defined dictionary.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_EDIT\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Edita el diccionari personalitzat</link>, que vos permet editar els diccionaris definits per l'usuari.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_EDIT\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Edita el diccionari personalitzat</link>, que vos permet editar els diccionaris definits per l'usuari.</ahelp>" #: 06201000.xhp#par_idN105DE.help.text msgctxt "06201000.xhp#par_idN105DE.help.text" @@ -5500,7 +5498,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"Barres d'eines\">Barre #: 03990000.xhp#par_id3149748.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to show and hide toolbars.</ahelp> A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un submenú que permet mostrar barres d'eines i amagar-les.</ahelp> Les barres d'eines contenen icones i opcions que permeten accedir ràpidament a les ordes de l'$[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un submenú que permet mostrar barres d'eines i amagar-les.</ahelp> Les barres d'eines contenen icones i opcions que permeten accedir ràpidament a les ordes de l'$[officename]." #: 03990000.xhp#hd_id3153683.3.help.text msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" @@ -5508,7 +5506,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Personalitza\ #: 03990000.xhp#par_id2789086.help.text msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons." -msgstr "Òbriga un diàleg on podeu afegir, editar i eliminar icones." +msgstr "Obri un diàleg on podeu afegir, editar i eliminar icones." #: 03990000.xhp#hd_id371715.help.text #, fuzzy @@ -5662,7 +5660,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Document com a correu electr #: 01160200.xhp#par_id3152823.2.help.text msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General is used." -msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Òbriga una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer actual.</ahelp></variable> Si el document és nou i no l'heu alçat, s'utilitza el format que hàgeu indicat a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Carrega/alça - General." +msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Obri una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer actual.</ahelp></variable> Si el document és nou i no l'heu alçat, s'utilitza el format que hàgeu indicat a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Carrega/alça - General." #: 01160200.xhp#par_id0807200809553672.help.text msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." @@ -5749,7 +5747,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic al botó <emph>Comprova si hi ha actualitzacio #: extensionupdate.xhp#par_id6401257.help.text #, fuzzy msgid "When you click the <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> button or choose the <item type=\"menuitem\">Update</item> command, the Extension Update dialog is displayed and the check for availability of updates starts immediately." -msgstr "Quan feu clic al botó Comprova si hi ha actualitzacions o trieu l'orde Actualitza, s'òbriga el diàleg Actualització d'extensions i la comprovació de les actualitzacions s'inicia immediatament." +msgstr "Quan feu clic al botó Comprova si hi ha actualitzacions o trieu l'orde Actualitza, s'obri el diàleg Actualització d'extensions i la comprovació de les actualitzacions s'inicia immediatament." #: extensionupdate.xhp#par_id5841242.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check.</ahelp>" @@ -5781,7 +5779,7 @@ msgstr "Cal fer una actualització manual." #: extensionupdate.xhp#par_id757469.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">When you click the Install button the Download and Installation dialog is displayed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Quan feu clic al botó Instal·la s'òbriga el diàleg Baixada i instal·lació.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Quan feu clic al botó Instal·la s'obri el diàleg Baixada i instal·lació.</ahelp>" #: extensionupdate.xhp#par_id5189062.help.text msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the remaining extensions." @@ -6467,7 +6465,7 @@ msgstr "Utilitzeu les tecles Tab i Maj+Tab per moure-vos cap avant i cap arrere #: 05290000.xhp#par_id3154810.11.help.text msgid "To exit a group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Exit Group</emph></defaultinline></switchinline>" -msgstr "Per eixir d'un grup, feu-hi clic amb el botó dret i trieu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Treu-ho del grup</emph></caseinline><defaultinline><emph>Agrupa - Treu-ho del grup</emph></defaultinline></switchinline>" +msgstr "Per eixir d'un grup, feu-hi clic amb el botó dret i trieu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Trau-ho del grup</emph></caseinline><defaultinline><emph>Agrupa - Trau-ho del grup</emph></defaultinline></switchinline>" #: 05290000.xhp#hd_id3145120.3.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Grouping\">Group</link>" @@ -6483,7 +6481,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edita el grup\">Inclou #: 05290000.xhp#hd_id3145068.6.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Treu\">Treu-ho del grup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Trau\">Trau-ho del grup</link>" #: 04140000.xhp#tit.help.text msgid "Inserting Pictures" @@ -6995,7 +6993,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Enumera els últims fitxers que heu obert. Feu clic al #: 01990000.xhp#par_id3159079.4.help.text msgid "The file is opened by the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module that saved it." -msgstr "El fitxer l'òbriga el mòdul de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> que l'ha alçat." +msgstr "El fitxer l'obri el mòdul de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> que l'ha alçat." #: 05250100.xhp#tit.help.text msgid "Bring to Front" @@ -7036,7 +7034,7 @@ msgstr "El procés de verificació ortogràfica s'inicia a la posició actual de #: 06010000.xhp#par_id3166445.3.help.text msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spellcheck</emph> dialog opens." -msgstr "La verificació ortogràfica cerca paraules incorrectes i vos ofereix la possibilitat d'afegir una paraula desconeguda a un diccionari d'usuari. El diàleg <emph>Verificació ortogràfica</emph> s'òbriga quan l'aplicació troba la primera paraula incorrecta." +msgstr "La verificació ortogràfica cerca paraules incorrectes i vos ofereix la possibilitat d'afegir una paraula desconeguda a un diccionari d'usuari. El diàleg <emph>Verificació ortogràfica</emph> s'obri quan l'aplicació troba la primera paraula incorrecta." #: 06010000.xhp#par_id1022200801300654.help.text msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called <emph>Spelling and Grammar</emph>. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors." @@ -7086,7 +7084,7 @@ msgstr "Opcions" #: 06010000.xhp#par_id3154123.57.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Òbriga un diàleg que vos permet seleccionar els diccionaris definits per l'usuari i definir les regles per a la verificació ortogràfica.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Obri un diàleg que vos permet seleccionar els diccionaris definits per l'usuari i definir les regles per a la verificació ortogràfica.</ahelp>" #: 06010000.xhp#hd_id3153353.24.help.text msgctxt "06010000.xhp#hd_id3153353.24.help.text" @@ -8122,7 +8120,7 @@ msgstr "X" #: 05020301.xhp#par_id1002200811564197.help.text msgid "Portuguese - pt" -msgstr "Portuguera - pt" +msgstr "Portugués - pt" #: 05020301.xhp#par_id1002200811564272.help.text msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564272.help.text" @@ -8802,7 +8800,7 @@ msgstr "Edita" #: 02110000.xhp#par_id3147242.8.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Editeu el contingut del component seleccionat a la llista Navegador. Si la selecció és un fitxer, s'òbriga el fitxer perquè el pugueu editar. Si la selecció és un índex, s'òbriga el diàleg d'índex.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Editeu el contingut del component seleccionat a la llista Navegador. Si la selecció és un fitxer, s'obri el fitxer perquè el pugueu editar. Si la selecció és un índex, s'obri el diàleg d'índex.</ahelp>" #: 02110000.xhp#par_id3153716.help.text msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>" @@ -9127,7 +9125,7 @@ msgstr "Signatura digital" #: 01100200.xhp#par_idN106D0.help.text msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog where you can manage digital signatures for the current document." -msgstr "Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Signatures digitals</link>, on podeu gestionar les signatures digitals del document actual." +msgstr "Obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Signatures digitals</link>, on podeu gestionar les signatures digitals del document actual." #: 01100200.xhp#hd_id3156346.11.help.text msgid "Last printed:" @@ -9436,7 +9434,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Conserva l'orde de les pàgines d #: 01130000.xhp#par_id3156113.16.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el diàleg de propietats de la impressora. Les propietats varien en funció de la impressora que seleccioneu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el diàleg de propietats de la impressora. Les propietats varien en funció de la impressora que seleccioneu.</ahelp>" #: 01130000.xhp#par_id42.help.text #, fuzzy @@ -9782,7 +9780,7 @@ msgstr "Edita" #: 01110300.xhp#par_id3147242.13.help.text msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Òbriga la plantilla seleccionada perquè l'editeu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Obri la plantilla seleccionada perquè l'editeu.</ahelp>" #: 01110300.xhp#hd_id3156156.14.help.text msgctxt "01110300.xhp#hd_id3156156.14.help.text" @@ -9791,7 +9789,7 @@ msgstr "Organitza" #: 01110300.xhp#par_id3155419.15.help.text msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize or create new templates.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Òbriga el diàleg <emph>Gestió de plantilles</emph>, on podeu organitzar les plantilles o crear-ne de noves.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Obri el diàleg <emph>Gestió de plantilles</emph>, on podeu organitzar les plantilles o crear-ne de noves.</ahelp>" #: 01110300.xhp#par_id3153126.help.text #, fuzzy @@ -9889,7 +9887,7 @@ msgstr "Mostra el certificat" #: digitalsignatures.xhp#par_idN10570.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Mostra el certificat</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Mostra el certificat</link>.</ahelp>" #: digitalsignatures.xhp#par_idN10581.help.text #, fuzzy @@ -9898,7 +9896,7 @@ msgstr "Alçar documents" #: digitalsignatures.xhp#par_idN10585.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Seleccioneu un certificat</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Seleccioneu un certificat</link>.</ahelp>" #: digitalsignatures.xhp#par_idN10596.help.text msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN10596.help.text" @@ -9907,7 +9905,7 @@ msgstr "Suprimeix" #: digitalsignatures.xhp#par_idN1059A.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected source from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Treu de la llista la font seleccionada.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Trau de la llista la font seleccionada.</ahelp>" #: 06010101.xhp#tit.help.text msgctxt "06010101.xhp#tit.help.text" @@ -10043,7 +10041,7 @@ msgstr "Quadre de títol" #: 01010100.xhp#par_id3150355.101.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click <emph>Open</emph>. To preview the document, click the <emph>Preview</emph> button above the box on the right.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Enumera les plantilles i els documents disponibles per a la categoria seleccionada. Seleccioneu una plantilla o un document i, tot seguit, feu clic a <emph>Òbriga</emph>. Per previsualitzar el document, feu clic al botó <emph>Previsualitza</emph> que trobareu sobre el quadre de la dreta.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Enumera les plantilles i els documents disponibles per a la categoria seleccionada. Seleccioneu una plantilla o un document i, tot seguit, feu clic a <emph>Obri</emph>. Per previsualitzar el document, feu clic al botó <emph>Previsualitza</emph> que trobareu sobre el quadre de la dreta.</ahelp>" #: 01010100.xhp#hd_id3152996.102.help.text msgid "Back" @@ -10134,16 +10132,16 @@ msgstr "Edita" #: 01010100.xhp#par_id3154470.114.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Òbriga la plantilla seleccionada perquè l'editeu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Obri la plantilla seleccionada perquè l'editeu.</ahelp>" #: 01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text" msgid "Open" -msgstr "Òbriga" +msgstr "Obri" #: 01010100.xhp#par_id3148617.116.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected document or creates a document based on the selected template.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Òbriga el document seleccionat o crea un document a partir de la plantilla seleccionada.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Obri el document seleccionat o crea un document a partir de la plantilla seleccionada.</ahelp>" #: 01010100.xhp#par_id3155306.98.help.text msgid "To add another folder to the template path, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path." @@ -10236,7 +10234,7 @@ msgstr "Cerca..." #: 04150100.xhp#par_id3156326.12.help.text msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:BTN_FILEPATH\">Locate the file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:BTN_FILEPATH\">Cerqueu el fitxer que voleu inserir i feu clic a <emph>Òbriga</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:BTN_FILEPATH\">Cerqueu el fitxer que voleu inserir i feu clic a <emph>Obri</emph>.</ahelp>" #: 04150100.xhp#hd_id4174321.help.text msgid "Link to file" @@ -10553,7 +10551,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Torneu a introduir la contrasenya.</ahelp>" #: 01100600.xhp#par_idN106AA.help.text msgid "Open file read-only" -msgstr "Òbriga el fitxer en mode només de lectura" +msgstr "Obri el fitxer en mode només de lectura" #: 01100600.xhp#par_idN106AE.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Select to allow this document to be opened in read-only mode only.</ahelp>" @@ -10950,14 +10948,13 @@ msgid "Color Replacer" msgstr "Barra de colors" #: 06030000.xhp#hd_id3156324.1.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Barra de colors\">Barra de colors</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Barra de colors\">Barra de colors</link>" #: 06030000.xhp#par_id3145138.2.help.text #, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Òbriga el diàleg del comptagotes, que vos permet reemplaçar colors en mapes de bits i gràfics de metafitxers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Obri el diàleg del comptagotes, que vos permet reemplaçar colors en mapes de bits i gràfics de metafitxers.</ahelp>" #: 06030000.xhp#par_id3151262.24.help.text msgid "You can replace up to four different colors at one time." @@ -11861,7 +11858,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Edita\">Edita</link>" #: 01110400.xhp#par_id3144415.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Opens a dialog where you can select a template for editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Òbriga un diàleg on podeu seleccionar una plantilla per editar-la.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Obri un diàleg on podeu seleccionar una plantilla per editar-la.</ahelp>" #: 02010000.xhp#tit.help.text msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text" @@ -11927,7 +11924,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Gestió plantilles\">G #: 01110100.xhp#par_id3152924.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:Organizer\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize templates and define default templates.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Organizer\">Òbriga el diàleg <emph>Gestió de plantilles</emph>, on podeu organitzar les plantilles i definir les plantilles per defecte.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Organizer\">Obri el diàleg <emph>Gestió de plantilles</emph>, on podeu organitzar les plantilles i definir les plantilles per defecte.</ahelp>" #: 01110100.xhp#hd_id3152801.3.help.text msgid "Left and Right Selection List (Templates / Documents)" @@ -11995,7 +11992,7 @@ msgstr "Edita" #: 01110100.xhp#par_id3156435.15.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_EDIT\">Òbriga la plantilla seleccionada perquè l'editeu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_EDIT\">Obri la plantilla seleccionada perquè l'editeu.</ahelp>" #: 01110100.xhp#hd_id3151106.16.help.text msgid "Import Templates" @@ -12071,7 +12068,7 @@ msgstr "Fitxer" #: 01110100.xhp#par_id3156005.33.help.text msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_FILES\">Locate a file that you want to add to the document list, and then click<emph> Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_FILES\">Cerqueu el fitxer que voleu afegir a la llista de documents i feu clic a <emph>Òbriga</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_FILES\">Cerqueu el fitxer que voleu afegir a la llista de documents i feu clic a <emph>Obri</emph>.</ahelp>" #: 01110100.xhp#par_id3153095.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer setup\">Printer setup</link>" @@ -12330,7 +12327,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"2180256276\">Feu clic a Afig per afegir una extensió.</ahe #: packagemanager.xhp#par_idN106BD.help.text msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open." -msgstr "S'obrirà un diàleg de fitxers que vos permetrà seleccionar l'extensió que vulgueu afegir. Feu clic a Òbriga per copiar i registrar l'extensió seleccionada." +msgstr "S'obrirà un diàleg de fitxers que vos permetrà seleccionar l'extensió que vulgueu afegir. Feu clic a Obri per copiar i registrar l'extensió seleccionada." #: packagemanager.xhp#par_id4856410.help.text msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\".\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>" @@ -13088,7 +13085,7 @@ msgstr "Base de dades" #: 01010000.xhp#par_idN108D0.help.text msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>." -msgstr "Òbriga l'<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Auxiliar de bases de dades</link> per crear un <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">fitxer de base de dades</link>." +msgstr "Obri l'<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Auxiliar de bases de dades</link> per crear un <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">fitxer de base de dades</link>." #: 01010000.xhp#par_id3159149.help.text msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>" @@ -13151,7 +13148,7 @@ msgstr "Etiquetes" #: 01010000.xhp#par_id3148388.106.help.text msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." -msgstr "Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Etiquetes\">Etiquetes</link>, on podeu definir les opcions de les etiquetes, i després crea un document nou de text per a les etiquetes ($[officename] Writer)." +msgstr "Obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Etiquetes\">Etiquetes</link>, on podeu definir les opcions de les etiquetes, i després crea un document nou de text per a les etiquetes ($[officename] Writer)." #: 01010000.xhp#par_id3155415.help.text msgid "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Icon</alt></image>" @@ -13164,7 +13161,7 @@ msgstr "Targetes de visita" #: 01010000.xhp#par_id3150968.108.help.text msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Targetes de visita\">Targetes de visita</link>, on podeu definir les opcions de les targetes de visita, i després crea un document nou de text ($[officename] Writer)." +msgstr "Obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Targetes de visita\">Targetes de visita</link>, on podeu definir les opcions de les targetes de visita, i després crea un document nou de text ($[officename] Writer)." #: 01010000.xhp#par_id3154729.help.text msgid "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Icon</alt></image>" @@ -13177,7 +13174,7 @@ msgstr "Plantilles i documents" #: 01010000.xhp#par_id3155603.70.help.text msgid "Creates a new document using an existing <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"template\">template</link> or opens a sample document." -msgstr "Crea un document nou a partir d'una <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"plantilla\">plantilla</link> o bé òbriga un document d'exemple." +msgstr "Crea un document nou a partir d'una <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"plantilla\">plantilla</link> o bé obri un document d'exemple." #: 01010000.xhp#par_idN1096F.help.text msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Opening documents</link>" @@ -13201,7 +13198,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un document nou de dibuix ($ #: 01010000.xhp#par_idN10A43.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Database Wizard to create a database file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga l'Auxiliar de bases de dades per crear un fitxer de base de dades.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri l'Auxiliar de bases de dades per crear un fitxer de base de dades.</ahelp>" #: 01010000.xhp#par_idN10A5A.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new HTML document.</ahelp>" @@ -13221,15 +13218,15 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un document de fórmules ($[ #: 01010000.xhp#par_idN10AB6.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el diàleg Etiquetes, on podeu definir les opcions de les etiquetes, i a continuació crea un document de text per a les etiquetes ($[officename] Writer).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el diàleg Etiquetes, on podeu definir les opcions de les etiquetes, i a continuació crea un document de text per a les etiquetes ($[officename] Writer).</ahelp>" #: 01010000.xhp#par_idN10ACD.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el diàleg Targetes de visita, on podeu definir les opcions de les targetes de visita, i a continuació crea un document de text ($[officename] Writer).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el diàleg Targetes de visita, on podeu definir les opcions de les targetes de visita, i a continuació crea un document de text ($[officename] Writer).</ahelp>" #: 01010000.xhp#par_idN10AE4.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new document using an existing template or opens a sample document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un document nou mitjançant una plantilla existent o bé òbriga un document d'exemple.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un document nou mitjançant una plantilla existent o bé obri un document d'exemple.</ahelp>" #: 04160300.xhp#tit.help.text msgctxt "04160300.xhp#tit.help.text" @@ -13281,7 +13278,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Llengua</link>" #: 06010500.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose language specific commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un submenú que vos permet triar ordes específiques per a les llengües.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un submenú que vos permet triar ordes específiques per a les llengües.</ahelp>" #: 06010500.xhp#hd_id5787224.help.text msgid "For Selection" @@ -13289,7 +13286,7 @@ msgstr "Per a la selecció" #: 06010500.xhp#par_id1507309.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the selected text. <br/>Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un submenú on podeu triar una llengua per al text seleccionat. <br/>Trieu Cap per excloure el text seleccionat de la verificació ortogràfica i la partició de mots.<br/>Trieu Més per obrir un diàleg amb més opcions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un submenú on podeu triar una llengua per al text seleccionat. <br/>Trieu Cap per excloure el text seleccionat de la verificació ortogràfica i la partició de mots.<br/>Trieu Més per obrir un diàleg amb més opcions.</ahelp>" #: 06010500.xhp#hd_id7693411.help.text msgid "For Paragraph" @@ -13297,7 +13294,7 @@ msgstr "Per al paràgraf" #: 06010500.xhp#par_id3928952.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un submenú on podeu triar una llengua per al paràgraf actual. <br/>Trieu Cap per excloure el text seleccionat de la verificació ortogràfica i la partició de mots.<br/>Trieu Més per obrir un diàleg amb més opcions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un submenú on podeu triar una llengua per al paràgraf actual. <br/>Trieu Cap per excloure el text seleccionat de la verificació ortogràfica i la partició de mots.<br/>Trieu Més per obrir un diàleg amb més opcions.</ahelp>" #: 06010500.xhp#hd_id5206762.help.text msgid "For all Text" @@ -13305,7 +13302,7 @@ msgstr "Per a tot el text" #: 06010500.xhp#par_id5735953.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for all text. <br/>Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un submenú on podeu triar una llengua per a tot el text. <br/>Trieu Cap per excloure el text seleccionat de la verificació ortogràfica i la partició de mots.<br/>Trieu Més per obrir un diàleg amb més opcions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un submenú on podeu triar una llengua per a tot el text. <br/>Trieu Cap per excloure el text seleccionat de la verificació ortogràfica i la partició de mots.<br/>Trieu Més per obrir un diàleg amb més opcions.</ahelp>" #: 06010500.xhp#par_idN105AF.help.text msgctxt "06010500.xhp#par_idN105AF.help.text" @@ -13314,7 +13311,7 @@ msgstr "Partició de mots" #: 06010500.xhp#par_idN105B3.help.text msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cells - Alignment</link> tab page." -msgstr "Òbriga la pestanya <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cel·les - Alineació</link>" +msgstr "Obri la pestanya <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cel·les - Alineació</link>" #: 06010500.xhp#par_idN105D0.help.text msgctxt "06010500.xhp#par_idN105D0.help.text" @@ -13342,7 +13339,7 @@ msgstr "Més diccionaris en línia" #: 06010500.xhp#par_id0805200811534630.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default browser on the dictionaries extension page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la pàgina d'extensions de diccionaris amb el navegador per defecte.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la pàgina d'extensions de diccionaris amb el navegador per defecte.</ahelp>" #: 06050400.xhp#tit.help.text msgctxt "06050400.xhp#tit.help.text" @@ -13652,7 +13649,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_PB_ORGSIZE\">Restaura la #: 01020000.xhp#tit.help.text msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" msgid "Open" -msgstr "Òbriga" +msgstr "Obri" #: 01020000.xhp#bm_id3145211.help.text msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>default directories</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; 'changed' message</bookmark_value>" @@ -13660,15 +13657,15 @@ msgstr "<bookmark_value>directoris; creació</bookmark_value><bookmark_value>cre #: 01020000.xhp#hd_id3146936.1.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Òbriga\">Òbriga</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Obri\">Obri</link>" #: 01020000.xhp#par_id3151191.2.help.text msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Opens or imports a file.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Òbriga o importa un fitxer.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Obri o importa un fitxer.</ahelp></variable>" #: 01020000.xhp#par_id3149877.109.help.text msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area." -msgstr "Les seccions següents descriuen el diàleg <emph>Òbriga</emph> de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Per activar els diàlegs <emph>Òbriga</emph> i <emph>Alça</emph> de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, trieu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph> i, tot seguit, seleccioneu <emph>Utilitza els diàlegs de %PRODUCTNAME</emph> a l'àrea <emph>Diàlegs d'obertura/desament</emph>." +msgstr "Les seccions següents descriuen el diàleg <emph>Obri</emph> de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Per activar els diàlegs <emph>Obri</emph> i <emph>Alça</emph> de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, trieu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph> i, tot seguit, seleccioneu <emph>Utilitza els diàlegs de %PRODUCTNAME</emph> a l'àrea <emph>Diàlegs d'obertura/desament</emph>." #: 01020000.xhp#par_id3150713.52.help.text msgid "If the file that you want to open contains Styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply." @@ -13708,11 +13705,11 @@ msgstr "Àrea de visualització" #: 01020000.xhp#par_id3156113.20.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and directories in the directory that you are in.</ahelp> To open a file, select the file, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Mostra els fitxers i els directoris que hi ha al directori actual.</ahelp> Per obrir un fitxer, seleccioneu-lo i feu clic a <emph>Òbriga</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Mostra els fitxers i els directoris que hi ha al directori actual.</ahelp> Per obrir un fitxer, seleccioneu-lo i feu clic a <emph>Obri</emph>." #: 01020000.xhp#par_id3159256.78.help.text msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "Per obrir diversos fitxers alhora, cadascun en una finestra, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre feu clic als fitxers i, tot seguit, feu clic a <emph>Òbriga</emph>." +msgstr "Per obrir diversos fitxers alhora, cadascun en una finestra, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre feu clic als fitxers i, tot seguit, feu clic a <emph>Obri</emph>." #: 01020000.xhp#par_id3154514.110.help.text msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order." @@ -13753,7 +13750,7 @@ msgstr "Podeu utilitzar comodins en el quadre <emph>Nom de fitxer</emph> per fil #: 01020000.xhp#par_id3153779.24.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>For example, to list all of the text files in a directory, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click<emph> Open</emph>. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Per exemple, per mostrar tots els fitxers de text d'un directori, introduïu el comodí asterisc, seguit de l'extensió de fitxer de text (*.txt) i, tot seguit, feu clic a <emph>Òbriga</emph>. Utilitzeu el comodí signe d'interrogació (?) per representar qualsevol caràcter. Per exemple, (??3*.txt) només mostra els fitxers de text el nom dels quals conté un 3 a la tercera posició.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Per exemple, per mostrar tots els fitxers de text d'un directori, introduïu el comodí asterisc, seguit de l'extensió de fitxer de text (*.txt) i, tot seguit, feu clic a <emph>Obri</emph>. Utilitzeu el comodí signe d'interrogació (?) per representar qualsevol caràcter. Per exemple, (??3*.txt) només mostra els fitxers de text el nom dels quals conté un 3 a la tercera posició.</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp#hd_id3145117.81.help.text msgid "Version" @@ -13775,11 +13772,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETY #: 01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text" msgid "Open" -msgstr "Òbriga" +msgstr "Obri" #: 01020000.xhp#par_id3152933.28.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Opens the selected document(s).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Òbriga els documents seleccionats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Obri els documents seleccionats.</ahelp>" #: 01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text" @@ -13788,7 +13785,7 @@ msgstr "Insereix" #: 01020000.xhp#par_id3156293.89.help.text msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - File</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>" -msgstr "Si heu obert el diàleg mitjançant <emph>Insereix - Fitxer</emph>, el botó <emph>Òbriga</emph> es reemplaça pel botó <emph>Insereix</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Insereix el fitxer seleccionat a la posició del cursor en el document actual.</ahelp>" +msgstr "Si heu obert el diàleg mitjançant <emph>Insereix - Fitxer</emph>, el botó <emph>Obri</emph> es reemplaça pel botó <emph>Insereix</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Insereix el fitxer seleccionat a la posició del cursor en el document actual.</ahelp>" #: 01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text" @@ -13797,7 +13794,7 @@ msgstr "Només de lectura" #: 01020000.xhp#par_id3145785.36.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Opens the file in read-only mode.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Òbriga el fitxer en mode només de lectura.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Obri el fitxer en mode només de lectura.</ahelp>" #: 01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text" @@ -13806,7 +13803,7 @@ msgstr "Reprodueix" #: 01020000.xhp#par_id3147289.114.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Reprodueix el fitxer de so seleccionat. Torneu a fer clic per aturar la reproducció del fitxer de so.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Reprodueix el fitxer de so seleccionat. Torneu a fer clic per parar la reproducció del fitxer de so.</ahelp>" #: 01020000.xhp#hd_id3149260.53.help.text msgid "Opening Documents With Templates" @@ -13893,7 +13890,7 @@ msgstr "Nou" #: 06140400.xhp#par_idN1060A.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp>Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el diàleg Nom, que vos permet introduir un nom per a una barra d'eines nova i seleccionar-ne la ubicació.</ahelp> Òbriga el diàleg Nom, que vos permet introduir el nom d'una barra d'eines nova i seleccionar-ne la ubicació." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el diàleg Nom, que vos permet introduir un nom per a una barra d'eines nova i seleccionar-ne la ubicació.</ahelp> Obri el diàleg Nom, que vos permet introduir el nom d'una barra d'eines nova i seleccionar-ne la ubicació." #: 06140400.xhp#par_idN106011.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name of a new toolbar.</ahelp>" @@ -13910,7 +13907,7 @@ msgstr "Barra d'eines" #: 06140400.xhp#par_idN1061E.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">The Toolbar button opens a submenu</ahelp> with the following commands:" -msgstr "<ahelp hid=\".\">El botó Barra d'eines òbriga un submenú</ahelp> que conté les ordes següents:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">El botó Barra d'eines obri un submenú</ahelp> que conté les ordes següents:" #: 06140400.xhp#par_idN10621.help.text msgctxt "06140400.xhp#par_idN10621.help.text" @@ -13919,7 +13916,7 @@ msgstr "Reanomena" #: 06140400.xhp#par_idN10624.help.text msgid "Opens the <emph>Name</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar." -msgstr "Òbriga el diàleg <emph>Nou</emph>, que vos permet introduir un nom nou per a la barra d'eines seleccionada." +msgstr "Obri el diàleg <emph>Nou</emph>, que vos permet introduir un nom nou per a la barra d'eines seleccionada." #: 06140400.xhp#par_idN1062B.help.text msgctxt "06140400.xhp#par_idN1062B.help.text" @@ -13998,7 +13995,7 @@ msgstr "Afig" #: 06140400.xhp#par_idN1066A.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg Afig ordes. Seleccioneu una orde i feu clic a <emph>Afig</emph>, o bé arrossegueu l'orde i deixeu-la anar al diàleg <emph>Personalitza</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg Afig ordes. Seleccioneu una orde i feu clic a <emph>Afig</emph>, o bé arrossegueu l'orde i deixeu-la anar al diàleg <emph>Personalitza</emph>.</ahelp>" #: 06140400.xhp#par_idN10675.help.text msgctxt "06140400.xhp#par_idN10675.help.text" @@ -14007,7 +14004,7 @@ msgstr "Modifica" #: 06140400.xhp#par_idN10678.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">The Modify button opens a submenu</ahelp> with the following commands:" -msgstr "<ahelp hid=\".\">El botó Modifica òbriga un submenú</ahelp> que conté les ordes següents:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">El botó Modifica obri un submenú</ahelp> que conté les ordes següents:" #: 06140400.xhp#par_idN1067B.help.text msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067B.help.text" @@ -14017,7 +14014,7 @@ msgstr "Reanomena" #: 06140400.xhp#par_idN1067E.help.text msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067E.help.text" msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command." -msgstr "Òbriga el diàleg <emph>Reanomena</emph>, que vos permet introduir un nom nou per a l'orde seleccionada." +msgstr "Obri el diàleg <emph>Reanomena</emph>, que vos permet introduir un nom nou per a l'orde seleccionada." #: 06140400.xhp#par_idN10685.help.text msgctxt "06140400.xhp#par_idN10685.help.text" @@ -14063,7 +14060,7 @@ msgstr "Canvia la icona" #: 06140400.xhp#par_idN106B2.help.text msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command." -msgstr "Òbriga el diàleg Canvia la icona, que vos permet assignar una altra icona a l'orde actual." +msgstr "Obri el diàleg Canvia la icona, que vos permet assignar una altra icona a l'orde actual." #: 06140400.xhp#par_idN106B5.help.text msgid "Reset Icon" @@ -14333,7 +14330,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu esta opció per generar un fitxer PDF que m #: ref_pdf_export.xhp#hd_id1905575.help.text msgid "Open on page" -msgstr "Òbriga a la pàgina" +msgstr "Obri a la pàgina" #: ref_pdf_export.xhp#par_id9776909.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show the given page when the reader opens the PDF file.</ahelp>" @@ -14460,7 +14457,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Activeu esta opció per generar un fitxer PDF que es mo #: ref_pdf_export.xhp#hd_id6369212.help.text msgid "Open in full screen mode" -msgstr "Òbriga en mode pantalla completa" +msgstr "Obri en mode pantalla completa" #: ref_pdf_export.xhp#par_id1111789.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows.</ahelp>" @@ -14584,7 +14581,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Si seleccioneu esta opció els enllaços del document P #: ref_pdf_export.xhp#hd_id4076357.help.text msgid "Open with PDF reader application" -msgstr "Òbriga amb l'aplicació lectora de PDF" +msgstr "Obri amb l'aplicació lectora de PDF" #: ref_pdf_export.xhp#par_id8231757.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>" @@ -14592,7 +14589,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Si seleccioneu esta opció els enllaços entre document #: ref_pdf_export.xhp#hd_id3168736.help.text msgid "Open with Internet browser" -msgstr "Òbriga amb el navegador d'Internet" +msgstr "Obri amb el navegador d'Internet" #: ref_pdf_export.xhp#par_id1909848.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>" @@ -14685,7 +14682,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Si seleccioneu esta opció només es permetrà introdui #: ref_pdf_export.xhp#hd_id7112338.help.text msgid "Any except extracting pages" -msgstr "Qualsevol canvi excepte extreure pàgines" +msgstr "Qualsevol canvi excepte extraure pàgines" #: ref_pdf_export.xhp#par_id2855616.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">All changes are permitted, except extracting pages.</ahelp>" @@ -14794,7 +14791,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Executa una macro</link>" #: 06130001.xhp#par_idN105EB.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can start a macro.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg que vos permet iniciar una macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg que vos permet iniciar una macro.</ahelp>" #: 06130001.xhp#par_idN10608.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signature</link>" @@ -14810,7 +14807,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Organitza els diàlegs</link> #: 06130001.xhp#par_idN105E3.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Dialogs tab page of the Macro Organizer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la pestanya Diàlegs de l'Organitzador de macros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la pestanya Diàlegs de l'Organitzador de macros.</ahelp>" #: 06140100.xhp#tit.help.text msgctxt "06140100.xhp#tit.help.text" @@ -14849,7 +14846,7 @@ msgstr "Nou" #: 06140100.xhp#par_idN106B4.help.text msgid "<ahelp hid=\"705499960\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">New Menu</link> dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"705499960\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">Menú nou</link>, que vos permet introduir el nom per a un menú nou i seleccionar-ne la ubicació.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705499960\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">Menú nou</link>, que vos permet introduir el nom per a un menú nou i seleccionar-ne la ubicació.</ahelp>" #: 06140100.xhp#par_idN106B7.help.text msgctxt "06140100.xhp#par_idN106B7.help.text" @@ -14858,7 +14855,7 @@ msgstr "Menú" #: 06140100.xhp#par_idN106BB.help.text msgid "<ahelp hid=\"705507642\">Opens a submenu with additional commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"705507642\">Òbriga un submenú amb ordes addicionals.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705507642\">Obri un submenú amb ordes addicionals.</ahelp>" #: 06140100.xhp#par_idN106BE.help.text msgid "Move" @@ -14866,7 +14863,7 @@ msgstr "Mou" #: 06140100.xhp#par_idN106C2.help.text msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Move Menu</link> dialog where you can specify the location of the selected menu." -msgstr "Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Mou el menú</link>, que vos permet indicar la ubicació del menú seleccionat." +msgstr "Obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Mou el menú</link>, que vos permet indicar la ubicació del menú seleccionat." #: 06140100.xhp#par_idN106C5.help.text msgctxt "06140100.xhp#par_idN106C5.help.text" @@ -14875,7 +14872,7 @@ msgstr "Reanomena" #: 06140100.xhp#par_idN106C9.help.text msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected menu." -msgstr "Òbriga un diàleg que vos permet canviar el nom del menú seleccionat." +msgstr "Obri un diàleg que vos permet canviar el nom del menú seleccionat." #: 06140100.xhp#par_idN1071C.help.text msgctxt "06140100.xhp#par_idN1071C.help.text" @@ -14892,7 +14889,7 @@ msgstr "Per indicar la tecla de drecera per a un menú" #: 06140100.xhp#par_idN108C6.help.text msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the <emph>Save All</emph> command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All. " -msgstr "Les tecles de drecera vos permeten seleccionar ordes de menú quan premeu la tecla Alt juntament amb la lletra subratllada en una orde de menú. Per exemple, si voleu que l'orde <emph>Alça-ho tot</emph> correspongui a la combinació Alt+S, introduïu De~sa-ho tot." +msgstr "Les tecles de drecera vos permeten seleccionar ordes de menú quan premeu la tecla Alt juntament amb la lletra subratllada en una orde de menú. Per exemple, si voleu que l'orde <emph>Alça-ho tot</emph> correspongui a la combinació Alt+S, introduïuAl~ça-ho tot." #: 06140100.xhp#par_idN106D0.help.text msgid "Select a menu or menu entry." @@ -14973,7 +14970,7 @@ msgstr "Afig ordes" #: 06140100.xhp#par_idN107EE.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg Afig ordes. Seleccioneu una orde i feu clic a <emph>Afig</emph>, o bé arrossegueu l'orde i deixeu-la anar al diàleg <emph>Personalitza</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg Afig ordes. Seleccioneu una orde i feu clic a <emph>Afig</emph>, o bé arrossegueu l'orde i deixeu-la anar al diàleg <emph>Personalitza</emph>.</ahelp>" #: 06140100.xhp#par_idN40723.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>" @@ -14985,7 +14982,7 @@ msgstr "Orde" #: 06140100.xhp#par_idN107FD.help.text msgid "<ahelp hid=\"705507646\">Opens a menu that contains additional commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"705507646\">Òbriga un menú que conté ordes addicionals.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705507646\">Obri un menú que conté ordes addicionals.</ahelp>" #: 06140100.xhp#par_idN10800.help.text msgid "Add Submenu" @@ -14993,7 +14990,7 @@ msgstr "Afig un submenú" #: 06140100.xhp#par_idN10804.help.text msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu." -msgstr "Òbriga el diàleg Afig un submenú, que vos permet introduir el nom d'un submenú." +msgstr "Obri el diàleg Afig un submenú, que vos permet introduir el nom d'un submenú." #: 06140100.xhp#par_idN10807.help.text msgid "Begin Group" @@ -15011,7 +15008,7 @@ msgstr "Reanomena" #: 06140100.xhp#par_idN10812.help.text msgctxt "06140100.xhp#par_idN10812.help.text" msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command." -msgstr "Òbriga el diàleg <emph>Reanomena</emph>, que vos permet introduir un nom nou per a l'orde seleccionada." +msgstr "Obri el diàleg <emph>Reanomena</emph>, que vos permet introduir un nom nou per a l'orde seleccionada." #: 06140100.xhp#par_idN108CA.help.text msgctxt "06140100.xhp#par_idN108CA.help.text" @@ -15189,7 +15186,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Galeria\">Galeria</link #: gallery.xhp#par_id3150789.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:Gallery\">Opens the <emph>Gallery</emph>, where you can select graphics and sounds to insert into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Gallery\">Òbriga la <emph>Galeria</emph>, des d'on podreu seleccionar els gràfics i els sons que vulgueu inserir en el document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Gallery\">Obri la <emph>Galeria</emph>, des d'on podreu seleccionar els gràfics i els sons que vulgueu inserir en el document.</ahelp>" #: gallery.xhp#par_id3155555.44.help.text msgid "You can display the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons, or icons with titles and path information." @@ -15455,7 +15452,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Indica l #: 05020300.xhp#par_id3157320.102.help.text msgid "The language setting ensures that date and currency formats are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting." -msgstr "La configuració de la llengua garanteix que es conservin els formats de data i de moneda fins i tot si el document s'òbriga en un sistema operatiu on la configuració de la llengua per defecte és diferent." +msgstr "La configuració de la llengua garanteix que es conservin els formats de data i de moneda fins i tot si el document s'obri en un sistema operatiu on la configuració de la llengua per defecte és diferent." #: 05020300.xhp#hd_id3155995.104.help.text msgid "Source format" @@ -15640,7 +15637,7 @@ msgstr "Importa" #: 05210500.xhp#par_id3148473.14.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Cerqueu el mapa de bits que vulgueu importar i feu clic a <emph>Òbriga</emph>. El mapa de bits s'afegirà al final de la llista de mapes de bits disponibles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Cerqueu el mapa de bits que vulgueu importar i feu clic a <emph>Obri</emph>. El mapa de bits s'afegirà al final de la llista de mapes de bits disponibles.</ahelp>" #: 05210500.xhp#hd_id3159166.21.help.text msgid "Load Bitmap List" @@ -16076,11 +16073,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Enumera les versions existe #: 01190000.xhp#hd_id3149578.14.help.text msgctxt "01190000.xhp#hd_id3149578.14.help.text" msgid "Open" -msgstr "Òbriga" +msgstr "Obri" #: 01190000.xhp#par_id3153827.15.help.text msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Opens the selected version in a read-only window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Òbriga la versió seleccionada en una finestra en mode només de lectura.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Obri la versió seleccionada en una finestra en mode només de lectura.</ahelp>" #: 01190000.xhp#hd_id3147530.16.help.text msgid "Show" @@ -16147,7 +16144,7 @@ msgstr "Edita els espais de noms" #: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10573.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg Espais de noms per a formularis, que vos permet afegir, editar o suprimir espais de noms.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg Espais de noms per a formularis, que vos permet afegir, editar o suprimir espais de noms.</ahelp>" #: 05100500.xhp#tit.help.text msgctxt "05100500.xhp#tit.help.text" @@ -16566,7 +16563,7 @@ msgstr "Assigna la macro" #: 06140500.xhp#par_id3156152.23.help.text msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Òbriga el <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Selector de macros</link>, que vos permet assignar una macro a l'esdeveniment seleccionat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Obri el <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Selector de macros</link>, que vos permet assignar una macro a l'esdeveniment seleccionat.</ahelp>" #: 06140500.xhp#hd_id3154046.24.help.text msgid "Remove Macro" @@ -16616,12 +16613,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra la vinculació de les dades per al control de fo #: 05290400.xhp#tit.help.text msgid "Exit Group" -msgstr "Treu-ho del grup" +msgstr "Trau-ho del grup" #: 05290400.xhp#hd_id3157552.1.help.text msgctxt "05290400.xhp#hd_id3157552.1.help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Treu-ho del grup\">Treu-ho del grup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Trau-ho del grup\">Trau-ho del grup</link>" #: 05290400.xhp#par_id3147294.2.help.text msgid "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group.</ahelp></variable> If you are in a nested group, only the nested group is closed." @@ -16867,7 +16864,7 @@ msgstr "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xh #: 06130200.xhp#par_idN105B7.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un submenú amb enllaços als diàlegs on podeu organitzar les macros i els scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un submenú amb enllaços als diàlegs on podeu organitzar les macros i els scripts.</ahelp>" #: 06130200.xhp#par_idN1057F.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>" @@ -16875,7 +16872,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>" #: 06130200.xhp#par_idN105C3.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize %PRODUCTNAME Basic macros.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg que vos permet organitzar les macros de %PRODUCTNAME Basic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg que vos permet organitzar les macros de %PRODUCTNAME Basic.</ahelp>" #: 06130200.xhp#par_idN105AA.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>" @@ -16884,7 +16881,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>" #: 06130200.xhp#par_idN105BA.help.text msgctxt "06130200.xhp#par_idN105BA.help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg que vos permet organitzar els scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg que vos permet organitzar els scripts.</ahelp>" #: 06130200.xhp#par_idN10622.help.text msgctxt "06130200.xhp#par_idN10622.help.text" @@ -16898,7 +16895,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>" #: 06130200.xhp#par_idN105A7.help.text msgctxt "06130200.xhp#par_idN105A7.help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg que vos permet organitzar els scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg que vos permet organitzar els scripts.</ahelp>" #: 06130200.xhp#par_idN105FB.help.text msgctxt "06130200.xhp#par_idN105FB.help.text" @@ -17283,7 +17280,7 @@ msgstr "..." #: 02210101.xhp#par_id3155355.11.help.text msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Cerqueu el fitxer que voleu mostrar al marc flotant seleccionat i feu clic a <emph>Òbriga</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Cerqueu el fitxer que voleu mostrar al marc flotant seleccionat i feu clic a <emph>Obri</emph>.</ahelp>" #: 02210101.xhp#hd_id3146957.12.help.text msgid "Scrollbar" @@ -18560,7 +18557,7 @@ msgstr "Configuració" #: 01010203.xhp#par_id3144438.14.help.text msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Configuració de la impressora\">Configuració de la impressora</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Configuració de la impressora\">Configuració de la impressora</link>.</ahelp>" #: 06010600.xhp#tit.help.text msgid "Chinese Conversion" @@ -18626,7 +18623,7 @@ msgstr "Edita els termes" #: 06010600.xhp#par_idN105A0.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Edit Dictionary</link> dialog where you can edit the list of conversion terms.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Edita el diccionari</link>, que vos permet editar la llista de termes per a la conversió.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Edita el diccionari</link>, que vos permet editar la llista de termes per a la conversió.</ahelp>" #: securitywarning.xhp#tit.help.text msgid "Security Warning" @@ -18654,7 +18651,7 @@ msgstr "Visualitza la signatura" #: securitywarning.xhp#par_idN10572.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can view the signature.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg que vos permet visualitzar la signatura.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg que vos permet visualitzar la signatura.</ahelp>" #: securitywarning.xhp#par_idN10587.help.text msgid "Always trust macros from this source" @@ -18692,7 +18689,7 @@ msgstr "Compara el document" #: 02240000.xhp#par_id3150838.2.help.text msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>." -msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compara el document actual amb el document que seleccioneu.</ahelp></variable>El contingut del document seleccionat es marca com a supressió al diàleg que s'òbriga. Si voleu, podeu inserir el contingut del fitxer seleccionat al document actual; per fer-ho, trieu les entrades suprimides adequades i feu clic a <emph>Rebutja</emph> i, tot seguit, a <emph>Insereix</emph>." +msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compara el document actual amb el document que seleccioneu.</ahelp></variable>El contingut del document seleccionat es marca com a supressió al diàleg que s'obri. Si voleu, podeu inserir el contingut del fitxer seleccionat al document actual; per fer-ho, trieu les entrades suprimides adequades i feu clic a <emph>Rebutja</emph> i, tot seguit, a <emph>Insereix</emph>." #: 02240000.xhp#par_id3153662.4.help.text msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored." @@ -19045,7 +19042,7 @@ msgstr "Caràcter" #: 06050500.xhp#par_id3153144.82.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Opens the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link> dialog, where you can select a bullet symbol.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Caràcters especials\">Caràcters especials</link>, que vos permet seleccionar un símbol per als pics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Caràcters especials\">Caràcters especials</link>, que vos permet seleccionar un símbol per als pics.</ahelp>" #: 06050500.xhp#hd_id3147327.83.help.text msgid "Options for graphics:" @@ -19138,7 +19135,7 @@ msgstr "Efectes" #: 05320000.xhp#par_id3149999.16.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select <emph>No Effect</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Seleccioneu l'efecte d'animació que vulgueu aplicar al text de l'objecte de dibuix seleccionat. Per treure un efecte d'animació, seleccioneu <emph>Sense efectes</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Seleccioneu l'efecte d'animació que vulgueu aplicar al text de l'objecte de dibuix seleccionat. Per traure un efecte d'animació, seleccioneu <emph>Sense efectes</emph>.</ahelp>" #: 05320000.xhp#hd_id3153114.6.help.text msgid "To the Left" @@ -19411,11 +19408,11 @@ msgstr "Vos permet editar, afegir o suprimir registres d'una taula d'una base de #: 05340400.xhp#hd_id3152463.53.help.text msgid "Cutting, copying and pasting data" -msgstr "Retallar, copiar i enganxar dades" +msgstr "Retallar, copiar i apegar dades" #: 05340400.xhp#par_id3149287.54.help.text msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files." -msgstr "Podeu retallar, copiar i enganxar registres des de la vista <emph>Font de dades</emph>. El navegador de la font de dades també admet que s'arrosseguin i es deixin anar registres, textos i nombres des d'altres fitxers de l'$[officename]." +msgstr "Podeu retallar, copiar i apegar registres des de la vista <emph>Font de dades</emph>. El navegador de la font de dades també admet que s'arrosseguin i es deixin anar registres, textos i nombres des d'altres fitxers de l'$[officename]." #: 05340400.xhp#par_id3146921.64.help.text msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields." @@ -19662,7 +19659,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"Finestra nova\">Finest #: 07010000.xhp#par_id3158442.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Opens a new window that displays the contents of the current window.</ahelp> You can now view different parts of the same document at the same time." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Òbriga una finestra nova que mostra els continguts de la finestra actual.</ahelp> D'esta manera podreu visualitzar diverses parts del mateix document a la vegada." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Obri una finestra nova que mostra els continguts de la finestra actual.</ahelp> D'esta manera podreu visualitzar diverses parts del mateix document a la vegada." #: 07010000.xhp#par_id3147588.3.help.text msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document." @@ -19839,7 +19836,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_DOUBLE_CAPS\">In #: 06040300.xhp#par_id3143271.14.help.text msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Llista les paraules o abreviacions que comencen amb dues majúscules i que no s'han de corregir automàticament. Totes les paraules que comencen amb dues majúscules es llistaran en este camp.</ahelp> Per treure un element de la llista, seleccioneu-lo i feu clic a <emph>Suprimeix</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Llista les paraules o abreviacions que comencen amb dues majúscules i que no s'han de corregir automàticament. Totes les paraules que comencen amb dues majúscules es llistaran en este camp.</ahelp> Per traure un element de la llista, seleccioneu-lo i feu clic a <emph>Suprimeix</emph>." #: 06040300.xhp#hd_id3155503.8.help.text msgctxt "06040300.xhp#hd_id3155503.8.help.text" @@ -20109,7 +20106,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Mostra la previsualització al #: webhtml.xhp#par_id8309274.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea una còpia temporal del document actual en format HTML, òbriga el navegador web per defecte del sistema i mostra el fitxer HTML en este navegador.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea una còpia temporal del document actual en format HTML, obri el navegador web per defecte del sistema i mostra el fitxer HTML en este navegador.</ahelp>" #: webhtml.xhp#par_id9186681.help.text msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted." @@ -20297,7 +20294,7 @@ msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_sen #: ref_pdf_send_as.xhp#par_id3150756.1.help.text msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Mostra el diàleg Exporta directament a PDF, exporta el document actual al format de document portàtil (PDF) i, a continuació, òbriga una finestra d'enviament de missatges de correu electrònic amb el fitxer PDF inclòs com a document adjunt.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Mostra el diàleg Exporta directament a PDF, exporta el document actual al format de document portàtil (PDF) i, a continuació, obri una finestra d'enviament de missatges de correu electrònic amb el fitxer PDF inclòs com a document adjunt.</ahelp></variable>" #: 05290300.xhp#tit.help.text msgid "Enter Group" @@ -20309,7 +20306,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Inclou-ho al grup\">In #: 05290300.xhp#par_id3146856.2.help.text msgid "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups.</ahelp></variable> This command does not permanently ungroup the objects." -msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Òbriga el grup seleccionat per tal que en pugueu editar els objectes individuals. Si el grup seleccionat conté grups incrustats, haureu de repetir esta orde per a cada subgrup.</ahelp></variable> Esta orde no desagrupa els objectes de manera permanent." +msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Obri el grup seleccionat per tal que en pugueu editar els objectes individuals. Si el grup seleccionat conté grups incrustats, haureu de repetir esta orde per a cada subgrup.</ahelp></variable> Esta orde no desagrupa els objectes de manera permanent." #: 05290300.xhp#par_id3157991.3.help.text msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object." @@ -20323,7 +20320,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Grups\">Grups</link>" #: 05290300.xhp#par_id3148548.help.text msgctxt "05290300.xhp#par_id3148548.help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Treu-ho del grup\">Treu-ho del grup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Trau-ho del grup\">Trau-ho del grup</link>" #: online_update.xhp#tit.help.text msgid "Check for Updates " @@ -20461,7 +20458,7 @@ msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Alça el docum #: 01070001.xhp#par_id3150710.2.help.text msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - General</link></emph>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area." -msgstr "Les seccions següents descriuen el diàleg <emph>Exporta</emph> de l'$[officename]. Per activar els diàlegs <emph>Òbriga</emph> i <emph>Alça</emph> de l'$[officename], trieu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - General</link></emph> i, tot seguit, seleccioneu <emph>Utilitza els diàlegs de l'$[officename]</emph> a l'àrea <emph>Diàlegs d'obertura/desament</emph>." +msgstr "Les seccions següents descriuen el diàleg <emph>Exporta</emph> de l'$[officename]. Per activar els diàlegs <emph>Obri</emph> i <emph>Alça</emph> de l'$[officename], trieu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - General</link></emph> i, tot seguit, seleccioneu <emph>Utilitza els diàlegs de l'$[officename]</emph> a l'àrea <emph>Diàlegs d'obertura/desament</emph>." #: 01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text msgctxt "01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text" @@ -20543,7 +20540,7 @@ msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"SVX:FLOATINGWINDOW:RID_SVXDLG #: 02220000.xhp#par_id3149751.3.help.text msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." -msgstr "Podeu dibuixar tres tipus de zones sensibles: rectangles, el·lipses i polígons. Quan feu clic en una zona sensible, s'òbriga l'URL a la finestra o al marc del navegador que hàgeu indicat. També podeu indicar el text que voleu mostrar quan poseu el ratolí a sobre de la zona sensible." +msgstr "Podeu dibuixar tres tipus de zones sensibles: rectangles, el·lipses i polígons. Quan feu clic en una zona sensible, s'obri l'URL a la finestra o al marc del navegador que hàgeu indicat. També podeu indicar el text que voleu mostrar quan poseu el ratolí a sobre de la zona sensible." #: 02220000.xhp#hd_id3154317.5.help.text msgctxt "02220000.xhp#hd_id3154317.5.help.text" @@ -20566,7 +20563,7 @@ msgstr "Aplica" #: 02220000.xhp#hd_id3149579.8.help.text msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149579.8.help.text" msgid "Open" -msgstr "Òbriga" +msgstr "Obri" #: 02220000.xhp#par_id3155829.10.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>" @@ -20579,7 +20576,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" #: 02220000.xhp#par_id3159158.9.help.text msgctxt "02220000.xhp#par_id3159158.9.help.text" msgid "Open" -msgstr "Òbriga" +msgstr "Obri" #: 02220000.xhp#hd_id3147618.11.help.text msgctxt "02220000.xhp#hd_id3147618.11.help.text" @@ -20982,7 +20979,7 @@ msgstr "URL" #: 05020400.xhp#par_id3153332.15.help.text msgid "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">Enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp> If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</variable>" -msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">Introduïu un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> per al fitxer que voleu obrir quan feu clic a l'enllaç.</ahelp> Si no indiqueu cap marc de destinació, el fitxer s'òbriga al document o marc actual. </variable>" +msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">Introduïu un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> per al fitxer que voleu obrir quan feu clic a l'enllaç.</ahelp> Si no indiqueu cap marc de destinació, el fitxer s'obri al document o marc actual. </variable>" #: 05020400.xhp#hd_id3153716.16.help.text msgctxt "05020400.xhp#hd_id3153716.16.help.text" @@ -20991,7 +20988,7 @@ msgstr "Navega" #: 05020400.xhp#par_id3157910.17.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Locate the file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Cerqueu el fitxer al qual voleu enllaçar i feu clic a <emph>Òbriga</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Cerqueu el fitxer al qual voleu enllaçar i feu clic a <emph>Obri</emph>.</ahelp>" #: 05020400.xhp#hd_id3156152.18.help.text msgid "Reference" @@ -21029,7 +21026,7 @@ msgstr "Marc" #: 05020400.xhp#par_id3147559.21.help.text msgid "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list.</ahelp> If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</variable>" -msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">Introduïu el nom del marc on voleu que s'òbriga el fitxer enllaçat, o seleccioneu un marc predefinit de la llista.</ahelp> Si deixeu este en blanc, el fitxer enllaçat s'òbriga a la finestra actual del navegador.</variable>" +msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">Introduïu el nom del marc on voleu que s'òbriga el fitxer enllaçat, o seleccioneu un marc predefinit de la llista.</ahelp> Si deixeu este en blanc, el fitxer enllaçat s'obri a la finestra actual del navegador.</variable>" #: 05020400.xhp#hd_id3149656.22.help.text msgid "Character Styles" @@ -21151,7 +21148,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si l'element s'ha d'incloure a l'XForm.</ahe #: xformsdataadd.xhp#par_idN10590.help.text msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10590.help.text" msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "El botó <emph>Condició</emph> òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Afig una condició</link>, que vos permet introduir els espais de noms utilitzats i les expressions XPath completes." +msgstr "El botó <emph>Condició</emph> obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Afig una condició</link>, que vos permet introduir els espais de noms utilitzats i les expressions XPath completes." #: xformsdataadd.xhp#par_idN105AA.help.text msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105AA.help.text" @@ -21166,7 +21163,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara que l'element és important.</ahelp>" #: xformsdataadd.xhp#par_idN105B1.help.text msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105B1.help.text" msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "El botó <emph>Condició</emph> òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Afig una condició</link>, que vos permet introduir els espais de noms utilitzats i les expressions XPath completes." +msgstr "El botó <emph>Condició</emph> obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Afig una condició</link>, que vos permet introduir els espais de noms utilitzats i les expressions XPath completes." #: xformsdataadd.xhp#par_idN105CB.help.text msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105CB.help.text" @@ -21180,7 +21177,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara que l'element és una restricció.</ahelp>" #: xformsdataadd.xhp#par_idN106C7.help.text msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can specify the constraint condition." -msgstr "El botó <emph>Condició</emph> òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Afig una condició</link>, que vos permet introduir la condició de restricció." +msgstr "El botó <emph>Condició</emph> obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Afig una condició</link>, que vos permet introduir la condició de restricció." #: xformsdataadd.xhp#par_idN105E4.help.text msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105E4.help.text" @@ -21195,7 +21192,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara que l'element és només de lectura.</ahelp>" #: xformsdataadd.xhp#par_idN105EB.help.text msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105EB.help.text" msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "El botó <emph>Condició</emph> òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Afig una condició</link>, que vos permet introduir els espais de noms utilitzats i les expressions XPath completes." +msgstr "El botó <emph>Condició</emph> obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Afig una condició</link>, que vos permet introduir els espais de noms utilitzats i les expressions XPath completes." #: xformsdataadd.xhp#par_idN10605.help.text msgid "Calculate / Calculation" @@ -21208,7 +21205,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara que l'element és calculat.</ahelp>" #: xformsdataadd.xhp#par_idN1076B.help.text msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter the calculation." -msgstr "El botó <emph>Condició</emph> òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Afig una condició</link>, que vos permet introduir el càlcul." +msgstr "El botó <emph>Condició</emph> obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Afig una condició</link>, que vos permet introduir el càlcul." #: 05120100.xhp#tit.help.text msgid "Single Line" @@ -21234,7 +21231,7 @@ msgstr "Afig biblioteques" #: 06130500.xhp#par_id3155271.2.help.text msgid "<ahelp hid=\"\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"\">Cerqueu la biblioteca de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic que vulgueu afegir a la llista actual i, a continuació, feu clic a <emph>Òbriga</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Cerqueu la biblioteca de l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic que vulgueu afegir a la llista actual i, a continuació, feu clic a <emph>Obri</emph>.</ahelp>" #: 06130500.xhp#hd_id3152952.3.help.text msgid "File name:" @@ -21307,11 +21304,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Enregistra una macro nova.</ahelp>" #: 06130010.xhp#hd_id3154788.2.help.text msgid "Stop Recording" -msgstr "Atura l'enregistrament" +msgstr "Para l'enregistrament" #: 06130010.xhp#par_id3146067.4.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Stops recording a macro.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Atura l'enregistrament d'una macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Para l'enregistrament d'una macro.</ahelp>" #: 05020000.xhp#tit.help.text msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" @@ -21505,7 +21502,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Introdu #: 01020101.xhp#par_id3149750.help.text msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph> Dialog</link>" -msgstr "<link name=\"Diàleg Òbriga\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Diàleg <emph>Òbriga</emph></link>" +msgstr "<link name=\"Diàleg Obri\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Diàleg <emph>Obri</emph></link>" #: 02100300.xhp#tit.help.text msgctxt "02100300.xhp#tit.help.text" @@ -21747,7 +21744,7 @@ msgstr "Opcions" #: 06200000.xhp#par_idN1096D.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Options</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Opcions de hangul/hanja</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Opcions de hangul/hanja</link>.</ahelp>" #: 06200000.xhp#hd_id3149807.43.help.text msgctxt "06200000.xhp#hd_id3149807.43.help.text" @@ -21772,7 +21769,7 @@ msgstr "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplaye #: mediaplayer.xhp#par_idN10560.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Media Player window where you can preview movie and sound files as well as insert these files into the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la finestra del reproductor multimèdia, que vos permet previsualitzar fitxers de pel·lícula i so i inserir-los en el document actual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la finestra del reproductor multimèdia, que vos permet previsualitzar fitxers de pel·lícula i so i inserir-los en el document actual.</ahelp>" #: mediaplayer.xhp#par_idN10577.help.text msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document." @@ -21789,11 +21786,11 @@ msgstr "Si treballeu amb sistemes Windows, noteu que el Reproductor multimèdia #: mediaplayer.xhp#par_idN1057A.help.text msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1057A.help.text" msgid "Open" -msgstr "Òbriga" +msgstr "Obri" #: mediaplayer.xhp#par_idN1057E.help.text msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview." -msgstr "Òbriga el fitxer de pel·lícula o de so que vulgueu previsualitzar." +msgstr "Obri el fitxer de pel·lícula o de so que vulgueu previsualitzar." #: mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text" @@ -21823,11 +21820,11 @@ msgstr "Posa en pausa o reprén la reproducció del fitxer actual." #: mediaplayer.xhp#par_idN10596.help.text msgid "Stop" -msgstr "Atura" +msgstr "Para" #: mediaplayer.xhp#par_idN1059A.help.text msgid "Stops the playback of the current file." -msgstr "Atura la reproducció del fitxer actual." +msgstr "Para la reproducció del fitxer actual." #: mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 4c8a7c56ea3..a86aa7177b7 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-02 15:58+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-06 22:16+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 18010000.xhp#tit.help.text @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Destí" #: 09070100.xhp#par_id9887081.help.text msgctxt "09070100.xhp#par_id9887081.help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu un URL per al fitxer que voleu obrir quan feu clic a l'enllaç. Si no indiqueu un marc de destinació, el fitxer s'òbriga al document o marc actual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu un URL per al fitxer que voleu obrir quan feu clic a l'enllaç. Si no indiqueu un marc de destinació, el fitxer s'obri al document o marc actual.</ahelp>" #: 09070100.xhp#hd_id3155628.13.help.text msgid "WWW Browser" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Navegador WWW" #: 09070100.xhp#par_id3153760.14.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Opens a web browser, into which you can load the desired URL.</ahelp> You can then copy and paste the URL into the <emph>Target</emph> field." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Òbriga un navegador web en el qual podeu carregar l'URL desitjat.</ahelp> Després podeu copiar i enganxar l'URL al camp <emph>Destinació</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Obri un navegador web en el qual podeu carregar l'URL desitjat.</ahelp> Després podeu copiar i apegar l'URL al camp <emph>Destinació</emph>." #: 09070100.xhp#par_id3147335.33.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Marc" #: 09070100.xhp#par_id2052980.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el nom del marc on voleu que s'òbriga el fitxer enllaçat, o seleccioneu un marc predefinit de la llista. Si deixeu este quadre en blanc, el fitxer enllaçat s'òbriga a la finestra actual del navegador.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el nom del marc on voleu que s'òbriga el fitxer enllaçat, o seleccioneu un marc predefinit de la llista. Si deixeu este quadre en blanc, el fitxer enllaçat s'obri a la finestra actual del navegador.</ahelp>" #: 09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text msgctxt "09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Esdeveniments" #: 09070100.xhp#par_id3144760.27.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Òbriga el diàleg <emph>Assigna una macro</emph>, on podeu assignar codis de programació a esdeveniments com \"ratolí sobre l'objecte\" o \"activa l'enllaç\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Obri el diàleg <emph>Assigna una macro</emph>, on podeu assignar codis de programació a esdeveniments com \"ratolí sobre l'objecte\" o \"activa l'enllaç\".</ahelp>" #: 09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text msgctxt "09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Indica la ta #: 01171000.xhp#tit.help.text msgid "Open in Design Mode" -msgstr "Òbriga en mode de disseny" +msgstr "Obri en mode de disseny" #: 01171000.xhp#bm_id3156211.help.text msgid "<bookmark_value>forms; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after opening</bookmark_value>" @@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "<bookmark_value>formularis; obrir en mode de disseny</bookmark_value><bo #: 01171000.xhp#hd_id3156211.1.help.text msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open in Design Mode</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Òbriga en mode de disseny\">Òbriga en mode de disseny</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Obri en mode de disseny\">Obri en mode de disseny</link>" #: 01171000.xhp#par_id3146130.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Òbriga els formularis en <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Mode de disseny\">Mode de disseny</link> perquè d'esta manera es puga editar el formulari.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Obri els formularis en <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Mode de disseny\">Mode de disseny</link> perquè d'esta manera es puga editar el formulari.</ahelp>" #: 01171000.xhp#par_id3155805.5.help.text msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode." @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "No podeu activar els controls del formulari o editar els continguts dels #: 01171000.xhp#par_id3147089.3.help.text msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished." -msgstr "Després que hàgeu acabat d'editar el formulari, feu clic amb el botó dret a \"Formularis\" al <emph>Navegador de formularis</emph> i desseleccioneu <emph>Òbriga en mode de disseny</emph>. Alceu el formulari un cop hàgeu acabat." +msgstr "Després que hàgeu acabat d'editar el formulari, feu clic amb el botó dret a \"Formularis\" al <emph>Navegador de formularis</emph> i desseleccioneu <emph>Obri en mode de disseny</emph>. Alceu el formulari un cop hàgeu acabat." #: 01171000.xhp#par_id3154749.4.help.text msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored." -msgstr "Si el document del formulari està protegit contra escriptura, s'ignora l'orde <emph>Òbriga en mode de disseny</emph>." +msgstr "Si el document del formulari està protegit contra escriptura, s'ignora l'orde <emph>Obri en mode de disseny</emph>." #: 01170903.xhp#tit.help.text msgid "List Box Wizard: Field Link" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Propietats dels contro #: 01170100.xhp#par_id3145345.2.help.text msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Òbriga un diàleg per editar les propietats d'un control seleccionat.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Obri un diàleg per editar les propietats d'un control seleccionat.</ahelp></variable>" #: 01170100.xhp#par_id3157910.17.help.text msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinli #: 01170100.xhp#par_id3150944.5.help.text msgid "Opens the combo box" -msgstr "Òbriga el quadre combinat." +msgstr "Obri el quadre combinat." #: 01170100.xhp#par_id3153627.6.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Formes de símbol</link>" #: symbolshapes.xhp#par_idN1056A.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la barra d'eines Formes de símbol, des de la qual podeu inserir gràfics al document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la barra d'eines Formes de símbol, des de la qual podeu inserir gràfics al document.</ahelp>" #: symbolshapes.xhp#par_idN105EB.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" @@ -2017,11 +2017,11 @@ msgstr "Restableix els paràmetres d'altres camps de control als valors per defe #: 01170101.xhp#par_id3155431.32.help.text msgid "Open document / web page" -msgstr "Òbriga el document o la pàgina web" +msgstr "Obri el document o la pàgina web" #: 01170101.xhp#par_id3150010.33.help.text msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame." -msgstr "Òbriga l'URL indicat a <emph>URL</emph>. Podeu utilitzar <emph>Marc</emph> per indicar el marc de destinació." +msgstr "Obri l'URL indicat a <emph>URL</emph>. Podeu utilitzar <emph>Marc</emph> per indicar el marc de destinació." #: 01170101.xhp#par_idN107FE.help.text msgid "First record" @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Desplegable" #: 01170101.xhp#par_id3152577.20.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp>A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Indica si el quadre combinat s'ha de desplegar (Sí) o no (No).</ahelp> Un camp de control amb la propietat desplegable té un botó de fletxa addicional que òbriga la llista d'entrades que existeixen al formulari per cada clic del ratolí. A <emph>Recompte de línies</emph>, podeu indicar quantes línies (o files) s'han de mostrar a l'estat desplegable. Els camps de combinació poden tindre la propietat desplegable." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Indica si el quadre combinat s'ha de desplegar (Sí) o no (No).</ahelp> Un camp de control amb la propietat desplegable té un botó de fletxa addicional que obri la llista d'entrades que existeixen al formulari per cada clic del ratolí. A <emph>Recompte de línies</emph>, podeu indicar quantes línies (o files) s'han de mostrar a l'estat desplegable. Els camps de combinació poden tindre la propietat desplegable." #: 01170101.xhp#par_id3159198.182.help.text msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default." @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Marc" #: 01170101.xhp#par_id3154991.61.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp>You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Indica el marc de destinació que ha de mostrar el document que s'ha obert amb l'acció \"Òbriga el document o la pàgina web\".</ahelp>També podeu indicar si el marc de destinació ha de mostrar un <emph>URL</emph> que obriu quan feu clic a un botó que s'ha assignat a l'acció Òbriga el document o la pàgina web." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Indica el marc de destinació que ha de mostrar el document que s'ha obert amb l'acció \"Obri el document o la pàgina web\".</ahelp>També podeu indicar si el marc de destinació ha de mostrar un <emph>URL</emph> que obriu quan feu clic a un botó que s'ha assignat a l'acció Obri el document o la pàgina web." #: 01170101.xhp#par_id3150521.62.help.text msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "La propietat <emph>Orde de les tabulacions</emph> no està disponible a #: 01170101.xhp#par_id3150378.46.help.text msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." -msgstr "Quan creeu un formulari, s'assigna automàticament un índex als camps de control que s'afigen a este formulari; a cada camp de control afegit s'assigna un índex augmentat per 1. Si canvieu l'índex d'un control, s'actualitzaran automàticament els índexs d'altres controls. També s'assigna un valor als elements que no es poden focalitzar (Aturada de tabulació = no). Malgrat tot, estos controls s'ometen quan s'utilitza la tecla de tabulació." +msgstr "Quan creeu un formulari, s'assigna automàticament un índex als camps de control que s'afigen a este formulari; a cada camp de control afegit s'assigna un índex augmentat per 1. Si canvieu l'índex d'un control, s'actualitzaran automàticament els índexs d'altres controls. També s'assigna un valor als elements que no es poden focalitzar (Parada de tabulació = no). Malgrat tot, estos controls s'ometen quan s'utilitza la tecla de tabulació." #: 01170101.xhp#par_id3150640.47.help.text msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog." @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determina si es mostra el símb #: 01170101.xhp#hd_id3154548.48.help.text msgid "Tabstop" -msgstr "Aturada de tabulació" +msgstr "Parada de tabulació" #: 01170101.xhp#par_id3155361.49.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following options are available:" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "URL" #: 01170101.xhp#par_id3154358.57.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button.</ahelp>Enter the URL address for a Open document or web page button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Indica l'adreça URL que s'òbriga quan feu clic a un botó \"Òbriga el document o la pàgina web\".</ahelp>Introduïu l'adreça URL per a un botó que òbriga un document o una pàgina web al quadre <emph>URL</emph>. L'adreça s'òbriga quan feu clic al botó." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Indica l'adreça URL que s'obri quan feu clic a un botó \"Obri el document o la pàgina web\".</ahelp>Introduïu l'adreça URL per a un botó que òbriga un document o una pàgina web al quadre <emph>URL</emph>. L'adreça s'obri quan feu clic al botó." #: 01170101.xhp#par_id3146074.211.help.text msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered." @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controls de formulari\ #: 01170000.xhp#par_id3151378.2.help.text msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." -msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">La icona Controls de formulari òbriga una barra d'eines amb les eines que necessiteu per crear un formulari interactiu.</ahelp></variable> Podeu utilitzar la barra d'eines per afegir controls a un formulari d'un text, un full de càlcul, una presentació o un document HTML; per exemple, un botó que executa una macro." +msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">La icona Controls de formulari obri una barra d'eines amb les eines que necessiteu per crear un formulari interactiu.</ahelp></variable> Podeu utilitzar la barra d'eines per afegir controls a un formulari d'un text, un full de càlcul, una presentació o un document HTML; per exemple, un botó que executa una macro." #: 01170000.xhp#par_id1027200809391346.help.text msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "Modificació d'un control" #: 01170000.xhp#par_id3148645.5.help.text msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control." -msgstr "Feu clic amb el botó dret del ratolí al control i trieu <emph>Control</emph>. S'òbriga un diàleg on podeu definir les propietats del control." +msgstr "Feu clic amb el botó dret del ratolí al control i trieu <emph>Control</emph>. S'obri un diàleg on podeu definir les propietats del control." #: 01170000.xhp#par_id3153363.163.help.text msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "Per indicar una tecla de drecera per a un control, afegiu una titlla (~) #: 01170000.xhp#par_id3152792.135.help.text msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog. " -msgstr "Podeu arrossegar i deixar anar els controls d'un document a un altre document. També podeu copiar i enganxar controls entre documents. Quan inseriu un control d'un altre document, l'$[officename] analitza la font de dades, el tipus de contingut i les propietats del contingut del control perquè el control s'ajuste a l'estructura lògica del document de destinació. Per exemple, un control que mostra continguts d'una llibreta d'adreces continua mostrant els mateixos continguts després que copieu el control a un document diferent. Podeu visualitzar estes propietats a la pestanya <emph>Dades</emph> del diàleg <emph>Propietats del formulari</emph>. " +msgstr "Podeu arrossegar i deixar anar els controls d'un document a un altre document. També podeu copiar i apegar controls entre documents. Quan inseriu un control d'un altre document, l'$[officename] analitza la font de dades, el tipus de contingut i les propietats del contingut del control perquè el control s'ajuste a l'estructura lògica del document de destinació. Per exemple, un control que mostra continguts d'una llibreta d'adreces continua mostrant els mateixos continguts després que copieu el control a un document diferent. Podeu visualitzar estes propietats a la pestanya <emph>Dades</emph> del diàleg <emph>Propietats del formulari</emph>. " #: 01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text" @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "Més controls" #: 01170000.xhp#par_idN10CDC.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>More Controls</emph></link> toolbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la barra d'eines <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>Més controls</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la barra d'eines <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>Més controls</emph></link>.</ahelp>" #: 01170000.xhp#par_idN10CF7.help.text msgid "Form Design" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "Disseny del formulari" #: 01170000.xhp#par_idN10D0D.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la barra d'eines <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Disseny del formulari</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la barra d'eines <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Disseny del formulari</emph></link>.</ahelp>" #: 01170000.xhp#par_idN11B57.help.text msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B57.help.text" @@ -4040,15 +4040,15 @@ msgstr "Camí" #: 09070300.xhp#par_id9462263.help.text msgctxt "09070300.xhp#par_id9462263.help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu un URL per al fitxer que voleu obrir quan feu clic a l'enllaç. Si no indiqueu un marc de destinació, el fitxer s'òbriga al document o marc actual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu un URL per al fitxer que voleu obrir quan feu clic a l'enllaç. Si no indiqueu un marc de destinació, el fitxer s'obri al document o marc actual.</ahelp>" #: 09070300.xhp#hd_id3145136.6.help.text msgid "Open File" -msgstr "Òbriga un fitxer" +msgstr "Obri un fitxer" #: 09070300.xhp#par_id3149095.7.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Òbriga el diàleg<emph>Òbriga</emph>, on podeu seleccionar un fitxer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Obri el diàleg<emph>Obri</emph>, on podeu seleccionar un fitxer.</ahelp>" #: 09070300.xhp#hd_id3149828.8.help.text #, fuzzy @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "Objectiu en el document" #: 09070300.xhp#par_id3149811.13.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Òbriga el diàleg <emph>Objectiu en el document</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Obri el diàleg <emph>Objectiu en el document</emph>.</ahelp>" #: 09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text msgctxt "09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "A la pestanya <emph>Esdeveniments</emph> podeu enllaçar macros a esdeve #: 01170103.xhp#par_id3155419.40.help.text msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. An <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link></caseinline><defaultinline>dialog</defaultinline></switchinline> opens." -msgstr "Quan l'esdeveniment té lloc, es cridarà la macro enllaçada. Per assignar una macro a un esdeveniment, premeu el botó <emph>...</emph>. S'òbriga el diàleg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Selector de macros\">Selector de macros</link></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline>." +msgstr "Quan l'esdeveniment té lloc, es cridarà la macro enllaçada. Per assignar una macro a un esdeveniment, premeu el botó <emph>...</emph>. S'obri el diàleg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Selector de macros\">Selector de macros</link></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline>." #: 01170103.xhp#par_id3149732.3.help.text msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:" @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "Propietats" #: 12070100.xhp#par_id3154299.36.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Òbriga el diàleg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Format de la taula\"><emph>Format de la taula</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format de la taula</emph></defaultinline></switchinline>, que vos permet definir les propietats de la taula com les vores, el fons o l'amplada de les columnes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Obri el diàleg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Format de la taula\"><emph>Format de la taula</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format de la taula</emph></defaultinline></switchinline>, que vos permet definir les propietats de la taula com les vores, el fons o l'amplada de les columnes.</ahelp>" #: 12070100.xhp#hd_id3153728.17.help.text msgid "AutoFormat" @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "Formatació automàtica" #: 12070100.xhp#par_id3154988.37.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Òbriga el diàleg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Formatació automàtica\"><emph>Formatació automàtica</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formatació automàtica</emph></defaultinline></switchinline>, en què podeu seleccionar els estils de format que s'apliquen immediatament quan s'insereix la taula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Obri el diàleg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Formatació automàtica\"><emph>Formatació automàtica</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formatació automàtica</emph></defaultinline></switchinline>, en què podeu seleccionar els estils de format que s'apliquen immediatament quan s'insereix la taula.</ahelp>" #: 12070200.xhp#tit.help.text msgctxt "12070200.xhp#tit.help.text" @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Llegendes</link>" #: callouts.xhp#par_idN1056A.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la barra d'eines Llegendes, des de la qual podeu inserir gràfics al document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la barra d'eines Llegendes, des de la qual podeu inserir gràfics al document.</ahelp>" #: callouts.xhp#par_idN10594.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" @@ -4537,11 +4537,11 @@ msgstr "Algunes formes tenen una ansa especial que podeu arrossegar per canviar- #: 07080000.xhp#tit.help.text msgid "Stop Loading" -msgstr "Atura la càrrega" +msgstr "Para la càrrega" #: 07080000.xhp#hd_id3154228.1.help.text msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Atura la càrrega\">Atura la càrrega</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Para la càrrega\">Para la càrrega</link>" #: 07080000.xhp#par_id3149495.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes.</ahelp>" @@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr "La pestanya<emph> Esdeveniments </emph>vos permet assignar una macro a d #: 01170202.xhp#par_id3159233.3.help.text msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro." -msgstr "Per enllaçar un esdeveniment amb una macro, escriviu primer una macro que continga totes les ordes que s'han d'executar quan l'esdeveniment té lloc. Tot seguit assigneu esta macro a l'esdeveniment corresponent fent clic al botó <emph>... </emph>que apareix al costat de l'esdeveniment corresponent. S'òbriga el diàleg <emph>Selector de macros </emph>on podeu seleccionar la macro." +msgstr "Per enllaçar un esdeveniment amb una macro, escriviu primer una macro que continga totes les ordes que s'han d'executar quan l'esdeveniment té lloc. Tot seguit assigneu esta macro a l'esdeveniment corresponent fent clic al botó <emph>... </emph>que apareix al costat de l'esdeveniment corresponent. S'obri el diàleg <emph>Selector de macros </emph>on podeu seleccionar la macro." #: 01170202.xhp#par_id3149182.29.help.text msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:" @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "S'ha produït un error" #: 01170202.xhp#par_id3149485.10.help.text #, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\">L'esdeveniment<emph> S'ha produït un error </emph>s'activa si es produeix un error quan s'accedeix a la font de dades.</ahelp> Això s'aplica a formularis, quadres de llista i quadres combinats." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\">L'esdeveniment <emph>S'ha produït un error</emph> s'activa si es produeix un error quan s'accedeix a la font de dades.</ahelp> Això s'aplica a formularis, quadres de llista i quadres combinats." #: 01170400.xhp#tit.help.text msgid "Add Field" @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Afig un camp\">Afig un #: 01170400.xhp#par_id3166460.2.help.text msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Òbriga una finestra on podeu seleccionar un camp d'una base de dades per afegir-lo al formulari o l'informe.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Obri una finestra on podeu seleccionar un camp d'una base de dades per afegir-lo al formulari o l'informe.</ahelp></variable>" #: 01170400.xhp#par_id3156114.3.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>" @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Barra de filtre gràfi #: 24010000.xhp#par_id3156183.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Picture</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Esta icona de la barra <emph>Imatges</emph> òbriga la barra <emph>Filtre gràfic</emph>, on podeu utilitzar diversos filtres per a la imatge seleccionada.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Esta icona de la barra <emph>Imatges</emph> obri la barra <emph>Filtre gràfic</emph>, on podeu utilitzar diversos filtres per a la imatge seleccionada.</ahelp>" #: 24010000.xhp#par_id3154673.help.text msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgstr "Inversió de colors" #: 24010000.xhp#par_id3159150.74.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Òbriga un diàleg per definir la inversió de colors. La inversió de colors fa referència una efecte que mostra què pot passar quan hi ha massa llum quan es revela la foto. Els colors s'inverteixen parcialment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Obri un diàleg per definir la inversió de colors. La inversió de colors fa referència una efecte que mostra què pot passar quan hi ha massa llum quan es revela la foto. Els colors s'inverteixen parcialment.</ahelp>" #: 24010000.xhp#par_id3148453.help.text msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "Redueix la gamma de colors" #: 24010000.xhp#par_id3147396.87.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Òbriga un diàleg per determinar el nombre de colors del cartell.</ahelp> Este efecte es basa en la reducció del nombre de colors. Fa que les fotos pareguen pintures." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Obri un diàleg per determinar el nombre de colors del cartell.</ahelp> Este efecte es basa en la reducció del nombre de colors. Fa que les fotos pareguen pintures." #: 24010000.xhp#par_id3155851.help.text msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>" @@ -5611,11 +5611,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per reanomenar una entrada, cride #: 12000000.xhp#par_id273445.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the selected database file for editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el fitxer seleccionat de la base de dades per editar-lo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el fitxer seleccionat de la base de dades per editar-lo.</ahelp>" #: 12000000.xhp#par_id5943479.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga un diàleg per afegir/editar/suprimir un fitxer de la base de dades de la llista de bases de dades registrades. S'òbriga el mateix diàleg si trieu <emph>%PRODUCTNAME Base - Bases de dades</emph> al quadre de diàleg Opcions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri un diàleg per afegir/editar/suprimir un fitxer de la base de dades de la llista de bases de dades registrades. S'obri el mateix diàleg si trieu <emph>%PRODUCTNAME Base - Bases de dades</emph> al quadre de diàleg Opcions.</ahelp>" #: blockarrows.xhp#tit.help.text msgid "Block Arrows" @@ -5627,7 +5627,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Fletxes de bloc</link>" #: blockarrows.xhp#par_idN1056A.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la barra d'eines Fletxes de bloc, des de la qual podeu inserir gràfics al document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la barra d'eines Fletxes de bloc, des de la qual podeu inserir gràfics al document.</ahelp>" #: blockarrows.xhp#par_idN1059A.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" @@ -5741,7 +5741,7 @@ msgstr "Analitza l'orde SQL" #: 01170203.xhp#par_id3145171.106.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Indica si %PRODUCTNAME ha d'analitzar l'expressió SQL.</ahelp> Si es defineix en Sí, podeu fer clic al botó <emph>...</emph> que apareix al costat del quadre de llista <emph>Contingut</emph>. Este quadre òbriga una finestra on podeu crear gràficament una consulta a una base de dades. Quan tanqueu esta finestra, l'expressió SQL de la consulta creada s'inserirà al quadre de llista <emph>Contingut</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Indica si %PRODUCTNAME ha d'analitzar l'expressió SQL.</ahelp> Si es defineix en Sí, podeu fer clic al botó <emph>...</emph> que apareix al costat del quadre de llista <emph>Contingut</emph>. Este quadre obri una finestra on podeu crear gràficament una consulta a una base de dades. Quan tanqueu esta finestra, l'expressió SQL de la consulta creada s'inserirà al quadre de llista <emph>Contingut</emph>." #: 01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text" @@ -6049,7 +6049,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Dibuixa una línia recta allà on l'arrossegueu #: 01140000.xhp#par_id3153360.71.help.text msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar." -msgstr "Per introduir text a una línia, feu doble clic a la línia i escriviu o enganxeu el text. La direcció del text correspon a la direcció cap on s'ha arrossegat per dibuixar la línia. Per amagar la línia, seleccioneu <emph>Invisible</emph> al quadre <emph>Estil de la línia</emph> de la barra <emph>Propietats de l'objecte de dibuix</emph>." +msgstr "Per introduir text a una línia, feu doble clic a la línia i escriviu o apegueu el text. La direcció del text correspon a la direcció cap on s'ha arrossegat per dibuixar la línia. Per amagar la línia, seleccioneu <emph>Invisible</emph> al quadre <emph>Estil de la línia</emph> de la barra <emph>Propietats de l'objecte de dibuix</emph>." #: 01140000.xhp#hd_id3152922.16.help.text msgid "Rectangle" @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.166 #: 01140000.xhp#par_id3154657.69.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Dibuixa un quadre de text amb direcció del text horitzontal allà on l'arrossegueu del document actual. Arrossegueu un quadre de text fins que obtingueu la mida que vulgueu en qualsevol lloc del document i escriviu o enganxeu el text. Gireu el quadre de text per obtindre el text girat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Dibuixa un quadre de text amb direcció del text horitzontal allà on l'arrossegueu del document actual. Arrossegueu un quadre de text fins que obtingueu la mida que vulgueu en qualsevol lloc del document i escriviu o apegueu el text. Gireu el quadre de text per obtindre el text girat.</ahelp>" #: 01140000.xhp#hd_id3158214.62.help.text msgid "Text Animation" @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.16 #: 01140000.xhp#par_id3150826.63.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Insereix text animat amb direcció de text horitzontal al document actual. Arrossegueu un quadre de text i escriviu o enganxeu el text. Per assignar un efecte d'animació, trieu <emph>Format - Text - Animació de text</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Insereix text animat amb direcció de text horitzontal al document actual.</variable>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Insereix text animat amb direcció de text horitzontal al document actual. Arrossegueu un quadre de text i escriviu o apegueu el text. Per assignar un efecte d'animació, trieu <emph>Format - Text - Animació de text</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Insereix text animat amb direcció de text horitzontal al document actual.</variable>" #: 01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text" @@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.166 #: 01140000.xhp#par_id3151274.70.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Dibuixa una línia que acaba amb una llegenda rectangular amb direcció de text horitzontal allà on l'arrossegueu del document actual. Arrossegueu una ansa de la llegenda per redimensionar-la. Per afegir text, feu clic a la vora de la llegenda i escriviu o enganxeu el text. Per canviar una llegenda rectangular per una llegenda arrodonida, arrossegueu l'ansa de l'angle més gran quan la busca es transformi en una mà.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Dibuixa una línia que acaba amb una llegenda rectangular amb direcció de text horitzontal allà on l'arrossegueu del document actual. Arrossegueu una ansa de la llegenda per redimensionar-la. Per afegir text, feu clic a la vora de la llegenda i escriviu o apegueu el text. Per canviar una llegenda rectangular per una llegenda arrodonida, arrossegueu l'ansa de l'angle més gran quan la busca es transformi en una mà.</ahelp>" #: 01140000.xhp#par_idN10E50.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0 #: 01140000.xhp#par_id3150492.76.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Dibuixa una línia que acaba amb una llegenda rectangular amb direcció de text vertical allà on l'arrossegueu del document actual. Arrossegueu una ansa de la llegenda per redimensionar-la. Per afegir text, feu clic a la vora de la llegenda i escriviu o enganxeu el text. Per canviar una llegenda rectangular a una llegenda arrodonida, arrossegueu l'ansa de l'angle més gran quan la busca es transformi en una mà. Això només és possible quan l'habilitació de llengües asiàtiques està activada.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Dibuixa una línia que acaba amb una llegenda rectangular amb direcció de text vertical allà on l'arrossegueu del document actual. Arrossegueu una ansa de la llegenda per redimensionar-la. Per afegir text, feu clic a la vora de la llegenda i escriviu o apegueu el text. Per canviar una llegenda rectangular a una llegenda arrodonida, arrossegueu l'ansa de l'angle més gran quan la busca es transformi en una mà. Això només és possible quan l'habilitació de llengües asiàtiques està activada.</ahelp>" #: 01140000.xhp#hd_id3166437.77.help.text msgid "Vertical Text" @@ -6235,7 +6235,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.16 #: 01140000.xhp#par_id3152989.78.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Dibuixa un quadre de text amb direcció de text horitzontal quan feu clic o l'arrossegueu al document actual. Feu clic a qualsevol lloc del document i escriviu o enganxeu el text. També podeu moure el cursor allà on vulgueu afegir el text, arrossegar un quadre de text i escriure o enganxar el text. Això només és possible quan l'habilitació de llengües asiàtiques està activada.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Dibuixa un quadre de text amb direcció de text horitzontal quan feu clic o l'arrossegueu al document actual. Feu clic a qualsevol lloc del document i escriviu o apegueu el text. També podeu moure el cursor allà on vulgueu afegir el text, arrossegar un quadre de text i escriure o apegar el text. Això només és possible quan l'habilitació de llengües asiàtiques està activada.</ahelp>" #: 01140000.xhp#par_id3155555.74.help.text msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>" @@ -6346,7 +6346,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">Més controls</link>" #: more_controls.xhp#par_id1146275.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">The More Controls toolbar opens when you click the More Controls icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> toolbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra d'eines Més controls s'òbriga quan feu clic a la icona Més controls de la barra d'eines <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controls de formulari</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra d'eines Més controls s'obri quan feu clic a la icona Més controls de la barra d'eines <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controls de formulari</link>.</ahelp>" #: 01170201.xhp#tit.help.text msgctxt "01170201.xhp#tit.help.text" @@ -6650,7 +6650,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Diagrames de flux</link>" #: flowcharts.xhp#par_idN10567.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la barra d'eines Diagrames de flux, des de la qual podeu inserir gràfics al document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la barra d'eines Diagrames de flux, des de la qual podeu inserir gràfics al document.</ahelp>" #: flowcharts.xhp#par_idN10597.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Formes bàsiques</link>" #: basicshapes.xhp#par_idN10567.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la barra d'eines Formes bàsiques que podeu utilitzar per inserir gràfics al document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la barra d'eines Formes bàsiques que podeu utilitzar per inserir gràfics al document.</ahelp>" #: basicshapes.xhp#par_idN10591.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" @@ -6800,7 +6800,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Estrelles i tires</link>" #: stars.xhp#par_idN1056A.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la barra d'eines Estrelles i tires, des de la qual podeu inserir gràfics al document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la barra d'eines Estrelles i tires, des de la qual podeu inserir gràfics al document.</ahelp>" #: stars.xhp#par_idN10594.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" @@ -7041,7 +7041,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimitza\">Optimitza< #: 04210000.xhp#par_id3145412.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Òbriga una barra d'eines que conté funcions per optimitzar les files i les columnes d'una taula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Obri una barra d'eines que conté funcions per optimitzar les files i les columnes d'una taula.</ahelp>" #: 04210000.xhp#par_id3155899.help.text msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>" @@ -7097,11 +7097,11 @@ msgstr "<bookmark_value>ordenació; bases de dades</bookmark_value><bookmark_val #: 12100100.xhp#hd_id3147000.1.help.text msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Ordenació\">Ordenació</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"eixierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Ordenació\">Ordenació</link></variable>" #: 12100100.xhp#par_id3163829.2.help.text msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Indica el criteri d'ordenació per a la visualització de les dades.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"eixierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Indica el criteri d'ordenació per a la visualització de les dades.</ahelp></variable>" #: 12100100.xhp#par_id3149549.12.help.text msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog." @@ -7342,7 +7342,7 @@ msgstr "Edita ara" #: 09070400.xhp#par_id3154751.6.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Indica que el document nou es crea i s'òbriga immediatament per editar-lo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Indica que el document nou es crea i s'obri immediatament per editar-lo.</ahelp>" #: 09070400.xhp#hd_id3145313.7.help.text msgid "Edit later" @@ -7350,7 +7350,7 @@ msgstr "Edita més tard" #: 09070400.xhp#par_id3153577.8.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Indica que el document es crea però no s'òbriga immediatament.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Indica que el document es crea però no s'obri immediatament.</ahelp>" #: 09070400.xhp#hd_id3153311.9.help.text msgid "File" @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgstr "Selecciona el camí" #: 09070400.xhp#par_id3147653.11.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Òbriga el diàleg <emph>Selecciona el camí</emph>, on podeu seleccionar un camí.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Obri el diàleg <emph>Selecciona el camí</emph>, on podeu seleccionar un camí.</ahelp>" #: 09070400.xhp#hd_id3151110.12.help.text msgid "File type" @@ -7516,7 +7516,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navegador de formulari #: 01170600.xhp#par_id3149760.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Òbriga el <emph>Navegador de formularis</emph>. El <emph>Navegador de formularis</emph> mostra tots els formularis i subformularis del document actual amb els seus controls respectius.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Obri el <emph>Navegador de formularis</emph>. El <emph>Navegador de formularis</emph> mostra tots els formularis i subformularis del document actual amb els seus controls respectius.</ahelp>" #: 01170600.xhp#par_id3147399.21.help.text msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them." @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgstr "Orde de les tabulacions" #: 01170600.xhp#par_id3156282.16.help.text msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." -msgstr "Quan se selecciona un formulari, òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Orde de les tabulacions\"><emph>Orde de les tabulacions</emph></link>, on es defineixen els índexs per enfocar els elements de control amb la tecla de tabulació." +msgstr "Quan se selecciona un formulari, obri el diàleg <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Orde de les tabulacions\"><emph>Orde de les tabulacions</emph></link>, on es defineixen els índexs per enfocar els elements de control amb la tecla de tabulació." #: 01170600.xhp#hd_id3150869.23.help.text msgid "Rename" @@ -7607,7 +7607,7 @@ msgstr "Propietats" #: 01170600.xhp#par_id3149766.18.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Inicia el diàleg <emph>Propietats</emph> per a l'entrada seleccionada.</ahelp> Si se selecciona un formulari, s'òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Propietats del formulari\">Propietats del formulari</link>. Si se selecciona un control, s'òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Propietats del control\">Propietats del control</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Inicia el diàleg <emph>Propietats</emph> per a l'entrada seleccionada.</ahelp> Si se selecciona un formulari, s'obri el diàleg <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Propietats del formulari\">Propietats del formulari</link>. Si se selecciona un control, s'obri el diàleg <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Propietats del control\">Propietats del control</link>." #: 12120000.xhp#tit.help.text msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text" @@ -7890,7 +7890,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Galeria Fontwork</link>" #: fontwork.xhp#par_idN10567.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">The icon opens the Fontwork Gallery from which you can insert graphical text art into your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">La icona òbriga la Galeria Fontwork, des de la qual podeu inserir un estil de text gràfic al document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">La icona obri la Galeria Fontwork, des de la qual podeu inserir un estil de text gràfic al document.</ahelp>" #: fontwork.xhp#par_idN10591.help.text msgctxt "fontwork.xhp#par_idN10591.help.text" @@ -8002,7 +8002,7 @@ msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" nam #: 09070000.xhp#par_id3156183.2.help.text msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Òbriga un diàleg que vos permet crear i editar enllaços.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Obri un diàleg que vos permet crear i editar enllaços.</ahelp></variable>" #: 09070000.xhp#par_id3154927.help.text msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon</alt></image>" @@ -8019,11 +8019,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Seleccioneu el tipus d'enllaç q #: 09070000.xhp#par_id3153683.16.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Òbriga l'enllaç al navegador web per defecte.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Obri l'enllaç al navegador web per defecte.</ahelp>" #: 09070000.xhp#par_id0122200902231573.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Hyperlink dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el diàleg d'enllaç.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el diàleg d'enllaç.</ahelp>" #: 09070000.xhp#par_id0122200902231660.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the clipboard.</ahelp>" @@ -8056,7 +8056,7 @@ msgstr "Ajuda" #: 09070000.xhp#par_id3150943.12.help.text msgid "Opens the Help." -msgstr "Òbriga l'Ajuda." +msgstr "Obri l'Ajuda." #: 09070000.xhp#hd_id3156192.13.help.text msgid "Back" @@ -8246,7 +8246,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Activa o desactiva el mode d #: 01170500.xhp#par_id3153528.5.help.text msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved." -msgstr "Tingueu en compte la funció <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Òbriga en mode de disseny\"><emph>Òbriga en mode de disseny</emph></link>. Si <emph>Òbriga en mode de disseny</emph> està activat, el document sempre s'obrirà en mode de disseny, siga quin siga l'estat en què es va alçar." +msgstr "Tingueu en compte la funció <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Obri en mode de disseny\"><emph>Obri en mode de disseny</emph></link>. Si <emph>Obri en mode de disseny</emph> està activat, el document sempre s'obrirà en mode de disseny, siga quin siga l'estat en què es va alçar." #: 01170500.xhp#par_id3147088.3.help.text msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>." @@ -8416,11 +8416,11 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si seleccion #: 01110000.xhp#par_id9547105.help.text msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." -msgstr "Si el document actual utilitza una impressora que no és la impressora per defecte del vostre sistema operatiu, la icona <emph>Imprimeix el fitxer directament</emph> òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Imprimeix</emph></link>." +msgstr "Si el document actual utilitza una impressora que no és la impressora per defecte del vostre sistema operatiu, la icona <emph>Imprimeix el fitxer directament</emph> obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Imprimeix</emph></link>." #: 01110000.xhp#par_idN10679.help.text msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." -msgstr "Si el document actual utilitza una impressora que no és la impressora per defecte indicada a <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, el programa d'administració de la impressora, la icona <emph>Imprimeix el fitxer directament</emph> òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Imprimeix</emph></link>." +msgstr "Si el document actual utilitza una impressora que no és la impressora per defecte indicada a <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, el programa d'administració de la impressora, la icona <emph>Imprimeix el fitxer directament</emph> obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Imprimeix</emph></link>." #: 02140000.xhp#tit.help.text msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" @@ -8513,7 +8513,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Marc de destinació\"> #: 09060000.xhp#par_id3156211.2.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Specifies the target frame type for the specified URL.</ahelp> A submenu opens with <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">predefined frames</link>." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Indica el marc de destinació per a l'URL indicat.</ahelp> S'òbriga un submenú amb <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"marcs predefinits\">marcs predefinits</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Indica el marc de destinació per a l'URL indicat.</ahelp> S'obri un submenú amb <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"marcs predefinits\">marcs predefinits</link>." #: 09060000.xhp#par_id3149180.help.text msgid "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Icon</alt></image>" @@ -8589,7 +8589,7 @@ msgstr "Reemplaça per" #: 01170004.xhp#par_id3153345.56.help.text msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Òbriga un submenú per seleccionar un camp de dades que reemplaci el camp de dades seleccionat al control de taula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Obri un submenú per seleccionar un camp de dades que reemplaci el camp de dades seleccionat al control de taula.</ahelp>" #: 01170004.xhp#hd_id3143267.57.help.text msgid "Delete Column" @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr "Columna" #: 01170004.xhp#par_id3152996.74.help.text msgid "Opens the properties dialog of the selected column." -msgstr "Òbriga el diàleg de propietats de la columna seleccionada." +msgstr "Obri el diàleg de propietats de la columna seleccionada." #: 01170004.xhp#hd_id3148539.79.help.text msgid "Hide Columns" @@ -8963,7 +8963,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Estil de la fletxa\">E #: 05020000.xhp#par_id3155934.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Òbriga la barra d'eines <emph>Extrems de fletxa</emph>. Utilitzeu els símbols que es mostren per definir l'estil de l'extrem de la línia seleccionada.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Obri la barra d'eines <emph>Extrems de fletxa</emph>. Utilitzeu els símbols que es mostren per definir l'estil de l'extrem de la línia seleccionada.</ahelp>" #: 05020000.xhp#par_id3150808.4.help.text msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help." diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 87c920316f6..0e294f931ad 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F04.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Utilització de les tecles de drecera" #: 01010000.xhp#par_id3151299.4.help.text msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears." -msgstr "Moltes funcions de l'aplicació es poden activar mitjançant les tecles de drecera. Per exemple, les tecles de drecera <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> apareixen al costat de l'opció <emph>Òbriga</emph> del menú <emph>Fitxer</emph>. Si voleu accedir a esta funció fent servir les dreceres, premeu la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i la tecla O. Deixeu anar les dues tecles quan haja aparegut el quadre de diàleg." +msgstr "Moltes funcions de l'aplicació es poden activar mitjançant les tecles de drecera. Per exemple, les tecles de drecera <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> apareixen al costat de l'opció <emph>Obri</emph> del menú <emph>Fitxer</emph>. Si voleu accedir a esta funció fent servir les dreceres, premeu la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i la tecla O. Deixeu anar les dues tecles quan haja aparegut el quadre de diàleg." #: 01010000.xhp#par_id3153894.5.help.text msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available." @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><de #: 01010000.xhp#par_id3152425.7.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Alguns dels caràcters que es mostren en la barra de menú apareixen subratllats. Podeu accedir directament a estos menús si premeu el caràcter subratllat juntament amb la tecla d'alternativa. Un cop s'òbriga el menú, tornen a aparèixer caràcters subratllats. Per accedir a estos elements de menú, premeu directament la tecla de caràcter subratllat.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Alguns dels caràcters que es mostren en la barra de menú apareixen subratllats. Podeu accedir directament a estos menús si premeu el caràcter subratllat juntament amb la tecla d'alternativa. Un cop s'obri el menú, tornen a aparèixer caràcters subratllats. Per accedir a estos elements de menú, premeu directament la tecla de caràcter subratllat.</defaultinline></switchinline>" #: 01010000.xhp#hd_id3156410.9.help.text msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinli #: 01010000.xhp#par_id3153224.154.help.text msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key." -msgstr "Òbriga una llista dels camps de control seleccionats d'un diàleg. Estes dreceres no només s'apliquen als quadres combinats, sinó també als botons amb menús emergents. Tanca una llista oberta prement la tecla d'escapada." +msgstr "Obri una llista dels camps de control seleccionats d'un diàleg. Estes dreceres no només s'apliquen als quadres combinats, sinó també als botons amb menús emergents. Tanca una llista oberta prement la tecla d'escapada." #: 01010000.xhp#par_idN10BC0.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline #: 01010000.xhp#par_id3149123.29.help.text msgid "Opens a document." -msgstr "Òbriga un document." +msgstr "Obri un document." #: 01010000.xhp#hd_id3155064.30.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</casein #: 01010000.xhp#par_id3148408.177.help.text msgid "Opens <emph>Templates and Documents</emph> dialog." -msgstr "Òbriga el diàleg <emph>Plantilles i documents</emph>." +msgstr "Obri el diàleg <emph>Plantilles i documents</emph>." #: 01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline #: 01010000.xhp#par_id3147005.41.help.text msgid "Pastes from the clipboard." -msgstr "Enganxa des del porta-retalls." +msgstr "Apega des del porta-retalls." #: 01010000.xhp#par_id071620091225295.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+Opció</cas #: 01010000.xhp#par_id0716200912253022.help.text msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point." -msgstr "Enganxa text sense format des del porta-retalls. El text s'enganxa amb el format que hi haja al punt d'inserció." +msgstr "Apega text sense format des del porta-retalls. El text s'apega amb el format que hi haja al punt d'inserció." #: 01010000.xhp#par_idN10F47.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline #: 01010000.xhp#par_idN10F4B.help.text msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog." -msgstr "Òbriga el diàleg <emph>Enganxament especial</emph>." +msgstr "Obri el diàleg <emph>Enganxament especial</emph>." #: 01010000.xhp#hd_id3153789.42.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline #: 01010000.xhp#par_id3150090.166.help.text msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog." -msgstr "Òbriga el diàleg <emph>Cerca i reemplaça</emph>." +msgstr "Obri el diàleg <emph>Cerca i reemplaça</emph>." #: 01010000.xhp#hd_id3148800.167.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Maj+F10" #: 01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text" msgid "Opens the context menu." -msgstr "Òbriga el menú contextual." +msgstr "Obri el menú contextual." #: 01010000.xhp#hd_id3153288.287.help.text msgid "Shortcut keys in the Gallery" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline #: 01010000.xhp#par_id3146894.274.help.text msgid "Opens the Properties dialog." -msgstr "Òbriga el diàleg de propietats." +msgstr "Obri el diàleg de propietats." #: 01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Maj+F10" #: 01010000.xhp#par_id3153250.272.help.text msgid "Opens a context menu." -msgstr "Òbriga el menú contextual." +msgstr "Obri el menú contextual." #: 01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline #: 01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text" msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." -msgstr "Òbriga el diàleg <emph>Introduïu el títol</emph>." +msgstr "Obri el diàleg <emph>Introduïu el títol</emph>." #: 01010000.xhp#hd_id3154642.267.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline #: 01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text" msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." -msgstr "Òbriga el diàleg <emph>Introduïu el títol</emph>." +msgstr "Obri el diàleg <emph>Introduïu el títol</emph>." #: 01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Torna a la visió general principal." #: 01010000.xhp#hd_id3149722.330.help.text msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by F4)" -msgstr "Selecció de files i columnes d'una taula de base de dades (s'òbriga amb F4)" +msgstr "Selecció de files i columnes d'una taula de base de dades (s'obri amb F4)" #: 01010000.xhp#par_idN11906.help.text msgctxt "01010000.xhp#par_idN11906.help.text" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Gira l'objecte de dibuix (en el mode de gir)" #: 01010000.xhp#par_id3159244.209.help.text msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object." -msgstr "Òbriga el diàleg de propietats per a un objecte de dibuix." +msgstr "Obri el diàleg de propietats per a un objecte de dibuix." #: 01010000.xhp#par_id3150763.208.help.text msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object." @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Maj+F10" #: 01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text" msgid "Opens the context menu." -msgstr "Òbriga el menú contextual." +msgstr "Obri el menú contextual." #: 01020000.xhp#hd_id3151318.17.help.text msgid "F4" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinli #: 01020000.xhp#par_id3148572.21.help.text msgid "Opens the combo box." -msgstr "Òbriga el quadre combinat." +msgstr "Obri el quadre combinat." #: 01020000.xhp#hd_id3151205.22.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 82dd0c385cd..481cbc68713 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F05.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665i #: 00000110.xhp#par_idN108FE.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Òbriga el diàleg <emph>Cerca en esta pàgina</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Obri el diàleg <emph>Cerca en esta pàgina</emph>.</ahelp>" #: 00000110.xhp#par_id3154366.21.help.text msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document." @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Feu clic a la icona <emph>Cerca en esta pàgina</emph>." #: 00000110.xhp#par_idN10940.help.text msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens." -msgstr "S'òbriga el diàleg <emph>Cerca en esta pàgina</emph>." +msgstr "S'obri el diàleg <emph>Cerca en esta pàgina</emph>." #: 00000110.xhp#par_idN10A36.help.text msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Podeu trobar les adreces d'interés a la pestanya <emph>Adreces d'inter #: 00000150.xhp#par_id3145345.4.help.text msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">En fer doble clic en una adreça d'interés o en prémer la tecla de retorn, s'òbriga la pàgina assignada en l'Ajuda. Si feu clic amb el botó dret s'obrirà el menú contextual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">En fer doble clic en una adreça d'interés o en prémer la tecla de retorn, s'obri la pàgina assignada en l'Ajuda. Si feu clic amb el botó dret s'obrirà el menú contextual.</ahelp>" #: 00000150.xhp#par_id3166410.5.help.text msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "<emph>Mostra</emph>: <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\ #: 00000150.xhp#par_id3150771.8.help.text msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>." -msgstr "<emph>Canvia el nom</emph>: <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">òbriga un diàleg per introduir un altre nom per a l'adreça d'interés</ahelp>." +msgstr "<emph>Canvia el nom</emph>: <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">obri un diàleg per introduir un altre nom per a l'adreça d'interés</ahelp>." #: 00000150.xhp#par_id3153087.9.help.text msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>." diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/07.po index e9d28a64a59..c2ef0b357c4 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/07.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/07.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F07.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:27+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po index d280624d6ec..b4df4ff61ba 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fautokorr.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:27+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index e41f6ab5a0a..71137a826f5 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fautopi.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:12+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "..." #: webwizard07fc.xhp#par_idN10591.help.text msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Òbriga un diàleg on podeu indicar el directori del servidor FTP per alçar els fitxers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Obri un diàleg on podeu indicar el directori del servidor FTP per alçar els fitxers.</ahelp>" #: 01010200.xhp#tit.help.text msgid "Letter Wizard - Letterhead layout" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Crea una carta a partir d'esta plantilla" #: 01010600.xhp#par_idN1063C.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Alça la plantilla i la tanca, i tot seguit òbriga un document nou sense títol basat en la plantilla.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Alça la plantilla i la tanca, i tot seguit obri un document nou sense títol basat en la plantilla.</ahelp>" #: 01010600.xhp#par_idN10653.help.text msgid "Make manual changes to this letter template" @@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "Des d'una plantilla" #: 01050100.xhp#par_id3154318.25.help.text msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Opens a list box containing various modifiable presentations.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Òbriga un quadre de llista amb diferents presentacions que podeu modificar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Obri un quadre de llista amb diferents presentacions que podeu modificar.</ahelp>" #: 01050100.xhp#hd_id3153662.18.help.text msgid "Open existing presentation" -msgstr "Òbriga una presentació existent" +msgstr "Obri una presentació existent" #: 01050100.xhp#par_id3147275.26.help.text msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Displays a list of previously created presentations.</ahelp>" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Mostra una llista de #: 01050100.xhp#par_idN1067B.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Open</emph> to see a file selection dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic a <emph>Òbriga</emph> per visualitzar un diàleg de selecció de fitxers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic a <emph>Obri</emph> per visualitzar un diàleg de selecció de fitxers.</ahelp>" #: 01050100.xhp#hd_id3149763.19.help.text msgid "List of template categories (only available when you select the From template option)" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Mostra una llista les categori #: 01050100.xhp#hd_id3153349.20.help.text msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)" -msgstr "Llista de les presentacions existents (només disponible si seleccioneu l'opció Òbriga una presentació existent)" +msgstr "Llista de les presentacions existents (només disponible si seleccioneu l'opció Obri una presentació existent)" #: 01050100.xhp#par_id3145317.28.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "..." #: 01130200.xhp#par_id3155388.25.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Òbriga un diàleg per seleccionar el camí desitjat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Obri un diàleg per seleccionar el camí desitjat.</ahelp>" #: 01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Afig" #: webwizard02.xhp#par_idN10565.help.text msgid "<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of your web site.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Òbriga un diàleg on podeu seleccionar els fitxers que voleu penjar al lloc web. L'orde de la llista determina l'orde en què es mostraran els enllaços als documents en la pàgina d'índex del lloc web.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Obri un diàleg on podeu seleccionar els fitxers que voleu penjar al lloc web. L'orde de la llista determina l'orde en què es mostraran els enllaços als documents en la pàgina d'índex del lloc web.</ahelp>" #: webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text" @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "Treballa amb el formulari" #: 01090600.xhp#par_idN105C5.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Alça el formulari i l'òbriga com a document de formulari per introduir i mostrar dades.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Alça el formulari i l'obri com a document de formulari per introduir i mostrar dades.</ahelp>" #: 01090600.xhp#par_idN10563.help.text msgid "Modify the form" @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "Modifica el formulari" #: 01090600.xhp#par_idN105D2.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Alça el formulari i l'òbriga en mode d'edició per canviar-ne el format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Alça el formulari i l'obri en mode d'edició per canviar-ne el format.</ahelp>" #: 01090600.xhp#par_idN10569.help.text msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form Wizard</link>" @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Crea una agenda a partir d'esta plantilla" #: 01040600.xhp#par_idN105EC.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea i alça la plantilla d'agenda, i tot seguit òbriga un nou document d'agenda basat en la plantilla.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea i alça la plantilla d'agenda, i tot seguit obri un nou document d'agenda basat en la plantilla.</ahelp>" #: 01040600.xhp#par_idN105EF.help.text msgid "Make manual changes to this template" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Canvia manualment esta plantilla d'agenda" #: 01040600.xhp#par_idN105F3.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea i alça la plantilla d'agenda, i tot seguit òbriga la plantilla per continuar amb l'edició.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea i alça la plantilla d'agenda, i tot seguit obri la plantilla per continuar amb l'edició.</ahelp>" #: 01040600.xhp#par_idN105F6.help.text msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>" @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "Auxiliar de faxos" #: 01020000.xhp#par_id3153394.2.help.text msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>" -msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Òbriga l'auxiliar de faxos.</ahelp> L'auxiliar pot ajudar-vos a crear plantilles de document per a documents de fax. Després podeu imprimir els documents de fax en una impressora o en un fax, si teniu disponible programari controlador de fax. </variable>" +msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Obri l'auxiliar de faxos.</ahelp> L'auxiliar pot ajudar-vos a crear plantilles de document per a documents de fax. Després podeu imprimir els documents de fax en una impressora o en un fax, si teniu disponible programari controlador de fax. </variable>" #: 01020000.xhp#par_id3154824.3.help.text msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear." @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Paràmetres" #: 01170200.xhp#par_id3153311.4.help.text msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Òbriga un diàleg en el qual podeu introduir paràmetres addicionals.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Obri un diàleg en el qual podeu introduir paràmetres addicionals.</ahelp>" #: 01170200.xhp#par_id3159233.5.help.text msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page." @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Previsualització" #: webwizard07.xhp#par_idN1055B.help.text msgid "<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your operating system.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34260\">Òbriga la pàgina web en el navegador web per defecte del sistema operatiu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34260\">Obri la pàgina web en el navegador web per defecte del sistema operatiu.</ahelp>" #: webwizard07.xhp#par_idN1055E.help.text msgid "Local directory" @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "..." #: webwizard07.xhp#par_idN10569.help.text msgid "<ahelp hid=\"34263\">Opens a dialog to select a folder.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34263\">Òbriga un diàleg per seleccionar una carpeta.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34263\">Obri un diàleg per seleccionar una carpeta.</ahelp>" #: webwizard07.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "Archive file" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "..." #: webwizard07.xhp#par_idN1057A.help.text msgid "<ahelp hid=\"34266\">Opens a dialog where you can specify the location of the archive file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34266\">Òbriga un diàleg on podeu especificar la ubicació de l'arxiu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34266\">Obri un diàleg on podeu especificar la ubicació de l'arxiu.</ahelp>" #: webwizard07.xhp#par_idN1057D.help.text msgid "The web via FTP" @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "Configura" #: webwizard07.xhp#par_idN1058B.help.text msgid "<ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34269\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">Connexió FTP</link>, on podeu editar i provar la configuració de connexió per al servidor FTP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34269\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">Connexió FTP</link>, on podeu editar i provar la configuració de connexió per al servidor FTP.</ahelp>" #: webwizard07.xhp#par_idN1059C.help.text msgid "Save settings" @@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "Text" #: 01110600.xhp#par_id3149762.9.help.text msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link>, des del qual podeu seleccionar el color del text de la presentació.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link>, des del qual podeu seleccionar el color del text de la presentació.</ahelp>" #: 01110600.xhp#hd_id3156192.10.help.text msgid "Hyperlink" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Enllaç" #: 01110600.xhp#par_id3143270.11.help.text msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link>, on podeu seleccionar el color dels enllaços de la presentació.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link>, on podeu seleccionar el color dels enllaços de la presentació.</ahelp>" #: 01110600.xhp#hd_id3149234.14.help.text msgid "Active Link" @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "Enllaç actiu" #: 01110600.xhp#par_id3156152.15.help.text msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link>, des del qual podeu seleccionar el color dels enllaços actius de la presentació.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link>, des del qual podeu seleccionar el color dels enllaços actius de la presentació.</ahelp>" #: 01110600.xhp#hd_id3148474.12.help.text msgid "Visited Link" @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "Enllaç visitat" #: 01110600.xhp#par_id3150670.13.help.text msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link>, des del qual podeu seleccionar el color dels enllaços visitats de la presentació.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link>, des del qual podeu seleccionar el color dels enllaços visitats de la presentació.</ahelp>" #: 01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text msgctxt "01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Assignació de cam #: 01170500.xhp#par_id3143284.2.help.text msgid "<ahelp hid=\"\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"\">Òbriga un diàleg que vos permet indicar l'assignació dels camps.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Obri un diàleg que vos permet indicar l'assignació dels camps.</ahelp>" #: 01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text msgctxt "01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text" @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "Assignació de camps" #: 01170500.xhp#par_id3149549.4.help.text msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Plantilles: Assignació de la llibreta d'adreces\">Plantilles: Assignació de la llibreta d'adreces</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Plantilles: Assignació de la llibreta d'adreces\">Plantilles: Assignació de la llibreta d'adreces</link>.</ahelp>" #: 01000000.xhp#tit.help.text msgid "Wizard" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converteix a #: 01150000.xhp#par_id3145669.54.help.text msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>." -msgstr "Només es convertiran els fitxers tancats. Tanmateix, és possible utilitzar el Convertidor d'euros en un document obert de l'$[officename] Calc. En este cas, s'òbriga un diàleg apart. Este diàleg està descrit <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"al final d'esta secció\">al final d'esta secció</link>." +msgstr "Només es convertiran els fitxers tancats. Tanmateix, és possible utilitzar el Convertidor d'euros en un document obert de l'$[officename] Calc. En este cas, s'obri un diàleg apart. Este diàleg està descrit <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"al final d'esta secció\">al final d'esta secció</link>." #: 01150000.xhp#par_id3147275.25.help.text msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted." @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "..." #: 01150000.xhp#par_id3147264.14.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Òbriga un diàleg per seleccionar el directori o el document desitjat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Obri un diàleg per seleccionar el directori o el document desitjat.</ahelp>" #: 01150000.xhp#hd_id3147560.15.help.text msgid "Including Subfolders" @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "<emph>...</emph>" #: 01150000.xhp#par_id3147427.20.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Òbriga un diàleg en el qual podeu seleccionar un directori per als fitxers convertits.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Obri un diàleg en el qual podeu seleccionar un directori per als fitxers convertits.</ahelp>" #: 01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "Desbloqueja %PRODUCTNAME" #: purchase.xhp#par_idN105A7.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your serial number or copy and paste the number from the online web page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el número de sèrie, o bé copieu i enganxeu el número des de la pàgina web.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el número de sèrie, o bé copieu i apegueu el número des de la pàgina web.</ahelp>" #: purchase.xhp#par_idN105B6.help.text msgid "License Agreement" @@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "Altres" #: webwizard05bi.xhp#par_idN10553.help.text msgid "<ahelp hid=\"34291\">Opens a file open dialog to select a background image file for the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34291\">Òbriga un diàleg d'obertura de fitxer per seleccionar una imatge de fons per a la pàgina d'índex.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34291\">Obri un diàleg d'obertura de fitxer per seleccionar una imatge de fons per a la pàgina d'índex.</ahelp>" #: webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text" @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "Crea un fax a partir d'esta plantilla" #: 01020500.xhp#par_idN105E9.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea i alça la plantilla de fax i, tot seguit, òbriga un document de fax nou basat en la plantilla.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea i alça la plantilla de fax i, tot seguit, obri un document de fax nou basat en la plantilla.</ahelp>" #: 01020500.xhp#par_idN105EC.help.text msgid "Make manual changes to this fax template" @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Canvia manualment esta plantilla de fax" #: 01020500.xhp#par_idN105F0.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea i alça la plantilla de fax, i tot seguit òbriga la plantilla per continuar editant-la.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea i alça la plantilla de fax, i tot seguit obri la plantilla per continuar editant-la.</ahelp>" #: 01020500.xhp#par_id3151119.35.help.text msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 60fd1d67bb4..c8c54829fa6 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fexplorer%2Fdatabase.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:12+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Executa #: 11080000.xhp#par_id3154288.2.help.text msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg on podeu introduir una orde SQL per administrar una base de dades.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Obri un diàleg on podeu introduir una orde SQL per administrar una base de dades.</ahelp></variable>" #: 11080000.xhp#par_id3147275.23.help.text msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Formulari" #: menuinsert.xhp#par_idN10576.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un document de text nou en mode de formulari.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un document de text nou en mode de formulari.</ahelp>" #: menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Consulta (vista de disseny)" #: menuinsert.xhp#par_idN105A4.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga una consulta nova en mode de disseny.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri una consulta nova en mode de disseny.</ahelp>" #: menuinsert.xhp#par_idN105A7.help.text msgid "Query (SQL View)" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Consulta (vista SQL)" #: menuinsert.xhp#par_idN105AB.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga una consulta nova en mode SQL.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri una consulta nova en mode SQL.</ahelp>" #: menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Disseny de la taula" #: menuinsert.xhp#par_idN105C4.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la vista de disseny de la taula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la vista de disseny de la taula.</ahelp>" #: menuinsert.xhp#par_idN105C7.help.text msgid "View Design" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Mostra el disseny" #: menuinsert.xhp#par_idN10669.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga una vista nova en mode de disseny.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri una vista nova en mode de disseny.</ahelp>" #: menuinsert.xhp#par_idN105E0.help.text msgid "View (Simple)" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Vista (simple)" #: menuinsert.xhp#par_idN105F6.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga una vista nova en mode SQL.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri una vista nova en mode SQL.</ahelp>" #: menuinsert.xhp#par_idN105F9.help.text msgid "Folder" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Carpeta" #: menuinsert.xhp#par_idN1060F.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can save a new folder in the database file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg on podeu alçar una carpeta nova en el fitxer de base de dades.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg on podeu alçar una carpeta nova en el fitxer de base de dades.</ahelp>" #: dabaprop.xhp#tit.help.text msgid "Database Properties" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Copia l'objecte seleccionat al porta-retalls.</ahelp>" #: menuedit.xhp#par_idN10567.help.text msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10567.help.text" msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" +msgstr "Apega" #: menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Edita" #: menuedit.xhp#par_id3147209.28.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga una finestra que vos permet editar la taula, la consulta, el formulari o l'informe seleccionats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri una finestra que vos permet editar la taula, la consulta, el formulari o l'informe seleccionats.</ahelp>" #: menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text" @@ -976,11 +976,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Reanomena l'objecte seleccionat. Segons la base de dade #: menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text" msgid "Open" -msgstr "Òbriga" +msgstr "Obri" #: menuedit.xhp#par_idN1058E.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga l'objecte seleccionat en el darrer estat alçat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri l'objecte seleccionat en el darrer estat alçat.</ahelp>" #: menuedit.xhp#par_idN10591.help.text msgid "Create as View" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Base de dades" #: menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un submenú.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un submenú.</ahelp>" #: menuedit.xhp#par_idN105E5.help.text msgid "Properties" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Propietats" #: menuedit.xhp#par_idN105E9.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg Propietats de la base de dades.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg Propietats de la base de dades.</ahelp>" #: menuedit.xhp#par_idN105EC.help.text msgid "Connection Type" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Tipus de connexió" #: menuedit.xhp#par_idN105F0.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga l'Auxiliar de tipus de connexió.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri l'Auxiliar de tipus de connexió.</ahelp>" #: menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Propietats avançades" #: menuedit.xhp#par_idN105F7.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg Propietats avançades.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg Propietats avançades.</ahelp>" #: 02010101.xhp#tit.help.text msgctxt "02010101.xhp#tit.help.text" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Índexs de la taula" #: 11030100.xhp#par_id3143267.11.help.text msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Llista els índexs actuals per a la taula de la base de dades seleccionada.</ahelp>. Per treure un índex de la llista, feu clic a l'índex i a continuació a la fletxa dreta." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Llista els índexs actuals per a la taula de la base de dades seleccionada.</ahelp>. Per traure un índex de la llista, feu clic a l'índex i a continuació a la fletxa dreta." #: 11030100.xhp#hd_id3148538.5.help.text msgid "Free Indexes" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Selecció de #: dabawiz01.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea una base de dades nova, òbriga un fitxer de base de dades o connecta a una base de dades existent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea una base de dades nova, obri un fitxer de base de dades o connecta a una base de dades existent.</ahelp>" #: dabawiz01.xhp#par_idN10585.help.text msgid "Create a new database" @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el fitxer de base de dades que vulgueu obri #: dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text" msgid "Open" -msgstr "Òbriga" +msgstr "Obri" #: dabawiz01.xhp#par_idN10633.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg de selecció de fitxers que vos permet seleccionar un fitxer de base de dades. Feu clic a Òbriga o a D'acord en este diàleg per obrir el fitxer immediatament i eixir de l'auxiliar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg de selecció de fitxers que vos permet seleccionar un fitxer de base de dades. Feu clic a Obri o a D'acord en este diàleg per obrir el fitxer immediatament i eixir de l'auxiliar.</ahelp>" #: dabawiz01.xhp#par_idN1058C.help.text msgid "Connect to an existing database" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Navega" #: dabapropgen.xhp#par_idN10595.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can select a file or a directory.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg que vos permet seleccionar un fitxer o un directori.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg que vos permet seleccionar un fitxer o un directori.</ahelp>" #: dabapropgen.xhp#par_idN105AA.help.text msgid "Test Connection" @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Envia" #: menufile.xhp#par_idN105F5.help.text msgctxt "menufile.xhp#par_idN105F5.help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un submenú.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un submenú.</ahelp>" #: menufile.xhp#par_idN105F8.help.text msgid "Document as E-mail" @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Document com a correu electrònic" #: menufile.xhp#par_idN105FC.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga l'aplicació de correu electrònic per defecte per enviar un missatge de correu electrònic nou. El fitxer de la base de dades actual s'afig com a fitxer adjunt del missatge. Podeu introduir l'assumpte, els destinataris i el cos del correu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri l'aplicació de correu electrònic per defecte per enviar un missatge de correu electrònic nou. El fitxer de la base de dades actual s'afig com a fitxer adjunt del missatge. Podeu introduir l'assumpte, els destinataris i el cos del correu.</ahelp>" #: menufile.xhp#par_idN105FF.help.text msgid "Report as E-mail" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Envia l'informe per correu electrònic" #: menufile.xhp#par_idN10603.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga l'aplicació de correu electrònic per defecte per enviar un missatge de correu electrònic nou. L'informe seleccionat s'afig com a fitxer adjunt del missatge. Podeu introduir l'assumpte, els destinataris i el cos del correu. En realitzar l'exportació s'exporta un informe dinàmic com a còpia dels continguts de la base de dades.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri l'aplicació de correu electrònic per defecte per enviar un missatge de correu electrònic nou. L'informe seleccionat s'afig com a fitxer adjunt del missatge. Podeu introduir l'assumpte, els destinataris i el cos del correu. En realitzar l'exportació s'exporta un informe dinàmic com a còpia dels continguts de la base de dades.</ahelp>" #: menufile.xhp#par_idN10606.help.text msgid "Report to Text Document" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Botons" #: 05030200.xhp#par_id3146797.9.help.text msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Afig o treu el camp seleccionat (amb els botons > o <) o bé tots els camps (amb els botons << o >>).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Afig o trau el camp seleccionat (amb els botons > o <) o bé tots els camps (amb els botons << o >>).</ahelp>" #: 05030200.xhp#par_id3153561.10.help.text msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Int #: 11170000.xhp#hd_id3149235.12.help.text msgid "Shut down the service when closing $[officename]" -msgstr "Atura el servei en tancar l'$[officename]" +msgstr "Para el servei en tancar l'$[officename]" #: 11170000.xhp#par_id3153254.13.help.text msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password." @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "Ampliat" #: 11170000.xhp#par_id3156002.15.help.text msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Estadístiques de la base de dades\">Estadístiques de la base de dades</link>, on podeu visualitzar les estadístiques de la base de dades Adabas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Estadístiques de la base de dades\">Estadístiques de la base de dades</link>, on podeu visualitzar les estadístiques de la base de dades Adabas.</ahelp>" #: 05000001.xhp#tit.help.text msgid "Table Context Menus" @@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "Feu clic al botó Afig del Gestor d'extensions per obrir el diàleg Afig #: rep_main.xhp#par_id6011841.help.text msgid "Select the extension file that you downloaded. Click Open." -msgstr "Seleccioneu el fitxer de l'extensió que heu baixat anteriorment i feu clic a Òbriga." +msgstr "Seleccioneu el fitxer de l'extensió que heu baixat anteriorment i feu clic a Obri." #: rep_main.xhp#par_id2591326.help.text msgid "This starts the installation of the Report Builder extension." @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "En primer lloc heu de decidir si voleu editar l'informe generat, que és #: rep_main.xhp#par_id5941648.help.text msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit File<image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icon</alt></image> on the Standard toolbar." -msgstr "El document del Writer s'òbriga en mode només de lectura. Si el voleu editar, feu clic a la icona Edita el fitxer <image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icona</alt></image> de la barra d'eines Estàndard." +msgstr "El document del Writer s'obri en mode només de lectura. Si el voleu editar, feu clic a la icona Edita el fitxer <image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icona</alt></image> de la barra d'eines Estàndard." #: rep_main.xhp#par_id8307138.help.text msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties." @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr "Relacions" #: menutools.xhp#par_idN10576.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la vista <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Disseny de la relació</link> i comprova si la connexió de la base de dades admet relacions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la vista <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Disseny de la relació</link> i comprova si la connexió de la base de dades admet relacions.</ahelp>" #: menutools.xhp#par_idN1058A.help.text msgid "User Administration" @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "Administració d'usuaris" #: menutools.xhp#par_idN1058E.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg Administració d'usuaris si la base de dades admet esta funcionalitat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg Administració d'usuaris si la base de dades admet esta funcionalitat.</ahelp>" #: menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text msgctxt "menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text" @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "Filtres de la taula" #: menutools.xhp#par_id3153252.14.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Òbriga el diàleg Filtres de la taula, on podeu indicar quines taules de la base de dades voleu que es mostren o s'amaguin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Obri el diàleg Filtres de la taula, on podeu indicar quines taules de la base de dades voleu que es mostren o s'amaguin.</ahelp>" #: menutools.xhp#par_id3150670.20.help.text msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list." @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "SQL" #: menutools.xhp#par_idN105C0.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg SQL, on podeu introduir expressions SQL.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg SQL, on podeu introduir expressions SQL.</ahelp>" #: tablewizard02.xhp#tit.help.text msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" @@ -5535,7 +5535,7 @@ msgstr "Si treballeu amb la versió limitada de la base de dades Adabas, la mida #: 30100000.xhp#par_id3147426.23.help.text msgid "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB), and restarts the database. Saved data is not lost." -msgstr "Si el DATADEVSPACE arriba al màxim de la seua capacitat durant l'execució d'una operació a la base de dades, Adabas s'aturarà, augmentarà la capacitat del DATADEVSPACE (fins a 100 MB) i reiniciarà la base de dades. Les dades alçades no es perdran." +msgstr "Si el DATADEVSPACE arriba al màxim de la seua capacitat durant l'execució d'una operació a la base de dades, Adabas es pararà, augmentarà la capacitat del DATADEVSPACE (fins a 100 MB) i reiniciarà la base de dades. Les dades alçades no es perdran." #: 30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text msgctxt "30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text" @@ -5611,7 +5611,7 @@ msgstr "La consulta s'obrirà en la Vista de disseny (la interfície gràfica). #: 02000002.xhp#hd_id3149578.8.help.text msgid "Open the query in the SQL View" -msgstr "Òbriga la consulta en la vista SQL" +msgstr "Obri la consulta en la vista SQL" #: 02000002.xhp#par_id3159157.9.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." @@ -5757,7 +5757,7 @@ msgstr "Índexs" #: dabapropadd.xhp#par_idN10725.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg Índexs, on podeu organitzar els índexs de taula de la base de dades dBASE actual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg Índexs, on podeu organitzar els índexs de taula de la base de dades dBASE actual.</ahelp>" #: dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text" @@ -5794,7 +5794,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu la contrasenya per a l'usuari de control.</a #: dabapropadd.xhp#par_idN105B1.help.text msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME" -msgstr "Atura el servei en tancar %PRODUCTNAME" +msgstr "Para el servei en tancar %PRODUCTNAME" #: dabapropadd.xhp#par_idN10788.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password.</ahelp>" @@ -5807,7 +5807,7 @@ msgstr "Ampliat" #: dabapropadd.xhp#par_idN10795.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Estadístiques de la base de dades\">Estadístiques de la base de dades</link>, on podeu visualitzar les estadístiques de la base de dades Adabas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Estadístiques de la base de dades\">Estadístiques de la base de dades</link>, on podeu visualitzar les estadístiques de la base de dades Adabas.</ahelp>" #: dabapropadd.xhp#par_idN105B9.help.text msgid "Text contains headers" @@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "Camps de la clau primària" #: tablewizard03.xhp#par_idN1059E.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu un camp i feu clic a < per treure'l de la llista de camps de la clau primària. La clau primària es crea a partir de la concatenació dels camps d'esta llista en orde descendent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu un camp i feu clic a < per traure'l de la llista de camps de la clau primària. La clau primària es crea a partir de la concatenació dels camps d'esta llista en orde descendent.</ahelp>" #: tablewizard03.xhp#par_idN105A1.help.text msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Table Wizard - Create table\">Table Wizard - Create table</link>" @@ -6168,11 +6168,11 @@ msgstr "Taula" #: toolbars.xhp#par_idN10554.help.text msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10554.help.text" msgid "Open database object" -msgstr "Òbriga un objecte de base de dades" +msgstr "Obri un objecte de base de dades" #: toolbars.xhp#par_idN10558.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la taula seleccionada perquè hi pugueu introduir registres, editar-los o suprimir-los.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la taula seleccionada perquè hi pugueu introduir registres, editar-los o suprimir-los.</ahelp>" #: toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text" @@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr "Edita" #: toolbars.xhp#par_idN10573.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la taula seleccionada perquè en pugueu canviar l'estructura.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la taula seleccionada perquè en pugueu canviar l'estructura.</ahelp>" #: toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text" @@ -6208,11 +6208,11 @@ msgstr "Consulta" #: toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text" msgid "Open database object" -msgstr "Òbriga un objecte de base de dades" +msgstr "Obri un objecte de base de dades" #: toolbars.xhp#par_idN105C8.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la consulta seleccionada perquè hi pugueu introduir registres, editar-los o suprimir-los.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la consulta seleccionada perquè hi pugueu introduir registres, editar-los o suprimir-los.</ahelp>" #: toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text" @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "Edita" #: toolbars.xhp#par_idN105E3.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga la consulta seleccionada perquè en pugueu canviar l'estructura.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri la consulta seleccionada perquè en pugueu canviar l'estructura.</ahelp>" #: toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text" @@ -6249,11 +6249,11 @@ msgstr "Formulari" #: toolbars.xhp#par_idN10634.help.text msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10634.help.text" msgid "Open database object" -msgstr "Òbriga un objecte de base de dades" +msgstr "Obri un objecte de base de dades" #: toolbars.xhp#par_idN10638.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el formulari seleccionat perquè hi pugueu introduir registres, editar-los o suprimir-los.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el formulari seleccionat perquè hi pugueu introduir registres, editar-los o suprimir-los.</ahelp>" #: toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text" @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgstr "Edita" #: toolbars.xhp#par_idN10653.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el formulari seleccionat perquè en pugueu canviar el format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el formulari seleccionat perquè en pugueu canviar el format.</ahelp>" #: toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text" @@ -6290,11 +6290,11 @@ msgstr "Informe" #: toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text" msgid "Open database object" -msgstr "Òbriga un objecte de base de dades" +msgstr "Obri un objecte de base de dades" #: toolbars.xhp#par_idN106A8.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga l'informe seleccionat perquè hi pugueu introduir registres, editar-los o suprimir-los.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri l'informe seleccionat perquè hi pugueu introduir registres, editar-los o suprimir-los.</ahelp>" #: toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text" @@ -6303,7 +6303,7 @@ msgstr "Edita" #: toolbars.xhp#par_idN106C3.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga l'informe seleccionat perquè en pugueu canviar el format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri l'informe seleccionat perquè en pugueu canviar el format.</ahelp>" #: toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text" @@ -6346,7 +6346,7 @@ msgstr "Navega" #: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10575.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Open a path selection dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg de selecció de camins.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg de selecció de camins.</ahelp>" #: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text" @@ -6653,7 +6653,7 @@ msgstr "Objectes de la base de dades" #: menuview.xhp#par_idN10564.help.text msgctxt "menuview.xhp#par_idN10564.help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un submenú.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un submenú.</ahelp>" #: menuview.xhp#par_idN10567.help.text msgctxt "menuview.xhp#par_idN10567.help.text" @@ -6698,7 +6698,7 @@ msgstr "Ordena" #: menuview.xhp#par_idN10587.help.text msgctxt "menuview.xhp#par_idN10587.help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un submenú.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un submenú.</ahelp>" #: menuview.xhp#par_idN1058A.help.text msgctxt "menuview.xhp#par_idN1058A.help.text" @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgstr "Previsualització" #: menuview.xhp#par_idN1059C.help.text msgctxt "menuview.xhp#par_idN1059C.help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un submenú.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un submenú.</ahelp>" #: menuview.xhp#par_idN1059F.help.text msgid "None" @@ -6800,7 +6800,7 @@ msgstr "<bookmark_value>bases de dades relacionals (Base)</bookmark_value>" #: 05020000.xhp#par_id3146957.2.help.text msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables." -msgstr "Esta orde òbriga la finestra <emph>Disseny de la relació</emph>, que vos permet definir relacions entre diverses taules de la base de dades." +msgstr "Esta orde obri la finestra <emph>Disseny de la relació</emph>, que vos permet definir relacions entre diverses taules de la base de dades." #: 05020000.xhp#par_id3154823.19.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse." @@ -6812,7 +6812,7 @@ msgstr "Esta funció només està disponible si treballeu amb una base de dades #: 05020000.xhp#par_id3149235.4.help.text msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want." -msgstr "En triar <emph>Eines - Relacions</emph> s'òbriga una finestra que mostra totes les relacions existents entre les taules de la base de dades actual. Si no s'ha definit cap relació, o si voleu relacionar altres taules de la base de dades, feu clic a la icona <emph>Afig taules</emph>. S'obrirà el diàleg <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Afig taules\">Afig taules</link>, on podreu seleccionar les taules que vulgueu." +msgstr "En triar <emph>Eines - Relacions</emph> s'obri una finestra que mostra totes les relacions existents entre les taules de la base de dades actual. Si no s'ha definit cap relació, o si voleu relacionar altres taules de la base de dades, feu clic a la icona <emph>Afig taules</emph>. S'obrirà el diàleg <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Afig taules\">Afig taules</link>, on podreu seleccionar les taules que vulgueu." #: 05020000.xhp#par_id3152812.17.help.text msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created." @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgstr "Camps" #: 05010100.xhp#par_id3147085.20.help.text msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list." -msgstr "L'àrea <emph>Camps</emph> mostra una llista dels camps de la taula actual. També podeu seleccionar diversos camps. Per treure un camp de la selecció, seleccioneu l'entrada buida a l'inici de la llista." +msgstr "L'àrea <emph>Camps</emph> mostra una llista dels camps de la taula actual. També podeu seleccionar diversos camps. Per traure un camp de la selecció, seleccioneu l'entrada buida a l'inici de la llista." #: 05010100.xhp#hd_id3149765.21.help.text msgid "Index field" @@ -7045,11 +7045,11 @@ msgstr "Copia la fila seleccionada al porta-retalls." #: 05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text" msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" +msgstr "Apega" #: 05010000.xhp#par_id3152472.18.help.text msgid "Pastes the content of the clipboard." -msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls." +msgstr "Apega el contingut del porta-retalls." #: 05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text msgctxt "05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text" @@ -7127,7 +7127,7 @@ msgstr "..." #: 05010000.xhp#par_id3154146.36.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Este botó òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Format del camp\"><emph>Format del camp</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Este botó obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Format del camp\"><emph>Format del camp</emph></link>.</ahelp>" #: 05010000.xhp#hd_id3152576.37.help.text msgid "Help area" @@ -7292,7 +7292,7 @@ msgstr "El fitxer de base de dades conté consultes, informes i formularis per a #: main.xhp#par_idN1084A.help.text msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>." -msgstr "Per obrir un fitxer de base de dades, trieu <emph>Fitxer - Òbriga</emph>. En el quadre de llista <emph>Tipus de fitxer</emph>, seleccioneu que només voleu visualitzar \"Documents de base de dades\". Seleccioneu un document de base de dades i feu clic a <emph>Òbriga</emph>." +msgstr "Per obrir un fitxer de base de dades, trieu <emph>Fitxer - Obri</emph>. En el quadre de llista <emph>Tipus de fitxer</emph>, seleccioneu que només voleu visualitzar \"Documents de base de dades\". Seleccioneu un document de base de dades i feu clic a <emph>Obri</emph>." #: main.xhp#par_idN1075F.help.text msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>" @@ -7435,7 +7435,7 @@ msgstr "Índexs" #: 11030000.xhp#par_id3161656.9.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Índexs\"><emph>Índexs</emph></link>, on podeu organitzar els índexs de les taules de la base de dades dBASE actual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Índexs\"><emph>Índexs</emph></link>, on podeu organitzar els índexs de les taules de la base de dades dBASE actual.</ahelp>" #: 04030000.xhp#tit.help.text msgid "Form Design" @@ -7463,11 +7463,11 @@ msgstr "En el disseny dels formularis podeu <link href=\"text/shared/02/01170000 #: 04030000.xhp#par_id3154924.9.help.text msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>." -msgstr "La icona<emph> Navegador de formularis</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icona</alt></image> de la barra Disseny del formulari òbriga el <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navegador de formularis\"><emph>Navegador de formularis</emph></link>." +msgstr "La icona<emph> Navegador de formularis</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icona</alt></image> de la barra Disseny del formulari obri el <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navegador de formularis\"><emph>Navegador de formularis</emph></link>." #: 04030000.xhp#par_id3153968.6.help.text msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode." -msgstr "La icona <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Òbriga en mode de disseny\"><emph>Òbriga en mode de disseny</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icona</alt></image> vos permet alçar un document de formulari de manera que sempre s'òbriga en mode d'edició." +msgstr "La icona <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Obri en mode de disseny\"><emph>Obri en mode de disseny</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icona</alt></image> vos permet alçar un document de formulari de manera que sempre s'òbriga en mode d'edició." #: 04030000.xhp#par_id3154948.8.help.text msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 20e932006bf..a9fb1ea01d7 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-11 16:13+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-11 16:10+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "A l'Explorador del Windows, feu clic amb el botó dret del ratolí en un #: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314268.help.text msgid "In the context menu, choose \"Open with...\"" -msgstr "Al menú contextual, trieu \"Òbriga amb...\"" +msgstr "Al menú contextual, trieu \"Obri amb...\"" #: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314245.help.text msgid "In the list of applications, select the program that should open the current type of files. Make sure that \"Always use this program\" is selected." @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Introduïu: ./spadmin" #: spadmin.xhp#par_id3152349.14.help.text msgid "After it starts, the window of the printer administration program <emph>spadmin</emph> appears." -msgstr "Després de l'inici, s'òbriga la finestra del programa de gestió d'impressores <emph>spadmin</emph>." +msgstr "Després de l'inici, s'obri la finestra del programa de gestió d'impressores <emph>spadmin</emph>." #: spadmin.xhp#par_id3149580.10.help.text msgid "Following a server installation, the system administrator first logs on as with root privileges, and starts the printer administration program <emph>spadmin</emph>. The administrator then creates a general printer configuration file called {install_path}/share/psprint/psprint.conf for all users. All changes are immediately available to all users." @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Introduïu : ./spadmin" #: spadmin.xhp#par_id3146808.298.help.text msgid "Click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog." -msgstr "Feu clic a <emph>Impressora nova</emph>. S'òbriga el diàleg <emph>Afig una impressora</emph>." +msgstr "Feu clic a <emph>Impressora nova</emph>. S'obri el diàleg <emph>Afig una impressora</emph>." #: spadmin.xhp#par_id3151070.299.help.text msgid "Select <emph>Connect a fax device</emph>. Click <emph>Next</emph>." @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Addició de gràfics a la Galeria" #: dragdrop_gallery.xhp#bm_id3154927.help.text msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>arrossegar i deixar anar;a la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>còpia;a la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>Galeria; addició d'imatges</bookmark_value><bookmark_value>imatges;addició a la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>inserció;imatges a la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>enganxar;a la Galeria</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>arrossegar i deixar anar;a la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>còpia;a la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>Galeria; addició d'imatges</bookmark_value><bookmark_value>imatges;addició a la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>inserció;imatges a la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>apegar;a la Galeria</bookmark_value>" #: dragdrop_gallery.xhp#hd_id3154927.49.help.text msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>" @@ -1185,43 +1185,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Les icones de document obren un document nou del tipus #: startcenter.xhp#par_id0820200803104978.help.text msgid " <emph>Text Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>" -msgstr "<emph>Document de text</emph> òbriga %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>" +msgstr "<emph>Document de text</emph> obri %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>" #: startcenter.xhp#par_id0820200803104998.help.text msgid " <emph>Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>" -msgstr "<emph>Full de càlcul</emph> òbriga %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>" +msgstr "<emph>Full de càlcul</emph> obri %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>" #: startcenter.xhp#par_id0820200803104927.help.text msgid " <emph>Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>" -msgstr "<emph>Presentació</emph> òbriga %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>" +msgstr "<emph>Presentació</emph> obri %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>" #: startcenter.xhp#par_id0820200803104948.help.text msgid " <emph>Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>" -msgstr "<emph>Dibuix</emph> òbriga %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>" +msgstr "<emph>Dibuix</emph> obri %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>" #: startcenter.xhp#par_id0820200803105089.help.text msgid " <emph>Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>" -msgstr "<emph>Base de dades</emph> òbriga %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>" +msgstr "<emph>Base de dades</emph> obri %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>" #: startcenter.xhp#par_id0820200803105015.help.text msgid " <emph>Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>" -msgstr "<emph>Fórmula</emph> òbriga %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>" +msgstr "<emph>Fórmula</emph> obri %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>" #: startcenter.xhp#par_id1022200911011855.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Templates icon opens the Templates and Documents dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La icona Plantilles òbriga el diàleg Plantilles i documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La icona Plantilles obri el diàleg Plantilles i documents.</ahelp>" #: startcenter.xhp#par_id0820200803105045.help.text msgid "The <emph>Templates</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Templates and Documents</link> dialog." -msgstr "La icona <emph>Plantilles</emph> òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Plantilles i documents</link>." +msgstr "La icona <emph>Plantilles</emph> obri el diàleg <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Plantilles i documents</link>." #: startcenter.xhp#par_id1022200911011975.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Open a Document icon presents a file open dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La icona Òbriga un document presenta un diàleg per obrir fitxers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La icona Obri un document presenta un diàleg per obrir fitxers.</ahelp>" #: startcenter.xhp#par_id082020080310500.help.text msgid "The <emph>Open a document</emph> icon presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog." -msgstr "La icona <emph>Òbriga un document</emph> presenta un diàleg per <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">obrir fitxers</link>." +msgstr "La icona <emph>Obri un document</emph> presenta un diàleg per <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">obrir fitxers</link>." #: microsoft_terms.xhp#tit.help.text msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "El document s'alça al seu camí i amb el seu nom al suport de dades loc #: doc_save.xhp#par_id3150984.2.help.text msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>." -msgstr "Quan alceu un fitxer nou per primera vegada, s'òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Anomena i alça\">Anomena i alça</link>, on podeu introduir un nom, una carpeta i una unitat o volum per al fitxer. Per obrir este diàleg, trieu <emph>Fitxer - Anomena i alça</emph>." +msgstr "Quan alceu un fitxer nou per primera vegada, s'obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Anomena i alça\">Anomena i alça</link>, on podeu introduir un nom, una carpeta i una unitat o volum per al fitxer. Per obrir este diàleg, trieu <emph>Fitxer - Anomena i alça</emph>." #: doc_save.xhp#par_id3152472.3.help.text msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "A l'àrea <emph>Nom del tipus de fitxer</emph>, introduïu el tipus de f #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CC6.help.text msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs." -msgstr "Este nom es mostra a la llista de tipus de fitxers dels diàlegs <emph>Òbriga</emph>, <emph>Exporta</emph> i <emph>Anomena i alça</emph>." +msgstr "Este nom es mostra a la llista de tipus de fitxers dels diàlegs <emph>Obri</emph>, <emph>Exporta</emph> i <emph>Anomena i alça</emph>." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A15.help.text msgid "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported file." @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Per verificar un filtre d'<emph>exportació</emph>, feu una de les opera #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DEB.help.text msgid "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click <emph>Open</emph>." -msgstr "Feu clic a <emph>Navega</emph>, seleccioneu el document de %PRODUCTNAME que voleu provar i, tot seguit, feu clic a <emph>Òbriga</emph>." +msgstr "Feu clic a <emph>Navega</emph>, seleccioneu el document de %PRODUCTNAME que voleu provar i, tot seguit, feu clic a <emph>Obri</emph>." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DF7.help.text msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>." @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Per provar el document actual, feu clic a <emph>Document actual</emph>." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A99.help.text msgid "To test an <emph>Import</emph> Filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>." -msgstr "Per provar un filtre d'<emph>importació</emph>, feu clic a <emph>Navega</emph> a l'àrea <emph>Importa</emph> del diàleg, seleccioneu un document i feu clic a <emph>Òbriga</emph>." +msgstr "Per provar un filtre d'<emph>importació</emph>, feu clic a <emph>Navega</emph> a l'àrea <emph>Importa</emph> del diàleg, seleccioneu un document i feu clic a <emph>Obri</emph>." #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10E32.help.text msgid "To validate the transformed file against the specified DTD, click <emph>Validate</emph>." @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink #: hyperlink_edit.xhp#par_id4124881.help.text msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink." -msgstr "Quan feu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+clic a un enllaç en un document del Writer, s'obrirà el vostre navegador d'Internet i mostrarà l'adreça web de destinació. Si no utilitzeu un ratolí, col·loqueu el cursor dins de l'enllaç i premeu Maj+F10 per obrir el menú contextual. Tot seguit trieu Òbriga l'enllaç." +msgstr "Quan feu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+clic a un enllaç en un document del Writer, s'obrirà el vostre navegador d'Internet i mostrarà l'adreça web de destinació. Si no utilitzeu un ratolí, col·loqueu el cursor dins de l'enllaç i premeu Maj+F10 per obrir el menú contextual. Tot seguit trieu Obri l'enllaç." #: hyperlink_edit.xhp#hd_id3145071.26.help.text msgid "Change the text of a hyperlink as follows" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Trieu <emph>Eines - Macros - Enregistra una macro</emph>." #: macro_recording.xhp#par_id3150275.6.help.text msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>." -msgstr "Es mostra un petit quadre de diàleg, <emph>Enregistra una macro</emph>, que només conté el botó <emph>Atura l'enregistrament</emph>." +msgstr "Es mostra un petit quadre de diàleg, <emph>Enregistra una macro</emph>, que només conté el botó <emph>Para l'enregistrament</emph>." #: macro_recording.xhp#par_id3153087.7.help.text msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document." @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Premeu la tecla d'escapada per desseleccionar un objecte, perquè l'enre #: macro_recording.xhp#par_id3148492.8.help.text msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>." -msgstr "Feu clic a <emph>Atura l'enregistrament</emph>." +msgstr "Feu clic a <emph>Para l'enregistrament</emph>." #: macro_recording.xhp#par_id3148686.9.help.text msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro." @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">En #: pasting.xhp#par_idN10743.help.text msgid "Contents that are stored on the clipboard can be pasted into your document using different formats. In %PRODUCTNAME you can choose how to paste the contents using a dialog or a drop-down icon." -msgstr "Podeu enganxar al document els continguts emmagatzemats al porta-retalls amb diversos formats. A %PRODUCTNAME podeu triar com voleu enganxar els continguts mitjançant un diàleg o una icona desplegable." +msgstr "Podeu apegar al document els continguts emmagatzemats al porta-retalls amb diversos formats. A %PRODUCTNAME podeu triar com voleu apegar els continguts mitjançant un diàleg o una icona desplegable." #: pasting.xhp#par_idN10746.help.text msgid "The available options depend on the contents of the clipboard." @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Enganxament dels continguts del porta-retalls mitjançant un menú d'ico #: pasting.xhp#par_idN10750.help.text msgid "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to open the menu." -msgstr "Feu clic a la fletxa situada al costat de la icona <emph>Enganxa</emph> de la barra Estàndard per obrir el menú." +msgstr "Feu clic a la fletxa situada al costat de la icona <emph>Apega</emph> de la barra Estàndard per obrir el menú." #: pasting.xhp#par_idN10758.help.text msgid "Select one of the options." @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Seleccioneu una de les opcions." #: pasting.xhp#par_idN1075B.help.text msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option." -msgstr "Si no vos agrada el resultat, feu clic a la icona <emph>Desfés</emph> i, tot seguit, torneu a enganxar els continguts mitjançant una altra opció." +msgstr "Si no vos agrada el resultat, feu clic a la icona <emph>Desfés</emph> i, tot seguit, torneu a apegar els continguts mitjançant una altra opció." #: pasting.xhp#par_idN10762.help.text msgid "Pasting clipboard contents using a dialog" @@ -2154,11 +2154,11 @@ msgstr "Si sou en un full de càlcul i els continguts del porta-retalls són cel #: pasting.xhp#par_idN1077E.help.text msgid "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted." -msgstr "<emph>Transposa</emph>: intercanvia les files i les columnes de l'interval de cel·les que s'ha d'enganxar." +msgstr "<emph>Transposa</emph>: intercanvia les files i les columnes de l'interval de cel·les que s'ha d'apegar." #: pasting.xhp#par_idN10785.help.text msgid "<emph>Link</emph>: pastes the cell range as a link. If the source file changes, the pasted cells change also." -msgstr "<emph>Enllaç</emph>: enganxa l'interval de cel·les com a enllaç. Si es modifica el fitxer d'origen, les cel·les enganxades també es modifiquen." +msgstr "<emph>Enllaç</emph>: apega l'interval de cel·les com a enllaç. Si es modifica el fitxer d'origen, les cel·les enganxades també es modifiquen." #: pasting.xhp#par_idN1078C.help.text msgid "The other options are explained in the help, when you call the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link> dialog from within %PRODUCTNAME Calc." @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "A %PRODUCTNAME Writer, Impress i Draw, només un usuari pot obrir un doc #: collab.xhp#par_id9590136.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el diàleg Comparteix el document on podeu habilitar o inhabilitar l'opció de compartir el document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el diàleg Comparteix el document on podeu habilitar o inhabilitar l'opció de compartir el document.</ahelp>" #: collab.xhp#par_id2519913.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>" @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "L'usuari no vol compartir el full de càlcul per col·laborar." #: collab.xhp#par_id5374614.help.text msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document." -msgstr "Un usuari A òbriga, edita i alça el document tal com s'ha descrit anteriorment per a un document del Writer, l'Impress i el Draw." +msgstr "Un usuari A obri, edita i alça el document tal com s'ha descrit anteriorment per a un document del Writer, l'Impress i el Draw." #: collab.xhp#par_id768761.help.text msgid "The user wants to share the document for collaboration." @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Obertura d'un full de càlcul" #: collab.xhp#par_id7276528.help.text msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:" -msgstr "L'usuari A òbriga un document de full de càlcul. Es poden aplicar les condicions següents:" +msgstr "L'usuari A obri un document de full de càlcul. Es poden aplicar les condicions següents:" #: collab.xhp#par_id8363902.help.text msgid "The spreadsheet document is not in shared mode." @@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr "El document de full de càlcul es troba en mode compartit." #: collab.xhp#par_id5824457.help.text msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode." -msgstr "L'usuari veu un missatge que indica que el document es troba en mode compartit i que algunes funcions no estan disponibles en este mode. L'usuari pot inhabilitar este missatge per al futur. Després de fer clic a D'acord, el document s'òbriga en mode compartit." +msgstr "L'usuari veu un missatge que indica que el document es troba en mode compartit i que algunes funcions no estan disponibles en este mode. L'usuari pot inhabilitar este missatge per al futur. Després de fer clic a D'acord, el document s'obri en mode compartit." #: collab.xhp#par_id5800653.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si diferents usuaris canvien el mateix contingut, s'òbriga el diàleg Resolució de conflictes. Per a cada conflicte, decidiu quins canvis cal mantindre.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si diferents usuaris canvien el mateix contingut, s'obri el diàleg Resolució de conflictes. Per a cada conflicte, decidiu quins canvis cal mantindre.</ahelp>" #: collab.xhp#par_id6263924.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>" @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Per a tots els mòduls del Writer, l'Impress, el Draw i el Calc, quan l' #: collab.xhp#par_id7333597.help.text msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:" -msgstr "L'usuari A òbriga un document. Es poden aplicar les condicions següents:" +msgstr "L'usuari A obri un document. Es poden aplicar les condicions següents:" #: collab.xhp#par_id9976195.help.text msgid "The document is not locked by any other user." @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "El document està bloquejat per un altre usuari." #: collab.xhp#par_id206610.help.text msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command." -msgstr "L'usuari A veu un diàleg que li indica que el document està bloquejat. El diàleg permet obrir el document en mode només de lectura, obrir una còpia per editar-lo o cancel·lar l'orde Òbriga." +msgstr "L'usuari A veu un diàleg que li indica que el document està bloquejat. El diàleg permet obrir el document en mode només de lectura, obrir una còpia per editar-lo o cancel·lar l'orde Obri." #: collab.xhp#hd_id29349651.help.text msgid "User access permissions and sharing documents" @@ -2681,11 +2681,11 @@ msgstr "Alça l'informe i la informació sobre com crear l'informe a dins del fi #: data_reports.xhp#par_id2891933.help.text msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a new report with the current data." -msgstr "Trieu Òbriga al menú contextual o feu doble clic al nom de l'informe per crear un informe nou amb les dades actuals." +msgstr "Trieu Obri al menú contextual o feu doble clic al nom de l'informe per crear un informe nou amb les dades actuals." #: data_reports.xhp#par_id6142765.help.text msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard." -msgstr "Trieu Òbriga al menú contextual o feu doble clic al nom de l'informe per veure de nou la instantània estàtica de les dades des del primer moment de creació, o per crear un informe nou amb les dades actuals. Això depèn de la vostra elecció a l'última pàgina de l'auxiliar." +msgstr "Trieu Obri al menú contextual o feu doble clic al nom de l'informe per veure de nou la instantània estàtica de les dades des del primer moment de creació, o per crear un informe nou amb les dades actuals. Això depèn de la vostra elecció a l'última pàgina de l'auxiliar." #: data_reports.xhp#par_id1757560.help.text msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded." @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Inserció de dades a partir de documents de text" #: copytext2application.xhp#bm_id3152924.help.text msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>enviament; funció Resum automàtic en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>funció Resum automàtic per enviar text a presentacions</bookmark_value><bookmark_value>esquemes; enviament a presentacions</bookmark_value><bookmark_value>text; còpia amb arrossega i deixa anar</bookmark_value><bookmark_value>arrossega i deixa anar; copia i enganxa text</bookmark_value><bookmark_value>inserció;dades des de documents de text</bookmark_value><bookmark_value>còpia;dades des de documents de text</bookmark_value><bookmark_value>enganxa;dades des de documents de text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>enviament; funció Resum automàtic en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>funció Resum automàtic per enviar text a presentacions</bookmark_value><bookmark_value>esquemes; enviament a presentacions</bookmark_value><bookmark_value>text; còpia amb arrossega i deixa anar</bookmark_value><bookmark_value>arrossega i deixa anar; copia i apega text</bookmark_value><bookmark_value>inserció;dades des de documents de text</bookmark_value><bookmark_value>còpia;dades des de documents de text</bookmark_value><bookmark_value>apega;dades des de documents de text</bookmark_value>" #: copytext2application.xhp#hd_id3152924.3.help.text msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Podeu inserir text en altres tipus de document, com ara fulls de càlcul #: copytext2application.xhp#par_id3147576.5.help.text msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste." -msgstr "Si copieu text al porta-retalls, podeu enganxar-lo amb atributs de text o sense. Utilitzeu les tecles de drecera <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C per copiar i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V per enganxar." +msgstr "Si copieu text al porta-retalls, podeu apegar-lo amb atributs de text o sense. Utilitzeu les tecles de drecera <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C per copiar i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V per apegar." #: copytext2application.xhp#par_id3152349.help.text msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>" @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" he #: copytext2application.xhp#par_id3158430.12.help.text msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format." -msgstr "Per seleccionar el format en què s'enganxaran els continguts del porta-retalls, feu clic a la fletxa del costat de la icona <emph>Enganxa</emph> a la barra Estàndard, o trieu <emph>Edita - Enganxament especial</emph> i, a continuació, seleccioneu el format apropiat." +msgstr "Per seleccionar el format en què s'enganxaran els continguts del porta-retalls, feu clic a la fletxa del costat de la icona <emph>Apega</emph> a la barra Estàndard, o trieu <emph>Edita - Enganxament especial</emph> i, a continuació, seleccioneu el format apropiat." #: copytext2application.xhp#par_id3156155.6.help.text msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline." @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Per executar una expressió SQL directament" #: data_enter_sql.xhp#par_id7923825.help.text msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file." -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Òbriga</emph> per obrir un fitxer de base de dades." +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Obri</emph> per obrir un fitxer de base de dades." #: data_enter_sql.xhp#par_id9448530.help.text msgid "Choose <emph>Tools - SQL</emph>." @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA #: digitalsign_receive.xhp#par_id1227759.help.text msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>." -msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer - Òbriga</item>." +msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer - Obri</item>." #: digitalsign_receive.xhp#par_id7424237.help.text msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder." @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "Si no confieu en el certificat, feu clic a <emph>Cancel·la</emph>." #: digitalsign_receive.xhp#par_id9909665.help.text msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click <emph>Open</emph>." -msgstr "Si vau acceptar el certificat, ara podeu seleccionar el nom o els noms de fitxer que voleu obrir i fer clic a <emph>Òbriga</emph>." +msgstr "Si vau acceptar el certificat, ara podeu seleccionar el nom o els noms de fitxer que voleu obrir i fer clic a <emph>Obri</emph>." #: digitalsign_receive.xhp#par_id3236182.help.text msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that allows you to choose from any of the following options:" @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "Si no coincideixen el nom de domini determinat en el certificat i el nom #: digitalsign_receive.xhp#par_id1251258.help.text msgid " <emph>View Certificate</emph> - <ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog.</ahelp>" -msgstr "<emph>Mostra el certificat</emph> - <ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg Mostra el certificat.</ahelp>" +msgstr "<emph>Mostra el certificat</emph> - <ahelp hid=\".\">Obri el diàleg Mostra el certificat.</ahelp>" #: digitalsign_receive.xhp#par_id8111819.help.text msgid " <emph>Continue</emph> - <ahelp hid=\".\">If you are sure both domains are the same, click the Continue button.</ahelp>" @@ -3513,11 +3513,11 @@ msgstr "Exporteu les dades desitjades de la base de dades font a un format de te #: data_dbase2office.xhp#par_id3153821.43.help.text msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import." -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Òbriga\"><emph>Òbriga</emph></link> i feu clic al fitxer per importar-lo." +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Obri\"><emph>Obri</emph></link> i feu clic al fitxer per importar-lo." #: data_dbase2office.xhp#par_id1977904.help.text msgid "Select \"Text CSV\" from the <emph>File type</emph> combo box. Click <emph>Open</emph>." -msgstr "Seleccioneu \"Text CSV\" al quadre combinat <emph>Tipus de fitxer</emph>. Feu clic a <emph>Òbriga</emph>." +msgstr "Seleccioneu \"Text CSV\" al quadre combinat <emph>Tipus de fitxer</emph>. Feu clic a <emph>Obri</emph>." #: data_dbase2office.xhp#par_id3150771.44.help.text msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document." @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "A <emph>Tipus de fitxer</emph> seleccioneu el filtre \"Text CSV\". Intro #: data_dbase2office.xhp#par_id3154908.62.help.text msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved." -msgstr "Esta acció òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Exporta cap a dBase\"><emph>Exporta fitxers de text</emph></link>, on podeu seleccionar el conjunt de caràcters i el delimitador de camp i de text. Feu clic a <emph>D'acord</emph>. Un avís vos informa que només s'ha alçat el full actiu." +msgstr "Esta acció obri el diàleg <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Exporta cap a dBase\"><emph>Exporta fitxers de text</emph></link>, on podeu seleccionar el conjunt de caràcters i el delimitador de camp i de text. Feu clic a <emph>D'acord</emph>. Un avís vos informa que només s'ha alçat el full actiu." #: find_attributes.xhp#tit.help.text msgid "Searching for Attributes" @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "Per reinicialitzar el mode Cerca i reemplaça" #: find_attributes.xhp#par_idN10702.help.text msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode." -msgstr "Per aturar la cerca dels atributs actuals, reinicialitzeu el diàleg <emph>Cerca i reemplaça</emph> al mode normal." +msgstr "Per parar la cerca dels atributs actuals, reinicialitzeu el diàleg <emph>Cerca i reemplaça</emph> al mode normal." #: find_attributes.xhp#par_idN1070C.help.text msgid "Click <emph>No Format</emph>." @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "Les propietats del fitxer, com ara el nom de l'autor, el tema i les para #: viewing_file_properties.xhp#par_id3147834.2.help.text msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>." -msgstr "Podeu visualitzar les propietats del document actual<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> o d'un altre document al diàleg Òbriga del menú Fitxer al Windows</caseinline></switchinline>." +msgstr "Podeu visualitzar les propietats del document actual<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> o d'un altre document al diàleg Obri del menú Fitxer al Windows</caseinline></switchinline>." #: viewing_file_properties.xhp#hd_id3159233.3.help.text msgid "To view file properties for the current document:" @@ -3962,12 +3962,12 @@ msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Propietats</emph>." #: viewing_file_properties.xhp#hd_id3150443.5.help.text msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog" -msgstr "Visualització de les propietats d'un document que apareix al diàleg Òbriga del menú Fitxer al Windows" +msgstr "Visualització de les propietats d'un document que apareix al diàleg Obri del menú Fitxer al Windows" #: viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text msgctxt "viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." -msgstr "Seleccioneu <emph>Fitxer - Òbriga</emph>." +msgstr "Seleccioneu <emph>Fitxer - Obri</emph>." #: viewing_file_properties.xhp#par_id3154306.7.help.text msgid "Select a file in the list." @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "Obertura de documents de dispositius mòbils a l'$[officename]" #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Òbriga</emph>." +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Obri</emph>." #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text" @@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "Obriu el quadre <emph>Tipus de fitxer</emph> i seleccioneu el filtre ade #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148618.22.help.text msgid "Select the file and click <emph>Open</emph>." -msgstr "Seleccioneu el fitxer i feu clic a <emph>Òbriga</emph>." +msgstr "Seleccioneu el fitxer i feu clic a <emph>Obri</emph>." #: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3159196.23.help.text msgid "Synchronizing file types" @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "Feu doble clic al botó amb el botó dret del ratolí i trieu <emph>Form #: formfields.xhp#par_idN1082F.help.text msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens." -msgstr "S'òbriga el diàleg <emph>Propietats del formulari</emph>." +msgstr "S'obri el diàleg <emph>Propietats del formulari</emph>." #: formfields.xhp#par_idN10837.help.text msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog." @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "Context de les barres d'eines" #: floating_toolbar.xhp#par_id341196.help.text msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens." -msgstr "Algunes barres d'eines s'obren automàticament segons el context. Per exemple, quan feu clic dins d'una taula en un document de text, s'òbriga la barra d'eines Taula. Quan feu clic en un paràgraf numerat, s'òbriga la barra d'eines Pics i numeració." +msgstr "Algunes barres d'eines s'obren automàticament segons el context. Per exemple, quan feu clic dins d'una taula en un document de text, s'obri la barra d'eines Taula. Quan feu clic en un paràgraf numerat, s'obri la barra d'eines Pics i numeració." #: floating_toolbar.xhp#hd_id4224372.help.text msgid "To Close a Toolbar Temporarily" @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "Per incrustar gràfics que s'havien inserit com a enllaços anteriorment #: insert_bitmap.xhp#par_id3151384.9.help.text msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image." -msgstr "Feu clic a <emph>Òbriga</emph> per inserir la imatge." +msgstr "Feu clic a <emph>Obri</emph> per inserir la imatge." #: insert_bitmap.xhp#hd_id3147303.10.help.text msgid "Editing Bitmaps" @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "Seleccioneu la imatge de mapa de bits. També podeu seleccionar altres o #: insert_bitmap.xhp#par_id3148618.19.help.text msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens." -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Exporta</emph>. S'òbriga el diàleg d'<emph>exportació</emph>." +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Exporta</emph>. S'obri el diàleg d'<emph>exportació</emph>." #: insert_bitmap.xhp#par_id3157139.help.text msgid "The <emph>Export</emph> command writes the picture with all applied filter effects to a file. The <emph>Save as Picture</emph> command in the context menu saves the picture without any filter effects, if the picture was inserted as a linked picture. An embedded picture will always be saved or exported with filters applied." @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "Obertura d'un fitxer del Microsoft Office" #: ms_user.xhp#par_id3147008.3.help.text msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog." -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Òbriga</emph>. Seleccioneu un fitxer del Microsoft Office al diàleg d'obertura de fitxers de l'$[officename]." +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Obri</emph>. Seleccioneu un fitxer del Microsoft Office al diàleg d'obertura de fitxers de l'$[officename]." #: ms_user.xhp#par_id3156346.4.help.text msgid "MS Office file..." @@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Nou - Document de formulari XML</emph>." #: xforms.xhp#par_idN10714.help.text msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document." -msgstr "La finestra de disseny d'XForms s'òbriga en un document del Writer buit." +msgstr "La finestra de disseny d'XForms s'obri en un document del Writer buit." #: xforms.xhp#par_idN10718.help.text msgid "Design your form." @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Obertura d'un document XForms" #: xforms.xhp#par_idN10730.help.text msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the XForms document. An XForm document has the same extension as a Writer text document (*.odt)." -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Òbriga</emph> i seleccioneu un document XForms. Els documents XForms tenen la mateixa extensió que els documents de text del Writer (*.odt)." +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Obri</emph> i seleccioneu un document XForms. Els documents XForms tenen la mateixa extensió que els documents de text del Writer (*.odt)." #: xforms.xhp#par_idN10737.help.text msgid "To Edit an XForms Document" @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr "Importació i exportació de dades amb el Base" #: data_im_export.xhp#bm_id6911546.help.text msgid "<bookmark_value>databases;importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing;databases</bookmark_value><bookmark_value>copying; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;inserting database records</bookmark_value><bookmark_value>data sources;copying records to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>bases de dades;importació/exportació</bookmark_value><bookmark_value>importació;bases de dades</bookmark_value><bookmark_value>còpia; registres de font de dades en fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>inserció; registres de font de dades en fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>fulls de càlcul;inserció de registres de base de dades</bookmark_value><bookmark_value>fonts de dades;còpia de registres a fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>enganxa;des de fonts de dades a %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bases de dades;importació/exportació</bookmark_value><bookmark_value>importació;bases de dades</bookmark_value><bookmark_value>còpia; registres de font de dades en fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>inserció; registres de font de dades en fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>fulls de càlcul;inserció de registres de base de dades</bookmark_value><bookmark_value>fonts de dades;còpia de registres a fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>apega;des de fonts de dades a %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" #: data_im_export.xhp#hd_id4547257.help.text msgid "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importing and Exporting Data in Base</link></variable>" @@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "A la finestra del Base, feu clic amb el botó dret del ratolí al nom de #: data_im_export.xhp#par_id3806878.help.text msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose <emph>Edit - Paste</emph>." -msgstr "Feu clic a la cel·la A1 a la finestra nova del Calc i, a continuació, trieu <emph>Edita - Enganxa</emph>." +msgstr "Feu clic a la cel·la A1 a la finestra nova del Calc i, a continuació, trieu <emph>Edita - Apega</emph>." #: data_im_export.xhp#par_id130619.help.text msgid "Now you can save or export the data to many file types." @@ -5321,7 +5321,7 @@ msgstr "A la finestra del Base, feu clic a <emph>Taules</emph> per veure les tau #: data_im_export.xhp#par_id1175572.help.text msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>." -msgstr "A la finestra del Base, trieu <emph>Edita - Enganxa</emph>." +msgstr "A la finestra del Base, trieu <emph>Edita - Apega</emph>." #: data_im_export.xhp#par_id4815820.help.text msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the <emph>Create primary key</emph> box." @@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "Veureu el diàleg Copia la taula. La majoria de bases de dades requereix #: data_im_export.xhp#par_id2584002.help.text msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press F4) instead of opening the Base window." -msgstr "En sistemes Windows, també podeu utilitzar la funció arrossega i deixa anar en lloc de copia i enganxa. Així mateix, per a bases de dades registrades, podeu obrir el Navegador de font de dades (premeu F4) en lloc d'obrir la finestra del Base." +msgstr "En sistemes Windows, també podeu utilitzar la funció arrossega i deixa anar en lloc de copia i apega. Així mateix, per a bases de dades registrades, podeu obrir el Navegador de font de dades (premeu F4) en lloc d'obrir la finestra del Base." #: data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text msgctxt "data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text" @@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Col·loqueu el cursor al paràgraf l'estil de paràgraf del qual voleu e #: language_select.xhp#par_id3145367.11.help.text msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog." -msgstr "Obriu el menú contextual i seleccioneu <emph>Edita l'estil del paràgraf</emph>. S'òbriga el diàleg <emph>Estil de paràgraf</emph>." +msgstr "Obriu el menú contextual i seleccioneu <emph>Edita l'estil del paràgraf</emph>. S'obri el diàleg <emph>Estil de paràgraf</emph>." #: language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text msgctxt "language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text" @@ -5417,7 +5417,7 @@ msgstr "Seleccioneu el text al qual voleu aplicar una llengua." #: language_select.xhp#par_id3159348.17.help.text msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog." -msgstr "Trieu <emph>Format - Caràcter</emph>. S'òbriga el diàleg <emph>Caràcter</emph>." +msgstr "Trieu <emph>Format - Caràcter</emph>. S'obri el diàleg <emph>Caràcter</emph>." #: language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text msgctxt "language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text" @@ -5447,7 +5447,7 @@ msgstr "Feu clic al nom de l'estil de caràcter al qual voleu aplicar una altra #: language_select.xhp#par_id3150753.24.help.text msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog." -msgstr "Tot seguit, obriu el menú contextual a la finestra Estils i formatació i seleccioneu el diàleg <emph>Modifica</emph>. S'òbriga el diàleg <emph>Estil de caràcter</emph>." +msgstr "Tot seguit, obriu el menú contextual a la finestra Estils i formatació i seleccioneu el diàleg <emph>Modifica</emph>. S'obri el diàleg <emph>Estil de caràcter</emph>." #: language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text msgctxt "language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text" @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME emmagatzema la informació sobre els informes creats al fit #: data_report.xhp#par_id3154758.15.help.text msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file." -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Òbriga</emph> i seleccioneu el fitxer de base de dades." +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Obri</emph> i seleccioneu el fitxer de base de dades." #: data_report.xhp#par_id3151054.16.help.text msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon." @@ -5744,7 +5744,7 @@ msgstr "Feu clic amb el botó dret del ratolí al nom d'un informe a la finestra #: data_report.xhp#par_id8138065.help.text msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded. " -msgstr "La finestra del Constructor d'informes s'òbriga amb la informació de l'informe carregada." +msgstr "La finestra del Constructor d'informes s'obri amb la informació de l'informe carregada." #: data_report.xhp#par_id5086825.help.text msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." @@ -5796,7 +5796,7 @@ msgstr "Els filtres XML contenen <emph>fulls d'estil</emph> escrits en llenguatg #: xsltfilter.xhp#par_idN10947.help.text msgid " <emph>Import Filters</emph> load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link>." -msgstr "Els <emph>filtres d'importació</emph> carreguen els fitxers XML externs i converteixen el format dels fitxers en format de fitxer OpenDocument XML. Després d'instal·lar el filtre d'importació, se n'afig el nom a la llista de tipus de fitxers al <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">diàleg Òbriga del menú Fitxer</link>." +msgstr "Els <emph>filtres d'importació</emph> carreguen els fitxers XML externs i converteixen el format dels fitxers en format de fitxer OpenDocument XML. Després d'instal·lar el filtre d'importació, se n'afig el nom a la llista de tipus de fitxers al <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">diàleg Obri del menú Fitxer</link>." #: xsltfilter.xhp#par_idN10960.help.text msgid " <emph>Export Filters</emph> transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Export dialog</link>." @@ -5804,7 +5804,7 @@ msgstr "Els <emph>filtres d'exportació</emph> converteixen els fitxers OpenDocu #: xsltfilter.xhp#par_idN10979.help.text msgid " <emph>Import/Export Filters</emph> load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link> and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">File Save As dialog</link>." -msgstr "Els <emph>filtres d'importació i d'exportació</emph> carreguen els fitxers OpenDocument XML i els alcen en un <emph>format</emph> XML diferent. Després d'instal·lar estos filtres, se n'afigen els noms a la llista de tipus de fitxers del <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">diàleg Òbriga del menú Fitxer</link> i del <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">diàleg Anomena i alça del menú Fitxer</link>." +msgstr "Els <emph>filtres d'importació i d'exportació</emph> carreguen els fitxers OpenDocument XML i els alcen en un <emph>format</emph> XML diferent. Després d'instal·lar estos filtres, se n'afigen els noms a la llista de tipus de fitxers del <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">diàleg Obri del menú Fitxer</link> i del <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">diàleg Anomena i alça del menú Fitxer</link>." #: xsltfilter.xhp#par_idN10B39.help.text msgid "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>" @@ -5943,11 +5943,11 @@ msgstr "Impressió de text i de gràfics en blanc i negre" #: print_blackwhite.xhp#par_id3149346.4.help.text msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens." -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Imprimeix</emph>. S'òbriga la pestanya <emph>General</emph>." +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Imprimeix</emph>. S'obri la pestanya <emph>General</emph>." #: print_blackwhite.xhp#par_id3155892.5.help.text msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer." -msgstr "Feu clic a <emph>Propietats</emph>. S'òbriga el diàleg de propietats de la impressora." +msgstr "Feu clic a <emph>Propietats</emph>. S'obri el diàleg de propietats de la impressora." #: print_blackwhite.xhp#par_id3145313.6.help.text msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer." @@ -6061,11 +6061,11 @@ msgstr "Feu una de les accions següents:" #: doc_open.xhp#par_idN107A9.help.text msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>" -msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer - Òbriga</item>." +msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer - Obri</item>." #: doc_open.xhp#par_idN107AF.help.text msgid "Click the <emph>Open</emph> icon on the Standard toolbar" -msgstr "Feu clic a la icona <emph>Òbriga</emph> a la barra d'eines <emph>Estàndard</emph>." +msgstr "Feu clic a la icona <emph>Obri</emph> a la barra d'eines <emph>Estàndard</emph>." #: doc_open.xhp#par_idN107B2.help.text msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O " @@ -6073,11 +6073,11 @@ msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</cas #: doc_open.xhp#par_id3150275.3.help.text msgid "The <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog appears." -msgstr "Apareixerà el diàleg <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Òbriga\">Òbriga</link>." +msgstr "Apareixerà el diàleg <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Obri\">Obri</link>." #: doc_open.xhp#par_id3149164.4.help.text msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>." -msgstr "Seleccioneu el fitxer que voleu obrir i feu clic a <emph>Òbriga</emph>." +msgstr "Seleccioneu el fitxer que voleu obrir i feu clic a <emph>Obri</emph>." #: doc_open.xhp#hd_id3149234.13.help.text msgid "Restrict Files to Display" @@ -6085,7 +6085,7 @@ msgstr "Restricció dels fitxers que es mostren" #: doc_open.xhp#par_id3150985.14.help.text msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files (*.*)</emph> to display all files." -msgstr "Per restringir la visualització de fitxers al diàleg <emph>Òbriga</emph> a un determinat tipus de fitxer, seleccioneu el <emph>Tipus de fitxer</emph> corresponent a la llista. Seleccioneu <emph>Tots els fitxers (*.*)</emph> per mostrar tots els fitxers." +msgstr "Per restringir la visualització de fitxers al diàleg <emph>Obri</emph> a un determinat tipus de fitxer, seleccioneu el <emph>Tipus de fitxer</emph> corresponent a la llista. Seleccioneu <emph>Tots els fitxers (*.*)</emph> per mostrar tots els fitxers." #: doc_open.xhp#hd_id4651326.help.text msgid "Cursor Position" @@ -6109,7 +6109,7 @@ msgstr "Obertura d'un document buit" #: doc_open.xhp#par_id3147287.19.help.text msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified." -msgstr "Feu clic a la icona <emph>Nou</emph> a la barra Estàndard o trieu <emph>Fitxer - Nou</emph>. Esta acció òbriga un document del tipus de document indicat." +msgstr "Feu clic a la icona <emph>Nou</emph> a la barra Estàndard o trieu <emph>Fitxer - Nou</emph>. Esta acció obri un document del tipus de document indicat." #: doc_open.xhp#par_id3153092.20.help.text msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type." @@ -6137,7 +6137,7 @@ msgstr "Obertura de fitxers des d'un servidor web" #: doc_open.xhp#par_id3153126.9.help.text msgid "You can enter a URL in the <emph>File name</emph> box of the <emph>Open</emph> dialogs. The URL must start with file:/// or ftp:// or http://. " -msgstr "Podeu introduir un URL al quadre <emph>Nom de fitxer</emph> del diàleg <emph>Òbriga</emph>. Ha de començar amb la forma completa amb file:///, ftp:// o http://. " +msgstr "Podeu introduir un URL al quadre <emph>Nom de fitxer</emph> del diàleg <emph>Obri</emph>. Ha de començar amb la forma completa amb file:///, ftp:// o http://. " #: doc_open.xhp#par_id0820200803501548.help.text msgid "If you use the %PRODUCTNAME dialog, you can use the https:// prefix for a secure connection, and you can save a document on the web server." @@ -6145,11 +6145,11 @@ msgstr "Si utilitzeu el diàleg de %PRODUCTNAME, podeu fer servir el prefix http #: doc_open.xhp#par_idN107C4.help.text msgid "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens a local copy of the file in the system's temp folder." -msgstr "Quan obriu un fitxer amb un URL des del diàleg de fitxers del Windows, el Windows obrirà una còpia local del fitxer, que es troba a la memòria cau de l'Internet Explorer. El diàleg de fitxers de %PRODUCTNAME òbriga una còpia local del fitxer a la carpeta temporal del sistema." +msgstr "Quan obriu un fitxer amb un URL des del diàleg de fitxers del Windows, el Windows obrirà una còpia local del fitxer, que es troba a la memòria cau de l'Internet Explorer. El diàleg de fitxers de %PRODUCTNAME obri una còpia local del fitxer a la carpeta temporal del sistema." #: doc_open.xhp#par_id3148616.5.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Fitxer -Òbriga\">Fitxer - Òbriga</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Fitxer -Obri\">Fitxer - Obri</link>" #: chart_title.xhp#tit.help.text msgid "Editing Chart Titles" @@ -6333,7 +6333,7 @@ msgstr "Còpia de gràfics entre documents" #: dragdrop_graphic.xhp#bm_id3159201.help.text msgid "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>arrossegar i deixar anar; imatges</bookmark_value><bookmark_value>imatges; arrossegar i deixar anar entre documents</bookmark_value><bookmark_value>còpia;imatges, entre documents</bookmark_value><bookmark_value>enganxa;imatges d'altres documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>arrossegar i deixar anar; imatges</bookmark_value><bookmark_value>imatges; arrossegar i deixar anar entre documents</bookmark_value><bookmark_value>còpia;imatges, entre documents</bookmark_value><bookmark_value>apega;imatges d'altres documents</bookmark_value>" #: dragdrop_graphic.xhp#hd_id3159201.15.help.text msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>" @@ -6540,7 +6540,7 @@ msgstr "" #: start_parameters.xhp#par_id3152472.6.help.text msgid "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field and click <emph>OK</emph>. " -msgstr "Al Windows, introduïu el text següent al camp de text <emph>Òbriga</emph> i feu clic a <emph>D'acord</emph>. " +msgstr "Al Windows, introduïu el text següent al camp de text <emph>Obri</emph> i feu clic a <emph>D'acord</emph>. " #: start_parameters.xhp#par_id3149669.53.help.text msgid "Under UNIX-like systems, type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:" @@ -6779,7 +6779,7 @@ msgstr "-o {nomdefitxer}" #: start_parameters.xhp#par_id3150309.40.help.text msgid "Opens <emph>{filename}</emph> for editing, even if it is a template." -msgstr "Òbriga <emph>{nomdefitxer}</emph> per editar-lo, fins i tot si és una plantilla." +msgstr "Obri <emph>{nomdefitxer}</emph> per editar-lo, fins i tot si és una plantilla." #: start_parameters.xhp#par_id3151182.54.help.text #, fuzzy @@ -6788,7 +6788,7 @@ msgstr "-view {nomdefitxer}" #: start_parameters.xhp#par_id3145268.55.help.text msgid "Creates a temporary copy of <emph>{filename}</emph> and opens it read-only." -msgstr "Crea una còpia temporal de <emph>{nomdefitxer}</emph> i l'òbriga en mode només de lectura." +msgstr "Crea una còpia temporal de <emph>{nomdefitxer}</emph> i l'obri en mode només de lectura." #: start_parameters.xhp#par_id3166421.41.help.text msgid "-n {filename}" @@ -7072,7 +7072,7 @@ msgstr "Còpia d'objectes de dibuix a altres documents" #: copy_drawfunctions.xhp#bm_id3153394.help.text msgid "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>objectes de dibuix; còpia entre documents</bookmark_value><bookmark_value>còpia; objectes de dibuix entre documents</bookmark_value><bookmark_value>enganxa;objectes de dibuix d'altres documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objectes de dibuix; còpia entre documents</bookmark_value><bookmark_value>còpia; objectes de dibuix entre documents</bookmark_value><bookmark_value>apega;objectes de dibuix d'altres documents</bookmark_value>" #: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3153394.27.help.text msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>" @@ -7104,7 +7104,7 @@ msgstr "Inserció en un document de text" #: copy_drawfunctions.xhp#par_id3150276.35.help.text msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type." -msgstr "Un objecte de dibuix inserit s'ancora al paràgraf actual. Podeu canviar l'àncora seleccionant l'objecte i fent clic a la icona <emph>Canvia l'àncora</emph> a la barra d'eines <emph>Objecte OLE</emph> o a la barra d'eines <emph>Marc</emph>. Això òbriga un menú emergent on podeu seleccionar el tipus d'àncora." +msgstr "Un objecte de dibuix inserit s'ancora al paràgraf actual. Podeu canviar l'àncora seleccionant l'objecte i fent clic a la icona <emph>Canvia l'àncora</emph> a la barra d'eines <emph>Objecte OLE</emph> o a la barra d'eines <emph>Marc</emph>. Això obri un menú emergent on podeu seleccionar el tipus d'àncora." #: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3145609.36.help.text msgid "Inserting into a spreadsheet" @@ -7128,7 +7128,7 @@ msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_n #: version_number.xhp#par_id3149346.5.help.text msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program." -msgstr "Trieu <emph>Ajuda - Quant a l'$[officename]</emph>. Esta orde òbriga un diàleg que conté informació sobre el programa." +msgstr "Trieu <emph>Ajuda - Quant a l'$[officename]</emph>. Esta orde obri un diàleg que conté informació sobre el programa." #: version_number.xhp#par_id3147008.3.help.text msgid "<link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website." @@ -7152,7 +7152,7 @@ msgstr "Els mapes d'imatge permeten adjuntar URL a àrees concretes, anomenades #: imagemap.xhp#par_idN1066C.help.text msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." -msgstr "Podeu dibuixar tres tipus de zones sensibles: rectangles, el·lipses i polígons. Quan feu clic en una zona sensible, s'òbriga l'URL a la finestra o al marc del navegador que indiqueu. També podeu indicar el text que apareix quan es passa el ratolí per sobre d'una zona sensible." +msgstr "Podeu dibuixar tres tipus de zones sensibles: rectangles, el·lipses i polígons. Quan feu clic en una zona sensible, s'obri l'URL a la finestra o al marc del navegador que indiqueu. També podeu indicar el text que apareix quan es passa el ratolí per sobre d'una zona sensible." #: imagemap.xhp#par_idN10677.help.text msgid "To add a clickable hotspot to an image" @@ -7408,7 +7408,7 @@ msgstr "Arrossegar i deixar anar amb la visualització de la font de dades" #: dragdrop_beamer.xhp#bm_id3145071.help.text msgid "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>arrossegar i deixar anar; visualització de la font de dades</bookmark_value><bookmark_value>visualització de la font de dades; arrossegar i deixar anar</bookmark_value><bookmark_value>còpia;des de la visualització de la font de dades</bookmark_value><bookmark_value>enganxar; des de la visualització de la font de dades</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>arrossegar i deixar anar; visualització de la font de dades</bookmark_value><bookmark_value>visualització de la font de dades; arrossegar i deixar anar</bookmark_value><bookmark_value>còpia;des de la visualització de la font de dades</bookmark_value><bookmark_value>apegar; des de la visualització de la font de dades</bookmark_value>" #: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145071.10.help.text msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>" @@ -7532,7 +7532,7 @@ msgstr "Feu clic a <emph>Crea un formulari en vista de disseny</emph>." #: data_forms.xhp#par_idN1065F.help.text msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls." -msgstr "S'òbriga un document de text nou. Utilitzeu els <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controls de formulari</link> per inserir controls de formulari." +msgstr "S'obri un document de text nou. Utilitzeu els <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controls de formulari</link> per inserir controls de formulari." #: data_forms.xhp#par_idN10670.help.text msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window. " @@ -7556,7 +7556,7 @@ msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Nou - Base de dades</emph>." #: data_new.xhp#par_idN105CB.help.text msgid "This opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, where you create a new database file." -msgstr "Esta acció òbriga l'<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Auxiliar de bases de dades</link>, on podeu crear un fitxer de base de dades nou." +msgstr "Esta acció obri l'<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Auxiliar de bases de dades</link>, on podeu crear un fitxer de base de dades nou." #: data_new.xhp#par_idN105DD.help.text msgid "In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard." @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</c #: keyboard.xhp#par_id3153381.19.help.text msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus." -msgstr "La fletxa avall òbriga el menú seleccionat. Si torneu a prémer la fletxa avall i la fletxa amunt, la selecció es mou a través de les ordes de menú. Amb la fletxa dreta obriu els submenús existents." +msgstr "La fletxa avall obri el menú seleccionat. Si torneu a prémer la fletxa avall i la fletxa amunt, la selecció es mou a través de les ordes de menú. Amb la fletxa dreta obriu els submenús existents." #: keyboard.xhp#par_id3148798.18.help.text msgid "Press Enter to execute the selected menu command." @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgstr "Primer premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Op #: keyboard.xhp#par_id3148456.5.help.text msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>." -msgstr "S'òbriga un menú del sistema amb ordes de menú com ara <emph>Mou</emph>, <emph>Redimensiona</emph> i <emph>Tanca</emph>." +msgstr "S'obri un menú del sistema amb ordes de menú com ara <emph>Mou</emph>, <emph>Redimensiona</emph> i <emph>Tanca</emph>." #: keyboard.xhp#par_id3149400.4.help.text msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)." @@ -7946,7 +7946,7 @@ msgstr "Control de la vista Font de dades" #: keyboard.xhp#par_id3150515.113.help.text msgid "F4: opens and closes the data source view." -msgstr "F4: òbriga i tanca la vista de la font de dades." +msgstr "F4: obri i tanca la vista de la font de dades." #: keyboard.xhp#par_id3159109.114.help.text msgid "F6: switches between document and toolbars." @@ -7998,7 +7998,7 @@ msgstr "Tabulador: commuta entre les taules i les connexions a la vista de taula #: keyboard.xhp#par_id3154529.126.help.text msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection." -msgstr "Retorn: quan una connexió està seleccionada, la tecla de retorn òbriga el diàleg <emph>Propietats</emph> de la connexió." +msgstr "Retorn: quan una connexió està seleccionada, la tecla de retorn obri el diàleg <emph>Propietats</emph> de la connexió." #: keyboard.xhp#par_id3159624.127.help.text msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area." @@ -8172,7 +8172,7 @@ msgstr "Ctrl+A: seleccioneu totes les columnes." #: keyboard.xhp#par_id3151192.107.help.text msgid "Shift+F10: open a context menu" -msgstr "Maj+F10: òbriga un menú contextual." +msgstr "Maj+F10: obri un menú contextual." #: keyboard.xhp#par_id3150416.108.help.text msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns" @@ -8226,7 +8226,7 @@ msgstr "Hi ha dos mètodes diferents per visualitzar una base de dades a %PRODUC #: data_view.xhp#par_idN105CA.help.text msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open the database file." -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Òbriga</emph> per obrir el fitxer de base de dades." +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Obri</emph> per obrir el fitxer de base de dades." #: data_view.xhp#par_idN105D1.help.text msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records." @@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Envia - Document com a correu electrònic</emph>." #: email.xhp#par_id3153127.4.help.text msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "L'$[officename] òbriga el vostre programa de correu electrònic per defecte.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Si voleu enviar el document actual amb un altre programa de correu, podeu seleccionar el programa que cal utilitzar amb <emph>Internet - Correu electrònic</emph> del quadre de diàleg Opcions.</caseinline></switchinline>" +msgstr "L'$[officename] obri el vostre programa de correu electrònic per defecte.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Si voleu enviar el document actual amb un altre programa de correu, podeu seleccionar el programa que cal utilitzar amb <emph>Internet - Correu electrònic</emph> del quadre de diàleg Opcions.</caseinline></switchinline>" #: email.xhp#par_id3150986.5.help.text msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail." @@ -8432,7 +8432,7 @@ msgstr "Feu clic a la icona de fletxa al final d'una barra d'eines, trieu <emph> #: edit_symbolbar.xhp#par_id2439039.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga un diàleg on podeu afegir, editar i eliminar icones.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri un diàleg on podeu afegir, editar i eliminar icones.</ahelp>" #: edit_symbolbar.xhp#hd_id3151384.86.help.text msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:" @@ -8958,7 +8958,7 @@ msgstr "Inserció de dades des de fulls de càlcul" #: copytable2application.xhp#bm_id3154186.help.text msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>diagrames;còpia amb enllaç a l'interval de cel·les d'origen</bookmark_value><bookmark_value>inserció; intervals de cel·les des de fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>enganxa;intervals de cel·les des de fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>presentacions;inserció de cel·les de fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>documents de text;inserció de cel·les de fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>taules en fulls de càlcul;còpia de dades a altres aplicacions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagrames;còpia amb enllaç a l'interval de cel·les d'origen</bookmark_value><bookmark_value>inserció; intervals de cel·les des de fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>apega;intervals de cel·les des de fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>presentacions;inserció de cel·les de fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>documents de text;inserció de cel·les de fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>taules en fulls de càlcul;còpia de dades a altres aplicacions</bookmark_value>" #: copytable2application.xhp#hd_id3154186.9.help.text msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>" @@ -9005,7 +9005,7 @@ msgstr "Per obrir un document alçat en un altre format, utilitzeu el procedimen #: import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Òbriga</emph>." +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Obri</emph>." #: import_ms.xhp#par_id3152780.5.help.text msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list." @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgstr "Seleccioneu un format de la llista de <emph>tipus de fitxers</emph>." #: import_ms.xhp#par_id3148491.6.help.text msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>." -msgstr "Seleccioneu un nom de fitxer i feu clic a <emph>Òbriga</emph>." +msgstr "Seleccioneu un nom de fitxer i feu clic a <emph>Obri</emph>." #: import_ms.xhp#par_id3159399.8.help.text msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>." @@ -9279,7 +9279,7 @@ msgstr "Feu doble clic al regle per mostrar el diàleg <link href=\"text/shared/ #: tabs.xhp#par_id3154145.12.help.text msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open." -msgstr "Feu doble clic a l'àrea blanca del regle per definir un tabulador. S'òbriga el diàleg <emph>Paràgraf</emph> amb la pestanya <emph>Tabuladors</emph>." +msgstr "Feu doble clic a l'àrea blanca del regle per definir un tabulador. S'obri el diàleg <emph>Paràgraf</emph> amb la pestanya <emph>Tabuladors</emph>." #: tabs.xhp#hd_id3145748.21.help.text msgid "Moving Tabs on the Ruler" @@ -9507,7 +9507,7 @@ msgstr "Còpia d'àrees d'un full de càlcul a documents de text" #: dragdrop_table.xhp#bm_id3154927.help.text msgid "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fulls de càlcul; còpia d'àrees a documents de text</bookmark_value><bookmark_value>còpia; àrees de full, a documents de text</bookmark_value><bookmark_value>enganxar;àrees de full en documents de text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fulls de càlcul; còpia d'àrees a documents de text</bookmark_value><bookmark_value>còpia; àrees de full, a documents de text</bookmark_value><bookmark_value>apegar;àrees de full en documents de text</bookmark_value>" #: dragdrop_table.xhp#hd_id3154927.24.help.text msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>" @@ -9547,7 +9547,7 @@ msgstr "De forma alternativa, seleccioneu l'objecte i trieu <emph>Edita - Object #: dragdrop_table.xhp#par_id3154860.31.help.text msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object." -msgstr "Trieu <emph>Òbriga</emph> per obrir el document d'origen de l'objecte OLE." +msgstr "Trieu <emph>Obri</emph> per obrir el document d'origen de l'objecte OLE." #: main.xhp#tit.help.text msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME" @@ -9679,7 +9679,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">La numeraci #: numbering_stop.xhp#par_id3154123.15.help.text msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si premeu la tecla de retorn en un paràgraf numerat buit, s'atura la numeració.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si premeu la tecla de retorn en un paràgraf numerat buit, s'para la numeració.</caseinline></switchinline>" #: numbering_stop.xhp#par_id3151043.32.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>" @@ -9733,7 +9733,7 @@ msgstr "Al Writer, trieu <item type=\"menuitem\">Eines - Paràmetres del filtre #: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AF6.help.text msgid "Click <emph>Open Package</emph> and select the package file with the filter you want to install." -msgstr "Feu clic a <emph>Òbriga el paquet</emph> i, tot seguit, seleccioneu el fitxer de paquet i el filtre que voleu instal·lar." +msgstr "Feu clic a <emph>Obri el paquet</emph> i, tot seguit, seleccioneu el fitxer de paquet i el filtre que voleu instal·lar." #: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10535.help.text msgid "To Delete an Installed XML Filter" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 59d5143cd98..a5965fce1c8 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-31 23:08+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-27 15:10+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Navega" #: 01160201.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "<ahelp hid=\"1346114049\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1346114049\">Òbriga un diàleg de fitxer on podeu seleccionar el fitxer de base de dades.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1346114049\">Obri un diàleg de fitxer on podeu seleccionar el fitxer de base de dades.</ahelp>" #: 01160201.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "Registered name" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Visualització" #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10595.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg Visualitza el certificat per al certificat seleccionat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg Visualitza el certificat per al certificat seleccionat.</ahelp>" #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Afig" #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B8.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un diàleg de selecció de carpeta. Seleccioneu una carpeta des de la qual totes les macros tindran permís per executar-se.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un diàleg de selecció de carpeta. Seleccioneu una carpeta des de la qual totes les macros tindran permís per executar-se.</ahelp>" #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr " <emph>Desplaçament automàtic</emph>: si arrossegueu men #: 01010800.xhp#par_id3155810.98.help.text msgid " <emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position. " -msgstr " <emph>Enganxa el porta-retalls</emph>: si premeu el botó central del ratolí s'inserirà el contingut del \"Porta-retalls de la selecció\" a la posició del cursor. " +msgstr " <emph>Apega el porta-retalls</emph>: si premeu el botó central del ratolí s'inserirà el contingut del \"Porta-retalls de la selecció\" a la posició del cursor. " #: 01010800.xhp#par_id3148703.99.help.text msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time." @@ -805,15 +805,15 @@ msgstr "Selecciona text, taules i objectes." #: 01010800.xhp#par_id3149331.105.help.text msgid " <emph>Paste content</emph> " -msgstr " <emph>Enganxa el contingut</emph> " +msgstr " <emph>Apega el contingut</emph> " #: 01010800.xhp#par_id3156337.106.help.text msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position." -msgstr "Edita - Enganxa / Ctrl+V enganxa a la posició del cursor." +msgstr "Edita - Apega / Ctrl+V apega a la posició del cursor." #: 01010800.xhp#par_id3151127.107.help.text msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position." -msgstr "Si feu clic al botó central del ratolí, s'enganxa a la posició de la busca del ratolí." +msgstr "Si feu clic al botó central del ratolí, s'apega a la posició de la busca del ratolí." #: 01010800.xhp#par_id3159206.108.help.text msgid " <emph>Pasting into another document</emph> " @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Carrega la llista de colors" #: 01010500.xhp#par_id3154705.34.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accedeix al diàleg <emph>Òbriga</emph>, que vos permet seleccionar una paleta de color</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accedeix al diàleg <emph>Obri</emph>, que vos permet seleccionar una paleta de color</ahelp>." #: 01010500.xhp#hd_id3147344.36.help.text msgid "Save Color List" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Alça la llista de colors" #: 01010500.xhp#par_id3163808.37.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Òbriga el diàleg <emph>Anomena i alça</emph>, que vos permet alçar la taula de colors actual amb un nom concret.</ahelp> Si no seleccioneu esta orde, la taula de colors actual s'alçarà automàticament com a paràmetre per defecte i es tornarà a carregar la propera vegada que inicieu l'$[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Obri el diàleg <emph>Anomena i alça</emph>, que vos permet alçar la taula de colors actual amb un nom concret.</ahelp> Si no seleccioneu esta orde, la taula de colors actual s'alçarà automàticament com a paràmetre per defecte i es tornarà a carregar la propera vegada que inicieu l'$[officename]." #: 01010500.xhp#par_id3154572.38.help.text msgid "The <emph>Load color list</emph> and <emph>Save color list </emph>icons are visible only if you select the <emph>Colors</emph> tab with the <emph>Format - Area</emph> command." @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Opcions" #: 01030300.xhp#par_idN10644.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg \"Opcions i avisos de seguretat\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg \"Opcions i avisos de seguretat\".</ahelp>" #: 01030300.xhp#par_id5616626.help.text msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Contrasenya mestra" #: 01030300.xhp#par_id4571977.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg Introduïu la contrasenya mestra.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg Introduïu la contrasenya mestra.</ahelp>" #: 01030300.xhp#par_id5216223.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Suprimeix totes les entrades de l #: 01030300.xhp#par_id1981261.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga un diàleg on podeu veure i canviar la contrasenya de l'entrada seleccionada.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri un diàleg on podeu veure i canviar la contrasenya de l'entrada seleccionada.</ahelp>" #: 01030300.xhp#par_idN10687.help.text msgid "Macro security" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Seguretat de macros" #: 01030300.xhp#par_idN10692.help.text msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"703992332\">Òbriga el diàleg <emph>Seguretat de macros</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703992332\">Obri el diàleg <emph>Seguretat de macros</emph>.</ahelp>" #: macrosecurity_sl.xhp#tit.help.text msgid "Security Level" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Especifica si s'ut #: 01010600.xhp#par_idN10856.help.text msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." -msgstr "Quan obriu un fitxer a partir d'un URL des del diàleg de fitxers del Windows, el Windows obrirà una còpia local d'este fitxer, que es troba a la memòria cau de l'Internet Explorer. El diàleg de fitxers de %PRODUCTNAME òbriga el fitxer remot." +msgstr "Quan obriu un fitxer a partir d'un URL des del diàleg de fitxers del Windows, el Windows obrirà una còpia local d'este fitxer, que es troba a la memòria cau de l'Internet Explorer. El diàleg de fitxers de %PRODUCTNAME obri el fitxer remot." #: 01010600.xhp#par_id3153138.37.help.text msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help. " @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Nou" #: 01160200.xhp#par_idN10599.help.text msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Enllaça a una base de dades</link>, que vos permet crear una entrada nova.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Enllaça a una base de dades</link>, que vos permet crear una entrada nova.</ahelp>" #: 01160200.xhp#par_idN105AA.help.text msgctxt "01160200.xhp#par_idN105AA.help.text" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Edita" #: 01160200.xhp#par_idN105B5.help.text msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Enllaça a una base de dades</link>, que vos permet editar l'entrada seleccionada.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Enllaça a una base de dades</link>, que vos permet editar l'entrada seleccionada.</ahelp>" #: 01020100.xhp#tit.help.text msgid "Proxy" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Utilitza un entorn d'execució del Java" #: java.xhp#par_idN10583.help.text msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens." -msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Vos permet executar aplicacions Java a %PRODUCTNAME.</ahelp> Quan una aplicació Java intenta accedir al disc dur, s'òbriga un indicador." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Vos permet executar aplicacions Java a %PRODUCTNAME.</ahelp> Quan una aplicació Java intenta accedir al disc dur, s'obri un indicador." #: java.xhp#par_idN10610.help.text msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:" @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Paràmetres" #: java.xhp#par_idN10657.help.text msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Paràmetres d'inici del Java</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Paràmetres d'inici del Java</link>.</ahelp>" #: java.xhp#par_idN105AD.help.text msgctxt "java.xhp#par_idN105AD.help.text" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Camí a les classes" #: java.xhp#par_idN10686.help.text msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Camí a les classes</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Camí a les classes</link>.</ahelp>" #: 01060700.xhp#tit.help.text msgctxt "01060700.xhp#tit.help.text" @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Afig" #: 01010301.xhp#par_id3153106.6.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Òbriga el diàleg <emph>Seleccioneu el camí</emph> per seleccionar una altra carpeta o el diàleg <emph>Òbriga</emph> per seleccionar un altre fitxer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Obri el diàleg <emph>Seleccioneu el camí</emph> per seleccionar una altra carpeta o el diàleg <emph>Obri</emph> per seleccionar un altre fitxer.</ahelp>" #: 01040400.xhp#tit.help.text msgctxt "01040400.xhp#tit.help.text" @@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "Autenticació del servidor" #: mailmerge.xhp#par_idN10652.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autenticació del servidor</link>, on podeu especificar els paràmetres d'autenticació del servidor per a un funcionament segur del correu electrònic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autenticació del servidor</link>, on podeu especificar els paràmetres d'autenticació del servidor per a un funcionament segur del correu electrònic.</ahelp>" #: mailmerge.xhp#par_idN10677.help.text msgid "Test Settings" @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "Comprova els paràmetres" #: mailmerge.xhp#par_idN1067B.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Comprova els paràmetres del compte</link> per comprovar els paràmetres actuals.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Comprova els paràmetres del compte</link> per comprovar els paràmetres actuals.</ahelp>" #: viewcertificate.xhp#tit.help.text msgctxt "viewcertificate.xhp#tit.help.text" @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "Visualitza el certificat" #: viewcertificate.xhp#par_idN10545.help.text msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog." -msgstr "El diàleg Visualitza el certificat s'òbriga quan feu clic al botó Visualitza el certificat a la pàgina <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Fonts fiables</link> del diàleg <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Seguretat de macros</link>." +msgstr "El diàleg Visualitza el certificat s'obri quan feu clic al botó Visualitza el certificat a la pàgina <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Fonts fiables</link> del diàleg <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Seguretat de macros</link>." #: viewcertificate.xhp#par_idN10564.help.text msgid "The dialog has the following tab pages:" @@ -4254,11 +4254,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Especifica que l #: 01060300.xhp#hd_id3146146.27.help.text msgid "Show overwrite warning when pasting data" -msgstr "Mostra un avís de sobreescriptura en enganxar dades" +msgstr "Mostra un avís de sobreescriptura en apegar dades" #: 01060300.xhp#par_id3150872.28.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Especifica que quan enganxeu cel·les del porta-retalls a un interval de cel·les que no estiga buit aparega un avís.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Especifica que quan apegueu cel·les del porta-retalls a un interval de cel·les que no estiga buit aparega un avís.</ahelp>" #: 01090100.xhp#tit.help.text msgctxt "01090100.xhp#tit.help.text" @@ -4864,11 +4864,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">En el quadre de llista Errors podreu llegir una explica #: testaccount.xhp#par_idN105AA.help.text msgid "Stop" -msgstr "Atura" +msgstr "Para" #: testaccount.xhp#par_idN105AE.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic al botó <emph>Atura</emph> per aturar una sessió de prova de manera manual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic al botó <emph>Para</emph> per parar una sessió de prova de manera manual.</ahelp>" #: 01040000.xhp#tit.help.text msgid "Text Document Options" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "Nou" #: 01010400.xhp#par_id3146794.64.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Òbriga el diàleg <emph>Diccionari nou</emph>, on podeu donar nom a un nou diccionari definit per l'usuari o diccionari d'excepcions i especificar-ne la llengua.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Obri el diàleg <emph>Diccionari nou</emph>, on podeu donar nom a un nou diccionari definit per l'usuari o diccionari d'excepcions i especificar-ne la llengua.</ahelp>" #: 01010400.xhp#hd_id3151054.65.help.text msgid "New Dictionary" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "Edita" #: 01010400.xhp#par_id3152576.74.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Òbriga el diàleg <emph>Edita el diccionari personalitzat</emph>, on podeu afegir entrades al vostre diccionari personalitzat o editar les entrades existents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Obri el diàleg <emph>Edita el diccionari personalitzat</emph>, on podeu afegir entrades al vostre diccionari personalitzat o editar les entrades existents.</ahelp>" #: 01010400.xhp#par_id3147436.75.help.text msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion." @@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr "Canvi mínim" #: 01060500.xhp#par_id3153139.25.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Especifica la diferència entre dos resultats de passos d'iteració consecutius. Si el resultat de la iteració és inferior al valor de canvi mínim, la iteració s'aturarà.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Especifica la diferència entre dos resultats de passos d'iteració consecutius. Si el resultat de la iteració és inferior al valor de canvi mínim, la iteració es pararà.</ahelp>" #: 01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text msgctxt "01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text" @@ -5740,7 +5740,7 @@ msgstr "Si accepteu, l'enregistrament de dades començarà immediatament. Quan i #: improvement.xhp#par_id0526200904094433.help.text msgid "If you deny to participate, no data will be sent and recording of data stops immediately." -msgstr "Si decidiu no participar-hi, no s'enviarà cap dada i l'enregistrament de dades s'aturarà immediatament." +msgstr "Si decidiu no participar-hi, no s'enviarà cap dada i l'enregistrament de dades es pararà immediatament." #: improvement.xhp#par_id0526200903594945.help.text msgid "At any time, you can enable or disable the recording of user interaction data and the sending of these data. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Improvement Program</item>. Click the <emph>Info</emph> icon to browse to a web page with more information." @@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr "Carpeta de documents per defecte del sistema" #: 01010300.xhp#par_id3153418.25.help.text msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog." -msgstr "Podeu veure esta carpeta quan crideu per primera vegada els diàlegs <emph>Òbriga</emph> o <emph>Alça</emph>. " +msgstr "Podeu veure esta carpeta quan crideu per primera vegada els diàlegs <emph>Obri</emph> o <emph>Alça</emph>. " #: 01010300.xhp#par_id8316599.help.text msgid "AutoCorrect" @@ -6317,11 +6317,11 @@ msgstr "El navegador vos demana si voleu alçar el document al disc, o bé si vo #: 01020400.xhp#par_idN105E2.help.text msgid "The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Browser Plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked." -msgstr "El navegador baixa el document en una carpeta temporal, indica al sistema que execute %PRODUCTNAME i òbriga el document a %PRODUCTNAME. Este és el paràmetre per defecte si no heu habilitat el connector per al navegador i vau seleccionar obrir el document amb %PRODUCTNAME quan se vos va demanar per primera vegada." +msgstr "El navegador baixa el document en una carpeta temporal, indica al sistema que execute %PRODUCTNAME i obri el document a %PRODUCTNAME. Este és el paràmetre per defecte si no heu habilitat el connector per al navegador i vau seleccionar obrir el document amb %PRODUCTNAME quan se vos va demanar per primera vegada." #: 01020400.xhp#par_idN105E6.help.text msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the <emph>Edit File</emph> icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing." -msgstr "El navegador òbriga una finestra de navegador nova que mostra el document i algunes icones de %PRODUCTNAME. Este és el paràmetre per defecte quan habiliteu el connector per al navegador. Quan feu clic a la icona <emph>Edita el fitxer</emph>, es baixa una còpia del document a una carpeta temporal del disc, s'inicia %PRODUCTNAME i es carrega la còpia per editar-la." +msgstr "El navegador obri una finestra de navegador nova que mostra el document i algunes icones de %PRODUCTNAME. Este és el paràmetre per defecte quan habiliteu el connector per al navegador. Quan feu clic a la icona <emph>Edita el fitxer</emph>, es baixa una còpia del document a una carpeta temporal del disc, s'inicia %PRODUCTNAME i es carrega la còpia per editar-la." #: 01020400.xhp#par_idN105F5.help.text msgid "Display documents in browser" @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Opcions\">Opcion #: 01000000.xhp#par_id3151384.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Esta orde òbriga un diàleg que permet personalitzar la configuració del programa.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Esta orde obri un diàleg que permet personalitzar la configuració del programa.</ahelp>" #: 01000000.xhp#par_id3156344.18.help.text msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry." @@ -6608,7 +6608,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\" #: 01010900.xhp#par_id3156444.71.help.text msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result." -msgstr "La transparència no es pot extreure directament a una impressora. Les àrees del document en què la transparència ha de ser visible sempre s'han de calcular, per tant, com a mapes de bits i s'han d'enviar a la impressora. Segons la mida dels mapes de bits i de la resolució de la impressió, poden generar-se grans quantitats de dades." +msgstr "La transparència no es pot extraure directament a una impressora. Les àrees del document en què la transparència ha de ser visible sempre s'han de calcular, per tant, com a mapes de bits i s'han d'enviar a la impressora. Segons la mida dels mapes de bits i de la resolució de la impressió, poden generar-se grans quantitats de dades." #: 01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text msgctxt "01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text" @@ -6938,7 +6938,7 @@ msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_ #: 01040200.xhp#par_id3154944.38.help.text msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar." -msgstr "També podeu controlar la visualització de gràfics mitjançant la icona <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Gràfics\"><emph>Gràfics activats/desactivats</emph></link>. Si s'òbriga un document de text, esta icona es mostra a la barra <emph>Eines</emph>." +msgstr "També podeu controlar la visualització de gràfics mitjançant la icona <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Gràfics\"><emph>Gràfics activats/desactivats</emph></link>. Si s'obri un document de text, esta icona es mostra a la barra <emph>Eines</emph>." #: 01040200.xhp#par_id3146898.39.help.text msgid "If the <emph>Graphics and objects </emph>option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page." @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgstr "<variable id=\"vertext\">L'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item #: 01070100.xhp#par_id3153365.30.help.text msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened." -msgstr "També podeu utilitzar esta funció mitjançant la <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icona\">icona</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icona\">icona</link></caseinline><defaultinline>icona</defaultinline></switchinline> amb el mateix nom de la barra <emph>Opcions</emph> si s'òbriga una presentació o un document de dibuix." +msgstr "També podeu utilitzar esta funció mitjançant la <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icona\">icona</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icona\">icona</link></caseinline><defaultinline>icona</defaultinline></switchinline> amb el mateix nom de la barra <emph>Opcions</emph> si s'obri una presentació o un document de dibuix." #: 01070100.xhp#hd_id3155306.31.help.text msgid "All control points in Bézier editor" @@ -7529,4 +7529,4 @@ msgstr "..." #: 01020300.xhp#par_idN10595.help.text msgid "<ahelp hid=\"703255045\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"703255045\">Òbriga un diàleg de fitxer per seleccionar el programa de correu electrònic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703255045\">Obri un diàleg de fitxer per seleccionar el programa de correu electrònic.</ahelp>" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress.po index 94858581903..501c3e0cd15 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:11+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-29 15:43+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Estes ordes s'apliquen al document actual, obren un doc #: main0101.xhp#hd_id3149379.4.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Òbriga\">Òbriga</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Obri\">Obri</link>" #: main0101.xhp#hd_id3149018.6.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>" #: main0210.xhp#par_idN106FA.help.text msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." -msgstr "Dibuixa un quadre de text allà on feu clic o arrossegueu al document actual. Feu clic a qualsevol lloc del document, i teclegeu o enganxeu el text." +msgstr "Dibuixa un quadre de text allà on feu clic o arrossegueu al document actual. Feu clic a qualsevol lloc del document, i teclegeu o apegueu el text." #: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Lines and Arrows</link>" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Línies i fletxes\"> #: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." -msgstr "Òbriga la barra d'eines Fletxes per inserir línies i fletxes." +msgstr "Obri la barra d'eines Fletxes per inserir línies i fletxes." #: main0210.xhp#par_idN10770.help.text msgctxt "main0210.xhp#par_idN10770.help.text" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Barra Visualització de #: main0204.xhp#par_id3146971.2.help.text msgid "<ahelp hid=\"dummy\">The <emph>Slide View</emph> bar opens with the Slide Sorter view.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dummy\">La barra <emph>Visualització de diapositives</emph> s'òbriga amb la vista Classificador de diapositives.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dummy\">La barra <emph>Visualització de diapositives</emph> s'obri amb la vista Classificador de diapositives.</ahelp>" #: main0212.xhp#tit.help.text msgid "Slide Sorter Bar" @@ -665,7 +665,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Mostra la graella\">Mostra la graella</link>" #: main0213.xhp#hd_id3148700.4.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guies en moure\">Guies en moure</link>" @@ -674,7 +673,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Ajusta a la graella\">Ajusta a la graella</link>" #: main0213.xhp#hd_id3143233.6.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Ajusta a les guies\">Ajusta a les guies</link>" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 15b355a9a2c..0dd2f85277e 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:12+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -564,11 +564,11 @@ msgstr "<variable id=\"wie\">Per accedir a esta orde </variable>" #: 00000004.xhp#par_id8789025.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to save the selected bitmap picture as a file. The default file format is the internal format of the image.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga un diàleg per alçar la imatge de mapa de bits seleccionada com a fitxer. El format de fitxer per defecte és el format intern de la imatge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri un diàleg per alçar la imatge de mapa de bits seleccionada com a fitxer. El format de fitxer per defecte és el format intern de la imatge.</ahelp>" #: 00000004.xhp#par_id5316324.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation window on the Task pane.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga la finestra Animació personalitzada a la subfinestra Tasques.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri la finestra Animació personalitzada a la subfinestra Tasques.</ahelp>" #: 00000004.xhp#par_id3147435.help.text msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index f6644feafc6..b6036766b36 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:41+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 13150000.xhp#tit.help.text @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Format de la diapositiva" #: 05130000.xhp#par_id3149126.2.help.text msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens the Slide Layout panel on the Task pane.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Òbriga el quadre Format de la diapositiva a la subfinestra Tasques.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Obri el quadre Format de la diapositiva a la subfinestra Tasques.</ahelp></variable>" #: 05130000.xhp#par_id31469757.help.text msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">La icona de la barra d'eines Presentació òbriga un submenú. Seleccioneu el format de la diapositiva.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">La icona de la barra d'eines Presentació obri un submenú. Seleccioneu el format de la diapositiva.</caseinline></switchinline>" #: effectoptions.xhp#tit.help.text msgctxt "effectoptions.xhp#tit.help.text" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"878841346\">Mostra la propietat d'inici per a l'efecte d'an #: effectoptionstiming.xhp#par_idN10675.help.text msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10675.help.text" msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click." -msgstr "<emph>En fer clic</emph>: l'animació s'atura en este efecte fins al clic següent." +msgstr "<emph>En fer clic</emph>: l'animació s'para en este efecte fins al clic següent." #: effectoptionstiming.xhp#par_idN1067C.help.text msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN1067C.help.text" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Automàtic" #: 06080000.xhp#par_id3149509.95.help.text msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_AUTO\">Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show.</ahelp>." -msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_AUTO\">Reinicia la presentació de diapositives després de l'interval de pausa que indiqueu. Es mostra una diapositiva de pausa entre la diapositiva final i la diapositiva d'inici. Premeu la tecla Esc per aturar la presentació</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_AUTO\">Reinicia la presentació de diapositives després de l'interval de pausa que indiqueu. Es mostra una diapositiva de pausa entre la diapositiva final i la diapositiva d'inici. Premeu la tecla Esc per parar la presentació</ahelp>." #: 06080000.xhp#hd_id3150862.96.help.text msgid "Duration of pause" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" #: taskpanel.xhp#par_idN10652.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Master Pages tab page, where you apply a master page (background) to all slides (left-click) or to the selected slides (right-click).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga la pestanya Pàgines mestres, des d'on apliqueu una pàgina mestra (fons) a totes les diapositives (clic esquerre) o a les diapositives seleccionades (clic dret).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri la pestanya Pàgines mestres, des d'on apliqueu una pàgina mestra (fons) a totes les diapositives (clic esquerre) o a les diapositives seleccionades (clic dret).</ahelp>" #: taskpanel.xhp#par_idN1067D.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the currently used master pages.</ahelp>" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Canvia la mida de la previsualitz #: taskpanel.xhp#par_idN107B4.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Layouts tab page, where you apply a slide design to the selected slide or slides.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga la pestanya Formats, des d'on apliqueu un disseny de diapositiva a la diapositiva o les diapositives seleccionades.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri la pestanya Formats, des d'on apliqueu un disseny de diapositiva a la diapositiva o les diapositives seleccionades.</ahelp>" #: taskpanel.xhp#par_idN107CB.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>" @@ -838,15 +838,15 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu clic per aplicar un disseny d #: taskpanel.xhp#par_idN1080E.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation tab page, where you apply effects to the selected objects on a slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga la pestanya Animació personalitzada, des d'on apliqueu efectes als objectes seleccionats en una diapositiva.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri la pestanya Animació personalitzada, des d'on apliqueu efectes als objectes seleccionats en una diapositiva.</ahelp>" #: taskpanel.xhp#par_idN10839.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Slide Transition tab page, where you apply transition effects to the selected slides.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga la pestanya Transicions entre diapositives, on apliqueu efectes de transició a les diapositives seleccionades.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri la pestanya Transicions entre diapositives, on apliqueu efectes de transició a les diapositives seleccionades.</ahelp>" #: taskpanel.xhp#par_id0916200812240344.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el Disseny de taula. Feu doble clic sobre una previsualització per inserir una taula nova.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el Disseny de taula. Feu doble clic sobre una previsualització per inserir una taula nova.</ahelp>" #: 03150100.xhp#tit.help.text msgid "Slide Master" @@ -929,9 +929,8 @@ msgid "Table" msgstr "Taula" #: 04080100.xhp#hd_id3148576.1.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Table</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Taula</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Taula</link>" #: 04080100.xhp#par_id3146975.2.help.text msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a new table into the current slide or page.</ahelp></variable>" @@ -1298,7 +1297,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegado #: 02110000.xhp#par_id3149379.2.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Òbriga el Navegador, des d'on podeu saltar ràpidament a altres diapositives o moure-vos entre fitxers oberts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Obri el Navegador, des d'on podeu saltar ràpidament a altres diapositives o moure-vos entre fitxers oberts.</ahelp>" #: 02110000.xhp#par_id3154015.38.help.text msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace." @@ -1517,9 +1516,8 @@ msgid "Format Cells" msgstr "Formata les cel·les" #: 05090000m.xhp#par_id3154643.2.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected table, for example, fonts, font effects, borders, and background.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Especifica les propietats de la taula seleccionada, com ara el tipus de lletra, els efectes de lletra, les vores i el fons.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Especifica les propietats de la taula seleccionada, com ara el tipus de lletra, els efectes de lletra, les vores i el fons.</ahelp></variable>" #: 05090000m.xhp#par_id0916200811543127.help.text msgid "On the Table Bar, click <emph>Table Properties</emph>." @@ -1619,7 +1617,6 @@ msgid "Specifies the settings and enhancements for the current effect in the <li msgstr "Especifica els paràmetres i les millores de l'efecte actual al diàleg<link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Opcions d'efecte</link>." #: effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text -#, fuzzy msgctxt "effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text" msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" @@ -1675,7 +1672,7 @@ msgstr "<emph>Cap so</emph>: no es reprodueix cap so durant l'animació de l'efe #: effectoptionseffect.xhp#par_idN1071F.help.text msgid "<emph>Stop previous sound</emph> - the sound of the previous effect is stopped as soon as the current effect runs." -msgstr "<emph>Atura el so anterior</emph>: s'atura el so de l'efecte anterior tan bon punt s'executa l'efecte actual." +msgstr "<emph>Para el so anterior</emph>: s'para el so de l'efecte anterior tan bon punt s'executa l'efecte actual." #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10726.help.text msgid "<emph>Other sound</emph> - displays a file open dialog to select a sound file." @@ -1848,7 +1845,7 @@ msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Crea una #: 06050000.xhp#par_id3155444.86.help.text msgid "You can copy and paste animations into <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." -msgstr "Podeu copiar i enganxar animacions a l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." +msgstr "Podeu copiar i apegar animacions a l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." #: 06050000.xhp#hd_id3155959.3.help.text msgctxt "06050000.xhp#hd_id3155959.3.help.text" @@ -1885,7 +1882,7 @@ msgstr "Cap arrere" #: 06050000.xhp#par_id3150210.10.help.text msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Stops playing the animation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Atura la reproducció de l'animació.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Para la reproducció de l'animació.</ahelp>" #: 06050000.xhp#par_id3153011.help.text msgid "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>" @@ -1893,7 +1890,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.218 #: 06050000.xhp#par_id3153961.9.help.text msgid "Stop" -msgstr "Atura" +msgstr "Para" #: 06050000.xhp#par_id3147297.12.help.text msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Plays the animation.</ahelp>" @@ -2168,7 +2165,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Canvia a la visualització normal, on pod #: 03080000.xhp#par_id1977294.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a submenu with commands for the current slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga un submenú amb ordes per a la diapositiva actual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri un submenú amb ordes per a la diapositiva actual.</ahelp>" #: 03080000.xhp#par_id9628894.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the background picture of the slide master.</ahelp>" @@ -2180,7 +2177,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Quan està habilitat, la diaposit #: 03080000.xhp#par_id3257545.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current slide master. Use Format - Slide/Page - Background to remove the picture.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga un diàleg de fitxer per seleccionar una imatge. La imatge s'escalarà i s'inserirà al fons de la diapositiva mestra actual. Utilitzeu Format - Diapositiva/Pàgina - Fons per eliminar la imatge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri un diàleg de fitxer per seleccionar una imatge. La imatge s'escalarà i s'inserirà al fons de la diapositiva mestra actual. Utilitzeu Format - Diapositiva/Pàgina - Fons per eliminar la imatge.</ahelp>" #: 04990100.xhp#tit.help.text msgid "Date (fixed) " @@ -2500,7 +2497,7 @@ msgstr "<variable id=\"anmerkung\">L'objecte seleccionat es converteix primer en #: 13050300.xhp#par_id3149127.3.help.text msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Edit Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished." -msgstr "Si seleccioneu diversos objectes i els convertiu en 3D, obteniu un grup 3D que actua com un sol objecte. Podeu editar cadascun dels objectes del grup individualment si trieu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modifica</emph> - <emph>Inclou-ho al grup</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Agrupa - Inclou-ho al grup</emph></defaultinline></switchinline>. Quan hàgeu acabat, trieu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modifica - Treu-ho del grup</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Agrupa - Treu-ho del grup</emph></defaultinline></switchinline>." +msgstr "Si seleccioneu diversos objectes i els convertiu en 3D, obteniu un grup 3D que actua com un sol objecte. Podeu editar cadascun dels objectes del grup individualment si trieu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modifica</emph> - <emph>Inclou-ho al grup</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Agrupa - Inclou-ho al grup</emph></defaultinline></switchinline>. Quan hàgeu acabat, trieu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modifica - Trau-ho del grup</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Agrupa - Trau-ho del grup</emph></defaultinline></switchinline>." #: 13050300.xhp#par_id3151242.5.help.text msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects." @@ -2760,7 +2757,7 @@ msgstr "Afig" #: 06060000.xhp#par_idN107BC.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Custom Animation</link> dialog to add another animation effect for the selected object on the slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Animació personalitzada</link>, on podeu afegir un altre efecte d'animació per a l'objecte seleccionat a la diapositiva.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Animació personalitzada</link>, on podeu afegir un altre efecte d'animació per a l'objecte seleccionat a la diapositiva.</ahelp>" #: 06060000.xhp#par_idN107CD.help.text msgid "Change" @@ -2768,7 +2765,7 @@ msgstr "Canvia" #: 06060000.xhp#par_idN107D1.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Custom Animation</link> dialog to change the animation effect for the selected entry on the animation list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Animació personalitzada</link>, on podeu modificar l'efecte d'animació per a l'entrada seleccionada a la llista d'animacions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Animació personalitzada</link>, on podeu modificar l'efecte d'animació per a l'entrada seleccionada a la llista d'animacions.</ahelp>" #: 06060000.xhp#par_idN107E2.help.text msgid "Remove" @@ -2790,7 +2787,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra la propietat d'inici per a l'efecte d'animació #: 06060000.xhp#par_idN107F3.help.text msgctxt "06060000.xhp#par_idN107F3.help.text" msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click." -msgstr "<emph>En fer clic</emph>: l'animació s'atura en este efecte fins al clic següent." +msgstr "<emph>En fer clic</emph>: l'animació s'para en este efecte fins al clic següent." #: 06060000.xhp#par_idN107FA.help.text msgctxt "06060000.xhp#par_idN107FA.help.text" @@ -3230,7 +3227,7 @@ msgstr "Vés al document" #: 06070000.xhp#par_id3153730.55.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Òbriga un fitxer i el mostra durant la presentació de diapositives. Si seleccioneu un fitxer de l'$[officename] com a document de destinació, també podeu indicar la pàgina que s'obrirà.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Obri un fitxer i el mostra durant la presentació de diapositives. Si seleccioneu un fitxer de l'$[officename] com a document de destinació, també podeu indicar la pàgina que s'obrirà.</ahelp>" #: 06070000.xhp#hd_id3150018.14.help.text msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150018.14.help.text" @@ -3392,7 +3389,7 @@ msgstr "Edita" #: 06070000.xhp#par_idN10AED.help.text msgid "Opens the object in edit mode." -msgstr "Òbriga l'objecte en mode d'edició." +msgstr "Obri l'objecte en mode d'edició." #: 03130000.xhp#tit.help.text msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 13b1e8e3009..7d237206826 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F02.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:42+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 13150000.xhp#tit.help.text @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Corba\">Corba</link> #: 10080000.xhp#par_id3147301.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The Curve icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">La icona Corba de la barra Dibuix òbriga la barra d'eines <emph>Línies</emph>, des d'on podreu afegir línies i formes a la diapositiva actual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">La icona Corba de la barra Dibuix obri la barra d'eines <emph>Línies</emph>, des d'on podreu afegir línies i formes a la diapositiva actual.</ahelp>" #: 10080000.xhp#par_id3157873.3.help.text msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one." @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objectes 3D\">Object #: 10090000.xhp#par_id3152900.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Òbriga la barra d'eines <emph>Objectes 3D</emph>. Els objectes són tridimensionals amb profunditat, il·luminació i reflexió.</ahelp> Cada objecte inserit inicialment forma una escena 3D. Podeu prémer F3 per entrar a l'escena. Per a estos objectes 3D, podeu obrir el diàleg Efectes 3D per editar-ne les propietats." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Obri la barra d'eines <emph>Objectes 3D</emph>. Els objectes són tridimensionals amb profunditat, il·luminació i reflexió.</ahelp> Cada objecte inserit inicialment forma una escena 3D. Podeu prémer F3 per entrar a l'escena. Per a estos objectes 3D, podeu obrir el diàleg Efectes 3D per editar-ne les propietats." #: 10090000.xhp#par_id3154767.help.text msgid "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146967\">Icon</alt></image>" @@ -1204,10 +1204,9 @@ msgstr "Tots els nivells" #: 13140000.xhp#tit.help.text msgctxt "13140000.xhp#tit.help.text" msgid "Snap to Snap Lines" -msgstr "" +msgstr "Ajusta a les guies" #: 13140000.xhp#hd_id3153726.1.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Ajusta a les guies\">Ajusta a les guies</link>" @@ -1218,7 +1217,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.16 #: 13140000.xhp#par_id3154255.3.help.text msgctxt "13140000.xhp#par_id3154255.3.help.text" msgid "Snap to Snap Lines" -msgstr "" +msgstr "Ajusta a les guies" #: 13010000.xhp#tit.help.text msgctxt "13010000.xhp#tit.help.text" @@ -1334,7 +1333,7 @@ msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xh #: 10030200.xhp#par_id3159206.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Insereix o modifica les propietats d'un punt d'adhesió. Un punt d'adhesió és un punt on podeu enganxar un <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link>. </ahelp> Per defecte, l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> col·loca automàticament un punt d'adhesió al centre de cada costat del rectangle que envolta cada objecte que creeu." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Insereix o modifica les propietats d'un punt d'adhesió. Un punt d'adhesió és un punt on podeu apegar un <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link>. </ahelp> Per defecte, l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> col·loca automàticament un punt d'adhesió al centre de cada costat del rectangle que envolta cada objecte que creeu." #: 10030200.xhp#hd_id3149876.3.help.text msgid "Insert Glue Point " @@ -1706,9 +1705,8 @@ msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" #: 10020000.xhp#par_id3153734.13.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the slide at half its current size.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Mostra la diapositiva a la meitat de la mida actual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra la diapositiva a la meitat de la mida actual.</ahelp>" #: 10020000.xhp#par_id3145247.help.text msgid "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145355\">Icon</alt></image>" @@ -1743,9 +1741,8 @@ msgid "Previous Zoom" msgstr "Escala anterior" #: 10020000.xhp#par_id3152926.20.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Comma(,)." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Retorna la visualització de la diapositiva al factor d'escala anterior que heu aplicat.</ahelp> També podeu prémer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + coma (,)." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Retorna la visualització de la diapositiva al factor d'escala anterior que heu aplicat.</ahelp> També podeu prémer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+coma (,)." #: 10020000.xhp#par_id3154642.help.text msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>" @@ -1762,9 +1759,8 @@ msgid "Next Zoom" msgstr "Escala següent" #: 10020000.xhp#par_id3143228.23.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Undoes the action of the <emph>Previous Zoom </emph>command.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Period(.)." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Desfà l'acció de l'orde <emph>Escala anterior</emph>.</ahelp> També podeu prémer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + punt (.)." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Desfà l'acció de l'orde <emph>Escala anterior</emph>.</ahelp> També podeu prémer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+punt (.)." #: 10020000.xhp#par_id3153908.help.text msgid "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154932\">Icon</alt></image>" @@ -1958,7 +1954,7 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"El·lipse\">El·lips #: 10070000.xhp#par_id3153248.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the <emph>Circles and Ovals</emph> toolbar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Mitjançant l'opció Personalitza del menú Barres d'eines, podeu afegir la icona El·lipse que òbriga la barra d'eines <emph>Cercles i ovals</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Mitjançant l'opció Personalitza del menú Barres d'eines, podeu afegir la icona El·lipse que obri la barra d'eines <emph>Cercles i ovals</emph>.</ahelp>" #: 10070000.xhp#hd_id3154762.5.help.text msgctxt "10070000.xhp#hd_id3154762.5.help.text" @@ -2298,7 +2294,7 @@ msgstr "Text" #: 10050000.xhp#par_id3156019.5.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Dibuixa un quadre de text a la posició on feu clic o on arrossegueu del document actual. Feu clic a qualsevol punt del document i, a continuació, escriviu o enganxeu el text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Dibuixa un quadre de text a la posició on feu clic o on arrossegueu del document actual. Feu clic a qualsevol punt del document i, a continuació, escriviu o apegueu el text.</ahelp>" #: 10050000.xhp#par_id3149875.help.text msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>" @@ -2316,7 +2312,7 @@ msgstr "Ajusta el text al marc" #: 10050000.xhp#par_id3150538.8.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Dibuixa un quadre de text a la posició on feu clic o on arrossegueu del document actual. El text que introduïu es redimensionarà automàticament perquè s'ajuste a les dimensions del quadre.</ahelp> Feu clic a qualsevol punt del document i, a continuació, escriviu o enganxeu el text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Dibuixa un quadre de text a la posició on feu clic o on arrossegueu del document actual. El text que introduïu es redimensionarà automàticament perquè s'ajuste a les dimensions del quadre.</ahelp> Feu clic a qualsevol punt del document i, a continuació, escriviu o apegueu el text." #: 10050000.xhp#par_id3145826.help.text msgid "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153038\">Icon</alt></image>" @@ -2334,7 +2330,7 @@ msgstr "Llegendes" #: 10050000.xhp#par_id3153006.12.help.text msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text." -msgstr "Dibuixa una línia que acaba en una llegenda rectangular des d'on arrossegueu en el document actual. La direcció del text és horitzontal. Arrossegueu una ansa de la llegenda per redimensionar-la. Per convertir una llegenda rectangular en arrodonida, arrossegueu l'ansa de la cantonada més gran quan la busca es convertisca en una mà. Per afegir-hi text, feu clic a la vora de la llegenda i escriviu o enganxeu el text." +msgstr "Dibuixa una línia que acaba en una llegenda rectangular des d'on arrossegueu en el document actual. La direcció del text és horitzontal. Arrossegueu una ansa de la llegenda per redimensionar-la. Per convertir una llegenda rectangular en arrodonida, arrossegueu l'ansa de la cantonada més gran quan la busca es convertisca en una mà. Per afegir-hi text, feu clic a la vora de la llegenda i escriviu o apegueu el text." #: 10050000.xhp#par_id3150019.help.text msgid "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153738\">Icon</alt></image>" @@ -2352,7 +2348,7 @@ msgstr "Ajusta el text vertical al marc" #: 10050000.xhp#par_id3148770.15.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Dibuixa un marc de text amb la direcció de text vertical a la posició on feu clic o on arrossegueu del document actual. El text que introduïu es redimensionarà automàticament perquè s'ajuste a les dimensions del marc. (Activeu la compatibilitat per a llengües asiàtiques per habilitar esta icona).</ahelp> Feu clic a qualsevol punt del document i, a continuació, escriviu o enganxeu el text. També podeu moure el cursor on vulgueu afegir el text, arrossegar un marc de text i, a continuació, escriure o enganxar el text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Dibuixa un marc de text amb la direcció de text vertical a la posició on feu clic o on arrossegueu del document actual. El text que introduïu es redimensionarà automàticament perquè s'ajuste a les dimensions del marc. (Activeu la compatibilitat per a llengües asiàtiques per habilitar esta icona).</ahelp> Feu clic a qualsevol punt del document i, a continuació, escriviu o apegueu el text. També podeu moure el cursor on vulgueu afegir el text, arrossegar un marc de text i, a continuació, escriure o apegar el text." #: 10050000.xhp#par_id3147537.help.text msgid "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/sc_verticaltextfittosizetool.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154869\">Icon</alt></image>" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index d342538f264..02c238ecb55 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F04.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:29+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:56+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 01020000.xhp#tit.help.text @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Salta a l'última diapositiva de la presentació." #: 01020000.xhp#hd_id3153580.54.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up " -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Re Pàg " #: 01020000.xhp#par_id3150702.55.help.text msgid "Go to the previous slide." @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Va a la diapositiva anterior." #: 01020000.xhp#hd_id3152944.56.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down " -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Av Pàg " #: 01020000.xhp#par_id3153690.57.help.text msgid "Go to the next slide." @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Desagrupa el grup seleccionat." #: 01020000.xhp#hd_id3149309.120.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ clic" #: 01020000.xhp#par_id3148996.121.help.text msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view." @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Entreu en un grup per tal d'editar-ne els objectes individuals. Feu clic #: 01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" -msgstr "" +msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" #: 01020000.xhp#par_id3151253.76.help.text msgid "Combine selected objects." @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Combina els objectes seleccionats." #: 01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" -msgstr "" +msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" #: 01020000.xhp#par_id3154834.78.help.text msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects." @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Porta al davant." #: 01020000.xhp#hd_id3148972.81.help.text msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key" -msgstr "" +msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ signe més" #: 01020000.xhp#par_id3154900.82.help.text msgid "Bring Forward." @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Porta avant." #: 01020000.xhp#hd_id3149040.83.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ signe menys" #: 01020000.xhp#par_id3147580.84.help.text msgid "Send Backward." @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Envia arrere." #: 01020000.xhp#hd_id3148742.85.help.text msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key" -msgstr "" +msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Odre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ signe menys" #: 01020000.xhp#par_id3152775.86.help.text msgid "Send to Back." @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Mou l'objecte seleccionat o la visualització de pàgina en la direcció #: 01020000.xhp#hd_id3154384.92.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ fletxa" #: 01020000.xhp#par_id3153279.93.help.text msgid "Move around in the page view." @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Restringeix el moviment de l'objecte seleccionat de manera horitzontal o #: 01020000.xhp#hd_id3154117.98.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ arrossega (amb l'opció <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copia en moure\">Copia en moure</link> activa)" #: 01020000.xhp#par_id3150584.99.help.text msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object." diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index ef2501acab8..e7c2ddd4ee9 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:12+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:56+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: layer_new.xhp#tit.help.text @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "A l'àrea <emph>Omple</emph>, seleccioneu <emph>Mapa de bits</emph> i de #: background.xhp#par_id3150757.60.help.text msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list." -msgstr "Si voleu utilitzar una imatge personalitzada com a fons de diapositiva, tanqueu el diàleg <emph>Configuració de la pàgina</emph> i després seleccioneu <emph>Format - Àrea</emph>. Feu clic a la pestanya <emph>Mapa de bits</emph> i després feu clic a <emph>Importa</emph>. Cerqueu la imatge que voleu importar i feu clic a <emph>Òbriga</emph>. Quan torneu a la pestanya <emph>Fons</emph>, la imatge que heu importat apareixerà a la llista <emph>Mapa de bits</emph>." +msgstr "Si voleu utilitzar una imatge personalitzada com a fons de diapositiva, tanqueu el diàleg <emph>Configuració de la pàgina</emph> i després seleccioneu <emph>Format - Àrea</emph>. Feu clic a la pestanya <emph>Mapa de bits</emph> i després feu clic a <emph>Importa</emph>. Cerqueu la imatge que voleu importar i feu clic a <emph>Obri</emph>. Quan torneu a la pestanya <emph>Fons</emph>, la imatge que heu importat apareixerà a la llista <emph>Mapa de bits</emph>." #: background.xhp#par_id3153151.61.help.text msgctxt "background.xhp#par_id3153151.61.help.text" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints. #: gluepoints.xhp#par_id0919200803040964.help.text msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints." -msgstr "A l'Impress i el Draw, podeu connectar dues formes mitjançant una línia anomenada <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. En dibuixar un connector entre dues formes, el connector s'enganxarà a un punt d'adhesió de cadascuna de les formes. Les formes tenen alguns punts d'adhesió per defecte, i la posició d'estos punts d'adhesió depèn de cada forma. Podeu afegir els vostres punts d'adhesió personalitzats a una forma i llavors enganxar-hi connectors." +msgstr "A l'Impress i el Draw, podeu connectar dues formes mitjançant una línia anomenada <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. En dibuixar un connector entre dues formes, el connector s'enganxarà a un punt d'adhesió de cadascuna de les formes. Les formes tenen alguns punts d'adhesió per defecte, i la posició d'estos punts d'adhesió depèn de cada forma. Podeu afegir els vostres punts d'adhesió personalitzats a una forma i llavors apegar-hi connectors." #: gluepoints.xhp#par_id0919200803041099.help.text msgid "To add and edit gluepoints" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xh #: line_draw.xhp#par_id3148868.4.help.text msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve." -msgstr "La icona <emph>Corba</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icona</alt></image> de la barra d'eines <emph>Dibuix</emph> òbriga una barra d'eines que permet dibuixar corbes de Bézier. Les corbes de Bézier es defineixen mitjançant un punt inicial i un punt final, anomenats àncores. La curvatura de la corba de Bézier es defineix mitjançant punts de control (\"anses\"). Si es mou un punt de control es canvia la forma de la corba de Bézier." +msgstr "La icona <emph>Corba</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icona</alt></image> de la barra d'eines <emph>Dibuix</emph> obri una barra d'eines que permet dibuixar corbes de Bézier. Les corbes de Bézier es defineixen mitjançant un punt inicial i un punt final, anomenats àncores. La curvatura de la corba de Bézier es defineix mitjançant punts de control (\"anses\"). Si es mou un punt de control es canvia la forma de la corba de Bézier." #: line_draw.xhp#par_id8532364.help.text msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points." @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xh #: page_copy.xhp#par_id3149378.7.help.text msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations." -msgstr "Podeu inserir diapositives d'una altra presentació a la presentació actual. També podeu copiar i enganxar diapositives entre presentacions." +msgstr "Podeu inserir diapositives d'una altra presentació a la presentació actual. També podeu copiar i apegar diapositives entre presentacions." #: page_copy.xhp#hd_id3153418.8.help.text msgid "To insert a slide from another presentation:" @@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph>." #: page_copy.xhp#hd_id3154651.12.help.text msgid "To copy and paste slides between presentations:" -msgstr "Per copiar i enganxar diapositives entre presentacions:" +msgstr "Per copiar i apegar diapositives entre presentacions:" #: page_copy.xhp#par_id3153812.13.help.text msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between." -msgstr "Obriu les presentacions on hi ha les diapositives que voleu copiar i enganxar." +msgstr "Obriu les presentacions on hi ha les diapositives que voleu copiar i apegar." #: page_copy.xhp#par_id3153073.14.help.text msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>." @@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "Seleccioneu les diapositives i després trieu <emph>Edita - Copia</emph> #: page_copy.xhp#par_id3147298.15.help.text msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>." -msgstr "Aneu a la presentació on voleu enganxar les diapositives i trieu <emph>Visualitza - Normal</emph>." +msgstr "Aneu a la presentació on voleu apegar les diapositives i trieu <emph>Visualitza - Normal</emph>." #: page_copy.xhp#par_id3156401.16.help.text msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>." -msgstr "Seleccioneu la diapositiva després de la qual voleu enganxar la diapositiva copiada, i trieu <emph>Edita - Enganxa</emph>." +msgstr "Seleccioneu la diapositiva després de la qual voleu apegar la diapositiva copiada, i trieu <emph>Edita - Apega</emph>." #: page_copy.xhp#par_id3150655.6.help.text msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_objec #: move_object.xhp#par_id3149667.6.help.text msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location." -msgstr "Podeu moure els objectes seleccionats de la diapositiva arrossegant-los amb les tecles de cursor, o bé copiant-los i enganxant-los en una altra ubicació." +msgstr "Podeu moure els objectes seleccionats de la diapositiva arrossegant-los amb les tecles de cursor, o bé copiant-los i apegant-los en una altra ubicació." #: move_object.xhp#par_id3145799.7.help.text msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse." @@ -1406,16 +1406,15 @@ msgstr "Feu clic al botó <emph>Carrega la llista de colors</emph>." #: palette_files.xhp#par_id3151239.76.help.text msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc." -msgstr "Cerqueu la llista de colors que voleu carregar i feu clic a <emph>Òbriga</emph>. Els fitxers de llista de colors tenen el format [nomdelfitxer].soc." +msgstr "Cerqueu la llista de colors que voleu carregar i feu clic a <emph>Obri</emph>. Els fitxers de llista de colors tenen el format [nomdelfitxer].soc." #: palette_files.xhp#par_id3154762.77.help.text msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." msgstr "Per alçar una llista de colors, feu clic al botó <emph>Alça la llista de colors</emph>, introduïu un nom de fitxer i feu clic a <emph>Alça</emph>." #: palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fulls de càlcul; amagar funcions</bookmark_value><bookmark_value>amagar; files</bookmark_value><bookmark_value>amagar; columnes</bookmark_value><bookmark_value>amagar; fulls</bookmark_value><bookmark_value>fulls;amagar</bookmark_value><bookmark_value>columnes;amagar</bookmark_value><bookmark_value>files;amagar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>colors; colors predeterminats</bookmark_value><bookmark_value>colors; colors del LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>Colors del LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>colors; colors Tango</bookmark_value><bookmark_value>Colors Tango</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>" #: palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively." @@ -1435,7 +1434,7 @@ msgstr "Feu clic al botó <emph>Carrega la llista de degradats</emph>." #: palette_files.xhp#par_id3149946.81.help.text msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog." -msgstr "Cerqueu la llista de degradats que voleu carregar i feu clic a <emph>Òbriga</emph>. Els fitxers de llista de degradats tenen el format [nomdelfitxer].sog." +msgstr "Cerqueu la llista de degradats que voleu carregar i feu clic a <emph>Obri</emph>. Els fitxers de llista de degradats tenen el format [nomdelfitxer].sog." #: palette_files.xhp#par_id3150740.82.help.text msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." @@ -1455,7 +1454,7 @@ msgstr "Feu clic al botó <emph>Carrega la llista d'ombreigs</emph>." #: palette_files.xhp#par_id3154505.86.help.text msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh." -msgstr "Cerqueu la llista d'ombreigs que voleu carregar i feu clic a <emph>Òbriga</emph>. Els fitxers de llista d'ombreigs tenen el format [nomdelfitxer].soh." +msgstr "Cerqueu la llista d'ombreigs que voleu carregar i feu clic a <emph>Obri</emph>. Els fitxers de llista d'ombreigs tenen el format [nomdelfitxer].soh." #: palette_files.xhp#par_id3149881.87.help.text msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." @@ -1582,9 +1581,8 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at t msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">El contingut de la cel·la s'alinea a la part inferior de les cel·les.</ahelp>" #: table_insert.xhp#par_idN10626.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selects the current table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Suprimeix el registre actual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecciona la taula actual.</ahelp>" #: table_insert.xhp#par_id0916200803551734.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>" @@ -1644,7 +1642,7 @@ msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Insereix - Taula</item> o utilitzeu la ico #: table_insert.xhp#par_id2748496.help.text msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells. " -msgstr "Feu doble clic a la taula i introduïu o enganxeu les dades a les cel·les." +msgstr "Feu doble clic a la taula i introduïu o apegueu les dades a les cel·les." #: table_insert.xhp#par_id8270210.help.text msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing." @@ -1971,7 +1969,7 @@ msgstr "A la barra <emph>Dibuix</emph>, seleccioneu la icona <emph>Text</emph> < #: footer.xhp#par_id3149947.10.help.text msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text." -msgstr "Arrossegueu a la diapositiva mestra per dibuixar un objecte de text, i després teclegeu o enganxeu el text." +msgstr "Arrossegueu a la diapositiva mestra per dibuixar un objecte de text, i després teclegeu o apegueu el text." #: footer.xhp#par_id3155441.4.help.text msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished." @@ -2048,11 +2046,11 @@ msgstr "Feu una de les accions següents:" #: orgchart.xhp#par_id3145592.50.help.text msgid "Double-click the shape, and type or paste your text." -msgstr "Feu doble clic a la forma i teclegeu o enganxeu el text." +msgstr "Feu doble clic a la forma i teclegeu o apegueu el text." #: orgchart.xhp#par_id3154504.51.help.text msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object." -msgstr "Feu clic a la icona <emph>Text</emph> de la barra <emph>Dibuix</emph> i arrossegueu un objecte de text sobre la forma. Teclegeu o enganxeu el text a l'objecte de text." +msgstr "Feu clic a la icona <emph>Text</emph> de la barra <emph>Dibuix</emph> i arrossegueu un objecte de text sobre la forma. Teclegeu o apegueu el text a l'objecte de text." #: orgchart.xhp#hd_id3153730.52.help.text msgid "To add a color fill to a shape:" @@ -2125,7 +2123,7 @@ msgstr "Durant una presentació de diapositives" #: keyboard.xhp#par_id3150650.7.help.text msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>." -msgstr "" +msgstr "Per començar una presentació, premeu <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> o <item type=\"keycode\">F5</item>." #: keyboard.xhp#hd_id3149354.5.help.text msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect" @@ -2161,11 +2159,11 @@ msgstr "Escriviu el número de pàgina de la diapositiva i premeu <item type=\"k #: keyboard.xhp#hd_id4153003.12.help.text msgid "Stop slide show" -msgstr "" +msgstr "Para la presentació" #: keyboard.xhp#par_id4154501.13.help.text msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item> o <item type=\"keycode\">-</item>." #: keyboard.xhp#hd_id3150337.14.help.text msgid "Slide Sorter" @@ -2193,7 +2191,7 @@ msgstr "Utilitzeu les tecles de cursor per navegar fins a la diapositiva que vol #: keyboard.xhp#par_id3148769.24.help.text msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." -msgstr "Moveu-vos fins a la diapositiva on voleu enganxar la diapositiva copiada i premeu <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." +msgstr "Moveu-vos fins a la diapositiva on voleu apegar la diapositiva copiada i premeu <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." #: keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text msgctxt "keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text" @@ -2299,10 +2297,9 @@ msgstr "Per amagar una diapositiva:" #: individual.xhp#par_id883150344.help.text msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button." -msgstr "" +msgstr "Per amagar la diapositiva actual, feu clic al botó d'acció Amaga la diapositiva" #: individual.xhp#par_id3156261.57.help.text -#, fuzzy msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide." msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Classificador de diapositives</emph> i seleccioneu les diapositives que vulgueu amagar." diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath.po index 63fce1247fb..75f28a9d272 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:11+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-31 16:14+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"Fitxer\">Fitxer</link>" #: main0101.xhp#par_id3155959.2.help.text msgid "This menu contains the general commands for working with formula documents, such as open, save and print." -msgstr "Este menú conté les ordes generals per treballar amb documents de fórmules, com ara Òbriga, Alça i Imprimeix." +msgstr "Este menú conté les ordes generals per treballar amb documents de fórmules, com ara Obri, Alça i Imprimeix." #: main0101.xhp#hd_id3148489.3.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Òbriga\">Òbriga</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Obri\">Obri</link>" #: main0101.xhp#hd_id3149501.10.help.text msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizards</link>" @@ -114,7 +114,6 @@ msgid "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"Visualitza\">Visualitza</link>" #: main0103.xhp#par_id3147338.2.help.text -#, fuzzy msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Elements window with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>View - Elements</emph></link>." msgstr "Estableix l'escala de visualització i defineix quins elements voleu que siguen visibles. La majoria d'ordes que podeu introduir a la finestra <emph>Ordes</emph> també es poden obrir amb un clic si heu obert prèviament la finestra Elements de fórmula mitjançant <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Visualitza - Elements de fórmula\"><emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph></link>." @@ -203,7 +202,6 @@ msgid "Formulas in Context" msgstr "Fórmules en context" #: main0503.xhp#par_id3148774.8.help.text -#, fuzzy msgid "To make working with formulas easier, use the context menus, which can be called up with a right mouse click. This applies especially to the Commands window. This context menu contains all the commands that are found in the Elements window, and also operators, and so on, which can be inserted into your formula by mouse-click without having to key them into the Commands window." msgstr "Per facilitar el treball amb fórmules, utilitzeu els menús contextuals, que s'obren amb el botó dret del ratolí. Això és especialment útil a la finestra Ordes. Este menú contextual conté totes les ordes que hi ha a la finestra Elements de fórmula, així com operadors (entre altres), que es poden inserir a la fórmula amb un clic del ratolí sense haver-los de teclejar a la finestra Ordes." diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/00.po index 1ccd69c0ee2..293106a8362 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:29+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 84e8b5ae3f8..6c7056f0035 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-11 16:14+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 14:55+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 03091501.xhp#tit.help.text @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Escriviu <emph>sub</emph> o <emph>sup</emph> a la finestra d'<emph>ordes #: 03090100.xhp#par_id3155383.41.help.text #, fuzzy msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Catalog</emph> or click the <emph>Catalog</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>." -msgstr "Si voleu utilitzar els dos punts ':' com a signe de divisió trieu <emph>Eines - Catàleg - Símbols</emph> o feu clic a la icona <emph>Catàleg</emph> de la barra Eines. Feu clic al botó <emph>Edita</emph> del diàleg que s'òbriga i seleccioneu el conjunt de símbols <emph>Especial</emph>. Introduïu un nom significatiu al costat de <emph>Símbol</emph>, per exemple, \"divideix\", i a continuació feu clic als dos punts en el conjunt de símbols. Feu clic a <emph>Afig</emph> i després a <emph>D'acord</emph>. Feu clic a <emph>D'acord</emph> per tancar també el diàleg <emph>Símbols</emph>. Ara ja podreu utilitzar el símbol nou, en este cas els dos punts, introduint-ne el nom a la finestra d'<emph>ordes</emph>; per exemple, <emph>a %divideix b = c</emph>." +msgstr "Si voleu utilitzar els dos punts ':' com a signe de divisió trieu <emph>Eines - Catàleg - Símbols</emph> o feu clic a la icona <emph>Catàleg</emph> de la barra Eines. Feu clic al botó <emph>Edita</emph> del diàleg que s'obri i seleccioneu el conjunt de símbols <emph>Especial</emph>. Introduïu un nom significatiu al costat de <emph>Símbol</emph>, per exemple, \"divideix\", i a continuació feu clic als dos punts en el conjunt de símbols. Feu clic a <emph>Afig</emph> i després a <emph>D'acord</emph>. Feu clic a <emph>D'acord</emph> per tancar també el diàleg <emph>Símbols</emph>. Ara ja podreu utilitzar el símbol nou, en este cas els dos punts, introduint-ne el nom a la finestra d'<emph>ordes</emph>; per exemple, <emph>a %divideix b = c</emph>." #: 03090100.xhp#par_id3147398.37.help.text msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b." @@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Importació d'una fórmula" #: 06020000.xhp#par_id3150251.2.help.text msgid "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">This command opens a dialog for importing a formula.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">Esta orde òbriga un diàleg que permet importar una fórmula.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">Esta orde obri un diàleg que permet importar una fórmula.</ahelp></variable>" #: 06020000.xhp#par_id3153916.3.help.text msgid "The <emph>Insert</emph> dialog is set up like the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog under <emph>File</emph>. Use the <emph>Insert</emph> dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "El diàleg <emph>Insereix</emph> té el mateix funcionament que el diàleg <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Òbriga\">Òbriga</link> del menú <emph>Fitxer</emph>. Utilitzeu el diàleg <emph>Insereix</emph> per carregar, editar i mostrar una fórmula alçada com a fitxer a la finestra d'<emph>ordes</emph>." +msgstr "El diàleg <emph>Insereix</emph> té el mateix funcionament que el diàleg <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Obri\">Obri</link> del menú <emph>Fitxer</emph>. Utilitzeu el diàleg <emph>Insereix</emph> per carregar, editar i mostrar una fórmula alçada com a fitxer a la finestra d'<emph>ordes</emph>." #: 03090600.xhp#tit.help.text msgctxt "03090600.xhp#tit.help.text" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Línia a sobre" #: 03090600.xhp#par_id3147492.33.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inserts a line over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>overline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window. The line adjusts itself to correct length." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Insereix una línia sobre l'espai reservat.</ahelp> També poeu escriure <emph>overline <?></emph> directament a la finestra d'<emph>ordes</emph>. La longitud de la línia s'ajusta automàticament." #: 03090600.xhp#par_idN103FD.help.text msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Utilitzeu l'orde <emph>color</emph> per canviar el color d'una fórmula. #: 03090600.xhp#par_id3146071.51.help.text msgid "The <emph>nbold</emph> and <emph>nitalic</emph> commands remove the bold or italic default fonts of formula components. For example, remove italics from the x in the formula 5 x + 3=28 by typing <emph>nitalic</emph> before the x as in <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>." -msgstr "Les ordes <emph>nbold</emph> i <emph>nitalic</emph> suprimeixen la formatació respectiva en negreta o cursiva dels tipus de lletra per defecte per als components d'una fórmula. Per exemple, per treure la cursiva de la x a la fórmula 5 x + 3=28 escriviu <emph>nitalic</emph> davant de la x: <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>." +msgstr "Les ordes <emph>nbold</emph> i <emph>nitalic</emph> suprimeixen la formatació respectiva en negreta o cursiva dels tipus de lletra per defecte per als components d'una fórmula. Per exemple, per traure la cursiva de la x a la fórmula 5 x + 3=28 escriviu <emph>nitalic</emph> davant de la x: <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>." #: 03090600.xhp#par_id3150612.46.help.text msgid "The <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol." @@ -1126,12 +1126,13 @@ msgid "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"starmath/res/mi21618.png\" width=\"0.3 msgstr "<image id=\"img_id3155336\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icona</alt></image>" #: 03091600.xhp#hd_idA3154398.46.help.text +#, fuzzy msgid "There does not exist" -msgstr "" +msgstr "No existeix" #: 03091600.xhp#par_idA3156346.41.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Insereix el símbol per a un quantificador existencial.</ahelp>Orde per a la finestra d'<emph>ordes</emph>: <emph>notexists</emph>" #: 03091600.xhp#par_id3151296.help.text msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icon</alt></image>" @@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Catàleg\">Catàleg</li #: 06010000.xhp#par_id3146313.2.help.text msgid "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\">Opens the <emph>Symbols</emph> dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\">Òbriga el diàleg <emph>Símbols</emph>, on podeu seleccionar els símbols que vulgueu inserir en una fórmula.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\">Obri el diàleg <emph>Símbols</emph>, on podeu seleccionar els símbols que vulgueu inserir en una fórmula.</ahelp></variable>" #: 06010000.xhp#hd_id3150202.4.help.text msgctxt "06010000.xhp#hd_id3150202.4.help.text" @@ -1463,7 +1464,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3162633\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3 #: 03091507.xhp#par_idA3162747.150.help.text msgid "Existential quantifier, there does not exist" -msgstr "" +msgstr "Quantificador existencial, no n'hi ha cap" #: 03091507.xhp#par_id3162775.help.text msgid "<image id=\"img_id3162781\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icon</alt></image>" @@ -1761,7 +1762,7 @@ msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" #: 03091100.xhp#par_id3154906.50.help.text msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only \"size *\" and \"size /\" (for example, \"size *1.24 a or size /0.86 a\") the proportions remain intact." -msgstr "Per canviar la mida d'una fórmula, utilitzeu \"size +\" o -,*,/, i no \"size n\". Estes ordes es poden utilitzar fàcilment en qualsevol context i vos permeten copiar i enganxar una fórmula a altres àrees i mantindre el mateix resultat. A més, els canvis que feu a la mida base des del menú no afectaran estes expressions, mentre que si utilitzeu \"size n\" sí que canviarà la mida. Si només utilitzeu \"size *\" i \"size /\" (per exemple, \"size *1,24 a o size /0,86 a\"), les proporcions es mantindran intactes. " +msgstr "Per canviar la mida d'una fórmula, utilitzeu \"size +\" o -,*,/, i no \"size n\". Estes ordes es poden utilitzar fàcilment en qualsevol context i vos permeten copiar i apegar una fórmula a altres àrees i mantindre el mateix resultat. A més, els canvis que feu a la mida base des del menú no afectaran estes expressions, mentre que si utilitzeu \"size n\" sí que canviarà la mida. Si només utilitzeu \"size *\" i \"size /\" (per exemple, \"size *1,24 a o size /0,86 a\"), les proporcions es mantindran intactes. " #: 03091100.xhp#par_id3147587.51.help.text msgid "Examples (with a base size of 12 and 50% for indexes):" @@ -3282,11 +3283,11 @@ msgstr "Cursiva" #: 03091506.xhp#par_id3162012.367.help.text msgid "Remove the Bold attribute" -msgstr "Treu l'atribut de negreta" +msgstr "Trau l'atribut de negreta" #: 03091506.xhp#par_id3161943.365.help.text msgid "Remove the Italics attribute" -msgstr "Treu l'atribut de cursiva" +msgstr "Trau l'atribut de cursiva" #: 03091506.xhp#par_id3160659.help.text msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>" @@ -3644,55 +3645,63 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Insereix l'operador lògic <emph>fletxa a #: 03090200.xhp#par_idN10564.help.text msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148698\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icona</alt></image>" #: 03090200.xhp#par_id3150854.90.help.text +#, fuzzy msgid "precedes" -msgstr "" +msgstr "precedeix" #: 03090200.xhp#par_id3150867.89.help.text +#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>prec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Insereix l'operador lògic <emph>precedeix</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>prec</emph> a la finestra d'<emph>ordes</emph>." #: 03090200.xhp#par_idN10565.help.text msgid "<image id=\"img_id3148699\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148699\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icona</alt></image>" #: 03090200.xhp#par_id3150855.92.help.text +#, fuzzy msgid "succeeds" -msgstr "" +msgstr "succeeix" #: 03090200.xhp#par_id3150868.91.help.text +#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succ</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Insereix l'operador lògic <emph>succeeix</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>succ</emph> a la finestra d'<emph>ordes</emph>." #: 03090200.xhp#par_idN10566.help.text msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148700\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icona</alt></image>" #: 03090200.xhp#par_id3150856.94.help.text +#, fuzzy msgid "not precedes" -msgstr "" +msgstr "no precedeix" #: 03090200.xhp#par_id3150869.93.help.text +#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>not precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nprec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Insereix l'operador lògic <emph>no precedeix</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>nprec</emph> a la finestra d'<emph>ordes</emph>." #: 03090200.xhp#par_idN10567.help.text msgid "<image id=\"img_id3148701\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148701\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icona</alt></image>" #: 03090200.xhp#par_id3150857.96.help.text +#, fuzzy msgid "not succeeds" -msgstr "" +msgstr "no succeeix" #: 03090200.xhp#par_id3150870.95.help.text +#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>not succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nsucc</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Insereix l'operador lògic <emph>no succeeix</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>nsucc</emph> a la finestra d'<emph>ordes</emph>." #: 03090200.xhp#par_idN10568.help.text msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148702\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icona</alt></image>" #: 03090200.xhp#par_id3150858.98.help.text #, fuzzy @@ -3700,46 +3709,51 @@ msgid "precedes or equal" msgstr "Subconjunt o igual a" #: 03090200.xhp#par_id3150871.97.help.text +#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>preccurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Insereix l'operador lògic <emph>precedeix o igual</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>preccurlyeq</emph> a la finestra d'<emph>ordes</emph> window." #: 03090200.xhp#par_idN10569.help.text msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148703\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icona</alt></image>" #: 03090200.xhp#par_id3150859.100.help.text #, fuzzy msgid "succeeds or equal" -msgstr "Subconjunt o igual a" +msgstr "Succeeix o és igual a" #: 03090200.xhp#par_id3150872.99.help.text +#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succcurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Insereix l'operador lògic <emph>succeeix o és igual a</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>succcurlyeq</emph> a la finestra d'<emph>ordes</emph>." #: 03090200.xhp#par_idN10570.help.text msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148704\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icona</alt></image>" #: 03090200.xhp#par_id3150860.102.help.text +#, fuzzy msgid "precedes or equivalent" -msgstr "" +msgstr "Precedeix o és equivalent a" #: 03090200.xhp#par_id3150873.101.help.text +#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>precsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Insereix l'operador lògic <emph>precedeix o és equivalent</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>precsim</emph> a la finestra d'<emph>ordes</emph>." #: 03090200.xhp#par_idN10571.help.text msgid "<image id=\"img_id3148705\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148705\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icona</alt></image>" #: 03090200.xhp#par_id3150861.104.help.text #, fuzzy msgid "succeeds or equivalent" -msgstr "Subconjunt o igual a" +msgstr "Succedeix o és equivalent a" #: 03090200.xhp#par_id3150874.103.help.text +#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Insereix l'operador lògic <emph>succeeix o és equivalent a</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>succsim</emph> a la finestra d'<emph>ordes</emph>." #: 03090200.xhp#par_id3153545.74.help.text msgid "To create the <emph>much greater than</emph> relation with two placeholders, type <emph><?> gg <?> </emph>or <emph>>></emph> in the <emph>Commands</emph> window." @@ -4006,39 +4020,43 @@ msgstr "Tendeix " #: 03091502.xhp#par_id3153958.help.text msgid "<image id=\"img_id3153963\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153963\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icona</alt></image>" #: 03091502.xhp#par_id3155845.135.help.text +#, fuzzy msgid "Precedes" -msgstr "" +msgstr "Precedeix" #: 03091502.xhp#par_id3153959.help.text msgid "<image id=\"img_id3153964\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153964\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icona</alt></image>" #: 03091502.xhp#par_id3155846.136.help.text +#, fuzzy msgid "Not precedes" -msgstr "" +msgstr "No precedeix" #: 03091502.xhp#par_id3153960.help.text msgid "<image id=\"img_id3153965\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153965\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icona</alt></image>" #: 03091502.xhp#par_id3155847.137.help.text +#, fuzzy msgid "Succeeds" -msgstr "" +msgstr "Succeeix" #: 03091502.xhp#par_id3153961.help.text msgid "<image id=\"img_id3153966\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153966\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icona</alt></image>" #: 03091502.xhp#par_id3155848.138.help.text +#, fuzzy msgid "Not succeeds" -msgstr "" +msgstr "No succeeix" #: 03091502.xhp#par_id3153962.help.text msgid "<image id=\"img_id3153967\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153967\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icona</alt></image>" #: 03091502.xhp#par_id3155849.139.help.text #, fuzzy @@ -4047,7 +4065,7 @@ msgstr "Subconjunt o igual a" #: 03091502.xhp#par_id3153963.help.text msgid "<image id=\"img_id3153968\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153968\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icona</alt></image>" #: 03091502.xhp#par_id3155850.140.help.text #, fuzzy @@ -4056,7 +4074,7 @@ msgstr "Subconjunt o igual a" #: 03091502.xhp#par_id3153964.help.text msgid "<image id=\"img_id3153969\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153969\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icona</alt></image>" #: 03091502.xhp#par_id3155851.141.help.text #, fuzzy @@ -4065,7 +4083,7 @@ msgstr "Subconjunt o igual a" #: 03091502.xhp#par_id3153965.help.text msgid "<image id=\"img_id3153970\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153970\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icona</alt></image>" #: 03091502.xhp#par_id3155852.142.help.text #, fuzzy @@ -5226,7 +5244,7 @@ msgstr "Espai o separació gran" #: 03091509.xhp#par_id318637799.help.text msgid "Suppress horizontal space between elements" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'espai horitzontal entre els elements" #: 05030000.xhp#tit.help.text msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/02.po index 8340ae9139b..1d56a8c9e3a 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/02.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/02.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F02.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:33+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/04.po index edcf7c1c250..6a5c2731236 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/04.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/04.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F04.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:33+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index cf65fa81c7b..23828681957 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:33+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter.po index b2169d26ad5..6e952b36de6 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:11+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-22 14:31+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: main0101.xhp#tit.help.text @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Estes ordes s'apliquen al document actual, obren un doc #: main0101.xhp#hd_id3147463.4.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Òbriga\">Òbriga</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Obri\">Obri</link>" #: main0101.xhp#hd_id3147511.5.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" @@ -137,9 +137,8 @@ msgid "Table" msgstr "Taula" #: main0110.xhp#par_idN10626.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"20515\">Selecciona la taula actual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecciona la taula actual.</ahelp>" #: main0110.xhp#par_idN10629.help.text msgid "Column" @@ -187,7 +186,7 @@ msgstr "Amplada de la columna" #: main0110.xhp#par_idN106B8.help.text msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column." -msgstr "Òbriga un quadre de diàleg per canviar l'amplada d'una columna." +msgstr "Obri un quadre de diàleg per canviar l'amplada d'una columna." #: main0110.xhp#par_idN106BB.help.text msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimal Column Width</link>" @@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "Alçada de la fila" #: main0110.xhp#par_idN106EC.help.text msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row." -msgstr "Òbriga un quadre de diàleg per canviar l'alçada d'una fila." +msgstr "Obri un quadre de diàleg per canviar l'alçada d'una fila." #: main0110.xhp#par_idN106EF.help.text msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimal Row Height</link>" @@ -239,7 +238,7 @@ msgstr "Text a taula" #: main0110.xhp#par_idN1074F.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the selected text to a table.</ahelp>Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the selected text to a table." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga un diàleg on podeu convertir el text seleccionat en una taula.</ahelp>Òbriga <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">un diàleg</link> on podeu convertir el text seleccionat en una taula." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri un diàleg on podeu convertir el text seleccionat en una taula.</ahelp>Obri <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">un diàleg</link> on podeu convertir el text seleccionat en una taula." #: main0110.xhp#par_idN10763.help.text msgid "Table to Text" @@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "Taula a text" #: main0110.xhp#par_idN10766.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the current table to text.</ahelp>Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the current table to text." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga un diàleg per convertir la taula seleccionada en text.</ahelp>Òbriga un <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">diàleg</link> per convertir la taula actual en text." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri un diàleg per convertir la taula seleccionada en text.</ahelp>Obri un <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">diàleg</link> per convertir la taula actual en text." #: main0110.xhp#par_idN10607.help.text msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link>" @@ -259,7 +258,7 @@ msgstr "Fórmula" #: main0110.xhp#par_idN10933.help.text msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Formula bar</link> to enter or edit a formula." -msgstr "Òbriga la <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">barra de fórmules</link> per introduir o editar una fórmula." +msgstr "Obri la <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">barra de fórmules</link> per introduir o editar una fórmula." #: main0110.xhp#par_idN1060F.help.text msgid "Number Format" @@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "Format numèric" #: main0110.xhp#par_idN107AC.help.text msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specifiy the format of numbers in the table." -msgstr "Òbriga un <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">diàleg</link> per indicar el format dels nombres d'una taula." +msgstr "Obri un <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">diàleg</link> per indicar el format dels nombres d'una taula." #: main0110.xhp#par_idN10613.help.text msgid "Table Boundaries" @@ -619,17 +618,14 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Suprimeix la columna\">Suprimeix la columna</link>" #: main0204.xhp#hd_id943333820.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Formatació automàtica\">Correcció automàtica</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Formatació automàtica\">Formatació automàtica</link>" #: main0204.xhp#hd_id947820.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Propietats dels objectes\">Propietats dels objectes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Propietats de la Taula\">Propietats de la taula</link>" #: main0204.xhp#hd_id94007820.help.text -#, fuzzy msgctxt "main0204.xhp#hd_id94007820.help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Ordena\">Ordena</link>" @@ -961,7 +957,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes< msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Notes al peu\">Notes al peu</link>" #: main0106.xhp#hd_id3147346.12.help.text -#, fuzzy msgctxt "main0106.xhp#hd_id3147346.12.help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Ordena\">Ordena</link>" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index c38c0cad616..41dba22a0aa 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-02 15:58+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-24 23:27+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 00000402.xhp#tit.help.text @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Trieu <emph>Insereix - Nota al peu/Nota final</emph>" #: 00000404.xhp#par_id3155178.91.help.text msgid "Open context menu - choose <emph>Footnote/Endnote</emph> (inserted Footnote/Endnote)" -msgstr "Òbriga el menú contextual i trieu <emph>Nota al peu/Nota final</emph> (nota al peu/nota final inserida)" +msgstr "Obri el menú contextual i trieu <emph>Nota al peu/Nota final</emph> (nota al peu/nota final inserida)" #: 00000404.xhp#par_id3143279.9.help.text msgctxt "00000404.xhp#par_id3143279.9.help.text" @@ -646,15 +646,16 @@ msgstr "<variable id=\"texttabelle\">Trieu <emph>Taula - Converteix - Text a tau #: 00000406.xhp#par_id3150833.17.help.text msgid "<variable id=\"sortieren\">Choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sortieren\">Trieu <emph>Eines - Ordena</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eixieren\">Trieu <emph>Eines - Ordena</emph></variable>" #: 00000406.xhp#par_id3149692.18.help.text msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>" msgstr "Trieu <emph>Eines - Calcula</emph>" #: 00000406.xhp#par_id3159188.38.help.text +#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus sign" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + signe menys" #: 00000406.xhp#par_id3155174.19.help.text msgid "<variable id=\"aktualisieren\">Choose <emph>Tools - Update</emph></variable>" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 2a3c6b64f53..0b96204b84d 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-11 16:14+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:39+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: mailmerge04.xhp#tit.help.text @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Nou" #: mailmerge04.xhp#par_idN1056F.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Female recipient) dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Salutació personalitzada</link> (destinatària).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Salutació personalitzada</link> (destinatària).</ahelp>" #: mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Nou" #: mailmerge04.xhp#par_idN1058B.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Male recipient) dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Salutació personalitzada</link> (destinatari).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Salutació personalitzada</link> (destinatari).</ahelp>" #: mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Fes coincidir els camps" #: mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Fes coincidir els camps</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Fes coincidir els camps</link>.</ahelp>" #: mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Objecte" #: 05080000.xhp#par_id3149352.2.help.text msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp>. </variable>" -msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Òbriga un diàleg on podeu modificar les propietats de l'objecte seleccionat, per exemple, la mida i el nom.</ahelp>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Obri un diàleg on podeu modificar les propietats de l'objecte seleccionat, per exemple, la mida i el nom.</ahelp>. </variable>" #: 05080000.xhp#hd_id3145249.61.help.text msgctxt "05080000.xhp#hd_id3145249.61.help.text" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Llegenda automàtica" #: 04060000.xhp#par_idN1074A.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg Llegenda. Conté la mateixa informació que el diàleg que podeu obtindre amb el menú %PRODUCTNAME Writer - Llegenda automàtica del quadre de diàleg Opcions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg Llegenda. Conté la mateixa informació que el diàleg que podeu obtindre amb el menú %PRODUCTNAME Writer - Llegenda automàtica del quadre de diàleg Opcions.</ahelp>" #: mailmerge08.xhp#tit.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print & Send" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Copia a" #: mailmerge08.xhp#par_idN105F3.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copia a</link> on podeu especificar una o més adreces de CC o BCC.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copia a</link> on podeu especificar una o més adreces de CC o BCC.</ahelp>" #: mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Propietats" #: mailmerge08.xhp#par_idN10615.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Missatge de correu electrònic</link> on podeu introduri el missatge de correu electrònic per als fitxers de la combinació de correu que s'envien com a adjuncions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Missatge de correu electrònic</link> on podeu introduri el missatge de correu electrònic per als fitxers de la combinació de correu que s'envien com a adjuncions.</ahelp>" #: mailmerge08.xhp#par_idN10626.help.text msgid "Name of the attachment" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Macro" #: 04090003.xhp#par_id3155912.37.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Opens the <emph>Macro Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field." -msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Òbriga el <emph>Selector de macros</emph>, on podeu triar la macro que voleu executar quan feu clic al camp seleccionat en el document.</ahelp> Este botó només està disponible per al camp de funció \"Executa una macro\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Obri el <emph>Selector de macros</emph>, on podeu triar la macro que voleu executar quan feu clic al camp seleccionat en el document.</ahelp> Este botó només està disponible per al camp de funció \"Executa una macro\"." #: 04090003.xhp#par_id3150111.49.help.text msgid "The following controls are displayed for <emph>Input list</emph> fields:" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Navega" #: 05060800.xhp#par_id3149109.18.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet." -msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Ubiqueu el fitxer que voleu que òbriga l'enllaç i, a continuació, feu clic a <emph>Òbriga</emph>.</ahelp> El fitxer de destinació pot ser a la vostra màquina o en un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"servidor FTP\">servidor FTP</link> a Internet." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Ubiqueu el fitxer que voleu que òbriga l'enllaç i, a continuació, feu clic a <emph>Obri</emph>.</ahelp> El fitxer de destinació pot ser a la vostra màquina o en un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"servidor FTP\">servidor FTP</link> a Internet." #: 05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text msgctxt "05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Afig" #: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055E.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list.</ahelp> If the file contains more than one table, the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog opens." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el fitxer de base de dades que conté les adreces que voleu utilitzar com a llista d'adreces.</ahelp> Si el fitxer conté més d'una taula, s'òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Seleccioneu una taula</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el fitxer de base de dades que conté les adreces que voleu utilitzar com a llista d'adreces.</ahelp> Si el fitxer conté més d'una taula, s'obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Seleccioneu una taula</link>." #: mm_seladdlis.xhp#par_idN10573.help.text msgid "Create" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Crea" #: mm_seladdlis.xhp#par_idN10589.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can create a new address list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Llista d'adreces nova</link>, on podeu crear una llista d'adreces nova.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Llista d'adreces nova</link>, on podeu crear una llista d'adreces nova.</ahelp>" #: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059A.help.text msgid "Filter" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Filtre" #: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059E.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link> dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Filtre estàndard</link>, on podeu aplicar filtres a la llista d'adreces per mostrar els destinataris que vulgueu veure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Filtre estàndard</link>, on podeu aplicar filtres a la llista d'adreces per mostrar els destinataris que vulgueu veure.</ahelp>" #: mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Edita" #: mm_seladdlis.xhp#par_idN105B3.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can edit the selected address list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Llista d'adreces nova</link>, on podeu editar la llista d'adreces seleccionada.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Llista d'adreces nova</link>, on podeu editar la llista d'adreces seleccionada.</ahelp>" #: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C4.help.text msgid "Change Table" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Canvia la taula" #: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C8.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog, where you can select another table to use for mail merge.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Seleccioneu una taula</link>, on podeu seleccionar una altra taula per utilitzar amb la combinació de correu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Seleccioneu una taula</link>, on podeu seleccionar una altra taula per utilitzar amb la combinació de correu.</ahelp>" #: mm_newaddlis.xhp#tit.help.text msgctxt "mm_newaddlis.xhp#tit.help.text" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Cerca" #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10589.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Find Entry</link> dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Cerca una entrada</link>. Podeu deixar el diàleg obert mentre editeu les entrades.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Cerca una entrada</link>. Podeu deixar el diàleg obert mentre editeu les entrades.</ahelp>" #: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059A.help.text msgid "Customize" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Personalitza" #: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059E.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Customize Address List</link> dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Personalitza la llista d'adreces</link> on podeu reorganitzar, reanomenar, afegir i suprimir camps.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Personalitza la llista d'adreces</link> on podeu reorganitzar, reanomenar, afegir i suprimir camps.</ahelp>" #: selection_mode.xhp#tit.help.text msgid "Selection Mode" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Els camps InformacióDoc contenen informació sobre les propietats d'un #: 04090004.xhp#par_id3148982.3.help.text msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." -msgstr "Quan exporteu i importeu un document HTML que conté camps d'InformacióDoc, s'utilitzen els <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"formats especials de l'$[officename]\">formats especials de l'$[officename]</link>." +msgstr "Quan exporteu i importeu un document HTML que conté camps d'InformacióDoc, s'utilitzen els <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"formats especials de l'$[officename]\">formats especials del $[officename]</link>." #: 04090004.xhp#par_id0902200804290053.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert.</ahelp>" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Índexs i taules\">Í #: 04120000.xhp#par_idN105AC.help.text msgid "Opens a menu to insert index entries and to insert indexes and tables." -msgstr "Òbriga el menú per inserir entrades d'índex i per inserir índexs i taules" +msgstr "Obri el menú per inserir entrades d'índex i per inserir índexs i taules" #: 04120000.xhp#par_id3150114.6.help.text msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Indexes\">Instructions for Indexes</link>" @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Remitent" #: 04070100.xhp#par_id3153527.6.help.text msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want." -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Inclou una adreça de remitent en el sobre. Activeu la casella de selecció <emph>Remitent</emph> i, a continuació, introduïu l'adreça del remitent.</ahelp> L'$[officename] insereix automàticament les dades de l'usuari en el quadre <emph>Remitent</emph>, tot i que també podeu introduir les dades que vulgueu." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Inclou una adreça de remitent en el sobre. Activeu la casella de selecció <emph>Remitent</emph> i, a continuació, introduïu l'adreça del remitent.</ahelp> El $[officename] insereix automàticament les dades de l'usuari en el quadre <emph>Remitent</emph>, tot i que també podeu introduir les dades que vulgueu." #: 04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Entrada principal" #: 04120100.xhp#par_id3151248.25.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Fa que el text seleccionat siga l'entrada principal en un índex alfabètic.</ahelp> L'$[officename] mostra el número de pàgina de l'entrada principal en un format diferent a la resta d'entrades d'índex. " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Fa que el text seleccionat siga l'entrada principal en un índex alfabètic.</ahelp> El $[officename] mostra el número de pàgina de l'entrada principal en un format diferent a la resta d'entrades d'índex. " #: 04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text" @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "Índex nou definit per l'usuari" #: 04120100.xhp#par_id3150161.29.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Òbriga el diàleg <emph>Crea un índex nou definit per l'usuari</emph> on podreu crear un índex personalitzat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Obri el diàleg <emph>Crea un índex nou definit per l'usuari</emph> on podreu crear un índex personalitzat.</ahelp>" #: 04120100.xhp#hd_id3153296.30.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3153296.30.help.text" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Navega" #: mailmerge01.xhp#par_idN1056F.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the Writer document that you want too use, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Localitzeu el document del Writer que voleu utilitzar i feu clic a <emph>Òbriga</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Localitzeu el document del Writer que voleu utilitzar i feu clic a <emph>Obri</emph>.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp#par_idN10572.help.text msgid "Start from a template" @@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "Navega" #: mailmerge01.xhp#par_idN1057D.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Templates and Documents</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <emph>Plantilles i documents</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <emph>Plantilles i documents</emph>.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp#par_idN10584.help.text msgid "Start from a recently saved starting document" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "Navegació" #: 02110000.xhp#par_id3150558.70.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Navigation</emph> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga la barra d'eines <emph>Navegació</emph>, des d'on podeu saltar ràpidament a l'element següent o anterior de la categoria que seleccioneu. Seleccioneu la categoria i, a continuació, feu clic a les fletxes \"Anterior\" i \"Següent\".</ahelp>Òbriga la barra d'eines <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navegació\">Navegació</link>, des d'on podeu saltar ràpidament a l'element següent o anterior de la categoria que seleccioneu. Seleccioneu la categoria i, a continuació, feu clic a les fletxes \"Anterior\" i \"Següent\"" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri la barra d'eines <emph>Navegació</emph>, des d'on podeu saltar ràpidament a l'element següent o anterior de la categoria que seleccioneu. Seleccioneu la categoria i, a continuació, feu clic a les fletxes \"Anterior\" i \"Següent\".</ahelp>Obri la barra d'eines <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navegació\">Navegació</link>, des d'on podeu saltar ràpidament a l'element següent o anterior de la categoria que seleccioneu. Seleccioneu la categoria i, a continuació, feu clic a les fletxes \"Anterior\" i \"Següent\"" #: 02110000.xhp#par_id3149838.83.help.text msgid "To continue the search, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repeat Search</emph></link> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar." @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "Disminueix un nivell" #: 02110000.xhp#hd_id3147340.61.help.text msgid "Open Documents" -msgstr "Òbriga els documents" +msgstr "Obri els documents" #: 02110000.xhp#par_id3148999.62.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list.</ahelp>" @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Introduïu el número de #: 04090006.xhp#par_id3153305.22.help.text msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection." -msgstr "Si feu referència a camps en una base de dades diferent (o en una taula o consulta diferent en la mateixa base de dades), l'$[officename] determina el número de registre relatiu a la selecció actual." +msgstr "Si feu referència a camps en una base de dades diferent (o en una taula o consulta diferent en la mateixa base de dades), el $[officename] determina el número de registre relatiu a la selecció actual." #: 04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text msgctxt "04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text" @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "Navega" #: 04090006.xhp#par_idN10772.help.text msgid "<ahelp hid=\"878711313\">Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878711313\">Òbriga un diàleg d'obertura de fitxers on podeu seleccionar un fitxer de bases de dades (*.odb). El fitxer seleccionat s'afig a la llista Selecció de bases de dades.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878711313\">Obri un diàleg d'obertura de fitxers on podeu seleccionar un fitxer de bases de dades (*.odb). El fitxer seleccionat s'afig a la llista Selecció de bases de dades.</ahelp>" #: 04090006.xhp#hd_id3155084.27.help.text msgid "User defined" @@ -4626,7 +4626,7 @@ msgstr "Impressió d'una carta de formulari" #: 04090006.xhp#par_idN10803.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog opens where you can select the database records to print.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Quan imprimiu un document que conté camps de bases de dades, un diàleg vos pregunta si voleu imprimir una carta de formulari. Si contesteu sí, s'òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Combinació de correu</link> on podeu seleccionar els registres de la base de dades que voleu imprimir.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Quan imprimiu un document que conté camps de bases de dades, un diàleg vos pregunta si voleu imprimir una carta de formulari. Si contesteu sí, s'obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Combinació de correu</link> on podeu seleccionar els registres de la base de dades que voleu imprimir.</ahelp>" #: 04090006.xhp#par_idN10812.help.text msgid "Do not show warning again" @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Especifiqueu els destinataris del document de combinació de correu, aix #: mailmerge03.xhp#par_idN10561.help.text msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select address list</emph> button is called <emph>Select different address list</emph>." -msgstr "L'auxiliar de combinació de correu s'òbriga en esta pàgina si heu iniciat l'auxiliar en un document de text que ja conté camps d'una base de dades d'adreces. Si l'auxiliar s'òbriga directament en esta pàgina, el botó <emph>Selecciona una llista d'adreces</emph> s'anomena <emph>Selecciona una llista d'adreces diferent</emph>." +msgstr "L'auxiliar de combinació de correu s'obri en esta pàgina si heu iniciat l'auxiliar en un document de text que ja conté camps d'una base de dades d'adreces. Si l'auxiliar s'obri directament en esta pàgina, el botó <emph>Selecciona una llista d'adreces</emph> s'anomena <emph>Selecciona una llista d'adreces diferent</emph>." #: mailmerge03.xhp#par_idN10556.help.text msgid "The title of this page is <emph>Address block</emph> for letters and <emph>Address list</emph> for e-mail messages." @@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "Selecciona una llista d'adreces" #: mailmerge03.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Select Address List</link> dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Selecciona una llista d'adreces</link>, on podeu triar una font de dades per a les adreces, afegir-ne de noves o escriure una llista d'adreces nova.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Selecciona una llista d'adreces</link>, on podeu triar una font de dades per a les adreces, afegir-ne de noves o escriure una llista d'adreces nova.</ahelp>" #: mailmerge03.xhp#par_id7805413.help.text msgid "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail merge." @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "Més" #: mailmerge03.xhp#par_idN1058B.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Select Address Block</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Selecciona un bloc d'adreça</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Selecciona un bloc d'adreça</link>.</ahelp>" #: mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text" @@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr "Fes coincidir els camps" #: mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Fes coincidir els camps</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Fes coincidir els camps</link>.</ahelp>" #: mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text" @@ -5097,7 +5097,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"Fes un resum automàt #: 01160400.xhp#par_id3145412.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Òbriga el document actual com una presentació de l'$[officename] Impress. El document actual ha de contindre com a mínim un estil d'encapçalament de paràgraf predefinit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Obri el document actual com una presentació del $[officename] Impress. El document actual ha de contindre com a mínim un estil d'encapçalament de paràgraf predefinit.</ahelp>" #: 01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text msgctxt "01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "Fi de la nota al peu" #: 06080100.xhp#par_id3151091.46.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Introduïu el text que voleu visualitzar quan les notes al peu continuen a la pàgina següent, per exemple, \"Continua a la pàgina \". L'$[officename] Writer insereix automàticament el número de la pàgina següent. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Introduïu el text que voleu visualitzar quan les notes al peu continuen a la pàgina següent, per exemple, \"Continua a la pàgina \". El $[officename] Writer insereix automàticament el número de la pàgina següent. </ahelp>" #: 06080100.xhp#hd_id3154784.45.help.text msgid "Start of next page" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "Començament de la pàgina següent" #: 06080100.xhp#par_id3154089.44.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Introduïu el text que voleu visualitzar en la pàgina on continuen les notes al peu, per exemple, \"Ve de la pàgina \". L'$[officename] Writer insereix automàticament el número de la pàgina anterior.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Introduïu el text que voleu visualitzar en la pàgina on continuen les notes al peu, per exemple, \"Ve de la pàgina \". El $[officename] Writer insereix automàticament el número de la pàgina anterior.</ahelp>" #: 05190000.xhp#tit.help.text msgid "Split Table" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "Opcions" #: 02170000.xhp#par_id3152773.21.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section.</ahelp> If the section is password protected, you must enter the password first." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Opcions\"><emph>Opcions</emph></link>, on podeu editar el format de la columna, el fons i el comportament de les notes al peu i de les notes finals de la secció seleccionada.</ahelp> Si la secció està protegida amb contrasenya, primer heu d'introduir-la." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Opcions\"><emph>Opcions</emph></link>, on podeu editar el format de la columna, el fons i el comportament de les notes al peu i de les notes finals de la secció seleccionada.</ahelp> Si la secció està protegida amb contrasenya, primer heu d'introduir-la." #: 02170000.xhp#hd_id3155143.16.help.text msgctxt "02170000.xhp#hd_id3155143.16.help.text" @@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr "Configuració" #: 04070300.xhp#par_id3147418.28.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Òbriga el diàleg de configuració de la impressió, on podeu definir paràmetres addicionals de la impressora, com ara el format i l'orientació del paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Obri el diàleg de configuració de la impressió, on podeu definir paràmetres addicionals de la impressora, com ara el format i l'orientació del paper.</ahelp>" #: 06030000.xhp#tit.help.text msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr "Partició de mots" #: 06030000.xhp#par_id3148572.2.help.text msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document.</variable>" -msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Insereix guionets en les paraules que són massa llargues per cabre al final d'una línia.</ahelp> L'$[officename] cerca el document i suggereix una partició de mots que podeu acceptar o rebutjar. Si hi ha text seleccionat, el diàleg Partició de mots s'aplica només al text seleccionat. Si no hi ha text seleccionat, el diàleg Partició de mots s'aplica a tot el document.</variable>" +msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Insereix guionets en les paraules que són massa llargues per cabre al final d'una línia.</ahelp> El $[officename] cerca el document i suggereix una partició de mots que podeu acceptar o rebutjar. Si hi ha text seleccionat, el diàleg Partició de mots s'aplica només al text seleccionat. Si no hi ha text seleccionat, el diàleg Partició de mots s'aplica a tot el document.</variable>" #: 06030000.xhp#par_id3153811.3.help.text msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "Per partir manualment els paràgrafs actuals o els seleccionats, trieu < #: 06030000.xhp#par_id3151389.5.help.text msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" -msgstr "Quan l'$[officename] troba una paraula que s'ha de partir, trieu una de les opcions següents:" +msgstr "Quan el $[officename] troba una paraula que s'ha de partir, trieu una de les opcions següents:" #: 06030000.xhp#par_id3155622.36.help.text msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click <emph>Hyphenate</emph>." @@ -5877,7 +5877,7 @@ msgstr "Edita els canvis" #: 05150300.xhp#par_id3147570.9.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Òbriga un diàleg on podeu acceptar o rebutjar els canvis de la correcció automàtica. També podeu veure els canvis que ha fet un autor en concret o els que s'han aplicat en una data concreta.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Obri un diàleg on podeu acceptar o rebutjar els canvis de la correcció automàtica. També podeu veure els canvis que ha fet un autor en concret o els que s'han aplicat en una data concreta.</ahelp>" #: 05150300.xhp#par_id3151184.10.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Accept or Reject AutoFormat Changes, Filter tab\">Accept or Reject Changes, Filter tab</link>" @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgstr "Manual" #: 05090100.xhp#par_id3155180.24.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and <emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column widths</link>." -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Alinea la taula horitzontalment basant-se en els valors que heu introduït en els quadres <emph>Esquerra</emph> i <emph>Dreta</emph> a l'àrea<emph> Espaiat</emph>.</ahelp> L'$[officename] calcula automàticament l'amplada de la taula. Seleccioneu esta opció si voleu especificar les <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"amplades de columna\">amplades de columna</link> individuals." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Alinea la taula horitzontalment basant-se en els valors que heu introduït en els quadres <emph>Esquerra</emph> i <emph>Dreta</emph> a l'àrea<emph> Espaiat</emph>.</ahelp> El $[officename] calcula automàticament l'amplada de la taula. Seleccioneu esta opció si voleu especificar les <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"amplades de columna\">amplades de columna</link> individuals." #: 05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text" @@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "Nou" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056E.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can define a new address block layout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Bloc d'adreça nova</link> on podeu definir un format de bloc d'adreça nou.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Bloc d'adreça nova</link> on podeu definir un format de bloc d'adreça nou.</ahelp>" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text" @@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr "Edita" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10583.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Bloc d'adreça nova</link> on podeu editar el format de bloc d'adreça seleccionat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Bloc d'adreça nova</link> on podeu editar el format de bloc d'adreça seleccionat.</ahelp>" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text" @@ -6218,7 +6218,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Opcions de correcció automà #: 05150000.xhp#par_id1029200810080924.help.text msgid "Opens the AutoCorrect dialog." -msgstr "Òbriga el diàleg Correcció automàtica." +msgstr "Obri el diàleg Correcció automàtica." #: 05150000.xhp#par_id3147570.3.help.text msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>." @@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr "Estil nou a partir de la selecció" #: 05140000.xhp#par_idN109BB.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with more commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un submenú amb més ordes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un submenú amb més ordes.</ahelp>" #: 05140000.xhp#par_idN109DA.help.text msgid "New style from selection" @@ -6467,7 +6467,7 @@ msgstr "Carrega els estils" #: 05140000.xhp#par_idN10A36.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from another document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg Carrega els estils, que vos permet importar estils a partir d'un altre document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg Carrega els estils, que vos permet importar estils a partir d'un altre document.</ahelp>" #: 05140000.xhp#par_id3148860.25.help.text msgid "More information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">styles</link>." @@ -6920,7 +6920,7 @@ msgstr "Anomena i alça" #: 06060000.xhp#par_id3155892.62.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">Òbriga un diàleg on podeu alçar els paràmetres actuals per al nivell d'esquema seleccionat. A continuació, podreu carregar estos paràmetres des d'un altre document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">Obri un diàleg on podeu alçar els paràmetres actuals per al nivell d'esquema seleccionat. A continuació, podreu carregar estos paràmetres des d'un altre document.</ahelp>" #: 06060000.xhp#hd_id3149689.63.help.text msgctxt "06060000.xhp#hd_id3149689.63.help.text" @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Objecte</link>" #: format_object.xhp#par_idN10558.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga un submenú per editar les propietats de l'objecte seleccionat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri un submenú per editar les propietats de l'objecte seleccionat.</ahelp>" #: format_object.xhp#hd_id1863460.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Text Attributes</link>" @@ -6974,7 +6974,7 @@ msgstr "Els camps s'utilitzen per introduir informació sobre el document actual #: 04090001.xhp#par_id3154470.3.help.text msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." -msgstr "Per importar i exportar camps HTML de data i d'hora s'utilitzen <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"formats especials de l'$[officename]\">formats especials de l'$[officename]</link>." +msgstr "Per importar i exportar camps HTML de data i d'hora s'utilitzen <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"formats especials del $[officename]\">formats especials de l'$[officename]</link>." #: 04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text msgctxt "04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text" @@ -7157,7 +7157,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Feu clic en el format #: 04090001.xhp#par_id3150138.49.help.text msgid "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>" -msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">Quan feu clic a \"Formats addicionals\", s'òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format del número\"><emph>Format del número</emph></link>, on podeu definir un format personalitzat. </variable>" +msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">Quan feu clic a \"Formats addicionals\", s'obri el diàleg <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format del número\"><emph>Format del número</emph></link>, on podeu definir un format personalitzat. </variable>" #: 04090001.xhp#par_id3154867.50.help.text msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed." @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgstr "Nou" #: 02130000.xhp#par_id3151389.15.help.text msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new entry." -msgstr "Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Defineix l'entrada bibliogràfica\">Defineix l'entrada bibliogràfica</link>, on podeu crear una entrada nova." +msgstr "Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Defineix l'entrada bibliogràfica\">Defineix l'entrada bibliogràfica</link>, on podeu crear una entrada nova." #: 02130000.xhp#hd_id3150534.16.help.text msgctxt "02130000.xhp#hd_id3150534.16.help.text" @@ -7348,7 +7348,7 @@ msgstr "Edita" #: 02130000.xhp#par_id3155620.17.help.text msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can edit the current entry." -msgstr "Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Defineix l'entrada bibliogràfica\">Defineix l'entrada bibliogràfica</link>, on podeu editar l'entrada actual. " +msgstr "Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Defineix l'entrada bibliogràfica\">Defineix l'entrada bibliogràfica</link>, on podeu editar l'entrada actual. " #: 02130000.xhp#par_id3154560.3.help.text msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>." @@ -7564,7 +7564,7 @@ msgstr "Reanomena" #: 02120000.xhp#par_id3150786.24.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el diàleg Reanomena el text automàtic, on podeu canviar el nom de l'entrada de text automàtic seleccionada.</ahelp>Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Reanomena el bloc de text\">Reanomena el text automàtic</link>, on podeu canviar el nom de l'entrada de text automàtic seleccionada." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el diàleg Reanomena el text automàtic, on podeu canviar el nom de l'entrada de text automàtic seleccionada.</ahelp>Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Reanomena el bloc de text\">Reanomena el text automàtic</link>, on podeu canviar el nom de l'entrada de text automàtic seleccionada." #: 02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text" @@ -7573,7 +7573,7 @@ msgstr "Edita" #: 02120000.xhp#par_id3155358.36.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Òbriga l'entrada de text automàtic seleccionada per editar-la en un altre document. Feu els canvis que desitgeu, trieu <emph>Fitxer - Alça el text automàtic</emph> i, a continuació, trieu <emph>Fitxer - Tanca</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Obri l'entrada de text automàtic seleccionada per editar-la en un altre document. Feu els canvis que desitgeu, trieu <emph>Fitxer - Alça el text automàtic</emph> i, a continuació, trieu <emph>Fitxer - Tanca</emph>.</ahelp>" #: 02120000.xhp#hd_id3155555.43.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155555.43.help.text" @@ -7582,11 +7582,11 @@ msgstr "Macro" #: 02120000.xhp#par_id3145106.44.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el diàleg Assigna la macro, on podeu adjuntar una macro a l'entrada de text automàtic seleccionada.</ahelp>Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assigna la macro\">Assigna la macro</link>, on podeu adjuntar una macro a l'entrada de text automàtic seleccionada." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el diàleg Assigna la macro, on podeu adjuntar una macro a l'entrada de text automàtic seleccionada.</ahelp>Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assigna la macro\">Assigna la macro</link>, on podeu adjuntar una macro a l'entrada de text automàtic seleccionada." #: 02120000.xhp#par_id3149583.76.help.text msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field." -msgstr "També podeu utilitzar les macros que estan enllaçades a algunes de les entrades de text automàtic proporcionades amb les entrades de text automàtic que heu creat. Les entrades de text automàtic s'han de crear amb l'opció \"només text\". Per exemple, inseriu la cadena <field:company> en una entrada de text automàtic i l'$[officename] reemplaçarà la cadena amb els continguts corresponents del camp de la base de dades." +msgstr "També podeu utilitzar les macros que estan enllaçades a algunes de les entrades de text automàtic proporcionades amb les entrades de text automàtic que heu creat. Les entrades de text automàtic s'han de crear amb l'opció \"només text\". Per exemple, inseriu la cadena <field:company> en una entrada de text automàtic i el $[officename] reemplaçarà la cadena amb els continguts corresponents del camp de la base de dades." #: 02120000.xhp#hd_id3149597.77.help.text msgid "Import" @@ -7594,7 +7594,7 @@ msgstr "Importa" #: 02120000.xhp#par_id3148937.78.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Òbriga un diàleg en què podeu seleccionar el document o la plantilla del MS Word 97/2000/XP que conté les entrades de text automàtic que voleu importar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Obri un diàleg en què podeu seleccionar el document o la plantilla del MS Word 97/2000/XP que conté les entrades de text automàtic que voleu importar.</ahelp>" #: 02120000.xhp#hd_id3156038.37.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3156038.37.help.text" @@ -7664,7 +7664,7 @@ msgstr "Camí" #: 02120000.xhp#par_id3154852.57.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText.</ahelp>Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Edit Paths</link> dialog, where you can select the directory to store AutoText." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Òbriga el diàleg Edita els camins, on podeu seleccionar el directori on s'emmagatzemarà el text automàtic.</ahelp>Òbriga el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edita els camins\">Edita els camins</link>, on podeu seleccionar el directori on s'emmagatzemarà el text automàtic." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obri el diàleg Edita els camins, on podeu seleccionar el directori on s'emmagatzemarà el text automàtic.</ahelp>Obri el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edita els camins\">Edita els camins</link>, on podeu seleccionar el directori on s'emmagatzemarà el text automàtic." #: 02120000.xhp#par_id3156064.61.help.text msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog." @@ -7676,7 +7676,7 @@ msgstr "Alça els enllaços relatius a" #: 02120000.xhp#par_id3155396.46.help.text msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory. " -msgstr "Ací podeu definir com inserirà l'$[officename] els enllaços en el directori de text automàtic." +msgstr "Ací podeu definir com inserirà el $[officename] els enllaços en el directori de text automàtic." #: 02120000.xhp#hd_id3148743.47.help.text msgid "File system" @@ -7829,7 +7829,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Feu clic a la icona dels tipus d'objectes pel #: 02110100.xhp#par_id3149968.11.help.text msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions." -msgstr "Podeu configurar l'$[officename] segons les vostres preferències específiques per navegar dins d'un document. Per fer-ho, trieu <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Eines - Personalitza\"><emph>Eines - Personalitza</emph></link>. Les diferents taules per adaptar els <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menús\">menús</link>, les <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"entrades del teclat\">entrades del teclat</link> o les barres d'eines contenen diverses funcions per navegar pel document a l'àrea \"Navegació\". D'esta manera podeu saltar a les etiquetes d'índex amb les funcions \"A l'etiqueta d'índex següent/anterior\"." +msgstr "Podeu configurar el $[officename] segons les vostres preferències específiques per navegar dins d'un document. Per fer-ho, trieu <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Eines - Personalitza\"><emph>Eines - Personalitza</emph></link>. Les diferents taules per adaptar els <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menús\">menús</link>, les <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"entrades del teclat\">entrades del teclat</link> o les barres d'eines contenen diverses funcions per navegar pel document a l'àrea \"Navegació\". D'esta manera podeu saltar a les etiquetes d'índex amb les funcions \"A l'etiqueta d'índex següent/anterior\"." #: 02110100.xhp#bm_id3155338.help.text msgid "<bookmark_value>searching; repeating a search</bookmark_value>" @@ -8317,12 +8317,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Enter t msgstr "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Introduïu el número de files que voleu incloure a l'encapçalament.</ahelp>" #: 05090300.xhp#par_idN10940.help.text +#, fuzzy msgid "Text orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientació del text" #: 05090300.xhp#par_idN10944.help.text msgid "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTORIENTATION\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTORIENTATION\">Seleccioneu l'orientació del text a les cel·les.</ahelp> Podeu usar les opcions de format següents per especificar l'orientació del text a les cel·les de taula:" #: 05090300.xhp#par_idN10964.help.text msgctxt "05090300.xhp#par_idN10964.help.text" @@ -8336,7 +8337,7 @@ msgstr "Vertical" #: 05090300.xhp#par_idN1097T.help.text msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "Usa els paràmetres de l'objecte superior" #: 05090300.xhp#hd_id3151028.23.help.text msgid "Vertical alignment" @@ -8849,7 +8850,7 @@ msgstr "Edita" #: 04120201.xhp#par_id3153675.39.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog, where you can modify the selected paragraph style.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Òbriga el diàleg <emph>Estil de paràgraf</emph>, on podeu modificar l'estil de paràgraf seleccionat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Obri el diàleg <emph>Estil de paràgraf</emph>, on podeu modificar l'estil de paràgraf seleccionat.</ahelp>" #: 06080200.xhp#tit.help.text msgctxt "06080200.xhp#tit.help.text" @@ -8997,7 +8998,7 @@ msgstr "Nou" #: mm_emabod.xhp#par_idN1056D.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a female recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Salutació personalitzada</link> per a una destinatària.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Salutació personalitzada</link> per a una destinatària.</ahelp>" #: mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text" @@ -9016,7 +9017,7 @@ msgstr "Nou" #: mm_emabod.xhp#par_idN10589.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a male recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Salutació personalitzada</link> per a un destinatari.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Salutació personalitzada</link> per a un destinatari.</ahelp>" #: mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text" @@ -9179,7 +9180,7 @@ msgstr "..." #: 06100000.xhp#par_id3155178.32.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Opens the <emph>Special Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want to use as a separator.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Òbriga el diàleg <emph>Caràcters especials</emph>, on podeu seleccionar el caràcter que voleu utilitzar com a separador.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Obri el diàleg <emph>Caràcters especials</emph>, on podeu seleccionar el caràcter que voleu utilitzar com a separador.</ahelp>" #: 06100000.xhp#hd_id3149482.33.help.text msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149482.33.help.text" @@ -9394,7 +9395,7 @@ msgstr "Edita" #: 04120221.xhp#par_id3151372.24.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Opens a dialog where you can edit the selected character style.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Òbriga un diàleg on podeu editar l'estil del caràcter seleccionat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Obri un diàleg on podeu editar l'estil del caràcter seleccionat.</ahelp>" #: 04120221.xhp#hd_id3155909.25.help.text msgid "Fill character" @@ -9578,7 +9579,6 @@ msgid "Specify the location of the selected object on the current page." msgstr "Especifiqueu la ubicació de l'objecte seleccionat en la pàgina actual." #: 05060100.xhp#hd_id3147488.27.help.text -#, fuzzy msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147488.27.help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" @@ -9622,7 +9622,6 @@ msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"G msgstr "També podeu utilitzar les opcions d'inversió dels <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Gràfics\"><emph>Gràfics</emph></link> per ajustar el format dels objectes en les pàgines senars i parelles." #: 05060100.xhp#hd_id3145310.31.help.text -#, fuzzy msgctxt "05060100.xhp#hd_id3145310.31.help.text" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -9793,7 +9792,7 @@ msgstr "Des del fitxer" #: 05170000.xhp#par_id3147526.22.help.text msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Localitzeu el fitxer que conté els estils que voleu carregar i, a continuació, feu clic a <emph>Òbriga</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Localitzeu el fitxer que conté els estils que voleu carregar i, a continuació, feu clic a <emph>Obri</emph>.</ahelp>" #: mm_finent.xhp#tit.help.text msgctxt "mm_finent.xhp#tit.help.text" @@ -10003,7 +10002,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Sobre\">Sobre</link>" #: 04070000.xhp#par_id3149289.2.help.text #, fuzzy msgid "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation.</variable>" -msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Crea un sobre.</ahelp> A les tres pestanyes, podeu especificar l'adreça i el remitent, la posició i el format per a ambdues adreces, la mida del sobre i la seua orientació. </variable>" +msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Crea un sobre.</ahelp> A les tres pestanyes, podeu especificar l'adreça i el remitent, la posició i el format per a ambdues adreces, la mida del sobre i la seua orientació.</variable>" #: 04070000.xhp#hd_id3153540.4.help.text msgid "New doc." @@ -10037,7 +10036,7 @@ msgstr "Feu clic amb el botó dret sobre el camp de la barra d'estat que mostra #: 04070000.xhp#par_id7657704.help.text msgid "A submenu opens showing some page styles." -msgstr "S'òbriga un submenú que mostra alguns estils de pàgina." +msgstr "S'obri un submenú que mostra alguns estils de pàgina." #: 04070000.xhp#par_id5187536.help.text msgid "Choose the \"Default\" page style from the submenu." @@ -10393,7 +10392,7 @@ msgstr "Combinació de correu" #: 01150000.xhp#par_id3151187.2.help.text msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens the <emph>Mail Merge</emph> dialog, which helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Òbriga el diàleg <emph>Combinació de correu</emph>, que vos ajudarà a imprimir i a alçar cartes de formulari.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Obri el diàleg <emph>Combinació de correu</emph>, que vos ajudarà a imprimir i a alçar cartes de formulari.</ahelp></variable>" #: 01150000.xhp#par_id3154102.4.help.text msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - Other</emph>." @@ -10519,7 +10518,7 @@ msgstr "..." #: 01150000.xhp#par_id3149553.44.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Òbriga el diàleg <emph>Seleccioneu el camí</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Obri el diàleg <emph>Seleccioneu el camí</emph>.</ahelp>" #: 01150000.xhp#hd_id3145263.49.help.text msgid "Generate file name from" @@ -10558,7 +10557,7 @@ msgstr "Edita els camps" #: 02140000.xhp#par_id3151184.2.help.text msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command.</ahelp> In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. </variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Òbriga el diàleg on podeu editar les propietats d'un camp. Feu clic davant del camp i, a continuació, seleccioneu esta orde.</ahelp> Al diàleg, podeu utilitzar els botons de cursor per desplaçar-vos als camps anterior i següent. </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Obri el diàleg on podeu editar les propietats d'un camp. Feu clic davant del camp i, a continuació, seleccioneu esta orde.</ahelp> Al diàleg, podeu utilitzar els botons de cursor per desplaçar-vos als camps anterior i següent. </variable>" #: 02140000.xhp#par_id3151168.4.help.text msgid "You can also double-click a field in your document to open the field for editing." @@ -11209,7 +11208,7 @@ msgstr "Previsualització" #: mm_seltab.xhp#par_idN1055B.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Mail Merge Recipients</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <emph>Destinataris de la combinació de correu</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <emph>Destinataris de la combinació de correu</emph>.</ahelp>" #: 04070200.xhp#tit.help.text msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text" @@ -11276,7 +11275,7 @@ msgstr "Caràcter" #: 04070200.xhp#par_id3149481.8.help.text msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field." -msgstr "Òbriga un diàleg on podeu editar la formatació de caràcter que s'utilitza en el camp destinatari." +msgstr "Obri un diàleg on podeu editar la formatació de caràcter que s'utilitza en el camp destinatari." #: 04070200.xhp#hd_id3149815.11.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149815.11.help.text" @@ -11285,7 +11284,7 @@ msgstr "Paràgraf" #: 04070200.xhp#par_id3149828.12.help.text msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field." -msgstr "Òbriga un diàleg on podeu editar la formatació del paràgraf que s'utilitza en el camp destinatari." +msgstr "Obri un diàleg on podeu editar la formatació del paràgraf que s'utilitza en el camp destinatari." #: 04070200.xhp#hd_id3151262.44.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151262.44.help.text" @@ -11339,7 +11338,7 @@ msgstr "Caràcter" #: 04070200.xhp#par_id3155918.22.help.text msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field." -msgstr "Òbriga un diàleg on podeu editar la formatació dels caràcters que s'utilitzen en el camp remitent." +msgstr "Obri un diàleg on podeu editar la formatació dels caràcters que s'utilitzen en el camp remitent." #: 04070200.xhp#hd_id3151378.25.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151378.25.help.text" @@ -11348,7 +11347,7 @@ msgstr "Paràgraf" #: 04070200.xhp#par_id3150112.26.help.text msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field." -msgstr "Òbriga un diàleg on podeu editar la formatació del paràgraf que s'utilitza en el camp remitent." +msgstr "Obri un diàleg on podeu editar la formatació del paràgraf que s'utilitza en el camp remitent." #: 04070200.xhp#hd_id3150687.34.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3150687.34.help.text" @@ -11401,7 +11400,7 @@ msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Insereix un #: 04150000.xhp#par_id3153922.3.help.text msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document." -msgstr "Per inserir una taula des d'un altre document, copieu-la i enganxeu-la en el document actual." +msgstr "Per inserir una taula des d'un altre document, copieu-la i apegueu-la en el document actual." #: 04150000.xhp#par_id3151181.49.help.text msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph>." @@ -11510,7 +11509,7 @@ msgstr "Formatació automàtica" #: 04150000.xhp#par_id3149036.36.help.text msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Òbriga el diàleg <emph>Formatació automàtica</emph>, on podeu seleccionar un format predefinit per a la taula.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Obri el diàleg <emph>Formatació automàtica</emph>, on podeu seleccionar un format predefinit per a la taula.</ahelp></variable>" #: 04150000.xhp#hd_id3147575.15.help.text msgid "Icon on the Insert toolbar" @@ -12473,7 +12472,7 @@ msgstr "Nou" #: 04120300.xhp#par_id3147579.14.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Defineix l'entrada bibliogràfica\">Defineix l'entrada bibliogràfica</link>, on podeu crear un registre bibliogràfic nou. Este registre només s'emmagatzema en el document. Per afegir un registre a la base de dades bibliogràfica, trieu <emph>Eines - Base de dades bibliogràfica</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Defineix l'entrada bibliogràfica\">Defineix l'entrada bibliogràfica</link>, on podeu crear un registre bibliogràfic nou. Este registre només s'emmagatzema en el document. Per afegir un registre a la base de dades bibliogràfica, trieu <emph>Eines - Base de dades bibliogràfica</emph>.</ahelp>" #: 04120300.xhp#hd_id3155142.20.help.text msgctxt "04120300.xhp#hd_id3155142.20.help.text" @@ -12482,7 +12481,7 @@ msgstr "Edita" #: 04120300.xhp#par_id3157900.21.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Òbriga el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Defineix l'entrada bibliogràfica\">Defineix l'entrada bibliogràfica</link>, on podeu editar el registre bibliogràfic seleccionat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Obri el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Defineix l'entrada bibliogràfica\">Defineix l'entrada bibliogràfica</link>, on podeu editar el registre bibliogràfic seleccionat.</ahelp>" #: 04120300.xhp#par_id3149172.22.help.text msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>" @@ -12737,7 +12736,7 @@ msgstr "Protegit contra canvis manuals" #: 04120211.xhp#par_id3153665.10.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box." -msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Evita que es canvien els continguts de l'índex.</ahelp> Els canvis manuals que feu a un índex es perdran quan s'actualitzi. Si voleu que el cursor es desplaci a través d'una àrea protegida, trieu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Ajudes a la formatació</emph> i, a continuació, activeu la casella de selecció <emph>Cursor en àrees protegides - Habilita</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Evita que es canvien els continguts de l'índex.</ahelp> Els canvis manuals que feu a un índex es perdran quan s'actualitze. Si voleu que el cursor es desplaci a través d'una àrea protegida, trieu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Ajudes a la formatació</emph> i, a continuació, activeu la casella de selecció <emph>Cursor en àrees protegides - Habilita</emph>." #: 04120211.xhp#hd_id3155893.11.help.text msgid "Create index for" @@ -12791,7 +12790,7 @@ msgstr "..." #: 04120211.xhp#par_id3145776.24.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Òbriga el diàleg <emph>Assigna estils</emph>, on podeu seleccionar els estils de paràgraf que voleu incloure en l'índex.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Obri el diàleg <emph>Assigna estils</emph>, on podeu seleccionar els estils de paràgraf que voleu incloure en l'índex.</ahelp>" #: 04120211.xhp#hd_id3151374.25.help.text msgid "Index marks" @@ -12919,7 +12918,7 @@ msgstr "..." #: 05060300.xhp#par_id3151373.14.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Localitzeu el fitxer gràfic nou que voleu enllaçar i, a continuació, feu clic a <emph>Òbriga</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Localitzeu el fitxer gràfic nou que voleu enllaçar i, a continuació, feu clic a <emph>Obri</emph>.</ahelp>" #: 05060300.xhp#par_id3155855.21.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Format - Flip</link>" @@ -13212,7 +13211,7 @@ msgstr "..." #: 04020100.xhp#par_id3147742.47.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Òbriga un diàleg on podeu canviar la contrasenya actual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Obri un diàleg on podeu canviar la contrasenya actual.</ahelp>" #: 04020100.xhp#hd_id3146333.48.help.text msgctxt "04020100.xhp#hd_id3146333.48.help.text" @@ -13394,7 +13393,7 @@ msgstr "Navega" #: 04180400.xhp#par_idN106DF.help.text msgid "<ahelp hid=\"1419596301\">Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1419596301\">Òbriga un diàleg d'obertura de fitxer per seleccionar un fitxer de base de dades (*.odb). El fitxer seleccionat s'afig a la llista Bases de dades disponibles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1419596301\">Obri un diàleg d'obertura de fitxer per seleccionar un fitxer de base de dades (*.odb). El fitxer seleccionat s'afig a la llista Bases de dades disponibles.</ahelp>" #: 04180400.xhp#hd_id3149349.7.help.text msgid "Define" @@ -13819,7 +13818,7 @@ msgstr "Formatació automàtica" #: 06090000.xhp#par_id31542781.19.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Òbriga el diàleg <emph>Formatació automàtica</emph>, on podeu seleccionar un format predefinit per a la taula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obri el diàleg <emph>Formatació automàtica</emph>, on podeu seleccionar un format predefinit per a la taula.</ahelp>" #: 06090000.xhp#hd_id3154097.22.help.text msgctxt "06090000.xhp#hd_id3154097.22.help.text" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 3a500dd5784..dbbfc2fac56 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F02.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:13+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-24 23:31+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 04250000.xhp#tit.help.text @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controls</link>" #: 18010000.xhp#par_idN107ED.help.text msgid "The Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form." -msgstr "La icona Controls òbriga una barra d'eines amb les eines que necessiteu per crear un formulari interactiu." +msgstr "La icona Controls obri una barra d'eines amb les eines que necessiteu per crear un formulari interactiu." #: 18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text msgctxt "18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Opcions d'impressió\ #: 10110000.xhp#par_id3148775.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where settings for the printout of your document can be made.</ahelp> The pages are proportionally reduced in size. When printing multiple document pages on one printed page, the whole sheet of paper may not be printed on and a margin may remain." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Òbriga un diàleg on podeu definir els paràmetres per a la impressió del document.</ahelp> La mida de les pàgines es redueix proporcionalment. Quan s'imprimeixen diverses pàgines d'un document en una pàgina impresa, potser no s'imprimirà tot el full de paper i pot quedar un marge." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Obri un diàleg on podeu definir els paràmetres per a la impressió del document.</ahelp> La mida de les pàgines es redueix proporcionalment. Quan s'imprimeixen diverses pàgines d'un document en una pàgina impresa, potser no s'imprimirà tot el full de paper i pot quedar un marge." #: 10110000.xhp#par_id3154567.32.help.text msgid "The settings entered on the <emph>Print options</emph> dialog will only be activated if you print out the document using the <emph>Print page view</emph> icon." @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Insereix la data actual com a camp.< #: 18030100.xhp#par_id3151312.3.help.text msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>." -msgstr "Si voleu definir un format de data diferent o que la data s'actualitzi automàticament, seleccioneu <emph>Insereix - Camps - Altres</emph> per inserir una orde de camps i definir els paràmetres que desitgeu al diàleg <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Camps\"><emph>Camps</emph></link>. El format d'un camp de data existent es pot modificar en qualsevol moment si trieu<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edita - Camps\"><emph>Edita - Camps</emph></link>." +msgstr "Si voleu definir un format de data diferent o que la data s'actualitze automàticament, seleccioneu <emph>Insereix - Camps - Altres</emph> per inserir una orde de camps i definir els paràmetres que desitgeu al diàleg <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Camps\"><emph>Camps</emph></link>. El format d'un camp de data existent es pot modificar en qualsevol moment si trieu<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edita - Camps\"><emph>Edita - Camps</emph></link>." #: 02110000.xhp#tit.help.text msgid "Numbering on/off" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Número de pàgina\"> #: 08010000.xhp#par_id3151184.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">El número de la pàgina actual es mostra en este camp de la barra d'estat. Si feu doble clic s'òbriga el Navegador, amb el qual podeu navegar pel document. Un clic amb el botó dret del ratolí mostra totes les adreces d'interés del document. Feu clic a una adreça d'interés per situar el cursor a la ubicació d'esta adreça.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">El número de la pàgina actual es mostra en este camp de la barra d'estat. Si feu doble clic s'obri el Navegador, amb el qual podeu navegar pel document. Un clic amb el botó dret del ratolí mostra totes les adreces d'interés del document. Feu clic a una adreça d'interés per situar el cursor a la ubicació d'esta adreça.</ahelp>" #: 08010000.xhp#par_id3145078.6.help.text msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form <emph>Page x/y</emph> When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical." @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Fórmula\">Fórmula</ #: 14020000.xhp#par_id3143270.2.help.text msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu." -msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Òbriga un submenú des del qual podeu inserir una fórmula a la cel·la d'una taula.</ahelp> Situeu el cursor en una cel·la de la taula o a la posició del document on voleu que aparega el resultat. Feu clic a la icona <emph>Fórmula</emph> i trieu la fórmula que voleu del submenú." +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Obri un submenú des del qual podeu inserir una fórmula a la cel·la d'una taula.</ahelp> Situeu el cursor en una cel·la de la taula o a la posició del document on voleu que aparega el resultat. Feu clic a la icona <emph>Fórmula</emph> i trieu la fórmula que voleu del submenú." #: 14020000.xhp#par_id3149096.3.help.text msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs." @@ -1744,9 +1744,8 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</l msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Allunya\">Allunya</link>" #: 10020000.xhp#par_id3147401.2.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Redueix el zoom per veure més parts del document amb una mida més petita.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Redueix l'escala per veure més parts del document amb una mida més petita.</ahelp>" #: 10020000.xhp#par_id3148775.help.text msgid "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icon</alt></image>" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index e69aedfc3e3..2fe0e6b9e01 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F04.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:13+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:59+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 01020000.xhp#tit.help.text @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "F4" #: 01020000.xhp#par_id3148847.16.help.text msgid "Open Data Source View" -msgstr "Òbriga la visualització de la font de dades" +msgstr "Obri la visualització de la font de dades" #: 01020000.xhp#hd_id3150097.19.help.text msgid "Shift+F4" @@ -410,35 +410,35 @@ msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Encapçalament 3" #: 01020000.xhp#par_idN1550DF8.help.text #, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+4" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+4" #: 01020000.xhp#par_idN5510E23.help.text #, fuzzy msgid "Apply Heading 4 paragraph style" -msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Encapçalament 1" +msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Encapçalament 4" #: 01020000.xhp#hd_id3150849.96.help.text #, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" #: 01020000.xhp#par_id3146860.98.help.text #, fuzzy msgid "Apply Heading 5 paragraph style" -msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Encapçalament 1" +msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Encapçalament 5" #: 01020000.xhp#hd_id3146878.99.help.text +#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Plus Key(+)" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + signe més" #: 01020000.xhp#par_id3155403.101.help.text msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard." msgstr "Calcula el text seleccionat i copia el resultat en el porta-retalls." #: 01020000.xhp#hd_id3155432.102.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Guionet (-)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ signe menys" #: 01020000.xhp#par_id3150712.104.help.text msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you." @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Guionets personalitzats; partició de mots definida per l'usuari." #: 01020000.xhp#hd_id3150732.303.help.text #, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+signe de menys (-)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+signe de menys (-)" #: 01020000.xhp#par_id3148394.302.help.text msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Guió no separable (no s'utilitza per a la partició de mots)" #: 01020000.xhp#hd_id3148414.105.help.text #, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only on number pad)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+signe de multiplicació * (només en el teclat numèric)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+signe de multiplicació * (només en el teclat numèric)" #: 01020000.xhp#par_id3147302.107.help.text msgid "Run macro field" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Salt de pàgina manual" #: 01020000.xhp#hd_id3146967.117.help.text #, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Retorn" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Retorn" #: 01020000.xhp#par_id3146993.119.help.text msgid "Column break in multicolumnar texts" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Inserció d'un paràgraf nou sense numeració" #, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Retorn" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Retorn" #: 01020000.xhp#par_id3153798.293.help.text msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section or a table." @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Mou el cursor amb la selecció cap a l'esquerra" #: 01020000.xhp#hd_id3148631.125.help.text #, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+fletxa esquerra" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+fletxa esquerra" #: 01020000.xhp#par_id3148656.127.help.text msgid "Go to beginning of word" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Va al començament de la paraula" #: 01020000.xhp#hd_id3154244.128.help.text #, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Fletxa esquerra" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+fletxa esquerra" #: 01020000.xhp#par_id3154270.130.help.text msgid "Selecting to the left word by word" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Mou el cursor amb la selecció cap a la dreta" #: 01020000.xhp#hd_id3154067.136.help.text #, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Fletxa dreta" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+fletxa dreta" #: 01020000.xhp#par_id3154093.138.help.text msgid "Go to start of next word" @@ -843,11 +843,11 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+Opció</cas #: 01020000.xhp#par_id3144447386.help.text #, fuzzy msgid "Paste the contents of the clipboard as unformatted text." -msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls." +msgstr "Apega el contingut del porta-retalls." #: 01020000.xhp#hd_id3145382.288.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F10" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + doble clic o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Maj + F10" #: 01020000.xhp#par_id3150379.290.help.text msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows" diff --git a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index dbd54f5fb68..bd4fec94706 100644 --- a/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/translations/source/ca-XV/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-15 11:59+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-06 22:54+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: nonprintable_text.xhp#tit.help.text @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Realitzeu una de les accions següents:" #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149956.31.help.text #, fuzzy msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>." -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Nou - Document de formulari XML</emph>." +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Nou - Document màster</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149612.32.help.text #, fuzzy @@ -582,12 +582,12 @@ msgstr "Si esteu creant un document mestre nou, la primera entrada del Navegador #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145114.33.help.text msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> <emph/>icon, and do one of the following:" -msgstr "Al <item type=\"menuitem\">Navegador</item> per a documents mestres (si no s'òbriga automàticament, premeu F5 per obrir-lo), feu clic a la icona <item type=\"menuitem\">Insereix</item> i mantingueu-la premuda i, a continuació, realitzeu una de les accions següents:" +msgstr "Al <item type=\"menuitem\">Navegador</item> per a documents mestres (si no s'obri automàticament, premeu F5 per obrir-lo), feu clic a la icona <item type=\"menuitem\">Insereix</item> i mantingueu-la premuda i, a continuació, realitzeu una de les accions següents:" #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3156240.34.help.text #, fuzzy msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <emph>File</emph>, locate the file that you want to include, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "Cerqueu el fitxer gràfic que vulgueu inserir i feu clic a <emph>Òbriga</emph>." +msgstr "Cerqueu el fitxer gràfic que vulgueu inserir i feu clic a <emph>Obri</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145405.35.help.text #, fuzzy @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Quan apunteu a una etiqueta intel·ligent, un indicador d'ajuda vos indi #: smarttags.xhp#par_id1998962.help.text msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options." -msgstr "En el menú Etiquetes intel·ligents podreu visualitzar les accions disponibles que hi ha definides per a esta etiqueta intel·ligent. Trieu una opció del menú. L'orde <item type=\"menuitem\">Opcions de les etiquetes intel·ligents</item> òbriga la pàgina <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Etiquetes intel·ligents</link> d'Eines - Opcions de correcció automàtica." +msgstr "En el menú Etiquetes intel·ligents podreu visualitzar les accions disponibles que hi ha definides per a esta etiqueta intel·ligent. Trieu una opció del menú. L'orde <item type=\"menuitem\">Opcions de les etiquetes intel·ligents</item> obri la pàgina <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Etiquetes intel·ligents</link> d'Eines - Opcions de correcció automàtica." #: smarttags.xhp#hd_id2376476.help.text msgid "To Enable and Disable Smart Tags" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Podeu verificar manualment l'ortografia i la gramàtica d'una selecció #: spellcheck_dialog.xhp#par_id0525200902184476.help.text msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>." -msgstr "" +msgstr "Per verificar l'ortografia i la gramàtica d'un text, cal que el diccionari adient es trobe insta·lat. Per a moltes llengües, hi ha disponibles diferents diccionaris: un diccionari ortogràfic, de partició de mots i un tesaurus. Cada diccionari cobreix només una llengua. Podeu descarregar i instal·lar els correctors gramaticals com a extensions. Vegeu <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">la pàgina web d'extensions</link>." #: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149828.10.help.text msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection." @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Trieu <emph>Eines - Ortografia i gramàtica</emph>." #: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156104.45.help.text msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item> <emph/>dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections." -msgstr "Si es troba un possible error ortogràfic s'òbriga el diàleg <item type=\"menuitem\">Verificació ortogràfica</item> i l'$[officename] vos ofereix suggeriments de correcció." +msgstr "Si es troba un possible error ortogràfic s'obri el diàleg <item type=\"menuitem\">Verificació ortogràfica</item> i l'$[officename] vos ofereix suggeriments de correcció." #: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149861.46.help.text msgctxt "spellcheck_dialog.xhp#par_id3149861.46.help.text" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Supressió de salts de línia" #: removing_line_breaks.xhp#bm_id3149687.help.text msgid "<bookmark_value>hard returns in pasted text</bookmark_value> <bookmark_value>line breaks;removing</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>copies;removing line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;removing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>retorns en text enganxat</bookmark_value><bookmark_value>salts de línia;supressió</bookmark_value><bookmark_value>supressió; salts de línia</bookmark_value><bookmark_value>còpies;supressió de salts de línia</bookmark_value><bookmark_value>marques de paràgraf;supressió</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>retorns en text apegat</bookmark_value><bookmark_value>salts de línia;supressió</bookmark_value><bookmark_value>supressió; salts de línia</bookmark_value><bookmark_value>còpies;supressió de salts de línia</bookmark_value><bookmark_value>marques de paràgraf;supressió</bookmark_value>" #: removing_line_breaks.xhp#hd_id3155916.1.help.text msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/re #: removing_line_breaks.xhp#par_id3155858.2.help.text msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document." -msgstr "Utilitzeu la funció de correcció automàtica per suprimir salts de línia presents dins de frases. Poden produir-se salts de línia no desitjats si copieu text des d'una altra font i l'enganxeu en un document de text." +msgstr "Utilitzeu la funció de correcció automàtica per suprimir salts de línia presents dins de frases. Poden produir-se salts de línia no desitjats si copieu text des d'una altra font i l'apegueu en un document de text." #: removing_line_breaks.xhp#par_id3153413.3.help.text msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style. " @@ -2361,9 +2361,10 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph>." #: numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text +#, fuzzy msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text" msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Pàgina wiki sobre la numeració de paràgrafs amb estils</link>" #: using_hyphen.xhp#tit.help.text msgid "Hyphenation" @@ -2621,9 +2622,10 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - N msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paràgraf - Numeració\">Format - Paràgraf - Numeració</link>" #: numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text +#, fuzzy msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text" msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Pàgina wiki sobre la numeració de paràgrafs amb estils</link>" #: anchor_object.xhp#tit.help.text msgid "Positioning Objects" @@ -2800,7 +2802,7 @@ msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de pàgina en el quadre <emph>Nom</emph> #: pageorientation.xhp#par_idN1075D.help.text msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page." -msgstr "En el quadre <emph>Estil següent</emph>, seleccioneu l'estil de pàgina que vulgueu aplicar a la pàgina que seguïsca a una pàgina amb el nou estil. Vegeu la secció Abast dels estils de pàgina, al final d'este document d'ajuda." +msgstr "En el quadre <emph>Estil següent</emph>, seleccioneu l'estil de pàgina que vulgueu aplicar a la pàgina que seguisca a una pàgina amb el nou estil. Vegeu la secció Abast dels estils de pàgina, al final d'este document d'ajuda." #: pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text" @@ -4046,7 +4048,7 @@ msgstr "Moure i copiar text en documents" #: dragdroptext.xhp#bm_id3155919.help.text msgid "<bookmark_value>sections;moving and copying</bookmark_value> <bookmark_value>moving; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>copying; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value> <bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>seccions;moure i copiar</bookmark_value> <bookmark_value>moure; seccions de text</bookmark_value> <bookmark_value>copiar; seccions de text</bookmark_value> <bookmark_value>enganxar;seccions de text retallades/enganxades</bookmark_value> <bookmark_value>ratolí;moure i copiar text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>seccions;moure i copiar</bookmark_value> <bookmark_value>moure; seccions de text</bookmark_value> <bookmark_value>copiar; seccions de text</bookmark_value> <bookmark_value>apegar;seccions de text retallades/enganxades</bookmark_value> <bookmark_value>ratolí;moure i copiar text</bookmark_value>" #: dragdroptext.xhp#hd_id3155919.10.help.text msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>" @@ -4217,7 +4219,7 @@ msgstr "Les cometes que envolten el \"3\" indiquen que la variable que heu defin #: conditional_text.xhp#par_id3150446.16.help.text msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the <emph>Then</emph> box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box." -msgstr "Introduïu el text que vulgueu que es mostre quan es complisca la condició en el quadre <emph>Aleshores</emph>. La longitud del text que podeu introduir en este quadre és gairebé il·limitada, per la qual cosa hi podeu enganxar un paràgraf." +msgstr "Introduïu el text que vulgueu que es mostre quan es complisca la condició en el quadre <emph>Aleshores</emph>. La longitud del text que podeu introduir en este quadre és gairebé il·limitada, per la qual cosa hi podeu apegar un paràgraf." #: conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text #, fuzzy @@ -4997,8 +4999,9 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, sel msgstr "Al quadre <item type=\"menuitem\">Estil</item>, seleccioneu un estil de pàgina que utilitze el fons de pàgina." #: pagebackground.xhp#par_idN108DB.help.text +#, fuzzy msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"." -msgstr "" +msgstr "Per canviar el fons només de la pàgina actual, seleccioneu una estil de pàgina on l'opció Estil següent té establit \"Predeterminat\"" #: pagebackground.xhp#par_idN108DF.help.text msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style." @@ -5098,7 +5101,7 @@ msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph>." #: template_create.xhp#par_id3153404.67.help.text msgid "To create a document based on the template, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">File - New - Templates and Documents</item>, select the template, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Open</item>." -msgstr "Per crear un document basat en la plantilla, trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer - Nou - Plantilles i documents</item>, seleccioneu la plantilla i feu clic a <item type=\"menuitem\">Òbriga</item>." +msgstr "Per crear un document basat en la plantilla, trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer - Nou - Plantilles i documents</item>, seleccioneu la plantilla i feu clic a <item type=\"menuitem\">Obri</item>." #: template_create.xhp#par_id3149636.68.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save\">File - Templates - Save</link>" @@ -5412,7 +5415,7 @@ msgstr "Seleccioneu totes o algunes de les paraules de la llista." #: word_completion_adjust.xhp#par_idN107F4.help.text msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words." -msgstr "Utilitzeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C per copiar totes les paraules seleccionades al porta-retalls. Enganxeu el porta-retalls en un document nou i alceu este document per obtindre una llista de referència amb les paraules recollides." +msgstr "Utilitzeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C per copiar totes les paraules seleccionades al porta-retalls. Apegueu el porta-retalls en un document nou i alceu este document per obtindre una llista de referència amb les paraules recollides." #: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BC6.help.text msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words." @@ -5560,8 +5563,9 @@ msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can inse msgstr "Disposeu de diversos mètodes per crear una taula en un document de text. Així, podeu inserir una taula des d'una barra d'eines, mitjançant una orde de menú o des d'un full de càlcul." #: table_insert.xhp#hd_id3155908.33.help.text +#, fuzzy msgid "To Insert a Table From a Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Per inserir una taula des de la barra d'eines «Insereix»" #: table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text msgctxt "table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text" @@ -6127,15 +6131,16 @@ msgstr "Seleccioneu el text que vulgueu formatar." #: shortcut_writing.xhp#par_id3141836.5.help.text msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I." -msgstr "" +msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I." #: shortcut_writing.xhp#par_id3151112.6.help.text +#, fuzzy msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished." -msgstr "" +msgstr "També podeu prémer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, escriviu el text que voleu formatar en cursiva, i aleshores premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I quan hàgeu finalitzat." #: shortcut_writing.xhp#hd_id3152909.2.help.text msgid "To underline text" -msgstr "" +msgstr "Per subratllar un text" #: shortcut_writing.xhp#par_id3152861.14.help.text #, fuzzy @@ -6144,7 +6149,7 @@ msgstr "Seleccioneu el text que vulgueu posar en majúscules." #: shortcut_writing.xhp#par_id3142836.5.help.text msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U." -msgstr "" +msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U." #: shortcut_writing.xhp#par_id3152112.6.help.text msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished." @@ -6156,7 +6161,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Dreceres del teclat p #: shortcut_writing.xhp#par_id3149611.13.help.text msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Dreceres del teclat a l'$[officename]\">Dreceres del teclat a l'$[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Dreceres del teclat al $[officename]\">Dreceres del teclat al $[officename]</link>" #: chapter_numbering.xhp#tit.help.text msgid "Outline Numbering" @@ -6364,7 +6369,7 @@ msgstr "Cerqueu el document de text que vulgueu inserir i feu clic a <emph>D'aco #: textdoc_inframe.xhp#par_id3148858.32.help.text msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link." -msgstr "Els continguts del document de text s'incrustaran en el document actual i no s'actualitzaran si el document d'origen canvia. Inseriu el document com a enllaç si voleu que els continguts s'actualitzin automàticament quan realitzeu canvis en el document d'origen." +msgstr "Els continguts del document de text s'incrustaran en el document actual i no s'actualitzaran si el document d'origen canvia. Inseriu el document com a enllaç si voleu que els continguts s'actualitzen automàticament quan realitzeu canvis en el document d'origen." #: textdoc_inframe.xhp#hd_id3156105.33.help.text msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link" @@ -6543,19 +6548,19 @@ msgstr "Per seleccionar una fila o una columna amb el ratolí, col·loqueu la bu #: calculate_clipboard.xhp#tit.help.text msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document" -msgstr "Calcular una fórmula i enganxar-ne el resultat en un document de text" +msgstr "Calcular una fórmula i apegar-ne el resultat en un document de text" #: calculate_clipboard.xhp#bm_id3147692.help.text msgid "<bookmark_value>pasting;results of formulas</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard;calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;pasting results in text documents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>enganxar;resultats de fórmules</bookmark_value><bookmark_value>porta-retalls;càlculs en el text</bookmark_value><bookmark_value>fórmules;enganxar resultats en documents de text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>apegar;resultats de fórmules</bookmark_value><bookmark_value>porta-retalls;càlculs en el text</bookmark_value><bookmark_value>fórmules;apegar resultats en documents de text</bookmark_value>" #: calculate_clipboard.xhp#hd_id3147692.35.help.text msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\"Calcular una fórmula i enganxar-ne el resultat en un document de text\"> Calcular una fórmula i enganxar-ne el resultat en un document de text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\"Calcular una fórmula i apegar-ne el resultat en un document de text\"> Calcular una fórmula i apegar-ne el resultat en un document de text</link></variable>" #: calculate_clipboard.xhp#par_id3156366.36.help.text msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>." -msgstr "Si el text ja conté una fórmula, per exemple \"12+24*2\", l'$[officename] podrà fer el càlcul i enganxar el resultat de la fórmula en el document sense necessitat d'utilitzar la <emph>barra Fórmula</emph>." +msgstr "Si el text ja conté una fórmula, per exemple \"12+24*2\", l'$[officename] podrà fer el càlcul i apegar el resultat de la fórmula en el document sense necessitat d'utilitzar la <emph>barra Fórmula</emph>." #: calculate_clipboard.xhp#par_id3154250.37.help.text msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces." @@ -6567,7 +6572,7 @@ msgstr "Trieu <emph>Eines - Calcula</emph> o premeu <switchinline select=\"sys\" #: calculate_clipboard.xhp#par_id5172582.help.text msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result." -msgstr "Col·loqueu el cursor on vulgueu inserir el resultat de la fórmula i trieu <item type=\"menuitem\">Edita - Enganxa</item>, o bé premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>La fórmula seleccionada es reemplaçarà pel resultat." +msgstr "Col·loqueu el cursor on vulgueu inserir el resultat de la fórmula i trieu <item type=\"menuitem\">Edita - Apega</item>, o bé premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>La fórmula seleccionada es reemplaçarà pel resultat." #: references_modify.xhp#tit.help.text msgid "Modifying Cross-References" @@ -6825,7 +6830,7 @@ msgstr "Espai reservat" #: fields.xhp#par_id3147812.186.help.text msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set." -msgstr "Òbriga un diàleg que permet inserir l'objecte per al qual s'ha definit l'espai reservat." +msgstr "Obri un diàleg que permet inserir l'objecte per al qual s'ha definit l'espai reservat." #: fields.xhp#par_id3147216.187.help.text msgid "Insert Reference" @@ -6849,7 +6854,7 @@ msgstr "Camp d'entrada" #: fields.xhp#par_id3145637.192.help.text msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field." -msgstr "Òbriga un diàleg que permet editar el contingut del camp." +msgstr "Obri un diàleg que permet editar el contingut del camp." #: fields.xhp#par_id3151244.10.help.text msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips<emph/>option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu." @@ -6873,7 +6878,7 @@ msgstr "Aplicació d'estils en mode de format d'emplenament" #: stylist_fillformat.xhp#bm_id3145084.help.text msgid "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value> <bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>mode de format d'emplenament</bookmark_value> <bookmark_value>copiar; estils, mitjançant el mode de format d'emplenament</bookmark_value> <bookmark_value>pinzell per copiar estils</bookmark_value> <bookmark_value>estils; transferència</bookmark_value> <bookmark_value>formats; copiar i enganxar</bookmark_value> <bookmark_value>formats de text; copiar i enganxar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mode de format d'emplenament</bookmark_value> <bookmark_value>copiar; estils, mitjançant el mode de format d'emplenament</bookmark_value> <bookmark_value>pinzell per copiar estils</bookmark_value> <bookmark_value>estils; transferència</bookmark_value> <bookmark_value>formats; copiar i apegar</bookmark_value> <bookmark_value>formats de text; copiar i apegar</bookmark_value>" #: stylist_fillformat.xhp#hd_id3145084.31.help.text msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>" @@ -7153,7 +7158,7 @@ msgstr "Trieu <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insereix - Imatg #: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3156021.4.help.text msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "Cerqueu el fitxer gràfic que vulgueu inserir i feu clic a <emph>Òbriga</emph>." +msgstr "Cerqueu el fitxer gràfic que vulgueu inserir i feu clic a <emph>Obri</emph>." #: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3153396.5.help.text msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in." @@ -7229,7 +7234,7 @@ msgstr "Hi ha diverses maneres de crear un índex per a diversos documents:" #: indices_multidoc.xhp#par_id3155895.42.help.text msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them." -msgstr "Creeu un <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"índex en cada document individual\">índex en cada document individual</link>, copieu i enganxeu els índexs en un sol document i a continuació editeu-los." +msgstr "Creeu un <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"índex en cada document individual\">índex en cada document individual</link>, copieu i apegueu els índexs en un sol document i a continuació editeu-los." #: indices_multidoc.xhp#par_id3147118.45.help.text msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>), and then locate and insert a named index section." @@ -8334,7 +8339,7 @@ msgstr "Inicialment, el tesaurus utilitza la llengua de la paraula seleccionada #: using_thesaurus.xhp#par_id3145113.18.help.text msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page." -msgstr "" +msgstr "Per cercar la paraula en un llengua diferent, feu clic al botó Llengua i seleccioneu un dels tesaurus instal·lats. És possible que no tingueu disponble una biblioteca de tesaurus per a totes les llengües. Podeu instal·lar llengues amb una biblioteca de tesaurus des de la pàgina web <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link>." #: using_thesaurus.xhp#par_id3196263.19.help.text msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word." @@ -8745,7 +8750,7 @@ msgstr "Feu clic a <emph>Suprimeix</emph>." #: auto_off.xhp#hd_id3145668.4.help.text msgid "To Stop Replacing Quotation Marks" -msgstr "Per aturar la substitució de cometes" +msgstr "Per parar la substitució de cometes" #: auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text msgctxt "auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text" @@ -8762,7 +8767,7 @@ msgstr "Desactiveu la casella o les caselles de selecció \"Reemplaça\"." #: auto_off.xhp#hd_id3155076.8.help.text msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence" -msgstr "Per aturar la conversió a majúscula de la primera lletra d'una frase" +msgstr "Per parar la conversió a majúscula de la primera lletra d'una frase" #: auto_off.xhp#par_id3155099.10.help.text msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>." @@ -8779,7 +8784,7 @@ msgstr "Desactiveu la casella de selecció \"Converteix en majúscula la primera #: auto_off.xhp#hd_id3155401.17.help.text msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters" -msgstr "Per aturar el traçat d'una línia quan teclegeu tres caràcters idèntics" +msgstr "Per parar el traçat d'una línia quan teclegeu tres caràcters idèntics" #: auto_off.xhp#par_id3155415.22.help.text msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #" diff --git a/translations/source/ca-XV/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/translations/source/ca-XV/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index f96ee12097f..bbdf7122b9c 100644 --- a/translations/source/ca-XV/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/translations/source/ca-XV/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,20 +4,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+instsetoo_native%2Finc_openoffice%2Fwindows%2Fmsi_languages.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:05+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-26 23:04+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_1.LngText.text msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first." -msgstr "S'ha trobat una versió més nova de l'[ProductName]. Per instal·lar una versió més antiga, primer heu d'eliminar la versió més nova." +msgstr "S'ha trobat una versió més nova del [ProductName]. Per instal·lar una versió més antiga, primer heu d'eliminar la versió més nova." #: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_2.LngText.text msgid "The same version of this product is already installed." @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Ja hi ha instal·lada la mateixa versió del producte." #: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_3.LngText.text msgid "An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first." -msgstr "S'ha trobat una versió anterior de l'[ProductName]. Per instal·lar una versió més nova, primer heu d'eliminar la versió més antiga." +msgstr "S'ha trobat una versió anterior del [ProductName]. Per instal·lar una versió més nova, primer heu d'eliminar la versió més antiga." #: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_4.LngText.text msgid "Please exit [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] and the [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] Quickstarter before you continue. If you are using a multi-user system, also make sure that no other user has [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] open." @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "=== S'ha iniciat registre : [Date] [Time] ===" #: Error.ulf#OOO_ERROR_12.LngText.text msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ===" -msgstr "=== S'ha aturat el registre: [Date] [Time] ===" +msgstr "=== S'ha parat el registre: [Date] [Time] ===" #: Error.ulf#OOO_ERROR_13.LngText.text msgid "Action start [Time]: [1]." @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "L'instal·lador ha acabat de manera prematura." #: Error.ulf#OOO_ERROR_19.LngText.text msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]" -msgstr "Espereu mentre el Windows configura l'[ProductName]" +msgstr "Espereu mentre el Windows configura el [ProductName]" #: Error.ulf#OOO_ERROR_20.LngText.text msgid "Gathering required information..." @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei [2] ([3]). Verifiqueu que teniu privileg #: Error.ulf#OOO_ERROR_117.LngText.text msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services." -msgstr "No s'ha pogut aturar el servei [2] ([3]). Verifiqueu que teniu privilegis suficients per aturar serveis del sistema." +msgstr "No s'ha pogut parar el servei [2] ([3]). Verifiqueu que teniu privilegis suficients per parar serveis del sistema." #: Error.ulf#OOO_ERROR_118.LngText.text msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services." @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Especifiqueu una ubicació de xarxa per a la imatge de servidor del prod #: Control.ulf#OOO_CONTROL_20.LngText.text msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." -msgstr "Introduïu la localització de xarxa o feu clic a Canvia per navegar a una ubicació. Feu clic a Instal·la per crear una imatge de servidor de [ProductName] a la ubicació de xarxa especificada, o feu clic a Cancel·la per eixir de l'auxiliar." +msgstr "Introduïu la localització de xarxa o feu clic a Canvia per navegar a una ubicació. Feu clic a Instal·la per crear una imatge de servidor del [ProductName] a la ubicació de xarxa especificada, o feu clic a Cancel·la per eixir de l'auxiliar." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_21.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Network Location" @@ -978,11 +978,11 @@ msgstr "&Següent >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Vos donem la benvinguda a l'auxiliar d'instal·lació de l'[ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Vos donem la benvinguda a l'auxiliar d'instal·lació del [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_28.LngText.text msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next." -msgstr "L'auxiliar d'instal·lació crearà una imatge de servidor de l'[ProductName] a la ubicació de xarxa especificada. Per continuar, feu clic a Següent." +msgstr "L'auxiliar d'instal·lació crearà una imatge de servidor del [ProductName] a la ubicació de xarxa especificada. Per continuar, feu clic a Següent." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "&No" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_30.LngText.text msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?" -msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar la instal·lació de l'[ProductName]" +msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar la instal·lació del [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "[INSTALLDIR]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text" msgid "Install [ProductName] to:" -msgstr "Instal·la l'[ProductName] a:" +msgstr "Instal·la el [ProductName] a:" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "{&MSSansBold8}Fitxers en ús" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_106.LngText.text msgid "&Exit" -msgstr "&Ix" +msgstr "I&x" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text" @@ -1314,9 +1314,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text -#, fuzzy msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: http://www.documentfoundation.org" -msgstr "Construcció contribuïda en col·laboració amb la comunitat per The Document Foundation. Visiteu: http://www.documentfoundation.org" +msgstr "Construcció contribuïda en col·laboració amb la comunitat per [Manufacturer]. Visiteu: http://www.documentfoundation.org per veure els crèdits." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text" @@ -1326,11 +1325,11 @@ msgstr "&Següent >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Vos donem la benvinguda a l'auxiliar d'instal·lació de l'[ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Vos donem la benvinguda a l'auxiliar d'instal·lació del [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_127.LngText.text msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "L'auxiliar d'instal·lació instal·larà l'[ProductName] a l'ordinador. Per continuar, feu clic a Següent." +msgstr "L'auxiliar d'instal·lació instal·larà el [ProductName] a l'ordinador. Per continuar, feu clic a Següent." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text" @@ -1388,7 +1387,7 @@ msgstr "Repara errors d'instal·lació del programa. Esta opció arregla els fit #: Control.ulf#OOO_CONTROL_145.LngText.text msgid "Remove [ProductName] from your computer." -msgstr "Elimina l'[ProductName] de l'ordinador." +msgstr "Elimina el [ProductName] de l'ordinador." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text" @@ -1408,11 +1407,11 @@ msgstr "&Següent >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Vos donem la benvinguda a l'auxiliar d'instal·lació de l'[ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Vos donem la benvinguda a l'auxiliar d'instal·lació del [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_150.LngText.text msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next." -msgstr "L'auxiliar d'instal·lació vos permetrà modificar, reparar, o eliminar l'[ProductName]. Per continuar, feu clic a Següent." +msgstr "L'auxiliar d'instal·lació vos permetrà modificar, reparar, o eliminar el [ProductName]. Per continuar, feu clic a Següent." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_153.LngText.text msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space." @@ -1452,11 +1451,11 @@ msgstr "&Actualitza >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_161.LngText.text msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Vos donem la benvinguda al pedaç per l'[ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Vos donem la benvinguda al pedaç pel [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_162.LngText.text msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." -msgstr "L'auxiliar d'instal·lació instal·larà el pedaç per a l'[ProductName] a l'ordinador. Per continuar, feu clic a Actualitza." +msgstr "L'auxiliar d'instal·lació instal·larà el pedaç pel [ProductName] a l'ordinador. Per continuar, feu clic a Actualitza." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text" @@ -1513,7 +1512,7 @@ msgstr "Heu seleccionat eliminar el programa del sistema." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_179.LngText.text msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use." -msgstr "Feu clic a Elimina per eliminar l'[ProductName] de l'ordinador. Després d'eliminar-lo, el programa ja no estarà disponible." +msgstr "Feu clic a Elimina per eliminar el [ProductName] de l'ordinador. Després d'eliminar-lo, el programa ja no estarà disponible." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_180.LngText.text msgid "If you want to review or change any settings, click Back." @@ -1569,7 +1568,7 @@ msgstr "{&TahomaBold10}L'auxiliar d'instal·lació ha finalitzat" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text" msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." -msgstr "L'auxiliar s'ha interromput abans de poder instal·lar l'[ProductName] completament." +msgstr "L'auxiliar s'ha interromput abans de poder instal·lar el [ProductName] completament." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text" @@ -1605,19 +1604,19 @@ msgstr "{&TahomaBold10}L'auxiliar d'instal·lació ha finalitzat" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_199.LngText.text msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." -msgstr "L'auxiliar d'instal·lació ha instal·lat l'[ProductName] de manera satisfactòria. Feu clic a Finalitza per eixir de l'auxiliar." +msgstr "L'auxiliar d'instal·lació ha instal·lat el [ProductName] de manera satisfactòria. Feu clic a Finalitza per eixir de l'auxiliar." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_200.LngText.text msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." -msgstr "L'auxiliar d'instal·lació ha desinstal·lat l'[ProductName] de manera satisfactòria. Feu clic a Finalitza per eixir de l'auxiliar." +msgstr "L'auxiliar d'instal·lació ha desinstal·lat el [ProductName] de manera satisfactòria. Feu clic a Finalitza per eixir de l'auxiliar." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_201.LngText.text msgid "Setup has finished installing [ProductName]." -msgstr "El programa d'instal·lació ha acabat d'instal·lar l'[ProductName]." +msgstr "El programa d'instal·lació ha acabat d'instal·lar el [ProductName]." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_202.LngText.text msgid "Some program files might have been updated since you purchased your copy of [ProductName]." -msgstr "Alguns dels fitxers del programa poden haver canviat des del moment que vau comprar la vostra còpia de l'[ProductName]." +msgstr "Alguns dels fitxers del programa poden haver canviat des del moment que vau comprar la vostra còpia del [ProductName]." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_203.LngText.text msgid "Your Internet connection can be used to make sure that you have the latest updates." @@ -1677,11 +1676,11 @@ msgstr "&Següent >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Vos donem la benvinguda a l'auxiliar d'instal·lació de l'[ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Vos donem la benvinguda a l'auxiliar d'instal·lació del [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_218.LngText.text msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." -msgstr "El programa d'instal·lació de l'[ProductName] està preparant l'auxiliar d'instal·lació que vos guiarà a través del procés d'instal·lació. Espereu." +msgstr "El programa d'instal·lació del [ProductName] està preparant l'auxiliar d'instal·lació que vos guiarà a través del procés d'instal·lació. Espereu." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text" @@ -1725,7 +1724,7 @@ msgstr "{&TahomaBold10}L'auxiliar d'instal·lació ha finalitzat" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text" msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." -msgstr "L'auxiliar s'ha interromput abans de poder instal·lar l'[ProductName] completament." +msgstr "L'auxiliar s'ha interromput abans de poder instal·lar el [ProductName] completament." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_228.LngText.text msgid "Progress done" @@ -1751,19 +1750,19 @@ msgstr "S'estan desinstal·lant les característiques del programa que heu selec #: Control.ulf#OOO_CONTROL_236.LngText.text msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes." -msgstr "Espereu mentre l'auxiliar d'instal·lació instal·la l'[ProductName]. Este procés pot durar uns quants minuts." +msgstr "Espereu mentre l'auxiliar d'instal·lació instal·la el [ProductName]. Este procés pot durar uns quants minuts." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_237.LngText.text msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes." -msgstr "Espereu mentre l'auxiliar d'instal·lació instal·la l'[ProductName]. Este procés pot durar uns quants minuts." +msgstr "Espereu mentre l'auxiliar d'instal·lació instal·la el [ProductName]. Este procés pot durar uns quants minuts." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_238.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Installing [ProductName]" -msgstr "{&MSSansBold8}S'està instal·lant l'[ProductName]" +msgstr "{&MSSansBold8}S'està instal·lant el [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_239.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Uninstalling [ProductName]" -msgstr "{&MSSansBold8}S'està desinstal·lant l'[ProductName]" +msgstr "{&MSSansBold8}S'està desinstal·lant el [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_240.LngText.text msgid "Sec." @@ -1799,15 +1798,15 @@ msgstr "&Següent >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_248.LngText.text msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "L'auxiliar d'instal·lació completarà la instal·lació de l'[Productname] a l'ordinador. Per continuar, feu clic a Següent." +msgstr "L'auxiliar d'instal·lació completarà la instal·lació del [ProductName] a l'ordinador. Per continuar, feu clic a Següent." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_249.LngText.text msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "L'auxiliar d'instal·lació completarà la instal·lació suspesa de l'[ProductName] a l'ordinador. Per continuar, feu clic a Següent." +msgstr "L'auxiliar d'instal·lació completarà la instal·lació suspesa del [ProductName] a l'ordinador. Per continuar, feu clic a Següent." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_250.LngText.text msgid "{&TahomaBold10}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}S'està continuant L'auxiliar d'instal·lació de l'[ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}S'està continuant l'auxiliar d'instal·lació del [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text" @@ -1821,11 +1820,11 @@ msgstr "Cancel·la" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_255.LngText.text msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including spelling dictionaries in all available languages." -msgstr "" +msgstr "El [ProductName] s'instal·larà amb els components per defecte, incloent els diccionaris ortogràfics de tots els idiomes disponibles." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_256.LngText.text msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages or deselect unwanted dictionaries." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu quines característiques del programa voleu instal·lar i a on les voleu instal·lar. Per exemple ací podeu seleccionar idiomes addicionals per a la interfície d'usuari o deseleccionar diccionaris que no vulgueu." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_257.LngText.text msgid "Choose the setup type that best suits your needs." @@ -1861,7 +1860,7 @@ msgstr "&Següent >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_267.LngText.text msgid "Please select the product language for [ProductName]." -msgstr "Seleccioneu una llengua de producte per a l'[ProductName]." +msgstr "Seleccioneu una llengua de producte per al [ProductName]." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_268.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Language Selection" @@ -1893,7 +1892,7 @@ msgstr "Estableix l'[DEFINEDPRODUCT] com a aplicació per defecte per als tipus #: Control.ulf#OOO_CONTROL_275.LngText.text msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now." -msgstr "L'[ProductName] es pot configurar com a aplicació per defecte per obrir els fitxers del Microsoft Office. Això vol dir que, per exemple, si feu doble clic en un d'estos fitxers, serà l'[ProductName] qui l'obrirà en lloc del programa que l'obri actualment." +msgstr "El [ProductName] es pot configurar com a aplicació per defecte per obrir els fitxers del Microsoft Office. Això vol dir que, per exemple, si feu doble clic en un d'estos fitxers, serà el [ProductName] qui l'obrirà en lloc del programa que l'obri actualment." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_276.LngText.text msgid "File types" @@ -1909,7 +1908,7 @@ msgstr "{&MSSansBold8}Tipus de fitxer" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_300.LngText.text msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated." -msgstr "L'auxiliar d'instal·lació de l'[ProductName] ha trobat una versió de l'[DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]. Esta versió s'actualitzarà." +msgstr "L'auxiliar d'instal·lació del [ProductName] ha trobat una versió del [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]. Esta versió s'actualitzarà." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_301.LngText.text msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version." @@ -1942,11 +1941,11 @@ msgstr "Per tal de seleccionar una carpeta diferent, feu clic" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text" msgid "Install [ProductName] to:" -msgstr "Instal·la l'[ProductName] a:" +msgstr "Instal·la el [ProductName] a:" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_309.LngText.text msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked." -msgstr "Si només esteu provant l'[ProductName] segurament no voldreu que passe això, així que deixeu les caselles sense marcar." +msgstr "Si només esteu provant el [ProductName] segurament no voldreu que passe això, així que deixeu les caselles sense marcar." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_317.LngText.text msgid "No languages have been selected for installation. Click OK to select one or more languages for installation." @@ -2393,7 +2392,7 @@ msgstr "Servei: [1]" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_96.LngText.text msgid "Stopping services" -msgstr "S'estan aturant els serveis" +msgstr "S'estan parant els serveis" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text" diff --git a/translations/source/ca-XV/mysqlc/source.po b/translations/source/ca-XV/mysqlc/source.po index ba79f9f41aa..eb093cad645 100644 --- a/translations/source/ca-XV/mysqlc/source.po +++ b/translations/source/ca-XV/mysqlc/source.po @@ -4,21 +4,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+mysqlc%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-01 11:42+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "MySQL Connector" -msgstr "" +msgstr "Connector MySQL" #: description.xml#extdesc.extdesc.description.text msgid "MySQL Connector installs a native MySQL database driver. It is faster, seamless integrated, easier to administrate and there is no need to install and setup a JDBC or ODBC driver separately. It was never easier to use MySQL databases in LibreOffice Base.\n" msgstr "" +"El connector MySQL instal·la un controlador nadiu de bases de dades MySQL. És més ràpid, millor integrat i més fàcil d'administrar i no hi ha cap necessitat de configurar un controlador JDBC o ODBC separadament. Mai no ha estat tan fàcil utilitzar bases de dades MySQL en el LibreOffice Base.\n" +" " diff --git a/translations/source/ca-XV/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/ca-XV/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 521d4d09e52..c8956556d52 100644 --- a/translations/source/ca-XV/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/translations/source/ca-XV/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+mysqlc%2Fsource%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:18+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/translations/source/ca-XV/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index f304f95e35d..ebb36f5a0f7 100644 --- a/translations/source/ca-XV/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/translations/source/ca-XV/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,13 +4,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+nlpsolver%2Fhelp%2Fen%2Fcom.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-29 20:08+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -20,186 +21,186 @@ msgstr "Opcions" #: Options.xhp#bm_id0503200917110375_scalc.help.text msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Solucionador de problemes no lineals;Opcions</bookmark_value>" #: Options.xhp#hd_id0503200917103593.help.text msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions generals" #: Options.xhp#par_id0503200917103780.help.text msgid "Size of Swarm" -msgstr "" +msgstr "Mida de l'eixam" #: Options.xhp#par_id0503200917103723.help.text msgid "… defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge." -msgstr "" +msgstr "... defineix el nombre total d'individuos que participen en el procés d'aprenentatge. Cada individu troba la seua solució pel seu compte i contribueix al coneixement general." #: Options.xhp#par_id0503200917103771.help.text msgid "Learning Cycles" -msgstr "" +msgstr "Cicles d'aprenentatge" #: Options.xhp#par_id0503200917103720.help.text msgid "… defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." -msgstr "" +msgstr "... definex el nombre d'iteracions que l'algorisme ha de prendre. En cada iteració tots els individus intenten esbrinar la millor solució i compartir el seu coneixement." #: Options.xhp#par_id0503200917103732.help.text msgid "Variable Bounds Guessing" -msgstr "" +msgstr "Endevinar els límits de variables" #: Options.xhp#par_id050320091710378.help.text msgid "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values." -msgstr "" +msgstr "Si està activat (per defecte), l'algorisme intenta trobar els límits de les variables tot analitzant les variables d'entrada." #: Options.xhp#par_id0503200917103794.help.text msgid "Variable Bounds Threshold" -msgstr "" +msgstr "Llindar dels límits de variables" #: Options.xhp#par_id0503200917103710.help.text msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki." -msgstr "" +msgstr "Quan s'intenta endevinar els límits de les variables, este llindar especifica com els valors inicials de les variables es mouen per construir els limits. Si voleu un exemple de com estos valors es calculen, consulteu el manual a la Wiki." #: Options.xhp#par_id0503200917103740.help.text msgid "Use ACR Comparator" -msgstr "" +msgstr "Utilitza el comparador ACR" #: Options.xhp#par_id0503200917103766.help.text msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution." -msgstr "" +msgstr "Si està <emph>desactivat</emph> (per defecte), s'utilitza el comparador BCH. Compara dos individus primer mirant a les violacions de les seues restriccions i només si estes són iguals, es mesura la seua solució actual." #: Options.xhp#par_id0503200917103744.help.text msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)." -msgstr "" +msgstr "Si està <emph>activat</emph>, s'utilitza el comparador ACR. Compara dos individus dependents de l'iteració actual i mesura la seua viabilitat amb el coneixement sobre les bibiloteques de pitjors solucions conegudes (independenment de les violacions de restriccions)." #: Options.xhp#par_id0503200917103792.help.text msgid "Use Random Starting Point" -msgstr "" +msgstr "Utilitza un punt d'inici aleatori" #: Options.xhp#par_id0503200917103790.help.text msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points." -msgstr "" +msgstr "Si està <emph>habilitat</emph>, la biblioteca simplement s'omple amb punts escollits de manera aleatòria." #: Options.xhp#par_id0503200917103765.help.text msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." -msgstr "" +msgstr "Si està <emph>desactivat</emph>, els valors actuals presents (tal i com els ha introduït l'usuari) s'inserten a la biblioteca com a punts de referència." #: Options.xhp#par_id0504200917103794.help.text msgid "Stagnation Limit" -msgstr "" +msgstr "Limit d'estancament" #: Options.xhp#par_id050320091710377.help.text msgid "If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal." -msgstr "" +msgstr "Si este número d'individus han trobat una solució dins d'un rang curt, la iteració s'para i el millor d'estos valors s'trieu com a òptim." #: Options.xhp#par_id0503200917103762.help.text msgid "Stagnation Tolerance" -msgstr "" +msgstr "Tolerància d'estancament" #: Options.xhp#par_id0503200917103834.help.text msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”." -msgstr "" +msgstr "Defineix en quin rang les solucions es consideren \"similars\"." #: Options.xhp#par_id0503200917103891.help.text msgid "Show Enhanced Solver Status" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'estat avançat del solucionador" #: Options.xhp#par_id0503200917103832.help.text msgid "If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives informations about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver." -msgstr "" +msgstr "Si està <emph>activat</emph> es mostra un quadre de diàleg durant el procés de resolució que mostra informació sobre el procés actual, el nivell d'estancament, la millor solució possible així com la possibilitat d'parar or continuar el solucionador." #: Options.xhp#hd_id0603200910392151.help.text msgid "DEPS-specific Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions específiques de DEPS" #: Options.xhp#par_id0603200910394232.help.text msgid "Agent Switch Rate" -msgstr "" +msgstr "Ràtio de canvi d'agents" #: Options.xhp#par_id0603200910394248.help.text msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy." -msgstr "" +msgstr "Especifica la probabilitat d'un individu d'escollir l'estratègia d'evolució diferencial." #: Options.xhp#par_id0603200910394277.help.text msgid "DE: Crossover Probability" -msgstr "" +msgstr "DE: Probabilitat de canviar" #: Options.xhp#par_id0603200910394280.help.text msgid "… defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual." -msgstr "" +msgstr "... defineix la probablitat que un individu siga combinat amb el millor punt global. Si no s'utilitza el canvi, el punt s'assembla des de la memòria pròpia de l'individu." #: Options.xhp#par_id0603200910394216.help.text msgid "DE: Scaling Factor" -msgstr "" +msgstr "DE: Factor d'escalatge" #: Options.xhp#par_id060320091039424.help.text msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." -msgstr "" +msgstr "Durant un canvi, el factor d'escalatge decidex la \"velocitat\" del moviment." #: Options.xhp#par_id060320091039421.help.text msgid "PS: Constriction Coefficient" -msgstr "" +msgstr "PS: Coeficient de constricció" #: Options.xhp#par_id0603200910394225.help.text msgid "… defines the speed at which the particles/individuals move towards each other." -msgstr "" +msgstr "... defineix la velocitat a la qual les partícules/individus es mouen un cap a l'altre." #: Options.xhp#par_id0603200910394222.help.text msgid "PS: Cognitive Constant" -msgstr "" +msgstr "PS: Constant cognitiva" #: Options.xhp#par_id0603200910394212.help.text msgid "… sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)." -msgstr "" +msgstr "... estableix la importància de la memòria pròpia (en particular el millor punt accedit fins ara)." #: Options.xhp#par_id0603200910394292.help.text msgid "PS: Social Constant" -msgstr "" +msgstr "PS: Constant social" #: Options.xhp#par_id0603200910394284.help.text msgid "… sets the importance of the global best point between all particles/individuals." -msgstr "" +msgstr "... estableix la importància del millor punt global entre totes les partícules/individus." #: Options.xhp#par_id060320091039425.help.text msgid "PS: Mutation Probability" -msgstr "" +msgstr "PS: Probabilitat de mutació" #: Options.xhp#par_id0603200910394272.help.text msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable." -msgstr "" +msgstr "... defineix la probabilitat de, en comptes de moure un component de la partícula cap al punt millor, escollisca un nou valor aleatori en el rang vàlid d'aquella variable." #: Options.xhp#hd_id0603200910401383.help.text msgid "SCO-specific Options" -msgstr "" +msgstr "SCO-Opcions específiques" #: Options.xhp#par_id0603200910401382.help.text msgid "Size of Library" -msgstr "" +msgstr "Mida de la llibreria" #: Options.xhp#par_id060320091040136.help.text msgid "… defines the amount of informations to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for informations." -msgstr "" +msgstr "... defineix el nombre d'informacions que s'alçaran en la biblioteca pública. Cada individu alça coneixement allà i pregunta per informació." #: Usage.xhp#tit.help.text msgctxt "Usage.xhp#tit.help.text" msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Ús" #: Usage.xhp#bm_id0603200910434044_scalc.help.text msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Usage</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Solucionador per a problemes no lineals;Ús</bookmark_value>" #: Usage.xhp#hd_id0603200910430882.help.text msgctxt "Usage.xhp#hd_id0603200910430882.help.text" msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Ús" #: Usage.xhp#par_id0603200910430845.help.text msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools → Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>." -msgstr "" +msgstr "Amb independència de si s'utilitza DEPS o SCO, s'inicia tot anant a Eines -> Solucionador i establint la cel·la que s'ha d'optimitzar, la direcció a la qual ha d'anar (minimització, maximització) i les cel·les que s'han de modificar per tal d'arribar al seu objectiu. Llavors podeu anar a Opcions i especificar el solucionador que s'ha d'utilitzar i si és necessari, ajustar-lo als <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">paràmetres</link>." #: Usage.xhp#par_id0603200910430821.help.text msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." -msgstr "" +msgstr "Hi ha també una llista de restriccions que es pot fer servir per restringir el rang possible de solucions o bé per a penalitzar certes condicions. En tot cas, en els solucionadors evolucionaris DEPS i SCO, estes restriccions també s'utilitzen per especificar els límits de les variables del problema. Degut a la natura aleatòria d'estos algorismes, és <emph>molt recomanable</emph> de fer-ho i donar valors més alts (i en el cas que \"Assumir variables no negatives\" estiga desactivat també més baixos) als limits de totes les variables. No han d'estar a prop de la solució actual (que normalment es desconeix) però hauria de donar una estimació bruta de la mida esperada (0 ≤ var ≤ 1 o potser -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." #: Usage.xhp#par_id0603200910430873.help.text msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only." -msgstr "" +msgstr "Els límits s'especifiquen tot seleccionant una o més variables (com a rang) en la part esquerra i introduïnt un valor númeric (no una cel·la o fòrmula) a la part dreta. D'esta manera també poden escollir una o més variables que siguen només nombres <emph>enters</emph> o <emph>binaris</emph>." diff --git a/translations/source/ca-XV/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po b/translations/source/ca-XV/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po index 053f93819eb..4542ef2f00a 100644 --- a/translations/source/ca-XV/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po +++ b/translations/source/ca-XV/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po @@ -4,20 +4,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+nlpsolver%2Fsrc%2Fcom%2Fsun%2Fstar%2Fcomp%2FCalc%2FNLPSolver.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 17:30+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Solver for Nonlinear Programming" -msgstr "" +msgstr "Solucionador de programació no lineal" #: description.xml#extdesc.extdesc.description.text msgid "This extension integrates into Calc and offers new Solver engines to use for optimizing nonlinear programming models.\n" -msgstr "" +msgstr "Esta extensió s'integra dins del Calc i ofereix nous motors de solucions per tal d'optimitzar models de programació no lineals.\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/nlpsolver/src/locale.po b/translations/source/ca-XV/nlpsolver/src/locale.po index b3416eb69c5..57c74928998 100644 --- a/translations/source/ca-XV/nlpsolver/src/locale.po +++ b/translations/source/ca-XV/nlpsolver/src/locale.po @@ -4,111 +4,112 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+nlpsolver%2Fsrc%2Flocale.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 14:20+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.AssumeNonNegative.property.text msgid "Assume Non-Negative Variables" -msgstr "" +msgstr "Assumeix variables no negatives" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.SwarmSize.property.text msgid "Size of Swarm" -msgstr "" +msgstr "Mida de l'eixam" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.LibrarySize.property.text msgid "Size of Library" -msgstr "" +msgstr "Mida de la biblioteca" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.LearningCycles.property.text msgid "Learning Cycles" -msgstr "" +msgstr "Cicles d'aprenentatge" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.GuessVariableRange.property.text msgid "Variable Bounds Guessing" -msgstr "" +msgstr "Endevinar els límits de variables" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.VariableRangeThreshold.property.text msgid "Variable Bounds Threshold (when guessing)" -msgstr "" +msgstr "Llindar dels límits de variables (quan s'endevina)" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.UseACRComparator.property.text msgid "Use ACR Comparator (instead of BCH)" -msgstr "" +msgstr "Utilitza el comparador ACR (en comptes de BCH)" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.UseRandomStartingPoint.property.text msgid "Use Random starting point" -msgstr "" +msgstr "Utilitza un punt d'inici aleatori" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.StagnationLimit.property.text msgid "Stagnation Limit" -msgstr "" +msgstr "Límit d'estancament" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.Tolerance.property.text msgid "Stagnation Tolerance" -msgstr "" +msgstr "Tolerància d'estancament" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.EnhancedSolverStatus.property.text msgid "Show enhanced solver status" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'estat avançat del solucionador" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.AgentSwitchRate.property.text msgid "Agent Switch Rate (DE Probability)" -msgstr "" +msgstr "Ràtio de canvi d'agents (probabilitat DE)" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.DEFactor.property.text msgid "DE: Scaling Factor (0-1.2)" -msgstr "" +msgstr "DE: Factor d'escala (0-1.2)" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.DECR.property.text msgid "DE: Crossover Probability (0-1)" -msgstr "" +msgstr "DE: Probabilitat de canvi (0-1)" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.PSC1.property.text msgid "PS: Cognitive Constant" -msgstr "" +msgstr "PS: Constant de coneixement" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.PSC2.property.text msgid "PS: Social Constant" -msgstr "" +msgstr "PS: Constant social" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.PSWeight.property.text msgid "PS: Constriction Coefficient" -msgstr "" +msgstr "PS: Coeficient de constricció" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.PSCL.property.text msgid "PS: Mutation Probability (0-0.005)" -msgstr "" +msgstr "PS: Probabilitat de mutació (0-0,005)" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Dialog.Caption.property.text msgid "Solver Status" -msgstr "" +msgstr "Estat del solucionador" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.lblSolution.property.text msgid "Current Solution:" -msgstr "" +msgstr "Solució actual:" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.lblIteration.property.text msgid "Iteration:" -msgstr "" +msgstr "Iteració:" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.lblStagnation.property.text msgid "Stagnation:" -msgstr "" +msgstr "Estancament:" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.lblRuntime.property.text msgid "Runtime:" -msgstr "" +msgstr "Temps d'execució:" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.btnStop.property.text msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Para" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.btnOK.property.text msgid "OK" @@ -120,35 +121,35 @@ msgstr "Continua" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Message.StopIteration.property.text msgid "Maximum iterations reached." -msgstr "" +msgstr "S'ha arribat al nombre màxim d'iteracions." #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Message.StopStagnation.property.text msgid "Process stopped due to stagnation." -msgstr "" +msgstr "S'ha parat el procés degut a l'estancament." #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Message.StopUser.property.text msgid "Process stopped due to user interruption." -msgstr "" +msgstr "El procés s'ha parat per intervenció de l'usuari." #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Message.CurrentIteration.property.text msgid "Process stopped at iteration %d of %d." -msgstr "" +msgstr "El procés s'ha parat a la iteració %d de %d." #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Nanoseconds.property.text msgid "Nanoseconds" -msgstr "" +msgstr "Nanosegons" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Microseconds.property.text msgid "Microseconds" -msgstr "" +msgstr "Microsegons" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Milliseconds.property.text msgid "Milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Milisegons" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Second.property.text msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Segon" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Seconds.property.text msgid "Seconds" @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Minut" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Minutes.property.text msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minuts" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Hour.property.text msgid "Hour" diff --git a/translations/source/ca-XV/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/ca-XV/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 150da625876..4fd73ebecfd 100644 --- a/translations/source/ca-XV/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/translations/source/ca-XV/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:05+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 21:44+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -5603,27 +5603,27 @@ msgstr "~Anomena i alça la còpia..." #: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Calc.ObjectUIName.value.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" -msgstr "Full de càlcul de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Full de càlcul del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Chart.ObjectUIName.value.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Chart" -msgstr "Diagrama de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Diagrama del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Draw.ObjectUIName.value.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" -msgstr "Dibuix de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Dibuix del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Impress.ObjectUIName.value.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" -msgstr "Presentació de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Presentació del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Math.ObjectUIName.value.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula" -msgstr "Fórmula de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Fórmula del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Writer.ObjectUIName.value.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text" -msgstr "Text de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Text del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.text.TextDocument.DisplayName.value.text msgid "Text documents" diff --git a/translations/source/ca-XV/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/ca-XV/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index dd2928dbb42..3303cb07e62 100644 --- a/translations/source/ca-XV/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/ca-XV/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-11 16:19+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:22+0200\n" +"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca_XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text @@ -2052,11 +2052,11 @@ msgstr "Graella al ~davant" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesVisible.Label.value.text msgid "~Display Snap Lines" -msgstr "" +msgstr "Mostra les línies ~de captura" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesFront.Label.value.text msgid "Snap Lines to ~Front" -msgstr "" +msgstr "Envia les línies de ~captura al davant" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BeforeObject.Label.value.text msgid "In Front of ~Object" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Connector" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text" msgid "Bring ~Forward" -msgstr "Envia cap a~vant" +msgstr "Envia cap en~davant" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text" @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "Modifica un objecte amb atributs" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesUse.Label.value.text msgid "~Snap to Snap Lines" -msgstr "" +msgstr "Captura a línie~s de captura" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapBorder.Label.value.text msgid "Snap to Page Margins" @@ -3246,7 +3246,6 @@ msgid "Fontwork Shape" msgstr "Forma de Fontwork" #: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text -#, fuzzy msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text" msgid "Navigation" msgstr "Navegació" @@ -3270,9 +3269,8 @@ msgid "Language" msgstr "Llengua" #: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrolsbar.UIName.value.text -#, fuzzy msgid "FormControls" -msgstr "Controls de formulari" +msgstr "FormControls" #: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertcontrolsbar.UIName.value.text msgid "Toolbox" @@ -3332,7 +3330,6 @@ msgid "S~cript..." msgstr "S~cript..." #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertGraphicRuler.Label.value.text -#, fuzzy msgid "Hori~zontal Rule..." msgstr "Línia horit~zontal..." @@ -3413,13 +3410,11 @@ msgid "~Protect Records..." msgstr "~Protegeix els registres..." #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectTracedChange.Label.value.text -#, fuzzy msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectTracedChange.Label.value.text" msgid "Reject Change" msgstr "Rebutja el canvi" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTracedChange.Label.value.text -#, fuzzy msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTracedChange.Label.value.text" msgid "Accept Change" msgstr "Accepta el canvi" @@ -3485,13 +3480,11 @@ msgid "Copy Hyperlink Location" msgstr "Copia la ubicació de l'enllaç" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text -#, fuzzy msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text" msgid "Accept Change" msgstr "Accepta el canvi" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectChange.Label.value.text -#, fuzzy msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectChange.Label.value.text" msgid "Reject Change" msgstr "Rebutja el canvi" @@ -3948,10 +3941,9 @@ msgid "~Footnotes/Endnotes..." msgstr "Notes al peu/Notes ~finals..." #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text -#, fuzzy msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text" msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "Neteja el format" +msgstr "Neteja el format ~directe" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapOff.Label.value.text msgid "Wrap Off" @@ -4067,7 +4059,7 @@ msgstr "Insereix una columna" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteUnformatted.Label.value.text msgid "Paste Unformatted Text" -msgstr "Enganxa text sense format" +msgstr "Apega text sense format" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text" @@ -6201,7 +6193,7 @@ msgstr "Diagrama de flux: ordena" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_extract.Label.value.text msgid "Flowchart: Extract" -msgstr "Diagrama de flux: extreu" +msgstr "Diagrama de flux: extrau" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_merge.Label.value.text msgid "Flowchart: Merge" @@ -6323,7 +6315,7 @@ msgstr "Infla" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_stop.Label.value.text msgid "Stop" -msgstr "Atura" +msgstr "Para" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_up.Label.value.text msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_up.Label.value.text" @@ -6432,7 +6424,6 @@ msgid "Open Circle (Pour)" msgstr "Cercle obert (aplanat)" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UndoAction.Label.value.text -#, fuzzy msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UndoAction.Label.value.text" msgid "Undo" msgstr "Desfés" @@ -6536,7 +6527,7 @@ msgstr "Sobreratllat" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text" msgid "%PRODUCTNAME ~Help" -msgstr "A~juda de %PRODUCTNAME" +msgstr "A~juda del %PRODUCTNAME" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontHeight.Label.value.text msgid "Font Size" @@ -6555,9 +6546,8 @@ msgid "Find Previous" msgstr "Cerca l'anterior" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.vnd.sun.star.findbar_FocusToFindbar.Label.value.text -#, fuzzy msgid "~Find..." -msgstr "~Fitxer..." +msgstr "Ce~rca..." #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text" @@ -6692,7 +6682,6 @@ msgid "~Options..." msgstr "~Opcions..." #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom100Percent.Label.value.text -#, fuzzy msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom100Percent.Label.value.text" msgid "Zoom 100%" msgstr "Escala 100%" @@ -6810,5266 +6799,4 @@ msgstr "Corba, plena" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text" msgid "~Save" -msgstr "Al~ça" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierInsert.Label.value.text -msgid "Insert Points" -msgstr "Insereix punts" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierDelete.Label.value.text -msgid "Delete Points" -msgstr "Suprimeix els punts" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierMove.Label.value.text -msgid "Move Points" -msgstr "Mou els punts" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Reload.Label.value.text -msgid "Reload" -msgstr "Torna a carregar" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierClose.Label.value.text -msgid "Close Bézier" -msgstr "Tanca Bézier" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintDefault.Label.value.text -msgid "Print File Directly" -msgstr "Imprimeix el fitxer directament" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierSmooth.Label.value.text -msgid "Smooth Transition" -msgstr "Transició suau" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectBezierMode.Label.value.text -msgid "Poi~nts" -msgstr "Pu~nts" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text" -msgid "Comme~nt" -msgstr "Come~ntari" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierCutLine.Label.value.text -msgid "Split Curve" -msgstr "Divideix la corba" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectObject.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectObject.Label.value.text" -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectRotateMode.Label.value.text -msgid "~Rotate" -msgstr "~Gira" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignLeft.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignLeft.Label.value.text" -msgid "~Left" -msgstr "~Esquerra" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCenter.Label.value.text -msgid "~Centered" -msgstr "~Centrat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignRight.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignRight.Label.value.text" -msgid "~Right" -msgstr "D~reta" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignUp.Label.value.text -msgid "~Top" -msgstr "~Superior" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignMiddle.Label.value.text -msgid "C~enter" -msgstr "C~entre" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignDown.Label.value.text -msgid "~Bottom" -msgstr "Part ~inferior" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalText.Label.value.text -msgid "Vertical Text" -msgstr "Text vertical" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalCaption.Label.value.text -msgid "Vertical Callouts" -msgstr "Llegendes verticals" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextdirectionLeftToRight.Label.value.text -msgid "Text direction from left to right" -msgstr "Direcció del text d'esquerra a dreta" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextdirectionTopToBottom.Label.value.text -msgid "Text direction from top to bottom" -msgstr "Direcció del text de dalt a baix" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text -msgid "~Chart..." -msgstr "~Diagrama..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultBullet.Label.value.text -msgid "Bullets On/Off" -msgstr "Pics activats/desactivats" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatArea.Label.value.text -msgid "A~rea..." -msgstr "À~rea..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatLine.Label.value.text -msgid "L~ine..." -msgstr "Lín~ia..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LanguageStatus.Label.value.text -msgid "Language Status" -msgstr "Estat de la llengua" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseControls.Label.value.text -msgid "Insert Controls" -msgstr "Insereix controls" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToSentenceCase.Label.value.text -msgid "~Sentence case" -msgstr "Majú~scules a l'inici de frase " - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToLower.Label.value.text -msgid "~lowercase" -msgstr "minúscu~les" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToUpper.Label.value.text -msgid "~UPPERCASE" -msgstr "MAJÚSC~ULES" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToTitleCase.Label.value.text -msgid "~Capitalize Every Word" -msgstr "~Cada Paraula Comença En Majúscules" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToToggleCase.Label.value.text -msgid "~tOGGLE cASE" -msgstr "iNVER~TEIX lES mAJÚSCULES i mINÚSCULES" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseRotateCase.Label.value.text -msgid "Rotate case (Title Case, UPPERCASE, lowercase)" -msgstr "" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToHalfWidth.Label.value.text -msgid "H~alf-width" -msgstr "Mitja ~amplada" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDoc.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDoc.Label.value.text" -msgid "~File..." -msgstr "~Fitxer..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPushbutton.Label.value.text -msgid "Button" -msgstr "Botó" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToFullWidth.Label.value.text -msgid "Full-width" -msgstr "Amplada completa" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultNumbering.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultNumbering.Label.value.text" -msgid "Numbering On/Off" -msgstr "Numeració activada/desactivada" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierConvert.Label.value.text -msgid "Convert to Curve" -msgstr "Converteix en corba" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Stop.Label.value.text -msgid "Stop Loading" -msgstr "Atura la càrrega" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Radiobutton.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Radiobutton.Label.value.text" -msgid "Option Button" -msgstr "Botó d'opció" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToHiragana.Label.value.text -msgid "~Hiragana" -msgstr "~Hiragana" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierEdge.Label.value.text -msgid "Corner Point" -msgstr "Punt de cantonada" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Checkbox.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Checkbox.Label.value.text" -msgid "Check Box" -msgstr "Casella de selecció" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToKatakana.Label.value.text -msgid "~Katakana" -msgstr "~Katakana" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text" -msgid "Propert~ies..." -msgstr "Prop~ietats..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierSymmetric.Label.value.text -msgid "Symmetric Transition" -msgstr "Transició simètrica" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineUp.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineUp.Label.value.text" -msgid "Move Up" -msgstr "Mou amunt" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text" -msgid "~New" -msgstr "~Nou" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineDown.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineDown.Label.value.text" -msgid "Move Down" -msgstr "Mou avall" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAsTemplate.Label.value.text -msgid "~Save..." -msgstr "Al~ça..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineLeft.Label.value.text -msgid "Promote" -msgstr "Augmenta" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DesignerDialog.Label.value.text -msgid "St~yles and Formatting" -msgstr "~Estils i formatació" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineRight.Label.value.text -msgid "Demote" -msgstr "Disminueix" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Organizer.Label.value.text -msgid "~Organize..." -msgstr "~Organitza..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFormat.Label.value.text -msgid "Formatting On/Off" -msgstr "Formatació activada/desactivada" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineCollapseAll.Label.value.text -msgid "First Level" -msgstr "Primer nivell" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineBullet.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineBullet.Label.value.text" -msgid "~Bullets and Numbering..." -msgstr "~Pics i numeració..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditDoc.Label.value.text -msgid "Edit File" -msgstr "Edita el fitxer" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImageControl.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImageControl.Label.value.text" -msgid "Image Control" -msgstr "Control d'imatge" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BrowseView.Label.value.text -msgid "~Web Layout" -msgstr "Format ~web" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ProgressBar.Label.value.text -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra de progrés" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PlugInsActive.Label.value.text -#, fuzzy -msgid "Plug-in" -msgstr "~Connector" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HFixedLine.Label.value.text -msgid "Horizontal Line" -msgstr "Línia horitzontal" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileDocument.Label.value.text -msgid "File Document" -msgstr "Document de fitxer" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VFixedLine.Label.value.text -msgid "Vertical Line" -msgstr "Línia vertical" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChoosePolygon.Label.value.text -msgid "Symbol Selection" -msgstr "Selecció de símbols" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowBrowser.Label.value.text -msgid "Display Properties" -msgstr "Visualitza les propietats" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillStyle.Label.value.text -msgid "Area Style / Filling" -msgstr "Estil d'àrea/emplenament" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotAddressDataSource.Label.value.text -msgid "AutoPilot: Address Data Source" -msgstr "AutoPilot: font de dades de les adreces" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillColor.Label.value.text -msgid "Fill Color" -msgstr "Color d'emplenament" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleApply.Label.value.text -msgid "Apply Style" -msgstr "Aplica l'estil" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDateField.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDateField.Label.value.text" -msgid "Date Field" -msgstr "Camp de data" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text" -msgid "Time Field" -msgstr "Camp d'hora" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleNewByExample.Label.value.text -msgid "New Style from Selection" -msgstr "Estil nou a partir de la selecció" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineStyle.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineStyle.Label.value.text" -msgid "Line Style" -msgstr "Estil de la línia" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertNumericField.Label.value.text -msgid "Numeric Field" -msgstr "Camp numèric" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleUpdateByExample.Label.value.text -msgid "Update Style" -msgstr "Actualitza l'estil" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDash.Label.value.text -msgid "Line Dash/Dot" -msgstr "Traç/punt de línia" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCurrencyField.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCurrencyField.Label.value.text" -msgid "Currency Field" -msgstr "Camp de moneda" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineWidth.Label.value.text -msgid "Line Width" -msgstr "Amplada de la línia" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormattedField.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormattedField.Label.value.text" -msgid "Formatted Field" -msgstr "Camp formatat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineColor.Label.value.text -msgid "Line Color" -msgstr "Color de la línia" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPatternField.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPatternField.Label.value.text" -msgid "Pattern Field" -msgstr "Camp de patró" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileControl.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileControl.Label.value.text" -msgid "File Selection" -msgstr "Selecció de fitxers" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTreeControl.Label.value.text -msgid "Tree Control" -msgstr "Control d'arbre" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowPropBrowser.Label.value.text -msgid "Properties" -msgstr "Propietats" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObject.Label.value.text -msgid "~OLE Object..." -msgstr "Objecte ~OLE..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectFloatingFrame.Label.value.text -msgid "Float~ing Frame" -msgstr "~Marc flotant" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EnterGroup.Label.value.text -msgid "~Enter Group" -msgstr "Inclou-ho ~al grup" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeaveGroup.Label.value.text -msgid "E~xit group" -msgstr "~Treu-ho del grup" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HideDetail.Label.value.text -msgid "~Hide Details" -msgstr "~Amaga els detalls" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPageWidth.Label.value.text -msgid "Zoom Page Width" -msgstr "Escala a l'amplada de la pàgina" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDetail.Label.value.text -msgid "~Show Details" -msgstr "Mo~stra els detalls" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomObjects.Label.value.text -msgid "Object Zoom" -msgstr "Escala l'objecte" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaLeftToRight.Label.value.text -msgid "Left-To-Right" -msgstr "D'esquerra a dreta" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Group.Label.value.text -msgid "~Group..." -msgstr "A~grupa..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaRightToLeft.Label.value.text -msgid "Right-To-Left" -msgstr "De dreta a esquerra" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ungroup.Label.value.text -msgid "~Ungroup..." -msgstr "Desagr~upa..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundColor.Label.value.text -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fons" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundPatternController.Label.value.text -msgid "Background Pattern" -msgstr "Patró de fons" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenHyperlinkOnCursor.Label.value.text -msgid "Open Hyperlink" -msgstr "Obri l'enllaç" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenSmartTagMenuOnCursor.Label.value.text -msgid "Open Smart Tag Menu" -msgstr "Obri el menú de l'etiqueta intel·ligent" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleCatalog.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleCatalog.Label.value.text" -msgid "~Catalog..." -msgstr "~Catàleg..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImage.Label.value.text -msgid "Insert from Image Editor" -msgstr "Insereix des de l'editor d'imatges" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetBorderStyle.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetBorderStyle.Label.value.text" -msgid "Borders" -msgstr "Vores" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMath.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMath.Label.value.text" -msgid "~Formula..." -msgstr "~Fórmula..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFixedText.Label.value.text -msgid "Label field" -msgstr "Camp d'etiqueta" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMenue.Label.value.text -msgid "Ob~ject" -msgstr "Ob~jecte" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Groupbox.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Groupbox.Label.value.text" -msgid "Group Box" -msgstr "Quadre de grup" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenXMLFilterSettings.Label.value.text -msgid "~XML Filter Settings..." -msgstr "Paràmetres del filtre ~XML..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEdit.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEdit.Label.value.text" -msgid "Text Box" -msgstr "Quadre de text" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HangulHanjaConversion.Label.value.text -msgid "Hangul/Hanja Conversion..." -msgstr "Conversió hangul/hanja..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChineseConversion.Label.value.text -msgid "Chinese Conversion..." -msgstr "Conversió del xinés..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertListbox.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertListbox.Label.value.text" -msgid "List Box" -msgstr "Quadre de llista" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Combobox.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Combobox.Label.value.text" -msgid "Combo Box" -msgstr "Quadre combinat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spinbutton.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spinbutton.Label.value.text" -msgid "Spin Button" -msgstr "Botó de selecció de valors" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HScrollbar.Label.value.text -msgid "Horizontal Scroll Bar" -msgstr "Barra de desplaçament horitzontal" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VScrollbar.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VScrollbar.Label.value.text" -msgid "Vertical Scroll Bar" -msgstr "Barra de desplaçament vertical" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Preview.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Preview.Label.value.text" -msgid "Preview" -msgstr "Previsualització" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_URLButton.Label.value.text -msgid "URL Button" -msgstr "Botó d'URL" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifiedStatus.Label.value.text -msgid "Document Modified" -msgstr "Document modificat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectMode.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectMode.Label.value.text" -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_IsLoading.Label.value.text -msgid "Load Document" -msgstr "Carrega un document" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TestMode.Label.value.text -msgid "Test Mode On/Off" -msgstr "Mode de verificació activat/desactivat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineStyle.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineStyle.Label.value.text" -msgid "Line Style" -msgstr "Estil de la línia" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameLineColor.Label.value.text -msgid "Line Color (of the border)" -msgstr "Color de la vora" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenTemplate.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenTemplate.Label.value.text" -msgid "~Edit..." -msgstr "~Edita..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text" -msgid "Load URL" -msgstr "Carrega l'URL" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSpreadsheet.Label.value.text -msgid "Sp~readsheet" -msgstr "~Full de càlcul" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMode.Label.value.text -msgid "Insert Mode" -msgstr "Mode d'inserció" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Size.Label.value.text -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StateTableCell.Label.value.text -msgid "Cell" -msgstr "Cel·la" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotMenu.Label.value.text -msgid "~Wizards" -msgstr "Au~xiliars" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineCollapse.Label.value.text -msgid "Hide Subpoints" -msgstr "Amaga els subpunts" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineExpandAll.Label.value.text -msgid "All Levels" -msgstr "Tots els nivells" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineExpand.Label.value.text -msgid "Show Subpoints" -msgstr "Mostra els subpunts" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewWindow.Label.value.text -msgid "~New Window" -msgstr "Finestra ~nova" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearOutline.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearOutline.Label.value.text" -msgid "~Remove" -msgstr "Sup~rimeix" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesMove.Label.value.text -msgid "Helplines While Moving" -msgstr "" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text" -msgid "Close Window" -msgstr "Tanca la finestra" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GridUse.Label.value.text -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Ajusta a la graella" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTextFrame.Label.value.text -msgid "Insert Text Frame" -msgstr "Insereix un marc de text" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FullScreen.Label.value.text -msgid "F~ull Screen" -msgstr "Pantalla ~completa" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertGraphic.Label.value.text -msgid "~From File..." -msgstr "Des d'un ~fitxer..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormat.Label.value.text -msgid "Auto~Format..." -msgstr "~Formatació automàtica..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDesign.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDesign.Label.value.text" -msgid "Table Design..." -msgstr "Disseny de la taula..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text" -msgid "~Spelling..." -msgstr "~Ortografia..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecheckDocument.Label.value.text -msgid "~Recheck Document..." -msgstr "To~rna a comprovar el document..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingAndGrammarDialog.Label.value.text -msgid "~Spelling and Grammar..." -msgstr "~Ortografia i gramàtica..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellDialog.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellDialog.Label.value.text" -msgid "~Spelling..." -msgstr "~Ortografia..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDraw.Label.value.text -msgid "Show Draw Functions" -msgstr "Mostra les funcions de dibuix" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewFrameSet.Label.value.text -msgid "New FrameSet" -msgstr "Conjunt de marcs nou" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text" -msgid "~Thesaurus..." -msgstr "~Tesaurus..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawText.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawText.Label.value.text" -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawCaption.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawCaption.Label.value.text" -msgid "Callouts" -msgstr "Llegendes" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontWork.Label.value.text -msgid "F~ontwork" -msgstr "F~ontwork" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAsUrl.Label.value.text -msgid "Save Document As URL" -msgstr "Alça el document com a URL" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectForwardOne.Label.value.text -msgid "Forward One" -msgstr "Un avant" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectBackOne.Label.value.text -msgid "Back One" -msgstr "Un arrere" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFrameSet.Label.value.text -msgid "Edit FrameSet" -msgstr "Edita el conjunt de marcs" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitHorizontal.Label.value.text -msgid "Split Frame Horizontally" -msgstr "Divideix el marc horitzontalment" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitVertical.Label.value.text -msgid "Split Frame Vertically" -msgstr "Divideix el marc verticalment" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitParentHorizontal.Label.value.text -msgid "Split FrameSet Horizontally" -msgstr "Divideix el conjunt de marcs horitzontalment" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitParentVertical.Label.value.text -msgid "Split FrameSet Vertically" -msgstr "Divideix el conjunt de marcs verticalment" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyFrame.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyFrame.Label.value.text" -msgid "Frame Properties" -msgstr "Propietats del marc" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteFrame.Label.value.text -msgid "Delete Frame" -msgstr "Suprimeix el marc" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetObjectToBackground.Label.value.text -msgid "To Background" -msgstr "Al fons" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetObjectToForeground.Label.value.text -msgid "To Foreground" -msgstr "Al primer pla" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLabels.Label.value.text -msgid "Insert Labels" -msgstr "Insereix etiquetes" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBusinessCard.Label.value.text -msgid "Insert business cards" -msgstr "Insereix targetes de visita" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPlugin.Label.value.text -msgid "~Plug-in..." -msgstr "~Connector..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BringToFront.Label.value.text -msgid "~Bring to Front" -msgstr "Porta al ~davant" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendToBack.Label.value.text -msgid "~Send to Back" -msgstr "Envia al ~fons" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SourceView.Label.value.text -msgid "HT~ML Source" -msgstr "Font HT~ML" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSound.Label.value.text -msgid "~Sound..." -msgstr "~So..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertVideo.Label.value.text -msgid "~Video..." -msgstr "~Vídeo..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HyperlinkDialog.Label.value.text -msgid "~Hyperlink" -msgstr "~Enllaç" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Merge.Label.value.text -msgid "~Merge" -msgstr "~Fusiona" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Substract.Label.value.text -msgid "~Subtract" -msgstr "Re~sta" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text" -msgid "Superscript" -msgstr "Superíndex" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Intersect.Label.value.text -msgid "I~ntersect" -msgstr "I~nterseca" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text" -msgid "Subscript" -msgstr "Subíndex" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontDialog.Label.value.text -msgid "C~haracter..." -msgstr "~Caràcter..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeSelection.Label.value.text -msgid "~Distribution..." -msgstr "~Distribució..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParagraphDialog.Label.value.text -msgid "P~aragraph..." -msgstr "P~aràgraf..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillShadow.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillShadow.Label.value.text" -msgid "Shadow" -msgstr "Ombra" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineEndStyle.Label.value.text -msgid "Arrow Style" -msgstr "Estil de la fletxa" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Redo.Label.value.text -msgid "Redo" -msgstr "Restaura" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text -#, fuzzy -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text" -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatPaintbrush.Label.value.text -msgid "Format Paintbrush" -msgstr "Pinzell de format" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Repeat.Label.value.text -msgid "~Repeat" -msgstr "~Repeteix" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearHistory.Label.value.text -msgid "Delete History" -msgstr "Suprimeix l'historial" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text" -msgid "Cu~t" -msgstr "Re~talla" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text" -msgid "~Copy" -msgstr "~Copia" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text" -msgid "~Paste" -msgstr "~Enganxa" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Delete.Label.value.text -msgid "Delete C~ontents..." -msgstr "Suprimeix els ~continguts..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TwainSelect.Label.value.text -msgid "~Select Source..." -msgstr "~Selecciona la font..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TwainTransfer.Label.value.text -msgid "~Request..." -msgstr "S~ol·licita..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Select.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Select.Label.value.text" -msgid "Select ~All" -msgstr "Seleccion~a-ho tot" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ContourDialog.Label.value.text -msgid "~Edit Contour..." -msgstr "~Edita la vora..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAll.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAll.Label.value.text" -msgid "Select ~All" -msgstr "Seleccion~a-ho tot" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text" -msgid "Move Down" -msgstr "Mou avall" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text" -msgid "Move Up" -msgstr "Mou amunt" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeft.Label.value.text -msgid "Move Left" -msgstr "Mou a l'esquerra" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRight.Label.value.text -msgid "Move Right" -msgstr "Mou a la dreta" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownBlock.Label.value.text -msgid "Page Down" -msgstr "Av Pàg" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpBlock.Label.value.text -msgid "Page Up" -msgstr "Re Pàg" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BmpMask.Label.value.text -#, fuzzy -msgid "Color ~Replacer" -msgstr "~Reemplaça" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text" -msgid "Page Left" -msgstr "Pàgina a l'esquerra" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameSpacing.Label.value.text -msgid "FrameSet Spacing" -msgstr "Espaiat del conjunt de marcs" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfData.Label.value.text -msgid "To File End" -msgstr "A la fi del fitxer" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStart.Label.value.text -msgid "To File Begin" -msgstr "A l'inici del fitxer" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRow.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRow.Label.value.text" -msgid "To Document Begin" -msgstr "A l'inici del document" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRow.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRow.Label.value.text" -msgid "To Document End" -msgstr "Al final del document" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Navigator.Label.value.text -msgid "Na~vigator" -msgstr "Na~vegador" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TaskPane.Label.value.text -msgid "Task Pane" -msgstr "Subfinestra de tasques" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RestoreEditingView.Label.value.text -msgid "Restore Editing View" -msgstr "Restaura la visualització d'edició" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicBreak.Label.value.text -msgid "Interrupt Macro" -msgstr "Interromp la macro" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextFitToSize.Label.value.text -msgid "Fit to Frame" -msgstr "Ajusta al marc" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageMapDialog.Label.value.text -msgid "ImageMap" -msgstr "Mapa d'imatge" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownSel.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownSel.Label.value.text" -msgid "Select Down" -msgstr "Selecciona cap avall" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpSel.Label.value.text -msgid "Select Up" -msgstr "Selecciona cap amunt" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftSel.Label.value.text -msgid "Select Left" -msgstr "Selecciona cap a l'esquerra" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightSel.Label.value.text -msgid "Select Right" -msgstr "Selecciona cap a la dreta" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownBlockSel.Label.value.text -msgid "Select Page Down" -msgstr "Selecciona fins a la fi de la pàgina" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpBlockSel.Label.value.text -msgid "Select Page Up" -msgstr "Selecciona fins al principi de la pàgina" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Unfilled.Label.value.text -msgid "Rectangle, Unfilled" -msgstr "Rectangle, sense emplenament" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded_Unfilled.Label.value.text -msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" -msgstr "Rectangle arrodonit, sense emplenament" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlockSel.Label.value.text -msgid "Select Page Left" -msgstr "Selecciona cap a l'esquerra" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square.Label.value.text" -msgid "Square" -msgstr "Quadrat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Rounded.Label.value.text -msgid "Rounded Square" -msgstr "Quadrat arrodonit" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartSel.Label.value.text -msgid "Select to File Begin" -msgstr "Selecciona fins al principi del fitxer" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Unfilled.Label.value.text -msgid "Square, Unfilled" -msgstr "Quadrat, sense emplenament" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Rounded_Unfilled.Label.value.text -msgid "Rounded Square, Unfilled" -msgstr "Quadrat arrodonit, sense emplenament" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDataSel.Label.value.text -msgid "Select to File End" -msgstr "Selecciona fins a la fi del fitxer" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse_Unfilled.Label.value.text -msgid "Ellipse, Unfilled" -msgstr "El·lipse, sense emplenament" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRowSel.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRowSel.Label.value.text" -msgid "Select to Document Begin" -msgstr "Selecciona fins al principi del document" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle.Label.value.text" -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRowSel.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRowSel.Label.value.text" -msgid "Select to Document End" -msgstr "Selecciona fins a la fi del document" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle_Unfilled.Label.value.text -msgid "Circle, Unfilled" -msgstr "Cercle, sense emplenament" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pie_Unfilled.Label.value.text -msgid "Ellipse Pie, Unfilled" -msgstr "Diagrama de sectors el·líptic, sense emplenament" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie.Label.value.text" -msgid "Circle Pie" -msgstr "Diagrama de sectors circular" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie_Unfilled.Label.value.text -msgid "Circle Pie, Unfilled" -msgstr "Diagrama de sectors circular, sense emplenament" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleArc.Label.value.text -msgid "Circle Arc" -msgstr "Arc del cercle" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleCut_Unfilled.Label.value.text -msgid "Circle Segment, Unfilled" -msgstr "Segment del cercle, sense emplenament" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseCut.Label.value.text -msgid "Ellipse Segment" -msgstr "Segment de l'el·lipse" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseCut_Unfilled.Label.value.text -msgid "Ellipse Segment, unfilled" -msgstr "Segment de l'el·lipse, sense emplenament" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Diagonal.Label.value.text -msgid "Polygon (45°), Filled" -msgstr "Polígon (45°), ple" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Unfilled.Label.value.text -msgid "Polygon" -msgstr "Polígon" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Diagonal_Unfilled.Label.value.text -msgid "Polygon (45°)" -msgstr "Polígon (45°)" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bezier_Unfilled.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bezier_Unfilled.Label.value.text" -msgid "Curve" -msgstr "Corba" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomNext.Label.value.text -msgid "Zoom Next" -msgstr "Escala següent" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPrevious.Label.value.text -msgid "Zoom Previous" -msgstr "Escala anterior" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GridVisible.Label.value.text -msgid "~Display Grid" -msgstr "~Visualitza la graella" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Flash.Label.value.text -msgid "Flash" -msgstr "Flaix" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsMacroEdit.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsMacroEdit.Label.value.text" -msgid "Edit Macros" -msgstr "Edita les macros" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InternetDialog.Label.value.text -msgid "Internet Options" -msgstr "Opcions d'Internet" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorControl.Label.value.text -msgid "~Color Bar" -msgstr "Barra de ~colors" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoCorrectDlg.Label.value.text -msgid "~AutoCorrect Options..." -msgstr "Opcions de correcció ~automàtica..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotPresentations.Label.value.text -msgid "AutoPilot: Presentation" -msgstr "AutoPilot: presentació" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotAgenda.Label.value.text -msgid "AutoPilot: Agenda" -msgstr "AutoPilot: agenda" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotFax.Label.value.text -msgid "AutoPilot: Fax" -msgstr "AutoPilot: fax" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotLetter.Label.value.text -msgid "AutoPilot: Letter" -msgstr "AutoPilot: carta" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VersionDialog.Label.value.text -msgid "Versions..." -msgstr "Versions..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotMemo.Label.value.text -msgid "AutoPilot: Memo" -msgstr "AutoPilot: memoràndum" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CompareDocuments.Label.value.text -msgid "Co~mpare Document..." -msgstr "Co~mpara el document..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDocuments.Label.value.text -msgid "Merge Documen~t..." -msgstr "Fusiona el documen~t..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwEditOptions.Label.value.text -msgid "Text Document Options" -msgstr "Opcions del document de text" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SdEditOptions.Label.value.text -msgid "Presentation Options" -msgstr "Opcions de la presentació" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScEditOptions.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScEditOptions.Label.value.text" -msgid "Spreadsheet Options" -msgstr "Opcions del full de càlcul" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SmEditOptions.Label.value.text -msgid "Formula Options" -msgstr "Opcions de la fórmula" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SchEditOptions.Label.value.text -msgid "Chart Options" -msgstr "Opcions del diagrama" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SimEditOptions.Label.value.text -msgid "Image Options" -msgstr "Opcions de la imatge" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameName.Label.value.text -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameContent.Label.value.text -msgid "Contents" -msgstr "Contingut" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetColorTable.Label.value.text -msgid "Color Palette" -msgstr "Paleta de colors" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportTo.Label.value.text -msgid "Expor~t..." -msgstr "Expor~ta..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SdGraphicOptions.Label.value.text -msgid "Presentation Graphic Options" -msgstr "Opcions gràfiques de la presentació" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NavigationBarVisible.Label.value.text -msgid "Navigation Bar Visible" -msgstr "Barra de navegació visible" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatGroup.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatGroup.Label.value.text" -msgid "~Group" -msgstr "A~grupa" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatUngroup.Label.value.text -msgid "~Ungroup" -msgstr "Desagr~upa" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDefault.Label.value.text -#, fuzzy -msgid "~Default Formatting" -msgstr "" -"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Formatat per ~defecte\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Formatació per ~defecte\n" -"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Formatació per ~defecte" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementIndent.Label.value.text -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Redueix el sagnat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementIndent.Label.value.text -msgid "Increase Indent" -msgstr "Augmenta el sagnat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Freeline.Label.value.text -msgid "Freeform Line, Filled" -msgstr "Línia de forma lliure, plena" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Freeline_Unfilled.Label.value.text -msgid "Freeform Line" -msgstr "Línia de forma lliure" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text_Marquee.Label.value.text -msgid "Text Animation" -msgstr "Animació de text" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterToolbox.Label.value.text -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterInvert.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterInvert.Label.value.text" -msgid "Invert" -msgstr "Inverteix" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSmooth.Label.value.text -msgid "Smooth" -msgstr "Suau" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSharpen.Label.value.text -msgid "Sharpen" -msgstr "Augmenta la nitidesa" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterRemoveNoise.Label.value.text -msgid "Remove Noise" -msgstr "Suprimeix el soroll" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSobel.Label.value.text -msgid "Charcoal Sketch" -msgstr "Esbós al carbonet" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterMosaic.Label.value.text -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaic" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterRelief.Label.value.text -msgid "Relief" -msgstr "Relleu" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterPoster.Label.value.text -msgid "Posterize" -msgstr "Redueix la gamma de colors" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterPopart.Label.value.text -msgid "Pop Art" -msgstr "Art pop" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSepia.Label.value.text -msgid "Aging" -msgstr "Envelliment" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSolarize.Label.value.text -msgid "Solarization" -msgstr "Inversió de colors" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellOnline.Label.value.text -msgid "~AutoSpellcheck" -msgstr "Verificació ortogràfica ~automàtica" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HideSpellMark.Label.value.text -msgid "Do Not Mark Errors" -msgstr "No marques els errors" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddressBookSource.Label.value.text -msgid "~Address Book Source..." -msgstr "Font de la llibreta d'~adreces..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RubyDialog.Label.value.text -msgid "As~ian phonetic guide..." -msgstr "Guia fonètica a~siàtica..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSymbol.Label.value.text -msgid "S~pecial Character..." -msgstr "Caràcter es~pecial..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewDataSourceBrowser.Label.value.text -msgid "~Data Sources" -msgstr "Fonts de ~dades" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MenuBarVisible.Label.value.text -msgid "Menu On/Off" -msgstr "Menú activat/desactivat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroRecorder.Label.value.text -msgid "Record Macro" -msgstr "Enregistra una macro" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StopRecording.Label.value.text -msgid "Stop Recording" -msgstr "Atura l'enregistrament" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsPDF.Label.value.text -msgid "E-mail as P~DF..." -msgstr "Document com a P~DF adjunt..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportToPDF.Label.value.text -msgid "Export as P~DF..." -msgstr "Exporta com a P~DF..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConfigureDialog.Label.value.text -msgid "~Customize..." -msgstr "~Personalitza..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportDirectToPDF.Label.value.text -msgid "Export Directly as PDF" -msgstr "Exporta directament a PDF" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectBarVisible.Label.value.text -msgid "~Object Bar" -msgstr "Barra d'~objectes" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConfigureToolboxVisible.Label.value.text -msgid "Customi~ze..." -msgstr "Personalit~za..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolBarVisible.Label.value.text -msgid "Main ~Toolbar" -msgstr "~Barra d'eines principal" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionBarVisible.Label.value.text -msgid "~Function Bar" -msgstr "Barra de ~funcions" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowImeStatusWindow.Label.value.text -msgid "Input M~ethod Status" -msgstr "Estat del mètode d'entrada" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptionBarVisible.Label.value.text -msgid "Optio~n Bar" -msgstr "Barra d'opcio~ns" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendFeedback.Label.value.text -msgid "Send Feedback..." -msgstr "" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text -msgid "License Information..." -msgstr "Informació de la llicència..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowCredits.Label.value.text -msgid "%PRODUCTNAME Credits..." -msgstr "Crèdits del %PRODUCTNAME..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusBarVisible.Label.value.text -msgid "Status ~Bar" -msgstr "~Barra d'estat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroBarVisible.Label.value.text -msgid "Macro Toolbar On/Off" -msgstr "Barra d'eines de macro activada/desactivada" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonTaskBarVisible.Label.value.text -msgid "~Presentation" -msgstr "~Presentació" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveConfiguration.Label.value.text -msgid "Save configuration" -msgstr "Alça la configuració" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadConfiguration.Label.value.text -msgid "Load Configuration" -msgstr "Carrega la configuració" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadBasic.Label.value.text -msgid "Insert BASIC Source" -msgstr "Insereix el codi BASIC" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveBasicAs.Label.value.text -msgid "Save BASIC" -msgstr "Alça el BASIC" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportDialog.Label.value.text -msgid "Export Dialog" -msgstr "Exporta el diàleg" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportDialog.Label.value.text -msgid "Import Dialog" -msgstr "Importa un diàleg" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CompileBasic.Label.value.text -msgid "Compile" -msgstr "Compila" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RunBasic.Label.value.text -msgid "Run BASIC" -msgstr "Executa el BASIC" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepInto.Label.value.text -msgid "Step Into" -msgstr "Passa a" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepOver.Label.value.text -msgid "Step Over" -msgstr "Passa al següent" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStop.Label.value.text -msgid "Stop Macro" -msgstr "Atura la macro" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroDialog.Label.value.text -msgid "%PRODUCTNAME ~Basic..." -msgstr "%PRODUCTNAME ~Basic..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroOrganizer_TabId_short_1.Label.value.text -msgid "Organize ~Dialogs..." -msgstr "Organitza els ~diàlegs..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScriptOrganizer.Label.value.text -msgid "~Organize Macros" -msgstr "~Organitza les macros" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RunMacro.Label.value.text -msgid "R~un Macro..." -msgstr "Exec~uta una macro..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Gallery.Label.value.text -msgid "~Gallery" -msgstr "~Galeria" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SearchDialog.Label.value.text -#, fuzzy -msgid "Find & Rep~lace..." -msgstr "Cerca ~i reemplaça..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelperDialog.Label.value.text -msgid "Help ~Agent" -msgstr "~Agent d'ajuda" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepOut.Label.value.text -msgid "Step Out" -msgstr "Ix" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Config.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Config.Label.value.text" -msgid "Controls" -msgstr "Controls" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MoreControls.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MoreControls.Label.value.text" -msgid "More Controls" -msgstr "Més controls" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormDesignTools.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormDesignTools.Label.value.text" -msgid "Form Design" -msgstr "Disseny del formulari" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pushbutton.Label.value.text -msgid "Push Button" -msgstr "Botó per prémer" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RadioButton.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RadioButton.Label.value.text" -msgid "Option Button" -msgstr "Botó d'opció" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CheckBox.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CheckBox.Label.value.text" -msgid "Check Box" -msgstr "Casella de selecció" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Label.Label.value.text -msgid "Label Field" -msgstr "Camp d'etiqueta" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GroupBox.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GroupBox.Label.value.text" -msgid "Group Box" -msgstr "Quadre de grup" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Edit.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Edit.Label.value.text" -msgid "Text Box" -msgstr "Quadre de text" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ListBox.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ListBox.Label.value.text" -msgid "List Box" -msgstr "Quadre de llista" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ComboBox.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ComboBox.Label.value.text" -msgid "Combo Box" -msgstr "Quadre combinat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Grid.Label.value.text -msgid "Table Control" -msgstr "Control de taula" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Imagebutton.Label.value.text -msgid "Image Button" -msgstr "Botó d'imatge" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileControl.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileControl.Label.value.text" -msgid "File Selection" -msgstr "Selecció de fitxers" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.Label.value.text -msgid "Con~trol..." -msgstr "Con~trol..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormProperties.Label.value.text -msgid "For~m..." -msgstr "For~mulari..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TabDialog.Label.value.text -msgid "Activation Order..." -msgstr "Orde d'activació..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FirstRecord.Label.value.text -msgid "First Record" -msgstr "Primer registre" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NextRecord.Label.value.text -msgid "Next Record" -msgstr "Registre següent" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevRecord.Label.value.text -msgid "Previous Record" -msgstr "Registre anterior" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LastRecord.Label.value.text -msgid "Last Record" -msgstr "Últim registre" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewRecord.Label.value.text -msgid "New Record" -msgstr "Registre nou" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRecord.Label.value.text -msgid "Delete Record" -msgstr "Suprimeix el registre" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AbsoluteRecord.Label.value.text -msgid "Absolute Record" -msgstr "Registre absolut" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddField.Label.value.text -msgid "Add Field..." -msgstr "Afig un camp..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecText.Label.value.text -msgid "Record" -msgstr "Registre" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecFromText.Label.value.text -msgid "Text -> Record" -msgstr "Text -> registre" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecTotal.Label.value.text -msgid "Total No. of Records" -msgstr "Nombre total de registres" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecSave.Label.value.text -msgid "Save Record" -msgstr "Alça el registre" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchControlDesignMode.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchControlDesignMode.Label.value.text" -msgid "Design Mode On/Off" -msgstr "Mode de disseny activat/desactivat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchXFormsDesignMode.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchXFormsDesignMode.Label.value.text" -msgid "Design Mode On/Off" -msgstr "Mode de disseny activat/desactivat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecUndo.Label.value.text -msgid "Undo: Data entry" -msgstr "Desfés: entrada de dades" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Repaint.Label.value.text -msgid "Redraw" -msgstr "Torna a dibuixar" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowFmExplorer.Label.value.text -msgid "Form Navigator..." -msgstr "Navegador de formularis..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDataNavigator.Label.value.text -msgid "Data Navigator..." -msgstr "Navegador de dades..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Window3D.Label.value.text -msgid "~3D Effects" -msgstr "Efectes ~3D" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text" -msgid "E~xit" -msgstr "~Ix" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_About.Label.value.text -msgid "A~bout %PRODUCTNAME" -msgstr "~Quant a %PRODUCTNAME" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text" -msgid "P~rinter Settings..." -msgstr "Co~nfiguració de la impressora..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAll.Label.value.text -msgid "Sa~ve All" -msgstr "Alça-~ho tot" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Context.Label.value.text -msgid "Current Context" -msgstr "Context actual" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentTime.Label.value.text -msgid "Current Time" -msgstr "Hora actual" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentDate.Label.value.text -msgid "Current Date" -msgstr "Data actual" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VersionVisible.Label.value.text -msgid "Version Visible" -msgstr "Versió visible" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowItemBrowser.Label.value.text -msgid "Item Browser On/Off" -msgstr "Navegador d'elements activat/desactivat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DateField.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DateField.Label.value.text" -msgid "Date Field" -msgstr "Camp de data" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TimeField.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TimeField.Label.value.text" -msgid "Time Field" -msgstr "Camp d'hora" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumericField.Label.value.text -msgid "Numerical Field" -msgstr "Camp numèric" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrencyField.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrencyField.Label.value.text" -msgid "Currency Field" -msgstr "Camp de moneda" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintPreview.Label.value.text -msgid "Pa~ge Preview" -msgstr "Previsualització de la pà~gina" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PatternField.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PatternField.Label.value.text" -msgid "Pattern Field" -msgstr "Camp de patró" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenReadOnly.Label.value.text -msgid "Open in Design Mode" -msgstr "Obri en mode disseny" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text" -msgid "Image Control" -msgstr "Control d'imatge" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilterSort.Label.value.text -msgid "Remove Filter/Sort" -msgstr "Suprimeix el filtre/l'ordenació" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Sortup.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Sortup.Label.value.text" -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Orde ascendent" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDown.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDown.Label.value.text" -msgid "Sort Descending" -msgstr "Orde descendent" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text" -msgid "Document as ~E-mail..." -msgstr "Document com a correu ~electrònic..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OrderCrit.Label.value.text -msgid "Sort..." -msgstr "Ordena..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FilterCrit.Label.value.text -msgid "Standard Filter..." -msgstr "Filtre estàndard..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFilter.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFilter.Label.value.text" -msgid "AutoFilter" -msgstr "Filtre automàtic" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CountAll.Label.value.text -msgid "Records" -msgstr "Registres" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SbaNativeSql.Label.value.text -msgid "Run SQL command directly" -msgstr "Executa l'orde SQL directament" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SbaExecuteSql.Label.value.text -msgid "Run Query" -msgstr "Executa la consulta" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddTable.Label.value.text -msgid "Add Table..." -msgstr "Afig una taula..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFiltered.Label.value.text -msgid "Apply Filter" -msgstr "Aplica el filtre" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Refresh.Label.value.text -msgid "Refresh" -msgstr "Refresca" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshFormControl.Label.value.text -msgid "Refresh Control" -msgstr "Control de refresc" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecSearch.Label.value.text -msgid "Find Record..." -msgstr "Cerca un registre..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UseWizards.Label.value.text -msgid "Wizards On/Off" -msgstr "Auxiliars habilitats/inhabilitats" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormattedField.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormattedField.Label.value.text" -msgid "Formatted Field" -msgstr "Camp formatat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilter.Label.value.text -msgid "Form-Based Filters" -msgstr "Filtres basats en un formulari" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterExit.Label.value.text -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterExecute.Label.value.text -msgid "Apply Form-Based Filter" -msgstr "Aplica filtres basats en un formulari" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterNavigator.Label.value.text -msgid "Filter Navigation" -msgstr "Navegació dels filtres" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToEdit.Label.value.text -msgid "Replace with Text Box" -msgstr "Reemplaça amb un quadre de text" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToButton.Label.value.text -msgid "Replace with Button" -msgstr "Reemplaça amb un botó" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFixed.Label.value.text -msgid "Replace with Label Field" -msgstr "Reemplaça amb un camp d'etiqueta" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToList.Label.value.text -msgid "Replace with List Box" -msgstr "Reemplaça amb un quadre de llista" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCheckBox.Label.value.text -msgid "Replace with Check Box" -msgstr "Reemplaça amb una casella de selecció" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToRadio.Label.value.text -msgid "Replace with Radio Button" -msgstr "Reemplaça amb un botó d'opcions" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToGroup.Label.value.text -msgid "Replace with Group Box" -msgstr "Reemplaça amb un quadre de grup" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCombo.Label.value.text -msgid "Replace with Combo Box" -msgstr "Reemplaça per un quadre combinat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToImageBtn.Label.value.text -msgid "Replace with Image Button" -msgstr "Reemplaça per un botó d'imatge" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFileControl.Label.value.text -msgid "Replace with File Selection" -msgstr "Reemplaça per un selector de fitxers" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToDate.Label.value.text -msgid "Replace with Date Field" -msgstr "Reemplaça per un camp de data" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToTime.Label.value.text -msgid "Replace with Time Field" -msgstr "Reemplaça per un camp d'hora" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToNumeric.Label.value.text -msgid "Replace with Numerical Field" -msgstr "Reemplaça per un camp numèric" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCurrency.Label.value.text -msgid "Replace with Currency Field" -msgstr "Reemplaça per un camp de moneda" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToPattern.Label.value.text -msgid "Replace with Pattern Field" -msgstr "Reemplaça per un camp de patró" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToImageControl.Label.value.text -msgid "Replace with Image Control" -msgstr "Reemplaça per un control d'imatge" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFormatted.Label.value.text -msgid "Replace with Formatted Field" -msgstr "Reemplaça per un camp formatat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewFormAsGrid.Label.value.text -msgid "Data source as Table" -msgstr "Font de dades com a taula" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilter.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilter.Label.value.text" -msgid "Remove Filter" -msgstr "Suprimeix el filtre" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoControlFocus.Label.value.text -msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "Enfocament automàtic del control" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBrowserExplorer.Label.value.text -msgid "Explorer On/Off" -msgstr "Explorador activat/desactivat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionToggle.Label.value.text -msgid "Extrusion On/Off" -msgstr "Extrusió activada/desactivada" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltDown.Label.value.text -msgid "Tilt Down" -msgstr "Inclina cap avall" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltUp.Label.value.text -msgid "Tilt Up" -msgstr "Inclina cap amunt" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltLeft.Label.value.text -msgid "Tilt Left" -msgstr "Inclina cap a l'esquerra" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltRight.Label.value.text -msgid "Tilt Right" -msgstr "Inclina cap a la dreta" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDirectionFloater.Label.value.text -msgid "Direction" -msgstr "Direcció" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionLightingFloater.Label.value.text -msgid "Lighting" -msgstr "Il·luminació" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionSurfaceFloater.Label.value.text -msgid "Surface" -msgstr "Superfície" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Extrusion3DColor.Label.value.text -msgid "3D Color" -msgstr "Color 3D" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepth.Label.value.text -msgid "Extrusion" -msgstr "Extrusió" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepthDialog.Label.value.text -msgid "Extrusion Depth" -msgstr "Profunditat de l'extrusió" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepthFloater.Label.value.text -msgid "Depth" -msgstr "Profunditat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowToolbar.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowToolbar.Label.value.text" -msgid "~Toolbars" -msgstr "~Barres d'eines" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AvailableToolbars.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AvailableToolbars.Label.value.text" -msgid "~Toolbars" -msgstr "~Barres d'eines" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NavigationBar.Label.value.text -msgid "Navigation Bar" -msgstr "Barra de navegació" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleBreakPointEnabled.Label.value.text -msgid "Breakpoint Enabled/Disabled" -msgstr "Punt de ruptura activat/desactivat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.service_com.sun.star.deployment.ui.PackageManagerDialog.Label.value.text -msgid "~Extension Manager..." -msgstr "Gestor d'~extensions..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Signature.Label.value.text -msgid "Digital Signatu~res..." -msgstr "Signatu~res digitals..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroSignature.Label.value.text -msgid "Digital Signature..." -msgstr "Signatura digital..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignLeft.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignLeft.Label.value.text" -msgid "Left" -msgstr "Esquerra" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalCenter.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalCenter.Label.value.text" -msgid "Centered" -msgstr "Centrat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignRight.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignRight.Label.value.text" -msgid "Right" -msgstr "Dreta" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignTop.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignTop.Label.value.text" -msgid "Top" -msgstr "Superior" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalCenter.Label.value.text -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignBottom.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignBottom.Label.value.text" -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignJustified.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignJustified.Label.value.text" -msgid "Justified" -msgstr "Justificat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalDefault.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalDefault.Label.value.text" -msgid "Default" -msgstr "Per defecte" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalDefault.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalDefault.Label.value.text" -msgid "Default" -msgstr "Per defecte" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecentFileList.Label.value.text -msgid "Recent Doc~uments" -msgstr "~Documents recents" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllNotes.Label.value.text -msgid "Delete All Comments" -msgstr "Suprimeix tots els comentaris" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAuthor.Label.value.text -msgid "Delete All Comments by This Author" -msgstr "Suprimeix tots els comentaris d'este autor" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ReplyComment.Label.value.text -#, fuzzy -msgid "Reply Comment" -msgstr "Respon al comentari" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteComment.Label.value.text -#, fuzzy -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteComment.Label.value.text" -msgid "Delete Comment" -msgstr "Suprimeix el comentari" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text" -msgid "~Help" -msgstr "~Ajuda" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text" -msgid "~File" -msgstr "~Fitxer" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectAlign.Label.value.text -msgid "Alignmen~t" -msgstr "A~lineació" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PolyFormen.Label.value.text -msgid "~Shapes" -msgstr "Forme~s" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_Scan.Label.value.text -msgid "Scan" -msgstr "Escàner" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FormatMenu.Label.value.text -msgid "F~ormat" -msgstr "F~ormat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectMenu.Label.value.text -msgid "~Object" -msgstr "~Objecte" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text" -msgid "~Edit" -msgstr "~Edita" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertMenu.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertMenu.Label.value.text" -msgid "~Insert" -msgstr "~Insereix" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendToMenu.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendToMenu.Label.value.text" -msgid "Sen~d" -msgstr "En~via" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text" -msgid "~Macros" -msgstr "~Macros" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GraphicMenu.Label.value.text -msgid "Pict~ure" -msgstr "Imat~ge" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text" -msgid "~Window" -msgstr "Finest~ra" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ChangesMenu.Label.value.text -msgid "Chan~ges" -msgstr "Ca~nvis" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text" -msgid "~Tools" -msgstr "Ei~nes" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplateMenu.Label.value.text -msgid "~Templates" -msgstr "~Plantilles" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SpellingMenu.Label.value.text -msgid "~Spellcheck" -msgstr "Verificació ~ortogràfica" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_LanguageMenu.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_LanguageMenu.Label.value.text" -msgid "Language" -msgstr "Llengua" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text" -msgid "~View" -msgstr "~Visualitza" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolbarsMenu.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolbarsMenu.Label.value.text" -msgid "~Toolbars" -msgstr "~Barres d'eines" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FieldMenu.Label.value.text -msgid "Fiel~ds" -msgstr "Ca~mps" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FormattingMarkMenu.Label.value.text -msgid "Formatting Mark" -msgstr "Marca de format" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_TransliterateMenu.Label.value.text -msgid "~Change Case" -msgstr "~Canvia a majúscules/minúscules" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text" -msgid "~Group" -msgstr "A~grupa" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text -msgid "A~rrange" -msgstr "O~rganitza" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FlipMenu.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FlipMenu.Label.value.text" -msgid "~Flip" -msgstr "In~verteix" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_AnchorMenu.Label.value.text -msgid "A~nchor" -msgstr "A~ncora" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_AVMediaPlayer.Label.value.text -msgid "Media Pla~yer" -msgstr "Reproductor multimèd~ia" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertAVMedia.Label.value.text -#, fuzzy -msgid "Mo~vie and Sound..." -msgstr "Pel·lí~cules i so" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_Addons.Label.value.text -msgid "Add-Ons" -msgstr "Complement" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ColorSettings.Label.value.text -msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ColorSettings.Label.value.text" -msgid "~Color" -msgstr "~Color" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertHardHyphen.Label.value.text -msgid "Non-br~eaking hyphen" -msgstr "Guion~et no separable" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertSoftHyphen.Label.value.text -msgid "~Optional hyphen" -msgstr "Guionet ~opcional" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertNonBreakingSpace.Label.value.text -msgid "~Non-breaking space" -msgstr "Espai ~no separable" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertZWSP.Label.value.text -msgid "No-~width optional break" -msgstr "Sense ~amplada i separació opcional" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertZWNBSP.Label.value.text -msgid "No-width no ~break" -msgstr "Se~nse amplada i no separable" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertLRM.Label.value.text -msgid "~Left-to-right mark" -msgstr "Marca d'~esquerra a dreta" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRLM.Label.value.text -msgid "~Right-to-left mark" -msgstr "Marca de ~dreta a esquerra" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ManageLanguage.Label.value.text -msgid "Manage Language" -msgstr "Gestió de llengües" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_CurrentLanguage.Label.value.text -msgid "Current Language" -msgstr "Llengua actual" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageSelectionMenu.Label.value.text -msgid "For Selection" -msgstr "Per a la selecció" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageParagraphMenu.Label.value.text -msgid "For Paragraph" -msgstr "Per al paràgraf" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageAllTextMenu.Label.value.text -msgid "For all Text" -msgstr "Per a tot el text" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MoreDictionaries.Label.value.text -msgid "More Dictionaries Online..." -msgstr "Més diccionaris en línia..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ActivateStyleApply.Label.value.text -msgid "Set Focus in Combo Box" -msgstr "Fixa el focus al quadre combinat" - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacroOrganizer.Label.value.text -msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer..." -msgstr "Organitzador de macros de %PRODUCTNAME Basic..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text -msgid "E-mail as ~Microsoft Format..." -msgstr "Envia per correu en format ~Microsoft..." - -#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text -msgid "E-mail as ~OpenDocument Format..." -msgstr "Envia per correu en format ~OpenDocument..." - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" -msgid "Standard" -msgstr "Estàndard" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" -msgid "Find" -msgstr "Cerca" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Formatting" -msgstr "Formatació" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" -msgid "Tools" -msgstr "Eines" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Pics i numeració" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Propietats de l'objecte de dibuix" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" -msgid "Align" -msgstr "Alineació" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Edit Points" -msgstr "Edita els punts" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" -msgid "3D-Settings" -msgstr "Paràmetres 3D" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatació del quadre de text" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" -msgid "Form Filter" -msgstr "Filtre del formulari" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" -msgid "Form Navigation" -msgstr "Navegació de formularis" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" -msgid "Form Controls" -msgstr "Controls de formulari" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" -msgid "More Controls" -msgstr "Més controls" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" -msgid "Form Design" -msgstr "Disseny del formulari" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Frame" -msgstr "Marc" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtre gràfic" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Picture" -msgstr "Imatge" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" -msgid "Insert" -msgstr "Insereix" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" -msgid "OLE-Object" -msgstr "Objecte OLE" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" -msgid "Optimize" -msgstr "Optimitza" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Page Preview" -msgstr "Previsualització de la pàgina" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Text Object" -msgstr "Objecte de text" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" -msgid "Standard (Viewing Mode)" -msgstr "Estàndard (Mode de visualització)" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" -msgid "Drawing" -msgstr "Dibuix" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Media Playback" -msgstr "Reproductor multimèdia" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" -msgid "Basic Shapes" -msgstr "Formes bàsiques" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" -msgid "Block Arrows" -msgstr "Fletxes de bloc" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" -msgid "Flowchart" -msgstr "Diagrama de flux" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" -msgid "Stars and Banners" -msgstr "Estrelles i tires" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" -msgid "Symbol Shapes" -msgstr "Formes de símbol" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" -msgid "Callouts" -msgstr "Llegendes" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Fontwork" -msgstr "Fontwork" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" -msgid "Fontwork Shape" -msgstr "Forma de Fontwork" - -#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text -#, fuzzy -msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Navigation" -msgstr "Navegació" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" -msgid "Standard" -msgstr "Estàndard" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" -msgid "Find" -msgstr "Cerca" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Formatting" -msgstr "Formatació" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" -msgid "Tools" -msgstr "Eines" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Pics i numeració" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Propietats de l'objecte de dibuix" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" -msgid "Align" -msgstr "Alineació" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Edit Points" -msgstr "Edita els punts" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" -msgid "3D-Settings" -msgstr "Paràmetres 3D" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatació del quadre de text" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" -msgid "Form Filter" -msgstr "Filtre del formulari" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" -msgid "Form Navigation" -msgstr "Navegació de formularis" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" -msgid "Form Controls" -msgstr "Controls de formulari" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" -msgid "More Controls" -msgstr "Més controls" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" -msgid "Form Design" -msgstr "Disseny del formulari" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Frame" -msgstr "Marc" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtre gràfic" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Picture" -msgstr "Imatge" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" -msgid "Insert" -msgstr "Insereix" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Insert Object" -msgstr "Insereix un objecte" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" -msgid "OLE-Object" -msgstr "Objecte OLE" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" -msgid "Optimize" -msgstr "Optimitza" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Page Preview" -msgstr "Previsualització de la pàgina" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Text Object" -msgstr "Objecte de text" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" -msgid "Standard (Viewing Mode)" -msgstr "Estàndard (Mode de visualització)" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" -msgid "Drawing" -msgstr "Dibuix" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Media Playback" -msgstr "Reproductor multimèdia" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" -msgid "Basic Shapes" -msgstr "Formes bàsiques" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" -msgid "Block Arrows" -msgstr "Fletxes de bloc" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" -msgid "Flowchart" -msgstr "Diagrama de flux" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" -msgid "Stars and Banners" -msgstr "Estrelles i tires" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" -msgid "Symbol Shapes" -msgstr "Formes de símbol" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" -msgid "Callouts" -msgstr "Llegendes" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Fontwork" -msgstr "Fontwork" - -#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text -msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" -msgid "Fontwork Shape" -msgstr "Forma de Fontwork" - -#: StartModuleWindowState.xcu#..StartModuleWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text -msgctxt "StartModuleWindowState.xcu#..StartModuleWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" -msgid "Standard" -msgstr "Estàndard" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuTitles.Label.value.text -msgid "~Titles..." -msgstr "~Títols..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuLegend.Label.value.text -msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuLegend.Label.value.text" -msgid "~Legend..." -msgstr "~Llegenda..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuAxes.Label.value.text -msgid "~Axes..." -msgstr "~Eixos..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuGrids.Label.value.text -msgid "~Grids..." -msgstr "~Graelles..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuDataLabels.Label.value.text -msgid "~Data Labels..." -msgstr "Etiquetes de ~dades..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuTrendlines.Label.value.text -msgid "Tre~nd Lines..." -msgstr "Línies de te~ndència..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuMeanValues.Label.value.text -msgid "Mean ~Value Lines" -msgstr "Línies de ~valor mitjà" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuYErrorBars.Label.value.text -msgid "Y Error ~Bars..." -msgstr "~Barres d'error a les Y..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatSelection.Label.value.text -msgid "Format Selection..." -msgstr "Formata la selecció..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Legend.Label.value.text -msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Legend.Label.value.text" -msgid "~Legend..." -msgstr "~Llegenda..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramWall.Label.value.text -msgid "Chart ~Wall..." -msgstr "~Pla lateral del diagrama..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramFloor.Label.value.text -msgid "Chart ~Floor..." -msgstr "~Base del diagrama..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramArea.Label.value.text -msgid "Chart ~Area..." -msgstr "Àre~a del diagrama..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramType.Label.value.text -msgid "Chart T~ype..." -msgstr "T~ipus de diagrama..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataRanges.Label.value.text -msgid "~Data Ranges..." -msgstr "Intervals de ~dades..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramData.Label.value.text -msgid "Chart ~Data Table..." -msgstr "Taula de ~dades del diagrama..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_View3D.Label.value.text -msgid "~3D View..." -msgstr "Visualització ~3D..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text -msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text" -msgid "Bring ~Forward" -msgstr "Envia cap a~vant" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text -msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text" -msgid "Send Back~ward" -msgstr "Envia cap ~arrere" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_MainTitle.Label.value.text -msgid "~Main Title..." -msgstr "Títol ~principal..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SubTitle.Label.value.text -msgid "~Subtitle..." -msgstr "~Subtítol..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_XTitle.Label.value.text -msgid "~X Axis Title..." -msgstr "Títol de l'eix ~X..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_YTitle.Label.value.text -msgid "~Y Axis Title..." -msgstr "Títol de l'eix ~Y..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ZTitle.Label.value.text -msgid "~Z Axis Title..." -msgstr "Títol de l'eix ~Z..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SecondaryXTitle.Label.value.text -msgid "S~econdary X Axis Title..." -msgstr "Títol de l'eix X s~ecundari..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SecondaryYTitle.Label.value.text -msgid "Se~condary Y Axis Title..." -msgstr "Títol de l'eix Y se~cundari..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_AllTitles.Label.value.text -msgid "~All Titles..." -msgstr "~Tots els títols..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisX.Label.value.text -msgid "~X Axis..." -msgstr "Eix ~X..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisY.Label.value.text -msgid "~Y Axis..." -msgstr "Eix ~Y..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisZ.Label.value.text -msgid "~Z Axis..." -msgstr "Eix ~Z..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisA.Label.value.text -msgid "~Secondary X Axis..." -msgstr "Eix X ~secundari..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisB.Label.value.text -msgid "S~econdary Y Axis..." -msgstr "Eix Y s~ecundari..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisAll.Label.value.text -msgid "~All Axes..." -msgstr "~Tots els eixos..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridXMain.Label.value.text -msgid "~Y Axis Major Grid..." -msgstr "Graella principal de l'eix ~Y..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridYMain.Label.value.text -msgid "~X Axis Major Grid..." -msgstr "Graella principal de l'eix ~X..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridZMain.Label.value.text -msgid "~Z Axis Major Grid..." -msgstr "Graella principal de l'eix ~Z..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridXHelp.Label.value.text -msgid "Y Axis Minor ~Grid..." -msgstr "~Graella secundària de l'eix Y..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridYHelp.Label.value.text -msgid "X Axis ~Minor Grid..." -msgstr "Graella secu~ndària de l'eix X..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridZHelp.Label.value.text -msgid "Z Ax~is Minor Grid..." -msgstr "Graella secundària de l'e~ix Z..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridAll.Label.value.text -msgid "~All Grids..." -msgstr "Totes les gr~aelles..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatWall.Label.value.text -msgid "Format Wall..." -msgstr "Formata el pla lateral..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatFloor.Label.value.text -msgid "Format Floor..." -msgstr "Formata la base..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatChartArea.Label.value.text -msgid "Format Chart Area..." -msgstr "Formata l'àrea del diagrama..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTitles.Label.value.text -msgid "Insert Titles..." -msgstr "Insereix títols..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTitle.Label.value.text -msgid "Format Title..." -msgstr "Formata el títol..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLegend.Label.value.text -msgid "Insert Legend" -msgstr "Insereix la llegenda" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLegend.Label.value.text -msgid "Delete Legend" -msgstr "Suprimeix la llegenda" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatLegend.Label.value.text -msgid "Format Legend..." -msgstr "Formata la llegenda..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRemoveAxes.Label.value.text -msgid "Insert/Delete Axes..." -msgstr "Insereix/Suprimeix eixos..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAxis.Label.value.text -msgid "Insert Axis" -msgstr "Insereix un eix" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAxis.Label.value.text -msgid "Delete Axis" -msgstr "Suprimeix l'eix" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatAxis.Label.value.text -msgid "Format Axis..." -msgstr "Formata l'eix..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAxisTitle.Label.value.text -msgid "Insert Axis Title" -msgstr "Insereix el títol de l'eix" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMajorGrid.Label.value.text -msgid "Insert Major Grid" -msgstr "Insereix la graella principal" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMajorGrid.Label.value.text -msgid "Delete Major Grid" -msgstr "Suprimeix la graella principal" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMajorGrid.Label.value.text -msgid "Format Major Grid..." -msgstr "Formata la graella principal..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMinorGrid.Label.value.text -msgid "Insert Minor Grid" -msgstr "Insereix la graella secundària" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMinorGrid.Label.value.text -msgid "Delete Minor Grid" -msgstr "Suprimeix la graella secundària" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMinorGrid.Label.value.text -msgid "Format Minor Grid..." -msgstr "Formata la graella secundària..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendline.Label.value.text -msgid "Insert Tre~nd Line..." -msgstr "Insereix una línia de te~ndència..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTrendline.Label.value.text -msgid "Delete Tre~nd Line" -msgstr "Suprimeix la línia de te~ndència" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTrendline.Label.value.text -msgid "Format Trend Line..." -msgstr "Formata la línia de tendència..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendlineEquation.Label.value.text -msgid "Insert Trend Line ~Equation" -msgstr "Insereix l'~equació per a la línia de tendència" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendlineEquationAndR2.Label.value.text -msgid "Insert R² and Trend Line Equation" -msgstr "Insereix l'R² i l'~equació per a la línia de tendència" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertR2Value.Label.value.text -msgid "Insert R²" -msgstr "Insereix l'R²" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteR2Value.Label.value.text -msgid "Delete R²" -msgstr "Suprimeix l'R²" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTrendlineEquation.Label.value.text -msgid "Delete Trend Line ~Equation" -msgstr "Suprimeix l'~equació per a la línia de tendència" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTrendlineEquation.Label.value.text -msgid "Format Trend Line Equation..." -msgstr "Formata l'equació de la línia de tendència..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMeanValue.Label.value.text -msgid "Insert Mean ~Value Line" -msgstr "Insereix la línia de ~valor mitjà" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMeanValue.Label.value.text -msgid "Delete Mean ~Value Line" -msgstr "Suprimeix la línia de ~valor mitjà" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMeanValue.Label.value.text -msgid "Format Mean Value Line..." -msgstr "Formata la línia de valor mitjà..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertYErrorBars.Label.value.text -msgid "Insert Y Error ~Bars..." -msgstr "Insereix les ~barres d'error a les Y..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteYErrorBars.Label.value.text -msgid "Delete Y Error ~Bars" -msgstr "Suprimeix les ~barres d'error a les Y" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatYErrorBars.Label.value.text -msgid "Format Y Error Bars..." -msgstr "Formata les barres d'error a les Y..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDataLabels.Label.value.text -msgid "Insert Data Labels" -msgstr "Insereix les etiquetes de dades" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteDataLabels.Label.value.text -msgid "Delete Data Labels" -msgstr "Suprimeix les etiquetes de dades" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataLabels.Label.value.text -msgid "Format Data Labels..." -msgstr "Formata les etiquetes de dades..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDataLabel.Label.value.text -msgid "Insert Single Data Label" -msgstr "Insereix una etiqueta de dades senzilla" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteDataLabel.Label.value.text -msgid "Delete Single Data Label" -msgstr "Suprimeix l'etiqueta de dades senzilla" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataLabel.Label.value.text -msgid "Format Single Data Label..." -msgstr "Formata l'etiqueta de dades senzilla..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataSeries.Label.value.text -msgid "Format Data Series..." -msgstr "Formata la sèrie de dades..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataPoint.Label.value.text -msgid "Format Data Point..." -msgstr "Formata el punt de dades..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetDataPoint.Label.value.text -msgid "Reset Data Point" -msgstr "Reinicialitza el punt de dades" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAllDataPoints.Label.value.text -msgid "Reset all Data Points" -msgstr "Reinicialitza tots els punts de dades" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatStockLoss.Label.value.text -msgid "Format Stock Loss..." -msgstr "Formata el decrement del valor..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatStockGain.Label.value.text -msgid "Format Stock Gain..." -msgstr "Formata l'increment del valor..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ChartElementSelector.Label.value.text -msgid "Select Chart Element" -msgstr "Selecciona un element del diagrama" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleGridHorizontal.Label.value.text -msgid "Horizontal Grid On/Off" -msgstr "Graella horitzontal activada/desactivada" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ScaleText.Label.value.text -msgid "Scale Text" -msgstr "Redimensiona el text" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_NewArrangement.Label.value.text -msgid "Automatic Layout" -msgstr "Disposició automàtica" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Update.Label.value.text -msgid "Update Chart" -msgstr "Actualitza el diagrama" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleTitle.Label.value.text -msgid "Title On/Off" -msgstr "Títol activat/desactivat" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleLegend.Label.value.text -msgid "Legend On/Off" -msgstr "Llegenda activada/desactivada" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAxisDescr.Label.value.text -msgid "Show/Hide Axis Description(s)" -msgstr "Mostra/Amaga les descripcions dels eixos" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleGridVertical.Label.value.text -msgid "Vertical Grid On/Off" -msgstr "Graella vertical activada/desactivada" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataInRows.Label.value.text -msgid "Data in Rows" -msgstr "Dades en files" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataInColumns.Label.value.text -msgid "Data in Columns" -msgstr "Dades en columnes" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolSelect.Label.value.text -msgid "Select Tool" -msgstr "Seleccioneu l'eina" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ContextType.Label.value.text -msgid "Chart Type" -msgstr "Tipus de diagrama" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDescriptionType.Label.value.text -msgid "Caption Type for Chart Data" -msgstr "Tipus de llegenda per a les dades del diagrama" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LegendPosition.Label.value.text -msgid "Legend Position" -msgstr "Posició de la llegenda" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultColors.Label.value.text -msgid "Default Colors for Data Series" -msgstr "Colors per defecte per a les sèries de dades" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_BarWidth.Label.value.text -msgid "Bar Width" -msgstr "Amplada de la barra" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOfLines.Label.value.text -msgid "Number of lines in combination chart" -msgstr "Nombre de línies del diagrama de combinació" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text -msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text" -msgid "Te~xt..." -msgstr "Te~xt..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text -msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text" -msgid "Description..." -msgstr "Descripció..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text -msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text" -msgid "Name..." -msgstr "Nom..." - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text -msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text" -msgid "Line Ends with Arrow" -msgstr "La línia acaba amb una fletxa" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeRow.Label.value.text -msgid "Arrange~ment" -msgstr "Arranja~ment" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_ChartTitleMenu.Label.value.text -msgid "~Title" -msgstr "~Títol" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_DiagramAxisMenu.Label.value.text -msgid "A~xis" -msgstr "Ei~x" - -#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_DiagramGridMenu.Label.value.text -msgid "~Grid" -msgstr "~Graella" - -#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/Mapping.Label.value.text -msgid "~Column Arrangement..." -msgstr "Disposició de ~columnes..." - -#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/standardFilter.Label.value.text -msgid "~Filter..." -msgstr "~Filtre..." - -#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/DeleteRecord.Label.value.text -msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/DeleteRecord.Label.value.text" -msgid "Delete ~Record" -msgstr "Suprimeix el ~registre" - -#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/InsertRecord.Label.value.text -msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/InsertRecord.Label.value.text" -msgid "~Record" -msgstr "~Registre" - -#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/sdbsource.Label.value.text -msgid "~Choose Data Source..." -msgstr "~Trieu l'origen de les dades..." - -#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/source.Label.value.text -msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/source.Label.value.text" -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/query.Label.value.text -msgid "Search Key" -msgstr "Clau de cerca" - -#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/autoFilter.Label.value.text -msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/autoFilter.Label.value.text" -msgid "AutoFilter" -msgstr "Filtre automàtic" - -#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/removeFilter.Label.value.text -msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/removeFilter.Label.value.text" -msgid "Remove Filter" -msgstr "Suprimeix el filtre" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarMath.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarMath.Label.value.text" -msgid "~Formula..." -msgstr "~Fórmula..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorVertical.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorVertical.Label.value.text" -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Inverteix verticalment" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorHorizontal.Label.value.text -msgid "Flip Object Horizontally" -msgstr "Inverteix l'objecte horitzontalment" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowPrecedents.Label.value.text -msgid "Trace ~Precedents" -msgstr "Rastreja els ~anteriors" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text -#, fuzzy -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text" -msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "Neteja el format" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrowPrecedents.Label.value.text -msgid "~Remove Precedents" -msgstr "Sup~rimeix els anteriors" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDependents.Label.value.text -msgid "~Trace Dependents" -msgstr "Rastreja les de~pendències" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.Label.value.text -msgid "~Split Window" -msgstr "Divideix la fine~stra" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.ContextLabel.value.text" -msgid "~Split" -msgstr "Dividei~x" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrowDependents.Label.value.text -msgid "Remove ~Dependents" -msgstr "Suprimeix les ~dependències" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FreezePanes.Label.value.text -msgid "~Freeze Window" -msgstr "Con~gela la finestra" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FreezePanes.ContextLabel.value.text -msgid "~Freeze" -msgstr "Con~gela" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowErrors.Label.value.text -msgid "Trace ~Error" -msgstr "Rastreja l'~error" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawChart.Label.value.text -msgid "Insert Chart" -msgstr "Insereix un diagrama" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrows.Label.value.text -msgid "Remove ~All Traces" -msgstr "Suprimeix tots els r~astres" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AuditingFillMode.Label.value.text -msgid "~Fill Mode" -msgstr "Mode d'~emplenament" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowInvalid.Label.value.text -msgid "~Mark Invalid Data" -msgstr "~Marca les dades no vàlides" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshArrows.Label.value.text -msgid "Refresh Tra~ces" -msgstr "Refres~ca els rastres" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoRefreshArrows.Label.value.text -msgid "A~utoRefresh Traces" -msgstr "Refrescament ~automàtic dels rastres" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoRefreshArrows.ContextLabel.value.text -msgid "A~utoRefresh" -msgstr "Refrescament ~automàtic" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseDesign.Label.value.text -msgid "Choose Themes" -msgstr "Seleccioneu els temes" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EuroConverter.Label.value.text -msgid "Euro Converter" -msgstr "Convertidor d'euros" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text" -msgid "~Protect Records..." -msgstr "~Protegeix els registres..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertExternalDataSource.Label.value.text -msgid "Link to E~xternal Data..." -msgstr "Enllaç a dades e~xternes..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text" -msgid "~Hyphenation..." -msgstr "~Partició de mots..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text" -msgid "Description..." -msgstr "Descripció..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text" -msgid "Name..." -msgstr "Nom..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FocusInputLine.Label.value.text -msgid "Input Line" -msgstr "Línia d'entrada" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTables.Label.value.text -msgid "~Select Sheets..." -msgstr "~Selecciona fulls..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTables.ContextLabel.value.text -msgid "~Select..." -msgstr "~Selecciona..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableEvents.Label.value.text -msgid "Sheet ~Events..." -msgstr "~Esdeveniments del full..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableEvents.ContextLabel.value.text -msgid "~Events..." -msgstr "~Esdeveniments..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataPilotFilter.Label.value.text -#, fuzzy -msgid "Pivot Table Filter" -msgstr "Filtre de taules" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NextPage.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NextPage.Label.value.text" -msgid "Next Page" -msgstr "Pàgina següent" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviousPage.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviousPage.Label.value.text" -msgid "Previous Page" -msgstr "Pàgina anterior" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FirstPage.Label.value.text -msgid "First Page" -msgstr "Primera pàgina" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_LastPage.Label.value.text -msgid "Last Page" -msgstr "Última pàgina" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text" -msgid "Zoom In" -msgstr "Apropa" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Allunya" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Margins.Label.value.text -msgid "Margins" -msgstr "Marges" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ScalingFactor.Label.value.text -msgid "Scaling Factor" -msgstr "Factor d'escala" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text" -msgid "Close Preview" -msgstr "Tanca la previsualització" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusDocPos.Label.value.text -msgid "Position in Document" -msgstr "Posició al document" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusPageStyle.Label.value.text -msgid "Page Format" -msgstr "Format de la pàgina" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionMode.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionMode.Label.value.text" -msgid "Selection Mode" -msgstr "Mode de selecció" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SimpleReferenz.Label.value.text -msgid "Enter References" -msgstr "Introduïu les referències" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionModeExp.Label.value.text -msgid "Status Expanded Selection" -msgstr "Estat de la selecció ampliada" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionModeExt.Label.value.text -msgid "Status Extended Selection" -msgstr "Estat de la selecció ampliada" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text" -msgid "Page Left" -msgstr "Pàgina a l'esquerra" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightBlock.Label.value.text -msgid "Page Right" -msgstr "Pàgina a la dreta" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightBlockSel.Label.value.text -msgid "Select to Page Right" -msgstr "Selecciona fins a la pàgina dreta" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpToStartOfData.Label.value.text -msgid "To Upper Block Margin" -msgstr "Al bloc del marge superior" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfData.Label.value.text -msgid "To Lower Block Margin" -msgstr "Al bloc del marge inferior" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfData.Label.value.text -msgid "To Left Block Margin" -msgstr "Al bloc del marge esquerre" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightToEndOfData.Label.value.text -msgid "To Right Block Margin" -msgstr "Al bloc del marge dret" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpToStartOfDataSel.Label.value.text -msgid "Select to Upper Block Margin" -msgstr "Selecciona fins al principi del marge del bloc" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToColumns.Label.value.text -msgid "Te~xt to Columns..." -msgstr "Te~xt a columnes..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataConsolidate.Label.value.text -msgid "~Consolidate..." -msgstr "~Consolida..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfDataSel.Label.value.text -msgid "Select to Lower Block Margin" -msgstr "Selecciona fins a la fi del marge del bloc" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.Label.value.text -#, fuzzy -msgid "~Create Pivot Table..." -msgstr "Crea una taula del DataPilot" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text -#, fuzzy -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text" -msgid "~Create..." -msgstr "~Crea..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfDataSel.Label.value.text -msgid "Select to Left Block Margin" -msgstr "Selecciona fins al marge del bloc esquerre" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionDialog.Label.value.text -msgid "~Function..." -msgstr "~Funció..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightToEndOfDataSel.Label.value.text -msgid "Select to Right Block Margin" -msgstr "Selecciona fins al marge del bloc dret" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoalSeekDialog.Label.value.text -msgid "~Goal Seek..." -msgstr "~Cerca de l'objectiu..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SolverDialog.Label.value.text -msgid "Sol~ver..." -msgstr "Sol~ucionador..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTable.Label.value.text -msgid "To Next Sheet" -msgstr "Al full següent" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableOperationDialog.Label.value.text -msgid "~Multiple Operations..." -msgstr "Operacions ~múltiples..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTable.Label.value.text -msgid "To Previous Sheet" -msgstr "Al full anterior" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text" -msgid "Ch~art..." -msgstr "Di~agrama..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDialog.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDialog.Label.value.text" -msgid "Ch~art..." -msgstr "Di~agrama..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextUnprotected.Label.value.text -msgid "To Next Unprotected Cell" -msgstr "A la cel·la desprotegida següent" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPreviousUnprotected.Label.value.text -msgid "To Previous Unprotected Cell" -msgstr "A la cel·la desprotegida anterior" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectColumn.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectColumn.Label.value.text" -msgid "Select Column" -msgstr "Seleccioneu la columna" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDataDialog.Label.value.text -msgid "Modify Chart Data Area" -msgstr "Modifica l'àrea de dades del diagrama" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectRow.Label.value.text -msgid "Select Row" -msgstr "Seleccioneu la fila" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatDialog.Label.value.text -msgid "C~onditional Formatting..." -msgstr "Formatació c~ondicional..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Deselect.Label.value.text -msgid "Undo Selection" -msgstr "Desfés la selecció" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToCurrentCell.Label.value.text -msgid "To Current Cell" -msgstr "A la cel·la actual" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectData.Label.value.text -msgid "Select Data Area" -msgstr "Seleccioneu l'àrea de dades" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetInputMode.Label.value.text -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Canvia el mode d'edició" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearContents.Label.value.text -msgid "Clear Contents" -msgstr "Buida el contingut" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFill.Label.value.text -msgid "AutoFill Data Series: automatic" -msgstr "Emplenament automàtic de les sèries de dades: automàtic" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Cancel.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Cancel.Label.value.text" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectArrayFormula.Label.value.text -msgid "Select Array Formula" -msgstr "Seleccioneu la fórmula de la matriu" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTableSel.Label.value.text -msgid "Select to Next Sheet" -msgstr "Selecciona fins al full següent" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTableSel.Label.value.text -msgid "Select to Previous Sheet" -msgstr "Selecciona fins al full anterior" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapText.Label.value.text -msgid "Automatic Row Break" -msgstr "Salt de fila automàtic" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefinePrintArea.Label.value.text -msgid "~Define Print Area" -msgstr "~Defineix l'àrea d'impressió" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefinePrintArea.ContextLabel.value.text -msgid "~Define" -msgstr "~Defineix" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.Label.value.text -msgid "~Remove Print Area" -msgstr "Elimina l'àrea d'imp~ressió" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.ContextLabel.value.text" -msgid "~Remove" -msgstr "Sup~rimeix" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.Label.value.text -msgid "~Edit Print Area..." -msgstr "~Edita l'àrea d'impressió..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.ContextLabel.value.text" -msgid "~Edit..." -msgstr "~Edita..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleRelative.Label.value.text -msgid "Relative/Absolute References" -msgstr "Referències relatives/absolutes" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text" -msgid "Paste ~Special..." -msgstr "Enganxament e~special..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSelect.Label.value.text -msgid "Selection List" -msgstr "Llista de selecció" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteCell.Label.value.text -msgid "Delete C~ells..." -msgstr "Suprimeix les c~el·les..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text" -msgid "Repeat Search" -msgstr "Repeteix la cerca" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Remove.Label.value.text -msgid "~Delete..." -msgstr "~Suprimeix..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDown.Label.value.text -msgid "Fill ~Down" -msgstr "Omple cap a ~avall" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDown.ContextLabel.value.text -msgid "~Down" -msgstr "~Avall" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.Label.value.text -msgid "Fill ~Right" -msgstr "Omple cap a la d~reta" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.ContextLabel.value.text" -msgid "~Right" -msgstr "D~reta" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillUp.Label.value.text -msgid "Fill ~Up" -msgstr "Omple cap a am~unt" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillUp.ContextLabel.value.text -msgid "~Up" -msgstr "A~munt" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.Label.value.text -msgid "Fill ~Left" -msgstr "Omple cap a ~l'esquerra" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.ContextLabel.value.text" -msgid "~Left" -msgstr "~Esquerra" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillTable.Label.value.text -msgid "Fill ~Sheets..." -msgstr "Omple els full~s..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillTable.ContextLabel.value.text -msgid "~Sheets..." -msgstr "Full~s..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillSeries.Label.value.text -msgid "Fill S~eries..." -msgstr "Omple les sèri~es..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillSeries.ContextLabel.value.text -msgid "S~eries..." -msgstr "Sèri~es..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHeaderAndFooter.Label.value.text -msgid "~Headers & Footers..." -msgstr "~Capçaleres i peus de pàgina..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Validation.Label.value.text -msgid "~Validity..." -msgstr "~Validesa..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text -msgid "Delete Rows" -msgstr "Suprimeix files" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text" -msgid "Insert" -msgstr "Insereix" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.Label.value.text -msgid "Delete Columns" -msgstr "Suprimeix columnes" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsCellsCtrl.Label.value.text -msgid "Insert Cells" -msgstr "Insereix cel·les" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.Label.value.text -msgid "~Record Changes" -msgstr "En~registra els canvis" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.ContextLabel.value.text" -msgid "~Record" -msgstr "~Registre" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsObjCtrl.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsObjCtrl.Label.value.text" -msgid "Insert Object" -msgstr "Insereix un objecte" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowChanges.Label.value.text -msgid "Sho~w Changes..." -msgstr "~Mostra els canvis..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowChanges.ContextLabel.value.text -msgid "Sho~w..." -msgstr "~Mostra..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineLabelRange.Label.value.text -msgid "Define ~Labels..." -msgstr "Defineix ~etiquetes..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineLabelRange.ContextLabel.value.text -msgid "~Labels..." -msgstr "~Etiquetes..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NoteVisible.Label.value.text -msgid "Show Comment" -msgstr "Mostra el comentari" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text -msgid "Comm~ent" -msgstr "Com~entari" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteNote.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteNote.Label.value.text" -msgid "Delete Comment" -msgstr "Suprimeix el comentari" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InputLineVisible.Label.value.text -msgid "~Formula Bar" -msgstr "Barra de ~fórmules" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewRowColumnHeaders.Label.value.text -msgid "C~olumn & Row Headers" -msgstr "Capçaleres de c~olumnes i files" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Scale.Label.value.text -msgid "Scale Screen Display" -msgstr "Escala la visualització per pantalla" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewValueHighlighting.Label.value.text -msgid "Value ~Highlighting" -msgstr "Realçament dels ~valors" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.Label.value.text -msgid "~Normal View" -msgstr "Visualització ~normal" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.ContextLabel.value.text" -msgid "~Normal" -msgstr "~Normal" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PagebreakMode.Label.value.text -msgid "~Page Break Preview" -msgstr "~Previsualització del salt de pàgina" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionBox.Label.value.text -msgid "F~unction List" -msgstr "Llista de f~uncions" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataAreaRefresh.Label.value.text -msgid "R~efresh Range" -msgstr "R~efresca l'interval" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FocusCellAddress.Label.value.text -msgid "Sheet Area Input Field" -msgstr "Camp d'entrada de l'àrea del full" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineNone.Label.value.text -msgid "Underline: Off" -msgstr "Subratllat: desactivat" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineSingle.Label.value.text -msgid "Underline: Single" -msgstr "Subratllat: senzill" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.Label.value.text -msgid "~Accept or Reject Changes..." -msgstr "~Accepta o rebutja els canvis..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text" -msgid "~Accept or Reject..." -msgstr "~Accepta o rebutja..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDouble.Label.value.text -msgid "Underline: Double" -msgstr "Subratllat: doble" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CommentChange.Label.value.text -msgid "~Comments..." -msgstr "~Comentaris..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDotted.Label.value.text -msgid "Underline: Dotted" -msgstr "Subratllat: puntejat" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllBreaks.Label.value.text -msgid "Delete Page Breaks" -msgstr "Suprimeix els salts de pàgina" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.Label.value.text -msgid "Insert ~Row Break" -msgstr "Insereix un salt de fila" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.ContextLabel.value.text" -msgid "~Row Break" -msgstr "~Salt de fila" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddPrintArea.Label.value.text -msgid "~Add Print Area" -msgstr "~Afig l'àrea d'impressió" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddPrintArea.ContextLabel.value.text -msgid "~Add" -msgstr "~Afig" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.Label.value.text -msgid "Insert ~Column Break" -msgstr "Insereix un salt de ~columna" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.ContextLabel.value.text" -msgid "~Column Break" -msgstr "Salt de ~columna" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AdjustPrintZoom.Label.value.text -msgid "Adjust Scale" -msgstr "Ajusta l'escala" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.Label.value.text -msgid "Remove ~Row Break" -msgstr "Elimina el salt de ~fila" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.ContextLabel.value.text" -msgid "~Row Break" -msgstr "~Salt de fila" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetPrintZoom.Label.value.text -msgid "Reset Scale" -msgstr "Reinicialitza l'escala" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.Label.value.text -msgid "Remove ~Column Break" -msgstr "Elimina el salt de ~columna" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.ContextLabel.value.text" -msgid "~Column Break" -msgstr "Salt de ~columna" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertContents.Label.value.text -msgid "Paste Special" -msgstr "Enganxament especial" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCell.Label.value.text -msgid "Insert ~Cells..." -msgstr "Insereix ~cel·la..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCell.ContextLabel.value.text -msgid "~Cells..." -msgstr "~Cel·les..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.Label.value.text -msgid "Insert ~Rows" -msgstr "Inse~reix files" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.ContextLabel.value.text" -msgid "~Rows" -msgstr "~Files" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.Label.value.text -msgid "Insert Co~lumns" -msgstr "Insereix co~lumnes" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.ContextLabel.value.text -msgid "Co~lumns" -msgstr "Col~umnes" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.Label.value.text -msgid "Insert ~Sheet..." -msgstr "Insereix ~full..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.ContextLabel.value.text" -msgid "~Sheet..." -msgstr "~Full..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSheetFromFile.Label.value.text -msgid "Insert Shee~t From File..." -msgstr "Insereix f~ull des del fitxer..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSheetFromFile.ContextLabel.value.text -msgid "Shee~t From File..." -msgstr "F~ull des del fitxer..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddName.Label.value.text -#, fuzzy -msgid "~Define Name..." -msgstr "~Defineix l'interval..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddName.ContextLabel.value.text -msgid "~Define..." -msgstr "" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.Label.value.text -#, fuzzy -msgid "~Manage Names..." -msgstr "~Crea noms..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.ContextLabel.value.text -msgid "~Manage..." -msgstr "" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.Label.value.text -msgid "~Insert Name..." -msgstr "~Insereix un nom..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.ContextLabel.value.text -msgid "~Insert..." -msgstr "~Insereix..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.Label.value.text -msgid "~Create Names..." -msgstr "~Crea noms..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.ContextLabel.value.text -#, fuzzy -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.ContextLabel.value.text" -msgid "~Create..." -msgstr "~Crea..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ApplyNames.Label.value.text -msgid "Assign Names" -msgstr "Assigna els noms" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCellsDown.Label.value.text -msgid "Insert Cells Down" -msgstr "Insereix cel·les cap avall" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCellsRight.Label.value.text -msgid "Insert Cells Right" -msgstr "Insereix cel·les cap a la dreta" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatCellDialog.Label.value.text -msgid "Format ~Cells..." -msgstr "Formata les ~cel·les..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatCellDialog.ContextLabel.value.text -msgid "Ce~lls..." -msgstr "Ce~l·les..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.Label.value.text -msgid "Row ~Height..." -msgstr "~Alçada de la fila..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.ContextLabel.value.text -msgid "~Height..." -msgstr "~Alçada..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.Label.value.text -msgid "~Optimal Row Height..." -msgstr "Alçada ò~ptima de la fila..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.ContextLabel.value.text -msgid "~Optimal Height..." -msgstr "Alçada ò~ptima..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideRow.Label.value.text -msgid "H~ide Rows" -msgstr "A~maga les files" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideRow.ContextLabel.value.text -msgid "H~ide" -msgstr "A~maga" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.Label.value.text -msgid "~Show Rows" -msgstr "Mo~stra les files" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.ContextLabel.value.text" -msgid "~Show" -msgstr "Mo~stra" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnWidth.Label.value.text -msgid "Column ~Width..." -msgstr "Am~plada de la columna..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnWidth.ContextLabel.value.text -msgid "~Width..." -msgstr "Am~plada..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.Label.value.text -msgid "~Optimal Column Width..." -msgstr "A~mplada òptima de la columna..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.ContextLabel.value.text -msgid "~Optimal Width..." -msgstr "A~mplada òptima..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.Label.value.text -msgid "~Hide Columns" -msgstr "~Amaga les columnes" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.ContextLabel.value.text" -msgid "~Hide" -msgstr "Ama~ga" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.Label.value.text -msgid "~Show Columns" -msgstr "~Mostra les columnes" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.ContextLabel.value.text" -msgid "~Show" -msgstr "Mo~stra" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.Label.value.text -msgid "~Hide Sheets" -msgstr "~Amaga els fulls" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.ContextLabel.value.text" -msgid "~Hide" -msgstr "Ama~ga" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Show.Label.value.text -msgid "~Show Sheets..." -msgstr "Mo~stra els fulls..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Show.ContextLabel.value.text -msgid "~Show..." -msgstr "Mo~stra..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text" -msgid "Merge Cells" -msgstr "Fusiona les cel·les" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text" -msgid "Split Cells" -msgstr "Divideix les cel·les" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text -msgid "M~erge and Center Cells" -msgstr "Combina i c~entra les cel·les" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.Label.value.text -msgid "Format ~Page..." -msgstr "Formata la pàgina..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text" -msgid "~Page..." -msgstr "~Pàgina..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StandardTextAttributes.Label.value.text -msgid "Standard Text Attributes" -msgstr "Atributs estàndard del text" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text -msgid "Define Text Attributes" -msgstr "Defineix els atributs del text" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidthDirect.Label.value.text -msgid "Optimal Column Width, direct" -msgstr "Amplada de columna òptima, directe" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutomaticCalculation.Label.value.text -msgid "Auto~Calculate" -msgstr "~Calcula automàticament" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Calculate.Label.value.text -msgid "~Recalculate" -msgstr "~Recalcula" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.Label.value.text -msgid "Protect ~Sheet..." -msgstr "Protegeix el ~full..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.ContextLabel.value.text" -msgid "~Sheet..." -msgstr "~Full..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolProtectionDocument.Label.value.text -msgid "Protect ~Document..." -msgstr "Protegeix el ~document..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolProtectionDocument.ContextLabel.value.text -msgid "~Document..." -msgstr "~Document..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsOptions.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsOptions.Label.value.text" -msgid "Spreadsheet Options" -msgstr "Opcions del full de càlcul" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ScenarioManager.Label.value.text -msgid "Sc~enarios..." -msgstr "~Escenaris..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RecalcPivotTable.Label.value.text -#, fuzzy -msgid "~Refresh Pivot Table" -msgstr "Refresca les taules" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RecalcPivotTable.ContextLabel.value.text -msgid "~Refresh" -msgstr "~Refresca" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.Label.value.text -#, fuzzy -msgid "~Delete Pivot Table" -msgstr "Suprimeix la taula del DataPilot" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.ContextLabel.value.text" -msgid "~Delete" -msgstr "~Suprimeix" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CalculateHard.Label.value.text -msgid "Recalculate Hard" -msgstr "Recalcula incondicionalment" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoComplete.Label.value.text -msgid "~AutoInput" -msgstr "Entrada ~automàtica" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineDBName.Label.value.text -msgid "~Define Data Range..." -msgstr "~Defineix l'interval de dades..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineDBName.ContextLabel.value.text -msgid "~Define Range..." -msgstr "~Defineix l'interval..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectDB.Label.value.text -msgid "Select Data ~Range..." -msgstr "Selecciona l'inte~rval de dades..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectDB.ContextLabel.value.text -msgid "Select ~Range..." -msgstr "Selecciona l'inte~rval..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSort.Label.value.text -msgid "~Sort..." -msgstr "~Ordena..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterStandardFilter.Label.value.text -msgid "~Standard Filter..." -msgstr "Filtre e~stàndard..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterSpecialFilter.Label.value.text -msgid "~Advanced Filter..." -msgstr "Filtre ~avançat..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterAutoFilter.Label.value.text -msgid "Auto~Filter" -msgstr "~Filtre automàtic" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterRemoveFilter.Label.value.text -msgid "~Remove Filter" -msgstr "Sup~rimeix el filtre" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text -msgid "F~orm..." -msgstr "F~ormulari..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSubTotals.Label.value.text -msgid "Sub~totals..." -msgstr "Sub~totals..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoOutline.Label.value.text -msgid "~AutoOutline" -msgstr "Esquema ~automàtic" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataImport.Label.value.text -msgid "Import Data" -msgstr "Importa les dades" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataReImport.Label.value.text -msgid "Refresh Data Import" -msgstr "Refresca la importació de dades" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterHideAutoFilter.Label.value.text -msgid "~Hide AutoFilter" -msgstr "~Amaga el filtre automàtic" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDescending.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDescending.Label.value.text" -msgid "Sort Descending" -msgstr "Orde descendent" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortAscending.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortAscending.Label.value.text" -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Orde ascendent" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameTable.Label.value.text -msgid "~Rename Sheet..." -msgstr "~Reanomena el full..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameTable.ContextLabel.value.text -msgid "~Rename..." -msgstr "~Reanomena..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Name.Label.value.text -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Reanomena el full" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text" -msgid "~Tab Color..." -msgstr "Color de la pes~tanya..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text" -msgid "~Tab Color..." -msgstr "Color de la pes~tanya..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TabBgColor.Label.value.text -msgid "Tab Color" -msgstr "Color de la pestanya" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Move.Label.value.text -msgid "~Move/Copy Sheet..." -msgstr "~Mou/Copia el full..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Move.ContextLabel.value.text -msgid "~Move/Copy..." -msgstr "~Mou/Copia..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSelectAll.Label.value.text -msgid "Select All Sheets" -msgstr "Selecciona tots els fulls" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDeselectAll.Label.value.text -msgid "Deselect All Sheets" -msgstr "Desselecciona tots els fulls" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Add.Label.value.text -msgid "Append Sheet" -msgstr "Afig un full" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text" -msgid "Align Left" -msgstr "Alinea a l'esquerra" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text" -msgid "Align Right" -msgstr "Alinea a la dreta" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignHorizontalCenter.Label.value.text -msgid "Align Center Horizontally" -msgstr "Alinea al centre horitzontalment" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBlock.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBlock.Label.value.text" -msgid "Justified" -msgstr "Justificat" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text" -msgid "Align Top" -msgstr "Alinea a la part superior" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text" -msgid "Align Bottom" -msgstr "Alinea a la part inferior" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVCenter.Label.value.text -msgid "Align Center Vertically" -msgstr "Alinea al centre verticalment" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectScenario.Label.value.text -msgid "Select Scenario" -msgstr "Seleccioneu l'escenari" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateChart.Label.value.text -msgid "Redraw Chart" -msgstr "Torna a dibuixar el diagrama" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text" -msgid "Change Anchor" -msgstr "Canvia l'àncora" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text" -msgid "Number Format: Currency" -msgstr "Format numèric: moneda" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text" -msgid "Number Format: Percent" -msgstr "Format numèric: percentatge" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text" -msgid "Number Format: Standard" -msgstr "Format numèric: estàndard" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text" -msgid "Number Format : Date" -msgstr "Format numèric: data" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text" -msgid "Number Format: Decimal" -msgstr "Format numèric: decimal" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text" -msgid "Number Format: Exponential" -msgstr "Format numèric: exponencial" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text" -msgid "Number Format: Time" -msgstr "Format numèric: hora" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatIncDecimals.Label.value.text -msgid "Number Format: Add Decimal Place" -msgstr "Format numèric: afig un lloc decimal" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecDecimals.Label.value.text -msgid "Number Format: Delete Decimal Place" -msgstr "Format numèric: suprimeix un lloc decimal" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.Label.value.text -msgid "Edit Lin~ks..." -msgstr "Edita els en~llaços..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.ContextLabel.value.text" -msgid "Lin~ks..." -msgstr "~Enllaços..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarImage.Label.value.text -msgid "Insert From Image Editor" -msgstr "Insereix des de l'editor d'imatges" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SheetRightToLeft.Label.value.text -msgid "Sheet R~ight-To-Left" -msgstr "Full de dr~eta a esquerra" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SheetRightToLeft.ContextLabel.value.text -msgid "R~ight-To-Left" -msgstr "De dr~eta a esquerra" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.Label.value.text -msgid "Anchor: To P~age" -msgstr "Àncora: ~A la pàgina" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text" -msgid "To P~age" -msgstr "~A la pàgina" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToCell.Label.value.text -msgid "Anchor: To ~Cell" -msgstr "Àncora: A la ~cel·la" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToCell.ContextLabel.value.text -msgid "To ~Cell" -msgstr "A la ~cel·la" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text -msgid "E-mail as ~Microsoft Excel..." -msgstr "Envia com a ~Microsoft Excel..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text -msgid "E-mail as ~OpenDocument Spreadsheet..." -msgstr "Envia com a full de càlcul d'~OpenDocument..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShareDocument.Label.value.text -msgid "S~hare Document..." -msgstr "Compartei~x el document..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleSheetGrid.Label.value.text -msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet" -msgstr "Commuta les línies de graella per al full actual" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_AuditMenu.Label.value.text -msgid "~Detective" -msgstr "~Detectiu" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text -msgid "Page ~Break" -msgstr "Salt de ~pàgina" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DataMenu.Label.value.text -msgid "~Data" -msgstr "~Dades" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text -msgid "Delete Page ~Break" -msgstr "Elimina el salt de ~pàgina" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FillCellsMenu.Label.value.text -msgid "Fill" -msgstr "Emplena" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_CellContentsMenu.Label.value.text -msgid "Cell Co~ntents" -msgstr "Co~ntinguts de la cel·la" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_NamesMenu.Label.value.text -msgid "~Names" -msgstr "~Noms" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DataPilotMenu.Label.value.text -#, fuzzy -msgid "~Pivot Table" -msgstr "Sense taula" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_EditSheetMenu.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_EditSheetMenu.Label.value.text" -msgid "~Sheet" -msgstr "~Full" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FilterMenu.Label.value.text -msgid "~Filter" -msgstr "~Filtre" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SendTo.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SendTo.Label.value.text" -msgid "Sen~d" -msgstr "En~via" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ProtectMenu.Label.value.text -msgid "~Protect Document" -msgstr "~Protegeix el document" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupOutlineMenu.Label.value.text -msgid "~Group and Outline" -msgstr "~Grup i esquema" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_RowMenu.Label.value.text -msgid "~Row" -msgstr "~Fila" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ColumnMenu.Label.value.text -msgid "Colu~mn" -msgstr "Colu~mna" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SheetMenu.Label.value.text -msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SheetMenu.Label.value.text" -msgid "~Sheet" -msgstr "~Full" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCellsMenu.Label.value.text -msgid "M~erge Cells" -msgstr "Fusiona les c~el·les" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_PrintRangesMenu.Label.value.text -msgid "Pri~nt Ranges" -msgstr "Àrees d'~impressió" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DrawGraphicMenu.Label.value.text -msgid "Graph~ic" -msgstr "Gràf~ic" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ToggleFormula.Label.value.text -msgid "Show Formula" -msgstr "Mostra la fórmula" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_AssignMacro.Label.value.text -msgid "Assign Macro..." -msgstr "Assigna una macro..." - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkPrecedents.Label.value.text -msgid "Mark Precedents" -msgstr "Marca els precedents" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkDependents.Label.value.text -msgid "Mark Dependents" -msgstr "Marca els dependents" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text -msgid "Insert Current Date" -msgstr "Insereix la data actual" - -#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text -msgid "Insert Current Time" -msgstr "Insereix l'hora actual" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" -msgid "3D-Settings" -msgstr "Paràmetres 3D" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Picture" -msgstr "Imatge" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" -msgid "Standard" -msgstr "Estàndard" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" -msgid "Find" -msgstr "Cerca" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Line and Filling" -msgstr "Línia i emplenament" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" -msgid "Drawing" -msgstr "Dibuix" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text" -msgid "3D-Objects" -msgstr "Objectes 3D" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" -msgid "Align" -msgstr "Alineació" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text" -msgid "Arrows" -msgstr "Fletxes" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Edit Points" -msgstr "Edita els punts" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text" -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text" -msgid "Connectors" -msgstr "Connectors" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text" -msgid "Circles and Ovals" -msgstr "Cercles i ovals" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Fontwork" -msgstr "Fontwork" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" -msgid "Fontwork Shape" -msgstr "Forma de Fontwork" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatació del quadre de text" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" -msgid "Form Filter" -msgstr "Filtre del formulari" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" -msgid "Form Navigation" -msgstr "Navegació de formularis" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" -msgid "Form Controls" -msgstr "Controls de formulari" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" -msgid "More Controls" -msgstr "Més controls" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" -msgid "Form Design" -msgstr "Disseny del formulari" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Gluepoints" -msgstr "Punts d'adhesió" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtre gràfic" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" -msgid "Insert" -msgstr "Insereix" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text" -msgid "Lines" -msgstr "Línies" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text" -msgid "Position" -msgstr "Posició" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text" -msgid "Rectangles" -msgstr "Rectangles" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text" -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Text Formatting" -msgstr "Formatació del text" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text" -msgid "Zoom" -msgstr "Escala" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" -msgid "Basic Shapes" -msgstr "Formes bàsiques" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" -msgid "Block Arrows" -msgstr "Fletxes de bloc" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" -msgid "Flowchart" -msgstr "Diagrama de flux" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" -msgid "Symbol Shapes" -msgstr "Formes de símbol" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" -msgid "Callouts" -msgstr "Llegendes" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" -msgid "Stars and Banners" -msgstr "Estrelles i tires" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" -msgid "Standard (Viewing Mode)" -msgstr "Estàndard (Mode de visualització)" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Media Playback" -msgstr "Reproductor multimèdia" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text" -msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text" -msgid "Master View" -msgstr "Visualització mestra" - -#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text -msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" -msgid "Optimize" -msgstr "Optimitza" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text" -msgid "~New" -msgstr "~Nou" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text" -msgid "~Close" -msgstr "Tan~ca" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text" -msgid "Close Window" -msgstr "Tanca la finestra" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text" -msgid "~Copy" -msgstr "~Copia" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text" -msgid "Cu~t" -msgstr "Re~talla" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text" -msgid "What's ~This?" -msgstr "Què és ai~xò?" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text" -msgid "%PRODUCTNAME ~Help" -msgstr "Ajuda de %PRODUCTNAME" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text" -msgid "New Document From Template" -msgstr "Document nou a partir d'una plantilla" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text" -msgid "~Open..." -msgstr "~Obri..." - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text" -msgid "Load URL" -msgstr "Carrega l'URL" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text" -msgid "~Paste" -msgstr "~Enganxa" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text" -msgid "~Print..." -msgstr "Im~primeix..." - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text" -msgid "P~rinter Settings..." -msgstr "Co~nfiguració de la impressora..." - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text" -msgid "E~xit" -msgstr "~Ix" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text" -msgid "~Save" -msgstr "Al~ça" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text" -msgid "Save ~As..." -msgstr "~Anomena i alça..." - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text" -msgid "Document as ~E-mail..." -msgstr "Document com a correu ~electrònic..." - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text" -msgid "Propert~ies..." -msgstr "Prop~ietats..." - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text -#, fuzzy -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text" -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text" -msgid "~Edit" -msgstr "~Edita" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text" -msgid "~Help" -msgstr "~Ajuda" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text" -msgid "~Macros" -msgstr "~Macros" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text" -msgid "~File" -msgstr "~Fitxer" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text" -msgid "~Tools" -msgstr "Ei~nes" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text" -msgid "~View" -msgstr "~Visualitza" - -#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text -msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text" -msgid "~Window" -msgstr "Finest~ra" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeFont.Label.value.text -msgid "~Fonts..." -msgstr "~Tipus de lletra..." - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeFontSize.Label.value.text -msgid "F~ont Size..." -msgstr "~Mida de la lletra..." - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeDistance.Label.value.text -msgid "~Spacing..." -msgstr "E~spaiat..." - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeAlignment.Label.value.text -msgid "A~lignment..." -msgstr "A~lineació...." - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_RedrawAutomatic.Label.value.text -msgid "~AutoUpdate Display" -msgstr "~Actualitza la visualització automàticament" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Symbols.Label.value.text -msgid "Symbols" -msgstr "Símbols" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Textmode.Label.value.text -msgid "~Text Mode" -msgstr "Mode de ~text" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFormula.Label.value.text -msgid "~Import Formula..." -msgstr "~Importa una fórmula..." - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_FitInWindow.Label.value.text -msgid "Fit To Window" -msgstr "Ajusta a la finestra" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertConfigName.Label.value.text -msgid "Insert Text" -msgstr "Insereix un text" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCommand.Label.value.text -msgid "Insert Command" -msgstr "Insereix una orde" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyStatus.Label.value.text -msgid "Modified" -msgstr "Modificat" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_TextStatus.Label.value.text -msgid "Text Status" -msgstr "Estat del text" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_NextError.Label.value.text -msgid "Ne~xt Error" -msgstr "Error ~següent" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevError.Label.value.text -msgid "Pr~evious Error" -msgstr "Error ~anterior" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_NextMark.Label.value.text -msgid "~Next Marker" -msgstr "Marcador següe~nt" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevMark.Label.value.text -msgid "Previous ~Marker" -msgstr "~Marcador anterior" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolCatalogue.Label.value.text -msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolCatalogue.Label.value.text" -msgid "~Catalog..." -msgstr "~Catàleg..." - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Preferences.Label.value.text -msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Preferences.Label.value.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View50.Label.value.text -msgid "0.5" -msgstr "0.5" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View100.Label.value.text -#, fuzzy -msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View100.Label.value.text" -msgid "Zoom 100%" -msgstr "Escala 100%" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View200.Label.value.text -#, fuzzy -msgid "Zoom 200%" -msgstr "Escala 100%" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text -msgid "Z~oom In" -msgstr "Amplia el z~oom" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text -msgid "Zoo~m Out" -msgstr "Redueix el zoo~m" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Draw.Label.value.text -msgid "U~pdate" -msgstr "Ac~tualitza" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Adjust.Label.value.text -msgid "Sho~w All" -msgstr "~Mostra-ho tot" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolBox.Label.value.text -msgid "Elements" -msgstr "Elements" - -#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_FormelCursor.Label.value.text -msgid "Formula Cursor" -msgstr "Cursor de fórmula" - -#: DbTableDataWindowState.xcu#..DbTableDataWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text -msgctxt "DbTableDataWindowState.xcu#..DbTableDataWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" -msgid "Table Data" -msgstr "Dades de la taula" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtre gràfic" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Picture" -msgstr "Imatge" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Propietats de l'objecte de dibuix" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewbar.UIName.value.text" -msgid "Page Preview" -msgstr "Previsualització de la pàgina" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" -msgid "3D-Settings" -msgstr "Paràmetres 3D" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatació del quadre de text" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" -msgid "Form Filter" -msgstr "Filtre del formulari" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" -msgid "Form Navigation" -msgstr "Navegació de formularis" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" -msgid "Form Controls" -msgstr "Controls de formulari" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" -msgid "More Controls" -msgstr "Més controls" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" -msgid "Form Design" -msgstr "Disseny del formulari" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formatobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formatobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Formatting" -msgstr "Formatació" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" -msgid "Insert" -msgstr "Insereix" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertcellsbar.UIName.value.text -msgid "Insert Cell" -msgstr "Insereix una cel·la" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" -msgid "Standard" -msgstr "Estàndard" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" -msgid "Find" -msgstr "Cerca" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Text Formatting" -msgstr "Formatació del text" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" -msgid "Tools" -msgstr "Eines" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" -msgid "Standard (Viewing Mode)" -msgstr "Estàndard (Mode de visualització)" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" -msgid "Drawing" -msgstr "Dibuix" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Media Playback" -msgstr "Reproductor multimèdia" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" -msgid "Align" -msgstr "Alineació" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" -msgid "Basic Shapes" -msgstr "Formes bàsiques" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" -msgid "Block Arrows" -msgstr "Fletxes de bloc" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" -msgid "Flowchart" -msgstr "Diagrama de flux" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" -msgid "Stars and Banners" -msgstr "Estrelles i tires" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" -msgid "Symbol Shapes" -msgstr "Formes de símbol" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" -msgid "Callouts" -msgstr "Llegendes" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Fontwork" -msgstr "Fontwork" - -#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text -msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" -msgid "Fontwork Shape" -msgstr "Forma de Fontwork" - -#: DbTableWindowState.xcu#..DbTableWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text -msgctxt "DbTableWindowState.xcu#..DbTableWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" -msgid "Standard" -msgstr "Estàndard" - -#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_GotoLine.Label.value.text -msgid "Goto Line Number..." -msgstr "" - -#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLines.Label.value.text -msgid "Line Numbers" -msgstr "" - -#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormRadio.Label.value.text -msgid "Form Option Button" -msgstr "" - -#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormCheck.Label.value.text -msgid "Form Check Box" -msgstr "" - -#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormList.Label.value.text -msgid "Form List Box" -msgstr "" - -#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormCombo.Label.value.text -msgid "Form Combo Box" -msgstr "" - -#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormVScroll.Label.value.text -#, fuzzy -msgid "Form Vertical Scroll Bar" -msgstr "Barra de desplaçament vertical" - -#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormHScroll.Label.value.text -#, fuzzy -msgid "Form Horizonal Scroll Bar" -msgstr "Barra de desplaçament horitzontal" - -#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormSpin.Label.value.text -msgid "Form Spin Button" -msgstr "" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" -msgid "Standard" -msgstr "Estàndard" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" -msgid "Find" -msgstr "Cerca" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Formatting" -msgstr "Formatació" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" -msgid "Tools" -msgstr "Eines" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" -msgid "OLE-Object" -msgstr "Objecte OLE" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Frame" -msgstr "Marc" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Picture" -msgstr "Imatge" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Text Object" -msgstr "Objecte de text" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Propietats de l'objecte de dibuix" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Edit Points" -msgstr "Edita els punts" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Fontwork" -msgstr "Fontwork" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" -msgid "Fontwork Shape" -msgstr "Forma de Fontwork" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Formatació del quadre de text" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" -msgid "Form Filter" -msgstr "Filtre del formulari" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" -msgid "Form Navigation" -msgstr "Navegació de formularis" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" -msgid "Form Controls" -msgstr "Controls de formulari" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" -msgid "More Controls" -msgstr "Més controls" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" -msgid "Form Design" -msgstr "Disseny del formulari" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtre gràfic" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" -msgid "Insert" -msgstr "Insereix" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Pics i numeració" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Page Preview" -msgstr "Previsualització de la pàgina" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" -msgid "Standard (Viewing Mode)" -msgstr "Estàndard (Mode de visualització)" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" -msgid "Media Playback" -msgstr "Reproductor multimèdia" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" -msgid "Basic Shapes" -msgstr "Formes bàsiques" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" -msgid "Block Arrows" -msgstr "Fletxes de bloc" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" -msgid "Flowchart" -msgstr "Diagrama de flux" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" -msgid "Stars and Banners" -msgstr "Estrelles i tires" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" -msgid "Symbol Shapes" -msgstr "Formes de símbol" - -#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text -msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" -msgid "Callouts" -msgstr "Llegendes" +msgstr "A~lça" diff --git a/translations/source/ca-XV/padmin/source.po b/translations/source/ca-XV/padmin/source.po index 1e5bc98e9a7..906ede7f48b 100644 --- a/translations/source/ca-XV/padmin/source.po +++ b/translations/source/ca-XV/padmin/source.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+padmin%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 21:45+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -185,14 +185,12 @@ msgid "The test page was printed succesfully. Please check the result." msgstr "La pàgina de prova s'ha imprés amb èxit. Comproveu el resultat." #: padialog.src#RID_ERR_NOWRITE.string.text -#, fuzzy msgid "" "No printers can be installed, because the file system is read-only.\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" -"No es pot iniciar %PRODUCTNAME a causa d'un error en accedir als fitxers de configuració de %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema." +"No es poden instal·lar impressores perquè el sistema de fitxers és de només lectura.\n" +"Contacteu amb el vostre administrador de sistemes." #: padialog.src#RID_QRY_PRTNAME.string.text msgid "~New printer name" @@ -723,34 +721,28 @@ msgid "Current ~value" msgstr "~Valor actual" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_TXT.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "Printer ~Language type" -msgstr "Llengües presents" +msgstr "Tipus de ~llenguatge de la impressora" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.1.stringlist.text -#, fuzzy msgid "PostScript (Level from driver)" -msgstr "~Nivell PostScript" +msgstr "PostScript (nivell del controlador)" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.2.stringlist.text -#, fuzzy msgid "PostScript Level 1" -msgstr "~Nivell PostScript" +msgstr "PostScript Nivell 1" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.3.stringlist.text -#, fuzzy msgid "PostScript Level 2" -msgstr "~Nivell PostScript" +msgstr "PostScript Nivell 2" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.4.stringlist.text -#, fuzzy msgid "PostScript Level 3" -msgstr "~Nivell PostScript" +msgstr "PostScript Nivell 3" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.5.stringlist.text -#, fuzzy msgid "PDF" -msgstr "DIF" +msgstr "PDF" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT.fixedtext.text msgid "~Color" @@ -787,7 +779,7 @@ msgstr "pel tipus de lletra de la ~impressora" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL.checkbox.text msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog" -msgstr "~Utilitza el diàleg d'impressió del sistema, inhabilita el diàleg d'impressió de %PRODUCTNAME" +msgstr "~Utilitza el diàleg d'impressió del sistema, inhabilita el diàleg d'impressió del %PRODUCTNAME" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD.fixedtext.text msgid "Command for quick printing without dialog (optional)" diff --git a/translations/source/ca-XV/readlicense_oo/docs/readme.po b/translations/source/ca-XV/readlicense_oo/docs/readme.po index bfd66f8485d..bb6a2ec7847 100644 --- a/translations/source/ca-XV/readlicense_oo/docs/readme.po +++ b/translations/source/ca-XV/readlicense_oo/docs/readme.po @@ -4,20 +4,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+readlicense_oo%2Fdocs%2Freadme.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:05+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 23:35+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: readme.xrm#Welcome.Welcome.readmeitem.text msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" -msgstr "Llegiu-me de l'${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}" +msgstr "Llegiu-me del ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}" #: readme.xrm#LatestUpdates.LatestUpdates.readmeitem.text msgid "For latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Notes d'instal·lació" #: readme.xrm#javaneeded.javaneeded.readmeitem.text msgid "${PRODUCTNAME} requires a recent version of Java Runtime Environment (JRE) for full functionality. JRE is not part of the ${PRODUCTNAME} installation package, it should be installed separately." -msgstr "" +msgstr "El ${PRODUCTNAME} requereix una versió actualitzada de l'entorn d'execució Java (JRE) per poder proporcionar tota la seua funcionalitat. El JRE no forma part del paquet d'instal·lació del ${PRODUCTNAME} i s'ha d'instal·lar per separat." #: readme.xrm#sdfsdfgf42r.sdfsdfgf42r.readmeitem.text msgid "System Requirements" @@ -104,21 +104,20 @@ msgid "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors" msgstr "Resolució 1024x768 (es recomana una resolució més alta), amb 256 colors com a mínim" #: readme.xrm#edssc3d.edssc3d.readmeitem.text -#, fuzzy msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." msgstr "Tingueu en compte que cal tindre drets d'administrador per al procés d'instal·lació." #: readme.xrm#MSOReg1.MSOReg1.readmeitem.text msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:" -msgstr "El registre de l'${PRODUCTNAME} com a aplicació per defecte per als formats del Microsoft Office es pot forçar o eliminar mitjançant les següents opcions de línia d'ordes de l'instal·lador:" +msgstr "El registre del ${PRODUCTNAME} com a aplicació per defecte per als formats del Microsoft Office es pot forçar o eliminar mitjançant les següents opcions de línia d'ordes de l'instal·lador:" #: readme.xrm#MSOReg2.MSOReg2.readmeitem.text msgid "<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." -msgstr "" +msgstr "<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> forçarà el registre del ${PRODUCTNAME} com a aplicació per defecte per a llegir els formats del Microsoft Office." #: readme.xrm#MSOReg3.MSOReg3.readmeitem.text msgid "<tt>REGISTER_NO_MSO_TYPES=1</tt> will suppress registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." -msgstr "" +msgstr "<tt>REGISTER_NO_MSO_TYPES=1</tt> eliminarà el registre del ${PRODUCTNAME} com a aplicació per defecte per a llegir els formats del Microsoft Office." #: readme.xrm#s2we10.s2we10.readmeitem.text msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system." @@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Instal·lació del ${PRODUCTNAME} en sistemes Linux basats en Debian/Ubu #: readme.xrm#debianinstall1.debianinstall1.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#debianinstall1.debianinstall1.readmeitem.text" msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." -msgstr "" +msgstr "Si teniu una versió anterior del ${PRODUCTNAME} ja instal·lada, haureu de desinstal·lar-la abans de continuar. Per tal d'obtindre informació de com instal·lar un paquet d'idioma (després d'instal·lar la versió anglesa del ${PRODUCTNAME}) llegiu la secció de més avall anomenada Instal·lació d'un paquet d'idioma." #: readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text" @@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "Instal·lació del ${PRODUCTNAME} a Fedora, Suse, Mandriva i altres dist #: readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text" msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." -msgstr "" +msgstr "Si teniu una versió anterior del ${PRODUCTNAME} ja instal·lada, haureu de desinstal·lar-la abans de continuar. Per tal d'obtindre informació de com instal·lar un paquet d'idioma (després d'instal·lar la versió anglesa del ${PRODUCTNAME}) llegiu la secció de més avall anomenada Instal·lació d'un paquet d'idioma." #: readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text" @@ -283,11 +282,11 @@ msgstr "Per a sistemes basats en Mandriva: sudo urpmi *.rpm" #: readme.xrm#rpminstallF.rpminstallF.readmeitem.text msgid "For SUSE-based systems: rpm -Uvh *suse*.rpm" -msgstr "" +msgstr "Per a sistemes basats en SUSE: rpm -Uvh *suse*.rpm" #: readme.xrm#rpminstallD.rpminstallD.readmeitem.text msgid "For other RPM-based systems: rpm -Uvh *freedesktop*.rpm" -msgstr "" +msgstr "Per a altres sistemes basats en RPM: rpm -Uvh *freedesktop*.rpm" #: readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text" @@ -358,7 +357,7 @@ msgstr "Després d'ajustar estos paràmetres, feu clic a D'acord. El quadre de d #: readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed." -msgstr "El següent cop que inicieu el ${PRODUCTNAME}, s'iniciarà amb l'idioma que heu instal·lat." +msgstr "El següent cop que reinicieu el ${PRODUCTNAME}, s'iniciarà amb l'idioma que heu instal·lat." #: readme.xrm#naso01.naso01.readmeitem.text msgid "Problems During Program Startup" @@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "Problemes en iniciar el programa" #: readme.xrm#abcdef.abcdef.readmeitem.text msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." -msgstr "Els problemes en iniciar l'${PRODUCTNAME} (com ara que les aplicacions es pengen) així com els problemes amb la pantalla sovint són deguts al controlador de la targeta gràfica. Si teniu problemes d'este tipus, actualitzeu el controlador de la targeta gràfica o proveu el controlador gràfic proporcionat amb el sistema operatiu. Els problemes amb la visualització d'objectes 3D sovint es poden solucionar desactivant l'opció \"Utilitza OpenGL\" dins el menú 'Eines - Opcions - ${PRODUCTNAME} - Visualitza - Visualització 3D'." +msgstr "Els problemes en iniciar el ${PRODUCTNAME} (com ara que les aplicacions es pengen) així com els problemes amb la pantalla sovint són deguts al controlador de la targeta gràfica. Si teniu problemes d'este tipus, actualitzeu el controlador de la targeta gràfica o proveu el controlador gràfic proporcionat amb el sistema operatiu. Els problemes amb la visualització d'objectes 3D sovint es poden solucionar desactivant l'opció \"Utilitza OpenGL\" dins el menú 'Eines - Opcions - ${PRODUCTNAME} - Visualitza - Visualització 3D'." #: readme.xrm#naso.naso.readmeitem.text msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" @@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Ratolins tàctils ALPS/Synaptics de portàtils al Windows" #: readme.xrm#naso2.naso2.readmeitem.text msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad." -msgstr "A causa d'un problema amb el controlador del Windows, no vos podeu desplaçar a través de documents de l'${PRODUCTNAME} en arrossegar el dit per un ratolí tàctil ALPS/Synaptics." +msgstr "A causa d'un problema amb el controlador del Windows, no vos podeu desplaçar a través de documents del ${PRODUCTNAME} en arrossegar el dit per un ratolí tàctil ALPS/Synaptics." #: readme.xrm#naso6.naso6.readmeitem.text msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, and restart your computer:" @@ -398,11 +397,11 @@ msgstr "Tecles de drecera" #: readme.xrm#w32e1.w32e1.readmeitem.text msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documention of your operating system." -msgstr "Només les tecles de drecera (combinacions de tecles) que no s'utilitzen en el sistema operatiu es poden utilitzar a l'${PRODUCTNAME}. Si una combinació de tecles no funciona tal com diu l'ajuda de l'${PRODUCTNAME}, comproveu que no la utilitze ja el sistema operatiu. Per resoldre estos conflictes, podeu canviar les assignacions de tecles del sistema operatiu. Alternativament, podeu canviar gairebé qualsevol assignació de tecles a l'${PRODUCTNAME}. Per a més informació, vegeu l'ajuda de l'${PRODUCTNAME} o del sistema operatiu." +msgstr "Només les tecles de drecera (combinacions de tecles) que no s'utilitzen en el sistema operatiu es poden utilitzar al ${PRODUCTNAME}. Si una combinació de tecles no funciona tal com diu l'ajuda del ${PRODUCTNAME}, comproveu que no la utilitze ja el sistema operatiu. Per resoldre estos conflictes, podeu canviar les assignacions de tecles del sistema operatiu. Alternativament, podeu canviar gairebé qualsevol assignació de tecles a ${PRODUCTNAME}. Per a més informació, vegeu l'ajuda del ${PRODUCTNAME} o del sistema operatiu." #: readme.xrm#mackeys1.mackeys1.readmeitem.text msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only." -msgstr "L'ajuda de l'${PRODUCTNAME} pot fer servir tecles de drecera amb combinacions de caràcters només disponibles als teclats de PC." +msgstr "L'ajuda del ${PRODUCTNAME} pot fer servir tecles de drecera amb combinacions de caràcters només disponibles als teclats de PC." #: readme.xrm#gfh6w.gfh6w.readmeitem.text msgid "File Locking" @@ -410,11 +409,11 @@ msgstr "Bloqueig de fitxers" #: readme.xrm#pji76w.pji76w.readmeitem.text msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document." -msgstr "El bloqueig de fitxers està activat per defecte a l'${PRODUCTNAME}. En una xarxa que utilitza el protocol NFS (Network File System), el dimoni de bloqueig per als clients NFS ha d'estar actiu. Per desactivar el bloqueig de fitxers, editeu l'script <tt>soffice</tt> i canvieu la línia \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" per \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". Si desactiveu el bloqueig de fitxers, l'accés d'escriptura d'un document no està restringit al primer usuari que òbriga el document." +msgstr "El bloqueig de fitxers està activat per defecte al ${PRODUCTNAME}. En una xarxa que utilitza el protocol NFS (Network File System), el dimoni de bloqueig per als clients NFS ha d'estar actiu. Per desactivar el bloqueig de fitxers, editeu l'script <tt>soffice</tt> i canvieu la línia \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" per \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". Si desactiveu el bloqueig de fitxers, l'accés d'escriptura d'un document no està restringit al primer usuari que òbriga el document." #: readme.xrm#pji76wsdf.pji76wsdf.readmeitem.text msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer." -msgstr "Atenció: l'activació del bloqueig de fitxers pot provocar problemes amb Solaris 2.5.1 i 2.7 utilitzat en conjunció amb Linux NFS 2.0. Si l'entorn del sistema té estos paràmetres, recomanem que eviteu utilitzar esta funcionalitat. En cas contrari, l'${PRODUCTNAME} es penjarà quan intenteu obrir un fitxer des d'un directori NFS muntat en un ordinador Linux." +msgstr "Atenció: l'activació del bloqueig de fitxers pot provocar problemes amb Solaris 2.5.1 i 2.7 utilitzat en conjunció amb Linux NFS 2.0. Si l'entorn del sistema té estos paràmetres, recomanem que eviteu utilitzar esta funcionalitat. En cas contrari,el ${PRODUCTNAME} es penjarà quan intenteu obrir un fitxer des d'un directori NFS muntat en un ordinador Linux." #: readme.xrm#gfh6w0.gfh6w0.readmeitem.text msgid "Graphic Performance" @@ -426,7 +425,7 @@ msgstr "Per defecte el ${PRODUCTNAME} posa els gràfics atractius per sobre la v #: readme.xrm#gfh6w1.gfh6w1.readmeitem.text msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}" -msgstr "Problemes en enviar documents com a correu electrònic des de l'${PRODUCTNAME}" +msgstr "Problemes en enviar documents com a correu electrònic des del ${PRODUCTNAME}" #: readme.xrm#pji76w1.pji76w1.readmeitem.text msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." @@ -458,7 +457,7 @@ msgstr "Notificació d'errors i problemes" #: readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." -msgstr "El nostre sistema actual per a reportar, seguir i resoldre errors és BugZilla, que es troba a <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. Volem que tots els usuaris reportin errors que troben a la seua plataforma particular. Reportar errors és una de les contribucions més importants que la comunitat pot fer per millorar el desenvolupament del ${PRODUCTNAME}." +msgstr "El nostre sistema actual per a reportar, seguir i resoldre errors és el BugZilla, que es troba a <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. Volem que tots els usuaris reportin errors que troben a la seua plataforma particular. Reportar errors és una de les contribucions més importants que la comunitat pot fer per millorar el desenvolupament del ${PRODUCTNAME}." #: readme.xrm#gettinginvolved1.gettinginvolved1.readmeitem.text msgid "Getting Involved" @@ -466,7 +465,7 @@ msgstr "Com col·laborar " #: readme.xrm#gettinginvolved2.gettinginvolved2.readmeitem.text msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project." -msgstr "La comunitat ${PRODUCTNAME} es pot beneficiar en gran mesura de la vostra participació activa en el desenvolupament d'este important projecte de codi font obert." +msgstr "La comunitat del ${PRODUCTNAME} es pot beneficiar en gran mesura de la vostra participació activa en el desenvolupament d'este important projecte de codi font obert." #: readme.xrm#gettingimvolved3.gettingimvolved3.readmeitem.text msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" diff --git a/translations/source/ca-XV/reportbuilder/java/com/sun/star/report/function/metadata.po b/translations/source/ca-XV/reportbuilder/java/com/sun/star/report/function/metadata.po index c141c69c4de..4673451653e 100644 --- a/translations/source/ca-XV/reportbuilder/java/com/sun/star/report/function/metadata.po +++ b/translations/source/ca-XV/reportbuilder/java/com/sun/star/report/function/metadata.po @@ -4,36 +4,37 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportbuilder%2Fjava%2Fcom%2Fsun%2Fstar%2Freport%2Ffunction%2Fmetadata.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:46+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: Author_Function_en_US.properties#display_name.property.text msgid "AUTHOR" -msgstr "" +msgstr "AUTOR" #: Author_Function_en_US.properties#description.property.text msgid "Returns the author of the report." -msgstr "" +msgstr "Retorna l'autor de l'informe." #: Title_Function_en_US.properties#display_name.property.text msgid "TITLE" -msgstr "" +msgstr "TÍTOL" #: Title_Function_en_US.properties#description.property.text msgid "Returns the title of the report." -msgstr "" +msgstr "Retorna el títol de l'informe." #: category_en_US.properties#display_name.property.text msgid "MetaData" -msgstr "" +msgstr "MetaData" #: category_en_US.properties#description.property.text msgid "Contains functions about meta data" -msgstr "" +msgstr "Conté funcions de meta data" diff --git a/translations/source/ca-XV/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/ca-XV/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po index c2632166643..b9afc6255e1 100644 --- a/translations/source/ca-XV/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/translations/source/ca-XV/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportbuilder%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:12+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/ca-XV/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index cf5a94ed4c7..0db1b2f635a 100644 --- a/translations/source/ca-XV/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/ca-XV/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportbuilder%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-02 07:50+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-26 20:02+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -48,9 +48,8 @@ msgid "~Page..." msgstr "~Pàgina..." #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text -#, fuzzy msgid "~Clear Direct Formatting" -msgstr "Neteja el format" +msgstr "~Neteja el format directe" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text msgid "~Page Numbers..." diff --git a/translations/source/ca-XV/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po b/translations/source/ca-XV/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po index 91e5b06fa9d..4ca2997ff36 100644 --- a/translations/source/ca-XV/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po +++ b/translations/source/ca-XV/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportbuilder%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FTypeDetection.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 21:50+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -29,4 +29,4 @@ msgstr "Informe de base de dades ODF" #: Filter.xcu#.Filter.Filters.StarOffice_XML__Base__Report_Chart.UIName.value.text msgid "%productname% %formatversion% Report Chart" -msgstr "Diagrama d'informe de %PRODUCTNAME% %formatversion%" +msgstr "Diagrama d'informe del %productname% %formatversion%" diff --git a/translations/source/ca-XV/reportbuilder/util.po b/translations/source/ca-XV/reportbuilder/util.po index a7f7f3de8d6..16cd2379c6b 100644 --- a/translations/source/ca-XV/reportbuilder/util.po +++ b/translations/source/ca-XV/reportbuilder/util.po @@ -4,20 +4,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportbuilder%2Futil.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:44+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 12:00+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Report Builder" #: description.xml#extdesc.extdesc.description.text msgid "Use the Report Builder to create stylish, smart-looking database reports. The flexible report editor can define group and page headers as well as group and page footers. Additionally, calculation fields are available to accomplish complex database reports.\n" msgstr "" +"Utilitzeu el constructor d'informes per crear informes de bases de dades elegants i amb estil. El flexible editor d'informes pot definir capçaleres de grup i de pàgina i també peus de pàgina de pàgina i grup. També hi ha camps de càlcul disponibles per tal de fer informes de bases de dades complexos.\n" +" " diff --git a/translations/source/ca-XV/reportdesign/source/core/resource.po b/translations/source/ca-XV/reportdesign/source/core/resource.po index 268fde9230f..ece316be51a 100644 --- a/translations/source/ca-XV/reportdesign/source/core/resource.po +++ b/translations/source/ca-XV/reportdesign/source/core/resource.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:12+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/reportdesign/source/ui/dlg.po b/translations/source/ca-XV/reportdesign/source/ui/dlg.po index 632c6c17e54..a2a4bde3ae5 100644 --- a/translations/source/ca-XV/reportdesign/source/ui/dlg.po +++ b/translations/source/ca-XV/reportdesign/source/ui/dlg.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/reportdesign/source/ui/inspection.po b/translations/source/ca-XV/reportdesign/source/ui/inspection.po index c8755f62f3d..80357c00f62 100644 --- a/translations/source/ca-XV/reportdesign/source/ui/inspection.po +++ b/translations/source/ca-XV/reportdesign/source/ui/inspection.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Finspection.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/reportdesign/source/ui/report.po b/translations/source/ca-XV/reportdesign/source/ui/report.po index ad699ba07e4..3a5ea58fdd9 100644 --- a/translations/source/ca-XV/reportdesign/source/ui/report.po +++ b/translations/source/ca-XV/reportdesign/source/ui/report.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Freport.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:05+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 21:50+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Canvia la mida" #: report.src#RID_STR_UNDO_PASTE.string.text msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" +msgstr "Apega" #: report.src#RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL.string.text msgid "Insert Control" @@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "Graella..." #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_UP.menuitem.text msgid "Bring ~Forward" -msgstr "Porta cap a~vant" +msgstr "Porta cap enda~vant" #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text msgid "Send Back~ward" -msgstr "Porta cap a~rere" +msgstr "Porta capa~rrere" #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.menuitem.text msgid "~Arrange" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Filtre" #: report.src#RID_APP_TITLE.string.text msgid " - %PRODUCTNAME Base Report" -msgstr " - Informe de %PRODUCTNAME Base" +msgstr " - Informe del %PRODUCTNAME Base" #: report.src#RID_APP_NEW_DOC.string.text msgid "Untitled" diff --git a/translations/source/ca-XV/sc/source/core/src.po b/translations/source/ca-XV/sc/source/core/src.po index 6de690d1603..e1cafbc2803 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sc/source/core/src.po +++ b/translations/source/ca-XV/sc/source/core/src.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fcore%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/cctrl.po b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/cctrl.po index eaa6cb8524b..3c13460db7d 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/cctrl.po +++ b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/cctrl.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fcctrl.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/dbgui.po b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/dbgui.po index 4fe3cbc6c9b..fc4c233f3fd 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/dbgui.po +++ b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/dbgui.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdbgui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 21:50+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -140,9 +140,8 @@ msgid "on" msgstr "el" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_COLOR.string.text -#, fuzzy msgid "Display border in" -msgstr "~Visualitza la vora" +msgstr "Visualitza la vora a" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_NAME.fixedline.text msgid "~Name of scenario" @@ -304,7 +303,7 @@ msgstr "VarP - " #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.modelessdialog.text msgid "Pivot table" -msgstr "" +msgstr "Taula dinàmica" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.1.stringlist.text msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.1.stringlist.text" @@ -620,7 +619,7 @@ msgstr "~Acció" #: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.1.stringlist.text msgid "Stop" -msgstr "Atura" +msgstr "Para" #: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.2.stringlist.text msgid "Warning" @@ -653,13 +652,12 @@ msgid "~Current selection" msgstr "Sele~cció actual" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_NAMED_RANGE.radiobutton.text -#, fuzzy msgid "~Named range" -msgstr "Interval de nombres" +msgstr "Interval ~nominal" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_DATABASE.radiobutton.text msgid "~Data source registered in %PRODUCTNAME" -msgstr "F~ont de dades registrada a %PRODUCTNAME" +msgstr "F~ont de dades registrada al %PRODUCTNAME" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_EXTERNAL.radiobutton.text msgid "~External source/interface" @@ -761,9 +759,8 @@ msgid "Save cell content as ~shown" msgstr "Alça els continguts de la cel·la com es mo~stren" #: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_QUOTEALL.checkbox.text -#, fuzzy msgid "~Quote all text cells" -msgstr "~Camp citat com a text" +msgstr "~Cita tots els textos de cel·les" #: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.modaldialog.text msgid "Import File" diff --git a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/docshell.po b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/docshell.po index 332c175079c..e68b462c6dc 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/docshell.po +++ b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/docshell.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdocshell.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:18+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/drawfunc.po b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/drawfunc.po index 80b71f7cba5..fd350c8fa6f 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/drawfunc.po +++ b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/drawfunc.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdrawfunc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/formdlg.po b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/formdlg.po index 8adf28526a2..1027d83938b 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/formdlg.po +++ b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/formdlg.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fformdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/miscdlgs.po b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/miscdlgs.po index 5655289f009..8dbb9253172 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/miscdlgs.po +++ b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/miscdlgs.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fmiscdlgs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 12:04+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -273,7 +273,6 @@ msgid "External Data" msgstr "Dades externes" #: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.BTN_PROTECT.checkbox.text -#, fuzzy msgid "P~rotect this sheet and the contents of protected cells" msgstr "P~rotegeix este full i els continguts de les cel·les bloquejades" @@ -296,14 +295,12 @@ msgid "Allow all users of this sheet to:" msgstr "Permet que tots els usuaris d'este full:" #: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.ST_SELECT_PROTECTED_CELLS.string.text -#, fuzzy msgid "Select protected cells" -msgstr "Seleccionin les cel·les bloquejades" +msgstr "Selecciona les cel·les bloquejades" #: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.ST_SELECT_UNPROTECTED_CELLS.string.text -#, fuzzy msgid "Select unprotected cells" -msgstr "Seleccionin les cel·les desbloquejades" +msgstr "Selecciona les cel·les desbloquejades" #: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.modaldialog.text msgid "Protect Sheet" @@ -311,7 +308,7 @@ msgstr "Protegisquen el full" #: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DESC.fixedtext.text msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." -msgstr "" +msgstr "El document que voleu exportar conté un o més ítems protegits amb una contrasenya que no es pot exportar. Haureu de tornar a escriure la contrasenya per tal d'exportar el vostre document." #: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FL_DOCUMENT.fixedline.text msgid "Document protection" diff --git a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/navipi.po b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/navipi.po index 95d7fab01e6..1200e0bb2b0 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/navipi.po +++ b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/navipi.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fnavipi.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-26 01:59+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 12:04+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -135,7 +135,6 @@ msgid "Range names" msgstr "Noms d'intervals" #: navipi.src#SCSTR_CONTENT_DBAREA.string.text -#, fuzzy msgid "Database ranges" msgstr "Intervals de la base de dades" diff --git a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/pagedlg.po b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/pagedlg.po index 90249aa4d1c..b13f57a9360 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/pagedlg.po +++ b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/pagedlg.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fpagedlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/src.po b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/src.po index 80906f9b7b1..fb9d340c320 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/src.po +++ b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/src.po @@ -4,25 +4,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-15 12:36+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:53+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ADD.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ADD.pushbutton.text" msgid "Add" msgstr "Afegir" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_DELETE.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_DELETE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Suprimeix" @@ -37,19 +35,16 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_SCOPE.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_SCOPE.fixedtext.text" msgid "Scope" msgstr "Àmbit" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_RANGE.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_RANGE.fixedtext.text" msgid "Range" msgstr "Interval" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_NAME.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_NAME.fixedtext.text" msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -67,43 +62,39 @@ msgstr "Redueix" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_MORE.checkbox.text msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_MORE.checkbox.text" msgid "Range Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions d'interval" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_PRINTAREA.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_PRINTAREA.checkbox.text" msgid "~Print range" -msgstr "Àrea d'im~pressió" +msgstr "Interval d'im~pressió" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_CRITERIA.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_CRITERIA.checkbox.text" msgid "~Filter" msgstr "~Filtre" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ROWHEADER.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ROWHEADER.checkbox.text" msgid "Repeat ~row" msgstr "Repeteix la ~fila" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_COLHEADER.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_COLHEADER.checkbox.text" msgid "Repeat ~column" msgstr "Repeteix la ~columna" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_DEFAULT_INFO.string.text msgid "Select cells in the document to update the range." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu les cel·les del document per actualitzar l'interval." #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_MULTI_SELECT.string.text msgid "(multiple)" -msgstr "" +msgstr "(múltiple)" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.modelessdialog.text msgid "Manage Names" -msgstr "" +msgstr "Gestió de noms" #: hdrcont.src#PART1.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text msgctxt "hdrcont.src#PART1.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text" @@ -394,17 +385,15 @@ msgid "~Grid lines" msgstr "Línies de la ~graella" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID.1.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID.1.stringlist.text" msgid "Show" msgstr "Mostra" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID.2.stringlist.text msgid "Show on colored cells" -msgstr "" +msgstr "Mostra a les cel·les de colors" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID.3.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID.3.stringlist.text" msgid "Hide" msgstr "Amaga" @@ -419,7 +408,7 @@ msgstr "Salts de ~pàgina" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_GUIDELINE.checkbox.text msgid "Helplines ~While Moving" -msgstr "" +msgstr "Linies d'ajuda ~mentre es mou" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_DISPLAY.fixedline.text msgid "Display" @@ -646,7 +635,7 @@ msgstr "Utilitza la mètrica de la impressora per a la formatació de text" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_REPLWARN.checkbox.text msgid "Show overwrite ~warning when pasting data" -msgstr "Mostra un ~avís de sobreescriptura en enganxar dades" +msgstr "Mostra un ~avís de sobreescriptura en apegar dades" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_PAGES.fixedline.text msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_PAGES.fixedline.text" @@ -667,11 +656,11 @@ msgstr "~Imprimeix només els fulls seleccionats" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_DEFAULTS.FL_INIT_SPREADSHEET.fixedline.text msgid "New Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Nou full de càlcul" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_DEFAULTS.FT_NSHEETS.fixedtext.text msgid "Number of worksheets in new document" -msgstr "" +msgstr "Número de fulls de treball en un document nou" #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_CONNECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Impossible to connect to the file." @@ -772,6 +761,9 @@ msgid "" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" +"No s'han carregat tots els fulls perquè s'ha excedit el nombre màxim de fulls.\n" +"\n" +"Tingueu en compte que si torneu a alçar este document, tots els fulls que no s'hagen carregat s'eliminaran de forma permanent!" #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." @@ -1343,16 +1335,14 @@ msgid "not between" msgstr "fora de l'interval entre" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.9.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.9.stringlist.text" msgid "duplicated values" -msgstr "Valor mostrat" +msgstr "valors duplicats" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.10.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.10.stringlist.text" msgid "non duplicated values" -msgstr "S'estan eliminant els fitxers duplicats" +msgstr "valors no duplicats" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.text msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.text" @@ -1386,7 +1376,7 @@ msgstr "Estil de la cel·la" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.WIN_CHAR_PREVIEW_COND1.window.text msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.WIN_CHAR_PREVIEW_COND1.window.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND1_NEW.pushbutton.text msgid "~New Style..." @@ -1447,16 +1437,14 @@ msgid "not between" msgstr "fora de l'interval entre" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.9.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.9.stringlist.text" msgid "duplicated values" -msgstr "Valor mostrat" +msgstr "valors duplicats" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.10.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.10.stringlist.text" msgid "non duplicated values" -msgstr "S'estan eliminant els fitxers duplicats" +msgstr "valors no duplicats" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.text msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.text" @@ -1490,7 +1478,7 @@ msgstr "~Estil de la cel·la" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.WIN_CHAR_PREVIEW_COND2.window.text msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.WIN_CHAR_PREVIEW_COND2.window.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND2_NEW.pushbutton.text msgid "Ne~w Style..." @@ -1551,16 +1539,14 @@ msgid "not between" msgstr "fora de l'interval entre" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.9.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.9.stringlist.text" msgid "duplicated values" -msgstr "Valor mostrat" +msgstr "valors duplicats" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.10.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.10.stringlist.text" msgid "non duplicated values" -msgstr "S'estan eliminant els fitxers duplicats" +msgstr "valors no duplicats" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.text msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.text" @@ -1594,14 +1580,13 @@ msgstr "Estil de la cel·la" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.WIN_CHAR_PREVIEW_COND3.window.text msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.WIN_CHAR_PREVIEW_COND3.window.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND3_NEW.pushbutton.text msgid "New ~Style..." msgstr "E~stil nou..." #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_ADD.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_ADD.pushbutton.text" msgid "~Add" msgstr "~Afig" @@ -1611,19 +1596,16 @@ msgid "Conditional Formatting" msgstr "Formatació condicional" #: condfrmt.src#LABEL_FORMARTTING_CONDITIONS.string.text -#, fuzzy msgid "Formatting Conditions" -msgstr "Condicions límit" +msgstr "Condicions de formatació" #: condfrmt.src#LABEL_CONDITIONS.string.text -#, fuzzy msgid "Conditions" -msgstr "Condició" +msgstr "Condicions" #: condfrmt.src#LABEL_CONDITION_VALUE.string.text -#, fuzzy msgid "Condition Value" -msgstr "Text condicional" +msgstr "Valor condicional" #: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.LAB_DATAFORM_RECORDNO.fixedtext.text msgid "/" @@ -1644,7 +1626,7 @@ msgstr "Restableix" #: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_PREV.pushbutton.text msgid "Previous Record" -msgstr "Registre anterior" +msgstr "Registre previ" #: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEXT.pushbutton.text msgid "Next Record" @@ -2112,7 +2094,7 @@ msgstr "text" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.3.string.text msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." -msgstr "Un text entre cometes que serà retornat en un format de data de %PRODUCTNAME." +msgstr "Un text entre cometes que serà retornat en un format de data del %PRODUCTNAME." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.1.string.text msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." @@ -2257,7 +2239,7 @@ msgstr "text" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.3.string.text msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." -msgstr "Un text entre cometes que retorna una hora en un dels formats horaris de %PRODUCTNAME." +msgstr "Un text entre cometes que retorna una hora en un dels formats horaris del %PRODUCTNAME." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE.1.string.text msgid "Determines the current date of the computer." @@ -3898,7 +3880,7 @@ msgstr "Nombre" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.3.string.text msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "" +msgstr "Un nombre més gran o igual a 1 pel qual es retorna el cosinus hiperbòlic invers." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.1.string.text msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." @@ -4091,57 +4073,55 @@ msgstr "Valor de la coordenada y." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.1.string.text msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" -msgstr "" +msgstr "Retorna el cosecant d'un angle. CSC(x)=1/SIN(x)" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.2.string.text" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Angle" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.3.string.text -#, fuzzy msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." -msgstr "Angle en radians el sinus del qual s'ha de calcular." +msgstr "Angle en radians el cosecant del qual s'ha de calcular." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.1.string.text msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" -msgstr "" +msgstr "Retorna la secant d'un angle. SEC(x)=1/COS(x)" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.2.string.text" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Angle" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.3.string.text -#, fuzzy msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." -msgstr "Angle en radians el sinus del qual s'ha de calcular." +msgstr "Angle en radians la secant del qual s'ha de calcular." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.1.string.text msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" -msgstr "" +msgstr "Retorna la cosecant hiperbòliica d'un angle hiperbòlic. CSCH(x)=1/SINH(x)" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.2.string.text" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Angle" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.3.string.text msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "L'angles hiperbòlic en radians pel qual es calcularà la cosecant hiperbòlica." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.1.string.text msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" -msgstr "" +msgstr "Retorna la secant hiperbòlica d'un angle hiperbòlic. SECH(x)=1/COSH(x)" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.2.string.text" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Angle" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.3.string.text msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "L'angle hiperbòlic en radians del qual es calcularà la secant hiperbòlica." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.1.string.text msgid "Converts a radian to degrees" @@ -7205,7 +7185,6 @@ msgid "Applies a Style to the formula cell." msgstr "Aplica un estil a la cel·la de fórmules." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.2.string.text -#, fuzzy msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.2.string.text" msgid "Style" msgstr "Estil" @@ -7289,29 +7268,25 @@ msgid "Cell Text" msgstr "Text de cel·la" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.1.string.text -#, fuzzy msgid "Extracts value(s) from a pivot table." -msgstr "Extreu valors d'una taula DataPilot." +msgstr "Extrau valors d'una taula dinàmica." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.2.string.text msgid "Data Field" msgstr "Camp de dades" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.3.string.text -#, fuzzy msgid "The name of the pivot table field to extract." -msgstr "El nom del camp de dades pilot a extreure." +msgstr "El nom del camp de taula dinàmica a extraure." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.4.string.text -#, fuzzy msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.4.string.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "Sense taula" +msgstr "Taula dinàmica" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.5.string.text -#, fuzzy msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." -msgstr "Una referència a una cel·la o un interval de la taula DataPilot." +msgstr "Una referència a una cel·la o un interval de la taula dinàmica." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.6.string.text msgid "Field Name / Item" @@ -8069,88 +8044,81 @@ msgstr "Defineix el caràcter que s'ha d'utilitzar com a punt decimal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.1.string.text msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." -msgstr "" +msgstr "\"AND\" a nivell de bits de dos enters." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.2.string.text -#, fuzzy msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.2.string.text" msgid "Number" -msgstr "Nombre" +msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.3.string.text" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "Enter positiu menor de 2^48." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.4.string.text -#, fuzzy msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.4.string.text" msgid "Number" -msgstr "Nombre" +msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.5.string.text" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "Enter positiu menor de 2^48." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.1.string.text msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." -msgstr "" +msgstr "\"O\" a nivell de bits de dos enters." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.2.string.text -#, fuzzy msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.2.string.text" msgid "Number" -msgstr "Nombre" +msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.3.string.text" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "Enter positiu menor de 2^48." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.4.string.text -#, fuzzy msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.4.string.text" msgid "Number" -msgstr "Nombre" +msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.5.string.text" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "Enter positiu menor de 2^48." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.1.string.text msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." -msgstr "" +msgstr "\"O exclusiu\" a nivell de bits de dos enters." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.2.string.text -#, fuzzy msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.2.string.text" msgid "Number" -msgstr "Nombre" +msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.3.string.text" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "Enter positiu menor de 2^48." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.4.string.text -#, fuzzy msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.4.string.text" msgid "Number" -msgstr "Nombre" +msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.5.string.text" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "Enter positiu menor de 2^48." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.1.string.text msgid "Bitwise right shift of an integer value." -msgstr "" +msgstr "Desplaçament de bit a la dreta d'un valor enter." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.2.string.text -#, fuzzy msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.2.string.text" msgid "Number" msgstr "Nombre" @@ -8158,24 +8126,23 @@ msgstr "Nombre" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.3.string.text" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "El valor que s'ha de desplaçar. Un enter positiu inferior a 2^48." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.4.string.text" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Desplaçament" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.5.string.text" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "" +msgstr "El nombre enter de bits que el valor serà desplaçat." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.1.string.text msgid "Bitwise left shift of an integer value." -msgstr "" +msgstr "Desplaçament de bit a l'esquerra d'un valor enter." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.2.string.text -#, fuzzy msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.2.string.text" msgid "Number" msgstr "Nombre" @@ -8183,17 +8150,17 @@ msgstr "Nombre" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.3.string.text" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "El valor que s'ha de desplaçar. Un enter positiu inferior a 2^48." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.4.string.text" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Desplaçament" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.5.string.text" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "" +msgstr "El nombre enter de bits que el valor serà desplaçat." #: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_NUMBER.pageitem.text msgid "Numbers" @@ -8337,9 +8304,8 @@ msgid "Cell pop-up menu" msgstr "Menú emergent de la cel·la" #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text -#, fuzzy msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "Neteja el format" +msgstr "Neteja el formatat ~directe" #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text" @@ -8420,9 +8386,8 @@ msgid "~Tab Color..." msgstr "Color de la pes~tanya..." #: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_PROTECT_TABLE.menuitem.text -#, fuzzy msgid "~Protect Sheet..." -msgstr "Protegeix el full" +msgstr "~Protegeix el full..." #: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_RTL.menuitem.text msgid "S~heet Right-To-Left" @@ -8441,14 +8406,12 @@ msgid "D~eselect All Sheets" msgstr "D~esselecciona tots els fulls" #: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.string.text -#, fuzzy msgid "Pivot table pop-up menu" -msgstr "Menú emergent del DataPilot" +msgstr "Menú emergent de taules dinàmiques" #: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_OPENDLG_PIVOTTABLE.menuitem.text -#, fuzzy msgid "~Edit Layout..." -msgstr "Modifica el ~format..." +msgstr "~Edita la disposició..." #: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_RECALC.menuitem.text msgid "~Refresh" @@ -8510,7 +8473,6 @@ msgid "Su~bscript" msgstr "Su~bíndex" #: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text -#, fuzzy msgctxt "popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text" msgid "Style" msgstr "Estil" @@ -8803,24 +8765,17 @@ msgid "Action" msgstr "Acció" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_MOVE.radiobutton.text -#, fuzzy msgid "~Move" -msgstr "Mou" +msgstr "~Mou" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_COPY.radiobutton.text -#, fuzzy msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_COPY.radiobutton.text" msgid "~Copy" msgstr "~Copia" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_LOCATION.fixedline.text -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "" -"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Lloc\n" -"#-#-#-#-# abpilot.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Ubicació" +msgstr "Ubicació" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_DEST.fixedtext.text msgid "To ~document" @@ -8831,42 +8786,37 @@ msgid "~Insert before" msgstr "~Insereix abans de" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_NAME.fixedline.text -#, fuzzy msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_NAME.fixedline.text" msgid "Name" msgstr "Nom" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_TABNAME.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "New ~name" -msgstr "Nom nou" +msgstr "Nom ~nou" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_TABNAME_WARN.fixedtext.text msgid "..." msgstr "..." #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_CURRENTDOC.string.text -#, fuzzy msgid "(current document)" -msgstr "~Document actual" +msgstr "(document actual)" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_NEWDOC.string.text msgid "- new document -" msgstr "- document nou -" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_TABNAME_WARN_USED.string.text -#, fuzzy msgid "This name is already used." -msgstr "Este nom ja s'utilitza per a una plantilla." +msgstr "Este nom ja s'utilitza." #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_TABNAME_WARN_EMPTY.string.text msgid "Name is empty." -msgstr "" +msgstr "El nom està buit." #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_TABNAME_WARN_INVALID.string.text -#, fuzzy msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "El nom del fitxer conté caràcters no vàlids." +msgstr "El nom conté un o més caràcters no vàlids." #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.modaldialog.text msgid "Move/Copy Sheet" @@ -9073,24 +9023,21 @@ msgid "Create Names" msgstr "Crea els noms" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_PASTE.pushbutton.text -#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "En~ganxa" +msgstr "Apega" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_PASTE_ALL.pushbutton.text -#, fuzzy msgid "Paste All" -msgstr "En~ganxa-ho tot" +msgstr "Apega-ho tot" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_CLOSE.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_CLOSE.pushbutton.text" msgid "Close" msgstr "Tanca" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.modaldialog.text msgid "Paste Names" -msgstr "" +msgstr "Apega els noms" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.1.checkbox.text msgid "First ~column as label" @@ -9110,10 +9057,9 @@ msgstr "Modifica l'interval de les dades font" #: scstring.src#SCSTR_LONG_SCDOC_NAME.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" -msgstr "Full de càlcul de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Full de càlcul del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: scstring.src#SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME.string.text -#, fuzzy msgid "Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul" @@ -9172,9 +9118,8 @@ msgid "Print Preview" msgstr "Exemple d'impressió" #: scstring.src#SCSTR_PIVOTSHELL.string.text -#, fuzzy msgid "Pivot Tables" -msgstr "Sense taula" +msgstr "Taules dinàmiques" #: scstring.src#SCSTR_AUDITSHELL.string.text msgid "Detective Fill Mode" @@ -9531,7 +9476,7 @@ msgid "" "Do you want to accept the correction proposed below?\n" "\n" msgstr "" -"%PRODUCTNAME Calc ha trobat un error en la fórmula.\n" +"El %PRODUCTNAME Calc ha trobat un error en la fórmula.\n" "Voleu acceptar la proposta de correcció?\n" "\n" @@ -9582,7 +9527,7 @@ msgid "" "You are pasting data into cells that already contain data.\n" "Do you really want to overwrite the existing data?" msgstr "" -"Esteu enganxant dades dins de cel·les que ja contenen dades.\n" +"Esteu apegant dades dins de cel·les que ja contenen dades.\n" "Voleu realment sobreescriure les dades existents?" #: scstring.src#SCSTR_ALLFILTER.string.text @@ -9657,28 +9602,24 @@ msgid "Cell %1" msgstr "Cel·la %1" #: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR.string.text -#, fuzzy msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table." -msgstr "Els camps que es moguin ací es mostraran com a files en la taula final del DataPilot." +msgstr "Els camps que es moguin ací es mostraran com a files a la taula dinàmica final." #: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR.string.text -#, fuzzy msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table." -msgstr "Els camps que es moguin ací es mostraran com a columnes en la taula final del DataPilot." +msgstr "Els camps que es moguin ací es mostraran com a columnes a la taula dinàmica final." #: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR.string.text -#, fuzzy msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table." -msgstr "Els camps que es moguin ací s'utilitzaran per fer càlculs la taula final del DataPilot." +msgstr "Els camps que es moguin ací s'utilitzaran per fer càlculs a la taula dinàmica final." #: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR.string.text msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas." msgstr "Llista els camps que es poden moure a una de les altres tres àrees." #: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR.string.text -#, fuzzy msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final pivot table." -msgstr "Els camps que es moguin ací es mostraran com a files en la taula final del DataPilot." +msgstr "Els camps que es moguin ací es mostraran com a llistes de filtres al capdemunt de la taula dinàmica final." #: scstring.src#SCSTR_MEDIASHELL.string.text msgid "Media Playback" @@ -9689,24 +9630,20 @@ msgid "Mouse button pressed" msgstr "En prémer el botó del ratolí" #: scstring.src#STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA.string.text -#, fuzzy msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "Barra de ~fórmules" +msgstr "Barra de fórmules" #: scstring.src#STR_ACC_DOC_SPREADSHEET.string.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" -msgstr "Full de càlcul de %PRODUCTNAME" +msgstr "Fulls de càlcul del %PRODUCTNAME" #: scstring.src#STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY.string.text -#, fuzzy msgid "(read-only)" -msgstr " (només de lectura)" +msgstr " (només lectura)" #: scstring.src#STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX.string.text -#, fuzzy msgid "(Preview mode)" -msgstr "Mode de pre~visualització" +msgstr "(Mode de previsualització)" #: scstring.src#SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS.string.text msgid "More ~Options" @@ -9734,7 +9671,6 @@ msgid "~All sheets" msgstr "~Tots els fulls" #: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.5.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.5.itemlist.text" msgid "~Selected sheets" msgstr "Fulls ~seleccionats" @@ -9745,7 +9681,7 @@ msgstr "Les cel·les seleccionades" #: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.7.itemlist.text msgid "From which print" -msgstr "" +msgstr "Dels quals imprimir" #: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.8.itemlist.text msgid "All ~pages" @@ -9761,15 +9697,15 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: scstring.src#SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK.string.text msgid "Warn me about this in the future." -msgstr "" +msgstr "Adverteix-me sobre això en el futur." #: scstring.src#SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED.string.text msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." -msgstr "" +msgstr "La següent font DDE no es pot actualitzar possiblement perquè el document font no està obert. Obriu el document font una altra vegada i torneu-ho a provar." #: scstring.src#SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED.string.text msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut carregar el següent fitxer extern. Les dades enllaçades des d'este fitxer no s'actualitzaran." #: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.FT_ASSIGN.fixedtext.text msgid "Area" @@ -9859,7 +9795,7 @@ msgstr "I~nclou els formats" #: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_USERDEF.checkbox.text msgid "C~ustom sort order" -msgstr "Tip~us d'ordenació personalitzat" +msgstr "Tip~vos d'ordenació personalitzat" #: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_ASCENDING.radiobutton.text msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_ASCENDING.radiobutton.text" @@ -10059,7 +9995,7 @@ msgstr "Redueix" #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_COLCELL.fixedtext.text msgid "~Column input cell" -msgstr "Entrada de la ~columna" +msgstr "~Entrada de la ~columna" #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.text msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.text" @@ -10123,7 +10059,6 @@ msgid "Accept" msgstr "Accepta" #: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNCANCEL.string.text -#, fuzzy msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNCANCEL.string.text" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -10140,11 +10075,11 @@ msgstr "Funció" #: toolbox.src#SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA.string.text msgid "Expand Formula Bar" -msgstr "" +msgstr "Expandeix la barra de fòrmules" #: toolbox.src#SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA.string.text msgid "Collapse Formula Bar" -msgstr "" +msgstr "Colapsa la barra de fòrmules" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP1.radiobutton.text msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP1.radiobutton.text" @@ -10455,19 +10390,16 @@ msgid "List names" msgstr "Llista de noms" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_NEW.string.text -#, fuzzy msgid "Create pivot table" -msgstr "Crea una taula" +msgstr "Crea una taula dinàmica" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_MODIFY.string.text -#, fuzzy msgid "Edit pivot table" -msgstr "Edita la taula del DataPilot" +msgstr "Edita la taula dinàmica" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_DELETE.string.text -#, fuzzy msgid "Delete pivot table" -msgstr "Suprimeix la taula del DataPilot" +msgstr "Suprimeix la taula dinàmica" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CONSOLIDATE.string.text msgid "Consolidate" @@ -10626,7 +10558,7 @@ msgstr "Edita els noms d'intervals" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TRANSLITERATE.string.text msgid "~Change Case" -msgstr "~Canvia a majúscules/minúscules" +msgstr "~Canvia majúscules/minúscules" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DB_NONAME.string.text msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DB_NONAME.string.text" @@ -10797,23 +10729,20 @@ msgid "The data range must contain at least one row." msgstr "L'interval de dades ha de contindre almenys una fila." #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NODATA.string.text -#, fuzzy msgid "The pivot table must contain at least one entry." -msgstr "La taula del DataPilot ha de contindre almenys una entrada." +msgstr "La taula dinàmica ha de contindre com a mínim una entrada." #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED.string.text msgid "The data range can not be deleted." msgstr "No es pot suprimir l'interval de dades." #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_ERROR.string.text -#, fuzzy msgid "Error creating the pivot table." -msgstr "S'ha produït un error en crear la taula del DataPilot." +msgstr "S'ha produït un error en crear la taula dinàmica." #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_OVERLAP.string.text -#, fuzzy msgid "Pivot tables can not overlap." -msgstr "Les taules del DataPilot no es poden superposar." +msgstr "Les taules dinàmiques no es poden superposar." #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NOTEMPTY.string.text msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" @@ -10824,9 +10753,8 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it msgstr "L'interval d'origen conté subtotals que poden distorsionar els resultats. Voleu utilitzar-la igualment?" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_PROGRESS.string.text -#, fuzzy msgid "Create Pivot Table" -msgstr "Crea una taula del DataPilot" +msgstr "Crea una taula dinàmica" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.string.text msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.string.text" @@ -10979,10 +10907,9 @@ msgid "Scenario" msgstr "Escenari" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TABLE.string.text -#, fuzzy msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TABLE.string.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "Sense taula" +msgstr "Taula dinàmica" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_SUM.string.text msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_SUM.string.text" @@ -11031,9 +10958,8 @@ msgid "No chart found at this position." msgstr "No s'ha trobat cap diagrama en esta posició." #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NOTFOUND.string.text -#, fuzzy msgid "No pivot table found at this position." -msgstr "No s'ha trobat cap taula del DataPilot en esta posició." +msgstr "No s'ha trobat cap taula dinàmica en esta posició." #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EMPTYDATA.string.text msgid "(empty)" @@ -11340,9 +11266,8 @@ msgid "Import text files" msgstr "Importa fitxers de text" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_ASCII.string.text -#, fuzzy msgid "Export Text File" -msgstr "Exporta fitxers de text" +msgstr "Exporta el fitxer de text" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_LOTUS.string.text msgid "Import Lotus files" @@ -11515,11 +11440,11 @@ msgstr "No és possible aplicar el filtre automàtic" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_1.string.text msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the sheet. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc ha cercat fins al començament del full. Voleu continuar la cerca des de l'acabament?" +msgstr "El %PRODUCTNAME Calc ha cercat fins al començament del full. Voleu continuar la cerca des de l'acabament?" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_2.string.text msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the sheet. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc ha cercat fins a l'acabament del full. Voleu continuar la cerca des del començament?" +msgstr "El %PRODUCTNAME Calc ha cercat fins a l'acabament del full. Voleu continuar la cerca des del començament?" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_3.string.text msgid "Find & Replace" @@ -11527,11 +11452,11 @@ msgstr "Cerca i reemplaça" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_4.string.text msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc ha cercat fins al començament del document. Voleu continuar la cerca des de l'acabament?" +msgstr "El %PRODUCTNAME Calc ha cercat fins al començament del document. Voleu continuar la cerca des de l'acabament?" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_5.string.text msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc ha cercat fins a l'acabament del document. Voleu continuar la cerca des del començament?" +msgstr "El %PRODUCTNAME Calc ha cercat fins a l'acabament del document. Voleu continuar la cerca des del començament?" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CREATENAME_REPLACE.string.text msgid "Replace existing definition of #?" @@ -11739,7 +11664,7 @@ msgstr "No s'han pogut suprimir els fulls." #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_ERROR.string.text msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." -msgstr "No s'ha pogut enganxar el contingut del porta-retalls." +msgstr "No s'ha pogut apegar el contingut del porta-retalls." #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_FULL.string.text msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." @@ -11820,34 +11745,28 @@ msgid "Invalid range" msgstr "L'interval no és vàlid" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_INNER.string.text -#, fuzzy msgid "Pivot Table Value" -msgstr "Valor del DataPilot" +msgstr "Valor de taula dinàmica" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_RESULT.string.text -#, fuzzy msgid "Pivot Table Result" -msgstr "Resultat del DataPilot" +msgstr "Resultat de la taula dinàmica" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY.string.text -#, fuzzy msgid "Pivot Table Category" -msgstr "Categoria del DataPilot" +msgstr "Categoria de la taula dinàmica" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_TITLE.string.text -#, fuzzy msgid "Pivot Table Title" -msgstr "Estil de taula" +msgstr "Títol de la taula dinàmica" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME.string.text -#, fuzzy msgid "Pivot Table Field" -msgstr "Camp de la base de dades" +msgstr "Camp de la taula dinàmica" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_TOP.string.text -#, fuzzy msgid "Pivot Table Corner" -msgstr "Cantonada del DataPilot" +msgstr "Vora de la taula dinàmica" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_FILTER.string.text msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_FILTER.string.text" @@ -11956,7 +11875,6 @@ msgid "Select Cell" msgstr "Selecciona la cel·la" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_RANGE.string.text -#, fuzzy msgid "Select Range" msgstr "Selecciona l'interval" @@ -12026,9 +11944,8 @@ msgid "Chinese conversion" msgstr "Conversió del xinés" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_DATAPILOT_INPUT.string.text -#, fuzzy msgid "You cannot change this part of the pivot table." -msgstr "No podeu canviar esta part de la taula del DataPilot." +msgstr "No podeu canviar esta part de la taula dinàmica" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RECALC_MANUAL.string.text msgid "Manual" @@ -12189,19 +12106,16 @@ msgid "Page Styles" msgstr "Estils de pàgina" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_DATAPILOTSOURCE.string.text -#, fuzzy msgid "Pivot table source data is invalid." -msgstr "Les dades font del DataPilot no són vàlides." +msgstr "Les dades font de la taula dinàmica no són vàlides." #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR.string.text -#, fuzzy msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells." msgstr "El nom del camp no pot estar buit. Comproveu la primera fila de la font de dades i assegureu-vos que no hi haja cap cel·la buida." #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_ONLYONEROWERR.string.text -#, fuzzy msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh." -msgstr "La taula del DataPilot necessita com a mínim dues files de dades per crear o actualitzar." +msgstr "La taula dinàmica necessita com a mínim dues files de dades per crear o actualitzar." #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." @@ -12217,38 +12131,34 @@ msgstr "Insereix l'hora actual" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MANAGE_NAMES.string.text msgid "Manage Names..." -msgstr "" +msgstr "Gestió de noms..." #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER_NAME.string.text -#, fuzzy msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER_NAME.string.text" msgid "Name" msgstr "Nom" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER_RANGE.string.text -#, fuzzy msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER_RANGE.string.text" msgid "Range" msgstr "Interval" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER_SCOPE.string.text -#, fuzzy msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER_SCOPE.string.text" msgid "Scope" msgstr "Àmbit" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GLOBAL_SCOPE.string.text -#, fuzzy msgid "Document (Global)" -msgstr "S'ha tancat el document" +msgstr "Document (Global)" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_NAME_EXISTS.string.text msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." -msgstr "" +msgstr "El nom no és vàlid. El nom ja es troba en ús en el context seleccionat." #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_NAME_INVALID.string.text msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." -msgstr "" +msgstr "El nom no és vàlid. Utilitzeu només lletres, números i guions baixos." #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNSAVED_EXT_REF.string.text msgid "" @@ -12256,10 +12166,13 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"Este document conté referències externes a documents que no han estat alçats.\n" +"\n" +"Voleu continuar?" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS.string.text msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." -msgstr "" +msgstr "Este document està referenciat en un altre document que encara no ha estat alçat. Si el tanqueu sense alçar-lo es perdran les dades." #: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.fixedline.text msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.fixedline.text" @@ -12988,12 +12901,10 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: filter.src#STR_COPY_AREA_TO.string.text -#, fuzzy msgid "Copy results to" -msgstr "Co~pia els resultats a" +msgstr "Copia els resultats a" #: filter.src#RID_FILTER_OPERATOR.string.text -#, fuzzy msgctxt "filter.src#RID_FILTER_OPERATOR.string.text" msgid "Operator" msgstr "Operador" @@ -13003,19 +12914,16 @@ msgid "Field Name" msgstr "Nom del camp" #: filter.src#RID_FILTER_CONDITION.string.text -#, fuzzy msgctxt "filter.src#RID_FILTER_CONDITION.string.text" msgid "Condition" msgstr "Condició" #: filter.src#RID_FILTER_VALUE.string.text -#, fuzzy msgctxt "filter.src#RID_FILTER_VALUE.string.text" msgid "Value" msgstr "Valor" #: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_ADD.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_ADD.pushbutton.text" msgid "Add" msgstr "Afegir" @@ -13028,22 +12936,19 @@ msgstr "Cancel·la" #: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_MORE.checkbox.text msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_MORE.checkbox.text" msgid "Range Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions d'interval" #: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.FT_NAME.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.FT_NAME.fixedtext.text" msgid "Name" msgstr "Nom" #: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.FT_RANGE.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.FT_RANGE.fixedtext.text" msgid "Range" msgstr "Interval" #: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.FT_SCOPE.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.FT_SCOPE.fixedtext.text" msgid "Scope" msgstr "Àmbit" @@ -13051,7 +12956,7 @@ msgstr "Àmbit" #: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.RB_RANGE.imagebutton.text msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.RB_RANGE.imagebutton.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.RB_RANGE.imagebutton.quickhelptext msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.RB_RANGE.imagebutton.quickhelptext" @@ -13080,11 +12985,11 @@ msgstr "Repeteix la ~columna" #: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.STR_DEFAULT_INFO.string.text msgid "Define the name and range or formula expression." -msgstr "" +msgstr "Definiu el nom i interval o bé l'expressió de fòrmula." #: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.modelessdialog.text msgid "Define Name" -msgstr "" +msgstr "Definiu el nom" #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_NAME.fixedline.text msgid "Na~me" diff --git a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/styleui.po b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/styleui.po index 5584d1ab5f2..109b2aeb7c1 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/styleui.po +++ b/translations/source/ca-XV/sc/source/ui/styleui.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fstyleui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 18:26+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 20:45+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -20,10 +20,9 @@ msgid "Cell Styles" msgstr "Estils de cel·la" #: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.1.filterlist.text -#, fuzzy msgctxt "scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.1.filterlist.text" msgid "All Styles" -msgstr "Estils de cel·la" +msgstr "Tots els estils" #: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.2.filterlist.text msgid "Applied Styles" @@ -32,22 +31,21 @@ msgstr "Estils aplicats" #: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.3.filterlist.text msgctxt "scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.3.filterlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils personalitzats" #: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.sfxstylefamilyitem.text msgid "Page Styles" msgstr "Estils de pàgina" #: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text -#, fuzzy msgctxt "scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text" msgid "All Styles" -msgstr "Estils de cel·la" +msgstr "Tots els estils" #: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text msgctxt "scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils personalitzats" #: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_NUMBER.pageitem.text msgid "Numbers" diff --git a/translations/source/ca-XV/scaddins/source/analysis.po b/translations/source/ca-XV/scaddins/source/analysis.po index a59d503f03d..8fa0540a1b6 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scaddins/source/analysis.po +++ b/translations/source/ca-XV/scaddins/source/analysis.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scaddins%2Fsource%2Fanalysis.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/scaddins/source/datefunc.po b/translations/source/ca-XV/scaddins/source/datefunc.po index 60420abd0f9..18c7f84a5ae 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scaddins/source/datefunc.po +++ b/translations/source/ca-XV/scaddins/source/datefunc.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scaddins%2Fsource%2Fdatefunc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sccomp/source/solver.po b/translations/source/ca-XV/sccomp/source/solver.po index 5caa7000a6f..56b3e735f62 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sccomp/source/solver.po +++ b/translations/source/ca-XV/sccomp/source/solver.po @@ -4,20 +4,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sccomp%2Fsource%2Fsolver.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 21:51+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: solver.src#RID_SOLVER_COMPONENT.string.text msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver" -msgstr "Solucionador lineal de %PRODUCTNAME" +msgstr "Solucionador lineal del %PRODUCTNAME" #: solver.src#RID_PROPERTY_NONNEGATIVE.string.text msgid "Assume variables as non-negative" diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/accessories.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/accessories.po index e8c0155d842..f6d0ddcf000 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/accessories.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/accessories.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Faccessories.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 23:46+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Anglés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'anglés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'anglés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Alemany" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'alemany de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'alemany del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Francés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al francés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al francés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Italià" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'italià de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'italià del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Espanyol" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'espanyol de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'espanyol del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Suec" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al suec de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al suec del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Portugués" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al portugués de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al portugués del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Portugués (Brasil)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al portugués de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al portugués del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Japonés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al japonés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al japonés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Coreà" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al coreà de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al coreà del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Xinés (simplificat)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al xinés (simplificat) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al xinés (simplificat) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Xinés (tradicional)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al xinés (tradicional) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al xinés (tradicional) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Holandés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'holandés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'holandés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Hongarés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hongarés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hongarés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Polonés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al polonés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al polonés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Rus" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al rus de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al rus del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Turc" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al turc de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al turc del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Grec" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al grec de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al grec del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Tai" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al tai de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al tai del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Txec" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al txec de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al txec del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Eslovac" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'eslovac de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'eslovac del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Croat" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al croat de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al croat del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Estonià" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'estonià de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'estonià del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Vietnamita" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al vietnamita de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al vietnamita del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Búlgar" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al búlgar de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al búlgar del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Khmer" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al khmer de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al khmer del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Panjabi" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al punjabi de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al punjabi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Gujarati" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al gujarati de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al gujarati del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Tàmil" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al tàmil de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al tàmil del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Tàmil" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al tàmil de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al tàmil del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Hindi" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hindi de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hindi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Hindi" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hindi de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hindi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Sotho del sud (Sutu)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al Sotho del sud de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al Sotho (Sutu) del sud del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Tswana" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al tswana de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al tswana del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Xhosa" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al xhosa de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al xhosa del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Zulu" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al zulu de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al zulu del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Afrikaans" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'afrikaans de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'afrikaans del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Suahili" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al suahili de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al suahili del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Suahili" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al suahili de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al suahili del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" @@ -437,18 +437,17 @@ msgstr "Laosià" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al laosià de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al laosià del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text" msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Birmà" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text" msgid "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al noruec (Bokmål) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers pel birmà (Myanmar) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text" @@ -458,7 +457,7 @@ msgstr "Sotho del nord" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text" msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al sotho del nord de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al sotho del nord del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" @@ -468,7 +467,7 @@ msgstr "Bengalí" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al bengalí de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al bengalí del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" @@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "Bengalí (Bangladesh)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al bengalí (Bangladesh) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al bengalí (Bangladesh) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" @@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "Bengalí (Índia)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al bengalí (Índia) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al bengalí (Índia) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" @@ -498,7 +497,7 @@ msgstr "Oriya" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'oriya de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'oriya del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" @@ -508,7 +507,7 @@ msgstr "Oriya" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'oriya de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'oriya del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" @@ -518,7 +517,7 @@ msgstr "Marathi" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al marathi de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al marathi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" @@ -528,7 +527,7 @@ msgstr "Marathi" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al marathi de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al marathi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" @@ -538,7 +537,7 @@ msgstr "Nepalés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al nepalés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al nepalés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" @@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "Àrab" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'àrab de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'àrab del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" @@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "Àrab" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'àrab de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'àrab del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" @@ -568,7 +567,7 @@ msgstr "Català" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al català de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al català del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" @@ -578,7 +577,7 @@ msgstr "Danés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al danés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al danés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" @@ -588,7 +587,7 @@ msgstr "Finés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al finés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al finés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" @@ -598,7 +597,7 @@ msgstr "Hebreu" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hebreu de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hebreu del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" @@ -608,7 +607,7 @@ msgstr "Islandés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'islandés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'islandés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" @@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "Noruec (Bokmål)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al noruec (Bokmål) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al noruec (Bokmål) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" @@ -628,7 +627,7 @@ msgstr "Noruec (Nynorsk)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al noruec (Nynorsk) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al noruec (Nynorsk) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" @@ -638,7 +637,7 @@ msgstr "Retoromànic" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al retoromànic de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al retoromànic del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" @@ -648,7 +647,7 @@ msgstr "Romanés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al romanés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al romanés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" @@ -658,7 +657,7 @@ msgstr "Albanés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'albanés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'albanés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" @@ -668,7 +667,7 @@ msgstr "Urdu" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'urdu de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'urdu del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" @@ -678,7 +677,7 @@ msgstr "Indonesi" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'indonesi de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'indonesi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" @@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "Ucraïnés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'ucraïnés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'ucraïnés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text" @@ -698,7 +697,7 @@ msgstr "Bielorús" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text" msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al bielorús de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al bielorús del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" @@ -708,7 +707,7 @@ msgstr "Eslovè" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'eslovè de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'eslovè del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" @@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "Letó" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al letó de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al letó del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" @@ -728,7 +727,7 @@ msgstr "Lituà" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al lituà de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al lituà del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" @@ -738,7 +737,7 @@ msgstr "Armeni" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'armeni de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'armeni del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" @@ -748,7 +747,7 @@ msgstr "Basc" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al basc de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al basc del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" @@ -758,7 +757,7 @@ msgstr "Macedoni" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al macedoni de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al macedoni del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" @@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "Maltés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al maltés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al maltés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" @@ -778,7 +777,7 @@ msgstr "Gal·lès" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al gal·lès de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al gal·lès del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" @@ -788,7 +787,7 @@ msgstr "Gallec" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al gallec de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al gallec del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" @@ -798,7 +797,7 @@ msgstr "Serbi (llatí)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al serbi (llatí) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al serbi (llatí) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" @@ -808,7 +807,7 @@ msgstr "Serbi (llatí)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al serbi (llatí) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al serbi (llatí) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" @@ -818,7 +817,7 @@ msgstr "Irlandés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'irlandés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'irlandés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" @@ -828,7 +827,7 @@ msgstr "Serbi (ciríl·lic)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al serbi (ciríl·lic) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al serbi (ciríl·lic) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" @@ -838,7 +837,7 @@ msgstr "Serbi (ciríl·lic)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al serbi (ciríl·lic) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al serbi (ciríl·lic) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" @@ -848,7 +847,7 @@ msgstr "Bosnià" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al bosnià de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al bosnià del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" @@ -858,7 +857,7 @@ msgstr "Assamés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'assamés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'assamés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" @@ -868,7 +867,7 @@ msgstr "Kinyarwanda" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al kinyarwanda de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al kinyarwanda del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" @@ -878,7 +877,7 @@ msgstr "Sànscrit" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al sànscrit de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al sànscrit del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" @@ -888,7 +887,7 @@ msgstr "Persa" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al persa de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al persa del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" @@ -898,7 +897,7 @@ msgstr "Feroés" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al feroés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al feroés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" @@ -908,7 +907,7 @@ msgstr "Sòrab" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al sòrab de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al sòrab del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" @@ -918,7 +917,7 @@ msgstr "Tàrtar" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al tàrtar de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al tàrtar del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" @@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "Tsonga" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al tsonga de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al tsonga del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" @@ -938,7 +937,7 @@ msgstr "Jiddisch" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al jiddisch de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al jiddisch del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" @@ -948,7 +947,7 @@ msgstr "Bretó" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al bretó de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al bretó del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" @@ -958,7 +957,7 @@ msgstr "Ndebele del sud" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'ndebele del sud de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'ndebele del sud del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" @@ -968,7 +967,7 @@ msgstr "Swazi" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al swazi de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al swazi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" @@ -978,7 +977,7 @@ msgstr "Venda" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al venda de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al venda del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" @@ -988,7 +987,7 @@ msgstr "Kannada" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al kannada de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al kannada del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" @@ -998,7 +997,7 @@ msgstr "Malai (malaisi)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al malai (malaisi) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al malai (malaisi) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" @@ -1008,7 +1007,7 @@ msgstr "Tajik" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al tajik de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al tajik del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" @@ -1018,7 +1017,7 @@ msgstr "Kurd" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al kurd de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al kurd del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" @@ -1028,7 +1027,7 @@ msgstr "Dzongkha" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al dzongkha de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al dzongkha del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" @@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr "Georgià" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al georgià de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al georgià del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" @@ -1048,7 +1047,7 @@ msgstr "Esperanto" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'esperanto de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'esperanto del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" @@ -1058,7 +1057,7 @@ msgstr "Gujarati" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al gujarati de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al gujarati del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" @@ -1068,7 +1067,7 @@ msgstr "Anglés (Sud-àfrica)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'anglés (Sud-àfrica) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'anglés (Sud-àfrica) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" @@ -1078,7 +1077,7 @@ msgstr "Anglés (Regne Unit)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'anglés (Regne Unit) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'anglés (Regne Unit) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" @@ -1088,7 +1087,7 @@ msgstr "Urdu" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'urdu de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'urdu del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" @@ -1098,7 +1097,7 @@ msgstr "Malaiàlam" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al malaiàlam de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al malaiàlam del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" @@ -1108,7 +1107,7 @@ msgstr "Telugu" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al telugu de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al telugu del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" @@ -1118,7 +1117,7 @@ msgstr "Tigrinya" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al tigrinya de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al tigrinya del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" @@ -1128,7 +1127,7 @@ msgstr "Uzbek" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'uzbek de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'uzbek del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" @@ -1138,7 +1137,7 @@ msgstr "Mongol" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al mongol de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al mongol del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" @@ -1160,11 +1159,11 @@ msgstr "Crea documents perfectes en segons amb les plantilles de documents." #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text msgid "Common templates" -msgstr "" +msgstr "Plantilles comunes" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text msgid "Create perfect documents within seconds with document templates. Common templates contain language independent templates." -msgstr "" +msgstr "Podeu crear documents perfectes en segons gràcies a les plantilles de documents. Les plantilles comunes contenen plantilles que no depenen d'un idioma determinat." #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" @@ -1174,7 +1173,7 @@ msgstr "Anglés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'anglés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'anglés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" @@ -1184,7 +1183,7 @@ msgstr "Alemany" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'alemany de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'alemany del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" @@ -1194,7 +1193,7 @@ msgstr "Francés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al francés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al francés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" @@ -1204,7 +1203,7 @@ msgstr "Italià" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'italià de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'italià del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" @@ -1214,7 +1213,7 @@ msgstr "Espanyol" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'espanyol de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'espanyol del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" @@ -1224,7 +1223,7 @@ msgstr "Suec" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al suec de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al suec del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" @@ -1234,7 +1233,7 @@ msgstr "Portugués" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al portugués de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al portugués del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" @@ -1244,7 +1243,7 @@ msgstr "Portugués (Brasil)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al portugués de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al portugués del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" @@ -1254,7 +1253,7 @@ msgstr "Japonés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al japonés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al japonés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" @@ -1264,7 +1263,7 @@ msgstr "Coreà" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al coreà de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al coreà del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" @@ -1274,7 +1273,7 @@ msgstr "Xinés (simplificat)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al xinés (simplificat) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al xinés (simplificat) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" @@ -1284,7 +1283,7 @@ msgstr "Xinés (tradicional)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al xinés (tradicional) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al xinés (tradicional) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" @@ -1294,7 +1293,7 @@ msgstr "Holandés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'holandés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al neerlandés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" @@ -1304,7 +1303,7 @@ msgstr "Hongarés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hongarés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hongarés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" @@ -1314,7 +1313,7 @@ msgstr "Polonés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al polonés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al polonés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" @@ -1324,7 +1323,7 @@ msgstr "Rus" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al rus de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al rus del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" @@ -1334,7 +1333,7 @@ msgstr "Turc" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al turc de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al turc del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" @@ -1344,7 +1343,7 @@ msgstr "Grec" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al grec de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al grec del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" @@ -1354,7 +1353,7 @@ msgstr "Tai" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al tai de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al tai del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" @@ -1364,7 +1363,7 @@ msgstr "Txec" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al txec de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al txec del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" @@ -1374,7 +1373,7 @@ msgstr "Eslovac" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'eslovac de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'eslovac del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" @@ -1384,7 +1383,7 @@ msgstr "Croat" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al croat de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al croat del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" @@ -1394,7 +1393,7 @@ msgstr "Estonià" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'estonià de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'estonià del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" @@ -1404,7 +1403,7 @@ msgstr "Vietnamita" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al vietnamita de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al vietnamita del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" @@ -1414,7 +1413,7 @@ msgstr "Búlgar" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al búlgar de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al búlgar del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" @@ -1424,7 +1423,7 @@ msgstr "Khmer" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al khmer de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al khmer del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" @@ -1434,7 +1433,7 @@ msgstr "Panjabi" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al punjabi de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al punjabi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" @@ -1444,7 +1443,7 @@ msgstr "Gujarati" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al gujarati de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al gujarati del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" @@ -1454,7 +1453,7 @@ msgstr "Tàmil" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al tàmil de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al tàmil del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" @@ -1464,7 +1463,7 @@ msgstr "Tàmil" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al tàmil de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al tàmil del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" @@ -1474,7 +1473,7 @@ msgstr "Hindi" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hindi de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hindi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" @@ -1484,7 +1483,7 @@ msgstr "Hindi" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hindi de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hindi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" @@ -1494,7 +1493,7 @@ msgstr "Sotho del sud (Sutu)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al Sotho del sud de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al Sotho del sud del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" @@ -1504,7 +1503,7 @@ msgstr "Tswana" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al tswana de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al tswana del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" @@ -1514,7 +1513,7 @@ msgstr "Xhosa" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al xhosa de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al xhosa del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" @@ -1524,7 +1523,7 @@ msgstr "Zulu" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al zulu de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al zulu del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" @@ -1534,7 +1533,7 @@ msgstr "Afrikaans" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'afrikaans de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'afrikaans del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" @@ -1544,7 +1543,7 @@ msgstr "Suahili" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al suahili de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al suahili del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" @@ -1554,7 +1553,7 @@ msgstr "Suahili" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al suahili de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al suahili del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" @@ -1564,18 +1563,17 @@ msgstr "Laosià" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al laosià de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al laosià del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text" msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Birmà" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text" msgid "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al noruec (Bokmål) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al birmà (Myanmar) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text" @@ -1585,7 +1583,7 @@ msgstr "Sotho del nord" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text" msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al sotho del nord de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al sotho del nord del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" @@ -1595,7 +1593,7 @@ msgstr "Bengalí" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al bengalí de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al bengalí del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" @@ -1605,7 +1603,7 @@ msgstr "Bengalí (Bangladesh)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al bengalí (Bangladesh) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al bengalí (Bangladesh) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" @@ -1615,7 +1613,7 @@ msgstr "Bengalí (Índia)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al bengalí (Índia) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al bengalí (Índia) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" @@ -1625,7 +1623,7 @@ msgstr "Oriya" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'oriya de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'oriya del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" @@ -1635,7 +1633,7 @@ msgstr "Oriya" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'oriya de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'oriya del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" @@ -1645,7 +1643,7 @@ msgstr "Marathi" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al marathi de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al marathi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" @@ -1655,7 +1653,7 @@ msgstr "Marathi" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al marathi de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al marathi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" @@ -1665,7 +1663,7 @@ msgstr "Nepalés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al nepalés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al nepalés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" @@ -1675,7 +1673,7 @@ msgstr "Àrab" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'àrab de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'àrab del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" @@ -1685,7 +1683,7 @@ msgstr "Àrab" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'àrab de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'àrab del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" @@ -1695,7 +1693,7 @@ msgstr "Català" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al català de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al català del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" @@ -1705,7 +1703,7 @@ msgstr "Danés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al danés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al danés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" @@ -1715,7 +1713,7 @@ msgstr "Finés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al finés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al finés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" @@ -1725,7 +1723,7 @@ msgstr "Hebreu" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hebreu de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hebreu del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" @@ -1735,7 +1733,7 @@ msgstr "Islandés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'islandés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'islandés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" @@ -1745,7 +1743,7 @@ msgstr "Noruec (Bokmål)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al noruec (Bokmål) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al noruec (Bokmål) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" @@ -1755,7 +1753,7 @@ msgstr "Noruec (Nynorsk)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al noruec (Nynorsk) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al noruec (Nynorsk) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" @@ -1765,7 +1763,7 @@ msgstr "Retoromànic" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al retoromànic de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al retoromànic del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" @@ -1775,7 +1773,7 @@ msgstr "Romanés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al romanés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al romanés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" @@ -1785,7 +1783,7 @@ msgstr "Albanés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'albanés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'albanés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" @@ -1795,7 +1793,7 @@ msgstr "Urdu" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'urdu de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'urdu del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" @@ -1805,7 +1803,7 @@ msgstr "Indonesi" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'indonesi de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'indonesi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" @@ -1815,7 +1813,7 @@ msgstr "Ucraïnés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'ucraïnés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'ucraïnés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text" @@ -1825,7 +1823,7 @@ msgstr "Bielorús" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text" msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al bielorús de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al bielorús del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" @@ -1835,7 +1833,7 @@ msgstr "Eslovè" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'eslovè de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'eslovè del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" @@ -1845,7 +1843,7 @@ msgstr "Letó" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al letó de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al letó del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" @@ -1855,7 +1853,7 @@ msgstr "Lituà" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al lituà de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al lituà del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" @@ -1865,7 +1863,7 @@ msgstr "Armeni" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'armeni de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'armeni del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" @@ -1875,7 +1873,7 @@ msgstr "Basc" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al basc de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al basc del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" @@ -1885,7 +1883,7 @@ msgstr "Macedoni" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al macedoni de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al macedoni del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" @@ -1895,7 +1893,7 @@ msgstr "Maltés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al maltés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al maltés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" @@ -1905,7 +1903,7 @@ msgstr "Gal·lès" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al gal·lès de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al gal·lès del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" @@ -1915,7 +1913,7 @@ msgstr "Gallec" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al gallec de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al gallec del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" @@ -1925,7 +1923,7 @@ msgstr "Serbi (llatí)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al serbi (llatí) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al serbi (llatí) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" @@ -1935,7 +1933,7 @@ msgstr "Serbi (llatí)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al serbi (llatí) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al serbi (llatí) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" @@ -1945,7 +1943,7 @@ msgstr "Irlandés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'irlandés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'irlandés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" @@ -1955,7 +1953,7 @@ msgstr "Serbi (ciríl·lic)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al serbi (ciríl·lic) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al serbi (ciríl·lic) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" @@ -1965,7 +1963,7 @@ msgstr "Serbi (ciríl·lic)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al serbi (ciríl·lic) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al serbi (ciríl·lic) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" @@ -1975,7 +1973,7 @@ msgstr "Bosnià" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al bosnià de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al bosnià del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" @@ -1985,7 +1983,7 @@ msgstr "Assamés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'assamés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'assamés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" @@ -1995,7 +1993,7 @@ msgstr "Kinyarwanda" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al kinyarwanda de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al kinyarwanda del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" @@ -2005,7 +2003,7 @@ msgstr "Sànscrit" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al sànscrit de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al sànscrit del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" @@ -2015,7 +2013,7 @@ msgstr "Persa" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al persa de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al persa del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" @@ -2025,7 +2023,7 @@ msgstr "Feroés" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al feroés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al feroés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" @@ -2035,7 +2033,7 @@ msgstr "Sòrab" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al sòrab de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al sòrab del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" @@ -2045,7 +2043,7 @@ msgstr "Tàrtar" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al tàrtar de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al tàrtar del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" @@ -2055,7 +2053,7 @@ msgstr "Tsonga" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al tsonga de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al tsonga del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" @@ -2065,7 +2063,7 @@ msgstr "Jiddisch" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al jiddisch de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al jiddisch del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" @@ -2075,7 +2073,7 @@ msgstr "Bretó" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al bretó de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al bretó del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" @@ -2085,7 +2083,7 @@ msgstr "Ndebele del sud" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'ndebele del sud de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'ndebele del sud del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" @@ -2095,7 +2093,7 @@ msgstr "Swazi" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al swazi de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al swazi del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" @@ -2105,7 +2103,7 @@ msgstr "Venda" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al venda de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al venda del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" @@ -2115,7 +2113,7 @@ msgstr "Kannada" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al kannada de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al kannada del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" @@ -2125,7 +2123,7 @@ msgstr "Malai (malaisi)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al malai (malaisi) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al malai (malaisi) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" @@ -2135,7 +2133,7 @@ msgstr "Tajik" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al tajik de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al tajik del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" @@ -2145,7 +2143,7 @@ msgstr "Kurd" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al kurd de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al kurd del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" @@ -2155,7 +2153,7 @@ msgstr "Dzongkha" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al dzongkha de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al dzongkha del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" @@ -2165,7 +2163,7 @@ msgstr "Georgià" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al georgià de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al georgià del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" @@ -2175,7 +2173,7 @@ msgstr "Esperanto" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'esperanto de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'esperanto del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" @@ -2185,7 +2183,7 @@ msgstr "Gujarati" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al gujarati de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al gujarati del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" @@ -2195,7 +2193,7 @@ msgstr "Anglés (Sud-àfrica)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'anglés (Sud-àfrica) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'anglés (Sud-àfrica) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" @@ -2205,7 +2203,7 @@ msgstr "Anglés (Regne Unit)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'anglés (Regne Unit) de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'anglés (Regne Unit) del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" @@ -2215,7 +2213,7 @@ msgstr "Urdu" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'urdu de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'urdu del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" @@ -2225,7 +2223,7 @@ msgstr "Malaiàlam" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al malaiàlam de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al malaiàlam del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" @@ -2235,7 +2233,7 @@ msgstr "Telugu" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al telugu de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al telugu del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" @@ -2245,7 +2243,7 @@ msgstr "Tigrinya" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al tigrinya de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al tigrinya del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" @@ -2255,7 +2253,7 @@ msgstr "Uzbek" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'uzbek de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per a l'uzbek del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" @@ -2265,7 +2263,7 @@ msgstr "Mongol" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al mongol de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al mongol del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/activex.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/activex.po index 5a603f928fd..7f19d13a9a0 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/activex.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/activex.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Factivex.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 23:44+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -21,4 +21,4 @@ msgstr "Control ActiveX" #: module_activex.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACTIVEXCONTROL.LngText.text msgid "Component to enable Microsoft Internet Explorer to display %PRODUCTNAME documents." -msgstr "Component que permet al Microsoft Internet Explorer mostrar documents de %PRODUCTNAME." +msgstr "Component que permet al Microsoft Internet Explorer mostrar documents del %PRODUCTNAME." diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/base.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/base.po index 2b08aaf85bd..a7ae2e99f0c 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/base.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/base.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fbase.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-22 09:45+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: module_base.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_BASE.LngText.text @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Base" #: module_base.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_BASE.LngText.text msgid "Create and edit databases by using %PRODUCTNAME Base." -msgstr "Creeu i editeu bases de dades utilitzant %PRODUCTNAME Base." +msgstr "Creeu i editeu bases de dades utilitzant el %PRODUCTNAME Base." #: module_base.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_BASE_BIN.LngText.text msgid "Program Module" @@ -33,21 +33,21 @@ msgstr "L'aplicació %PRODUCTNAME Base" #: module_base.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_BASE_HELP.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Base Help" -msgstr "Ajuda de %PRODUCTNAME Base" +msgstr "Ajuda del %PRODUCTNAME Base" #: module_base.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_BASE_HELP.LngText.text msgid "Help about %PRODUCTNAME Base" -msgstr "Ajuda sobre %PRODUCTNAME Base" +msgstr "Ajuda sobre el %PRODUCTNAME Base" #: postgresqlsdbc.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_POSTGRESQLSDBC.LngText.text msgctxt "postgresqlsdbc.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_POSTGRESQLSDBC.LngText.text" msgid "PostgreSQL Connector" -msgstr "" +msgstr "Connector PostgreSQL" #: postgresqlsdbc.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_POSTGRESQLSDBC.LngText.text msgctxt "postgresqlsdbc.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_POSTGRESQLSDBC.LngText.text" msgid "PostgreSQL Connector" -msgstr "" +msgstr "Connector PostgreSQL" #: folderitem_base.ulf#STR_FI_TOOLTIP_BASE.LngText.text msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/binfilter.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/binfilter.po index 8a3a28c96c8..2f9fcfe7594 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/binfilter.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/binfilter.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fbinfilter.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:14+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/calc.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/calc.po index a9be9168b68..5ebf3f55be3 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/calc.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/calc.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fcalc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 23:46+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -56,9 +56,8 @@ msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_CALC.LngText.text -#, fuzzy msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Feu càlculs, analitzeu informació i gestioneu llistes en fulls de càlcul amb %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Feu càlculs, analitzeu informació i gestioneu llistes en fulls de càlcul amb el %PRODUCTNAME Calc." #: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_CALC_BIN.LngText.text msgid "Program Module" @@ -70,11 +69,11 @@ msgstr "L'aplicació %PRODUCTNAME Calc" #: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_CALC_HELP.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Calc Help" -msgstr "Ajuda de %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "Ajuda del %PRODUCTNAME Calc" #: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_CALC_HELP.LngText.text msgid "Help about %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "Ajuda sobre %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "Ajuda sobre el %PRODUCTNAME Calc" #: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ADDINS.LngText.text msgid "Add-in" @@ -82,13 +81,12 @@ msgstr "Complement" #: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ADDINS.LngText.text msgid "Add-ins are additional programs that make new functions available in %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Els complements són programes addicionals que proporcionen noves funcions a %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Els complements són programes addicionals que proporcionen noves funcions al %PRODUCTNAME Calc." #: folderitem_calc.ulf#STR_FI_NAME_TABELLENDOKUMENT.LngText.text msgid "Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul" #: folderitem_calc.ulf#STR_FI_TOOLTIP_CALC.LngText.text -#, fuzzy msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." msgstr "Feu càlculs, analitzeu informació i gestioneu llistes en fulls de càlcul amb el Calc." diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/draw.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/draw.po index 588d24ba869..737f9880354 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/draw.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/draw.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fdraw.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 23:47+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Draw" #: module_draw.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW.LngText.text msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using %PRODUCTNAME Draw." -msgstr "Creeu i editeu dibuixos, diagrames de flux i logotips amb %PRODUCTNAME Draw." +msgstr "Creeu i editeu dibuixos, diagrames de flux i logotips amb el %PRODUCTNAME Draw." #: module_draw.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW_BIN.LngText.text msgid "Program Module" @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "L'aplicació %PRODUCTNAME Draw" #: module_draw.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW_HELP.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Draw Help" -msgstr "Ajuda de %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "Ajuda del %PRODUCTNAME Draw" #: module_draw.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW_HELP.LngText.text msgid "Help about %PRODUCTNAME Draw" -msgstr "Ajuda sobre %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "Ajuda sobre el %PRODUCTNAME Draw" diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/extensions.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/extensions.po index 3cb048d1c83..0512d5a160f 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/extensions.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/extensions.po @@ -4,76 +4,64 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fextensions.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 23:56+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text -#, fuzzy msgid "English" msgstr "Anglés" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'anglés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al suport anglés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text -#, fuzzy msgid "German" msgstr "Alemany" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'alemany de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al suport alemany del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text -#, fuzzy msgid "French" msgstr "Francés" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per al francés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al suport francés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text -#, fuzzy msgid "Italian" msgstr "Italià" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'italià de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al suport italià del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text -#, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'espanyol de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al suport espanyol del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text -#, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "Hongarés" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la els fitxers per a l'hongarés de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la els fitxers per al suport hongarés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text msgid "Extensions" @@ -240,16 +228,14 @@ msgid "LanguageTool Open Source language checker" msgstr "Comprovador de llengües de programari lliure LanguageTool" #: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text" msgid "MySQL Connector" -msgstr "MySQL (Connector/OOo)" +msgstr "Connector MySQL" #: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text" msgid "MySQL Connector" -msgstr "MySQL (Connector/OOo)" +msgstr "Connector MySQL" #: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text" @@ -274,29 +260,29 @@ msgstr "Paquet de plantilles professionals de Sun" #: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text" msgid "Script provider for BeanShell" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor de seqüències pel BeanShell" #: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text" msgid "Script provider for BeanShell" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor de seqüències pel BeanShell" #: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text" msgid "Script provider for JavaScript" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor de seqüències pel JavaScript" #: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text" msgid "Script provider for JavaScript" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor de seqüències pel JavaScript" #: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text" msgid "Script provider for Python" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor de seqüències pel Python" #: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text" msgid "Script provider for Python" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor de seqüències pel Python" diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/gnome.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/gnome.po index 412903f21e2..0d9d0e4a761 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/gnome.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/gnome.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fgnome.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 23:57+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: module_gnome.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GNOME.LngText.text @@ -21,4 +21,4 @@ msgstr "Integració amb GNOME" #: module_gnome.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GNOME.LngText.text msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into Gnome Desktop Environment." -msgstr "Integració de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION amb l'entorn d'escriptori GNOME." +msgstr "Integració del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION amb l'entorn d'escriptori GNOME." diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/graphicfilter.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/graphicfilter.po index a309256a2a0..74d5008d81e 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/graphicfilter.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/graphicfilter.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fgraphicfilter.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:14+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/impress.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/impress.po index cc53265873d..ee0285900ae 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/impress.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/impress.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fimpress.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 23:58+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: module_impress.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS.LngText.text @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Impress" #: module_impress.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS.LngText.text msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using %PRODUCTNAME Impress." -msgstr "Creeu i editeu presentacions per a diapositives, pàgines web i conferències amb %PRODUCTNAME Impress." +msgstr "Creeu i editeu presentacions per a diapositives, pàgines web i conferències amb el %PRODUCTNAME Impress." #: module_impress.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS_BIN.LngText.text msgid "Program Module" @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "L'aplicació %PRODUCTNAME Impress" #: module_impress.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS_HELP.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Impress Help" -msgstr "Ajuda de %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "Ajuda del %PRODUCTNAME Impress" #: module_impress.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS_HELP.LngText.text msgid "Help about %PRODUCTNAME Impress" -msgstr "Ajuda sobre %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "Ajuda sobre el %PRODUCTNAME Impress" #: module_ogltrans.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_OGLTRANS.LngText.text msgid "OpenGL slide transitions for %PRODUCTNAME Impress" -msgstr "Transicions de diapositiva OpenGL per a %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "Transicions de diapositiva OpenGL per al %PRODUCTNAME Impress" #: module_ogltrans.ulf#STR_DESC_MODULE_MODULE_OPTIONAL_OGLTRANS.LngText.text msgid "OpenGL slide transitions for %PRODUCTNAME Impress." -msgstr "Transicions de diapositiva OpenGL per a %PRODUCTNAME Impress." +msgstr "Transicions de diapositiva OpenGL per al %PRODUCTNAME Impress." #: folderitem_impress.ulf#STR_FI_NAME_PRAESENTATION.LngText.text msgid "Presentation" diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/javafilter.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/javafilter.po index 34ba7eaee84..fbfdccafd69 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/javafilter.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/javafilter.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fjavafilter.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 23:59+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER.LngText.text @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__BDD611C3_7BAB_460F_8711_5B9AC9EF6020__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Writer XML Document" -msgstr "Document XML de %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Document XML del %PRODUCTNAME Writer" #: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__C6AB3E74_9F4F_4370_8120_A8A6FABB7A7C_.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Calc" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__C6AB3E74_9F4F_4370_8120_A8A6FABB7A7C__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Calc XML Document" -msgstr "Document XML de %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "Document XML del %PRODUCTNAME Calc" #: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439_.LngText.text msgctxt "registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439_.LngText.text" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Document de Pocket Word - Pocket PC" #: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE_HKLM_SOFT_SUN_STAROFFICE_XMERGESYNC_MSGS_ERROR_CLASSPATH.LngText.text msgid "The %PRODUCTNAME mobile device filters cannot be located." -msgstr "No s'han pogut trobar filtres de dispositius mòbils per a %PRODUCTNAME." +msgstr "No s'han pogut trobar filtres de dispositius mòbils per al %PRODUCTNAME." #: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE_HKLM_SOFT_SUN_STAROFFICE_XMERGESYNC_MSGS_ERROR_JAVA.LngText.text msgid "A Java 1.4 installation cannot be located." diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/kde.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/kde.po index b7855703c81..a9453ae6003 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/kde.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/kde.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fkde.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:00+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: module_kde.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_KDE.LngText.text @@ -21,4 +21,4 @@ msgstr "Integració en el KDE" #: module_kde.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_KDE.LngText.text msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into KDE." -msgstr "Integració de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION en el KDE." +msgstr "Integració del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION en el KDE." diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/math.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/math.po index a04e4a46a10..d30f0369010 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/math.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/math.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fmath.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:01+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: module_math.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_MATH.LngText.text @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Math" #: module_math.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_MATH.LngText.text msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using %PRODUCTNAME Math." -msgstr "Creeu i editeu fórmules científiques i equacions amb %PRODUCTNAME Math." +msgstr "Creeu i editeu fórmules científiques i equacions amb el %PRODUCTNAME Math." #: module_math.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_MATH_BIN.LngText.text msgid "Program Module" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "L'aplicació %PRODUCTNAME Math" #: module_math.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_MATH_HELP.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Math Help" -msgstr "Ajuda de %PRODUCTNAME Math" +msgstr "Ajuda del %PRODUCTNAME Math" #: module_math.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_MATH_HELP.LngText.text msgid "Help about %PRODUCTNAME Math" -msgstr "Ajuda sobre %PRODUCTNAME Math" +msgstr "Ajuda sobre el %PRODUCTNAME Math" #: registryitem_math.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text msgid "&New" diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/onlineupdate.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/onlineupdate.po index 2e1b7536af7..fdf5c3afb41 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/onlineupdate.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/onlineupdate.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fonlineupdate.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:01+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: module_onlineupdate.ulf#STR_NAME_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE.LngText.text @@ -21,4 +21,4 @@ msgstr "Actualització en línia" #: module_onlineupdate.ulf#STR_DESC_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE.LngText.text msgid "Get automatically notified when a new update of %PRODUCTNAME becomes available." -msgstr "Rebeu un avís automàticament quan aparega una nova actualització de %PRODUCTNAME." +msgstr "Rebeu un avís automàticament quan aparega una nova actualització del %PRODUCTNAME." diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/ooo.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/ooo.po index aef23df4603..80a5ef48de0 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/ooo.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/ooo.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fooo.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-15 12:36+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:14+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: module_systemint.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_SYSTEMINTEGRATION.LngText.text @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Integració amb l'escriptori" #: module_systemint.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_SYSTEMINTEGRATION.LngText.text msgid "Desktop integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." -msgstr "Integració amb l'escriptori de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +msgstr "Integració amb l'escriptori del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Castellà" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text msgid "Installs Spanish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la l'ajuda en castellà al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la l'ajuda en espanyol al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text" @@ -284,7 +284,6 @@ msgid "Tamil" msgstr "Tàmil" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instal·la l'ajuda en tamil al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -294,7 +293,6 @@ msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instal·la l'ajuda en hindi al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -349,7 +347,6 @@ msgid "Swahili" msgstr "Suahili" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instal·la l'ajuda en suahili al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -386,7 +383,6 @@ msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instal·la l'ajuda en oriya al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -396,7 +392,6 @@ msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instal·la l'ajuda en marathi al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -415,7 +410,6 @@ msgid "Arabic" msgstr "Aràbic" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instal·la l'ajuda en aràbic al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -525,7 +519,7 @@ msgstr "Ucraïnés" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text msgid "Installs Ukrainian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instal·la l'ajuda en ukranià al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instal·la l'ajuda en ucraïnés al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE.LngText.text" @@ -605,7 +599,6 @@ msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbi (llatí)" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instal·la l'ajuda en serbi (llatí) al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -624,7 +617,6 @@ msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Serbi (ciríl·lic)" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instal·la l'ajuda en serbi (ciríl·lic) al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -778,7 +770,6 @@ msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instal·la l'ajuda en gujarati al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -819,7 +810,6 @@ msgid "Installs Mongolian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instal·la l'ajuda en mongol al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text" msgid "Burmese" msgstr "Birmà" @@ -879,7 +869,6 @@ msgid "Assamese" msgstr "Assamese" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instal·la l'ajuda en assamese al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -952,7 +941,6 @@ msgid "Malayalam" msgstr "Malaiàlam" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instal·la l'ajuda en malaiàlam al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -971,7 +959,6 @@ msgid "Sanskrit (India)" msgstr "Sànskrit (Índia)" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instal·la l'ajuda en sànscrit al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -999,18 +986,17 @@ msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Instal·la l'ajuda en telugu al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_QTZ.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_QTZ.LngText.text" msgid "KeyID" -msgstr "" +msgstr "KeyID" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_QTZ.LngText.text msgid "Installs English help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION with a key ID before each paragraph" -msgstr "" +msgstr "Instal·la l'ajuda en anglés del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION amb el key ID abans de cada paràgraf" #: directory_ooo.ulf#STR_DIR_INFO.LngText.text msgid "Information" @@ -1030,7 +1016,7 @@ msgstr "Entreteniment i més" #: directory_ooo.ulf#STR_DIR_STARONE.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME API" -msgstr "API de %PRODUCTNAME" +msgstr "API del %PRODUCTNAME" #: directory_ooo.ulf#STR_DIR_TOURISMUS.LngText.text msgid "Travel" @@ -1056,11 +1042,11 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Program Modules" -msgstr "Mòduls de programa de %PRODUCTNAME" +msgstr "Mòduls de programa del %PRODUCTNAME" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG.LngText.text msgid "List of all installable %PRODUCTNAME modules." -msgstr "Llista de tots els mòduls instal·lables de %PRODUCTNAME." +msgstr "Llista de tots els mòduls instal·lables del %PRODUCTNAME." #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL.LngText.text msgid "Optional Components" @@ -1068,16 +1054,15 @@ msgstr "Components opcionals" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL.LngText.text msgid "Common components and additional programs shared by all %PRODUCTNAME programs." -msgstr "Components comuns i programes addicionals compartits per tots els programes de %PRODUCTNAME." +msgstr "Components comuns i programes addicionals compartits per tots els programes del %PRODUCTNAME." #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionaris" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text -#, fuzzy msgid "Spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesauri." -msgstr "Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'eslovac" +msgstr "Corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus." #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text" @@ -1085,29 +1070,25 @@ msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text -#, fuzzy msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Diccionari ortogràfic i de separació de síl·labes per al croat" +msgstr "Afrikaans: corrector ortogràfic i partició de mots" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AN.LngText.text msgid "Aragonese" -msgstr "" +msgstr "Aragonés" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AN.LngText.text -#, fuzzy msgid "Aragonese spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per al tai" +msgstr "Aragonés: corrector ortogràfic" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AR.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AR.LngText.text" msgid "Arabic" msgstr "Àrab" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus" -msgstr "Diccionari ortogràfic i tesaurus per al nepalés" +msgstr "Àrab: corrector ortogràfic i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE.LngText.text" @@ -1115,42 +1096,35 @@ msgid "Belarusian" msgstr "Bielorús" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE.LngText.text -#, fuzzy msgid "Belarusian spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per al suahili" +msgstr "Bielorús: corrector ortogràfic" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BG.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BG.LngText.text" msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgar" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BG.LngText.text -#, fuzzy msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'hongarés" +msgstr "Búlgar: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BN.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BN.LngText.text" msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BN.LngText.text -#, fuzzy msgid "Bengali spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per al tai" +msgstr "Bengalí: corrector ortogràfic" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text" msgid "Breton" msgstr "Bretó" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Breton spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per al tai" +msgstr "Bretó: corrector ortogràfic" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text" @@ -1158,9 +1132,8 @@ msgid "Catalan" msgstr "Català" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text -#, fuzzy msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'hongarés" +msgstr "Català: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text" @@ -1168,9 +1141,8 @@ msgid "Czech" msgstr "Txec" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text -#, fuzzy msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per al polonés" +msgstr "Txec: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text" @@ -1178,19 +1150,17 @@ msgid "Danish" msgstr "Danés" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text -#, fuzzy msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per al polonés" +msgstr "Danés: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE.LngText.text" msgid "German" msgstr "Alemany" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE.LngText.text msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesauri" -msgstr "" +msgstr "Alemany (Àustria, Alemanya, Suïssa): corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text" @@ -1199,7 +1169,7 @@ msgstr "Anglés" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" -msgstr "" +msgstr "Anglés: corrector ortogràfic i gramatical, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EL.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EL.LngText.text" @@ -1207,9 +1177,8 @@ msgid "Greek" msgstr "Grec" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EL.LngText.text -#, fuzzy msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Diccionari ortogràfic i de separació de síl·labes per al croat" +msgstr "Grec: corrector ortogràfic i partició de mots" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text" @@ -1218,7 +1187,7 @@ msgstr "Espanyol" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text msgid "Spanish spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per a l'espanyol" +msgstr "Espanyol: corrector ortogràfic" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text" @@ -1226,9 +1195,8 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estonià" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text -#, fuzzy msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Diccionari ortogràfic i de separació de síl·labes per al croat" +msgstr "Estonià: corrector ortogràfic i partició de mots" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text" @@ -1236,9 +1204,8 @@ msgid "French" msgstr "Francés" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text -#, fuzzy msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per al polonés" +msgstr "Francés: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GD.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GD.LngText.text" @@ -1247,7 +1214,7 @@ msgstr "Gal·lès d'escòcia" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GD.LngText.text msgid "Scottish Gaelic spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Gaèlic escocés: corrector ortogràfic" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text" @@ -1255,20 +1222,17 @@ msgid "Galician" msgstr "Gallec" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text -#, fuzzy msgid "Galician spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per al suahili" +msgstr "Gallec: corrector ortogràfic" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU.LngText.text" msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU.LngText.text -#, fuzzy msgid "Gujarati spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per al tai" +msgstr "Gujarati: corrector ortogràfic" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text" @@ -1276,20 +1240,17 @@ msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text -#, fuzzy msgid "Hebrew spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per a l'hebreu" +msgstr "Hebreu: corrector ortogràfic" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HI.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HI.LngText.text" msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HI.LngText.text -#, fuzzy msgid "Hindi spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per al tai" +msgstr "Hindi: corrector ortogràfic" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text" @@ -1297,9 +1258,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Hongarés" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text -#, fuzzy msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" -msgstr "Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'hongarés" +msgstr "Hongarés: corrector ortogràfic i gramatical, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text" @@ -1307,9 +1267,8 @@ msgid "Croatian" msgstr "Croat" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Diccionari ortogràfic i de separació de síl·labes per al croat" +msgstr "Croat: corrector ortogràfic i partició de mots" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text" @@ -1317,18 +1276,16 @@ msgid "Italian" msgstr "Italià" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text -#, fuzzy msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'hongarés" +msgstr "Italià: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text msgid "Kurdish (Turkey)" msgstr "Kurd (Turquia)" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per al kurd (Turquia)" +msgstr "Kurd (Turquia): corrector ortogràfic" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text" @@ -1336,20 +1293,17 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text -#, fuzzy msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Diccionari ortogràfic i de separació de síl·labes per al croat" +msgstr "Lituà: corrector ortogràfic i partició de mots" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV.LngText.text" msgid "Latvian" msgstr "Letó" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV.LngText.text -#, fuzzy msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Diccionari ortogràfic i de separació de síl·labes per al croat" +msgstr "Letó: corrector ortogràfic i partició de mots" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text" @@ -1357,9 +1311,8 @@ msgid "Nepali" msgstr "Nepalés" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text -#, fuzzy msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus" -msgstr "Diccionari ortogràfic i tesaurus per al nepalés" +msgstr "Nepalés: corrector ortogràfic i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text" @@ -1367,9 +1320,8 @@ msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text -#, fuzzy msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Diccionari ortogràfic i de separació de síl·labes per al croat" +msgstr "Neerlandés: corrector ortogràfic i partició de mots" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text msgid "Norwegian" @@ -1377,7 +1329,7 @@ msgstr "Noruec" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmal) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Noruec (nynorsk i bokmal): corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text" @@ -1385,9 +1337,8 @@ msgid "Occitan" msgstr "Occità" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text -#, fuzzy msgid "Occitan spelling dictionary" -msgstr "Corrector ortogràfic occità" +msgstr "Occità: corrector ortogràfic" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text" @@ -1395,9 +1346,8 @@ msgid "Polish" msgstr "Polonés" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text -#, fuzzy msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per al polonés" +msgstr "Polonés: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text msgid "Brazilian Portuguese" @@ -1405,17 +1355,16 @@ msgstr "Portugués (Brasil)" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text msgid "Brazilian Portuguese spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Portugués (Brasil): corrector ortogràfic (normes ortogràfiques de 1990) i partició de mots" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_PT.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_PT.LngText.text" msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_PT.LngText.text msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Portugués (Portugal): corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text" @@ -1423,9 +1372,8 @@ msgid "Romanian" msgstr "Romanés" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text -#, fuzzy msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'hongarés" +msgstr "Romanés: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text" @@ -1433,9 +1381,8 @@ msgid "Russian" msgstr "Rus" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text -#, fuzzy msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Diccionari ortogràfic, separació sil·làbica i sinònims per al rus" +msgstr "Rus: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SI.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SI.LngText.text" @@ -1443,9 +1390,8 @@ msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SI.LngText.text -#, fuzzy msgid "Sinhala spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per al tai" +msgstr "Sinhala: corrector ortogràfic" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text" @@ -1453,9 +1399,8 @@ msgid "Slovak" msgstr "Eslovac" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text -#, fuzzy msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'eslovac" +msgstr "Eslovac: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text" @@ -1463,9 +1408,8 @@ msgid "Slovenian" msgstr "Eslovè" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text -#, fuzzy msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'eslovac" +msgstr "Eslovè: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text msgid "Serbian" @@ -1473,7 +1417,7 @@ msgstr "Serbi" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Serbi (ciríl·lic i llatí): corrector ortogràfic i partició de mots" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text" @@ -1481,9 +1425,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "Suec" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text -#, fuzzy msgid "Swedish spelling dictionary, and thesaurus" -msgstr "Diccionari ortogràfic i tesaurus per al nepalés" +msgstr "Suec: corrector ortogràfic i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text" @@ -1492,7 +1435,7 @@ msgstr "Suahili" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text msgid "Swahili spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per al suahili" +msgstr "Suahili: corrector ortogràfic" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TE.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TE.LngText.text" @@ -1500,9 +1443,8 @@ msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TE.LngText.text -#, fuzzy msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Diccionari ortogràfic i de separació de síl·labes per al croat" +msgstr "Telugu: corrector ortogràfic i partició de mots" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text" @@ -1511,7 +1453,7 @@ msgstr "Tai" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text msgid "Thai spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per al tai" +msgstr "Tai: corrector ortogràfic" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text" @@ -1519,9 +1461,8 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraïnés" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text -#, fuzzy msgid "Ukrainian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Diccionari ortogràfic, separació sil·làbica i sinònims per a l'ucraïnés" +msgstr "Ucraïnés: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text" @@ -1529,9 +1470,8 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text -#, fuzzy msgid "Vietnamese spelling dictionary" -msgstr "Diccionari ortogràfic per al vietnamita" +msgstr "Vietnamita: corrector ortogràfic" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text" @@ -1540,7 +1480,7 @@ msgstr "Zulu" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text msgid "Zulu hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Regles de separació de síl·labes per al zulu" #: module_java.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVA.LngText.text msgid "Java Runtime Environment (%JAVAVERSION)" @@ -1576,7 +1516,7 @@ msgstr "Implementació d'aplicacions sense pantalla" #: module_headless.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_HEADLESS.LngText.text msgid "Component for enabling use %PRODUCTNAME without a display" -msgstr "Component que permet l'ús de %PRODUCTNAME sense pantalla" +msgstr "Component que permet l'ús del %PRODUCTNAME sense pantalla" #: folderitem_ooo.ulf#STR_FI_NAME_FROMTEMPLATE.LngText.text msgid "From Template" @@ -1593,12 +1533,12 @@ msgstr "LibreOffice, el programari ofimàtic produït per The Document Foundatio #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text" msgid "Additional user interface languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomes d'inferfície d'usuari addicionals" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text" msgid "Additional user interface languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomes d'inferfície d'usuari addicionals" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" @@ -1607,7 +1547,7 @@ msgstr "Anglés" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text msgid "Installs the English user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en anglés" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" @@ -1616,7 +1556,7 @@ msgstr "Alemany" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text msgid "Installs the German user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en alemany" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" @@ -1625,7 +1565,7 @@ msgstr "Francés" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text msgid "Installs the French user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en francés" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" @@ -1634,7 +1574,7 @@ msgstr "Italià" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text msgid "Installs the Italian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en italià" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" @@ -1643,7 +1583,7 @@ msgstr "Espanyol" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text msgid "Installs the Spanish user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en espanyol" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" @@ -1652,7 +1592,7 @@ msgstr "Suec" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text msgid "Installs the Swedish user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en suec" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" @@ -1662,7 +1602,7 @@ msgstr "Portugués" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" msgid "Installs the Portuguese user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en portugués" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" @@ -1672,7 +1612,7 @@ msgstr "Portugués (Brasil)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" msgid "Installs the Portuguese user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en portugués" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" @@ -1681,7 +1621,7 @@ msgstr "Japonés" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text msgid "Installs the Japanese user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en japonés" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" @@ -1690,7 +1630,7 @@ msgstr "Coreà" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text msgid "Installs the Korean user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en coreà" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" @@ -1699,7 +1639,7 @@ msgstr "Xinés (simplificat)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text msgid "Installs the Chinese (simplified) user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en xinés (simplificat)" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" @@ -1708,7 +1648,7 @@ msgstr "Xinés (tradicional)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text msgid "Installs the Chinese (traditional) user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en xinés (tradicional)" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" @@ -1717,7 +1657,7 @@ msgstr "Holandés" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text msgid "Installs the Dutch user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en holandés" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" @@ -1726,7 +1666,7 @@ msgstr "Hongarés" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text msgid "Installs the Hungarian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en hongarés" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" @@ -1735,7 +1675,7 @@ msgstr "Polonés" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text msgid "Installs the Polish user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en polonés" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" @@ -1744,7 +1684,7 @@ msgstr "Rus" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text msgid "Installs the Russian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en rus" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" @@ -1753,7 +1693,7 @@ msgstr "Turc" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text msgid "Installs the Turkish user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en turc" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" @@ -1762,7 +1702,7 @@ msgstr "Grec" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text msgid "Installs the Greek user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en grec" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" @@ -1771,7 +1711,7 @@ msgstr "Tai" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text msgid "Installs the Thai user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en tai" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" @@ -1780,7 +1720,7 @@ msgstr "Txec" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text msgid "Installs the Czech user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en txec" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" @@ -1789,7 +1729,7 @@ msgstr "Eslovac" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text msgid "Installs the Slovak user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en eslovac" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" @@ -1798,7 +1738,7 @@ msgstr "Croat" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text msgid "Installs the Croatian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en croat" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" @@ -1807,7 +1747,7 @@ msgstr "Estonià" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text msgid "Installs the Estonian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en estonià" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" @@ -1816,7 +1756,7 @@ msgstr "Vietnamita" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text msgid "Installs the Vietnamese user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en vietnamita" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" @@ -1825,7 +1765,7 @@ msgstr "Búlgar" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text msgid "Installs the Bulgarian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en búlgar" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" @@ -1834,7 +1774,7 @@ msgstr "Khmer" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text msgid "Installs the Khmer user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en khmer" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" @@ -1843,7 +1783,7 @@ msgstr "Panjabi" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text msgid "Installs the Punjabi user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en panjabi" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" @@ -1852,7 +1792,7 @@ msgstr "Tàmil" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text msgid "Installs the Tamil user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en tàmil" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" @@ -1861,7 +1801,7 @@ msgstr "Hindi" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text msgid "Installs the Hindi user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en hindi" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" @@ -1870,7 +1810,7 @@ msgstr "Sotho del sud (Sutu)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text msgid "Installs the Southern Sotho (Sutu) user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en sotho del sud (sutu)" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" @@ -1879,7 +1819,7 @@ msgstr "Tswana" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text msgid "Installs the Tswana user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en tswana" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" @@ -1888,7 +1828,7 @@ msgstr "Xhosa" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text msgid "Installs the Xhosa user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en xhosa" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" @@ -1897,7 +1837,7 @@ msgstr "Zulu" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text msgid "Installs the Zulu user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en zulu" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" @@ -1906,7 +1846,7 @@ msgstr "Afrikaans" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text msgid "Installs the Afrikaans user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en afrikaans" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" @@ -1915,7 +1855,7 @@ msgstr "Suahili" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text msgid "Installs the Swahili user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en suahili" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" @@ -1924,7 +1864,7 @@ msgstr "Laosià" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text msgid "Installs the Lao user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en laosià" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text" @@ -1933,7 +1873,7 @@ msgstr "Birmà" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text msgid "Installs the Burmese (Myanmar) user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en birmà (myanmar)" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text" @@ -1942,7 +1882,7 @@ msgstr "Sotho del nord" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text msgid "Installs the Northern Sotho user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en sotho del nord" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" @@ -1951,7 +1891,7 @@ msgstr "Bengalí" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text msgid "Installs the Bengali user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en bengalí" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" @@ -1960,7 +1900,7 @@ msgstr "Oriya" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text msgid "Installs the Oriya user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en oriya" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" @@ -1969,7 +1909,7 @@ msgstr "Marathi" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text msgid "Installs the Marathi user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en marathí" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" @@ -1978,7 +1918,7 @@ msgstr "Nepalés" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text msgid "Installs the Nepali user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en nepalés" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" @@ -1987,7 +1927,7 @@ msgstr "Àrab" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text msgid "Installs the Arabic user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en àrab" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" @@ -1996,7 +1936,7 @@ msgstr "Català" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text msgid "Installs the Catalan user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en català" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text" @@ -2005,7 +1945,7 @@ msgstr "Català (valencià)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text msgid "Installs the Catalan (Valencian) user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en català (valencià)" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" @@ -2014,7 +1954,7 @@ msgstr "Danés" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text msgid "Installs the Danish user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en danés" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" @@ -2023,7 +1963,7 @@ msgstr "Finés" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text msgid "Installs the Finnish user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en finés" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" @@ -2032,7 +1972,7 @@ msgstr "Hebreu" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text msgid "Installs the Hebrew user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en hebreu" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" @@ -2041,7 +1981,7 @@ msgstr "Islandés" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text msgid "Installs the Icelandic user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en islandés" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" @@ -2050,7 +1990,7 @@ msgstr "Noruec (Bokmål)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text msgid "Installs the Norwegian (Bokmål) user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en noruec (bokmal)" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" @@ -2059,7 +1999,7 @@ msgstr "Noruec (Nynorsk)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text msgid "Installs the Norwegian (Nynorsk) user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en noruec (nynorsk)" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" @@ -2068,7 +2008,7 @@ msgstr "Romanés" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text msgid "Installs the Romanian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en romanés" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" @@ -2077,7 +2017,7 @@ msgstr "Albanés" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text msgid "Installs the Albanian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en albanés" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" @@ -2086,7 +2026,7 @@ msgstr "Indonesi" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text msgid "Installs the Indonesian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en indonesi" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" @@ -2095,7 +2035,7 @@ msgstr "Ucraïnés" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text msgid "Installs the Ukrainian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en ucraïnés" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text" @@ -2104,7 +2044,7 @@ msgstr "Bielorús" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text msgid "Installs the Belarusian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en bielorús" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" @@ -2113,7 +2053,7 @@ msgstr "Eslovè" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text msgid "Installs the Slovenian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en eslovè" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" @@ -2122,7 +2062,7 @@ msgstr "Letó" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text msgid "Installs the Latvian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en letó" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" @@ -2131,7 +2071,7 @@ msgstr "Lituà" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text msgid "Installs the Lithuanian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en lituà" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" @@ -2140,7 +2080,7 @@ msgstr "Basc" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text msgid "Installs the Basque user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en basc" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" @@ -2149,7 +2089,7 @@ msgstr "Macedoni" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text msgid "Installs the Macedonian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en macedoni" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" @@ -2158,7 +2098,7 @@ msgstr "Gal·lès" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text msgid "Installs the Welsh user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en gal·lès" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" @@ -2167,7 +2107,7 @@ msgstr "Gallec" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text msgid "Installs the Galician user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en gallec" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" @@ -2176,7 +2116,7 @@ msgstr "Serbi (llatí)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text msgid "Installs the Serbian (Latin) user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en serbi (llatí)" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" @@ -2185,7 +2125,7 @@ msgstr "Irlandés" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text msgid "Installs the Irish user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en irlandés" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" @@ -2194,7 +2134,7 @@ msgstr "Serbi (ciríl·lic)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text msgid "Installs the Serbian (Cyrillic) user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en serbi (ciríl·lic)" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" @@ -2203,7 +2143,7 @@ msgstr "Bosnià" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text msgid "Installs the Bosnian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en bosnià" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text" @@ -2212,7 +2152,7 @@ msgstr "Asturià" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text msgid "Installs the Asturian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en asturià" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" @@ -2221,7 +2161,7 @@ msgstr "Kinyarwanda" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text msgid "Installs the Kinyarwanda user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en kinyarwanda" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" @@ -2230,7 +2170,7 @@ msgstr "Persa" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text msgid "Installs the Farsi user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en persa" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" @@ -2239,7 +2179,7 @@ msgstr "Tàrtar" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text msgid "Installs the Tatar user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en tatar" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" @@ -2248,7 +2188,7 @@ msgstr "Tsonga" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text msgid "Installs the Tsonga user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en tsonga" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" @@ -2257,7 +2197,7 @@ msgstr "Bretó" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text msgid "Installs the Breton user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en bretó" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" @@ -2266,7 +2206,7 @@ msgstr "Ndebele del sud" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text msgid "Installs the Ndebele South user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en ndebele del sud" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" @@ -2275,7 +2215,7 @@ msgstr "Swazi" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text msgid "Installs the Swazi user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en swazi" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" @@ -2284,7 +2224,7 @@ msgstr "Venda" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text msgid "Installs the Venda user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en venda" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" @@ -2293,7 +2233,7 @@ msgstr "Kannada" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text msgid "Installs the Kannada user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en kannada" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" @@ -2302,7 +2242,7 @@ msgstr "Tajik" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text msgid "Installs the Tajik user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en tajik" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" @@ -2311,7 +2251,7 @@ msgstr "Kurd" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text msgid "Installs the Kurdish user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en kurd" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" @@ -2320,7 +2260,7 @@ msgstr "Dzongkha" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text msgid "Installs the Dzongkha user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en dzongkha" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" @@ -2329,7 +2269,7 @@ msgstr "Georgià" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text msgid "Installs the Georgian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en georgià" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" @@ -2338,7 +2278,7 @@ msgstr "Esperanto" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text msgid "Installs the Esperanto user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en esperanto" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" @@ -2347,7 +2287,7 @@ msgstr "Gujarati" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text msgid "Installs the Gujarati user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en guajarati" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" @@ -2356,7 +2296,7 @@ msgstr "Anglés (Sud-àfrica)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text msgid "Installs the English (South Africa) user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en anglés (sud-àfrica)" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" @@ -2365,7 +2305,7 @@ msgstr "Anglés (Regne Unit)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text msgid "Installs the English (United Kingdom) user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en anglés (Regne Unit)" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" @@ -2374,7 +2314,7 @@ msgstr "Uzbek" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text msgid "Installs the Uzbek user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en uzbek" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" @@ -2383,7 +2323,7 @@ msgstr "Mongol" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text msgid "Installs the Mongolian user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en mongol" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text" @@ -2392,7 +2332,7 @@ msgstr "Tibetà" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text msgid "Installs the Tibetan user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en tibetà" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text" @@ -2401,7 +2341,7 @@ msgstr "Occità" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text msgid "Installs the Occitan user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en occità" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text" @@ -2410,7 +2350,7 @@ msgstr "Oromo" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text msgid "Installs the Oromo user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en oromo" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text" @@ -2419,7 +2359,7 @@ msgstr "Sinhala" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text msgid "Installs the Sinhala user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en sinhala" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text" @@ -2428,7 +2368,7 @@ msgstr "Uyghur" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text msgid "Installs the Uyghur user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en uyghur" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text" @@ -2437,7 +2377,7 @@ msgstr "Assamese" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text msgid "Installs the Assamese user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en assamese" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text" @@ -2446,7 +2386,7 @@ msgstr "Bodo" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text msgid "Installs the Bodo user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en bodo" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text" @@ -2455,7 +2395,7 @@ msgstr "Dogri" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text msgid "Installs the Dogri user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en dogri" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text" @@ -2464,7 +2404,7 @@ msgstr "Gaèl·lic escocés" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text msgid "Installs the Scottish Gaelic user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en gaèl·lic escocés" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" @@ -2473,7 +2413,7 @@ msgstr "Kazakh" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text msgid "Installs the Kazakh user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en kazakh" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text" @@ -2482,7 +2422,7 @@ msgstr "Konkani" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text msgid "Installs the Konkani user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en konkani" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text" @@ -2491,7 +2431,7 @@ msgstr "Caixmiri" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text msgid "Installs the Kashmiri user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en caixmiri" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text" @@ -2500,7 +2440,7 @@ msgstr "Maithili" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text msgid "Installs the Maithili user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en maithili" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text" @@ -2509,7 +2449,7 @@ msgstr "Malaiàlam" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text msgid "Installs the Malayalam user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en malaiàlam" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text" @@ -2518,7 +2458,7 @@ msgstr "Manipuri" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text msgid "Installs the Manipuri user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en manipuri" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text" @@ -2527,7 +2467,7 @@ msgstr "Sànscrit (Índia)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text msgid "Installs the Sanskrit user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en sànscrit" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text" @@ -2536,7 +2476,7 @@ msgstr "Santali" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text msgid "Installs the Santali user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en santalí" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text" @@ -2545,7 +2485,7 @@ msgstr "Sindhi" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text msgid "Installs the Sindhi user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en sindhi" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text" @@ -2554,7 +2494,7 @@ msgstr "Tigrinya" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text msgid "Installs the Telugu user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en telugu" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LB.LngText.text msgid "Luxembourgish" @@ -2562,13 +2502,13 @@ msgstr "Luxemburgués" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LB.LngText.text msgid "Installs the Luxembourgish user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en luxemburgués" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_QTZ.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_QTZ.LngText.text" msgid "KeyID" -msgstr "" +msgstr "KeyID" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_QTZ.LngText.text msgid "Installs the English user interface with a key ID before each UI element" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en anglés amb el key ID abans de cada element del UI" diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/python.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/python.po index 347aaf41618..10eb9ed46c4 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/python.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/python.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fpython.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:14+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: module_python_mailmerge.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_MAILMERGE.LngText.text @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Correu en sèrie" #: module_python_mailmerge.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_MAILMERGE.LngText.text msgid "Module for %PRODUCTNAME E-mail Mailmerge feature" -msgstr "Mòdul de Python per al correu en sèrie de %PRODUCTNAME" +msgstr "Mòdul de Python per al correu en sèrie del %PRODUCTNAME" #: module_python.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_PYTHON.LngText.text msgid "Python-UNO Bridge" @@ -29,4 +29,4 @@ msgstr "Enllaç Python-UNO" #: module_python.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_PYTHON.LngText.text msgid "Adds the ability to automate %PRODUCTNAME with the Python scripting language. See https://wiki.documentfoundation.org/Development/PyUno for a complete documentation." -msgstr "" +msgstr "Afig la possibilitat d'automatitzar el %PRODUCTNAME amb el llenguatge de seqüències Python. Consulteu la pàgina web https://wiki.documentfoundation.org/Development/PyUno per accedir a la documentació completa." diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/quickstart.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/quickstart.po index 5a04c1db107..da3425b3869 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/quickstart.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/quickstart.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fquickstart.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: module_quickstart.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_QUICKSTART.LngText.text @@ -21,4 +21,4 @@ msgstr "Inici ràpid" #: module_quickstart.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_QUICKSTART.LngText.text msgid "Loads basic components on system start to accelerate start up time of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." -msgstr "Carrega els components bàsics de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION a l'inici del sistema per tal d'accelerar la seua arrencada." +msgstr "Carrega els components bàsics del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION a l'inici del sistema per tal d'accelerar la seua arrencada." diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/sdkoo.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/sdkoo.po index 3d426d4a27d..fe5dfa7fff5 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/sdkoo.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/sdkoo.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fsdkoo.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:14+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/smoketest.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/smoketest.po index 607335a0498..9aae91e7e92 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/smoketest.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/smoketest.po @@ -4,20 +4,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fsmoketest.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:58+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: module_smoketest.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_SMOKETEST.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Smoketest" -msgstr "" +msgstr "Prova de fum del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_smoketest.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_SMOKETEST.LngText.text msgid "The smoketest of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "" +msgstr "Prova de fum del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/winexplorerext.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/winexplorerext.po index b27e89c3b62..677f54603a6 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/winexplorerext.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/winexplorerext.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fwinexplorerext.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:16+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: module_winexplorerext.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS.LngText.text @@ -21,4 +21,4 @@ msgstr "Extensió de l'Explorador del Windows" #: module_winexplorerext.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS.LngText.text msgid "Enables the Microsoft Windows Explorer to show information about %PRODUCTNAME documents, such as thumbnail previews." -msgstr "Permet que l'Explorador del Microsoft Windows mostre informació sobre els documents de %PRODUCTNAME, com ara imatges de previsualització." +msgstr "Permet que l'Explorador del Microsoft Windows mostre informació sobre els documents del %PRODUCTNAME, com ara imatges de previsualització." diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/writer.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/writer.po index f513db1f525..170c2519db2 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/writer.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/writer.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fwriter.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:17+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT.LngText.text msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "Creeu i editeu textos i gràfics en cartes, informes, documents i pàgines web amb %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Creeu i editeu textos i gràfics en cartes, informes, documents i pàgines web amb el %PRODUCTNAME Writer." #: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_BIN.LngText.text msgid "Program Module" @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "L'aplicació %PRODUCTNAME Writer" #: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_HELP.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" -msgstr "Ajuda de %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Ajuda del %PRODUCTNAME Writer" #: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_HELP.LngText.text msgid "Help about %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "Ajuda sobre %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Ajuda sobre el %PRODUCTNAME Writer" #: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX.LngText.text msgid "LaTeX Export" diff --git a/translations/source/ca-XV/scp2/source/xsltfilter.po b/translations/source/ca-XV/scp2/source/xsltfilter.po index 7631890da83..8b4626f8e8a 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scp2/source/xsltfilter.po +++ b/translations/source/ca-XV/scp2/source/xsltfilter.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fxsltfilter.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:18+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:14+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/scripting/source/pyprov.po b/translations/source/ca-XV/scripting/source/pyprov.po index 412dafab93a..12f50857f6b 100644 --- a/translations/source/ca-XV/scripting/source/pyprov.po +++ b/translations/source/ca-XV/scripting/source/pyprov.po @@ -4,20 +4,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scripting%2Fsource%2Fpyprov.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:44+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 22:02+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Script provider for Python" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor d'scripts per el Python" #: description.xml#extdesc.extdesc.description.text msgid "Add support for Python via the Scripting Framework to enable Python scripts in the user and share directories of a LibreOffice installation, and also in loaded documents.\n" -msgstr "" +msgstr "Afig el support pel Python a través del sistema de seqüències per tal d'habilitat el support per a seqüències Python en el directori de l'usuari i els directoris compartits d'una instal·lació del LibreOffice, i també en els documents carregats.\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sd/source/core.po b/translations/source/ca-XV/sd/source/core.po index 64810ac600e..a2cffb61045 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sd/source/core.po +++ b/translations/source/ca-XV/sd/source/core.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fcore.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-15 12:36+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:51+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -26,10 +26,9 @@ msgid "Background objects" msgstr "Objectes de fons" #: glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text -#, fuzzy msgctxt "glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text" msgid "Layout" -msgstr "Format" +msgstr "Disposició" #: glob.src#STR_LAYER_CONTROLS.string.text msgid "Controls" @@ -321,21 +320,19 @@ msgstr "Taula" #: glob.src#STR_SLIDESORTERVIEWSHELL.string.text msgid "Slide Sorter" -msgstr "Classificador de diapositives" +msgstr "Ordenador de diapositives" #: glob.src#STR_TOOL_PANEL_SHELL.string.text msgid "Tool Panel" -msgstr "" +msgstr "Plafó d'eines" #: glob.src#STR_LEFT_IMPRESS_PANE_SHELL.string.text -#, fuzzy msgid "Slides" -msgstr "Diapositiva" +msgstr "Diapositives" #: glob.src#STR_LEFT_DRAW_PANE_SHELL.string.text -#, fuzzy msgid "Pages" -msgstr "Pàgina" +msgstr "Pàgines" #: glob.src#STR_TASKPANEVIEWSHELL.string.text msgid "Tasks" diff --git a/translations/source/ca-XV/sd/source/filter/html.po b/translations/source/ca-XV/sd/source/filter/html.po index f45785e8101..d2f0c06310b 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sd/source/filter/html.po +++ b/translations/source/ca-XV/sd/source/filter/html.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Ffilter%2Fhtml.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:17+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_TITEL.fixedline.text @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Enllaça a la còpia de la presentació ~original" #: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_CREATED.checkbox.text msgid "Note: 'Created with %PRODUCTNAME'" -msgstr "Nota: \"Creat amb %PRODUCTNAME\"" +msgstr "Nota: \"Creat amb el %PRODUCTNAME\"" #: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TITEL.fixedline.text msgid "Select button style" diff --git a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/accessibility.po b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/accessibility.po index 8650185bba8..60427bf7884 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/accessibility.po +++ b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/accessibility.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:14+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/animations.po b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/animations.po index 49459915275..cc04aafbdb8 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/animations.po +++ b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/animations.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fanimations.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:09+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:14+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(Sense so)" #: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND.string.text msgid "(Stop previous sound)" -msgstr "(Atura el so anterior)" +msgstr "(Para el so anterior)" #: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND.string.text msgid "Other sound..." @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "<Sense so>" #: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.2.stringlist.text msgid "<Stop Previous Sound>" -msgstr "<Atura el so anterior>" +msgstr "<Para el so anterior>" #: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.3.stringlist.text msgid "Other Sound..." diff --git a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/annotations.po b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/annotations.po index 9db3f810bb2..86068b27251 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/annotations.po +++ b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/annotations.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fannotations.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:18+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "~Copia" #: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_PASTE.menuitem.text msgid "~Paste" -msgstr "~Enganxa" +msgstr "~Apega" #: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text" @@ -91,19 +91,19 @@ msgstr "(sense autor)" #: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD.string.text msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress ha cercat fins al final de la presentació. Voleu continuar la cerca des de l'inici?" +msgstr "El %PRODUCTNAME Impress ha cercat fins al final de la presentació. Voleu continuar la cerca des de l'inici?" #: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD.string.text msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress ha cercat fins a l'inici de la presentació. Voleu continuar la cerca des del final?" +msgstr "El %PRODUCTNAME Impress ha cercat fins a l'inici de la presentació. Voleu continuar la cerca des del final?" #: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW.string.text msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw ha cercat fins al final del document. Voleu continuar la cerca des de l'inici?" +msgstr "El %PRODUCTNAME Draw ha cercat fins al final del document. Voleu continuar la cerca des de l'inici?" #: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW.string.text msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw ha cercat fins a l'inici del document. Voleu continuar la cerca des del final?" +msgstr "El %PRODUCTNAME Draw ha cercat fins a l'inici del document. Voleu continuar la cerca des del final?" #: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT.string.text msgid "Insert Comment" diff --git a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/app.po b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/app.po index 59f924ab9d3..3f6cb611595 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/app.po +++ b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/app.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 18:26+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:25+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "~Edita el grup" #: menuids3_tmpl.src#MN_LEAVE_GROUP_IMPRESS.SID_LEAVE_GROUP.menuitem.text msgid "E~xit group" -msgstr "I~x del grup" +msgstr "Su~rt del grup" #: menuids3_tmpl.src#MNSUB_GROUP.MN_SUB_GROUP.menuitem.text msgctxt "menuids3_tmpl.src#MNSUB_GROUP.MN_SUB_GROUP.menuitem.text" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "~Reprodueix" #: strings.src#STR_STOP.string.text msgid "Sto~p" -msgstr "~Atura" +msgstr "~Para" #: strings.src#STR_UNDO_ORIGINALSIZE.string.text msgid "Original Size" @@ -996,9 +996,8 @@ msgid "Overview" msgstr "Resum" #: strings.src#STR_EYEDROPPER.string.text -#, fuzzy msgid "Color Replacer" -msgstr "Tolerància del color" +msgstr "Reemplaçador del color" #: strings.src#STR_UNDO_MORPHING.string.text msgid "Cross-fading" @@ -1079,7 +1078,7 @@ msgstr "Presentació" #: strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" -msgstr "Presentació de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Presentació del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT.string.text msgid "Drawing" @@ -1087,7 +1086,7 @@ msgstr "Dibuix" #: strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" -msgstr "Dibuix de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Dibuix del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: strings.src#STR_BREAK_METAFILE.string.text msgid "Ungroup Metafile(s)..." @@ -1417,7 +1416,7 @@ msgstr "Configura la imatge de fons per a la diapositiva..." #: strings.src#STR_ACC_DIALOG_DESC.string.text msgid "Select a template from which to import page designs." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una plantilla de la qual importar els dissenys de pàgina." #: strings.src#RID_ANNOTATIONS_START.string.text msgid "Comments" @@ -1822,7 +1821,7 @@ msgstr "~Introdueix el grup" #: menuids_tmpl.src#MN_LEAVE_GROUP.SID_LEAVE_GROUP.menuitem.text msgid "E~xit Group" -msgstr "I~x del grup" +msgstr "Su~rt del grup" #: menuids_tmpl.src#MN_NAME_GROUP.SID_NAME_GROUP.menuitem.text msgid "Name..." @@ -1935,7 +1934,7 @@ msgstr "Inferior ver~tical fix" #: menuids_tmpl.src#MN_GRID_VISIBLE.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text msgid "~Display Grid" -msgstr "~Visualitza la graella" +msgstr "M~ostra la graella" #: menuids_tmpl.src#MN_GRID_USE.SID_GRID_USE.menuitem.text msgid "Snap to Grid" @@ -1951,17 +1950,15 @@ msgstr "~Graella" #: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_VISIBLE.SID_HELPLINES_VISIBLE.menuitem.text msgid "~Display Snap Lines" -msgstr "" +msgstr "Mostra les línies ~de captura" #: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_USE.SID_HELPLINES_USE.menuitem.text -#, fuzzy msgid "~Snap to Snap Lines" -msgstr "Envia a les línies de captura" +msgstr "Envia a le~s línies de captura" #: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_FRONT.SID_HELPLINES_FRONT.menuitem.text -#, fuzzy msgid "Snap Lines to ~Front" -msgstr "Envia les línies al davant" +msgstr "Línies de captura al ~davant" #: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES.DUMMY_6.menuitem.text msgid "~Snap Lines" @@ -2074,40 +2071,37 @@ msgstr "Estils de presentació" #: res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USED.string.text msgctxt "res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USED.string.text" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils aplicats" #: res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.string.text msgctxt "res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.string.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils personalitzats" #: res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.string.text -#, fuzzy msgctxt "res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.string.text" msgid "All Styles" -msgstr "Estils de cel·la" +msgstr "Tots els estils" #: res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.1.filterlist.text -#, fuzzy msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.1.filterlist.text" msgid "All Styles" -msgstr "Estils de cel·la" +msgstr "Tots els estils" #: res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.2.filterlist.text msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.2.filterlist.text" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils aplicats" #: res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.3.filterlist.text msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.3.filterlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils personalitzats" #: res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY.1.filterlist.text -#, fuzzy msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY.1.filterlist.text" msgid "All Styles" -msgstr "Estils de cel·la" +msgstr "Tots els estils" #: menuids2_tmpl.src#MN_NEWDOCDIRECT.SID_NEWDOCDIRECT.menuitem.text msgid "~New" @@ -2495,19 +2489,19 @@ msgstr "No s'ha trobat l'expressió cercada." #: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD.string.text msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress ha cercat fins a l'acabament de la presentació. Voleu continuar la cerca des del començament?" +msgstr "El %PRODUCTNAME Impress ha cercat fins a l'acabament de la presentació. Voleu continuar la cerca des del començament?" #: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD.string.text msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress ha cercat fins al començament de la presentació. Voleu continuar la cerca des de l'acabament?" +msgstr "El %PRODUCTNAME Impress ha cercat fins al començament de la presentació. Voleu continuar la cerca des de l'acabament?" #: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW.string.text msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw ha cercat fins a l'acabament del document. Voleu continuar la cerca des del començament?" +msgstr "El %PRODUCTNAME Draw ha cercat fins a l'acabament del document. Voleu continuar la cerca des del començament?" #: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW.string.text msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw ha cercat fins al començament del document. Voleu continuar la cerca des de l'acabament?" +msgstr "El %PRODUCTNAME Draw ha cercat fins al començament del document. Voleu continuar la cerca des de l'acabament?" #: toolbox.src#RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX.string.text msgctxt "toolbox.src#RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX.string.text" diff --git a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/dlg.po b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/dlg.po index 754eabc8f84..933877d211a 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/dlg.po +++ b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/dlg.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-27 12:27+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -40,9 +40,8 @@ msgid "~Find" msgstr "~Cerca" #: tpaction.src#TP_ANIMATION.STR_PATHNAME.string.text -#, fuzzy msgid "Path Name" -msgstr "Nom del camí/fitxer" +msgstr "Nom del camí" #: tpaction.src#TP_ANIMATION.tabpage.text msgid "Interaction" @@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "~Regles visibles" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HELPLINES.checkbox.text msgid "~Snap Lines when moving" -msgstr "" +msgstr "Linie~s de captura en moure's" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HANDLES_BEZIER.checkbox.text msgid "~All control points in Bézier editor" @@ -480,9 +479,8 @@ msgid "Documents" msgstr "Documents" #: navigatr.src#STR_OBJECTS_TREE.string.text -#, fuzzy msgid "Page Tree" -msgstr "Previsualització de la pàgina" +msgstr "Arbre de la pàgina" #: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" @@ -795,7 +793,6 @@ msgid "Animation group" msgstr "Grup d'animació" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text -#, fuzzy msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text" msgid "Preview" msgstr "Previsualització" @@ -1273,15 +1270,13 @@ msgid "~Close" msgstr "~Tanca" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text -#, fuzzy msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text" msgid "-" msgstr "-" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.quickhelptext -#, fuzzy msgid "Custom Screen Show" -msgstr "~Presentació personalitzada de diapositives" +msgstr "Presentació personalitzada" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.CBX_USE_CUSTOMSHOW.checkbox.text msgid "~Use Custom Slide Show" @@ -1458,7 +1453,6 @@ msgid "Options" msgstr "Opcions" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text" msgid "Preview" msgstr "Previsualització" @@ -1499,7 +1493,6 @@ msgid "Source picture:" msgstr "Imatge font:" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_BMP.control.text -#, fuzzy msgid "Source picture" msgstr "Imatge font:" @@ -1508,18 +1501,15 @@ msgid "Vectorized image:" msgstr "Imatge amb format vectorial:" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_WMF.control.text -#, fuzzy msgid "Vectorized image" -msgstr "Imatge amb format vectorial:" +msgstr "Imatge vectorial" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text" msgid "Progress" msgstr "Progrés" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text -#, fuzzy msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text" msgid "Progress" msgstr "Progrés" diff --git a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/notes.po b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/notes.po index 71cbc1fca63..60ca075c46e 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/notes.po +++ b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/notes.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fnotes.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:18+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:14+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/slideshow.po b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/slideshow.po index 10cf540059c..56091a4998b 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/slideshow.po +++ b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/slideshow.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fslideshow.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-15 12:36+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:51+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -36,32 +36,26 @@ msgid "~Go to Slide" msgstr "~Vés a la diapositiva" #: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_PEN_MODE.menuitem.text -#, fuzzy msgid "Mouse pointer as ~Pen" -msgstr "Busca del ratolí com a ploma" +msgstr "Punter del ratolí com a ~ploma" #: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THIN.menuitem.text -#, fuzzy msgid "~Very thin" msgstr "~Molt fina" #: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THIN.menuitem.text -#, fuzzy msgid "~Thin" msgstr "~Fina" #: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_NORMAL.menuitem.text -#, fuzzy msgid "~Normal" msgstr "~Normal" #: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THICK.menuitem.text -#, fuzzy msgid "~Thick" msgstr "~Gruixuda" #: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THICK.menuitem.text -#, fuzzy msgid "~Very Thick" msgstr "M~olt gruixuda" @@ -70,12 +64,10 @@ msgid "~Pen Width" msgstr "Amplada de la ~ploma" #: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_COLOR_PEN.menuitem.text -#, fuzzy msgid "~Change pen Color..." -msgstr "~Canvia el color de la ploma" +msgstr "~Canvia el color de la ploma..." #: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_ERASE_ALLINK.menuitem.text -#, fuzzy msgid "~Erase all ink on Slide" msgstr "~Esborra tota la tinta de la diapositiva" diff --git a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/slidesorter/view.po b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/slidesorter/view.po index f400fbef31f..4f988ad92d6 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/slidesorter/view.po +++ b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/slidesorter/view.po @@ -4,47 +4,37 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fslidesorter%2Fview.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-27 12:31+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES.string.text -#, fuzzy msgid "Drag and Drop Pages" -msgstr "Arrossega i deixa anar" +msgstr "Arrossega i deixa anar pàgines" #: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES.string.text -#, fuzzy msgid "Drag and Drop Slides" -msgstr "Arrossega i deixa anar" +msgstr "Arrossega i deixa anar diapositives" #: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND1.string.text -#, fuzzy msgid "Start Slide Show" -msgstr "Presentació de diapositives" +msgstr "Inicia la presentació" #: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND2_A.string.text -#, fuzzy msgid "Hide Slide" -msgstr "" -"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"A~maga la diapositiva\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Amaga la diapositiva" +msgstr "Amaga la diapositiva" #: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND2_B.string.text -#, fuzzy msgid "Show Slide" -msgstr "Mo~stra la diapositiva" +msgstr "Mostra la diapositiva" #: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND3.string.text -#, fuzzy msgid "Duplicate Slide" -msgstr "D~uplica la diapositiva" +msgstr "Duplica la diapositiva" diff --git a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/table.po b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/table.po index dfb1e52622b..6bf97c3a4e6 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/table.po +++ b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/table.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:18+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:14+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/view.po b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/view.po index 15f6a4bd480..316fffb06f0 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/view.po +++ b/translations/source/ca-XV/sd/source/ui/view.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fview.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:14+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sdext/source/minimizer.po b/translations/source/ca-XV/sdext/source/minimizer.po index 73a91ce2261..edbf0a659af 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sdext/source/minimizer.po +++ b/translations/source/ca-XV/sdext/source/minimizer.po @@ -4,22 +4,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fminimizer.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:44+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-27 14:38+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Presentation Minimizer" -msgstr "Presentation Minimizer" +msgstr "Minimitzador de Presentacions" #: description.xml#extdesc.extdesc.description.text msgid "" "The Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed, and data that is no longer needed will be removed.\n" "The Presentation Minimizer can optimize the image quality size. Presentations designed for screen or projector do not require the same high quality as presentations designed for print.\n" msgstr "" +"El Minimitzador de Presentacions s'utilitza per a reduïr la mida de la presentació actual. Les imatges es comprimiran, i les dades que ja no es necessiten, s'eliminaran.\n" +"El Minimitzador de Presentacions pot optimitzar la qualitat i la mida de les imatges. Les presentacions que estan dissenyades per mostar-se a un pantalla o projector no requereixen la mateixa qualitat que les presentacions que estan dissenyades per a la impremta.\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/ca-XV/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po index e2c92bce239..69154609ce6 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/translations/source/ca-XV/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fminimizer%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:18+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:14+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/ca-XV/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po index 7cb17298206..116342fd755 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po +++ b/translations/source/ca-XV/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po @@ -4,20 +4,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fminimizer%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2Fextension.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-27 14:39+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SUN_OPTIMIZATION_WIZARD2.value.text msgid "Presentation Minimizer" -msgstr "Presentation Minimizer" +msgstr "Minimitzador de Presentacions" #: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_STEPS.value.text msgid "Steps" @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Introducció" #: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INTRODUCTION_T.value.text msgid "The Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed and data, that is no longer needed, will be removed. At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the current presentation or to create an optimized new version of the presentation." -msgstr "El Presentation Minimizer serveix per reduir la mida del fitxer de la presentació actual. Es comprimiran les imatges i se suprimiran les dades que ja no siguen necessàries. En el darrer pas de l'auxiliar, podreu triar si voleu aplicar els canvis a la presentació actual o bé crear una nova versió optimitzada de la presentació." +msgstr "El Minimitzador de Presentacions serveix per reduir la mida del fitxer de la presentació actual. Es comprimiran les imatges i se suprimiran les dades que ja no siguen necessàries. En el darrer pas de l'auxiliar, podreu triar si voleu aplicar els canvis a la presentació actual o bé crear una nova versió optimitzada de la presentació." #: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CHOSE_SETTINGS.value.text msgid "~Choose settings for Presentation Minimizer" -msgstr "Trieu la ~configuració del Presentation Minimizer" +msgstr "Trieu la ~configuració del Minimitzador de Presentacions" #: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_REMOVE.value.text msgid "~Delete" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "~Obri la presentació que s'acaba de crear" #: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SAVE_SETTINGS.value.text msgid "~Save settings as" -msgstr "Anomena i al~ça la configuració" +msgstr "Anomena ial~ça la configuració" #: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SAVE_AS.value.text msgid "~Duplicate presentation before applying changes" @@ -237,19 +237,19 @@ msgstr "D'acord" #: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_1.value.text msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "El Presentation Minimizer ha actualitzat amb èxit la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat de %OLDFILESIZE MB a %NEWFILESIZE MB." +msgstr "El Minimitzador de Presentacions ha actualitzat amb èxit la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat de %OLDFILESIZE MB a %NEWFILESIZE MB." #: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_2.value.text msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximated %NEWFILESIZE MB." -msgstr "El Presentation Minimizer ha actualitzat amb èxit la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat de %OLDFILESIZE MB a aproximadament %NEWFILESIZE MB." +msgstr "El Minimitzador de Presentacions ha actualitzat amb èxit la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat de %OLDFILESIZE MB a aproximadament %NEWFILESIZE MB." #: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_3.value.text msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "El Presentation Minimizer ha actualitzat amb èxit la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat a %NEWFILESIZE MB." +msgstr "El Minimitzador de Presentacions ha actualitzat amb èxit la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat a %NEWFILESIZE MB." #: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_4.value.text msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB." -msgstr "El Presentation Minimizer ha actualitzat amb èxit la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat a aproximadament %NEWFILESIZE MB." +msgstr "El Minimitzador de Presentacions ha actualitzat amb èxit la presentació \"%TITLE\". La mida del fitxer ha canviat a aproximadament %NEWFILESIZE MB." #: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DUPLICATING_PRESENTATION.value.text msgid "Duplicating presentation..." diff --git a/translations/source/ca-XV/sdext/source/pdfimport.po b/translations/source/ca-XV/sdext/source/pdfimport.po index 6da965d196b..e3a25b6a5fc 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sdext/source/pdfimport.po +++ b/translations/source/ca-XV/sdext/source/pdfimport.po @@ -4,20 +4,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fpdfimport.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 22:57+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "PDF Import" -msgstr "" +msgstr "Importació PDF" #: description.xml#extdesc.extdesc.description.text msgid "The PDF Import Extension allows you to import and modify PDF documents. Best results with 100% layout accuracy can be achieved with the \"PDF/ODF hybrid file\" format, which this extension also enables. A hybrid PDF/ODF file is a PDF file that contains an embedded ODF source file. Hybrid PDF/ODF files will be opened in LibreOffice as an ODF file without any layout changes.\n" -msgstr "" +msgstr "L'extensió PDF Import permet importar i modificar fitxers PDF. Els millors resultats, amb un 100% d'acuràcia en la disposició dels elments, s'aconsegueix amb el format híbrid PDF/ODF, format que habilita també esta extensió. Un fitxer híbird PDF/ODF és un PDF que conté un ODF incrustrat. Els fitxers híbrids PDF/ODF s'obriran en el LibreOffice com un fitxer ODF sense cap tipus de canvi en la disposició dels elements.\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sdext/source/presenter.po b/translations/source/ca-XV/sdext/source/presenter.po index c2abc428a8e..3bcb57a00bf 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sdext/source/presenter.po +++ b/translations/source/ca-XV/sdext/source/presenter.po @@ -4,22 +4,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fpresenter.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-27 12:38+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Presenter Console" -msgstr "Consola del presentador" +msgstr "Consola de presentació" #: description.xml#extdesc.extdesc.description.text msgid "" "The Presenter Console Extension provides more control over your slide show presentation, such as the ability to see the upcoming slide, the slide notes, and a presentation timer whereas the audience see only the current slide.\n" "To avoid confusions by displaying a large number of presentation elements, the Presenter Console displays the elements on three different easily changeable views.\n" msgstr "" +"L'extensió de consola de presentació vos dóna més control sobre les presentacions de diapositives, com per exemple la possibilitat de veure la diapositiva següent, les notes i un cronòmetre, mentre que l'audiència només veu la presentació actual.\n" +"Per tal d'evitar confusions en mostrar un gran nombre d'elements de presentació, la consola de presentació mostra els elements en tres vistes que són fàcilment intercanviables.\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po b/translations/source/ca-XV/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po index 9bf5800ae4f..a6da4e3ae3f 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po +++ b/translations/source/ca-XV/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fpresenter%2Fhelp%2Fen-US%2Fcom.sun.PresenterScreen.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:14+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/ca-XV/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po index 503fcada191..422e57c1f68 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po +++ b/translations/source/ca-XV/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fpresenter%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2Fextension.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-15 12:36+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:21+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Diapositives" #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.l.Normal.Text.value.text msgid "Exchange" -msgstr "" +msgstr "Intercanvi" #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.n.Normal.Text.value.text msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.n.Normal.Text.value.text" diff --git a/translations/source/ca-XV/setup_native/source/mac.po b/translations/source/ca-XV/setup_native/source/mac.po index 05446d49295..230e46013e3 100644 --- a/translations/source/ca-XV/setup_native/source/mac.po +++ b/translations/source/ca-XV/setup_native/source/mac.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+setup_native%2Fsource%2Fmac.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:27+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: macinstall.ulf#OKLabel.LngText.text @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Vos donem la benvinguda a l'auxiliar d'instal·lació de l'[FULLPRODUCTN #: macinstall.ulf#IntroText2.LngText.text msgid "This installation will update your installed versions of [PRODUCTNAME]" -msgstr "La instal·lació actualitzarà les versions instal·lades de l'[PRODUCTNAME]" +msgstr "La instal·lació actualitzarà les versions instal·lades del [PRODUCTNAME]" #: macinstall.ulf#IntroText3.LngText.text msgid "This might take a moment." @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "No llistada (trieu la ubicació en un pas addicional)" #: macinstall.ulf#ListPromptText.LngText.text msgid "Choose [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation for which you want to install the [FULLPRODUCTNAME]" -msgstr "Trieu la instal·lació de l'[PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] amb què voleu instal·lar l'[FULLPRODUCTNAME]" +msgstr "Trieu la instal·lació del [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] amb què voleu instal·lar el [FULLPRODUCTNAME]" #: macinstall.ulf#ChooseManualText.LngText.text msgid "Point the dialog to your [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation." -msgstr "Especifiqueu al diàleg la instal·lació de l'[PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]." +msgstr "Especifiqueu al diàleg la instal·lació del [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]." #: macinstall.ulf#ListOKLabelText.LngText.text msgctxt "macinstall.ulf#ListOKLabelText.LngText.text" @@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Interromp" #: macinstall.ulf#AppInvalidText1.LngText.text msgid "This is not a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation." -msgstr "Esta no és una instal·lació vàlida de l'[PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]." +msgstr "Esta no és una instal·lació vàlida del [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]." #: macinstall.ulf#AppInvalidText2.LngText.text msgid "Run the installer again and choose a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation" -msgstr "Torneu a executar l'instal·lador de nou i trieu una instal·lació vàlida de l'[PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]" +msgstr "Torneu a executar l'instal·lador de nou i trieu una instal·lació vàlida del [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]" #: macinstall.ulf#StartInstallText1.LngText.text msgid "Click Install to start the installation" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "La instal·lació ha fallat." #: macinstall.ulf#InstallCompleteText.LngText.text msgid "Installation of [PRODUCTNAME] language pack completed." -msgstr "La instal·lació del paquet de llengua de l'[PRODUCTNAME] ha acabat." +msgstr "La instal·lació del paquet de llengua del [PRODUCTNAME] ha acabat." #: macinstall.ulf#InstallCompleteText2.LngText.text msgid "Call '[PRODUCTNAME]-Preferences-Language Settings-Languages' to change the user interface language." diff --git a/translations/source/ca-XV/sfx2/source/appl.po b/translations/source/ca-XV/sfx2/source/appl.po index fcf5ecd2c3c..101c9f44617 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sfx2/source/appl.po +++ b/translations/source/ca-XV/sfx2/source/appl.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:29+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text @@ -48,7 +48,6 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text -#, fuzzy msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text" msgid "Standard" msgstr "Estàndard" @@ -79,7 +78,7 @@ msgstr "Document ja obert." #: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation." -msgstr "%PRODUCTNAME no pot trobar un navegador web en el sistema. Comproveu les preferències d'escriptori o bé instal·leu-ne un (per exemple, el Mozilla) en la localització per defecte sol·licitada durant la instal·lació del navegador." +msgstr "El %PRODUCTNAME no pot trobar un navegador web en el sistema. Comproveu les preferències d'escriptori o bé instal·leu-ne un (per exemple, el Mozilla) en la localització per defecte sol·licitada durant la instal·lació del navegador." #: app.src#GID_INTERN.string.text msgid "Internal" @@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "Ix de l'inici ràpid" #: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" -msgstr "Inici ràpid de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Inici ràpid del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text msgid "Open Document..." @@ -250,7 +249,7 @@ msgstr "Des d'una plantilla..." #: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" -msgstr "Carrega %PRODUCTNAME en iniciar el sistema" +msgstr "Carrega el %PRODUCTNAME en iniciar el sistema" #: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text msgid "Disable systray Quickstarter" @@ -279,6 +278,10 @@ msgid "" "Would you like to change the document, and update all links\n" "to get the most recent data?" msgstr "" +"Este document conté un o més enllaços a dades externes.\n" +"\n" +"Voleu canviar el document i actualitzar tots els enllaços\n" +"per obtindre les dades més recents?" #: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text msgid "DDE link to % for % area % are not available." @@ -306,7 +309,7 @@ msgid "" "Do you want to continue saving the document?" msgstr "" "En alçar, s'eliminaran totes les signatures existents.\n" -"Voleu continuar desant el document?" +"Voleu continuar alçant el document?" #: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text msgid "" @@ -325,7 +328,6 @@ msgid " (Signed)" msgstr " (Signat)" #: app.src#STR_STANDARD.string.text -#, fuzzy msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text" msgid "Standard" msgstr "Estàndard" @@ -392,7 +394,7 @@ msgid "" "License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n" "http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" msgstr "" -"%PRODUCTNAME es troba disponible segons les condicions de la GNU Lesser General\n" +"El %PRODUCTNAME es troba disponible segons les condicions de la GNU Lesser General\n" "Public License Version 3. Una còpia de la llicència es pot trobar a\n" "http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" @@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "~Visualitza" #: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text msgid "%PRODUCTNAME Help" -msgstr "Ajuda de %PRODUCTNAME" +msgstr "Ajuda del %PRODUCTNAME" #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text msgid "Show Navigation Pane" @@ -587,7 +589,7 @@ msgstr "El text que heu introduït no s'ha trobat." #: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" -msgstr "Mostra l'ajuda de %PRODUCTNAME %MODULENAME a l'inici" +msgstr "Mostra l'ajuda del %PRODUCTNAME %MODULENAME a l'inici" #: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text msgid "%PRODUCTNAME" diff --git a/translations/source/ca-XV/sfx2/source/bastyp.po b/translations/source/ca-XV/sfx2/source/bastyp.po index f18a7bb1bdc..3f74be29413 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sfx2/source/bastyp.po +++ b/translations/source/ca-XV/sfx2/source/bastyp.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fbastyp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:18+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:14+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sfx2/source/dialog.po b/translations/source/ca-XV/sfx2/source/dialog.po index 3588341ba52..57f0f74e60c 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sfx2/source/dialog.po +++ b/translations/source/ca-XV/sfx2/source/dialog.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:29+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.FL_COL.fixedline.text @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Crea un estil" #: mailwindow.src#RID_ERRBOX_MAIL_CONFIG.errorbox.text msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration. Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." -msgstr "%PRODUCTNAME no ha pogut trobar una configuració de correu electrònic que funcione. Alceu este document localment i adjunteu-lo des del client de correu electrònic." +msgstr "El %PRODUCTNAME no ha pogut trobar una configuració de correu electrònic que funcione. Alceu este document localment i adjunteu-lo des del client de correu electrònic." #: dinfdlg.src#STR_SFX_NEWOFFICEDOC.string.text msgid "%PRODUCTNAME document" -msgstr "Document de %PRODUCTNAME" +msgstr "Document del %PRODUCTNAME" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_TITLE.fixedtext.text msgid "~Title" @@ -673,14 +673,17 @@ msgid "" "\n" "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." msgstr "" +"Este document pot contindre formats o contingut que no es pot alçar en el format de fitxer seleccionat \"%FORMATNAME\".\n" +"\n" +"Utilitzeu el format per defecte ODF per assegurar-vos que el fitxer està alçat correctament." #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_NO.okbutton.text msgid "~Use %FORMATNAME Format" -msgstr "" +msgstr "~Usa el format %FORMATNAME" #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_YES.cancelbutton.text msgid "Use ~ODF Format" -msgstr "" +msgstr "Usa el format ~ODF" #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_MOREINFO.helpbutton.text msgid "~More Information..." @@ -692,7 +695,7 @@ msgstr "Dem~ana què fer quan no s'alce en format ODF" #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.modaldialog.text msgid "Confirm File Format" -msgstr "" +msgstr "Confirmeu el format del fitxer" #: taskpane.src#STR_SFX_DOCK.string.text msgid "Dock" @@ -884,9 +887,8 @@ msgid "Style Catalog" msgstr "Catàleg d'estils" #: templdlg.src#STR_STYLE_ELEMTLIST.string.text -#, fuzzy msgid "Style List" -msgstr "Estils" +msgstr "Llista d'estils" #: templdlg.src#STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL.string.text msgid "Hierarchical" @@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "~Reprodueix" #: filedlghelper.src#STR_PB_STOP.string.text msgid "Sto~p" -msgstr "~Atura" +msgstr "~Para" #: filedlghelper.src#STR_PB_OPEN.string.text msgid "~Open" @@ -1018,23 +1020,19 @@ msgid "(The password can be empty)" msgstr "(La contrasenya pot ser buida)" #: passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text -#, fuzzy msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD2.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "P~assword" -msgstr "Contrasenya" +msgstr "~Contrasenya" #: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM2.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "Confir~m" msgstr "~Confirma" #: passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text -#, fuzzy msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" diff --git a/translations/source/ca-XV/sfx2/source/doc.po b/translations/source/ca-XV/sfx2/source/doc.po index d4d8f73084b..d2a9606d06c 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sfx2/source/doc.po +++ b/translations/source/ca-XV/sfx2/source/doc.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdoc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:30+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_EDIT.fixedline.text @@ -199,27 +199,27 @@ msgstr "Gestió de plantilles" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME1.string.text msgid "Blue Border" -msgstr "" +msgstr "Vora blava" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME2.string.text msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Blanc i negre" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME3.string.text msgid "Blue and Grey" -msgstr "" +msgstr "Blau i gris" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME4.string.text msgid "Blue Lines and Gradients" -msgstr "" +msgstr "Línies blaves i gradients" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME5.string.text msgid "Blue with Bottom Title" -msgstr "" +msgstr "Blau amb títol al peu de pàgina" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME6.string.text msgid "Notebook" -msgstr "" +msgstr "Bloc de notes" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME7.string.text msgid "Brown" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Marró" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME8.string.text msgid "Characters with Glow" -msgstr "" +msgstr "Caràcters amb brillantor" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME9.string.text msgid "Forest" @@ -235,15 +235,15 @@ msgstr "Bosc" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME10.string.text msgid "Fresco" -msgstr "" +msgstr "Fresc" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME11.string.text msgid "Glacier" -msgstr "" +msgstr "Glacera" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME12.string.text msgid "Green with White Lines" -msgstr "" +msgstr "Verd amb línies blanques" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME13.string.text msgid "Keyboard" @@ -251,27 +251,27 @@ msgstr "Teclat" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME14.string.text msgid "Light Blue Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formes en blau cel" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME15.string.text msgid "Numbers on Dark Background" -msgstr "" +msgstr "Números en un fons fosc" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME16.string.text msgid "Blue Step Gradients" -msgstr "" +msgstr "Gradients de pas blau" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME17.string.text msgid "White Blue and Lightnings" -msgstr "" +msgstr "Blau cel amb llamps" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME18.string.text msgid "Noise Paper" -msgstr "" +msgstr "Paper sorollós" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME19.string.text msgid "Red Noise Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formes roges sorolloses" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME20.string.text msgid "Rounded Rectangles" @@ -279,15 +279,15 @@ msgstr "Rectangles arrodonits" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME21.string.text msgid "Blue and Red Gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradient blau i roig" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME22.string.text msgid "Technical Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polígon tècnic" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME23.string.text msgid "Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Túnel" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME24.string.text msgid "Water" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Aigua" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME25.string.text msgid "Wine" -msgstr "" +msgstr "Vi" #: doc.src#MSG_CONFIRM_FILTER.querybox.text msgid "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Configuracions" #: doc.src#RID_STR_FILTBASIC.string.text msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" -msgstr "Biblioteques de %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "Biblioteques del %PRODUCTNAME Basic" #: doc.src#RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE.string.text msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Edita" #: doc.src#RID_OFFICEFILTER.string.text msgid "%PRODUCTNAME Documents" -msgstr "Documents de %PRODUCTNAME" +msgstr "Documents del %PRODUCTNAME" #: doc.src#STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES.string.text msgid "Propert~ies..." @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "HTML (conjunt de marcs)" #: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME1.string.text msgid "%PRODUCTNAME Frame Document" -msgstr "Document de marc de %PRODUCTNAME " +msgstr "Document de marc del %PRODUCTNAME " #: doc.src#STR_TEMPL_MOVED.string.text msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" #: doc.src#STR_QRYTEMPL_MESSAGE.string.text msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" -msgstr "" +msgstr "La plantilla '$(ARG1)' en la qual es basa este document, ha estat modificada. Voleu actualitzar l'estil del format segons la plantilla modificada?" #: doc.src#STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN.string.text msgid "~Update Styles" diff --git a/translations/source/ca-XV/sfx2/source/menu.po b/translations/source/ca-XV/sfx2/source/menu.po index 64a00bf57f4..0e8ca602979 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sfx2/source/menu.po +++ b/translations/source/ca-XV/sfx2/source/menu.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fmenu.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:15+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "~Copia" #: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_PASTE.menuitem.text msgid "~Paste" -msgstr "~Enganxa" +msgstr "~Apega" #: menu.src#SID_WIN_FULLSCREEN.string.text msgid "Leave Full-Screen Mode" diff --git a/translations/source/ca-XV/sfx2/source/view.po b/translations/source/ca-XV/sfx2/source/view.po index 68c94e7ebfe..2200c0829df 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sfx2/source/view.po +++ b/translations/source/ca-XV/sfx2/source/view.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:31+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "" "Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." msgstr "" "S'ha produït un error en enviar el missatge. És possible que no hi haja cap compte d'usuari o que la configuració siga incorrecta.\n" -"Reviseu la configuració de %PRODUCTNAME o del programa de correu." +"Reviseu la configuració del %PRODUCTNAME o del programa de correu." #: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" @@ -149,4 +149,4 @@ msgstr " (document reparat)" #: view.src#MSG_ERROR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation." -msgstr "%PRODUCTNAME no ha pogut trobar un navegador web al sistema. Comproveu les preferències d'escriptori o instal·leu un navegador web (per exemple, Mozilla) en la ubicació per defecte que es demana en la instal·lació del navegador." +msgstr "El %PRODUCTNAME no ha pogut trobar un navegador web al sistema. Comproveu les preferències d'escriptori o instal·leu un navegador web (per exemple, Mozilla) en la ubicació per defecte que es demana en la instal·lació del navegador." diff --git a/translations/source/ca-XV/shell/source/win32/shlxthandler/res.po b/translations/source/ca-XV/shell/source/win32/shlxthandler/res.po index c7139e20990..3bbabd08961 100644 --- a/translations/source/ca-XV/shell/source/win32/shlxthandler/res.po +++ b/translations/source/ca-XV/shell/source/win32/shlxthandler/res.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+shell%2Fsource%2Fwin32%2Fshlxthandler%2Fres.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:15+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/starmath/source.po b/translations/source/ca-XV/starmath/source.po index 251ca0c85ba..91d54056068 100644 --- a/translations/source/ca-XV/starmath/source.po +++ b/translations/source/ca-XV/starmath/source.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+starmath%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 14:03+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: smres.src#RID_FONTDIALOG.1.fixedtext.text @@ -388,14 +388,12 @@ msgid "Miscellaneous options" msgstr "Altres opcions" #: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_IGNORE_SPACING.checkbox.text -#, fuzzy msgid "Ig~nore ~~ and ` at the end of the line" msgstr "Ig~nora ~~ i ` a final de línia" #: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_SAVE_ONLY_USED_SYMBOLS.checkbox.text -#, fuzzy msgid "Embed only used symbols (smaller file size)" -msgstr "Optimització per a pantalla (mida de fitxer mínima)" +msgstr "Incrusta només els símbols utilitzats (fitxer més petit)" #: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.tabpage.text msgid "Formula Options:Settings" @@ -479,8 +477,8 @@ msgid "" "Please install this font and restart %PRODUCTNAME Math." msgstr "" "No teniu instal·lat el tipus de lletra \"StarMath\".\n" -"Sense este tipus de lletra %PRODUCTNAME Math no funcionarà correctament.\n" -"Instal·leu este tipus de lletra i reinicieu %PRODUCTNAME Math." +"Sense este tipus de lletra el %PRODUCTNAME Math no funcionarà correctament.\n" +"Instal·leu este tipus de lletra i reinicieu el %PRODUCTNAME Math." #: smres.src#RID_DEFAULTSAVEQUERY.querybox.text msgid "" @@ -623,7 +621,7 @@ msgstr "S'està carregant el document..." #: smres.src#STR_STATSTR_WRITING.string.text msgid "Saving document..." -msgstr "S'està desant el document..." +msgstr "S'està alçant el document..." #: smres.src#STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula" @@ -726,7 +724,6 @@ msgid "~Title" msgstr "~Títol" #: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.4.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.4.itemlist.text" msgid "~Formula text" msgstr "~Text de la fórmula" @@ -740,19 +737,16 @@ msgid "Size" msgstr "Mida" #: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.7.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.7.itemlist.text" msgid "O~riginal size" msgstr "Mida o~riginal" #: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.8.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.8.itemlist.text" msgid "Fit to ~page" msgstr "Ajusta a la ~pàgina" #: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.9.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.9.itemlist.text" msgid "~Scaling" msgstr "Redimen~sionament" @@ -770,19 +764,16 @@ msgid "Set Operations" msgstr "Operacions amb conjunts" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FUNCTIONS_CAT.toolboxitem.text -#, fuzzy msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FUNCTIONS_CAT.toolboxitem.text" msgid "Functions" msgstr "Funcions" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_OPERATORS_CAT.toolboxitem.text -#, fuzzy msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_OPERATORS_CAT.toolboxitem.text" msgid "Operators" msgstr "Operadors" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_ATTRIBUTES_CAT.toolboxitem.text -#, fuzzy msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_ATTRIBUTES_CAT.toolboxitem.text" msgid "Attributes" msgstr "Atributs" @@ -792,7 +783,6 @@ msgid "Others" msgstr "Altres" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_BRACKETS_CAT.toolboxitem.text -#, fuzzy msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_BRACKETS_CAT.toolboxitem.text" msgid "Brackets" msgstr "Claudàtors" @@ -906,13 +896,11 @@ msgid "Is Orthogonal To" msgstr "És ortogonal a" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLESLANTY.toolboxitem.text -#, fuzzy msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLESLANTY.toolboxitem.text" msgid "Is Less Than Or Equal To" msgstr "És menor o igual que" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGESLANTY.toolboxitem.text -#, fuzzy msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGESLANTY.toolboxitem.text" msgid "Is Greater Than Or Equal To" msgstr "És major o igual que" @@ -926,13 +914,11 @@ msgid "Is Congruent To" msgstr "És congruent amb" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLEY.toolboxitem.text -#, fuzzy msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLEY.toolboxitem.text" msgid "Is Less Than Or Equal To" msgstr "És menor o igual que" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGEY.toolboxitem.text -#, fuzzy msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGEY.toolboxitem.text" msgid "Is Greater Than Or Equal To" msgstr "És major o igual que" @@ -959,35 +945,35 @@ msgstr "Fletxa doble dreta" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPRECEDESY.toolboxitem.text msgid "Precedes" -msgstr "" +msgstr "Precedeix" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNOTPRECEDESY.toolboxitem.text msgid "Not precedes" -msgstr "" +msgstr "No precedeix" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSUCCEEDSY.toolboxitem.text msgid "Succeeds" -msgstr "" +msgstr "Succeeix" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNOTSUCCEEDSY.toolboxitem.text msgid "Not succeeds" -msgstr "" +msgstr "No succeeix" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPRECEDESEQUALY.toolboxitem.text msgid "Precedes or equal to" -msgstr "" +msgstr "Precedeix igual a" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSUCCEEDSEQUALY.toolboxitem.text msgid "Succeeds or equal to" -msgstr "" +msgstr "Succeeix o igual a" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPRECEDESEQUIVY.toolboxitem.text msgid "Precedes or equivalent to" -msgstr "" +msgstr "Precedeix o equivalent a" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSUCCEEDSEQUIVY.toolboxitem.text msgid "Succeeds or equivalent to" -msgstr "" +msgstr "Succeeix o equivalent a" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XINY.toolboxitem.text msgid "Is In" @@ -1078,7 +1064,6 @@ msgid "Complex Numbers Set" msgstr "Conjunt dels nombres complexos" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EX.toolboxitem.text -#, fuzzy msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EX.toolboxitem.text" msgid "Exponential Function" msgstr "Funció exponencial" @@ -1088,7 +1073,6 @@ msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logaritme natural" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EXPX.toolboxitem.text -#, fuzzy msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EXPX.toolboxitem.text" msgid "Exponential Function" msgstr "Funció exponencial" @@ -1418,7 +1402,6 @@ msgid "Vertical Stack (2 Elements)" msgstr "Pila vertical (2 elements)" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_NEWLINE.toolboxitem.text -#, fuzzy msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_NEWLINE.toolboxitem.text" msgid "New Line" msgstr "Línia nova" @@ -1440,10 +1423,9 @@ msgid "Vertical Stack" msgstr "Pila vertical" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_SBLANK.toolboxitem.text -#, fuzzy msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_SBLANK.toolboxitem.text" msgid "Small Gap" -msgstr "Separació petita" +msgstr "Espai petit" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNLX.toolboxitem.text msgid "Align Left" @@ -1462,16 +1444,14 @@ msgid "Matrix Stack" msgstr "Matriu" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BLANK.toolboxitem.text -#, fuzzy msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BLANK.toolboxitem.text" msgid "Gap" msgstr "Espai" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_INFINITY.toolboxitem.text -#, fuzzy msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_INFINITY.toolboxitem.text" msgid "infinite" -msgstr "Infinit" +msgstr "infinit" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_PARTIAL.toolboxitem.text msgid "Partial" @@ -1482,9 +1462,8 @@ msgid "There Exists" msgstr "Existeix" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_NOTEXISTS.toolboxitem.text -#, fuzzy msgid "There Not Exists" -msgstr "Existeix" +msgstr "No existeix" #: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_FORALL.toolboxitem.text msgid "For All" @@ -1712,19 +1691,19 @@ msgstr "LAMBDA" #: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.23.itemlist.text msgid "mu" -msgstr "mu" +msgstr "mi" #: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.24.itemlist.text msgid "MU" -msgstr "MU" +msgstr "MI" #: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.25.itemlist.text msgid "nu" -msgstr "nu" +msgstr "ni" #: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.26.itemlist.text msgid "NU" -msgstr "NU" +msgstr "NI" #: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.27.itemlist.text msgid "xi" diff --git a/translations/source/ca-XV/svl/source/items.po b/translations/source/ca-XV/svl/source/items.po index ff032987693..19b4e922b7b 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svl/source/items.po +++ b/translations/source/ca-XV/svl/source/items.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svl%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:19+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:15+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/svl/source/misc.po b/translations/source/ca-XV/svl/source/misc.po index 9c8d4b71141..015882b5b6f 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svl/source/misc.po +++ b/translations/source/ca-XV/svl/source/misc.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svl%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-02 07:50+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:39+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_OCTSTREAM.string.text @@ -33,27 +33,27 @@ msgstr "Document del MS Word" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARCALC.string.text msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet" -msgstr "Full de càlcul de %PRODUCTNAME" +msgstr "Full de càlcul del %PRODUCTNAME" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARCHART.string.text msgid "%PRODUCTNAME Chart" -msgstr "Diagrama de %PRODUCTNAME" +msgstr "Diagrama del %PRODUCTNAME" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARDRAW.string.text msgid "%PRODUCTNAME Drawing" -msgstr "Dibuix de %PRODUCTNAME" +msgstr "Dibuix del %PRODUCTNAME" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARIMAGE.string.text msgid "%PRODUCTNAME Image" -msgstr "Imatge de %PRODUCTNAME" +msgstr "Imatge del %PRODUCTNAME" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARMATH.string.text msgid "%PRODUCTNAME Formula" -msgstr "Fórmula de %PRODUCTNAME" +msgstr "Fórmula del %PRODUCTNAME" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARWRITER.string.text msgid "%PRODUCTNAME Text" -msgstr "Text de %PRODUCTNAME" +msgstr "Text del %PRODUCTNAME" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_ZIP.string.text msgid "ZIP file" @@ -89,7 +89,6 @@ msgid "Audio file" msgstr "Fitxer d'àudio" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WEBM.string.text -#, fuzzy msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WEBM.string.text" msgid "Audio file" msgstr "Fitxer d'àudio" @@ -145,7 +144,6 @@ msgid "Video file" msgstr "Fitxer de vídeo" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_WEBM.string.text -#, fuzzy msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_WEBM.string.text" msgid "Video file" msgstr "Fitxer de vídeo" @@ -161,22 +159,21 @@ msgstr "Fitxer VRML" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARIMPRESS.string.text msgid "%PRODUCTNAME Presentation" -msgstr "Presentació de %PRODUCTNAME" +msgstr "Presentació del %PRODUCTNAME" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_IMPRESSPACKED.string.text msgid "%PRODUCTNAME Presentation (packed)" -msgstr "Presentació de %PRODUCTNAME (empaquetada)" +msgstr "Presentació del %PRODUCTNAME (empaquetada)" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARHELP.string.text msgid "%PRODUCTNAME Help" -msgstr "Ajuda de %PRODUCTNAME" +msgstr "Ajuda del %PRODUCTNAME" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSBOX.string.text msgid "Workplace" msgstr "Lloc de treball" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSFLD.string.text -#, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -190,7 +187,7 @@ msgstr "Tema de Galeria" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARW_GLOB.string.text msgid "%PRODUCTNAME Master Document" -msgstr "Document mestre de %PRODUCTNAME" +msgstr "Document mestre del %PRODUCTNAME" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SDM.string.text msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SDM.string.text" @@ -212,19 +209,19 @@ msgstr "Tasques i esdeveniments" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_EVT.string.text msgid "%PRODUCTNAME Events View" -msgstr "Visualització d'esdeveniments de %PRODUCTNAME" +msgstr "Visualització d'esdeveniments del %PRODUCTNAME" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_TASK.string.text msgid "%PRODUCTNAME Task View" -msgstr "Visualització de tasques de %PRODUCTNAME" +msgstr "Visualització de tasques del %PRODUCTNAME" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_FEVT.string.text msgid "%PRODUCTNAME Event" -msgstr "Esdeveniment de %PRODUCTNAME" +msgstr "Esdeveniment del %PRODUCTNAME" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_FTASK.string.text msgid "%PRODUCTNAME Task" -msgstr "Tasca de %PRODUCTNAME" +msgstr "Tasca del %PRODUCTNAME" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_FRAMESET.string.text msgid "Frameset Document" @@ -240,7 +237,7 @@ msgstr "Carpeta del sistema" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_TEMPLATE.string.text msgid "%PRODUCTNAME Template" -msgstr "Plantilla de %PRODUCTNAME" +msgstr "Plantilla del %PRODUCTNAME" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GENERIC.string.text msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GENERIC.string.text" @@ -301,32 +298,32 @@ msgstr "multipart/mixed" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXCALC.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet" -msgstr "Full de càlcul de %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" +msgstr "Full de càlcul del %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXCHART.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart" -msgstr "Diagrama de %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" +msgstr "Diagrama del %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXDRAW.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing" -msgstr "Dibuix de %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" +msgstr "Dibuix del %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXMATH.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Formula" -msgstr "Fórmula de %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" +msgstr "Fórmula del %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXWRITER.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document" -msgstr "Document de text de %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" +msgstr "Document de text del %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXIMPRESS.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation" -msgstr "Presentació de %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" +msgstr "Presentació del %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXGLOBAL.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Master Document" -msgstr "Document mestre de %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" +msgstr "Document mestre del %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXIPACKED.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation (packed)" -msgstr "Presentació de %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION (empaquetada)" +msgstr "Presentació del %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION (empaquetada)" diff --git a/translations/source/ca-XV/svtools/source/contnr.po b/translations/source/ca-XV/svtools/source/contnr.po index 2e60a509be3..ca04ffc854f 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svtools/source/contnr.po +++ b/translations/source/ca-XV/svtools/source/contnr.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fcontnr.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:15+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/svtools/source/control.po b/translations/source/ca-XV/svtools/source/control.po index 82aa273ed8b..32e96a82591 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svtools/source/control.po +++ b/translations/source/ca-XV/svtools/source/control.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 22:08+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -196,9 +196,8 @@ msgid "Browse..." msgstr "Navega..." #: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME.string.text -#, fuzzy msgid "Move To Home" -msgstr "Mou el comentari" +msgstr "Mou a casa" #: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT.string.text msgid "Move Left" @@ -209,6 +208,5 @@ msgid "Move Right" msgstr "Mou a la dreta" #: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND.string.text -#, fuzzy msgid "Move To End" -msgstr "Mou avall" +msgstr "Mou al final" diff --git a/translations/source/ca-XV/svtools/source/dialogs.po b/translations/source/ca-XV/svtools/source/dialogs.po index 00a82755a1d..095e9276d1d 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svtools/source/dialogs.po +++ b/translations/source/ca-XV/svtools/source/dialogs.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 18:26+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:39+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: formats.src#STR_FORMAT_STRING.string.text @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Informació d'estat d'un enllaç intern d'SVX" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_SOLK.string.text msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)" -msgstr "SOLK (enllaç de %PRODUCTNAME)" +msgstr "SOLK (enllaç del %PRODUCTNAME)" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK.string.text msgid "Netscape Bookmark" @@ -177,9 +177,8 @@ msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_8.string.text -#, fuzzy msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)" -msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)" +msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_SYLK.string.text msgid "Sylk" @@ -563,32 +562,12 @@ msgid "Type" msgstr "Tipus" #: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_LOCATION.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "" -"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Lloc\n" -"#-#-#-#-# abpilot.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Ubicació" +msgstr "Ubicació" #: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_COMMENT.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "" -"#-#-#-#-# utlui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Comentaris\n" -"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Comentari\n" -"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Comentari\n" -"#-#-#-#-# navipi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Comentari\n" -"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Comentari\n" -"#-#-#-#-# plugapp.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Comentari\n" -"#-#-#-#-# msi_languages.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Comentari" +msgstr "Comentari" #: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_OPTIONS.pushbutton.text msgid "~Options..." @@ -774,7 +753,7 @@ msgstr "Insereix una icona que representa un fitxer en el document. Els canvis f #: so3res.src#STR_PASTE.string.text msgid "Pastes the contents of the clipboard as %1 in your document." -msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls com a %1 en el document." +msgstr "Apega el contingut del porta-retalls com a %1 en el document." #: so3res.src#STR_CONVERT_TO.string.text msgid "Converts the selected %1object to the object type %2." diff --git a/translations/source/ca-XV/svtools/source/filter.po b/translations/source/ca-XV/svtools/source/filter.po index 6509acc2497..13c066f76d9 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svtools/source/filter.po +++ b/translations/source/ca-XV/svtools/source/filter.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Ffilter.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-27 13:16+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -28,131 +28,106 @@ msgid "Width:" msgstr "Amplada:" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.1.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.1.stringlist.text" msgid "inches" -msgstr "polzada" +msgstr "polzades" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.2.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.2.stringlist.text" msgid "cm" msgstr "cm" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.3.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.3.stringlist.text" msgid "mm" msgstr "mm" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.4.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.4.stringlist.text" msgid "points" -msgstr "punt(s)" +msgstr "punts" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.5.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.5.stringlist.text" msgid "pixels" -msgstr "Píxels" +msgstr "píxels" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_SIZEY.fixedtext.text msgid "Height:" msgstr "Alçada:" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.1.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.1.stringlist.text" msgid "inches" -msgstr "polzada" +msgstr "polzades" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.2.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.2.stringlist.text" msgid "cm" msgstr "cm" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.3.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.3.stringlist.text" msgid "mm" msgstr "mm" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.4.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.4.stringlist.text" msgid "points" -msgstr "punt(s)" +msgstr "punts" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.5.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.5.stringlist.text" msgid "pixels" -msgstr "Píxels" +msgstr "píxels" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_RESOLUTION.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Resolució" +msgstr "Resolució:" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.1.stringlist.text -#, fuzzy msgid "pixels/cm" -msgstr "Píxels" +msgstr "píxels/cm" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.2.stringlist.text msgid "pixels/inch" -msgstr "" +msgstr "píxels/polzada" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.3.stringlist.text -#, fuzzy msgid "pixels/meter" -msgstr "" -"#-#-#-#-# config.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Quilòmetre\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Quilòmetres" +msgstr "píxels/metre" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_COLOR_DEPTH.fixedline.text -#, fuzzy msgid "Color Depth" -msgstr "~Profunditat de color" +msgstr "Profunditat de color" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_1BIT_THRESHOLD.string.text -#, fuzzy msgid "1 bit threshold" msgstr "Llindar d'un bit" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_1BIT_DITHERED.string.text -#, fuzzy msgid "1 bit dithered" msgstr "Tramat d'un bit" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_4BIT_GRAYSCALE.string.text -#, fuzzy msgid "4 bit grayscale" -msgstr "Escales de grisos de 4 bits" +msgstr "Escala de grisos de 4 bits" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_4BIT_COLOR_PALETTE.string.text -#, fuzzy msgid "4 bit color" -msgstr "Primer color" +msgstr "color de 4 bits" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_8BIT_GRAYSCALE.string.text -#, fuzzy msgid "8 bit grayscale" -msgstr "Escales de grisos de 4 bits" +msgstr "Escala de grisos de 8 bits" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_8BIT_COLOR_PALETTE.string.text -#, fuzzy msgid "8 bit color" -msgstr "Primer color" +msgstr "color de 8 bits" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_24BIT_TRUE_COLOR.string.text -#, fuzzy msgid "24 bit true color" -msgstr "Color real de 24 bits" +msgstr "color real de 24 bits" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_JPG_QUALITY.fixedline.text msgid "Quality" @@ -167,63 +142,35 @@ msgid "Mode" msgstr "Mode" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_PBM_OPTIONS.fixedline.text -#, fuzzy msgid "File Format" msgstr "Format del fitxer" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_JPG_MIN.fixedtext.text msgid "1 is minimum Quality and smallest file size." -msgstr "" +msgstr "1 és la qualitat mínima i la mida de fitxer més petita." #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_JPG_MAX.fixedtext.text msgid "100 is maximum Quality and biggest file size." -msgstr "" +msgstr "100 és la qualitat màxima i la mida de fitxer més gran." #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_PNG_MIN.fixedtext.text msgid "0 is biggest file size and fastest loading." -msgstr "" +msgstr "0 és la mida de fitxer més gran i la carrega més ràpida." #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_PNG_MAX.fixedtext.text msgid "9 is smallest file size and slowest loading." -msgstr "" +msgstr "9 és la mida de fitxer més petita i la càrrega més lenta." #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_JPG_PREVIEW.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_JPG_PREVIEW.checkbox.text" msgid "Preview" -msgstr "" -"#-#-#-#-# report.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualitza\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# options.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# tabpages.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualitza\n" -"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Visualització \n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# scanner.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# contnr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualitza\n" -"#-#-#-#-# eps.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització" +msgstr "Previsualització" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_INTERLACED.checkbox.text -#, fuzzy msgid "Interlaced" -msgstr "~Entrellaçat" +msgstr "Entrellaçat" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_RLE_ENCODING.checkbox.text -#, fuzzy msgid "RLE encoding" msgstr "Codificació RLE" @@ -232,12 +179,10 @@ msgid "Drawing Objects" msgstr "Objectes de dibuix" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_SAVE_TRANSPARENCY.checkbox.text -#, fuzzy msgid "Save transparency" -msgstr "Alça la ~transparència" +msgstr "Alça la transparència" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_BINARY.radiobutton.text -#, fuzzy msgid "Binary" msgstr "Binari" @@ -246,44 +191,17 @@ msgid "Text" msgstr "Text" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_PREVIEW.fixedline.text -#, fuzzy msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_PREVIEW.fixedline.text" msgid "Preview" -msgstr "" -"#-#-#-#-# report.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualitza\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# options.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# tabpages.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualitza\n" -"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Visualització \n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# scanner.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# contnr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualitza\n" -"#-#-#-#-# eps.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització" +msgstr "Previsualització" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_TIFF.checkbox.text -#, fuzzy msgid "Image Preview (TIFF)" -msgstr "~Previsualització de la imatge (TIFF)" +msgstr "Previsualització de la imatge (TIFF)" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_EPSI.checkbox.text -#, fuzzy msgid "Interchange (EPSI)" -msgstr "~Intercanvi (EPSI)" +msgstr "Intercanvi (EPSI)" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_VERSION.fixedline.text msgid "Version" @@ -319,15 +237,16 @@ msgstr "Cap" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_PIX_1.string.text msgid "The picture needs about %1 KB of memory." -msgstr "" +msgstr "La imatge necessita aproximadament %1 KB de memòria." #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_PIX_2.string.text msgid "" "The picture needs about %1 KB of memory,\n" " the file size is %2 KB." msgstr "" +"La imatge necessita aproximadament %1 KB de memòria,\n" +"la mida de la imatge és %2 KB." #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_VEC.string.text -#, fuzzy msgid "The file size is %1 KB." -msgstr "La mida del mosaic no està en %" +msgstr "La mida del fitxer és %1 KB. " diff --git a/translations/source/ca-XV/svtools/source/java.po b/translations/source/ca-XV/svtools/source/java.po index 27cc8240d7d..85dca474253 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svtools/source/java.po +++ b/translations/source/ca-XV/svtools/source/java.po @@ -4,63 +4,53 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fjava.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-27 13:18+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: javaerror.src#WARNINGBOX_JAVANOTFOUND.warningbox.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME." -msgstr "%PRODUCTNAME necessita un entorn Java (JRE) per realitzar esta tasca. Instal·leu un JRE i reinicieu %PRODUCTNAME." +msgstr "El %PRODUCTNAME necessita un entorn Java (JRE) per realitzar esta tasca. Instal·leu un JRE i reinicieu el %PRODUCTNAME." #: javaerror.src#WARNINGBOX_INVALIDJAVASETTINGS.warningbox.text -#, fuzzy msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." -msgstr "La configuració de %PRODUCTNAME ha canviat. A Eines - Opcions - %PRODUCTNAME - Java, seleccioneu l'entorn Java que voleu utilitzar per %PRODUCTNAME." +msgstr "La configuració del %PRODUCTNAME ha canviat. A Eines - Opcions - %PRODUCTNAME - Java, seleccioneu l'entorn Java que voleu utilitzar pel %PRODUCTNAME." #: javaerror.src#QBX_JAVADISABLED.querybox.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?" -msgstr "%PRODUCTNAME necessita un entorn Java (JRE) per realitzar esta tasca. No obstant, l'ús del JRE s'ha inhabilitat. Voleu habilitar l'ús del JRE?" +msgstr "El %PRODUCTNAME necessita un entorn Java (JRE) per realitzar esta tasca. No obstant, l'ús del JRE s'ha inhabilitat. Voleu habilitar l'ús del JRE?" #: javaerror.src#ERRORBOX_JVMCREATIONFAILED.errorbox.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java." -msgstr "%PRODUCTNAME necessita un entorn Java (JRE) per realitzar esta tasca. El JRE seleccionat no funciona correctament. Seleccioneu una altra versió o instal·leu un nou JRE i seleccioneu-lo a Eines - Opcions - %PRODUCTNAME - Java." +msgstr "El %PRODUCTNAME necessita un entorn Java (JRE) per realitzar esta tasca. El JRE seleccionat no funciona correctament. Seleccioneu una altra versió o instal·leu un nou JRE i seleccioneu-lo a Eines - Opcions - %PRODUCTNAME - Java." #: javaerror.src#ERRORBOX_RESTARTREQUIRED.errorbox.text -#, fuzzy msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted. Please restart %PRODUCTNAME now." -msgstr "Per tal que l'entorn Java funcione correctament, %PRODUCTNAME s'ha de reiniciar. Reinicieu %PRODUCTNAME." +msgstr "Per tal que l'entorn Java funcione correctament, el %PRODUCTNAME s'ha de reiniciar. Reinicieu el %PRODUCTNAME." #: javaerror.src#STR_WARNING_JAVANOTFOUND.string.text -#, fuzzy msgid "JRE Required" msgstr "Es necessita un JRE" #: javaerror.src#STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS.string.text -#, fuzzy msgid "Select JRE" msgstr "Seleccioneu un JRE" #: javaerror.src#STR_ERROR_RESTARTREQUIRED.string.text -#, fuzzy msgid "Restart Required" msgstr "Es necessita reiniciar" #: javaerror.src#STR_QUESTION_JAVADISABLED.string.text -#, fuzzy msgid "Enable JRE" msgstr "Habilita el JRE" #: javaerror.src#STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED.string.text -#, fuzzy msgid "JRE is Defective" msgstr "El JRE no funciona correctament" diff --git a/translations/source/ca-XV/svtools/source/misc.po b/translations/source/ca-XV/svtools/source/misc.po index a0eaa9ba867..72a908e871a 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svtools/source/misc.po +++ b/translations/source/ca-XV/svtools/source/misc.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-20 00:01+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:40+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NONE.pairedlist.text @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Àrab (Iemen)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARAGONESE.pairedlist.text msgid "Aragonese" -msgstr "" +msgstr "Aragonés" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARMENIAN.pairedlist.text msgid "Armenian" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Català" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_CATALAN_VALENCIAN.pairedlist.text msgid "Catalan (Valencian)" -msgstr "" +msgstr "Català (València)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_TRADITIONAL.pairedlist.text msgid "Chinese (traditional)" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Polonés" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_PORTUGUESE_ANGOLA.pairedlist.text msgid "Portuguese (Angola)" -msgstr "" +msgstr "Portugués (Angola)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PORTUGUESE.pairedlist.text msgid "Portuguese (Portugal)" @@ -1080,9 +1080,8 @@ msgid "Greek, Ancient" msgstr "Grec antic" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_YIDDISH.pairedlist.text -#, fuzzy msgid "Yiddish (Israel)" -msgstr "Kurd (Iraq)" +msgstr "Jiddish (Israel)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_QUECHUA_ECUADOR.pairedlist.text msgid "Quechua (Ecuador)" @@ -1173,71 +1172,68 @@ msgid "Kabyle Latin" msgstr "Cabil llatí" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_YIDDISH_US.pairedlist.text -#, fuzzy msgid "Yiddish (USA)" -msgstr "Jiddisch" +msgstr "Jiddisch (USA)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HAWAIIAN_UNITED_STATES.pairedlist.text -#, fuzzy msgid "Hawaiian" -msgstr "Gallec" +msgstr "Hawaià" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LIMBU.pairedlist.text msgid "Limbu" -msgstr "" +msgstr "Limbu" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LOJBAN.pairedlist.text msgid "Lojban" -msgstr "" +msgstr "Lojban" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HAITIAN.pairedlist.text -#, fuzzy msgid "Haitian" -msgstr "Tahitià" +msgstr "Haitià" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BEEMBE.pairedlist.text msgid "Beembe" -msgstr "" +msgstr "Beembe" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BEKWEL.pairedlist.text msgid "Bekwel" -msgstr "" +msgstr "Bekwel" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KITUBA.pairedlist.text msgid "Kituba" -msgstr "" +msgstr "Kituba" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LARI.pairedlist.text msgid "Lari" -msgstr "" +msgstr "Lari" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MBOCHI.pairedlist.text msgid "Mbochi" -msgstr "" +msgstr "Mbochi" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TEKE_EBOO.pairedlist.text msgid "Teke-Eboo" -msgstr "" +msgstr "Teke-Eboo" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TEKE_IBALI.pairedlist.text msgid "Teke-Ibali" -msgstr "" +msgstr "Teke-Ibali" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TEKE_TYEE.pairedlist.text msgid "Teke-Tyee" -msgstr "" +msgstr "Teke-Tyee" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_VILI.pairedlist.text msgid "Vili" -msgstr "" +msgstr "Vili" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KEYID.pairedlist.text msgid "KeyID" -msgstr "" +msgstr "KeyID" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_PALI_LATIN.pairedlist.text msgid "Pali Latin" -msgstr "" +msgstr "Pali Latin" #: undo.src#STR_UNDO.string.text msgid "Undo: " @@ -1301,26 +1297,16 @@ msgid "Log file" msgstr "Fitxer de registre" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC.string.text -#, fuzzy msgid "StarOffice Database" -msgstr "" -"#-#-#-#-# ooo.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Plantilla d'StarOffice 5.0\n" -"#-#-#-#-# binfilter.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Plantilla de l'StarOffice 5.0" +msgstr "Base de dades de l'StarOffice" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC.string.text msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document" msgstr "Document mestre de l'StarWriter 4.0 / 5.0" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC.string.text -#, fuzzy msgid "StarOffice Image" -msgstr "" -"#-#-#-#-# ooo.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Plantilla d'StarOffice 5.0\n" -"#-#-#-#-# binfilter.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Plantilla de l'StarOffice 5.0" +msgstr "Imatge de l'StarOffice" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_TEXTFILE.string.text msgid "Text file" @@ -1331,13 +1317,8 @@ msgid "Link" msgstr "Enllaç" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC.string.text -#, fuzzy msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template" -msgstr "" -"#-#-#-#-# ooo.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Plantilla d'StarOffice 5.0\n" -"#-#-#-#-# binfilter.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Plantilla de l'StarOffice 5.0" +msgstr "Plantilla de l'StarOffice 3.0 - 5.0" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC.string.text msgid "MS Excel document" @@ -1393,24 +1374,20 @@ msgid "Database" msgstr "Base de dades" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE.string.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet Template" -msgstr "Full de càlcul de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Plantilla de full de càlcul del %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE.string.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing Template" -msgstr "Plantilla de dibuix de %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" +msgstr "Plantilla de dibuix del %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE.string.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation Template" -msgstr "Presentació de %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" +msgstr "Plantilla de presentació del %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE.string.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document Template" -msgstr "Document de text de %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" +msgstr "Plantilla de document de text del %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME.string.text msgid "Local drive" @@ -1441,39 +1418,32 @@ msgid "MS PowerPoint Show" msgstr "Exposició del MS PowerPoint" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC.string.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Formula" -msgstr "Fórmula de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Fórmula del %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC.string.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart" -msgstr "Diagrama de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Diagrama del %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC.string.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing" -msgstr "Dibuix de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Dibuix del %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC.string.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet" -msgstr "Full de càlcul de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Full de càlcul del %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC.string.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation" -msgstr "Presentació de %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" +msgstr "Presentació del %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC.string.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document" -msgstr "Document de text de %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" +msgstr "Document de text del %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC.string.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Master Document" -msgstr "Document mestre de %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" +msgstr "Document mestre del %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC.string.text msgid "MathML Document" @@ -1525,4 +1495,4 @@ msgstr "Plantilla de text OpenDocument" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXTENSION.string.text msgid "%PRODUCTNAME Extension" -msgstr "Extensió de %PRODUCTNAME" +msgstr "Extensió del %PRODUCTNAME" diff --git a/translations/source/ca-XV/svtools/source/plugapp.po b/translations/source/ca-XV/svtools/source/plugapp.po index 34a249afe3c..7145aaa4a17 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svtools/source/plugapp.po +++ b/translations/source/ca-XV/svtools/source/plugapp.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fplugapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:15+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/svtools/source/toolpanel.po b/translations/source/ca-XV/svtools/source/toolpanel.po index fe8fa98930a..4ffbc4302a4 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svtools/source/toolpanel.po +++ b/translations/source/ca-XV/svtools/source/toolpanel.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Ftoolpanel.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:15+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/svtools/workben/unodialog.po b/translations/source/ca-XV/svtools/workben/unodialog.po index 8801074c575..47d144804c4 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svtools/workben/unodialog.po +++ b/translations/source/ca-XV/svtools/workben/unodialog.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fworkben%2Funodialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:15+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/svx/inc.po b/translations/source/ca-XV/svx/inc.po index 542f6b0a746..5fb46866b83 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svx/inc.po +++ b/translations/source/ca-XV/svx/inc.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Finc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:40+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORM_CONTROL_PROPERTIES.#define.text @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "~Repeteix" #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_PASTE.#define.text msgid "~Paste" -msgstr "~Enganxa" +msgstr "~Apega" #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_SELECTALL.#define.text msgid "Select ~All" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "~Objecte" #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_NUMBERING.DEFINE_SLOTID_FOR_NUMBER_BULLETS.menuitem.text msgid "~Bullets and Numbering..." -msgstr "" +msgstr "~Pics i numeració..." #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT.#define.text msgid "F~ormat" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "~Combina" #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.SID_POLY_SUBSTRACT.menuitem.text msgid "~Subtract" -msgstr "~Extreu" +msgstr "~Extrau" #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.ITEM_POLY_INTERSECT.SID_POLY_INTERSECT.menuitem.text msgid "I~ntersect" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Crèdits del %PRODUCTNAME..." #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_ABOUT.#define.text msgid "A~bout %PRODUCTNAME..." -msgstr "~Quant a %PRODUCTNAME..." +msgstr "~Quant al %PRODUCTNAME..." #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_TEMPLATE_EDIT.#define.text msgid "Edit Paragraph Style..." @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "~Edita el grup" #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_LEAVE_GROUP.#define.text msgid "E~xit Group" -msgstr "I~x del grup" +msgstr "Su~rt del grup" #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "~Katakana" #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.menuitem.text msgid "~Change Case" -msgstr "~Canvia a majúscules/minúscules" +msgstr "~Canvia majúscules/minúscules" #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_HYPERLINK.#define.text msgid "~Open Hyperlink" diff --git a/translations/source/ca-XV/svx/source/accessibility.po b/translations/source/ca-XV/svx/source/accessibility.po index 0dc89cf2b66..ce712c0db0a 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svx/source/accessibility.po +++ b/translations/source/ca-XV/svx/source/accessibility.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:15+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/svx/source/dialog.po b/translations/source/ca-XV/svx/source/dialog.po index b9e1b20c14f..42743fedb16 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svx/source/dialog.po +++ b/translations/source/ca-XV/svx/source/dialog.po @@ -4,25 +4,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-26 02:00+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:23+0200\n" +"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca_XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" -msgstr "Recuperació de documents de %PRODUCTNAME" +msgstr "Recuperació de documents del %PRODUCTNAME" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_DESCR.fixedtext.text msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." -msgstr "A causa d'un error inesperat, %PRODUCTNAME ha fallat. Tots els fitxers amb què estàveu treballant s'alçaran ara. La propera vegada que inicieu %PRODUCTNAME, els fitxers es recuperaran automàticament." +msgstr "A causa d'un error inesperat, el %PRODUCTNAME ha fallat. Tots els fitxers amb què estàveu treballant s'alçaran ara. La propera vegada que inicieu el %PRODUCTNAME, els fitxers es recuperaran automàticament." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_FILELIST.fixedtext.text msgid "The following files will be recovered:" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Es recuperaran els següents fitxers:" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_HINT.fixedtext.text msgid "Documents are being saved." -msgstr "S'estan desant els documents." +msgstr "S'estan alçant els documents." #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_PROGR.fixedtext.text msgid "Progress of saving: " @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Progrés en alçar: " #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" -msgstr "Recuperació de documents de %PRODUCTNAME" +msgstr "Recuperació de documents del %PRODUCTNAME" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text msgid "" @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Encara no s'ha recuperat" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION començarà a recuperar els documents. Segons la mida dels documents, este procés pot trigar una estona." +msgstr "El %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION començarà a recuperar els documents. Segons la mida dels documents, este procés pot trigar una estona." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step." -msgstr "S'ha creat un informe d'error per ajudar-nos a identificar el motiu pel qual %PRODUCTNAME ha fallat. Feu clic a 'Següent' per obrir l'eina d'informe d'errors o premeu 'Cancel·la' per saltar-vos este pas." +msgstr "S'ha creat un informe d'error per ajudar-nos a identificar el motiu pel qual el %PRODUCTNAME ha fallat. Feu clic a 'Següent' per obrir l'eina d'informe d'errors o premeu 'Cancel·la' per saltar-vos este pas." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text msgid "" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "~Finalitza" #: docrecovery.src#RID_SVXQB_EXIT_RECOVERY.querybox.text msgid "Are you sure you want to cancel the %PRODUCTNAME document recovery?" -msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar la recuperació de documents de %PRODUCTNAME?" +msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar la recuperació de documents del %PRODUCTNAME?" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_DESCR.fixedtext.text msgid "" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "~Alça" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report" -msgstr "Vos donem la benvinguda a l'informe d'errors de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Vos donem la benvinguda a l'informe d'errors del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text msgid "" @@ -159,14 +159,14 @@ msgid "" "For more information on Oracle's privacy policy, visit\n" "www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" msgstr "" -"Esta eina d'informe d'errors obté informació sobre com funciona %PRODUCTNAME i l'envia a Oracle per ajudar a millorar les versions futures.\n" +"Esta eina d'informe d'errors obté informació sobre com funciona el %PRODUCTNAME i l'envia a Oracle per ajudar a millorar les versions futures.\n" "\n" "És fàcil: simplement envieu l'informe fent clic a 'Envia' al quadre de diàleg següent, o bé també podeu explicar què fèieu quan s'ha produït l'error, llavors fer clic a 'Envia'. Si voleu veure l'informe, feu clic a 'Mostra l'informe'. Si feu clic a 'No l'envies', no s'enviarà res.\n" "\n" "Política de privadesa\n" -"La informació obtinguda es limita a les dades que es refereixen a l'estat de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION en el moment en el qual s'ha produït l'error. No s'obté cap mena d'informació sobre continguts dels documents o contrasenyes.\n" +"La informació obtinguda es limita a les dades que es refereixen a l'estat del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION en el moment en el qual s'ha produït l'error. No s'obté cap mena d'informació sobre continguts dels documents o contrasenyes.\n" "\n" -"Esta informació només s'utilitzarà per millorar la qualitat de %PRODUCTNAME i no es compartirà amb tercers.\n" +"Esta informació només s'utilitzarà per millorar la qualitat del %PRODUCTNAME i no es compartirà amb tercers.\n" "Si voleu més informació quant a la política de privadesa d'Oracle, visiteu\n" "www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "~Quin tipus de document (p.e. una presentació) estàveu fent servir qua #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_USING.fixedtext.text msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)" -msgstr "~Com estàveu fent servir %PRODUCTNAME quan s'ha produït l'error? (opcional)" +msgstr "~Com estàveu fent servir el %PRODUCTNAME quan s'ha produït l'error? (opcional)" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_SHOWREP.pushbutton.text msgid "Show ~Report" @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "" "Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n" "If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server." msgstr "" -"Per poder enviar els informes d'error, l'eina Informe d'errors de %PRODUCTNAME ha d'estar connectada a Internet.\n" +"Per poder enviar els informes d'error, l'eina Informe d'errors del %PRODUCTNAME ha d'estar connectada a Internet.\n" "Les empreses sovint utilitzen servidors intermediaris i tallafocs per tal de protegir la xarxa.\n" "Si és el cas, especifiqueu l'adreça i el port del servidor." @@ -444,3220 +444,3 @@ msgstr "Només e~n la selecció" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text msgid "Bac~kwards" msgstr "A~rrere" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_REGEXP.checkbox.text -msgid "Regular e~xpressions" -msgstr "E~xpressions regulars" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SIMILARITY.checkbox.text -msgid "S~imilarity search" -msgstr "Cerca per s~imilitud" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_LAYOUTS.checkbox.text -msgid "Search for St~yles" -msgstr "Cerca es~tils" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_COMMENTS.checkbox.text -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Comentari" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text -msgid "Match character width" -msgstr "Concorda amb l'amplada del caràcter" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_SOUNDS_LIKE.checkbox.text -msgid "Sounds like (Japanese)" -msgstr "Semblança fonètica (Japonés)" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_ATTRIBUTE.pushbutton.text -msgid "Attri~butes..." -msgstr "Atri~buts..." - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_FORMAT.pushbutton.text -msgid "For~mat..." -msgstr "~Format..." - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_NOFORMAT.pushbutton.text -msgid "~No Format" -msgstr "~Sense format" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHIN.fixedtext.text -msgid "Search i~n" -msgstr "~Cerca a" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.1.stringlist.text -msgid "Formulas" -msgstr "Fórmules" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.2.stringlist.text -msgid "Values" -msgstr "Valors" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text -#, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHDIR.fixedtext.text -msgid "Search ~direction" -msgstr "~Direcció de cerca" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_ROWS.radiobutton.text -msgid "Ro~ws" -msgstr "Fi~les" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_COLUMNS.radiobutton.text -msgid "Colu~mns" -msgstr "Colu~mnes" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_ALL_SHEETS.checkbox.text -msgid "Search in all sheets" -msgstr "Cerca en tots els fulls" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_WORDCALC.string.text -msgid "~Entire cells" -msgstr "Cel·l~es completes" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_MORE_BTN.string.text -msgid "More ~Options" -msgstr "Més ~opcions" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_LESS_BTN.string.text -msgid "Fewer ~Options" -msgstr "Menys ~opcions" - -#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.modelessdialog.text -msgid "Find & Replace" -msgstr "Cerca i reemplaça" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_OFF.toolboxitem.text -msgid "Off" -msgstr "Inhabilitat" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_ROTATE.toolboxitem.text -msgid "Rotate" -msgstr "Gira" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_UPRIGHT.toolboxitem.text -msgid "Upright" -msgstr "Dret" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTX.toolboxitem.text -msgid "Slant Horizontal" -msgstr "Inclinació horitzontal" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTY.toolboxitem.text -msgid "Slant Vertical" -msgstr "Inclinació vertical" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_MIRROR.toolboxitem.text -msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_LEFT.toolboxitem.text -msgid "Align Left" -msgstr "Alinea a l'esquerra" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text -msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text" -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_RIGHT.toolboxitem.text -msgid "Align Right" -msgstr "Alinea a la dreta" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_AUTOSIZE.toolboxitem.text -msgid "AutoSize Text" -msgstr "Text de mida automàtica" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text -msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.quickhelptext -msgid "Distance" -msgstr "Distància" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text -msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.quickhelptext -msgid "Indent" -msgstr "Sagnat" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHOWFORM.toolboxitem.text -msgid "Contour" -msgstr "Vora" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_OUTLINE.toolboxitem.text -msgid "Text Contour" -msgstr "Vora del text" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_OFF.toolboxitem.text -msgid "No Shadow" -msgstr "Sense ombra" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text -#, fuzzy -msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_SLANT.toolboxitem.text -msgid "Slant" -msgstr "Inclina" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text -msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text" -msgid " degrees" -msgstr " graus" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.quickhelptext -msgid "Distance X" -msgstr "Distància X" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text -msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text" -msgid "%" -msgstr "%" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.quickhelptext -msgid "Distance Y" -msgstr "Distància Y" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text -msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.quickhelptext -msgid "Shadow Color" -msgstr "Color de l'ombra" - -#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.dockingwindow.text -msgid "Fontwork" -msgstr "Fontwork" - -#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM1.string.text -msgid "Upper Semicircle" -msgstr "Semicercle superior" - -#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM2.string.text -msgid "Lower Semicircle" -msgstr "Semicercle inferior" - -#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM3.string.text -msgid "Left Semicircle" -msgstr "Semicercle esquerre" - -#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM4.string.text -msgid "Right Semicircle" -msgstr "Semicercle dret" - -#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM5.string.text -msgid "Upper Arc" -msgstr "Arc superior" - -#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM6.string.text -msgid "Lower Arc" -msgstr "Arc inferior" - -#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM7.string.text -msgid "Left Arc" -msgstr "Arc esquerre" - -#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM8.string.text -msgid "Right Arc" -msgstr "Arc dret" - -#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM9.string.text -msgid "Open Circle" -msgstr "Cercle obert" - -#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM10.string.text -msgid "Closed Circle" -msgstr "Cercle tancat" - -#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM11.string.text -msgid "Closed Circle II" -msgstr "Cercle tancat II" - -#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM12.string.text -msgid "Open Circle Vertical" -msgstr "Cercle obert vertical" - -#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_UNDOCREATE.string.text -msgid "Create Fontwork object" -msgstr "Crea un objecte Fontwork" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1252.pairedlist.text -msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" -msgstr "Europeu occidental (Windows-1252/WinLatin 1)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMAN.pairedlist.text -msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" -msgstr "Europeu occidental (Apple Macintosh)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_850.pairedlist.text -msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" -msgstr "Europeu occidental (DOS/OS2-850/Internacional)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_437.pairedlist.text -msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" -msgstr "Europeu occidental (DOS/OS2-437/US)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_860.pairedlist.text -msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" -msgstr "Europeu occidental (DOS/OS2-860/Portugués)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_861.pairedlist.text -msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" -msgstr "Europeu occidental (DOS/OS2-861/Islandés)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_863.pairedlist.text -msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" -msgstr "Europeu occidental (DOS/OS2-863/Francés (Can.))" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_865.pairedlist.text -msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" -msgstr "Europeu occidental (DOS/OS2-865/Nòrdic)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ASCII_US.pairedlist.text -msgid "Western Europe (ASCII/US)" -msgstr "Europeu occidental (ASCII/US)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_1.pairedlist.text -msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" -msgstr "Europeu occidental (ISO-8859-1)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_2.pairedlist.text -msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" -msgstr "Europeu oriental (ISO-8859-2)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_3.pairedlist.text -msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" -msgstr "Llatí 3 (ISO-8859-3)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_4.pairedlist.text -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_5.pairedlist.text -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_6.pairedlist.text -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_7.pairedlist.text -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grec (ISO-8859-7)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_8.pairedlist.text -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_9.pairedlist.text -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turc (ISO-8859-9)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_14.pairedlist.text -msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" -msgstr "Europeu occidental (ISO-8859-14)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_15.pairedlist.text -msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" -msgstr "Europeu occidental (ISO-8859-15/EURO)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_737.pairedlist.text -msgid "Greek (DOS/OS2-737)" -msgstr "Grec (DOS/OS2-737)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_775.pairedlist.text -msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" -msgstr "Bàltic (DOS/OS2-775)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_852.pairedlist.text -msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" -msgstr "Europeu oriental (DOS/OS2-852)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_855.pairedlist.text -msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" -msgstr "Ciríl·lic (DOS/OS2-855)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_857.pairedlist.text -msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" -msgstr "Turc (DOS/OS2-857)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_862.pairedlist.text -msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" -msgstr "Hebreu (DOS/OS2-862)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_864.pairedlist.text -msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" -msgstr "Àrab (DOS/OS2-864)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_866.pairedlist.text -msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" -msgstr "Ciríl·lic (DOS/OS2-866/Rus)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_869.pairedlist.text -msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" -msgstr "Grec (DOS/OS2-869/Modern)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1250.pairedlist.text -msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" -msgstr "Europeu oriental (Windows-1250/WinLatin 2)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1251.pairedlist.text -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Ciríl·lic (Windows-1251)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1253.pairedlist.text -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Grec (Windows-1253)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1254.pairedlist.text -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turc (Windows-1254)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1255.pairedlist.text -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebreu (Windows-1255)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1256.pairedlist.text -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Àrab (Windows-1256)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1257.pairedlist.text -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Bàltic (Windows-1257)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CENTEURO.pairedlist.text -msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" -msgstr "Europeu oriental (Apple Macintosh)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN.pairedlist.text -msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" -msgstr "Europa oriental (Apple Macintosh/Croat)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC.pairedlist.text -msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" -msgstr "Ciríl·lic (Apple Macintosh)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_GREEK.pairedlist.text -msgid "Greek (Apple Macintosh)" -msgstr "Grec (Apple Macintosh)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND.pairedlist.text -msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" -msgstr "Europeu occidental (Apple Macintosh/Islandés)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN.pairedlist.text -msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Rumanian)" -msgstr "Europeu oriental (Apple Macintosh/Romanés)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_TURKISH.pairedlist.text -msgid "Turkish (Apple Macintosh)" -msgstr "Turc (Apple Macintosh)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN.pairedlist.text -msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" -msgstr "Ciríl·lic (Apple Macintosh/Ucraïnés)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP.pairedlist.text -msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" -msgstr "Xinés simplificat (Apple Macintosh)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD.pairedlist.text -msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" -msgstr "Xinés tradicional (Apple Macintosh)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE.pairedlist.text -msgid "Japanese (Apple Macintosh)" -msgstr "Japonés (Apple Macintosh)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_KOREAN.pairedlist.text -msgid "Korean (Apple Macintosh)" -msgstr "Coreà (Apple Macintosh)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_932.pairedlist.text -msgid "Japanese (Windows-932)" -msgstr "Japonés (Windows-932)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_936.pairedlist.text -msgid "Chinese simplified (Windows-936)" -msgstr "Xinés simplificat (Windows-936)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_949.pairedlist.text -msgid "Korean (Windows-949)" -msgstr "Coreà (Windows-949)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_950.pairedlist.text -msgid "Chinese traditional (Windows-950)" -msgstr "Xinés tradicional (Windows-950)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS.pairedlist.text -msgid "Japanese (Shift-JIS)" -msgstr "Japonés (Shift-JIS)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_2312.pairedlist.text -msgid "Chinese simplified (GB-2312)" -msgstr "Xinés simplificat (GB-2312)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_18030.pairedlist.text -msgid "Chinese simplified (GB-18030)" -msgstr "Xinés simplificat (GB-18030)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBT_12345.pairedlist.text -msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" -msgstr "Xinés tradicional (GBT-12345)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBK.pairedlist.text -msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" -msgstr "Xinés simplificat (GBK/GB-2312-80)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5.pairedlist.text -msgid "Chinese traditional (Big5)" -msgstr "Xinés tradicional (Big5)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS.pairedlist.text -msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" -msgstr "Xinés tradicional (BIG5-HKSCS)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_JP.pairedlist.text -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japonés (EUC-JP)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_CN.pairedlist.text -msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" -msgstr "Xinés simplificat (EUC-CN)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_TW.pairedlist.text -msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" -msgstr "Xinés tradicional (EUC-TW)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP.pairedlist.text -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN.pairedlist.text -msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" -msgstr "Xinés simplificat (ISO-2022-CN)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_R.pairedlist.text -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF7.pairedlist.text -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF8.pairedlist.text -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_10.pairedlist.text -msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" -msgstr "Europeu oriental (ISO-8859-10)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_13.pairedlist.text -msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" -msgstr "Europeu oriental (ISO-8859-13)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_KR.pairedlist.text -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Coreà (EUC-KR)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_KR.pairedlist.text -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "Coreà (ISO-2022-KR)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1361.pairedlist.text -msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" -msgstr "Coreà (Windows-Johab-1361)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UCS2.pairedlist.text -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_TIS_620.pairedlist.text -msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" -msgstr "Tai (ISO-8859-11/TIS-620)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_874.pairedlist.text -msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "Tai (Windows-874)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_U.pairedlist.text -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)" - -#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_PT154.pairedlist.text -msgid "Cyrillic (PT154)" -msgstr "Ciríl·lic (PT154)" - -#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE.string.text -msgid "Printing selection" -msgstr "Impressió de la selecció" - -#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG.string.text -msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" -msgstr "Voleu imprimir la selecció o bé tot el document?" - -#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL.string.text -msgid "~All" -msgstr "~Tot" - -#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION.string.text -msgid "~Selection" -msgstr "~Selecció" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_FILTER.string.text -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_DATE.checkbox.text -msgid "~Date" -msgstr "~Data" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.1.stringlist.text -msgid "earlier than" -msgstr "abans de" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.2.stringlist.text -msgid "since" -msgstr "des de" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.3.stringlist.text -msgid "equal to " -msgstr "igual que" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.4.stringlist.text -msgid "not equal to" -msgstr "diferent de" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.5.stringlist.text -msgid "between" -msgstr "entre" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.6.stringlist.text -msgid "since saving" -msgstr "des que es va alçar" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text -msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.quickhelptext -#, fuzzy -msgid "Set Start Date/Time" -msgstr "Estableix la data/hora" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.FT_DATE2.fixedtext.text -msgid "and" -msgstr "i" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text -msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.quickhelptext -#, fuzzy -msgid "Set End Date/Time" -msgstr "Estableix la data/hora" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_AUTOR.checkbox.text -msgid "~Author" -msgstr "~Autor" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_RANGE.checkbox.text -msgid "~Range" -msgstr "Inte~rval" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_ACTION.string.text -msgid "A~ction" -msgstr "~Acció" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.text -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.quickhelptext -msgid "Set Reference" -msgstr "Defineix la referència" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text -msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text" -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_COMBOX.string.text -#, fuzzy -msgid "Date Condition" -msgstr "Condició" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN.string.text -#, fuzzy -msgid "Start Date" -msgstr "DataInici" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN1.string.text -#, fuzzy -msgid "End Date" -msgstr "DataFinal" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN.string.text -#, fuzzy -msgid "Start Time" -msgstr "Inicia el mitjà" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN1.string.text -#, fuzzy -msgid "End Time" -msgstr "HoraFinal" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_TREE.string.text -msgid "Changes" -msgstr "Canvis" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_VIEW.string.text -msgid "List" -msgstr "Llista" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPT.pushbutton.text -msgid "~Accept" -msgstr "~Accepta" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECT.pushbutton.text -msgid "~Reject" -msgstr "~Rebutja" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPTALL.pushbutton.text -msgid "A~ccept All" -msgstr "A~ccepta-ho tot" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECTALL.pushbutton.text -msgid "R~eject All" -msgstr "R~ebutja-ho tot" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_UNDO.pushbutton.text -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE1.string.text -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text -msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posició" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE3.string.text -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE4.string.text -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text -msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text" -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text -msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text" -msgid "Millimeter" -msgstr "Mil·límetre" - -#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text -msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text" -msgid "Centimeter" -msgstr "Centímetre" - -#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text -msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text" -msgid "Meter" -msgstr "Metre" - -#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text -msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text" -msgid "Kilometer" -msgstr "Quilòmetre" - -#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text -msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text" -msgid "Inch" -msgstr "Polzada" - -#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text -msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text" -msgid "Foot" -msgstr "Peu" - -#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text -msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text" -msgid "Miles" -msgstr "Milles" - -#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text -msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text" -msgid "Point" -msgstr "Punt" - -#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text -msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text" -msgid "Pica" -msgstr "Pica" - -#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text -msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text" -msgid "Char" -msgstr "Caràcter" - -#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text -msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text" -msgid "Line" -msgstr "Línia" - -#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text -msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text" -msgid "Left" -msgstr "Esquerra" - -#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text -msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text" -msgid "Right" -msgstr "Dreta" - -#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL.string.text -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text -msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text" -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_LATIN.string.text -msgid "Basic Latin" -msgstr "Llatí bàsic" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_1.string.text -msgid "Latin-1" -msgstr "Llatí-1" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_A.string.text -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Llatí ampliat A" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_B.string.text -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Llatí ampliat B" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IPA_EXTENSIONS.string.text -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Extensions de l'IPA" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPACING_MODIFIERS.string.text -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Lletres modificadores d'espaiat" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITICAL.string.text -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Combinació de caràcters diacrítics" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GREEK.string.text -msgid "Basic Greek" -msgstr "Grec bàsic" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_SYMS_COPTIC.string.text -msgid "Greek Symbols And Coptic" -msgstr "Símbols grecs i coptes" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.string.text -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ciríl·lic" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_SUPPL.string.text -msgid "Cyrillic Supplementary" -msgstr "Ciríl·lic suplementari" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.string.text -msgid "Armenian" -msgstr "Armeni" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_HEBREW.string.text -msgid "Basic Hebrew" -msgstr "Hebreu bàsic" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HEBREW_EXTENDED.string.text -msgid "Hebrew Extended" -msgstr "Hebreu ampliat" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_ARABIC.string.text -msgid "Basic Arabic" -msgstr "Àrab bàsic" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_EXTENDED.string.text -msgid "Arabic Extended" -msgstr "Àrab ampliat" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DEVANAGARI.string.text -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BENGALI.string.text -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.string.text -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.string.text -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ORIYA.string.text -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.string.text -msgid "Tamil" -msgstr "Tàmil" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TELUGU.string.text -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANNADA.string.text -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MALAYALAM.string.text -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaiàlam" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.string.text -msgid "Thai" -msgstr "Tai" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LAO.string.text -msgid "Lao" -msgstr "Laosià" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GEORGIAN.string.text -msgid "Basic Georgian" -msgstr "Georgià bàsic" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEORGIAN_EXTENDED.string.text -msgid "Georgian Extended" -msgstr "Georgià ampliat" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JAMO.string.text -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_ADDS.string.text -msgid "Latin Extended Additionals" -msgstr "Llatí ampliat addicional" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_EXTENDED.string.text -msgid "Greek Extended" -msgstr "Grec ampliat" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GENERAL_PUNCTUATION.string.text -msgid "General punctuation" -msgstr "Puntuació general" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUB_SUPER_SCRIPTS.string.text -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Superíndexs i subíndexs" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CURRENCY_SYMBOLS.string.text -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Símbols de monedes" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITIC_SYMS.string.text -msgid "Combining Diacritical Symbols" -msgstr "Combinació de símbols diacrítics" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LETTERLIKE_SYMBOLS.string.text -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Símbols tipus carta" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_NUMBER_FORMS.string.text -msgid "Number Forms" -msgstr "Símbols numèrics" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARROWS.string.text -msgid "Arrows" -msgstr "Fletxes" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MATH_OPERATORS.string.text -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Operadors matemàtics" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_TECHNICAL.string.text -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Caràcters tècnics diversos" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CONTROL_PICTURES.string.text -msgid "Control Pictures" -msgstr "Imatges de control" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OPTICAL_CHAR_REC.string.text -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconeixement òptic de caràcters" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_ALPHANUM.string.text -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Alfanumèrics inclosos" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOX_DRAWING.string.text -msgid "Box Drawing" -msgstr "Dibuix de quadres" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BLOCK_ELEMENTS.string.text -msgid "Block Elements" -msgstr "Elements de bloc" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEOMETRIC_SHAPES.string.text -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Formes geomètriques" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_DINGBATS.string.text -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Símbols diversos" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DINGBATS.string.text -msgid "Dingbats" -msgstr "Caràcters decoratius" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_SYMS_PUNCTUATION.string.text -msgid "CJK Symbols And Punctuation" -msgstr "Símbols i puntuació CJK" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HIRAGANA.string.text -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA.string.text -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO.string.text -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_COMPAT_JAMO.string.text -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Jamo amb compatibilitat Hangul" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_MISC.string.text -msgid "CJK Miscellaneous" -msgstr "CJK: diversos" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_CJK_LETTERS.string.text -msgid "Enclosed CJK Letters And Months" -msgstr "Caràcters i mesos inclosos en CJK" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPATIBILITY.string.text -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Compatibilitat amb CJK" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL.string.text -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_UNIFIED_IDGRAPH.string.text -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Ideogrames unificats CJK" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_EXT_A_UNIFIED_IDGRAPH.string.text -msgid "CJK Unified Ideographs Extension-A" -msgstr "Ideogrames unificats CJK extensió A" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_PRIVATE_USE_AREA.string.text -msgid "Private Use Area" -msgstr "Àrea d'ús privat" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_IDGRAPHS.string.text -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Ideogrames de compatibilitat amb CJK" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ALPHA_PRESENTATION.string.text -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Formes de presentació alfabètiques" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_A.string.text -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Formes de presentació de l'àrab (A)" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMBINING_HALF_MARKS.string.text -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Marques mitjanes de combinació" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_FORMS.string.text -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Formes de compatibilitat amb CJK" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SMALL_FORM_VARIANTS.string.text -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Variants de petites formes" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_B.string.text -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Formes de presentació de l'àrab (B)" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HALFW_FULLW_FORMS.string.text -msgid "Half-width and Full-width Forms" -msgstr "Formes d'amplada mitjana i d'amplada completa" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPECIALS.string.text -msgid "Specials" -msgstr "Especials" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_GA.string.text -msgid "Hangul Ga" -msgstr "Hangul Ga" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_NA.string.text -msgid "Hangul Na" -msgstr "Hangul Na" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_DA.string.text -msgid "Hangul Da" -msgstr "Hangul Da" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_RA.string.text -msgid "Hangul Ra" -msgstr "Hangul Ra" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_MA.string.text -msgid "Hangul Ma" -msgstr "Hangul Ma" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_BA.string.text -msgid "Hangul Ba" -msgstr "Hangul Ba" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_SA.string.text -msgid "Hangul Sa" -msgstr "Hangul Sa" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_AH.string.text -msgid "Hangul Ah" -msgstr "Hangul Ah" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JA.string.text -msgid "Hangul Ja" -msgstr "Hangul Ja" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_CHA.string.text -msgid "Hangul Cha" -msgstr "Hangul Cha" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_KA.string.text -msgid "Hangul Ka" -msgstr "Hangul Ka" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_TA.string.text -msgid "Hangul Ta" -msgstr "Hangul Ta" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_PA.string.text -msgid "Hangul Pa" -msgstr "Hangul Pa" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_HA.string.text -msgid "Hangul Ha" -msgstr "Hangul Ha" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_YI.string.text -msgid "Yi" -msgstr "Yi" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SINHALA.string.text -msgid "Sinhala" -msgstr "Singalés" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TIBETAN.string.text -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetà" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MYANMAR.string.text -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KHMER.string.text -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OGHAM.string.text -msgid "Ogham" -msgstr "Ogàmic" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_RUNIC.string.text -msgid "Runic" -msgstr "Rúnic" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SYRIAC.string.text -msgid "Syriac" -msgstr "Siríac" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAANA.string.text -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ETHIOPIC.string.text -msgid "Ethiopic" -msgstr "Etíop" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CHEROKEE.string.text -msgid "Cherokee" -msgstr "Xerokee" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL.string.text -msgid "Canadan Aboriginal Syllables" -msgstr "Síl·labes aborígens canadenques" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MONGOLIAN.string.text -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_A.string.text -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Símbols matemàtics diversos - A" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_A.string.text -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Fletxes suplementàries - A" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BRAILLE_PATTERNS.string.text -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Plantilles Braille" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_B.string.text -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Fletxes suplementàries - B" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_B.string.text -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Símbols matemàtics diversos - B" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_RADICAL_SUPPL.string.text -msgid "CJK Radical Supplement" -msgstr "Suplement radical CJK" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANGXI_RADICALS.string.text -#, fuzzy -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Radicals kanxi" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS.string.text -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Caràcters de descripció ideogràfica" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGALOG.string.text -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagàlog" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANUNOO.string.text -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGBANWA.string.text -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BUHID.string.text -msgid "Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANBUN.string.text -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO_EXTENDED.string.text -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo ampliat" - -#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA_PHONETIC.string.text -msgid "Katakana Phonetics" -msgstr "Fonètica katakana" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SOLID.string.text -msgid "Continuous" -msgstr "Continu" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text" -msgid "Gradient" -msgstr "Degradat" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text" -msgid "Bitmap" -msgstr "Mapa de bits" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text -#, fuzzy -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text" -msgid "Line Style" -msgstr "Estil de línia" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_INVISIBLE.string.text -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR.string.text -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text" -msgid "Hatching" -msgstr "Ombreig" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEEND.string.text -msgid "Arrowheads" -msgstr "Extrems de fletxa" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CLOSE.string.text -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLACK.string.text -msgid "Black" -msgstr "Negre" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text" -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text" -msgid "Green" -msgstr "Verd" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text" -msgid "Turquoise" -msgstr "Turquesa" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text" -msgid "Red" -msgstr "Roig" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_MAGENTA.string.text -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text" -msgid "Brown" -msgstr "Marró" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text" -msgid "Gray" -msgstr "Gris" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREY.string.text -msgid "Light gray" -msgstr "Gris clar" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTBLUE.string.text -msgid "Light blue" -msgstr "Blau clar" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREEN.string.text -msgid "Light green" -msgstr "Verd clar" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTCYAN.string.text -msgid "Light cyan" -msgstr "Cian clar" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTRED.string.text -msgid "Light red" -msgstr "Roig clar" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTMAGENTA.string.text -msgid "Light magenta" -msgstr "Magenta clar" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text" -msgid "Yellow" -msgstr "Groc" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_WHITE.string.text -msgid "White" -msgstr "Blanc" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUEGREY.string.text -msgid "Blue gray" -msgstr "Gris blavós" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text" -msgid "Orange" -msgstr "Taronja" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text" -msgid "Arrow" -msgstr "Fletxa" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text" -msgid "Square" -msgstr "Quadrat" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text" -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NONE.string.text -msgid "- none -" -msgstr "- cap -" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparència" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CENTERED.string.text -msgid "Centered" -msgstr "Centrat" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NOTCENTERED.string.text -msgid "Not centered" -msgstr "Sense centrar" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD.string.text -msgid "Default" -msgstr "Per defecte" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS.string.text -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de grisos" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO.string.text -msgid "Black/White" -msgstr "Negre/blanc" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK.string.text -msgid "Watermark" -msgstr "Filigrana" - -#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_IVF.string.text -msgid "Intel Indeo Video (*.ivf)" -msgstr "Intel Indeo Video (*.ivf)" - -#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_AVI.string.text -msgid "Video for Windows (*.avi)" -msgstr "Vídeo per a Windows (*.avi)" - -#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MOV.string.text -msgid "QuickTime Movie (*.mov)" -msgstr "Pel·lícula QuickTime (*.mov)" - -#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MPEG.string.text -msgid "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)" -msgstr "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)" - -#: sdstring.src#STR_EXTFILTER_ALL.string.text -msgid "<All>" -msgstr "<Tots>" - -#: sdstring.src#STR_INSERT_SOUND_TITLE.string.text -msgid "Insert sound" -msgstr "Insereix un so" - -#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_TITLE.string.text -msgid "Insert video" -msgstr "Insereix un vídeo" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_VIOLET.string.text -msgid "Violet" -msgstr "Violeta" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BORDEAUX.string.text -msgid "Bordeaux" -msgstr "Bordeus" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_YELLOW.string.text -msgid "Pale yellow" -msgstr "Groc pastel" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_GREEN.string.text -msgid "Pale green" -msgstr "Verd pastel" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DKVIOLET.string.text -msgid "Dark violet" -msgstr "Violeta fosc" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SALMON.string.text -msgid "Salmon" -msgstr "Salmó" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SEABLUE.string.text -msgid "Sea blue" -msgstr "Blau marí" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_SUN.string.text -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_CHART.string.text -msgid "Chart" -msgstr "Diagrama" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D.string.text -msgid "3D" -msgstr "3D" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1.string.text -msgid "Black 1" -msgstr "Negre 1" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2.string.text -msgid "Black 2" -msgstr "Negre 2" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text" -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text" -msgid "Brown" -msgstr "Marró" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.string.text -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D.string.text -msgid "Currency 3D" -msgstr "Moneda 3D" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY.string.text -msgid "Currency Gray" -msgstr "Gris moneda" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER.string.text -msgid "Currency Lavender" -msgstr "Lavanda moneda" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE.string.text -msgid "Currency Turquoise" -msgstr "Turquesa moneda" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text" -msgid "Gray" -msgstr "Gris" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text" -msgid "Green" -msgstr "Verd" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER.string.text -msgid "Lavender" -msgstr "Lavanda" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text" -msgid "Red" -msgstr "Roig" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text" -msgid "Turquoise" -msgstr "Turquesa" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text" -msgid "Yellow" -msgstr "Groc" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE.string.text -msgid "Line joint averaged" -msgstr "Mitjana de juntes de línia" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL.string.text -msgid "Line joint bevel" -msgstr "Junta de línies unida" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER.string.text -msgid "Line joint miter" -msgstr "Junta de línies tallada" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND.string.text -msgid "Line joint round" -msgstr "Junta de línies rodona" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text" -msgid "Gradient" -msgstr "Degradat" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT1.string.text -msgid "Linear blue/white" -msgstr "Blau/blanc lineal" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT2.string.text -msgid "Linear magenta/green" -msgstr "Magenta/verd lineal" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT3.string.text -msgid "Linear yellow/brown" -msgstr "Marró/groc lineal" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT4.string.text -msgid "Radial green/black" -msgstr "Radial verd/negre" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT5.string.text -msgid "Radial red/yellow" -msgstr "Radial roig/groc" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT6.string.text -msgid "Rectangular red/white" -msgstr "Rectangular roig/blanc" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT7.string.text -msgid "Square yellow/white" -msgstr "Quadrat groc/blanc" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT8.string.text -msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" -msgstr "El·lipsoide gris blavós/blau clar" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT9.string.text -msgid "Axial light red/white" -msgstr "Llum axial roja/blanca" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT10.string.text -#, fuzzy -msgid "Diagonal 1l" -msgstr "Diagonal" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT11.string.text -#, fuzzy -msgid "Diagonal 1r" -msgstr "Diagonal" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT12.string.text -#, fuzzy -msgid "Diagonal 2l" -msgstr "Diagonal" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT13.string.text -#, fuzzy -msgid "Diagonal 2r" -msgstr "Diagonal" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT14.string.text -#, fuzzy -msgid "Diagonal 3l" -msgstr "Diagonal" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT15.string.text -#, fuzzy -msgid "Diagonal 3r" -msgstr "Diagonal" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT16.string.text -#, fuzzy -msgid "Diagonal 4l" -msgstr "Diagonal" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT17.string.text -#, fuzzy -msgid "Diagonal 4r" -msgstr "Diagonal" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT18.string.text -#, fuzzy -msgid "Diagonal Blue" -msgstr "Diagonal cap amunt" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT19.string.text -#, fuzzy -msgid "Diagonal Green" -msgstr "Diagonal cap avall" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT20.string.text -#, fuzzy -msgid "Diagonal Orange" -msgstr "Diagonal cap avall" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT21.string.text -#, fuzzy -msgid "Diagonal Red" -msgstr "Diagonal cap avall" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT22.string.text -#, fuzzy -msgid "Diagonal Turquoise" -msgstr "Quadrats diagonals" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT23.string.text -#, fuzzy -msgid "Diagonal Violet" -msgstr "Diagonal cap avall" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT24.string.text -#, fuzzy -msgid "From a Corner" -msgstr "Cantonada doblegada" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT25.string.text -msgid "From a Corner, Blue" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT26.string.text -msgid "From a Corner, Green" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT27.string.text -msgid "From a Corner, Orange" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT28.string.text -msgid "From a Corner, Red" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT29.string.text -#, fuzzy -msgid "From a Corner, Turquoise" -msgstr "Turquesa moneda" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT30.string.text -msgid "From a Corner, Violet" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT31.string.text -#, fuzzy -msgid "From the Middle" -msgstr "Des de dalt a l'esquerra" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT32.string.text -#, fuzzy -msgid "From the Middle, Blue" -msgstr "Des de dalt a l'esquerra" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT33.string.text -#, fuzzy -msgid "From the Middle, Green" -msgstr "Des de dalt a l'esquerra" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT34.string.text -#, fuzzy -msgid "From the Middle, Orange" -msgstr "Des de dalt a l'esquerra" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT35.string.text -#, fuzzy -msgid "From the Middle, Red" -msgstr "Des de dalt a l'esquerra" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT36.string.text -msgid "From the Middle, Turquoise" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT37.string.text -#, fuzzy -msgid "From the Middle, Violet" -msgstr "Des de dalt a l'esquerra" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT38.string.text -msgid "Horizontal" -msgstr "Horitzontal" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT39.string.text -#, fuzzy -msgid "Horizontal Blue" -msgstr "Horitzontal cap enfora" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT40.string.text -#, fuzzy -msgid "Horizontal Green" -msgstr "Horitzontal cap endins" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT41.string.text -#, fuzzy -msgid "Horizontal Orange" -msgstr "Línia horitzontal" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT42.string.text -#, fuzzy -msgid "Horizontal Red" -msgstr "Horitzontal" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT43.string.text -#, fuzzy -msgid "Horizontal Turquoise" -msgstr "Regle horit~zontal" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT44.string.text -#, fuzzy -msgid "Horizontal Violet" -msgstr "Horitzontal cap enfora" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT45.string.text -#, fuzzy -msgid "Radial" -msgstr "Radial" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT46.string.text -#, fuzzy -msgid "Radial Blue" -msgstr "Radial" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT47.string.text -#, fuzzy -msgid "Radial Green" -msgstr "Radial verd/negre" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT48.string.text -#, fuzzy -msgid "Radial Orange" -msgstr "Interval de ~dades" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT49.string.text -#, fuzzy -msgid "Radial Red" -msgstr "Radial" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT50.string.text -#, fuzzy -msgid "Radial Turquoise" -msgstr "Turquesa" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT51.string.text -#, fuzzy -msgid "Radial Violet" -msgstr "Violeta" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text -#, fuzzy -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT53.string.text -#, fuzzy -msgid "Vertical Blue" -msgstr "Línia vertical" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT54.string.text -#, fuzzy -msgid "Vertical Green" -msgstr "Vertical cap endins" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT55.string.text -#, fuzzy -msgid "Vertical Orange" -msgstr "Línia vertical" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT56.string.text -#, fuzzy -msgid "Vertical Red" -msgstr "Regle vertical" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT57.string.text -#, fuzzy -msgid "Vertical Turquoise" -msgstr "Regle verti~cal" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT58.string.text -#, fuzzy -msgid "Vertical Violet" -msgstr "Vertical cap enfora" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH0.string.text -msgid "Black 45 degrees wide" -msgstr "Negre d'ample 45 graus" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH1.string.text -msgid "Black 45 degrees" -msgstr "Negre 45 graus" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH2.string.text -msgid "Black -45 degrees" -msgstr "Negre -45 graus" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH3.string.text -msgid "Black 90 degrees" -msgstr "Negre 90 graus" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH4.string.text -msgid "Red crossed 45 degrees" -msgstr "Roig encreuat 45 graus" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH5.string.text -msgid "Red crossed 0 degrees" -msgstr "Roig encreuat 0 graus" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH6.string.text -msgid "Blue crossed 45 degrees" -msgstr "Blau encreuat 45 graus" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH7.string.text -msgid "Blue crossed 0 degrees" -msgstr "Blau encreuat 0 graus" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH8.string.text -msgid "Blue triple 90 degrees" -msgstr "Blau triple 90 graus" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH9.string.text -msgid "Black 0 degrees" -msgstr "Negre 0 graus" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text" -msgid "Hatching" -msgstr "Ombreig" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP0.string.text -msgid "Blank" -msgstr "En blanc" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP1.string.text -msgid "Sky" -msgstr "Cel" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP2.string.text -msgid "Water" -msgstr "Aigua" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP3.string.text -msgid "Coarse grained" -msgstr "En gra gruixut" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP4.string.text -msgid "Mercury" -msgstr "Mercuri" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP5.string.text -msgid "Space" -msgstr "Espai" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP6.string.text -msgid "Metal" -msgstr "Metall" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP7.string.text -msgid "Droplets" -msgstr "Gotetes" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP8.string.text -msgid "Marble" -msgstr "Marbre" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP9.string.text -msgid "Linen" -msgstr "Lli" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP10.string.text -msgid "Stone" -msgstr "Pedra" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP11.string.text -msgid "Gravel" -msgstr "Grava" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP12.string.text -msgid "Wall" -msgstr "Mur" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP13.string.text -msgid "Brownstone" -msgstr "Totxo" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP14.string.text -msgid "Netting" -msgstr "Malla" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP15.string.text -msgid "Leaves" -msgstr "Fulles" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP16.string.text -msgid "Artificial Turf" -msgstr "Gespa artificial" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP17.string.text -msgid "Daisy" -msgstr "Margarida" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text" -msgid "Orange" -msgstr "Taronja" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP19.string.text -msgid "Fiery" -msgstr "Fogós" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP20.string.text -msgid "Roses" -msgstr "Roses" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text" -msgid "Bitmap" -msgstr "Mapa de bits" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH0.string.text -msgid "Ultrafine dashed" -msgstr "Traços molt fins" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH1.string.text -msgid "Fine dashed" -msgstr "Traços fins" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH2.string.text -msgid "Ultrafine 2 dots 3 dashes" -msgstr "Ultrafí 2 punts 3 traços" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH3.string.text -msgid "Fine dotted" -msgstr "Amb puntejat fi" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH4.string.text -msgid "Line with fine dots" -msgstr "Traç amb punts fins" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH5.string.text -msgid "Fine dashed (variable)" -msgstr "Traços fins (variable)" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH6.string.text -msgid "3 dashes 3 dots (variable)" -msgstr "3 traços 3 punts (variable)" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH7.string.text -msgid "Ultrafine dotted (variable)" -msgstr "Puntejat molt fi (variable)" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH8.string.text -msgid "Line style 9" -msgstr "Estil de línia 9" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH9.string.text -msgid "2 dots 1 dash" -msgstr "2 punts 1 traç" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH10.string.text -msgid "Dashed (variable)" -msgstr "Traços (variable)" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH11.string.text -msgid "Dashed" -msgstr "Traçat" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text -#, fuzzy -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text" -msgid "Line Style" -msgstr "Estil de línia" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND0.string.text -msgid "Arrow concave" -msgstr "Fletxa còncava" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND1.string.text -msgid "Square 45" -msgstr "Quadrat 45" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND2.string.text -msgid "Small arrow" -msgstr "Fletxa petita" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND3.string.text -msgid "Dimension lines" -msgstr "Línies de dimensió" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND4.string.text -msgid "Double Arrow" -msgstr "Fletxa doble" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND5.string.text -msgid "Rounded short arrow" -msgstr "Fletxa curta arrodonida" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND6.string.text -msgid "Symmetric arrow" -msgstr "Fletxa simètrica" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND7.string.text -msgid "Line arrow" -msgstr "Fletxa línia" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND8.string.text -msgid "Rounded large arrow" -msgstr "Fletxa gran arrodonida" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text" -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text" -msgid "Square" -msgstr "Quadrat" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text" -msgid "Arrow" -msgstr "Fletxa" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND12.string.text -msgid "Short line arrow" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND13.string.text -msgid "Triangle unfilled" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND14.string.text -msgid "Diamond unfilled" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND15.string.text -msgid "Diamond" -msgstr "Diamant" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND16.string.text -msgid "Circle unfilled" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND17.string.text -msgid "Square 45 unfilled" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND18.string.text -msgid "Square unfilled" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND19.string.text -msgid "Half circle unfilled" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND20.string.text -#, fuzzy -msgid "Arrowhead" -msgstr "Extrems de fletxa" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparència" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text" -msgid "Millimeter" -msgstr "Mil·límetre" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text" -msgid "Centimeter" -msgstr "Centímetre" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text" -msgid "Meter" -msgstr "Metre" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text" -msgid "Kilometer" -msgstr "Quilòmetre" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text" -msgid "Inch" -msgstr "Polzada" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text" -msgid "Foot" -msgstr "Peu" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text" -msgid "Miles" -msgstr "Milles" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text" -msgid "Pica" -msgstr "Pica" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text" -msgid "Point" -msgstr "Punt" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text" -msgid "Char" -msgstr "Caràcter" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text -msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text" -msgid "Line" -msgstr "Línia" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_USER.string.text -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_1.string.text -msgid "Green 1 (LibreOffice Main Color)" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_ACCENT.string.text -#, fuzzy -msgid "Green Accent" -msgstr "Accent greu" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_BLUE_ACCENT.string.text -#, fuzzy -msgid "Blue Accent" -msgstr "Accent agut" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_ORANGE_ACCENT.string.text -#, fuzzy -msgid "Orange Accent" -msgstr "Accent greu" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE.string.text -#, fuzzy -msgid "Purple" -msgstr "Propòsit" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE_ACCENT.string.text -#, fuzzy -msgid "Purple Accent" -msgstr "Accent agut" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_YELLOW_ACCENT.string.text -#, fuzzy -msgid "Yellow Accent" -msgstr "Avall centrat" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_BUTTER.string.text -msgid "Tango: Butter" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ORANGE.string.text -#, fuzzy -msgid "Tango: Orange" -msgstr "Taronja" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHOCOLATE.string.text -msgid "Tango: Chocolate" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHAMELEON.string.text -msgid "Tango: Chameleon" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SKY_BLUE.string.text -#, fuzzy -msgid "Tango: Sky Blue" -msgstr "Taronja i blau" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_PLUM.string.text -#, fuzzy -msgid "Tango: Plum" -msgstr "Tango" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SCARLET_RED.string.text -#, fuzzy -msgid "Tango: Scarlet Red" -msgstr "Canvia l'escala" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ALUMINIUM.string.text -msgid "Tango: Aluminium" -msgstr "" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME.string.text -msgid "Gallery Theme" -msgstr "Tema de la galeria" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS.string.text -#, fuzzy -msgid "Theme Items" -msgstr "Identificador del tema" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMENAME.string.text -#, fuzzy -msgid "Theme Name" -msgstr "Nom del full" - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FILESFOUND.string.text -#, fuzzy -msgid "Files Found" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer." - -#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW.string.text -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "" -"#-#-#-#-# report.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualitza\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# options.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# tabpages.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualitza\n" -"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Visualització \n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# scanner.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització\n" -"#-#-#-#-# contnr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualitza\n" -"#-#-#-#-# eps.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Previsualització" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text -msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text" -msgid "Left" -msgstr "Esquerra" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_LEFT.string.text -msgid "Inside" -msgstr "Dins" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text -msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text" -msgid "Right" -msgstr "Dreta" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_RIGHT.string.text -msgid "Outside" -msgstr "Fora" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text -msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text" -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMLEFT.string.text -msgid "From left" -msgstr "Des de l'esquerra" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_FROMLEFT.string.text -msgid "From inside" -msgstr "Des de dins" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FRAME.string.text -msgid "Paragraph area" -msgstr "Àrea del paràgraf" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text -msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text" -msgid "Paragraph text area" -msgstr "Àrea del text del paràgraf" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_LEFT.string.text -msgid "Left page border" -msgstr "Vora esquerra de la pàgina" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_LEFT.string.text -msgid "Inner page border" -msgstr "Vora interior de la pàgina" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_RIGHT.string.text -msgid "Right page border" -msgstr "Vora dreta de la pàgina" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text -msgid "Outer page border" -msgstr "Vora exterior de la pàgina" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_LEFT.string.text -msgid "Left paragraph border" -msgstr "Vora esquerra del paràgraf" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_LEFT.string.text -msgid "Inner paragraph border" -msgstr "Vora interior del paràgraf" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_RIGHT.string.text -msgid "Right paragraph border" -msgstr "Vora dreta del paràgraf" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_RIGHT.string.text -msgid "Outer paragraph border" -msgstr "Vora exterior del paràgraf" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_FRAME.string.text -msgid "Entire page" -msgstr "Pàgina sencera" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_PRTAREA.string.text -msgid "Page text area" -msgstr "Àrea de pàgina de text" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text -msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text" -msgid "Top" -msgstr "Part superior" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text -msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text" -msgid "Bottom" -msgstr "Part inferior" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text -msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text" -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMTOP.string.text -msgid "From top" -msgstr "Des de la part superior" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMBOTTOM.string.text -msgid "From bottom" -msgstr "Des de baix" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BELOW.string.text -msgid "Below" -msgstr "A sota" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMRIGHT.string.text -msgid "From right" -msgstr "De la dreta" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_TOP.string.text -msgid "Top page border" -msgstr "Vora superior de la pàgina" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_BOTTOM.string.text -msgid "Bottom page border" -msgstr "Vora inferior de la pàgina" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_TOP.string.text -msgid "Top paragraph border" -msgstr "Vora superior del paràgraf" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_BOTTOM.string.text -msgid "Bottom paragraph border" -msgstr "Vora inferior del paràgraf" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BORDER.string.text -msgid "Margin" -msgstr "Marge" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text -msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text" -msgid "Paragraph text area" -msgstr "Àrea del text del paràgraf" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_LEFT.string.text -msgid "Left frame border" -msgstr "Vora esquerra del marc" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_LEFT.string.text -msgid "Inner frame border" -msgstr "Vora interior del marc" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_RIGHT.string.text -msgid "Right frame border" -msgstr "Vora dreta del marc" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text -msgid "Outer frame border" -msgstr "Vora exterior del marc" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_FRAME.string.text -msgid "Entire frame" -msgstr "Tot el marc" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_PRTAREA.string.text -msgid "Frame text area" -msgstr "Àrea de text del marc" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BASE.string.text -msgid "Base line" -msgstr "Línia base" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_CHAR.string.text -msgid "Character" -msgstr "Caràcter" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_ROW.string.text -msgid "Row" -msgstr "Fila" - -#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_LINE.string.text -msgid "Line of text" -msgstr "Línia de text" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0.string.text -msgid "Solid small circular bullets" -msgstr "Pics circulars, petits i plens" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1.string.text -msgid "Solid large circular bullets" -msgstr "Pics circulars, grans i plens" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2.string.text -msgid "Solid diamond bullets" -msgstr "Pics en diamant i plens" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3.string.text -msgid "Solid large square bullets" -msgstr "Pics quadrats, grans i plens" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4.string.text -msgid "Right pointing arrow bullets filled out" -msgstr "Pics en fletxa cap a la dreta, plens" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5.string.text -msgid "Right pointing arrow bullets" -msgstr "Pics en fletxa cap a la dreta" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6.string.text -msgid "Check mark bullets" -msgstr "Pics en creu de verificació" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7.string.text -msgid "Tick mark bullets" -msgstr "Pics en marca de verificació" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0.string.text -msgid "Number 1) 2) 3)" -msgstr "Número 1) 2) 3)" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1.string.text -msgid "Number 1. 2. 3." -msgstr "Número 1. 2. 3." - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2.string.text -msgid "Number (1) (2) (3)" -msgstr "Número (1) (2) (3)" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3.string.text -msgid "Uppercase Roman number I. II. III." -msgstr "Xifra romana en majúscula I. II. III." - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4.string.text -msgid "Uppercase letter A) B) C)" -msgstr "Lletra majúscula A) B) C)" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5.string.text -msgid "Lowercase letter a) b) c)" -msgstr "Lletra minúscula a) b) c)" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6.string.text -msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" -msgstr "Lletra minúscula (a) (b) (c)" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7.string.text -msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." -msgstr "Xifra romana en minúscula i. ii. iii." - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0.string.text -msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "Numèric; numèric; lletres minúscules; pic circular, petit i ple" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1.string.text -msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "Numèric; lletres minúscules; pic circular, petit i ple" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2.string.text -msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "Numèric; lletres minúscules; xifres romanes en minúscula; lletres majúscules; pic circular, petit i ple" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3.string.text -msgid "Numeric" -msgstr "Numèric" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4.string.text -msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "Xifres romanes en majúscula; lletres majúscules; xifres romanes en minúscula; lletres minúscules; pic circular, petit i ple" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5.string.text -msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "Lletres majúscules; xifres romanes en majúscula; lletres minúscules; xifres romanes en minúscula; pic circular, petit i ple" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6.string.text -msgid "Numeric with all sublevels" -msgstr "Numèric amb tots els subnivells" - -#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7.string.text -msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" -msgstr "Pic en fletxa cap a la dreta; pic en fletxa cap a la dreta plena; pic en diamant ple; pics circulars, petits i plens" - -#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.GRP_Q.fixedline.text -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_1.fixedtext.text -msgid "Source color" -msgstr "Color font" - -#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text -#, fuzzy -msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text" -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolerància" - -#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_3.fixedtext.text -msgid "Replace with..." -msgstr "Reemplaça per..." - -#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.CBX_TRANS.checkbox.text -msgid "Tr~ansparency" -msgstr "Tr~ansparència" - -#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text -msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text" -msgid "~Replace" -msgstr "~Reemplaça" - -#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text -#, fuzzy -msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text" -msgid "Pipette" -msgstr "Paletes" - -#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.dockingwindow.text -#, fuzzy -msgid "Color Replacer" -msgstr "Tolerància del color" - -#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TRANSP.string.text -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_SOURCECOLOR.string.text -msgid "Source Color" -msgstr "Color font" - -#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE.string.text -msgid "Color Palette" -msgstr "Paleta de colors" - -#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text -#, fuzzy -msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text" -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolerància" - -#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_REPLACEWITH.string.text -msgid "Replace with" -msgstr "Reemplaça per" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_DRAWGRID.fixedline.text -msgid "Grid" -msgstr "Graella" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_USE_GRIDSNAP.checkbox.text -msgid "Sn~ap to grid" -msgstr "Ajust~a a la graella" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_GRID_VISIBLE.checkbox.text -msgid "V~isible grid" -msgstr "Graella v~isible" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_RESOLUTION.fixedline.text -msgid "Resolution" -msgstr "Resolució" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_X.fixedtext.text -msgid "H~orizontal" -msgstr "H~oritzontal" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_Y.fixedtext.text -msgid "~Vertical" -msgstr "~Vertical" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_DIVISION.fixedline.text -msgid "Subdivision" -msgstr "Subdivisió" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_X.fixedtext.text -msgid "Horizont~al" -msgstr "Horitzont~al" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_Y.fixedtext.text -msgid "V~ertical" -msgstr "V~ertical" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_HORZ_POINTS.fixedtext.text -#, fuzzy -msgid "space(s)" -msgstr "Pàgines" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text -msgid "Synchronize a~xes" -msgstr "Sincronitza els ei~xos" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_SNAP.fixedline.text -msgid "Snap" -msgstr "Ajusta" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_HELPLINES.checkbox.text -msgid "To snap lines" -msgstr "A les línies de captura" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_BORDER.checkbox.text -msgid "To the ~page margins" -msgstr "Als marges de la ~pàgina" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_FRAME.checkbox.text -msgid "To object ~frame" -msgstr "Al ~marc de l'objecte" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_POINTS.checkbox.text -msgid "To obje~ct points" -msgstr "Als punts de l'obje~cte" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_SNAP_AREA.fixedtext.text -msgid "~Snap range" -msgstr "I~nterval del desplaçament" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_SNAP_AREA.metricfield.text -msgid " Pixels" -msgstr " Píxels" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_ORTHO.fixedline.text -msgid "Snap position" -msgstr "Ajusta la posició" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ORTHO.checkbox.text -msgid "~When creating or moving objects" -msgstr "~En crear o moure objectes" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_BIGORTHO.checkbox.text -msgid "~Extend edges" -msgstr "~Amplia les vores" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ROTATE.checkbox.text -msgid "When ro~tating" -msgstr "En gi~rar" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text -msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" -msgid " degrees" -msgstr " graus" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_BEZ_ANGLE.fixedtext.text -msgid "Point reducti~on" -msgstr "Redu~cció de punts" - -#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text -msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text" -msgid " degrees" -msgstr " graus" - -#: dlgctrl.src#STR_SWITCH.string.text -msgid "Switch" -msgstr "" - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text -msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text" -msgid "Apply" -msgstr "Aplica" - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_WORKPLACE.toolboxitem.text -msgid "Workspace" -msgstr "Àrea de treball" - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text -msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text" -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text -msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text" -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text -msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text" -msgid "Ellipse" -msgstr "El·lipse" - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text -msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text" -msgid "Polygon" -msgstr "Polígon" - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text -msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text" -msgid "Edit Points" -msgstr "Edita els punts" - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text -msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text" -msgid "Move Points" -msgstr "Mou els punts" - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text -msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text" -msgid "Insert Points" -msgstr "Insereix punts" - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text -msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text" -msgid "Delete Points" -msgstr "Suprimeix els punts" - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_AUTOCONTOUR.toolboxitem.text -msgid "AutoContour" -msgstr "Esquema automàtic" - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text -msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text" -msgid "Undo " -msgstr "Desfés " - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_REDO.toolboxitem.text -msgid "Redo " -msgstr "Restaura " - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text -#, fuzzy -msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text" -msgid "Pipette" -msgstr "Paletes" - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text -msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text" -msgid "%" -msgstr "%" - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.quickhelptext -msgid "Color Tolerance" -msgstr "Tolerància del color" - -#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.floatingwindow.text -msgid "Contour Editor" -msgstr "Editor de la vora" - -#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_MODIFY.string.text -msgid "" -"The contour has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"S'ha modificat la vora.\n" -"Voleu alçar els canvis?" - -#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE.string.text -msgid "Do you want to create a new contour?" -msgstr "Voleu crear una vora nova?" - -#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_WORKPLACE.string.text -msgid "" -"Setting a new workspace will\n" -"cause the contour to be deleted.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"En definir una nova àrea de treball,\n" -"la vora se suprimirà.\n" -"Esteu segur que voleu continuar?" - -#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text -msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" -msgstr "Este objecte gràfic està enllaçat al document. Voleu desfer l'enllaç per editar el gràfic?" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.CB_AUTO_DETECT.checkbox.text -msgid "Automatic detection" -msgstr "Reconeixement automàtic" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_LEFT.fixedtext.text -msgid "Base text" -msgstr "Text base" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_RIGHT.fixedtext.text -msgid "Ruby text" -msgstr "Text ruby" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_ADJUST.fixedtext.text -msgid "Alignment" -msgstr "Alineació" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text -msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text" -msgid "Left" -msgstr "Esquerra" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text -msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text" -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text -msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text" -msgid "Right" -msgstr "Dreta" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.4.stringlist.text -msgid "0 1 0" -msgstr "0 1 0" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.5.stringlist.text -msgid "1 2 1" -msgstr "1 2 1" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text -msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text" -msgid "Position" -msgstr "Posició" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text -msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text" -msgid "Top" -msgstr "Part superior" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text -msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text" -msgid "Bottom" -msgstr "Part inferior" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text -msgid "Character Style for ruby text" -msgstr "Estil de caràcter per al text ruby" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_STYLIST.pushbutton.text -msgid "Styles" -msgstr "Estils" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.fixedtext.text -msgid "Preview:" -msgstr "Previsualització:" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_APPLY.okbutton.text -msgid "~Apply" -msgstr "~Aplica" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text -msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text" -msgid "~Close" -msgstr "~Tanca" - -#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.modelessdialog.text -msgid "Asian Phonetic Guide" -msgstr "Guia fonètica asiàtica" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text" -msgid "Border setting" -msgstr "Opcions de la vora" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text" -msgid "Left border line" -msgstr "Línia de vora esquerra" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text" -msgid "Right border line" -msgstr "Línia de vora dreta" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text" -msgid "Top border line" -msgstr "Línia de vora superior" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text" -msgid "Bottom border line" -msgstr "Línia de vora inferior" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text" -msgid "Horizontal border line" -msgstr "Línia de vora horitzontal" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text" -msgid "Vertical border line" -msgstr "Línia de vora vertical" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text" -msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" -msgstr "Línia diagonal de vora des de la part superior esquerra a la part inferior dreta" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text" -msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" -msgstr "Línia diagonal de vora des de la part inferior esquerra a la part superior dreta" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text" -msgid "Border setting" -msgstr "Opcions de la vora" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text" -msgid "Left border line" -msgstr "Línia de vora esquerra" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text" -msgid "Right border line" -msgstr "Línia de vora dreta" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text" -msgid "Top border line" -msgstr "Línia de vora superior" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text" -msgid "Bottom border line" -msgstr "Línia de vora inferior" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text" -msgid "Horizontal border line" -msgstr "Línia de vora horitzontal" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text" -msgid "Vertical border line" -msgstr "Línia de vora vertical" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text" -msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" -msgstr "Línia diagonal de vora des de la part superior esquerra a la part inferior dreta" - -#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text -msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text" -msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" -msgstr "Línia diagonal de vora des de la part inferior esquerra a la part superior dreta" - -#: language.src#RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL.string.text -msgid "[All]" -msgstr "[Tots]" - -#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_OLD_PASSWD.fixedtext.text -msgid "~Password" -msgstr "~Contrasenya" - -#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_OLD_PASSWD.fixedline.text -msgid "Old password" -msgstr "Anterior" - -#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_NEW_PASSWD.fixedtext.text -msgid "Pa~ssword" -msgstr "Co~ntrasenya" - -#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_REPEAT_PASSWD.fixedtext.text -msgid "Confi~rm" -msgstr "~Repeteix" - -#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_NEW_PASSWD.fixedline.text -msgid "New password" -msgstr "Nova" - -#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_OLD_PASSWD.string.text -msgid "Invalid password" -msgstr "La contrasenya no és correcta" - -#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_REPEAT_PASSWD.string.text -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" - -#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.modaldialog.text -msgid "Change Password" -msgstr "Canvia la contrasenya" - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text -msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text" -msgid "Apply" -msgstr "Aplica" - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_OPEN.toolboxitem.text -msgid "Open..." -msgstr "Obri..." - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SAVEAS.toolboxitem.text -msgid "Save..." -msgstr "Alça..." - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text -msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text" -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text -msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text" -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text -msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text" -msgid "Ellipse" -msgstr "El·lipse" - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text -msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text" -msgid "Polygon" -msgstr "Polígon" - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_FREEPOLY.toolboxitem.text -msgid "Freeform Polygon" -msgstr "Polígon de forma lliure" - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text -msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text" -msgid "Edit Points" -msgstr "Edita els punts" - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text -msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text" -msgid "Move Points" -msgstr "Mou els punts" - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text -msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text" -msgid "Insert Points" -msgstr "Insereix punts" - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text -msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text" -msgid "Delete Points" -msgstr "Suprimeix els punts" - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text -msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text" -msgid "Undo " -msgstr "Desfés " - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_REDO.toolboxitem.text -msgid "Redo" -msgstr "Restaura" - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text -msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text" -msgid "Active" -msgstr "Actiu" - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_MACRO.toolboxitem.text -msgid "Macro..." -msgstr "Macro..." - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_PROPERTY.toolboxitem.text -msgid "Properties..." -msgstr "Propietats..." - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.fixedtext.text -msgid "Address:" -msgstr "Adreça:" - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_TEXT.fixedtext.text -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.RID_SVXCTL_FT_TARGET.fixedtext.text -msgid "Frame:" -msgstr "Marc:" - -#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.modelessdialog.text -msgid "ImageMap Editor" -msgstr "Editor del mapa d'imatge" - -#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_URL.menuitem.text -msgid "Description..." -msgstr "Descripció..." - -#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MACRO.menuitem.text -msgid "~Macro..." -msgstr "~Macro..." - -#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text -msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text" -msgid "Active" -msgstr "Actiu" - -#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_TOP.menuitem.text -msgid "Bring to Front" -msgstr "Porta al davant" - -#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREFRONT.menuitem.text -msgid "Bring ~Forward" -msgstr "Porta ~cap avant" - -#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREBACK.menuitem.text -msgid "Send Back~ward" -msgstr "Envia cap ~arrere" - -#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text -msgid "~Send to Back" -msgstr "~Envia al fons" - -#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.menuitem.text -msgid "Arrange" -msgstr "Organitza" - -#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MARK_ALL.menuitem.text -msgid "Select ~All" -msgstr "Selecciona'ls ~tots" - -#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_DELETE1.menuitem.text -msgid "~Delete" -msgstr "~Suprimeix" - -#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text -msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text" -msgid "" -"The ImageMap has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"S'ha modificat el mapa d'imatge.\n" -"Voleu alçar-ne els canvis?" - -#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text -msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text" -msgid "" -"The ImageMap has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"S'ha modificat el mapa d'imatge.\n" -"Voleu alçar-ne els canvis?" diff --git a/translations/source/ca-XV/svx/source/engine3d.po b/translations/source/ca-XV/svx/source/engine3d.po index c6a7ffdb7c6..7860052a8a8 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svx/source/engine3d.po +++ b/translations/source/ca-XV/svx/source/engine3d.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fengine3d.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-27 13:56+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -626,9 +626,8 @@ msgid "B:" msgstr "B:" #: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_COLOR_LIGHT_PRE.string.text -#, fuzzy msgid "Color Light Preview" -msgstr "Exemple d'impressió" +msgstr "Previsualització del color lleuger" #: string3d.src#RID_SVX_3D_CREATE_LATHE.string.text msgid "Create 3D rotation object" diff --git a/translations/source/ca-XV/svx/source/fmcomp.po b/translations/source/ca-XV/svx/source/fmcomp.po index f1a41208b36..a03fc0867b0 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svx/source/fmcomp.po +++ b/translations/source/ca-XV/svx/source/fmcomp.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Ffmcomp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:16+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/svx/source/form.po b/translations/source/ca-XV/svx/source/form.po index f94534147a1..07fd8cea504 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svx/source/form.po +++ b/translations/source/ca-XV/svx/source/form.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fform.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:16+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/svx/source/gallery2.po b/translations/source/ca-XV/svx/source/gallery2.po index 642d001d27d..c79d3d1136f 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svx/source/gallery2.po +++ b/translations/source/ca-XV/svx/source/gallery2.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fgallery2.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:16+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/svx/source/items.po b/translations/source/ca-XV/svx/source/items.po index 7c0aae5b946..4bd0cd79365 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svx/source/items.po +++ b/translations/source/ca-XV/svx/source/items.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:16+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/svx/source/src.po b/translations/source/ca-XV/svx/source/src.po index 05fc0dcfeb8..db7e280cee0 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svx/source/src.po +++ b/translations/source/ca-XV/svx/source/src.po @@ -4,50 +4,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:44+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_ERROR.string.text -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Error\n" -"#-#-#-#-# options.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Error\n" -"#-#-#-#-# importwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Error\n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Error\n" -"#-#-#-#-# Localization.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Error\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Error\n" -"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"S'ha produït un error\n" -"#-#-#-#-# gui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Error" +msgstr "Error" #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_WARNING.string.text -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Advertiment\n" -"#-#-#-#-# dbgui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Avís\n" -"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Avís\n" -"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Avís" +msgstr "Advertència" #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_LOADTEMPLATE.string.text msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" @@ -354,37 +328,32 @@ msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'amfitrió $(ARG1)." #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_CONNECT.string.text -#, fuzzy msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." -msgstr "No s'ha pogut establir la connexió de xarxa a $(ARG1)." +msgstr "No s'ha pogut establir la connexió d'internet a $(ARG1)." #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_READ.string.text -#, fuzzy msgid "" "Error reading data from the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir dades de la xarxa.\n" +"S'ha produït un error en llegir dades des d'internet.\n" "Missatge d'error del servidor: $(ARG1)." #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_WRITE.string.text -#, fuzzy msgid "" "Error transferring data to the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" -"S'ha produït un error en transferir les dades a la xarxa.\n" +"S'ha produït un error en transferir les dades a internet.\n" "Missatge d'error del servidor: $(ARG1)." #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_GENERAL.string.text -#, fuzzy msgid "General Internet error has occurred." -msgstr "S'ha produït un error general de la xarxa." +msgstr "S'ha produït un error general d'internet." #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_OFFLINE.string.text -#, fuzzy msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." -msgstr "Les dades de la xarxa que heu demanat no es troben a la memòria cau i no es poden transmetre perquè el mode en línia està desactivat." +msgstr "Les dades d'internet que heu demanat no es troben a la memòria cau i no es poden transmetre perquè el mode en línia està desactivat." #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFXMSG_STYLEREPLACE.string.text msgid "Should the $(ARG1) Style be replaced?" @@ -495,7 +464,7 @@ msgid "" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" "Este document conté atributs que no es poden alçar en el format escollit.\n" -"Alceu el document amb el format de fitxer de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +"Alceu el document amb el format de fitxer del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED.string.text msgid "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)." @@ -599,4 +568,4 @@ msgstr "" #: app.src#RID_ERRBOX_MODULENOTINSTALLED.errorbox.text msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." -msgstr "L'acció no s'ha pogut dur a terme. El mòdul de %PRODUCTNAME que es necessita per a esta acció no està instal·lat." +msgstr "L'acció no s'ha pogut dur a terme. El mòdul del %PRODUCTNAME que es necessita per a esta acció no està instal·lat." diff --git a/translations/source/ca-XV/svx/source/stbctrls.po b/translations/source/ca-XV/svx/source/stbctrls.po index 189d2764921..38626464a39 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svx/source/stbctrls.po +++ b/translations/source/ca-XV/svx/source/stbctrls.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fstbctrls.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:31+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/svx/source/svdraw.po b/translations/source/ca-XV/svx/source/svdraw.po index 80f1598f9c4..c1069c92e46 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svx/source/svdraw.po +++ b/translations/source/ca-XV/svx/source/svdraw.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsvdraw.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-27 13:57+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Retalla %1" #: svdstr.src#STR_ExchangeClpPaste.string.text msgid "Paste Clipboard" -msgstr "Enganxa el porta-retalls" +msgstr "Apega el porta-retalls" #: svdstr.src#STR_ExchangeDD.string.text msgid "Drag and Drop %1" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Inici del teletip dins de" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE.string.text msgid "Ticker stop inside" -msgstr "Aturada del teletip dins de" +msgstr "Parada del teletip dins de" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANICOUNT.string.text msgid "Number of ticker runs" @@ -2580,11 +2580,9 @@ msgid "Tables" msgstr "Taules" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFONTWORK.string.text -#, fuzzy msgid "font work" -msgstr "Fontwork" +msgstr "font work" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFONTWORK.string.text -#, fuzzy msgid "font works" -msgstr "Fontwork" +msgstr "font works" diff --git a/translations/source/ca-XV/svx/source/table.po b/translations/source/ca-XV/svx/source/table.po index e0f0f3bbfb2..503a5ba0834 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svx/source/table.po +++ b/translations/source/ca-XV/svx/source/table.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:19+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:16+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/svx/source/tbxctrls.po b/translations/source/ca-XV/svx/source/tbxctrls.po index 4a5785a0140..c83ee5e248a 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svx/source/tbxctrls.po +++ b/translations/source/ca-XV/svx/source/tbxctrls.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Ftbxctrls.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-27 13:58+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -60,19 +60,8 @@ msgid "More..." msgstr "Més..." #: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_TEXTCOLOR.string.text -#, fuzzy msgid "Font color" -msgstr "" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Color del tipus de lletra\n" -"#-#-#-#-# options.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Color de la lletra\n" -"#-#-#-#-# animations.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Color del tipus de lletra\n" -"#-#-#-#-# accessibility.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Color de la lletra\n" -"#-#-#-#-# svdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Color de la lletra" +msgstr "Color de la lletra" #: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY.FL_FAVORITES.fixedline.text msgid "Select a Fontwork style:" diff --git a/translations/source/ca-XV/svx/source/toolbars.po b/translations/source/ca-XV/svx/source/toolbars.po index 3e10668241b..c490f9b4226 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svx/source/toolbars.po +++ b/translations/source/ca-XV/svx/source/toolbars.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Ftoolbars.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:16+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po b/translations/source/ca-XV/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po index 30a8909c881..1217692dde1 100644 --- a/translations/source/ca-XV/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po +++ b/translations/source/ca-XV/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po @@ -4,385 +4,323 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Funodialogs%2Ftextconversiondlgs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-27 14:03+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text" msgid "Conversion direction" msgstr "Direcció de la conversió" #: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text" msgid "~Use Taiwan, Hong Kong SAR, and Macao SAR character variants" msgstr "~Utilitza les variants de caràcters de Taiwan, Hong Kong (RAE) i Macau (RAE)" #: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text" msgid "Common terms" msgstr "Termes comuns" #: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text" msgid "Translate ~common terms" -msgstr "Tradueix els termes comuns" +msgstr "Tradueix els termes ~comuns" #: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text" msgid "~Edit Terms..." msgstr "~Edita els termes..." #: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text" msgid "Chinese Conversion" msgstr "Conversió del xinés" #: chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text" msgid "~Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "~De xinés tradicional a xinés simplificat" #: chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text" msgid "~Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "~De xinés simplificat a xinés tradicional" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text" msgid "Reverse mapping" msgstr "Inverteix el mapatge" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text" msgid "Term" msgstr "Terme" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text" msgid "Mapping" msgstr "Mapatge" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text" msgid "Property" msgstr "Propietat" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text" msgid "Other" msgstr "Altre" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text" msgid "Foreign" msgstr "Estranger" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text" msgid "First name" msgstr "Nom" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text" msgid "Last name" -msgstr "Cognoms" +msgstr "Cognom" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text" msgid "Title" msgstr "Títol" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text" msgid "Status" msgstr "Estat" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text" msgid "Place name" -msgstr "Nom d'emplaçament" +msgstr "Nom del lloc" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text" msgid "Business" -msgstr "Negocis" +msgstr "Negoci" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text" msgid "Adjective" msgstr "Adjectiu" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text" msgid "Idiom" msgstr "Frase feta" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text" msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text" msgid "Numerical" msgstr "Numeral" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text" msgid "Noun" msgstr "Nom" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text" msgid "Verb" msgstr "Verb" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text" msgid "Brand name" msgstr "Nom de marca" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text" msgid "~Add" msgstr "~Afig" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text" msgid "~Modify" msgstr "~Modifica" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "S~uprimeix" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text" msgid "Edit Dictionary" msgstr "Edita el diccionari" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text" msgid "Conversion direction" msgstr "Direcció de la conversió" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text" msgid "~Use Taiwan, Hong Kong SAR, and Macao SAR character variants" msgstr "~Utilitza les variants de caràcters de Taiwan, Hong Kong (RAE) i Macau (RAE)" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text" msgid "Common terms" msgstr "Termes comuns" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text" msgid "Translate ~common terms" -msgstr "Tradueix els termes comuns" +msgstr "Tradueix els termes ~comuns" #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text" msgid "~Edit Terms..." msgstr "~Edita els termes..." #: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text" msgid "Chinese Conversion" msgstr "Conversió del xinés" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text" msgid "Reverse mapping" msgstr "Inverteix el mapatge" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text" msgid "Term" msgstr "Terme" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text" msgid "Mapping" msgstr "Mapatge" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text" msgid "Property" msgstr "Propietat" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text" msgid "Other" msgstr "Altre" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text" msgid "Foreign" msgstr "Estranger" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text" msgid "First name" msgstr "Nom" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text" msgid "Last name" -msgstr "Cognoms" +msgstr "Cognom" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text" msgid "Title" msgstr "Títol" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text" msgid "Status" msgstr "Estat" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text" msgid "Place name" -msgstr "Nom d'emplaçament" +msgstr "Nom del lloc" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text" msgid "Business" -msgstr "Negocis" +msgstr "Negoci" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text" msgid "Adjective" msgstr "Adjectiu" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text" msgid "Idiom" msgstr "Frase feta" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text" msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text" msgid "Numerical" msgstr "Numeral" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text" msgid "Noun" msgstr "Nom" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text" msgid "Verb" msgstr "Verb" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text" msgid "Brand name" msgstr "Nom de marca" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text" msgid "~Add" msgstr "~Afig" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text" msgid "~Modify" msgstr "~Modifica" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "S~uprimeix" #: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text" msgid "Edit Dictionary" msgstr "Edita el diccionari" #: chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text" msgid "~Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "~De xinés tradicional a xinés simplificat" #: chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text -#, fuzzy msgctxt "chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text" msgid "~Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "~De xinés simplificat a xinés tradicional" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/core/layout.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/core/layout.po index 77ca9fca124..e712c21d52f 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/core/layout.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/core/layout.po @@ -4,20 +4,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Flayout.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-26 20:33+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: pagefrm.src#STR_PAGE_BREAK.string.text msgid "Manual Page Break" -msgstr "" +msgstr "Salt de pàgina manual" #: pagefrm.src#STR_COLUMN_BREAK.string.text msgid "Manual Column Break" -msgstr "" +msgstr "Salt de columna manual" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/core/undo.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/core/undo.po index 3dc69713c1a..05e4d66a4fd 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/core/undo.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/core/undo.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Fundo.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:44+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: undo.src#STR_CANT_UNDO.string.text @@ -128,13 +128,12 @@ msgid "Move: $1" msgstr "Mou: $1" #: undo.src#STR_INSERT_RULER.string.text -#, fuzzy msgid "Insert horizontal rule" msgstr "Insereix una línia horitzontal" #: undo.src#STR_INSERT_CHART.string.text msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" -msgstr "Insereix un diagrama de %PRODUCTNAME" +msgstr "Insereix un diagrama del %PRODUCTNAME" #: undo.src#STR_INSERTFLY.string.text msgid "Insert frame" @@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Reemplaça l'estil: $1 $2 $3" #: undo.src#STR_DELETE_PAGE_BREAK.string.text msgid "Delete page break" -msgstr "" +msgstr "Elimina el salt de pàgina" #: undo.src#STR_OUTLINE_LR.string.text msgid "Promote/demote outline" @@ -250,7 +249,7 @@ msgstr "Divideix la taula" #: undo.src#STR_DONTEXPAND.string.text msgid "Stop attribute" -msgstr "Atura l'atribut" +msgstr "Para l'atribut" #: undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text msgctxt "undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text" @@ -263,7 +262,7 @@ msgstr "Fusiona la taula" #: undo.src#STR_TRANSLITERATE.string.text msgid "~Change Case" -msgstr "~Canvia a majúscules/minúscules" +msgstr "~Canvia el cas" #: undo.src#STR_DELNUM.string.text msgid "Delete numbering" @@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Tecleja: $1" #: undo.src#STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO.string.text msgid "Paste clipboard" -msgstr "Enganxa el porta-retalls" +msgstr "Apega el porta-retalls" #: undo.src#STR_YIELDS.string.text msgid "->" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/core/unocore.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/core/unocore.po index ff0703ba2ce..ed1a30e2d9b 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/core/unocore.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/core/unocore.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Funocore.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:16+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/app.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/app.po index 4013ab4148f..ef138126c10 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/app.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/app.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:46+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: mn.src#MN_TXT.FN_FORMAT_PAGE_DLG.menuitem.text @@ -28,31 +28,14 @@ msgid "Subscript" msgstr "Subíndex" #: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text -#, fuzzy msgid "St~yle" -msgstr "" -"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Est~il\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Est~il\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Est~il\n" -"#-#-#-#-# form.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Es~til" +msgstr "Es~til" #: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.menuitem.text -#, fuzzy msgid "Justified" -msgstr "" -"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Justificat\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Justificada\n" -"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Justificat" +msgstr "Justificat" #: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text -#, fuzzy msgctxt "mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text" msgid "A~lignment" msgstr "A~lineació" @@ -103,35 +86,19 @@ msgstr "~Edita l'enllaç" #: mn.src#MN_RESET.FN_FORMAT_RESET.menuitem.text msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Elimina la formatació ~directa" #: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUMBER_NEWSTART.menuitem.text msgid "Restart Numbering" msgstr "Reinicia la numeració" #: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_CONTINUE.menuitem.text -#, fuzzy msgid "Continue previous numbering" -msgstr "" -"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Continua amb la numeració anterior\n" -"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Continua la numeració anterior" +msgstr "Continua la numeració anterior" #: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_BULLET_UP.menuitem.text -#, fuzzy msgid "Up One Level" -msgstr "" -"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Amunt un nivell\n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Puja un nivell\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Un nivell amunt\n" -"#-#-#-#-# contnr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Puja un nivell\n" -"#-#-#-#-# office.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Puja un nivell" +msgstr "Puja un nivell" #: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_BULLET_DOWN.menuitem.text msgid "Down One Level" @@ -287,11 +254,11 @@ msgstr "Ma~rc..." #: mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_UP.menuitem.text msgid "Bring ~Forward" -msgstr "Més e~ndavant" +msgstr "Mésava~nt" #: mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_DOWN.menuitem.text msgid "Send Back~ward" -msgstr "Més a~rrere" +msgstr "Mésa~rrere" #: mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text msgctxt "mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text" @@ -426,11 +393,11 @@ msgstr "~Ajusta" #: mn.src#MN_AT_FRAME.FN_TOOL_ANCHOR_FRAME.menuitem.text msgid "To ~Frame" -msgstr "Al ma~rc" +msgstr "Al ~marc" #: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_PAGE.menuitem.text msgid "To P~age" -msgstr "" +msgstr "A la pàgin~a" #: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH.menuitem.text msgid "To ~Paragraph" @@ -442,11 +409,11 @@ msgstr "Al ~caràcter" #: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_CHAR.menuitem.text msgid "As C~haracter" -msgstr "Com a c~aràcter" +msgstr "Com a ca~ràcter" #: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.menuitem.text msgid "An~chor" -msgstr "" +msgstr "Àn~cora" #: mn.src#MN_DRAWFORM_POPUPMENU.string.text msgid "Control" @@ -496,7 +463,6 @@ msgid "Base at ~Bottom" msgstr "Base al ~peu" #: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text -#, fuzzy msgctxt "mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text" msgid "A~lignment" msgstr "A~lineació" @@ -510,9 +476,8 @@ msgid "Save Graphics..." msgstr "Alça els gràfics..." #: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_EXTERNAL_EDIT.menuitem.text -#, fuzzy msgid "Edit with External Tool..." -msgstr "Enllaç a dades e~xternes..." +msgstr "Edita amb una eina externa..." #: mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.string.text msgctxt "mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.string.text" @@ -524,9 +489,8 @@ msgid "Export as P~DF..." msgstr "Exporta com a P~DF..." #: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....FN_EXPORT_OLE_AS_GRAPHIC.menuitem.text -#, fuzzy msgid "Export as JPG..." -msgstr "Exporta com a PDF..." +msgstr "Exporta com a JPG..." #: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....menuitem.text msgid "Export..." @@ -568,15 +532,15 @@ msgstr "Objecte multimèdia" #: mn.src#MN_HEADERFOOTER_BUTTON.FN_HEADERFOOTER_BORDERBACK.menuitem.text msgid "Border and Background..." -msgstr "" +msgstr "Vora i fons..." #: mn.src#MN_PAGEBREAK_BUTTON.FN_PAGEBREAK_EDIT.menuitem.text msgid "Edit Page Break..." -msgstr "" +msgstr "Edita el salt de pàgina..." #: mn.src#MN_PAGEBREAK_BUTTON.FN_PAGEBREAK_DELETE.menuitem.text msgid "Delete Page Break" -msgstr "" +msgstr "Elimina el salt de pàgina" #: app.src#STR_PRINT_MERGE_MACRO.string.text msgid "Print form letters" @@ -729,7 +693,7 @@ msgstr "Text" #: app.src#STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" -msgstr "Document de text de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Document de text del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: app.src#STR_CANTOPEN.string.text msgid "Cannot open document." @@ -785,7 +749,7 @@ msgstr "S'està carregant el document..." #: app.src#STR_STATSTR_SWGWRITE.string.text msgid "Saving document..." -msgstr "S'està desant el document..." +msgstr "S'està alçant el document..." #: app.src#STR_STATSTR_REFORMAT.string.text msgid "Repagination..." @@ -1016,7 +980,7 @@ msgstr "Error d'entrada del fitxer." #: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_NOWRITER_FILE__.string.text msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file." -msgstr "No és un fitxer de %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "No és un fitxer del %PRODUCTNAME Writer." #: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF__.string.text msgid "Unexpected end of file." @@ -1068,12 +1032,12 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure el subdocument $(ARG1)." #: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." -msgstr "S'ha produït un error intern en el format del fitxer de %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "S'ha produït un error intern en el format del fitxer del %PRODUCTNAME Writer." #: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." -msgstr "S'ha produït un error intern en el format del fitxer de %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "S'ha produït un error intern en el format del fitxer del %PRODUCTNAME Writer." #: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_LOCKING___ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR__.string.text msgid "$(ARG1) has changed." @@ -1133,7 +1097,7 @@ msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" -"El document HTML conté macros de %PRODUCTNAME Basic.\n" +"El document HTML conté macros del %PRODUCTNAME Basic.\n" "No s'han alçat amb la configuració actual d'exportació." #: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_WRITE_ERROR_FILE__.string.text diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/chrdlg.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/chrdlg.po index 5f64e464ef6..13d90d33b3f 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/chrdlg.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/chrdlg.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fchrdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 12:16+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "[Cap]" #: chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.infobox.text msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." -msgstr "" +msgstr "Els números de pàgina no es poden aplicar a la pàgina actual. Els nombres senars es poden utilitzar a les pàgines de l'esquerra i els nombres parells a les pàgines de la dreta." #: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_OUTLINE_START.fixedline.text msgid "Outline" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/config.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/config.po index aae0a969c0d..02cf0652006 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/config.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/config.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:48+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Guies" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.checkbox.text msgid "Helplines ~While Moving" -msgstr "" +msgstr "Línies d'a~juda mentre es mou" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.fixedline.text msgid "View" @@ -556,14 +556,12 @@ msgid "Enable" msgstr "Habilita" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_LAYOUT_OPTIONS.fixedline.text -#, fuzzy msgid "Layout assistance" -msgstr "Format de les dades" +msgstr "Assistent de disseny" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_MATH_BASELINE_ALIGNMENT.checkbox.text -#, fuzzy msgid "Math baseline alignment" -msgstr "Alineació de la taula" +msgstr "Alineació base de les fòrmules matemàtiques" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.1.itemlist.text msgid "%PRODUCTNAME %s" @@ -584,7 +582,6 @@ msgid "P~ictures and other graphic objects" msgstr "~Imatges i altres objectes gràfics" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text" msgid "Hidden te~xt" msgstr "Te~xt amagat" @@ -594,45 +591,26 @@ msgid "~Text placeholders" msgstr "Espais reservats per a ~text" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text" msgid "Form control~s" msgstr "Control~s de formulari" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text" msgid "Color" msgstr "Color" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Imprimeix text en ~negre" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text" msgid "Pages" -msgstr "" -"#-#-#-#-# unocore.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Pàgines\n" -"#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Pàgines\n" -"#-#-#-#-# pagedlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Pàgines\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Pàgines\n" -"#-#-#-#-# res.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Pàgines\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Pàgines\n" -"#-#-#-#-# tbxctrls.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Pàgines" +msgstr "Pàgines" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Imprimeix ~les pàgines en blanc que s'han inserit automàticament" @@ -662,7 +640,6 @@ msgid "Place at end of page" msgstr "Situa al final de la pàgina" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text" msgid "~Comments" msgstr "~Comentaris" @@ -688,7 +665,6 @@ msgid "Include" msgstr "Inclou" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text -#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text" msgid "Broch~ure" msgstr "F~ullet" @@ -843,7 +819,7 @@ msgstr "Adreça electrònica de la combinació de correu" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.fixedtext.text msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." -msgstr "%PRODUCTNAME està comprovant els paràmetres del correu electrònic." +msgstr "El %PRODUCTNAME està comprovant els paràmetres del correu electrònic..." #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_ERROR.fixedtext.text msgid "Errors" @@ -851,7 +827,7 @@ msgstr "Errors" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.pushbutton.text msgid "~Stop" -msgstr "~Atura" +msgstr "~Para" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.modaldialog.text msgid "Test Account Settings" @@ -883,7 +859,7 @@ msgstr "Ha fallat" #: mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" -msgstr "%PRODUCTNAME no es pot connectar al servidor de correu d'eixida. Comproveu els paràmetres del sistema i els de %PRODUCTNAME. Comproveu el nom del servidor, el port i els paràmetres de la connexió segura." +msgstr "El %PRODUCTNAME no es pot connectar al servidor de correu d'eixida. Comproveu els paràmetres del sistema i els del %PRODUCTNAME. Comproveu el nom del servidor, el port i els paràmetres de la connexió segura" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.checkbox.text msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication" @@ -1021,15 +997,15 @@ msgstr "Primer la numeració" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.string.text msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" -msgstr "Taula de %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Taula del %PRODUCTNAME Writer" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_FRAME.string.text msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" -msgstr "Marc de %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Marc del %PRODUCTNAME Writer" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_GRAPHIC.string.text msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture" -msgstr "Imatge de %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Imatge del %PRODUCTNAME Writer" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.string.text msgid "Other OLE Objects" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/dbui.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/dbui.po index 9c776f8d1a6..10dc54cc7bb 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/dbui.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/dbui.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdbui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:23+0200\n" "Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca_XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Mostra el ~número d'entrada" #: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.ST_FILTERNAME.string.text msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" -msgstr "Llista d'adreces de %PRODUCTNAME (.csv)" +msgstr "Llista d'adreces del %PRODUCTNAME (.csv)" #: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.modaldialog.text msgid "New Address List" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "<< Menys" #: mailmergechildwindow.src#PB_STOP.pushbutton.text msgid "~Stop" -msgstr "~Atura" +msgstr "~Para" #: mailmergechildwindow.src#PB_CLOSE.pushbutton.text msgid "C~lose" @@ -898,16 +898,15 @@ msgid "Successfully sent" msgstr "S'ha enviat amb èxit" #: mailmergechildwindow.src#ST_FAILED.string.text -#, fuzzy msgid "Sending failed" -msgstr "S'ha interromput l'enviament" +msgstr "L'enviament ha fallat" #: mailmergechildwindow.src#ST_TERMINATEQUERY.string.text msgid "" "There are still e-mail messages in your %PRODUCTNAME Outbox.\n" "Would you like to exit anyway?" msgstr "" -"Encara hi ha missatges de correu electrònic a la bústia d'eixida de %PRODUCTNAME.\n" +"Encara hi ha missatges de correu electrònic a la bústia d'eixida del %PRODUCTNAME.\n" "Voleu eixir de totes maneres?" #: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text @@ -955,452 +954,3 @@ msgstr "Només ~paraules completes" #: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_BACKWARDS.checkbox.text msgid "Back~wards" msgstr "A~rrere" - -#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_MATCHCASE.checkbox.text -msgid "Ma~tch case" -msgstr "Di~ferencia maj./min." - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text -msgid "Save, print or send the document" -msgstr "Alceu, imprimiu o envieu el document" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_OPTIONS.fixedtext.text -msgid "Select one of the options below:" -msgstr "Seleccioneu una de les opcions següents:" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVESTARTDOC.radiobutton.text -msgid "~Save starting document" -msgstr "Al~ça el document inicial" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEMERGEDDOC.radiobutton.text -msgid "Save ~merged document" -msgstr "Alça el document co~mbinat" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINT.radiobutton.text -msgid "~Print merged document" -msgstr "Im~primeix el document combinat" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SENDMAIL.radiobutton.text -msgid "Send merged document as ~E-Mail" -msgstr "Envia el document combinat com un correu ~electrònic" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVESTARTDOC.pushbutton.text -msgid "Save starting ~document" -msgstr "Alça el ~document inicial" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEASONE.radiobutton.text -msgid "S~ave as single document" -msgstr "Alça-ho com ~un document individual" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEINDIVIDUAL.radiobutton.text -msgid "Sa~ve as individual documents" -msgstr "~Alça-ho com a documents individuals" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_FROM.radiobutton.text -msgid "~From" -msgstr "~De" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_TO.fixedtext.text -msgid "~To" -msgstr "~A" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVENOW.pushbutton.text -msgid "Save Do~cuments" -msgstr "Alça els do~cuments" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_PRINT.fixedtext.text -msgid "~Printer" -msgstr "Im~pressora" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTERSETTINGS.pushbutton.text -msgid "P~roperties..." -msgstr "P~ropietats..." - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINTALL.radiobutton.text -msgid "Print ~all documents" -msgstr "Imprimeix ~tots els documents" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTNOW.pushbutton.text -msgid "Prin~t Documents" -msgstr "Imprimeix els documen~ts" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_MAILTO.fixedtext.text -msgid "T~o" -msgstr "~A" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_COPYTO.pushbutton.text -msgid "~Copy to..." -msgstr "~Copia a..." - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text -msgid "S~ubject" -msgstr "A~ssumpte" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SENDAS.fixedtext.text -msgid "Sen~d as" -msgstr "En~via com a" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.1.stringlist.text -msgid "OpenDocument Text" -msgstr "Text OpenDocument" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.2.stringlist.text -msgid "Adobe PDF-Document" -msgstr "Document PDF d'Adobe" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.3.stringlist.text -msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "Document de Microsoft Word" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.4.stringlist.text -msgid "HTML Message" -msgstr "Missatge HTML" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.5.stringlist.text -msgid "Plain Text" -msgstr "Text net" - -#: mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text -msgctxt "mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text" -msgid "Pr~operties..." -msgstr "Pr~opietats..." - -#: mmoutputpage.src#FT_ATTACHMENT.fixedtext.text -msgid "Name of the a~ttachment" -msgstr "Nom del fitxer a~djunt" - -#: mmoutputpage.src#RB_SENDALL.radiobutton.text -msgid "S~end all documents" -msgstr "~Envia tots els documents" - -#: mmoutputpage.src#PB_SENDDOCUMENTS.pushbutton.text -msgid "Se~nd documents" -msgstr "E~nvia els documents" - -#: mmoutputpage.src#ST_SAVESTART.string.text -msgid "Save ~starting document" -msgstr "Alça el document ~inicial" - -#: mmoutputpage.src#ST_SAVEMERGED.string.text -msgid "Save merged document" -msgstr "Alça el document combinat" - -#: mmoutputpage.src#ST_PRINT.string.text -msgid "Print settings" -msgstr "Paràmetres d'impressió" - -#: mmoutputpage.src#ST_SENDMAIL.string.text -msgid "E-Mail settings" -msgstr "Paràmetres del correu electrònic" - -#: mmoutputpage.src#ST_DEFAULTATTACHMENT.string.text -msgid "Untitled" -msgstr "Sense títol" - -#: mmoutputpage.src#ST_SUBJECTQUERY.string.text -msgid "You did not specify a subject for this message. If you would like to provide one, please type it now." -msgstr "No heu especificat cap assumpte per este missatge. Si en voleu introduir un, feu-ho ara." - -#: mmoutputpage.src#ST_NOSUBJECT.string.text -msgid "No subject" -msgstr "Sense assumpte" - -#: mmoutputpage.src#ST_NOATTACHMENTNAME.string.text -msgid "You did not specify a new name for the attachment. If you would like to provide one, please type it now." -msgstr "No heu especificat un nom nou per al fitxer adjunt. Si en voleu introduir un, feu-ho ara." - -#: mmoutputpage.src#ST_CONFIGUREMAIL.string.text -#, fuzzy -msgid "" -"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n" -"\n" -"Do you want to enter e-mail account information now?" -msgstr "" -"Per poder enviar documents de combinació de correu per correu electrònic, %PRODUCTNAME necessita algunes dades sobre el compte de correu que s'utilitzarà.\n" -"\n" -" Voleu introduir ara la informació del compte de correu?" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text -msgid "Send a copy of this mail to:" -msgstr "Envia una còpia d'este correu a:" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_CC.fixedtext.text -msgid "~Cc" -msgstr "Amb ~còpia a" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_BCC.fixedtext.text -msgid "~Bcc" -msgstr "Amb còpia ~oculta a" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_NOTE.fixedtext.text -msgid "" -"Note:\n" -"Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." -msgstr "" -"Nota:\n" -"Separeu les adreces de correu amb un punt i coma (;)." - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.modaldialog.text -msgid "Copy To" -msgstr "Copia a" - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text -msgid "A document with the name '%1' already exists. Please save this document under a different name." -msgstr "Ja existeix un document amb el nom '%1'. Alceu este document amb un nom diferent." - -#: mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FT_FILENAME.fixedtext.text -msgid "New document name" -msgstr "Nom nou de document" - -#: dbui.src#DLG_DBSELECTION.modaldialog.text -msgid "Database Selection" -msgstr "Selecció de la base de dades" - -#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text -msgid "is being prepared for printing on" -msgstr "s'està preparant per imprimir a" - -#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SENDING.fixedtext.text -msgid "is being sent to" -msgstr "s'està enviant a" - -#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SAVING.fixedtext.text -msgid "is being saved to" -msgstr "s'està desant a" - -#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_EMAILMON.string.text -msgid "Send-Monitor" -msgstr "Monitor d'enviament" - -#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_SAVEMON.string.text -msgid "Save-Monitor" -msgstr "Monitor de desament" - -#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.modelessdialog.text -msgid "Print monitor" -msgstr "Monitor d'impressió" - -#: dbui.src#STR_DB_EMAIL.string.text -msgid "E-mail" -msgstr "Correu electrònic" - -#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.1.itemlist.text -msgid "Title" -msgstr "Títol" - -#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.2.itemlist.text -msgid "First Name" -msgstr "Nom" - -#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.3.itemlist.text -msgid "Last Name" -msgstr "Cognoms" - -#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.4.itemlist.text -msgid "Company Name" -msgstr "Nom de l'empresa" - -#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.5.itemlist.text -msgid "Address Line 1" -msgstr "Línia 1 de l'adreça" - -#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.6.itemlist.text -msgid "Address Line 2" -msgstr "Línia 2 de l'adreça" - -#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.7.itemlist.text -msgid "City" -msgstr "Ciutat" - -#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.8.itemlist.text -msgid "State" -msgstr "Província" - -#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.9.itemlist.text -msgid "ZIP" -msgstr "Codi postal" - -#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.10.itemlist.text -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.11.itemlist.text -msgid "Telephone private" -msgstr "Telèfon privat" - -#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.12.itemlist.text -msgid "Telephone business" -msgstr "Telèfon del treball" - -#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.13.itemlist.text -msgid "E-mail Address" -msgstr "Adreça electrònica" - -#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.14.itemlist.text -msgid "Gender" -msgstr "Sexe" - -#: dbui.src#STR_NOTASSIGNED.string.text -msgid " not yet matched " -msgstr " no està disponible" - -#: dbui.src#STR_FILTER_ALL.string.text -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Tots els fitxers (*.*)" - -#: dbui.src#STR_FILTER_ALL_DATA.string.text -msgid "Address lists(*.*)" -msgstr "Llistes d'adreces (*.*)" - -#: dbui.src#STR_FILTER_SXB.string.text -msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" -msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" - -#: dbui.src#STR_FILTER_SXC.string.text -msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" - -#: dbui.src#STR_FILTER_DBF.string.text -msgid "dBase (*.dbf)" -msgstr "dBase (*.dbf)" - -#: dbui.src#STR_FILTER_XLS.string.text -msgid "Microsoft Excel (*.xls)" -msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" - -#: dbui.src#STR_FILTER_TXT.string.text -msgid "Plain text (*.txt)" -msgstr "Text pla (*.txt)" - -#: dbui.src#STR_FILTER_CSV.string.text -msgid "Text Comma Separated (*.csv)" -msgstr "Text separat per comes (*.csv)" - -#: dbui.src#STR_FILTER_MDB.string.text -msgid "Microsoft Access (*.mdb)" -msgstr "Microsoft Access (*.mdb)" - -#: dbui.src#STR_FILTER_ACCDB.string.text -msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" -msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" - -#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_STATUS.fixedtext.text -msgid "Status:" -msgstr "Estat:" - -#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_PROGRESS.fixedtext.text -msgid "Progress:" -msgstr "Progrés:" - -#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_CREATEDOCUMENTS.fixedtext.text -msgid "Creating documents..." -msgstr "S'estan creant documents..." - -#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_COUNTING.fixedtext.text -msgid "%X of %Y" -msgstr "%X de %Y" - -#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.modelessdialog.text -msgid "Mail Merge" -msgstr "Combinació de correu" - -#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_INSERT_DATA.fixedtext.text -msgid "Insert data as:" -msgstr "Insereix les dades com:" - -#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TABLE.radiobutton.text -msgid "T~able" -msgstr "T~aula" - -#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_FIELD.radiobutton.text -msgid "~Fields" -msgstr "~Camps" - -#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TEXT.radiobutton.text -msgid "~Text" -msgstr "~Text" - -#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_COLUMN.fixedtext.text -msgid "Database ~columns" -msgstr "~Columnes de la base de dades" - -#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FL_FORMAT.fixedline.text -msgid "For~mat" -msgstr "For~mat" - -#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_DBFMT_FROM_DB.radiobutton.text -msgid "From ~database" -msgstr "Des de la ~base de dades" - -#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_PARA_COLL.fixedtext.text -msgid "Paragraph ~Style:" -msgstr "~Estil de paràgraf:" - -#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_TABLE_COL.fixedtext.text -msgid "Tab~le column(s)" -msgstr "Columnes de la tau~la" - -#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.CB_TABLE_HEADON.checkbox.text -msgid "Insert table heading" -msgstr "Insereix un encapçalament de taula" - -#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_COLNMS.radiobutton.text -msgid "Apply column ~name" -msgstr "Aplica el ~nom de la columna" - -#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_EMPTY.radiobutton.text -msgid "Create row only" -msgstr "Crea només una fila" - -#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text -msgctxt "dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text" -msgid "Pr~operties..." -msgstr "Pr~opietats..." - -#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_AUTOFMT.pushbutton.text -msgid "Aut~oFormat..." -msgstr "F~ormatació automàtica..." - -#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.STR_NOTEMPL.string.text -msgid "<none>" -msgstr "<cap>" - -#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.modaldialog.text -msgid "Insert Database Columns" -msgstr "Insereix les columnes de la base de dades" - -#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text -msgid "Select a document type" -msgstr "Seleccioneu un tipus de document" - -#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_TYPE.fixedtext.text -msgid "What type of document do you want to create?" -msgstr "Quin tipus de document voleu crear?" - -#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_LETTER.radiobutton.text -msgid "~Letter" -msgstr "~Carta" - -#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_MAIL.radiobutton.text -msgid "~E-mail message" -msgstr "Missatge de correu ~electrònic" - -#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINTHEADER.string.text -msgid "Letter:" -msgstr "Carta:" - -#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINTHEADER.string.text -msgid "E-Mail Message:" -msgstr "Missatge de correu electrònic:" - -#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINT.string.text -msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." -msgstr "Envia cartes a un grup de destinataris. Les cartes poden contindre un bloc d'adreça i una salutació. Les cartes poden personalitzar-se per a cada destinatari." - -#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINT.string.text -msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." -msgstr "Envia missatges de correu electrònic a un grup de destinataris. Els missatges de correu poden contindre una salutació. Els missatges de correu poden personalitzar-se per a cada destinatari." - -#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_NOMAILHINT.fixedtext.text -msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a Java Mail connection. In order to send e-mail with %PRODUCTNAME, you need to install the latest version of Java Mail. You can find further information about Java Mail on the internet at 'http://java.sun.com/products/javamail/'." -msgstr "%PRODUCTNAME no ha pogut trobar una connexió Java Mail. Per poder enviar un correu electrònic amb %PRODUCTNAME, cal que instal·leu l'última versió del Java Mail. Podeu trobar més informació sobre el Java Mail a l'Internet a l'adreça 'http://java.sun.com/products/javamail/'." diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/dialog.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/dialog.po index fa2606a2a71..bb5908ac9de 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/dialog.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/dialog.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:32+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "~Tanca" #: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.modelessdialog.text msgid "Word Count" -msgstr "" +msgstr "Comptador de paraules" #: regionsw.src#FT_SUBREG_TEXT.#define.text msgid "~Section" @@ -378,9 +378,8 @@ msgid "Number of Characters:" msgstr "Nombre de caràcters:" #: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR_EXCL_SPACES.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "Number of Characters excluding spaces:" -msgstr "Caràcters excloent els espais:" +msgstr "Número de caràcters, excloent els espais:" #: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_LINE.fixedtext.text msgid "Number of Lines:" @@ -425,7 +424,7 @@ msgstr "Nivells del capítol inclosos" #: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_PARA.fixedtext.text msgid "Paragraphs per level" -msgstr "" +msgstr "Paràgrafs per nivell" #: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_DESC.fixedtext.text msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/dochdl.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/dochdl.po index f2ee5bc7865..875b64dbdfe 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/dochdl.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/dochdl.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdochdl.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:16+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "No s'ha trobat el text automàtic per a la drecera «%1»." #: dochdl.src#STR_NO_TABLE.string.text msgid "A table cannot be inserted into another table. However, you can paste the data into the document when the cursor is not in a table." -msgstr "No es pot inserir cap taula dintre d'una altra taula. No obstant, podeu enganxar les dades al document quan el cursor no estiga en una taula." +msgstr "No es pot inserir cap taula dintre d'una altra taula. No obstant, podeu apegar les dades al document quan el cursor no estiga en una taula." #: dochdl.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text msgid "AutoText could not be created." diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/docvw.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/docvw.po index 966e41b71b3..09c145579c4 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/docvw.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/docvw.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdocvw.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:50+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURL.menuitem.text @@ -209,27 +209,27 @@ msgstr "%s-clic per obrir el menú d'etiqueta intel·ligent" #: docvw.src#STR_HEADER_TITLE.string.text msgid "Header (%1)" -msgstr "" +msgstr "Capçalera (%1)" #: docvw.src#STR_FOOTER_TITLE.string.text msgid "Footer (%1)" -msgstr "" +msgstr "Peu de pàgina (%1)" #: docvw.src#STR_DELETE_HEADER.string.text msgid "Delete Header..." -msgstr "" +msgstr "Elimina la capçalera..." #: docvw.src#STR_FORMAT_HEADER.string.text msgid "Format Header..." -msgstr "" +msgstr "Formata la capçalera..." #: docvw.src#STR_DELETE_FOOTER.string.text msgid "Delete Footer..." -msgstr "" +msgstr "Elimina el peu de pàgina..." #: docvw.src#STR_FORMAT_FOOTER.string.text msgid "Format Footer..." -msgstr "" +msgstr "Formata el peu de pàgina..." #: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text" @@ -310,22 +310,18 @@ msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on msgstr "Activeu este botó per obrir una llista d'accions que es poden realitzar en este comentari i en altres comentaris" #: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME.string.text -#, fuzzy msgid "Document preview" -msgstr "Vista de document" +msgstr "Previsualització del document" #: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX.string.text -#, fuzzy msgid "(Preview mode)" -msgstr "Mode de pre~visualització" +msgstr "(Mode de previsualització)" #: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING.string.text -#, fuzzy msgid "%PRODUCTNAME Document" -msgstr "Documents de %PRODUCTNAME" +msgstr "Documents del %PRODUCTNAME" #: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING_READONLY.string.text -#, fuzzy msgid "(read-only)" msgstr " (només de lectura)" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/envelp.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/envelp.po index 071fde00aad..4308eb6d624 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/envelp.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/envelp.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fenvelp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:16+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Alça el document combinat" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_SINGLE_DOC.radiobutton.text msgid "S~ave as single document" -msgstr "Alç~a en un sol document" +msgstr "Des~a en un sol document" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_INDIVIDUAL.radiobutton.text msgid "Sa~ve as individual documents" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/fldui.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/fldui.po index 57cb08c69c0..1f036d3ed59 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/fldui.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/fldui.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffldui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:16+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/fmtui.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/fmtui.po index 67be88be7e0..ad58dea55f1 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/fmtui.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/fmtui.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffmtui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:16+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/frmdlg.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/frmdlg.po index 509b5a3901a..c3e4e0928b1 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/frmdlg.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/frmdlg.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffrmdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-26 20:41+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -140,20 +140,10 @@ msgid "Width and spacing" msgstr "Amplada i espaiat" #: column.src#TP_COLUMN.FT_STYLE.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "St~yle" -msgstr "" -"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Est~il\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Est~il\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Est~il\n" -"#-#-#-#-# form.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Es~til" +msgstr "Es~til" #: column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text" msgid "~Width" msgstr "Am~plada" @@ -240,14 +230,12 @@ msgid "Columns" msgstr "Columnes" #: column.src#STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING.string.text -#, fuzzy msgid "Spacing between %1 and %2" -msgstr "S'ha habilitat l'espaiat" +msgstr "Espai entre %1 i %2" #: column.src#STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH.string.text -#, fuzzy msgid "Column %1 Width" -msgstr "Amplada de la columna" +msgstr "Columna d'amplada %1" #: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_AUTOCAPTION.pushbutton.text msgid "AutoCaption..." @@ -512,7 +500,6 @@ msgid "Object" msgstr "Objecte" #: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text" msgid "~Width" msgstr "Am~plada" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/globdoc.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/globdoc.po index 902daff194c..40673af962d 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/globdoc.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/globdoc.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fglobdoc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:51+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: globdoc.src#STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME.string.text @@ -21,4 +21,4 @@ msgstr "Document mestre" #: globdoc.src#STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" -msgstr "Document mestre de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION " +msgstr "Document mestre del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION " diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/index.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/index.po index e15c884cee2..abb5750bd35 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/index.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/index.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Findex.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-05 12:28+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:33+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: cnttab.src#STR_TITLE.string.text @@ -619,70 +619,22 @@ msgid "Assignment" msgstr "Assignació" #: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text -#, fuzzy msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.quickhelptext -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Esquerra\n" -"#-#-#-#-# inspection.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Esquerra\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Esquerra\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Esquerre\n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Esquerra\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Esquerra\n" -"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Esquerra\n" -"#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Esquerra\n" -"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Esquerra\n" -"#-#-#-#-# svdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Esquerra\n" -"#-#-#-#-# tbxctrls.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Esquerra" +msgstr "Esquerra" #: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text -#, fuzzy msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Dreta\n" -"#-#-#-#-# inspection.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Dreta\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Dreta\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Dret\n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Dreta\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Dreta\n" -"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Dreta\n" -"#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Dreta\n" -"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Dreta\n" -"#-#-#-#-# svdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Dreta\n" -"#-#-#-#-# tbxctrls.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Dreta" +msgstr "Dreta" #: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text" @@ -818,9 +770,8 @@ msgid "~Main entry" msgstr "Entrada ~principal" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_APPLY_TO_ALL.checkbox.text -#, fuzzy msgid "~Apply to all similar texts" -msgstr "~Aplica-ho a tots els textos semblants." +msgstr "~Aplica-ho a tots els textos semblants" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text msgid "Ma~tch case" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/lingu.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/lingu.po index 49a24bcab2c..2e58a3181b2 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/lingu.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/lingu.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Flingu.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 12:16+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -73,4 +73,4 @@ msgstr "Ignora" #: olmenu.src#STR_EXPLANATION_LINK.string.text msgid "Explanations..." -msgstr "" +msgstr "Explicacions..." diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/misc.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/misc.po index d1ae1bea519..e42b1a1a6a4 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/misc.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/misc.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-26 20:43+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -88,29 +88,8 @@ msgid "Grid color" msgstr "Color de la graella" #: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.STR_CHAR.string.text -#, fuzzy msgid "Character" -msgstr "" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter\n" -"#-#-#-#-# unocore.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter\n" -"#-#-#-#-# chrdlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter\n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcters\n" -"#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter\n" -"#-#-#-#-# form.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter\n" -"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter\n" -"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Caràcter" +msgstr "Caràcter" #: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_AUTO.radiobutton.text msgid "~Automatic" @@ -157,7 +136,6 @@ msgid "~Rename" msgstr "~Reanomena" #: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text" msgid "Category" msgstr "Categoria" @@ -934,7 +912,6 @@ msgid "AutoText :" msgstr "Text automàtic :" #: glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text -#, fuzzy msgctxt "glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text" msgid "Category" msgstr "Categoria" @@ -1135,9 +1112,8 @@ msgid "~Style" msgstr "E~stil" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "~Thickness" -msgstr "~Gruixuda" +msgstr "~Espessor" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINECOLOR.fixedtext.text msgid "~Color" @@ -1286,8 +1262,8 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб... (serbi)" #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.24.itemlist.text msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" -msgstr "" +msgstr "Α, Β, Γ, ... (Grec en majúscules)" #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.25.itemlist.text msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" -msgstr "" +msgstr "α, β, γ, ... (Grec en minúscules)" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/ribbar.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/ribbar.po index 646362a98e3..f6c24ebd78a 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/ribbar.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/ribbar.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fribbar.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 12:17+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/shells.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/shells.po index 536dddcccc3..d64a8561dbd 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/shells.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/shells.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fshells.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:33+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Text del dibuix" #: shells.src#STR_SHELLNAME_MEDIA.string.text msgid "Media" -msgstr "Mitjà" +msgstr "Mitjans" #: shells.src#STR_SHELLNAME_NAVIGATION.string.text msgid "Navigation" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/smartmenu.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/smartmenu.po index 4c654a965b2..09f0c3a354d 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/smartmenu.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/smartmenu.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fsmartmenu.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:19+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:16+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/table.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/table.po index 1195f38d75f..5a6fa8a9402 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/table.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/table.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-26 02:00+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:33+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "D'esquerra a dreta" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.2.stringlist.text msgid "Right-to-left" -msgstr "De dreta a esquerra" +msgstr "Dreta-a-esquerra" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Les primeres %POSITION_OF_CONTROL files" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTORIENTATION.fixedtext.text msgid "Text ~orientation" -msgstr "" +msgstr "~Orientació del text" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.1.stringlist.text msgid "Horizontal" @@ -577,7 +577,6 @@ msgid "Auto~Format..." msgstr "~Formatació automàtica..." #: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_SYMBOL.string.text -#, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "Símbols" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/uiview.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/uiview.po index da5ba470269..b306208532f 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/uiview.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/uiview.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:52+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "La verificació d'àrees especials està desactivada. Voleu verificar-le #: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer ha cercat fins a la fi del document. Voleu seguir des del començament?" +msgstr "El %PRODUCTNAME Writer ha cercat fins a la fi del document. Voleu seguir des del començament?" #: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer ha cercat fins al començament del document. Voleu continuar des del final?" +msgstr "El %PRODUCTNAME Writer ha cercat fins al començament del document. Voleu continuar des del final?" #: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text msgid "Could not merge documents." diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/utlui.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/utlui.po index 05928685db7..129d9eb1c8c 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/utlui.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/utlui.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 18:26+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-22 09:46+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text @@ -54,7 +54,6 @@ msgid "List Box On/Off" msgstr "Activa/desactiva el quadre de llista" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text -#, fuzzy msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text" msgid "Content View" msgstr "Visualització del contingut" @@ -265,12 +264,10 @@ msgid "Delete All" msgstr "Suprimeix-ho tot" #: navipi.src#STR_ACCESS_TL_GLOBAL.string.text -#, fuzzy msgid "Global View" -msgstr "Visualització ~normal" +msgstr "Visualització global" #: navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text -#, fuzzy msgctxt "navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text" msgid "Content View" msgstr "Visualització del contingut" @@ -979,7 +976,7 @@ msgstr "Segueix el flux del text" #: attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text msgid "Do not follow text flow" -msgstr "No seguïsques el flux del text" +msgstr "No seguisques el flux del text" #: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.string.text msgid "Merge borders" @@ -1050,7 +1047,6 @@ msgid "Set \"Text body\" Style" msgstr "Defineix l'estil \"Cos del text\"" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT___1.string.text -#, fuzzy msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT___1.string.text" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "Estableix l'estil \"Sagnat del cos de text\"" @@ -1513,7 +1509,7 @@ msgstr "Inici de la numeració 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text" msgid "Numbering 1" -msgstr "" +msgstr "Numeració 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text msgid "Numbering 1 End" @@ -1530,7 +1526,7 @@ msgstr "Inici de la numeració 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text" msgid "Numbering 2" -msgstr "" +msgstr "Numeració 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text msgid "Numbering 2 End" @@ -1547,7 +1543,7 @@ msgstr "Inici de la numeració 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text" msgid "Numbering 3" -msgstr "" +msgstr "Numeració 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text msgid "Numbering 3 End" @@ -1564,7 +1560,7 @@ msgstr "Inici de la numeració 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text" msgid "Numbering 4" -msgstr "" +msgstr "Numeració 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text msgid "Numbering 4 End" @@ -1581,7 +1577,7 @@ msgstr "Inici de la numeració 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text" msgid "Numbering 5" -msgstr "" +msgstr "Numeració 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text msgid "Numbering 5 End" @@ -1598,7 +1594,7 @@ msgstr "Inici de la llista 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text" msgid "List 1" -msgstr "" +msgstr "Llista 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text msgid "List 1 End" @@ -1615,7 +1611,7 @@ msgstr "Inici de la llista 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text" msgid "List 2" -msgstr "" +msgstr "Llista 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text msgid "List 2 End" @@ -1632,7 +1628,7 @@ msgstr "Inici de la llista 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text" msgid "List 3" -msgstr "" +msgstr "Llista 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text msgid "List 3 End" @@ -1649,7 +1645,7 @@ msgstr "Inici de la llista 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text" msgid "List 4" -msgstr "" +msgstr "Llista 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text msgid "List 4 End" @@ -1666,7 +1662,7 @@ msgstr "Inici de la llista 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text" msgid "List 5" -msgstr "" +msgstr "Llista 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text msgid "List 5 End" @@ -2018,25 +2014,24 @@ msgid "Rubies" msgstr "Símbols fonètics" #: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0.string.text -#, fuzzy msgid "1 column" -msgstr "columna" +msgstr "1 columna" #: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1.string.text msgid "2 columns with equal size" -msgstr "" +msgstr "2 columnes de mida igual" #: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2.string.text msgid "3 columns with equal size" -msgstr "" +msgstr "3 columnes de mida igual" #: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3.string.text msgid "2 columns with different size (left > right)" -msgstr "" +msgstr "2 columnes de mides diferents (esquerra > dreta)" #: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4.string.text msgid "2 columns with different size (left < right)" -msgstr "" +msgstr "2 columnes de mides diferents (esquerra < dreta)" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.string.text msgid "Vertical Numbering Symbols" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/web.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/web.po index a534d6a0001..952b7d1500d 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/web.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/web.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fweb.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:11+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:53+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: web.src#STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME.string.text @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 5.0 HTML" #: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" -msgstr "Document HTML de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Document HTML del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: web.src#STR_SHELLNAME_WEBTEXT.string.text msgid "Text/Web" diff --git a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/wrtsh.po b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/wrtsh.po index cd35d5b052f..c99e6dae959 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/wrtsh.po +++ b/translations/source/ca-XV/sw/source/ui/wrtsh.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fwrtsh.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:19+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:16+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/swext/mediawiki/help.po b/translations/source/ca-XV/swext/mediawiki/help.po index c9106ceb7fd..65e07f077c7 100644 --- a/translations/source/ca-XV/swext/mediawiki/help.po +++ b/translations/source/ca-XV/swext/mediawiki/help.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-26 02:00+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 09:32+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: wiki.xhp#tit.help.text @@ -42,9 +42,8 @@ msgid "System Requirements" msgstr "Requeriments del sistema" #: wiki.xhp#par_id9340495.help.text -#, fuzzy msgid "Java Runtime Environment" -msgstr "Entorn d'execució Java (JRE) 1.4" +msgstr "Entorn d'execució Java" #: wiki.xhp#par_id7387615.help.text msgid "A Wiki account on a supported <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server" @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "Instal·lació de l'extensió Wiki Publisher" #: wiki.xhp#par_id4277169.help.text msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java</item>. Ensure that \"Use a Java runtime environment\" is marked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el Wiki Publisher, assegureu-vos que el %PRODUCTNAME utilitza un Java Runtime Environment (JRE). Per comprovar l'estat del JRE, seleccioneu <item type=\"menuitem\">Eines - Opcions - %PRODUCTNAME - Java</item>. Assegureu-vos que \"Utilitza un entorn d'execució Java\" està marcat i que la carpeta de l'entorn d'execució Java està seleccionada a la llista. Si no hi ha cap JRE activat, activeu un JRE 1.4 o posterior i reeinicieu el %PRODUCTNAME." #: wiki.xhp#hd_id5316019.help.text msgid "To Connect to a Wiki" @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Per connectar-vos a una Wiki" #: wiki.xhp#par_id2381969.help.text msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>." -msgstr "Nota: Podeu emmagatzemar el nom d'usuari i la contrasenya per a tots els diàlegs de %PRODUCTNAME. La contrasenya s'alçarà de manera segura, amb accés restringit mitjançant una contrasenya mestra. Per habilitar la contrasenya mestra, trieu <item type=\"menuitem\">Eines - Opcions - %PRODUCTNAME - Seguretat</item>." +msgstr "Nota: Podeu emmagatzemar el nom d'usuari i la contrasenya per a tots els diàlegs del %PRODUCTNAME. La contrasenya s'alçarà de manera segura, amb accés restringit mitjançant una contrasenya mestra. Per habilitar la contrasenya mestra, trieu <item type=\"menuitem\">Eines - Opcions - %PRODUCTNAME - Seguretat</item>." #: wiki.xhp#par_id3751640.help.text msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software." @@ -76,11 +75,11 @@ msgstr "Obriu un document del Writer i trieu <item type=\"menuitem\">Eines - Opc #: wiki.xhp#par_id368968.help.text msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Options</link> dialog, click Add." -msgstr "" +msgstr "Al diàleg d'<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Opcions</link>, cliqueu Afig." #: wiki.xhp#par_id6962187.help.text msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the Wiki." -msgstr "" +msgstr "En el diàleg de <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>, introduïu la informació del compte per a la Wiki." #: wiki.xhp#par_id5328836.help.text msgid "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to." @@ -88,7 +87,7 @@ msgstr "Al quadre de text URL, introduïu l'adreça de la Wiki a la qual voleu c #: wiki.xhp#par_id389416.help.text msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox." -msgstr "Podeu copiar l'URL d'un navegador web i enganxar-lo al quadre de text." +msgstr "Podeu copiar l'URL d'un navegador web i apegar-lo al quadre de text." #: wiki.xhp#par_id5906552.help.text msgid "In the Username box, enter your user ID for your Wiki account." @@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Obriu un document del Writer." #: wiki.xhp#par_id944853.help.text msgid "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>." -msgstr "" +msgstr "Escriu el contingut de la pàgina Wiki. Podeu utilitzar formatació de text, capçaleres, peus de pàgina i més. Comproveu <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">la llista dels formats suportats</link>." #: wiki.xhp#par_id4566484.help.text msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>." @@ -124,7 +123,7 @@ msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer - Envia - A MediaWiki</item>." #: wiki.xhp#par_id228278.help.text msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Send to MediaWiki</link> dialog, specify the settings for your entry." -msgstr "" +msgstr "En el diàleg <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Envia a MediaWiki</link>, especifiqueu els paràmteres de la vostra entrada." #: wiki.xhp#par_id2564165.help.text msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the Wiki." @@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Habiliteu-ho per emmagatzemar la #: wikiaccount.xhp#par_id3112582.help.text msgid "Enter the Internet address of a Wiki server in a format like http://wiki.documentfoundation.org or copy the URL from a web browser." -msgstr "" +msgstr "Introduïu l'adreça d'internet del servidor Wiki en un format del tipus http://wiki.documentfoundation.org o copieu l'adreça des d'un navegador web." #: wikiaccount.xhp#par_id628070.help.text msgid "If the Wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password." @@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "Si la Wiki permet l'accés anònim, podeu deixar els quadres de text del #: wikiaccount.xhp#par_id9046601.help.text msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password." -msgstr "" +msgstr "Si heu habilitat la contrassenya mestra en la pestanya de seguretat del quadre de diàleg <item type=\"menuitem\">Eines - Opcions - %PRODUCTNAME</item>, llavors el programari pot alçar la vostra contrasenya i inserir-la automàticament quan es necessari. Habilita la casella de verificació \"Alça la contrasenya\" per a emmagatzemar la contrasenya." #: wikiformats.xhp#tit.help.text msgctxt "wikiformats.xhp#tit.help.text" @@ -292,7 +291,7 @@ msgstr "Cel·les fusionades" #: wikiformats.xhp#par_id8253730.help.text msgid "OpenDocument and especially LibreOffice represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells. " -msgstr "" +msgstr "El format OpenDocument i especialment el LibreOffice representa taules amb cel·les unides que expandeixing columnes com a taules amb taules anidades. En contrast, el model wiki de la taula és declarar les expansions de files i columnes per estes cel·les unides." #: wikiformats.xhp#par_id8163090.help.text msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well." @@ -304,7 +303,7 @@ msgstr "Vores" #: wikiformats.xhp#par_id1831110.help.text msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"<emph>prettytable</emph>\", which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header." -msgstr "" +msgstr "Sense tindre en compte els estils de taula personalitzats per a les vores i el fons, una taula d'exporta sempre com a \"<emph>prettytable</emph>\", que es mostra en el motor de la wiki com a una taula amb vores simples i la capçalera en negreta." #: wikiformats.xhp#hd_id6255073.help.text msgid "Charset and special characters" @@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "Joc de caràcters i caràcters especials" #: wikiformats.xhp#par_id8216193.help.text msgid "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice." -msgstr "El joc de caràcters del resultat de la transformació està fixat a UTF-8. Segons el sistema, pot ser que este no siga el joc de caràcters per defecte. Això podria provocar que certs \"caràcters especials\" es mostren incorrectament en visualitzar-los amb la configuració per defecte. Malgrat això, podeu canviar la codificació de l'editor a UTF-8 per solucionar-ho. Si l'editor no permet canviar la codificació, podeu mostrar el resultat de la transformació en el navegador Firefox i canviar la codificació a UTF-8 allà. Llavors, talleu i enganxeu el resultat de la transformació al programa que vulgueu." +msgstr "El joc de caràcters del resultat de la transformació està fixat a UTF-8. Segons el sistema, pot ser que este no siga el joc de caràcters per defecte. Això podria provocar que certs \"caràcters especials\" es mostren incorrectament en visualitzar-los amb la configuració per defecte. Malgrat això, podeu canviar la codificació de l'editor a UTF-8 per solucionar-ho. Si l'editor no permet canviar la codificació, podeu mostrar el resultat de la transformació en el navegador Firefox i canviar la codificació a UTF-8 allà. Llavors, talleu i apegueu el resultat de la transformació al programa que vulgueu." #: wikisettings.xhp#tit.help.text msgctxt "wikisettings.xhp#tit.help.text" @@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Suprimeix l'entrada seleccionada #: wikisettings.xhp#par_id1029084.help.text msgid "When you click Add or Edit, the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Quan feu clic a Afig o Edita, s'obri el diàleg de <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>." #: wikisend.xhp#tit.help.text msgctxt "wikisend.xhp#tit.help.text" diff --git a/translations/source/ca-XV/swext/mediawiki/src.po b/translations/source/ca-XV/swext/mediawiki/src.po index d4ca6029c6c..a6aa103b5ee 100644 --- a/translations/source/ca-XV/swext/mediawiki/src.po +++ b/translations/source/ca-XV/swext/mediawiki/src.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-26 19:46+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -21,4 +21,4 @@ msgstr "Wiki Publisher" #: description.xml#extdesc.extdesc.description.text msgid "The Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language. Publish your new and existing documents transparently with the Writer to a wiki page.\n" -msgstr "" +msgstr "El Wiki Pubisher vos permet crear articles Wiki a servidors Mediawiki sense haver de conèixer la sintaxi del llenguatge d'etiquetes Mediawiki. Publiqueu documents, nous o existents, de forma transparent amb el Writer a una pàgina wiki.\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/ca-XV/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po index 0b1dcba784e..6ed1a68c2f4 100644 --- a/translations/source/ca-XV/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/translations/source/ca-XV/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fsrc%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:19+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:16+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/translations/source/ca-XV/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po index afedda17d58..ea8ddf37ef2 100644 --- a/translations/source/ca-XV/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po +++ b/translations/source/ca-XV/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fsrc%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FCustom.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:23+0200\n" "Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca_XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.GeneralSendError.value.text @@ -133,12 +133,4 @@ msgstr "Servidor MediaWiki" #: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_SaveBox.value.text msgid "~Save password" -msgstr "Al~ça la contrasenya" - -#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_MediaWiki_Extension_String.value.text -msgid "Wiki Publisher" -msgstr "Wiki Publisher" - -#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_WikiPageExists_Label1.value.text -msgid "A wiki article with the title '$ARG1' already exists. Do you want to replace the current article with your article? " -msgstr "Ja existeix un article wiki amb el títol '$ARG1'. Voleu reemplaçar l'article actual amb el vostre article? " +msgstr "A~lça la contrasenya" diff --git a/translations/source/ca-XV/sysui/desktop/share.po b/translations/source/ca-XV/sysui/desktop/share.po index 5b3b86800c3..afc20aea178 100644 --- a/translations/source/ca-XV/sysui/desktop/share.po +++ b/translations/source/ca-XV/sysui/desktop/share.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sysui%2Fdesktop%2Fshare.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 18:26+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:57+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: launcher_comment.ulf#writer.LngText.text @@ -28,7 +28,6 @@ msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw." msgstr "Creeu i editeu dibuixos, diagrames de flux i logotips amb el Draw." #: launcher_comment.ulf#calc.LngText.text -#, fuzzy msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." msgstr "Feu càlculs, analitzeu informació i gestioneu llistes en fulls de càlcul amb el Calc." @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "El programari ofimàtic compatible amb el format obert i estàndard ODF. #: launcher_name.ulf#printeradmin.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Printer Administration" -msgstr "Administració d'impressió de %PRODUCTNAME" +msgstr "Administració d'impressió del %PRODUCTNAME" #: launcher_genericname.ulf#writer.LngText.text msgid "Word Processor" @@ -82,43 +81,43 @@ msgstr "Importador de formats de dispositius petits" #: documents.ulf#text.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Text Document" -msgstr "Document de text de %PRODUCTNAME" +msgstr "Document de text del %PRODUCTNAME" #: documents.ulf#text_template.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Text Document Template" -msgstr "Plantilla de document de text de %PRODUCTNAME" +msgstr "Plantilla de document de text del %PRODUCTNAME" #: documents.ulf#master_document.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Master Document" -msgstr "Document mestre de %PRODUCTNAME" +msgstr "Document mestre del %PRODUCTNAME" #: documents.ulf#formula.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Formula" -msgstr "Fórmula de %PRODUCTNAME" +msgstr "Fórmula del %PRODUCTNAME" #: documents.ulf#presentation.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Presentation" -msgstr "Presentació de %PRODUCTNAME" +msgstr "Presentació del %PRODUCTNAME" #: documents.ulf#presentation_template.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Presentation Template" -msgstr "Plantilla de presentació de %PRODUCTNAME" +msgstr "Plantilla de presentació del %PRODUCTNAME" #: documents.ulf#drawing.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Drawing" -msgstr "Dibuix de %PRODUCTNAME" +msgstr "Dibuix del %PRODUCTNAME" #: documents.ulf#drawing_template.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Drawing Template" -msgstr "Plantilla de dibuix de %PRODUCTNAME" +msgstr "Plantilla de dibuix del %PRODUCTNAME" #: documents.ulf#spreadsheet.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet" -msgstr "Full de càlcul de %PRODUCTNAME" +msgstr "Full de càlcul del %PRODUCTNAME" #: documents.ulf#spreadsheet_template.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet Template" -msgstr "Plantilla de full de càlcul de %PRODUCTNAME" +msgstr "Plantilla de full de càlcul del %PRODUCTNAME" #: documents.ulf#oasis_text.LngText.text msgid "OpenDocument Text" @@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "Plantilla de document HTML" #: documents.ulf#extension.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME Extension" -msgstr "Extensió de %PRODUCTNAME" +msgstr "Extensió del %PRODUCTNAME" #: documents.ulf#ms_excel_sheet.LngText.text msgctxt "documents.ulf#ms_excel_sheet.LngText.text" diff --git a/translations/source/ca-XV/uui/source.po b/translations/source/ca-XV/uui/source.po index da1aadac66c..cb205ea11ca 100644 --- a/translations/source/ca-XV/uui/source.po +++ b/translations/source/ca-XV/uui/source.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+uui%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:23+0200\n" "Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca_XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.FT_INFO.fixedtext.text @@ -21,9 +21,9 @@ msgid "" "\n" "Click 'Update Now...' to run online update and get the latest version of %PRODUCTNAME." msgstr "" -"Este document s'ha creat amb una versió més nova de %PRODUCTNAME. Pot contindre característiques no compatibles amb la vostra versió.\n" +"Este document s'ha creat amb una versió més nova del %PRODUCTNAME. Pot contindre característiques no compatibles amb la vostra versió.\n" "\n" -"Feu clic a 'Actualitza ara...' per executar l'actualització en línia i obtindre la darrera versió de %PRODUCTNAME." +"Feu clic a 'Actualitza ara...' per executar l'actualització en línia i obtindre la darrera versió del %PRODUCTNAME." #: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_UPDATE.pushbutton.text msgid "~Update Now..." @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "~Més tard" #: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.modaldialog.text msgid "%PRODUCTNAME Update Available" -msgstr "Hi ha una actualització de %PRODUCTNAME disponible" +msgstr "Hi ha una actualització del %PRODUCTNAME disponible" #: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text" @@ -72,43 +72,16 @@ msgid "Unknown User" msgstr "Usuari desconegut" #: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_OVERWRITE.pushbutton.text -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "" -"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Reemplaça\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Reemplaça\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Reemplaça\n" -"#-#-#-#-# tabpages.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Reemplaça\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Reemplaça\n" -"#-#-#-#-# basicide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Substitueix\n" -"#-#-#-#-# editeng.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Reemplaça\n" -"#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Reemplaça\n" -"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Reemplaça" +msgstr "Reemplaça" #: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_RENAME.pushbutton.text -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Canvia el nom\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Canvia el nom\n" -"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Reanomena" +msgstr "Canvia el nom" #: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.modaldialog.text -#, fuzzy msgid "File Exists" -msgstr "Existeix" +msgstr "El fitxer existeix" #: trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text" @@ -138,10 +111,9 @@ msgstr "~Reintenta alçar" #: trylater.src#STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN.string.text msgid "~Save As..." -msgstr "Anomena i al~ça..." +msgstr "Anomena ial~ça..." #: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.FT_MASTERPASSWORD.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "Enter password" msgstr "Introduïu la contrasenya" @@ -190,7 +162,7 @@ msgid "" msgstr "" "Esteu a punt d'alçar/exportar una biblioteca de basic protegida amb contrasenya que conté els mòduls \n" "$(ARG1)\n" -"que són massa grans per poder-se alçar en format binari. Si voleu que els usuaris que no tinguen accés a la contrasenya puguen executar macros d'estos mòduls, heu de dividir la biblioteca en mòduls més petits. Voleu continuar desant/exportant la biblioteca?" +"que són massa grans per poder-se alçar en format binari. Si voleu que els usuaris que no tinguen accés a la contrasenya puguen executar macros d'estos mòduls, heu de dividir la biblioteca en mòduls més petits. Voleu continuar alçant/exportant la biblioteca?" #: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BADCRC___ERRCODE_RES_MASK_.string.text msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." @@ -378,7 +350,7 @@ msgstr "No es pot crear l'objecte al directori $(ARG1)." #: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" -msgstr "%PRODUCTNAME no pot protegir els fitxers de la sobreescriptura quan s'utilitza este protocol de transmissió. Voleu continuar?" +msgstr "El %PRODUCTNAME no pot protegir els fitxers de la sobreescriptura quan s'utilitza este protocol de transmissió. Voleu continuar?" #: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text msgid "" @@ -391,14 +363,14 @@ msgid "" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" msgstr "" -"El fitxer '$(ARG1)' és corrupte i per tant no es pot obrir. %PRODUCTNAME pot intentar reparar el fitxer.\n" +"El fitxer '$(ARG1)' és corrupte i per tant no es pot obrir. El %PRODUCTNAME pot intentar reparar el fitxer.\n" "\n" "La corrupció podria ser el resultat de la manipulació del document o de danys en l'estructura del document deguts a la transmissió de dades.\n" "\n" "Recomanem que no confieu en el contingut del document reparat.\n" "L'execució de macros està inhabilitada per a este document.\n" "\n" -"Voleu que %PRODUCTNAME repari el fitxer?\n" +"Voleu que el %PRODUCTNAME repari el fitxer?\n" #: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE_CANTREPAIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." @@ -410,7 +382,7 @@ msgid "" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" "La configuració de les dades a $(ARG1) ha quedat malmesa. Sense estes dades algunes funcions potser no operen correctament.\n" -"Esteu segurs de voler iniciar %PRODUCTNAME sense les dades corruptes de configuració?" +"Esteu segurs de voler iniciar el %PRODUCTNAME sense les dades corruptes de configuració?" #: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_WITHREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text msgid "" @@ -418,7 +390,7 @@ msgid "" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" "El fitxer de la configuració personal '$(ARG1)' ha quedat malmés i s'ha d'eliminar per continuar. Part de la configuració personal es pot perdre\n" -"Esteu segur de voler iniciar %PRODUCTNAME sense les dades de configuració que han quedat malmeses?" +"Esteu segur de voler iniciar el %PRODUCTNAME sense les dades de configuració que han quedat malmeses?" #: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." @@ -430,7 +402,7 @@ msgid "" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "" "La font de les dades de configuració '$(ARG1) no està disponible. Sense estes dades, algunes funcions poden funcionar de manera incorrecta. \n" -"Esteu segurs de voler iniciar %PRODUCTNAME sense les dades de configuració que falten?" +"Esteu segurs de voler iniciar el %PRODUCTNAME sense les dades de configuració que falten?" #: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" @@ -519,6 +491,10 @@ msgid "" "\n" " $(ARG1)." msgstr "" +"El component no es pot carregar, possiblement perquè la instal·lació està trencada o bé és incompleta.\n" +"Missatge d'error complet:\n" +"\n" +" $(ARG1)." #: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ERROR.fixedtext.text msgid "Message from server:" @@ -609,260 +585,4 @@ msgstr "~Reintenta alçar" #: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN.string.text msgid "~Save" -msgstr "Al~ça" - -#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text -msgid "The document contains document macros signed by:" -msgstr "El document conté macros de document signades per:" - -#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text -msgid "The document contains document macros." -msgstr "El document conté macros de document." - -#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text -msgid "View Signatures..." -msgstr "Visualitza signatures..." - -#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text -msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." -msgstr "Les macros poden contindre virus. Sempre és segur inhabilitar les macros en els documents. Si inhabiliteu les macros podeu perdre la funcionalitat que proporcionen les macros de document." - -#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text -msgid "Always trust macros from this source" -msgstr "Confia sempre en les macros d'este origen" - -#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_ENABLE.okbutton.text -msgid "~Enable Macros" -msgstr "~Habilita les macros" - -#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text -msgid "~Disable Macros" -msgstr "~Inhabilita les macros" - -#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.modaldialog.text -msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" -msgstr "%PRODUCTNAME - Avís de seguretat" - -#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_INFOTEXT.fixedtext.text -msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "Les contrasenyes per a les connexions web estan protegides per una contrasenya mestra. Se vos demanarà que la introduïu un cop per sessió, si és que %PRODUCTNAME recupera una contrasenya de la llista de contrasenyes protegides." - -#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_CRT.fixedtext.text -msgid "~Enter password" -msgstr "~Introduïu la contrasenya" - -#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_REPEAT.fixedtext.text -msgid "~Reenter password" -msgstr "~Torneu a introduir la contrasenya" - -#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_CAUTIONTEXT.fixedtext.text -#, fuzzy -msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case-sensitive." -msgstr "Precaució: assegureu-vos de recordar la contrasenya mestra que heu configurat. Si l'oblideu, no podreu accedir a cap informació protegida per esta. Les contrasenyes distingeixen majúscules de minúscules i han de tindre com a mínim cinc caràcters." - -#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.modaldialog.text -msgid "Set Master Password" -msgstr "Establiu la contrasenya mestra" - -#: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.modaldialog.text -msgid "Filter Selection" -msgstr "Selecció de filtres" - -#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG.string.text -msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." -msgstr "La contrasenya és incorrecta. No es pot obrir el fitxer." - -#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG.string.text -msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." -msgstr "La contrasenya és incorrecta. No es pot modificar el fitxer." - -#: passworderrs.src#STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG.string.text -#, fuzzy -msgid "The master password is incorrect." -msgstr "No s'ha definit la contrasenya." - -#: passworderrs.src#STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG.string.text -#, fuzzy -msgid "The password is incorrect." -msgstr "No s'ha definit la contrasenya." - -#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text -msgid "The password confirmation does not match." -msgstr "La confirmació de contrasenya no coincideix." - -#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN.string.text -msgid "Enter password to open file: \n" -msgstr "Introduïu la contrasenya per obrir el fitxer: \n" - -#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY.string.text -msgid "Enter password to modify file: \n" -msgstr "Introduïu la contrasenya per modificar el fitxer: \n" - -#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD.string.text -#, fuzzy -msgid "Enter password: " -msgstr "Introduïu la contrasenya" - -#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD.string.text -#, fuzzy -msgid "Confirm password: " -msgstr "Confirmeu la contrasenya" - -#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_CREATE_PASSWORD.string.text -msgid "Set Password" -msgstr "Estableix la contrasenya" - -#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_ENTER_PASSWORD.string.text -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduïu la contrasenya" - -#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_PASSWORD_MISMATCH.string.text -msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." -msgstr "La contrasenya de confirmació no coincideix amb la contrasenya. Torneu a definir la contrasenya i introduïu la mateixa contrasenya a tots dos quadres." - -#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text -msgctxt "sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text" -msgid "No Text" -msgstr "Sense text" - -#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text -msgid "View Certificate" -msgstr "Visualitza el certificat" - -#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_CANCEL.cancelbutton.text -msgid "Cancel Connection" -msgstr "Cancel·la la connexió" - -#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_OK.pushbutton.text -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.modaldialog.text -msgid "Security Warning: " -msgstr "Avís de seguretat: " - -#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text -msgid "Examine Certificate..." -msgstr "Examina el certificat..." - -#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_HELP.helpbutton.text -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_OK.pushbutton.text -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - -#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_ACCEPT_1.radiobutton.text -msgid "Accept this certificate temporarily for this session" -msgstr "Accepta este certificat temporalment per a esta sessió" - -#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_DONTACCEPT_2.radiobutton.text -msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" -msgstr "No acceptis este certificat i no et connectes a este lloc web" - -#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text -msgctxt "unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text" -msgid "No Text" -msgstr "Sense text" - -#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.modaldialog.text -msgid "Website Certified by an Unknown Authority" -msgstr "Lloc web certificat per una autoritat desconeguda" - -#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_SEND.radiobutton.text -msgctxt "cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_SEND.radiobutton.text" -msgid "~Send" -msgstr "~Envia" - -#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_IGNORE.radiobutton.text -msgid "I~gnore" -msgstr "I~gnora" - -#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_INTERACTIVE.radiobutton.text -msgid "I~nteractive" -msgstr "I~nteractiu" - -#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.GB_INFUTURE.groupbox.text -msgid "Future Cookie Handling" -msgstr "Gestió de les futures galetes" - -#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_CANCEL.pushbutton.text -msgid "~Ignore" -msgstr "~Ignora" - -#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_OK.pushbutton.text -msgctxt "cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_OK.pushbutton.text" -msgid "~Send" -msgstr "~Envia" - -#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_START.string.text -msgid "" -"The '${HOST}' server wishes to set one or more cookies.\n" -"Cookies contain information referring to certain URL classes. If %PRODUCTNAME later requests a document with a URL corresponding to the class of a previously set cookie, %PRODUCTNAME will send this information to the server. This allows a server to recognize the status of a WWW application, e.g., when shopping online.\n" -"\n" -"The following Cookies should be set:\n" -"\n" -msgstr "" -"El servidor '${HOST}' vol configurar una o més galetes.\n" -"Les galetes contenen informació referent a determinats tipus d'URL. Si més avant %PRODUCTNAME demana un document que correspon a un tipus de galeta que ja ha configurat, %PRODUCTNAME envia esta informació al servidor. D'esta manera els servidors poden recordar l'estat d'una aplicació www (p. ex. quan es compra en línia).\n" -"\n" -"S'han de configurar les galetes següents:\n" -"\n" - -#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_COOKIES.string.text -msgctxt "cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_COOKIES.string.text" -msgid "Domain: ${DOMAIN}, Path: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n" -msgstr "Domini: ${DOMAIN}, Camí: ${PATH}, Galeta: ${COOKIE}.\n" - -#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_TITLE.string.text -msgid "Cookie Reception" -msgstr "Recepció de galetes" - -#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_START.string.text -msgid "" -"%PRODUCTNAME has saved cookies for the server '${HOST}' which will be sent when requesting the document ${PATH}.\n" -"Cookies contain information which refers to certain URL classes. They are sent by some servers to %PRODUCTNAME where they are saved when certain documents are accessed. If %PRODUCTNAME loads a document that, according to the URL, corresponds to a class of one of the previously received Cookies, %PRODUCTNAME will send this information to that server. This enables a server to keep track of the status of a WWW application, e.g., when shopping online.\n" -"\n" -"The following Cookies should be set:\n" -"\n" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME ha alçat les galetes per al servidor '${HOST}' que s'enviaran quan es demane el document ${PATH}.\n" -"Les galetes contenen informació referent a determinats tipus d'URL. Alguns servidors les envien a %PRODUCTNAME, on s'alcen en accedir a determinats documents. Si més avant %PRODUCTNAME carrega un document que, segons l'URL, correspon a un tipus de galeta ja rebuda, %PRODUCTNAME enviarà esta informació al servidor. D'esta manera els servidors poden fer un seguiment de l'estat d'una aplicació web (p. ex. quan es compra en línia).\n" -"\n" -"És recomanable configurar les galetes següents:\n" -"\n" - -#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_COOKIES.string.text -msgctxt "cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_COOKIES.string.text" -msgid "Domain: ${DOMAIN}, Path: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n" -msgstr "Domini: ${DOMAIN}, Camí: ${PATH}, Galeta: ${COOKIE}.\n" - -#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_TITLE.string.text -msgid "Send Cookies" -msgstr "Envia les galetes" - -#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_TITLE.string.text -#, fuzzy -msgid "Document Has Been Changed by Others" -msgstr "El document s'ha anomenat i alçat" - -#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_MSG.string.text -msgid "" -"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" -"\n" -"Do you want to save anyway?\n" -"\n" -msgstr "" -"El fitxer s'ha modificat des que el vau obrir per a edició a %PRODUCTNAME. Si alceu la vostra versió del document, se sobreescriuran els canvis fets per altri.\n" -"\n" -"Voleu alçar-lo igualment?\n" -"\n" - -#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN.string.text -msgid "~Save Anyway" -msgstr "Al~ça igualment" - -#: lockfailed.src#STR_LOCKFAILED_MSG.string.text -msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location." -msgstr "%PRODUCTNAME no ha pogut bloquejar el fitxer per a accés exclusiu, atès que no teniu permisos per crear un fitxer de bloqueig en esta ubicació." +msgstr "A~lça" diff --git a/translations/source/ca-XV/vcl/source/src.po b/translations/source/ca-XV/vcl/source/src.po index 2e43b80df14..3f5347a55a1 100644 --- a/translations/source/ca-XV/vcl/source/src.po +++ b/translations/source/ca-XV/vcl/source/src.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-26 02:00+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:24+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: stdtext.src#SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE.string.text @@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Versió errònia" #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility." -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requereix una versió del Java Access Bridge 1.03 o posterior per tal d'implementar l'accessibilitat." +msgstr "El %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requereix una versió del Java Access Bridge 1.03 o posterior per tal d'implementar l'accessibilitat." #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG.string.text msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." -msgstr "Feu clic a '%OK' per iniciar %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION sense les opcions d'accessibilitat, o feu clic a '%CANCEL' per eixir de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +msgstr "Feu clic a '%OK' per iniciar el %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION sense les opcions d'accessibilitat, o feu clic a '%CANCEL' per eixir del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_BRIDGE.string.text msgid "No Java Access Bridge" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Instal·lació del Java defectuosa" #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_MSG.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support accessibility." -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requereix Java 1.4.0_02 o posterior per implementar l'accessibilitat." +msgstr "El %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requereix Java 1.4.0_02 o posterior per implementar l'accessibilitat." #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_JAVA.string.text msgid "No Java Installation" @@ -76,13 +76,12 @@ msgid "The Java Access Bridge could not be started." msgstr "El Java Access Bridge no s'ha pogut iniciar." #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_NO_FONTS.string.text -#, fuzzy msgid "No fonts could be found on the system." -msgstr "No s'ha pogut trobar cap format de taula." +msgstr "No s'han pogut trobar tipus de lletra al sistema." #: stdtext.src#SV_STDTEXT_ABOUT.string.text msgid "About %PRODUCTNAME" -msgstr "Quant a %PRODUCTNAME" +msgstr "Quant al %PRODUCTNAME" #: stdtext.src#SV_STDTEXT_PREFERENCES.string.text msgid "Preferences..." @@ -213,12 +212,10 @@ msgid "top to bottom, then right" msgstr "De dalt a baix, i a la dreta" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.3.stringlist.text -#, fuzzy msgid "top to bottom, then left" -msgstr "De dalt a baix, i a la dreta" +msgstr "De dalt a baix, i a l'esquerra" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.4.stringlist.text -#, fuzzy msgid "right to left, then down" msgstr "D'esquerra a dreta, i avall" @@ -333,9 +330,8 @@ msgid "More" msgstr "Més" #: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.5.itemlist.text -#, fuzzy msgid "Print selection only" -msgstr "Només e~n la selecció" +msgstr "Imprimeix només la selecció" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.1.itemlist.text msgid "A0" @@ -350,27 +346,22 @@ msgid "A2" msgstr "A2 (420 x 594 mm)" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.4.itemlist.text -#, fuzzy msgid "A3" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.5.itemlist.text -#, fuzzy msgid "A4" msgstr "A4 (210 x 297 mm)" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.6.itemlist.text -#, fuzzy msgid "A5" msgstr "A5 (148 x 210 mm)" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.7.itemlist.text -#, fuzzy msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO 250 x 353 mm)" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.8.itemlist.text -#, fuzzy msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO 176 x 250 mm)" @@ -379,12 +370,10 @@ msgid "Letter" msgstr "Carta" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.10.itemlist.text -#, fuzzy msgid "Legal" msgstr "Legal (8,5 x 14 polzades)" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.11.itemlist.text -#, fuzzy msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide (11 x 17 polzades)" @@ -393,32 +382,26 @@ msgid "User Defined" msgstr "Definit per l'usuari" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.13.itemlist.text -#, fuzzy msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO 125 x 176 mm)" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.14.itemlist.text -#, fuzzy msgid "C4 Envelope" msgstr "Sobre C4" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.15.itemlist.text -#, fuzzy msgid "C5 Envelope" msgstr "Sobre C5" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.16.itemlist.text -#, fuzzy msgid "C6 Envelope" msgstr "Sobre C6" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.17.itemlist.text -#, fuzzy msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Sobre C6/5" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.18.itemlist.text -#, fuzzy msgid "DL Envelope" msgstr "Sobre DL" @@ -431,32 +414,22 @@ msgid "Screen" msgstr "Pantalla" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.21.itemlist.text -#, fuzzy msgid "C" msgstr "C" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.22.itemlist.text -#, fuzzy msgid "D" -msgstr "" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Identificador\n" -"#-#-#-#-# template.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Identificació\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Identificador" +msgstr "D" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.23.itemlist.text msgid "E" msgstr "E" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.24.itemlist.text -#, fuzzy msgid "Executive" -msgstr "Executa" +msgstr "Executiu" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.25.itemlist.text -#, fuzzy msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond (8,5 x 13 polzades)" @@ -485,32 +458,26 @@ msgid "#12 Envelope" msgstr "Sobre del núm. 12" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.32.itemlist.text -#, fuzzy msgid "16 Kai" msgstr "16 kai" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.33.itemlist.text -#, fuzzy msgid "32 Kai" msgstr "32 kai" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.34.itemlist.text -#, fuzzy msgid "Big 32 Kai" msgstr "32 kai gran" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.35.itemlist.text -#, fuzzy msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.36.itemlist.text -#, fuzzy msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.37.itemlist.text -#, fuzzy msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" @@ -539,13 +506,12 @@ msgid "~Help" msgstr "~Ajuda" #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text -#, fuzzy msgid "~More" msgstr "~Més" #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text msgid "~Less" -msgstr "" +msgstr "~Menys" #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_IGNORE.string.text msgid "~Ignore" @@ -593,7 +559,7 @@ msgstr "Serveis" #: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEAPP.string.text msgid "Hide %PRODUCTNAME" -msgstr "Amaga %PRODUCTNAME" +msgstr "Amaga el %PRODUCTNAME" #: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEALL.string.text msgid "Hide Others" @@ -605,7 +571,7 @@ msgstr "Mostra-ho tot" #: menu.src#SV_MENU_MAC_QUITAPP.string.text msgid "Quit %PRODUCTNAME" -msgstr "Ix de %PRODUCTNAME" +msgstr "Ix del %PRODUCTNAME" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.1.itemlist.text msgid "mm" @@ -637,7 +603,7 @@ msgstr "pt" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.8.itemlist.text msgid "pc" -msgstr "" +msgstr "pc" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.9.itemlist.text msgid "\"" @@ -779,32 +745,31 @@ msgstr "Divideix el separador de la finestra" #: fpicker.src#STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text msgid "~Automatic file name extension" -msgstr "~Posa automàticament l'extensió " +msgstr "Extensió ~automàtica del nom del fitxer" #: fpicker.src#STR_FPICKER_PASSWORD.string.text msgid "Save with pass~word" -msgstr "Alça amb contrasen~ya" +msgstr "Alça-ho amb ~contrasenya" #: fpicker.src#STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS.string.text msgid "~Edit filter settings" -msgstr "~Edita els paràmetres del filtre" +msgstr "~Edita la configuració del filtre" #: fpicker.src#STR_FPICKER_READONLY.string.text msgid "~Read-only" -msgstr "~Només de lectura" +msgstr "Només lectu~ra" #: fpicker.src#STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK.string.text msgid "~Link" -msgstr "" +msgstr "En~llaç" #: fpicker.src#STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW.string.text -#, fuzzy msgid "Pr~eview" -msgstr "Previsualització" +msgstr "Pr~evisualització" #: fpicker.src#STR_FPICKER_PLAY.string.text msgid "~Play" -msgstr "" +msgstr "Re~produeix" #: fpicker.src#STR_FPICKER_VERSION.string.text msgid "~Version:" @@ -836,6 +801,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" +"Ja existeix un fitxer anomenat \"$filename$\".\n" +"\n" +"Voleu reemplaçar-lo?" #: fpicker.src#STR_FPICKER_ALLFORMATS.string.text msgid "All Formats" diff --git a/translations/source/ca-XV/wizards/source/euro.po b/translations/source/ca-XV/wizards/source/euro.po index af8d2832a06..2367c50ec17 100644 --- a/translations/source/ca-XV/wizards/source/euro.po +++ b/translations/source/ca-XV/wizards/source/euro.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:06+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:25+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: euro.src#STEP_ZERO.string.text @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Abast" #: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" -msgstr "~Un fitxer de %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "~Un fitxer del %PRODUCTNAME Calc" #: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text msgid "Complete ~directory" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Cancel·la" #: euro.src#MESSAGES___19.string.text msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" -msgstr "Seleccioneu el document de %PRODUCTNAME Calc que voleu editar." +msgstr "Seleccioneu el document del %PRODUCTNAME Calc que voleu editar." #: euro.src#MESSAGES___20.string.text msgid "'<1>' is not a directory!" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Corona eslovaca" #: euro.src#CURRENCIES___16.string.text msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" +msgstr "Corona estoniana" #: euro.src#CURRENCIES___17.string.text msgid "The currency set for the document is not a European currency!" diff --git a/translations/source/ca-XV/wizards/source/formwizard.po b/translations/source/ca-XV/wizards/source/formwizard.po index 9e88851558f..20118da1802 100644 --- a/translations/source/ca-XV/wizards/source/formwizard.po +++ b/translations/source/ca-XV/wizards/source/formwizard.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 08:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:23+0200\n" "Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca_XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la fórmula.<BR>Comproveu que el mòdul 'PRODUCTNAME #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___6.string.text msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "No s'han pogut trobar els fitxers necessaris.<BR>Inicieu el programa d'instal·lació de %PRODUCTNAME i trieu 'Repara'." +msgstr "No s'han pogut trobar els fitxers necessaris.<BR>Inicieu el programa d'instal·lació del %PRODUCTNAME i trieu 'Repara'." #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___7.string.text msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "A~juda" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___21.string.text msgid "~Stop" -msgstr "~Atura" +msgstr "~Para" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___30.string.text msgid "The document could not be saved." @@ -2007,816 +2007,4 @@ msgstr "..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text msgid "~Save settings (recommended)" -msgstr "Al~ça la configuració (recomanat)" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text -msgid "Save ~as:" -msgstr "~Anomena i alça:" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__36.string.text -msgid "~Choose settings for the Web Wizard" -msgstr "~Trieu la configuració per a l'auxiliar de pàgines web" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text -msgid "Web site content " -msgstr "Contingut del lloc web" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text -msgid "~Add..." -msgstr "~Afig..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__39.string.text -msgid "Remo~ve" -msgstr "Suprimei~x" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text -msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site" -msgstr "Trieu un format per a la taula de continguts del lloc web" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text -msgid "Select a style for the table of contents page" -msgstr "Seleccioneu un estil per a la pàgina de la taula de continguts" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text -msgid "~Style:" -msgstr "E~stil:" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__48.string.text -msgid "~Layouts: " -msgstr "~Format:" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__50.string.text -msgid "~Description" -msgstr "~Descripció:" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__51.string.text -msgid "~Author" -msgstr "~Autor" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__52.string.text -msgid "Cr~eation date" -msgstr "Data de cr~eació" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__53.string.text -msgid "~Last change date" -msgstr "Data del ~darrer canvi" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__54.string.text -msgid "~File name" -msgstr "Nom del ~fitxer" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__55.string.text -msgid "File forma~t" -msgstr "Forma~t del fitxer" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__56.string.text -msgid "File format ~icon" -msgstr "~Icona del format del fitxer" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__57.string.text -msgid "Number ~of pages" -msgstr "Nombre ~de pàgines" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__58.string.text -msgid "~Size in KB" -msgstr "~Mida en KB" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text -msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:" -msgstr "Feu clic a 'Previsualització' per previsualitzar al navegador:" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text -msgid "Customize the selected layout" -msgstr "Personalitza el format seleccionat" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text -msgid "Include the following information for each document in the table of contents:" -msgstr "Inclou la informació següent per a cada document a la taula de continguts:" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text -msgid "Optimize the layout for screen resolution:" -msgstr "Optimitza el format de la resolució de pantalla:" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__64.string.text -msgid "~640x480" -msgstr "~640x480" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__65.string.text -msgid "~800x600" -msgstr "~800x600" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__66.string.text -msgid "~1024x768" -msgstr "~1024x768" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__70.string.text -msgid "Generating Your Web Site" -msgstr "S'està generant el lloc web" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__71.string.text -msgid "%START - %END/%TOTAL" -msgstr "%START - %END/%TOTAL" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__72.string.text -msgid "myWebsite" -msgstr "elmeullocweb" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__73.string.text -msgid "FTP target '%FILENAME' is a file." -msgstr "L'FTP de destí '%FILENAME' és un fitxer." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__74.string.text -msgid "The local target '%FILENAME' is a file." -msgstr "El destí local '%FILENAME' és un fitxer." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__75.string.text -msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? " -msgstr "El destí del ZIP '%FILENAME' ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__76.string.text -msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" -msgstr "El directori destí de l'FTP '%FILENAME' no és buit. Es poden sobreescriure alguns fitxers. Voleu continuar?" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__77.string.text -msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" -msgstr "El destí local del directori '%FILENAME' no és buit. Es poden sobreescriure alguns fitxers. Voleu continuar?" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text -msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? " -msgstr "Ja existeix una configuració amb este nom. Voleu sobreescriure-la?" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text -msgid "Exporting documents..." -msgstr "S'estan exportant els documents..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__80.string.text -msgid "Preparing export..." -msgstr "S'està preparant l'exportació..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__81.string.text -msgid "Copying layout files..." -msgstr "S'estan copiant els fitxers de format..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text -msgid "Preparing table of contents generation..." -msgstr "S'està preparant la generació de la taula de continguts..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text -msgid "Generating table of contents..." -msgstr "S'està generant la taula de continguts..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text -msgid "Initializing..." -msgstr "S'està inicialitzant..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__86.string.text -msgid "Preparing to publish..." -msgstr "S'està preparant per a la publicació..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__87.string.text -msgid "Publishing to local directory..." -msgstr "S'està preparant per a la publicació al directori local..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__88.string.text -msgid "Publishing to FTP destination..." -msgstr "S'està publicant a la destinació de l'FTP..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__89.string.text -msgid "Publishing to a ZIP archive..." -msgstr "S'està publicant a un arxiu ZIP..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___90.string.text -msgid "Finishing..." -msgstr "S'està finalitzant..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___94.string.text -msgid "Graphic files" -msgstr "Fitxers gràfics" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___95.string.text -msgid "All files" -msgstr "Tots els fitxers" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___96.string.text -msgid "~ZIP archive files" -msgstr "Fitxers d'arxius ~ZIP" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___98.string.text -msgid "Background images" -msgstr "Imatges de fons" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___99.string.text -msgid "Choose a background image: " -msgstr "Trieu una imatge de fons: " - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___100.string.text -msgid "Icon sets" -msgstr "Conjunts d'icones" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___101.string.text -msgid "Choose an icon set:" -msgstr "Trieu un conjunt d'icones:" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__102.string.text -msgid "Other..." -msgstr "Altres..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__103.string.text -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__104.string.text -msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME" -msgstr "El lloc web s'ha creat amb èxit a: %FILENAME" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__105.string.text -msgid "One or more errors occurred when generating the web site." -msgstr "S'han generat un o més errors quan s'estava generant el lloc web." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text -msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). " -msgstr "S'ha produït un error quan s'estava generant la pàgina o pàgines de la taula de continguts. " - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text -msgid "An error occurred while copying the layout files. " -msgstr "S'ha produït un error en copiar els fitxers de format." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__108.string.text -msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. " -msgstr "S'ha produït un error en unir la informació del document per a '%FILENAME'. " - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__109.string.text -msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'." -msgstr "S'ha produït un error en exportar el document '%FILENAME'." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__110.string.text -msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'." -msgstr "S'ha produït un error en crear un directori per exportar '%FILENAME'." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__111.string.text -msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'." -msgstr "S'ha produït un error de seguretat en exportar el document '%FILENAME'." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__112.string.text -msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'." -msgstr "S'ha produït un error d'entrada/eixida en exportar el document '%FILENAME'." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__113.string.text -msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory." -msgstr "S'ha produït un error en copiar els fitxers multimèdia al directori temporal." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__114.string.text -msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL" -msgstr "El lloc web no es pot copiar a la destinació següent: %URL" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__115.string.text -msgid "An unexpected error occurred: %ERROR" -msgstr "S'ha produït un error inesperat: %ERROR" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__116.string.text -msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'" -msgstr "S'ha produït un error inesperat en validar el fitxer: '%FILENAME'" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__117.string.text -msgid "%FILENAME' is a folder." -msgstr "%FILENAME' és una carpeta." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__118.string.text -msgid "Loading Web Wizard Settings..." -msgstr "S'està carregant la configuració de l'auxiliar de pàgines web..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__119.string.text -msgid "An unexpected error occurred." -msgstr "S'ha produït un error inesperat." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__120.string.text -msgid "Validating documents..." -msgstr "S'estan validant els documents..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__121.string.text -msgid "My Archive" -msgstr "El meu arxiu" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__122.string.text -msgid "Introduction " -msgstr "Introducció" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__123.string.text -msgid "Documents " -msgstr "Documents " - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__124.string.text -msgid "Main layout" -msgstr "Format principal" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__125.string.text -msgid "Layout details" -msgstr "Detalls de format" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__126.string.text -msgid "Style" -msgstr "Estil" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__127.string.text -msgid "Web site information" -msgstr "Informació del lloc web" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__128.string.text -msgid "Preview" -msgstr "Visualització " - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__130.string.text -msgid "" -"The selected settings will be deleted.\n" -"\n" -"Do you really want to delete these settings? " -msgstr "" -"Se suprimirà la configuració seleccionada.\n" -"\n" -"Voleu suprimir esta configuració? " - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text -msgid "%NUMBER pages" -msgstr "%NUMBER pàgines" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__132.string.text -msgid "%NUMBER slides" -msgstr "%NUMBER diapositives" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__133.string.text -msgid "Created: %DATE" -msgstr "Creat: %DATE" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__134.string.text -msgid "Last modified: %DATE" -msgstr "Última modificació: %DATE" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__135.string.text -msgid "Web Wizard Settings" -msgstr "Configuració de l'auxiliar de pàgines web" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__136.string.text -msgid "Background image:" -msgstr "Imatge de fons:" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__137.string.text -msgid "Icon set:" -msgstr "Conjunt d'icones:" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__138.string.text -msgid "The icon set is used for presentations in HTML format." -msgstr "El conjunt d'icones s'utilitza per a presentacions en format HTML." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__139.string.text -msgid "HTML Metadata" -msgstr "Metadades HTML" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text" -msgid "Choose..." -msgstr "Tria..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text" -msgid "Choose..." -msgstr "Tria..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text -msgid "<default>" -msgstr "<per defecte>" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text -msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported." -msgstr "No s'admet la publicació a través del servidor intermediari d'FTP." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__144.string.text -msgid "<no background image>" -msgstr "<sense imatges de fons>" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__145.string.text -msgid "<no icon set>" -msgstr "<sense conjunt d'icones>" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__146.string.text -msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created." -msgstr "El directori FTP '%FILENAME' no es pot crear." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__147.string.text -msgid "" -"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n" -"Create the directory now?" -msgstr "" -"El directori FTP '%FILENAME' no existeix. \n" -"Voleu crear ara el directori?" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__148.string.text -msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists." -msgstr "El fitxer Zip '%FILENAME' no es pot crear: ja existeix un directori amb el mateix nom." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__149.string.text -msgid "" -"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n" -"Please check your write-access." -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori local '%FILENAME'. \n" -"Verifiqueu els permisos d'escriptura." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__150.string.text -msgid "" -"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n" -"Create the directory now?" -msgstr "" -"El directori local '%FILENAME' no existeix. \n" -"Voleu crear el directori ara?" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__151.string.text -msgid "Size: %NUMBERKB" -msgstr "Mida: %NUMBERKB" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__152.string.text -msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer. Voleu especificar una nova ubicació per al fitxer?" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__0.string.text -msgid "FTP Connection" -msgstr "Connexió FTP" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__1.string.text -msgid "~User name:" -msgstr "Nom d'~usuari:" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__2.string.text -msgid "~Password:" -msgstr "~Contrasenya:" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__3.string.text -msgid "Connect" -msgstr "Connecta" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__4.string.text -msgid "1. Enter FTP connection information." -msgstr "1. Introduïu la informació de la connexió FTP." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__5.string.text -msgid "~Server name or IP address:" -msgstr "Nom del ~servidor o adreça IP:" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__6.string.text -msgid "2. Connect to the server." -msgstr "2. Connecteu amb el servidor." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__7.string.text -msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)." -msgstr "3. Trieu un dire~ctori remot (opcional)." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__9.string.text -msgid "Connection status is unknown" -msgstr "L'estat de la connexió és desconegut" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__10.string.text -msgid "Connection was established successfully" -msgstr "La connexió s'ha establit amb èxit" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__11.string.text -msgid "Username or password is wrong" -msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__12.string.text -msgid "Could not resolve server name" -msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__13.string.text -msgid "You do not have sufficient user rights" -msgstr "No teniu suficients drets d'usuari" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__14.string.text -msgid "Cannot connect to server" -msgstr "No es pot connectar amb el servidor" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__15.string.text -msgid "Unexpected error" -msgstr "Error inesperat" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__16.string.text -msgid "FTP publishing directory" -msgstr "Directori de publicació FTP" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__17.string.text -msgid "This is not an FTP folder" -msgstr "Esta no és una carpeta FTP" - -#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__18.string.text -msgid "Connecting..." -msgstr "S'està connectant..." - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__1.string.text -msgid "Agenda Wizard" -msgstr "Auxiliar d'agendes" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__2.string.text -msgid "Make ~manual changes to this agenda template" -msgstr "Canvia ~manualment esta plantilla d'agenda" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text" -msgid "Template name:" -msgstr "Nom de la plantilla:" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text" -msgid "Location and file name:" -msgstr "Ubicació i nom del fitxer:" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text" -msgid "What do you want to do next?" -msgstr "Què voleu fer a continuació?" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__6.string.text -msgid "Please choose the page design for the agenda" -msgstr "Trieu el disseny de pàgina per a l'agenda" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__7.string.text -msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" -msgstr "Seleccioneu els encapçalaments que voleu incloure a la plantilla d'agenda" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__8.string.text -msgid "Please enter general information for the event" -msgstr "Introduïu la informació general per a l'esdeveniment" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__9.string.text -msgid "Please specify items for the agenda" -msgstr "Especifiqueu els elements per a l'agenda" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__10.string.text -msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" -msgstr "Seleccioneu els noms que voleu incloure a la plantilla d'agenda" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text" -msgid "Choose a name and save the template" -msgstr "Selecciona un nom i alça la plantilla" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__12.string.text -msgid "Include form for recording minutes" -msgstr "Inclou un formulari per enregistrar actes" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__13.string.text -msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." -msgstr "Este auxiliar vos ajuda a crear una plantilla d'agenda. La plantilla es pot utilitzar per crear una agenda sempre que ho necessiteu." - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__14.string.text -msgid "Time:" -msgstr "Temps:" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text" -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___16.string.text -msgid "Location:" -msgstr "Ubicació:" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__17.string.text -msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." -msgstr "Els espais reservats s'utilitzaran en els camps buits. Podeu substituir els espais reservats amb text més avant." - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__19.string.text -msgid "Create an ~agenda from this template" -msgstr "Crea una ~agenda a partir d'esta plantilla" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text -msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." -msgstr "Per crear una nova agenda a partir de la plantilla, aneu a la ubicació on heu alçat la plantilla i feu doble clic al fitxer." - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text -msgid "Agenda item" -msgstr "Element de l'agenda" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__22.string.text -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__23.string.text -msgid "Duration" -msgstr "Durada" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text" -msgid "Meeting called by" -msgstr "Reunió convocada per" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text" -msgid "Chairperson" -msgstr "Responsable" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text" -msgid "Minute keeper" -msgstr "Controlador" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text" -msgid "Moderator" -msgstr "Moderador" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text" -msgid "Attendees" -msgstr "Assistents" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text" -msgid "Observers" -msgstr "Observadors" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text" -msgid "Facility personnel" -msgstr "Personal d'ajuda" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__31.string.text -msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." -msgstr "La plantilla d'agenda inclourà espais reservats per als noms de les persones seleccionades. Quan creeu una agenda a partir de la plantilla, podeu substituir estos espais reservats amb els noms pertinents." - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text" -msgid "Type of meeting" -msgstr "Tipus de reunió" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text" -msgid "Please read" -msgstr "Per favor, llegiu" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text" -msgid "Please bring" -msgstr "Per favor, porteu" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text" -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__36.string.text -msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." -msgstr "La plantilla d'agenda inclourà espais reservats per als elements seleccionats." - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text" -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__39.string.text -msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." -msgstr "Este auxiliar crea una plantilla d'agenda que vos permet crear múltiples agendes amb el mateix format i la mateixa configuració." - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__40.string.text -msgid "Page design:" -msgstr "Disseny de la pàgina:" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__41.string.text -msgid "myAgendaTemplate.stw" -msgstr "lamevaPlantilladAgenda.stw" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__42.string.text -msgid "My Agenda Template" -msgstr "La meua plantilla d'agenda" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__43.string.text -msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." -msgstr "S'ha produït un error inesperat en alçar la plantilla d'agenda." - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__44.string.text -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__45.string.text -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__46.string.text -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___47.string.text -msgid "Location" -msgstr "Lloc" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text -msgid "Click to replace this text" -msgstr "Feu clic per substituir este text" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text" -msgid "Page design" -msgstr "Disseny de la pàgina" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__51.string.text -msgid "General information" -msgstr "Informació general" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__52.string.text -msgid "Headings to include" -msgstr "Encapçalaments a incloure" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__53.string.text -msgid "Names" -msgstr "Noms" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__54.string.text -msgid "Agenda items" -msgstr "Elements de l'agenda" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text" -msgid "Name and location" -msgstr "Nom i ubicació" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__56.string.text -msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." -msgstr "S'ha produït un error inesperat en obrir la plantilla d'agenda." - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text" -msgid "Type of meeting" -msgstr "Tipus de reunió" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text" -msgid "Please bring" -msgstr "Per favor, porteu" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text" -msgid "Please read" -msgstr "Per favor, llegiu" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text" -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text" -msgid "Meeting called by" -msgstr "Reunió convocada per" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text" -msgid "Chairperson" -msgstr "Responsable" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text" -msgid "Attendees" -msgstr "Assistents" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text" -msgid "Minute keeper" -msgstr "Controlador" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text" -msgid "Moderator" -msgstr "Moderador" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text" -msgid "Observers" -msgstr "Observadors" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text -msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text" -msgid "Facility personnel" -msgstr "Personal d'ajuda" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__68.string.text -msgid "Insert" -msgstr "Insereix" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__69.string.text -msgid "Remove" -msgstr "Suprimeix" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__70.string.text -msgid "Move up" -msgstr "Mou amunt" - -#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__71.string.text -msgid "Move down" -msgstr "Mou avall" +msgstr "A~lça la configuració (recomanat)" diff --git a/translations/source/ca-XV/wizards/source/importwizard.po b/translations/source/ca-XV/wizards/source/importwizard.po index 20a1682c80d..a3322c3017c 100644 --- a/translations/source/ca-XV/wizards/source/importwizard.po +++ b/translations/source/ca-XV/wizards/source/importwizard.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fimportwizard.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:11+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-18 21:35+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "~Tanca" #: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." -msgstr "" +msgstr "Este assistent converteix document de format antic al format Open Document Format per a aplicacions d'oficina." #: importwi.src#sWelcometextLabel3.string.text msgid "Select the document type for conversion:" @@ -270,44 +270,36 @@ msgid "These will be exported to the following directory:" msgstr "S'exportaran al següent directori:" #: importwi.src#sSumSOTextDocuments.string.text -#, fuzzy msgid "All StarOffice text documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "S'importaran tots els documents de text de %PRODUCTNAME del següent directori:" +msgstr "S'importaran tots els documents de text de l'StarOffice del següent directori:" #: importwi.src#sSumSOTableDocuments.string.text -#, fuzzy msgid "All StarOffice spreadsheets contained in the following directory will be imported:" -msgstr "S'importaran tots els fulls de càlcul de %PRODUCTNAME del següent directori:" +msgstr "S'importaran tots els fulls de càlcul de l'StarOffice del següent directori:" #: importwi.src#sSumSODrawDocuments.string.text -#, fuzzy msgid "All StarOffice drawing and presentation documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "S'importaran tots els documents de presentació i de dibuix de %PRODUCTNAME del següent directori:" +msgstr "S'importaran tots els documents de presentació i de dibuix de l'StarOffice del següent directori:" #: importwi.src#sSumSOMathDocuments.string.text -#, fuzzy msgid "All StarOffice formula documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "S'importaran tots els documents de fórmula de %PRODUCTNAME del següent directori:" +msgstr "S'importaran tots els documents de fórmula de l'StarOffice del següent directori:" #: importwi.src#sSumSOTextTemplates.string.text -#, fuzzy msgid "All StarOffice text templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "S'importaran totes les plantilles de text de %PRODUCTNAME del següent directori:" +msgstr "S'importaran totes les plantilles de text de l'StarOffice del següent directori:" #: importwi.src#sSumSOTableTemplates.string.text -#, fuzzy msgid "All StarOffice table templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "S'importaran totes les plantilles de taula de %PRODUCTNAME del següent directori:" +msgstr "S'importaran totes les plantilles de taula de l'StarOffice del següent directori:" #: importwi.src#sSumSODrawTemplates.string.text -#, fuzzy msgid "All StarOffice drawing and presentation templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "S'importaran totes les plantilles de presentació i de dibuix de %PRODUCTNAME del següent directori:" +msgstr "S'importaran totes les plantilles de presentació i de dibuix de l'StarOffice del següent directori:" #: importwi.src#sSumSOGlobalDocuments.string.text -#, fuzzy msgid "All StarOffice master documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "S'importaran tots els documents mestres de %PRODUCTNAME del següent directori:" +msgstr "S'importaran tots els documents mestres de l'StarOffice del següent directori:" #: importwi.src#sSumMSTextDocuments.string.text msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" diff --git a/translations/source/ca-XV/wizards/source/schedule.po b/translations/source/ca-XV/wizards/source/schedule.po index 7daf85294c3..532fdcf698d 100644 --- a/translations/source/ca-XV/wizards/source/schedule.po +++ b/translations/source/ca-XV/wizards/source/schedule.po @@ -4,20 +4,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fschedule.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:11+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:30+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: schedule.src#dlgCalTitle.string.text msgid "%PRODUCTNAME Calendar" -msgstr "Calendari de %PRODUCTNAME" +msgstr "Calendari del %PRODUCTNAME" #: schedule.src#dlgCalTitleBack.string.text msgid "Back" diff --git a/translations/source/ca-XV/wizards/source/template.po b/translations/source/ca-XV/wizards/source/template.po index c90bde5d04d..59a049532ba 100644 --- a/translations/source/ca-XV/wizards/source/template.po +++ b/translations/source/ca-XV/wizards/source/template.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:11+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:16+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/xmlsecurity/source/component.po b/translations/source/ca-XV/xmlsecurity/source/component.po index bf951897019..c947b9c803e 100644 --- a/translations/source/ca-XV/xmlsecurity/source/component.po +++ b/translations/source/ca-XV/xmlsecurity/source/component.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+xmlsecurity%2Fsource%2Fcomponent.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:11+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:16+0200\n" +"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" +"Language: ca-XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/translations/source/ca-XV/xmlsecurity/source/dialogs.po b/translations/source/ca-XV/xmlsecurity/source/dialogs.po index 28b14893d95..f0785aeff64 100644 --- a/translations/source/ca-XV/xmlsecurity/source/dialogs.po +++ b/translations/source/ca-XV/xmlsecurity/source/dialogs.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+xmlsecurity%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:11+0200\n" -"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:30+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca_XV\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_SECLEVEL.pageitem.text @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "" "\n" "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." msgstr "" -"Este document conté signatures en format ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). La signatura de documents a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requereix la versió d'ODF 1.2. Per tant, no es pot afegir o suprimir cap signatura a este document.\n" +"Este document conté signatures en format ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). La signatura de documents al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requereix la versió d'ODF 1.2. Per tant, no es pot afegir o suprimir cap signatura a este document.\n" "\n" "Alceu el document en format ODF 1.2 i torneu a afegir totes les signatures que vulgueu." diff --git a/translations/source/ca/cui/source/dialogs.po b/translations/source/ca/cui/source/dialogs.po index 684cb1cba5e..90f88f98a80 100644 --- a/translations/source/ca/cui/source/dialogs.po +++ b/translations/source/ca/cui/source/dialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:08+0200\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "El %PRODUCTNAME és un derivat del LibreOffice. El LibreOffice és copyr #: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT_ORACLE_DERIVED.string.text msgid "LibreOffice is derived from OpenOffice.org. OpenOffice.org is copyright © 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. All rights reserved." -msgstr "LibreOffice és un producte derivat d'OpenOffice.org. OpenOffice.org és copyright © 2000, 2011 Oracle i/o els seus afiliats.Tots els drets reservats." +msgstr "El LibreOffice és un producte derivat de l'OpenOffice.org. L'OpenOffice.org és copyright © 2000, 2011 Oracle i/o els seus afiliats. Tots els drets reservats." #: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_ACKNOWLEDGEMENT.string.text msgid "%OOOVENDOR acknowledges all community members, please find more info at the link below:" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_BUILD.string.text msgid "Build ID:" -msgstr "Build ID:" +msgstr "ID de la construcció:" #: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.modaldialog.text msgid "Color Picker" diff --git a/translations/source/ca/cui/source/options.po b/translations/source/ca/cui/source/options.po index 5ad909fb414..c3e1c0ff614 100644 --- a/translations/source/ca/cui/source/options.po +++ b/translations/source/ca/cui/source/options.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:41+0200\n" -"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:08+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Configureu aquí la connexió a Internet per al %PRODUCTNAME. Podeu defi #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.4.itemlist.text msgid "This is where you specify various settings for text documents. These settings determine how your text documents are handled in %PRODUCTNAME and are valid for all new %PRODUCTNAME Writer documents. You can also define a few settings for the active text document if you save it afterwards." -msgstr "Configureu aquí els diferents paràmetres dels documents de text. Aquests paràmetres determinen com es gestionen els documents de text al %PRODUCTNAME i són vàlids per a tots els documents nous de %PRODUCTNAME Writer. Podeu definir alguns paràmetres per al document de text actiu si el deseu més endavant." +msgstr "Configureu aquí els diferents paràmetres dels documents de text. Aquests paràmetres determinen com es gestionen els documents de text al %PRODUCTNAME i són vàlids per a tots els documents nous del %PRODUCTNAME Writer. Podeu definir alguns paràmetres per al document de text actiu si el deseu més endavant." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.5.itemlist.text msgid "This is where you define the basic settings for %PRODUCTNAME documents in HTML format. For example, you decide which contents should be displayed on the screen or printed, how the pages are scrolled on the screen, in which color keywords are highlighted in the source text and much more." @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Memòria cau d'imatges" #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE.fixedtext.text msgid "Use for %PRODUCTNAME" -msgstr "Utilitzeu per al %PRODUCTNAME" +msgstr "Ús pel %PRODUCTNAME" #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Habilita la disponibilitat de connexions" #: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERS.fixedtext.text msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" -msgstr "Controladors coneguts al %PRODUCTNAME" +msgstr "Controladors coneguts en el %PRODUCTNAME" #: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERLABEL.fixedtext.text msgid "Current driver:" diff --git a/translations/source/ca/cui/source/tabpages.po b/translations/source/ca/cui/source/tabpages.po index fb3c45ce4a1..0508040609f 100644 --- a/translations/source/ca/cui/source/tabpages.po +++ b/translations/source/ca/cui/source/tabpages.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Ftabpages.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 18:00+0200\n" -"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:14+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_EVENT.string.text @@ -584,11 +584,11 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб... (serbi)" #: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.25.stringlist.text msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" -msgstr "Α, Β, Γ, ... (Lletres gregues en majúscules)" +msgstr "Α, Β, Γ, ... (lletres gregues en majúscules)" #: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.26.stringlist.text msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" -msgstr "α, β, γ, ... (Lletres gregues en minúscules)" +msgstr "α, β, γ, ... (lletres gregues en minúscules)" #: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_PREFIX.fixedtext.text msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_PREFIX.fixedtext.text" diff --git a/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/app.po b/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/app.po index 43b82a5b4cd..d06dacbe027 100644 --- a/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/app.po +++ b/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/app.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-29 16:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:09+0200\n" "Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Voleu suprimir la font de dades '%1'?" #: app.src#STR_APP_TITLE.string.text msgid " - %PRODUCTNAME Base" -msgstr " - %PRODUCTNAME Base" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base" #: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." diff --git a/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/dlg.po b/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/dlg.po index 44c0a2ce2f2..7ccea3c618b 100644 --- a/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/dlg.po +++ b/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:44+0200\n" -"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:10+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -612,7 +612,7 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Introduïu la informació sol·licitada per connectar a una base de dades Oracle. Recordeu que cal tenir una classe de controlador JDBC instal·lada al vostre sistema i registrada amb el %PRODUCTNAME.\n" +"Introduïu la informació sol·licitada per connectar a una base de dades Oracle. Recordeu que cal tenir una classe de controlador JDBC instal·lada al vostre sistema i registrada al %PRODUCTNAME.\n" "Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes si teniu dubtes sobre els paràmetres següents." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT.string.text diff --git a/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/querydesign.po index 1a9f6cc2b01..43e7f83f0fa 100644 --- a/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/querydesign.po +++ b/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/querydesign.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fquerydesign.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" -"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:11+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text @@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "No es pot trobar la columna. Adoneu-vos que la base de dades distingeix #: query.src#STR_QUERYDESIGN.string.text msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design" -msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Disseny de consulta" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Disseny de consulta" #: query.src#STR_VIEWDESIGN.string.text msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design" -msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Disseny de vista" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Disseny de vista" #: query.src#STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text msgid "" diff --git a/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/relationdesign.po b/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/relationdesign.po index b60ce3fb2cf..f9260a1931f 100644 --- a/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/relationdesign.po +++ b/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/relationdesign.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Frelationdesign.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-20 13:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:12+0200\n" "Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION.string.text @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Crea..." #: relation.src#STR_RELATIONDESIGN.string.text msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" -msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Disseny de la relació" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Disseny de la relació" #: relation.src#STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE.string.text msgid "The database does not support relations." diff --git a/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/tabledesign.po index a822a847f88..28129e58733 100644 --- a/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/tabledesign.po +++ b/translations/source/ca/dbaccess/source/ui/tabledesign.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n" -"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:12+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design" -msgstr "- %PRODUCTNAME Base: Disseny de la taula" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Disseny de la taula" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?" diff --git a/translations/source/ca/extensions/source/update/check.po b/translations/source/ca/extensions/source/update/check.po index 297e456acb8..77169f78e38 100644 --- a/translations/source/ca/extensions/source/update/check.po +++ b/translations/source/ca/extensions/source/update/check.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fupdate%2Fcheck.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:51+0200\n" -"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:16+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Feu clic aquí per a més informació." #: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text" msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "Hi ha una actualització disponible per al %PRODUCTNAME" +msgstr "Hi ha una actualització del %PRODUCTNAME disponible" #: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START.string.text msgid "Download of update begins." diff --git a/translations/source/ca/framework/source/services.po b/translations/source/ca/framework/source/services.po index 63651aa5a57..2956e8a7461 100644 --- a/translations/source/ca/framework/source/services.po +++ b/translations/source/ca/framework/source/services.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fservices.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-26 21:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:18+0200\n" "Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_WELCOME.string.text @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "~Obre..." #: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_EXTHELP.string.text msgid "Add new features to %PRODUCTNAME" -msgstr "Afegiu noves característiques al %PRODUCTNAME" +msgstr "Afegiu noves funcionalitats al %PRODUCTNAME" #: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_INFOHELP.string.text msgid "Get more information about %PRODUCTNAME" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 505e6e6abd3..00ea33c7eea 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 15:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:09+0200\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -3008,11 +3008,11 @@ msgstr "Sintaxi" #: 04060184.xhp#par_id3155264.14.help.text msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MEDIANA(Nombre1; Nombre2;...Nombre30)" +msgstr "MEDIANA(Nombre1; Nombre2;...;Nombre30)" #: 04060184.xhp#par_id3150109.15.help.text msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." -msgstr "<emph>Nombre1; Nombre2; ...Nombre30</emph> són valors o intervals que representen una mostra. Cada nombre també es pot reemplaçar per una referència." +msgstr "<emph>Nombre1; Nombre2; ...;Nombre30</emph> són valors o intervals que representen una mostra. Cada nombre també es pot reemplaçar per una referència." #: 04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text" @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "Sintaxi" #: 04060184.xhp#par_id3146964.22.help.text msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MIN(Nombre1; Nombre2; ...Nombre30)" +msgstr "MIN(Nombre1; Nombre2; ...;Nombre30)" #: 04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text" @@ -4119,8 +4119,9 @@ msgid " <emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation msgstr "<emph>Sigma</emph> (opcional) és la desviació estàndard coneguda de la població. Si s'omet, es fa servir la desviació estàndard de la mostra donada." #: 04060182.xhp#par_id0305200911372999.help.text +#, fuzzy msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">Wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "Vegeu també la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">pàgina wiki</link>." #: 04060182.xhp#bm_id3153623.help.text msgid "<bookmark_value>HARMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;harmonic</bookmark_value>" @@ -8377,9 +8378,10 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">The ASC function converts full-width to half-width ASCII msgstr "<ahelp hid=\".\">La funció ASC converteix caràcters ASCII d'amplada completa a caràcters de mitja amplada i caràcters katakana. Retorna una cadena de text.</ahelp>" #: 04060110.xhp#par_id9912411.help.text +#, fuzzy msgctxt "04060110.xhp#par_id9912411.help.text" msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table." -msgstr "" +msgstr "Vegeu <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> per a una taula de conversió." #: 04060110.xhp#hd_id9204992.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id9204992.help.text" @@ -8867,9 +8869,10 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">The JIS function converts half-width to full-width ASCII msgstr "<ahelp hid=\".\">La funció JIS converteix caràcters ASCII i katakana de mitja amplada a caràcters d'amplada completa. Retorna una cadena de text.</ahelp>" #: 04060110.xhp#par_id1551561.help.text +#, fuzzy msgctxt "04060110.xhp#par_id1551561.help.text" msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table." -msgstr "" +msgstr "Vegeu <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> per a una taula de conversió." #: 04060110.xhp#hd_id2212897.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id2212897.help.text" @@ -12094,13 +12097,15 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxi" #: 04060120.xhp#par_id4146878.241.help.text +#, fuzzy msgid "BITAND(number1; number2)" -msgstr "" +msgstr "BITAND(nombre1; nombre2)" #: 04060120.xhp#par_id4151228.242.help.text +#, fuzzy msgctxt "04060120.xhp#par_id4151228.242.help.text" msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nombre1</emph> i <emph>nombre2</emph> són enters positius menors que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp#hd_id4148582.248.help.text #, fuzzy @@ -12109,8 +12114,9 @@ msgid "Example" msgstr "Exemple" #: 04060120.xhp#par_id4149246.250.help.text +#, fuzzy msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> retorna 2 (0110 & 1010 = 0010)." #: 04060120.xhp#bm_id4146139.help.text #, fuzzy @@ -12118,12 +12124,14 @@ msgid "<bookmark_value>BITOR function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>funció O</bookmark_value>" #: 04060120.xhp#hd_id4146139.252.help.text +#, fuzzy msgid "BITOR" -msgstr "" +msgstr "BITOR" #: 04060120.xhp#par_id4150140.253.help.text +#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Retorna un \"o\" lògic a nivell de bit dels paràmetres.</ahelp>" #: 04060120.xhp#hd_id4149188.254.help.text #, fuzzy @@ -12132,17 +12140,20 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxi" #: 04060120.xhp#par_id4148733.255.help.text +#, fuzzy msgid "BITOR(number1; number2)" -msgstr "" +msgstr "BITOR(nombre1; nombre2)" #: 04060120.xhp#par_id4150864.256.help.text +#, fuzzy msgctxt "04060120.xhp#par_id4150864.256.help.text" msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nombre</emph> i <emph>nombre2</emph> són enters positius menors que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp#par_id4149884.264.help.text +#, fuzzy msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> retorna 14 (0110 | 1010 = 1110)." #: 04060120.xhp#bm_id4150019.help.text #, fuzzy @@ -12150,12 +12161,14 @@ msgid "<bookmark_value>BITXOR function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>funció O</bookmark_value>" #: 04060120.xhp#hd_id4150019.182.help.text +#, fuzzy msgid "BITXOR" -msgstr "" +msgstr "BITXOR" #: 04060120.xhp#par_id4145246.183.help.text +#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Retorna un \"o exclusiu\" lògic a nivell de bits dels paràmetres.</ahelp>" #: 04060120.xhp#hd_id4153047.184.help.text #, fuzzy @@ -12164,13 +12177,15 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxi" #: 04060120.xhp#par_id4157970.185.help.text +#, fuzzy msgid "BITXOR(number1; number2)" -msgstr "" +msgstr "BITXOR(nombre1; nombre2)" #: 04060120.xhp#par_id4145302.186.help.text +#, fuzzy msgctxt "04060120.xhp#par_id4145302.186.help.text" msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nombre1</emph> i <emph>nombre2</emph> són enters positius menors que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp#hd_id4150269.192.help.text #, fuzzy @@ -12179,8 +12194,9 @@ msgid "Example" msgstr "Exemple" #: 04060120.xhp#par_id4149394.196.help.text +#, fuzzy msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> retorna 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" #: 04060120.xhp#bm_id4155370.help.text #, fuzzy @@ -12188,12 +12204,13 @@ msgid "<bookmark_value>BITLSHIFT function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>funció DISTBINOM</bookmark_value>" #: 04060120.xhp#hd_id4155370.266.help.text +#, fuzzy msgid "BITLSHIFT" -msgstr "" +msgstr "BITLSHIFT" #: 04060120.xhp#par_id4158411.267.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Shifts a number left by n bits.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Desplaça a l'esquerra un nombre de n bits.</ahelp>" #: 04060120.xhp#hd_id4155814.268.help.text #, fuzzy @@ -12202,27 +12219,29 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxi" #: 04060120.xhp#par_id4147536.269.help.text +#, fuzzy msgid "BITLSHIFT(number; shift)" -msgstr "" +msgstr "BITLSHIFT(nombre; desplaçament)" #: 04060120.xhp#par_id4150475.270.help.text msgctxt "04060120.xhp#par_id4150475.270.help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nombre</emph> és un enter positiu menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp#par_id4153921.271.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Desplaçament</emph> és el nombre de posicions cap a l'esquerra que es mouran els bits. Si el desplaçament és negatiu, és equivalent a BITRSHIFT (nombre; -desplaçament)." #: 04060120.xhp#hd_id4153723.276.help.text -#, fuzzy msgctxt "04060120.xhp#hd_id4153723.276.help.text" msgid "Example" msgstr "Exemple" #: 04060120.xhp#par_id4149819.278.help.text +#, fuzzy msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> retorna 12 (0110 << 1 = 1100)." #: 04060120.xhp#bm_id4083280.help.text #, fuzzy @@ -12230,12 +12249,14 @@ msgid "<bookmark_value>BITRSHIFT function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>funció DISTBINOM</bookmark_value>" #: 04060120.xhp#hd_id4083280.165.help.text +#, fuzzy msgid "BITRSHIFT" -msgstr "" +msgstr "BITRSHIFT" #: 04060120.xhp#par_id4152482.166.help.text +#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Shifts a number right by n bits.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Desplaça a la dreta un nombre de n bits.</ahelp>" #: 04060120.xhp#hd_id4149713.167.help.text #, fuzzy @@ -12244,17 +12265,20 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxi" #: 04060120.xhp#par_id4145087.168.help.text +#, fuzzy msgid "BITRSHIFT(number; shift)" -msgstr "" +msgstr "BITRSHIFT(nombre; desplaçament)" #: 04060120.xhp#par_id4149277.169.help.text +#, fuzzy msgctxt "04060120.xhp#par_id4149277.169.help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nombre</emph> és un nombre positiu menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp#par_id4149270.170.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Desplaçament</emph> és el nombre de posicions cap a la dreta que es mouran els bits. Si el desplaçament és negatiu, és equivalent a BITLSHIFT (nombre; -desplaçament)." #: 04060120.xhp#hd_id4152933.175.help.text #, fuzzy @@ -12263,8 +12287,9 @@ msgid "Example" msgstr "Exemple" #: 04060120.xhp#par_id4156130.179.help.text +#, fuzzy msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> retorna 3 (0110 >> 1 = 0011)." #: 04070100.xhp#tit.help.text msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text" @@ -13064,16 +13089,17 @@ msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Indica els continguts que han de suprimir-se d'una cel·la activa o d'un interval seleccionat de cel·les.</ahelp></variable> Si se seleccionen diferents fulls, tots els fulls seleccionats quedaran afectats." #: 02150000.xhp#par_id3159154.21.help.text +#, fuzzy msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet." -msgstr "" +msgstr "Aquest quadre de diàleg també apareix prement Retrocès després que el cursor de cel·la s'ha activat al full." #: 02150000.xhp#par_id3145367.22.help.text msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats." -msgstr "" +msgstr "Premeu la tecla Suprimeix per esborrar contingut sense fer aparèixer el quadre de diàleg o canviar el format." #: 02150000.xhp#par_id3153951.23.help.text msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." -msgstr "Utilitza <emph>Retalla</emph> a la barra Estàndard per suprimir els continguts i els formats sense el diàleg." +msgstr "Useu <emph>Retalla</emph> a la barra Estàndard per suprimir els continguts i els formats sense el diàleg." #: 02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text" @@ -14212,117 +14238,131 @@ msgid "Weight" msgstr "Pes" #: 04060116.xhp#par_id3148476.180.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" -msgstr "" +msgstr "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" #: 04060116.xhp#par_id3155361.181.help.text msgid "Length" msgstr "Longitud" #: 04060116.xhp#par_id3148925.182.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi" -msgstr "" +msgstr "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi" #: 04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text msgctxt "04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text" msgid "Time" -msgstr "Hora" +msgstr "Temps" #: 04060116.xhp#par_id3150707.184.help.text +#, fuzzy msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>" -msgstr "" +msgstr "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>" #: 04060116.xhp#par_id3153238.185.help.text msgid "Pressure" msgstr "Pressió" #: 04060116.xhp#par_id3166437.186.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi" -msgstr "" +msgstr "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi" #: 04060116.xhp#par_id3152944.187.help.text msgid "Force" msgstr "Força" #: 04060116.xhp#par_id3155582.188.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>" #: 04060116.xhp#par_id3153686.189.help.text msgid "Energy" msgstr "Energia" #: 04060116.xhp#par_id3153386.190.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu" -msgstr "" +msgstr "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu" #: 04060116.xhp#par_id3154100.191.help.text msgid "Power" msgstr "Potència" #: 04060116.xhp#par_id3149915.192.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS" -msgstr "" +msgstr "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS" #: 04060116.xhp#par_id3148988.193.help.text msgid "Field strength" msgstr "Força del camp" #: 04060116.xhp#par_id3148616.194.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>" #: 04060116.xhp#par_id3151120.195.help.text msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: 04060116.xhp#par_id3148659.196.help.text +#, fuzzy msgid "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank" -msgstr "" +msgstr "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank" #: 04060116.xhp#par_id3154610.197.help.text msgid "Volume" msgstr "Volum" #: 04060116.xhp#par_id3149423.198.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" -msgstr "" +msgstr "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" #: 04060116.xhp#par_id3149244.199.help.text msgid "Area" msgstr "Àrea" #: 04060116.xhp#par_id3150425.200.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha" -msgstr "" +msgstr "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha" #: 04060116.xhp#par_id3150629.201.help.text msgid "Speed" msgstr "Velocitat" #: 04060116.xhp#par_id3159246.202.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn" -msgstr "" +msgstr "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn" #: 04060116.xhp#par_id3150789.201.help.text msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informació" #: 04060116.xhp#par_id3159899.202.help.text +#, fuzzy msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>" #: 04060116.xhp#par_id3143277.203.help.text +#, fuzzy msgid "Units of measure in <emph>bold</emph> can be preceded by a prefix character from the following list:" -msgstr "" +msgstr "Les unitats de mesura en <emph>negreta</emph> poden tenir un prefix de la següent llista:" #: 04060116.xhp#par_id3148422.204.help.text msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #: 04060116.xhp#par_id3148423.help.text msgid "Multiplier" -msgstr "" +msgstr "Multiplicador" #: 04060116.xhp#par_id3149490.help.text msgid "Y (yotta)" @@ -14330,7 +14370,7 @@ msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149931.help.text msgid "10^24" -msgstr "" +msgstr "10^24" #: 04060116.xhp#par_id3149491.help.text msgid "Z (zetta)" @@ -14342,43 +14382,43 @@ msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149492.help.text msgid "E (exa)" -msgstr "" +msgstr "E (exa)" #: 04060116.xhp#par_id3149933.help.text msgid "10^18" -msgstr "" +msgstr "10^18" #: 04060116.xhp#par_id3149493.help.text msgid "P (peta)" -msgstr "" +msgstr "P (peta)" #: 04060116.xhp#par_id3149934.help.text msgid "10^15" -msgstr "" +msgstr "10^15" #: 04060116.xhp#par_id3149494.help.text msgid "T (tera)" -msgstr "" +msgstr "T (tera)" #: 04060116.xhp#par_id3149935.help.text msgid "10^12" -msgstr "" +msgstr "10^12" #: 04060116.xhp#par_id3149495.help.text msgid "G (giga)" -msgstr "" +msgstr "G (giga)" #: 04060116.xhp#par_id3149936.help.text msgid "10^9" -msgstr "" +msgstr "10^9" #: 04060116.xhp#par_id3149496.help.text msgid "M (mega)" -msgstr "" +msgstr "M (mega)" #: 04060116.xhp#par_id3149937.help.text msgid "10^6" -msgstr "" +msgstr "10^6" #: 04060116.xhp#par_id3149497.help.text msgid "k (kilo)" @@ -14386,15 +14426,15 @@ msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149938.help.text msgid "10^3" -msgstr "" +msgstr "10^3" #: 04060116.xhp#par_id3149498.help.text msgid "h (hecto)" -msgstr "" +msgstr "h (hecto)" #: 04060116.xhp#par_id3149939.help.text msgid "10^2" -msgstr "" +msgstr "10^2" #: 04060116.xhp#par_id3149499.help.text msgid "e (deca)" @@ -14402,31 +14442,33 @@ msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149940.help.text msgid "10^1" -msgstr "" +msgstr "10^1" #: 04060116.xhp#par_id3149500.help.text msgid "d (deci)" -msgstr "" +msgstr "d (deci)" #: 04060116.xhp#par_id3143940.help.text msgid "10^-1" -msgstr "" +msgstr "10^-1" #: 04060116.xhp#par_id3149501.help.text msgid "c (centi)" -msgstr "" +msgstr "c (centi)" #: 04060116.xhp#par_id3149941.help.text +#, fuzzy msgid "10^-2" -msgstr "" +msgstr "10^-2" #: 04060116.xhp#par_id3149502.help.text msgid "m (milli)" msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149942.help.text +#, fuzzy msgid "10^-3" -msgstr "" +msgstr "10^-3" #: 04060116.xhp#par_id3149503.help.text msgid "u (micro)" @@ -14434,31 +14476,31 @@ msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149943.help.text msgid "10^-6" -msgstr "" +msgstr "10^-6" #: 04060116.xhp#par_id3149504.help.text msgid "n (nano)" -msgstr "" +msgstr "n (nano)" #: 04060116.xhp#par_id3149944.help.text msgid "10^-9" -msgstr "" +msgstr "10^-9" #: 04060116.xhp#par_id3149505.help.text msgid "p (pico)" -msgstr "" +msgstr "p (pico)" #: 04060116.xhp#par_id3149945.help.text msgid "10^-12" -msgstr "" +msgstr "10^-12" #: 04060116.xhp#par_id3149506.help.text msgid "f (femto)" -msgstr "" +msgstr "f (femto)" #: 04060116.xhp#par_id3149946.help.text msgid "10^-15" -msgstr "" +msgstr "10^-15" #: 04060116.xhp#par_id3149507.help.text msgid "a (atto)" @@ -14466,7 +14508,7 @@ msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149947.help.text msgid "10^-18" -msgstr "" +msgstr "10^-18" #: 04060116.xhp#par_id3149508.help.text msgid "z (zepto)" @@ -14474,7 +14516,7 @@ msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149948.help.text msgid "10^-21" -msgstr "" +msgstr "10^-21" #: 04060116.xhp#par_id3149509.help.text msgid "y (yocto)" @@ -14482,7 +14524,7 @@ msgstr "" #: 04060116.xhp#par_id3149949.help.text msgid "10^-24" -msgstr "" +msgstr "10^-24" #: 04060116.xhp#par_id0908200903061174.help.text msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:" @@ -17176,11 +17218,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_FORMATS\"> Manté l #: 12030200.xhp#hd_id3147438.help.text msgid "Enable natural sort" -msgstr "" +msgstr "Habilita l'ordenació natural" #: 12030200.xhp#par_id3149378.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">L'ordenació natural és un algoritme d'ordenació que ordena els nombres prefixats amb cadenes de text basant-se en el valor de l'element numèric de cada nombre triat, en comptes del sistema tradicional de sordenar-los com a cadenes de text.</ahelp> Per exemple, imagineu que teniu la sèrie de valors A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Si poseu aquests valors en un interval de cel·les i els ordeneu, quedaran A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Aquest resultat té sentit per qui entent el mecanisme intern d'ordenació, a altres persones sembla estrany, o fins i tot incorrecte. Amb l'ordenació natural habilitada, els valors com els de l'exemple s'ordenen «correctament» i, en general, fa més còmodes les operacions d'ordenació." #: 12030200.xhp#hd_id3153878.10.help.text msgid " Copy sort results to:" @@ -21100,7 +21142,7 @@ msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA #: 04060101.xhp#par_id3882869.help.text msgid "See also the Wiki page about <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Conditional Counting and Summation</link>." -msgstr "" +msgstr "Vegeu també la pàgina wiki sobre <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Comptatge i suma condicionals</link>." #: 04060101.xhp#bm_id3150882.help.text msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>" @@ -23756,7 +23798,7 @@ msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> retorna 0,86." #: 04060185.xhp#par_id0305200911372899.help.text msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "Vegeu també la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">pàgina wiki</link>." #: 04070000.xhp#tit.help.text msgid "Names" @@ -28360,7 +28402,7 @@ msgstr "Aquesta secció descriu les funcions de l'$[officename] Calc. A l'Auxili #: 04060100.xhp#par_id0120200910234570.help.text msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions <link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">in the LibreOffice WikiHelp</link>." -msgstr "" +msgstr "Podeu trobar explicacions detallades, il·lustracions i exemples de les funcions Calc <link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">a la wiki d'ajuda del LibreOffice</link>." #: 04060100.xhp#hd_id3146972.3.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</link>" @@ -28411,5 +28453,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</l msgstr "També hi ha <link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"operadors\">operadors</link> disponibles." #: 04060100.xhp#par_id0902200809540918.help.text +#, fuzzy msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">Calc Functions By Category</link> in the LibreOffice WikiHelp</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">Funcions Calc per categoria</link> al wiki d'ajuda del LibreOffice</variable>" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 89066e830cb..afe5150d297 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F04.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:11+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 01020000.xhp#tit.help.text @@ -103,15 +103,16 @@ msgstr "Mou el cursor a l'última cel·la de la fila actual." #: 01020000.xhp#hd_id4149127.92.help.text msgid "Shift+Home" -msgstr "" +msgstr "Maj+Inici" #: 01020000.xhp#par_id4159205.93.help.text msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row." msgstr "" #: 01020000.xhp#hd_id4149897.94.help.text +#, fuzzy msgid "Shift+End" -msgstr "" +msgstr "Maj+Final" #: 01020000.xhp#par_id4155095.95.help.text msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row." @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "" #: 01020000.xhp#hd_id5149127.92.help.text msgid "Shift+Page Up" -msgstr "" +msgstr "Maj+Av Pàg" #: 01020000.xhp#par_id5159205.93.help.text msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up." @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "" #: 01020000.xhp#hd_id5149897.94.help.text msgid "Shift+Page Down" -msgstr "" +msgstr "Maj+Re Pàg" #: 01020000.xhp#par_id5155095.95.help.text msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down." @@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "A la pàgina de previsualització: es mou cap a la pàgina d'impressió #: 01020000.xhp#hd_id3146885.113.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Re Pàg" #: 01020000.xhp#par_id3152976.114.help.text msgid "Moves one screen to the left." @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Mou una pantalla cap a l'esquerra." #: 01020000.xhp#hd_id3149013.115.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Av Pàg" #: 01020000.xhp#par_id3150477.116.help.text msgid "Moves one screen page to the right." @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Afegeix el full següent a la selecció actual de fulls. Si tots els ful #: 01020000.xhp#hd_id3145826.96.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *" #: 01020000.xhp#par_id3148882.97.help.text msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad" @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "Selecciona l'interval de dades que conté el cursor. Un interval és un #: 01020000.xhp#hd_id3151233.180.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /" #: 01020000.xhp#par_id3149949.181.help.text msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad" @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Mou el cursor una cel·la avall en un interval seleccionat. Si voleu esp #: 01020000.xhp#par_id5961180.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ` (see note below this table)" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ` (vegeu la nota sota aquesta taula)" #: 01020000.xhp#par_id6407055.help.text msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells." @@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "Desagrupa l'interval de dades seleccionat." #: 01020000.xhp#hd_id3151264.117.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ fletxa avall" #: 01020000.xhp#par_id3153155.118.help.text msgid "Increases the height of current row." @@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "Augmenta l'alçada de la fila actual." #: 01020000.xhp#hd_id3151297.119.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ Up Arrow" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ fletxa amunt" #: 01020000.xhp#par_id3155849.120.help.text msgid "Decreases the height of current row." @@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Redueix l'alçada de la fila actual." #: 01020000.xhp#hd_id3155997.121.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ Right Arrow" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ fletxa dreta" #: 01020000.xhp#par_id3150256.122.help.text msgid "Increases the width of the current column." @@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "Augmenta l'amplada de la columna actual." #: 01020000.xhp#hd_id3154046.123.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ Left Arrow" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ fletxa esquerra" #: 01020000.xhp#par_id3150155.124.help.text msgid "Decreases the width of the current column." diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index e471a8a8e0f..48b74d4f92c 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F05.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 15:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:12+0200\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #: 02140000.xhp#par_id3154015.12.help.text msgid "503<br/>#NUM!" -msgstr "" +msgstr "503<br/>#NÚM!" #: 02140000.xhp#par_id3155766.13.help.text msgid "Invalid floating point operation" @@ -404,8 +404,9 @@ msgid "Variable is not available" msgstr "La variable no està disponible" #: 02140000.xhp#par_id3146142.60.help.text +#, fuzzy msgid "519<br/>#VALUE" -msgstr "" +msgstr "519<br/>#VALOR" #: 02140000.xhp#par_id3155954.61.help.text msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)" @@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "La funció necessita un valor al qual adreçar-se, o bé les <link href= #: 02140000.xhp#par_id3153544.75.help.text msgid "524<br/>#REF" -msgstr "" +msgstr "524<br/>#REF" #: 02140000.xhp#par_id3154634.76.help.text msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)" @@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "<emph>Compilador:</emph> no s'ha pogut resoldre la descripció d'una col #: 02140000.xhp#par_id3155984.78.help.text msgid "525<br/>#NAME?" -msgstr "" +msgstr "525<br/>#NOM?" #: 02140000.xhp#par_id3148428.79.help.text msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)" @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "<emph>Intèrpret: </emph>les referències, com ara quan una cel·la refe #: 02140000.xhp#par_id5324564.help.text msgid "532<br/>#DIV/0!" -msgstr "" +msgstr "532<br/>#DIV/0!" #: 02140000.xhp#par_id7941831.help.text msgid "Division by zero" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 1643a8870cf..ee813d4903f 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 15:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:46+0200\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers #: text_numbers.xhp#par_id3156280.43.help.text msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." -msgstr "L'$[officename] Calc us permet formatar nombres com a text. Obriu el menú contextual d'una cel·la o un interval de cel·les, trieu <emph>Formata les cel·les - Nombres</emph>, i després seleccioneu \"Text\" a la llista <emph>Categoria</emph>. Qualsevol nombre que s'introdueixi posteriorment a l'interval formatat s'interpretarà com a text. La visualització d'aquests \"nombres\" es justifica a l'esquerra, igual que qualsevol text. " +msgstr "El $[officename] Calc us permet formatar nombres com a text. Obriu el menú contextual d'una cel·la o un interval de cel·les, trieu <emph>Formata les cel·les - Nombres</emph>, i després seleccioneu \"Text\" a la llista <emph>Categoria</emph>. Qualsevol nombre que s'introdueixi posteriorment a l'interval formatat s'interpretarà com a text. La visualització d'aquests \"nombres\" es justifica a l'esquerra, igual que qualsevol text. " #: text_numbers.xhp#par_id3149377.44.help.text msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." @@ -1556,8 +1556,9 @@ msgid "Enter another number." msgstr "Introduïu un altre nombre." #: calculate.xhp#par_idN1066F.help.text +#, fuzzy msgid "Press the Tab key." -msgstr "" +msgstr "Premeu la tecla de tabulació." #: calculate.xhp#par_idN10676.help.text msgid "The cursor moves to the right into the next cell." @@ -1897,9 +1898,10 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph>." #: database_sort.xhp#par_id1846980.help.text +#, fuzzy msgctxt "database_sort.xhp#par_id1846980.help.text" msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">La pàgina wiki sobre com definir un interval de dades</link>" #: finding.xhp#tit.help.text msgid "Finding and Replacing in Calc" @@ -3132,7 +3134,7 @@ msgstr "" #: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344578.help.text msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list." -msgstr "" +msgstr "Les ordres us permeten ordenar els membres dels camps en ordre ascendent, descendent o emprant una llista d'ordenació personalitzada." #: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344584.help.text #, fuzzy @@ -4557,9 +4559,10 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>." msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Dades - Filtre - Suprimeix el filtre</item>." #: database_filter.xhp#par_id4525284.help.text +#, fuzzy msgctxt "database_filter.xhp#par_id4525284.help.text" msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Pàgina wiki sobre com definir un interval de dades</link>" #: cell_protect.xhp#tit.help.text msgid "Protecting Cells from Changes" @@ -4718,7 +4721,7 @@ msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_mul #: edit_multitables.xhp#par_id3150868.6.help.text msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." -msgstr "A l'$[officename] Calc podeu inserir valors, text o fórmules que es copien simultàniament en altres fulls seleccionats del document." +msgstr "Al $[officename] Calc podeu inserir valors, text o fórmules que es copien simultàniament en altres fulls seleccionats del document." #: edit_multitables.xhp#par_id3153768.8.help.text msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/00.po index b861056546c..d6df3fc05da 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:10+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 09:33+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 00000004.xhp#tit.help.text @@ -270,4 +270,4 @@ msgstr "Feu doble clic a un diagrama i trieu Format - Intervals de dades" #: 00000004.xhp#par_id733359.help.text msgid "<variable id=\"slp\">In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, mark Smooth lines checkbox, then click the Properties button.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"slp\">Al quadre de diàleg Tipus de diagrama d'un diagrama de línies o un d'un diagrama XY que mostra línies, marqueu la casella línies suaus, després feu clic al botó Propietats.</variable>" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 639887d7966..612209f002d 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 15:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 21:01+0200\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Columna i línia</lin #: choose_chart_type.xhp#par_id8174687.help.text msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: 05050000.xhp#tit.help.text msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Seleccioneu Spline cúbic o B-spline." #: smooth_line_properties.xhp#par_id879848.help.text msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials." -msgstr "" +msgstr "Això són models matemàtics que influencien en com es mostren les corbes. Les corbes es creen ajuntant segments de polinomis un rere l'altre." #: smooth_line_properties.xhp#par_id3464461.help.text msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line." @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Opcionalment, definiu la resolució. Com més alt sigui el valor més su #: smooth_line_properties.xhp#par_id6998809.help.text msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials." -msgstr "" +msgstr "Opcionalment, per al model B-spline, establiu el grau dels polinomis." #: smooth_line_properties.xhp#par_id3424481.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a cubic spline model.</ahelp>" @@ -1818,9 +1818,8 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the resolution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definiu la resolució.</ahelp>" #: smooth_line_properties.xhp#par_id8638874.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the degree of the polynomials.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definiu la resolució.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definiu el grau dels polinomis.</ahelp>" #: wiz_data_range.xhp#tit.help.text msgid "Chart Wizard - Data Range" @@ -2210,7 +2209,7 @@ msgstr "La <emph>Resolució</emph> determina quants segments de línia es calcul #: type_xy.xhp#par_id9280373.help.text msgid "<emph>B-Spline</emph> uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The <emph>Degree of polynomials</emph> sets the degree of these polynomials." -msgstr "" +msgstr "El mètode <emph>B-Spline</emph> usa un corba d'interpolació B-spline paramètrica. Aquestes corbes es construeixen mitjançant peces de polinomis.. El <emph>grau de polinomis</emph> estableix el grau d'aquests polinomis." #: type_column_bar.xhp#tit.help.text msgid "Chart Type Column and Bar" @@ -2725,9 +2724,8 @@ msgid "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Tr msgstr "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Línies de tendència</link></variable>" #: 04050100.xhp#par_id7272255.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Podeu afegir corbes de regressió, també conegudes com a línies de tendència, a tots els tipus de diagrama 2D, excepte als diagrames de sectors i als diagrames de borsa.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Podeu afegir corbes de tendència a tots els tipus de digrama \"D, excepte per a diagrames de sectors i als diagrames de borsa.</ahelp></variable>" #: 04050100.xhp#par_id143436.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">No trend line is shown.</ahelp>" @@ -2798,24 +2796,20 @@ msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of th msgstr "Quan el diagrama està en mode d'edició, el %PRODUCTNAME us proporciona l'equació de la línia de tendència i el coeficient de determinació R². Feu clic a la línia de tendència per visualitzar la informació a la barra d'estat." #: 04050100.xhp#par_id1328470.help.text -#, fuzzy msgid "For a category chart (for example a line chart), the trend line information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable." -msgstr "Per a un diagrama de categories (per exemple, un diagrama de línies) la informació de la regressió es calcula mitjançant nombres 1, 2, 3... com a valors X. Aquest fet també es produeix si les sèries de dades utilitzen altres nombres com a noms per als valors X. Per a aquesta mena de diagrames poden ser més adequats els diagrames de tipus XY." +msgstr "Per a un diagrama de categories (per exemple, un diagrama de línies) la informació es calcula mitjançant nombres 1, 2, 3... com a valors X. Aquest fet també es produeix si les sèries de dades utilitzen altres nombres com a noms per als valors X. Per a aquesta mena de diagrames poden ser més adequats els diagrames de tipus XY." #: 04050100.xhp#par_id8092593.help.text -#, fuzzy msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Equation</item>." -msgstr "Per mostrar l'equació i el coeficient de determinació, seleccioneu la corba de regressió i trieu <item type=\"menuitem\">Format - Formata la selecció - Equació</item>. " +msgstr "Per mostrar l'equació i el coeficient de determinació, seleccioneu la línia de tendència i trieu <item type=\"menuitem\">Format - Formata la selecció - Equació</item>. " #: 04050100.xhp#par_id7971434.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show equation to see the equation of the trend line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Activeu Mostra l'equació per visualitzar l'equació de la corba de regressió.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Activeu Mostra l'equació per visualitzar l'equació de la línia de tendència.</ahelp>" #: 04050100.xhp#par_id558793.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show Coefficient of Determination to see the determination coefficient of the trend line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Activeu Mostra el coeficient de determinació per visualitzar el coeficient de determinació de la corba de regressió.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Activeu Mostra el coeficient de determinació per visualitzar el coeficient de determinació de la línia de tendència.</ahelp>" #: 04050100.xhp#par_id7735221.help.text msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows." @@ -2875,9 +2869,8 @@ msgid "The exponential regression equation" msgstr "Equació de regressió exponencial" #: 04050100.xhp#par_id4679097.help.text -#, fuzzy msgid " For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly. " -msgstr "Per a les corbes de regressió exponencial es produeix una transformació a un model lineal. L'ajustament de corbes òptim està relacionat amb el model lineal i els resultats s'interpreten en conseqüència." +msgstr " Per a les línies de tendència exponencials es produeix una transformació a un model lineal. L'ajustament de corbes òptim està relacionat amb el model lineal i els resultats s'interpreten en conseqüència. " #: 04050100.xhp#par_id9112216.help.text msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m^x</item>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively." @@ -3507,14 +3500,12 @@ msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Scale</link>" msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Redimensionament\">Escala</link>" #: 05040201.xhp#par_id3154013.2.help.text -#, fuzzy msgid "Controls the scaling of the X or Y axis." -msgstr "Controla la posició de l'eix." +msgstr "Controla l'escala de l'eix X o Y." #: 05040201.xhp#par_id3148576.79.help.text -#, fuzzy msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed." -msgstr "L'$[officename] redimensiona automàticament l'eix Y per tal que tots els valors es visualitzin de manera òptima." +msgstr "El $[officename] redimensiona automàticament l'eix Y per tal que tots els valors es mostrin de manera òptima." #: 05040201.xhp#par_id3149379.3.help.text msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards." @@ -3608,26 +3599,26 @@ msgstr "Tipus" #: 05040201.xhp#par_id59225.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Per a alguns tipus d'eixos, podeu seleccionar el format text, data o automàtic.</ahelp> Per als eixos de tipus \"Data\" podeu establir les següents opcions." #: 05040201.xhp#par_id1159225.help.text msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale." -msgstr "" +msgstr "Valor mínim i màxim a mostrar al final de l'escala." #: 05040201.xhp#par_id2259225.help.text #, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\">Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Permet mostrar més o menys detalls a la visualització.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podeu mostrar les dades en escales de dies, mesos o anys.</ahelp>" #: 05040201.xhp#par_id3359225.help.text #, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\">Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció per mostrar tots els registres de la consulta.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podeu establir que es mostri un determinat nombre de dies, mesos o anys a l'interval principal.</ahelp>" #: 05040201.xhp#par_id4459225.help.text #, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\">Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció per mostrar tots els registres de la consulta.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podeu establir que es mostri un determinat nombre de dies, mesos o anys a l'interval secundari.</ahelp>" #: 05020000.xhp#tit.help.text msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" @@ -3840,7 +3831,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic al disc per definir l'orientació del text de #: 04030000.xhp#par_id1007200901590757.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu l'angle de gir, en sentit antihorari, per a l'etiquetes de dades.</ahelp>" #: type_line.xhp#tit.help.text msgid "Chart Type Line" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 4aa9cd6b807..6debef85277 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 08:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 07:33+0200\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -16,21 +16,18 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 00000200.xhp#tit.help.text -#, fuzzy msgctxt "00000200.xhp#tit.help.text" msgid "Graphics Export Options" msgstr "Opcions d'exportació EPS" #: 00000200.xhp#hd_id3150127.help.text -#, fuzzy msgctxt "00000200.xhp#hd_id3150127.help.text" msgid "Graphics Export Options" -msgstr "Opcions d'exportació EPS" +msgstr "Opcions d'exportació d'imatges" #: 00000200.xhp#par_id3160463.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines graphics export options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defineix l'aparença de les targetes de visita.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defineix les opcions d'exportació de les imatges.</ahelp>" #: 00000200.xhp#par_id1.help.text msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options." @@ -49,18 +46,16 @@ msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shif msgstr "" #: 00000200.xhp#par_id388.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the measurement units.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica si es volen imprimir els valors repetits.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica les unitats de mesura.</ahelp>" #: 00000200.xhp#hd_id3151330.help.text msgid "Width" msgstr "Amplada" #: 00000200.xhp#par_id3154561.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the width.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica si es volen imprimir els valors repetits.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica l'amplada.</ahelp>" #: 00000200.xhp#hd_id3156027.help.text msgid "Height" @@ -69,7 +64,7 @@ msgstr "Alçada" #: 00000200.xhp#par_id3147226.help.text #, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the height.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica si es volen imprimir els valors repetits.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especificia l'alçada.</ahelp>" #: 00000200.xhp#hd_id3150944.help.text msgid "Resolution" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 5e6540a523e..996f9714ce5 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:12+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-06 22:16+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 18010000.xhp#tit.help.text @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "S'ha produït un error" #: 01170202.xhp#par_id3149485.10.help.text #, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\">L'esdeveniment<emph> S'ha produït un error </emph>s'activa si es produeix un error quan s'accedeix a la font de dades.</ahelp> Això s'aplica a formularis, quadres de llista i quadres combinats." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\">L'esdeveniment <emph>S'ha produït un error</emph> s'activa si es produeix un error quan s'accedeix a la font de dades.</ahelp> Això s'aplica a formularis, quadres de llista i quadres combinats." #: 01170400.xhp#tit.help.text msgid "Add Field" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index e37ca0eaeaa..5dce041811b 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 23:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:41+0200\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -1617,7 +1617,6 @@ msgid "Specifies the settings and enhancements for the current effect in the <li msgstr "Especifica els paràmetres i les millores de l'efecte actual al diàleg<link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Opcions d'efecte</link>." #: effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text -#, fuzzy msgctxt "effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text" msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 8d2128f4a1e..11e3074ff6a 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F02.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 16:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:42+0200\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -1741,9 +1741,8 @@ msgid "Previous Zoom" msgstr "Escala anterior" #: 10020000.xhp#par_id3152926.20.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Comma(,)." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Retorna la visualització de la diapositiva al factor d'escala anterior que heu aplicat.</ahelp> També podeu prémer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+coma (,)." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Retorna la visualització de la diapositiva al factor d'escala anterior que heu aplicat.</ahelp> També podeu prémer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+coma (,)." #: 10020000.xhp#par_id3154642.help.text msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>" @@ -1760,9 +1759,8 @@ msgid "Next Zoom" msgstr "Escala següent" #: 10020000.xhp#par_id3143228.23.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Undoes the action of the <emph>Previous Zoom </emph>command.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Period(.)." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Desfà l'acció de l'ordre <emph>Escala anterior</emph>.</ahelp> També podeu prémer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+punt (.)." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Desfà l'acció de l'ordre <emph>Escala anterior</emph>.</ahelp> També podeu prémer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+punt (.)." #: 10020000.xhp#par_id3153908.help.text msgid "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154932\">Icon</alt></image>" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index d711209e866..bf14863efc4 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F04.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 23:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:56+0200\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -225,7 +225,6 @@ msgid "Jump to the last slide in the slide show." msgstr "Salta a l'última diapositiva de la presentació." #: 01020000.xhp#hd_id3153580.54.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up " msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Re Pàg " @@ -234,9 +233,8 @@ msgid "Go to the previous slide." msgstr "Va a la diapositiva anterior." #: 01020000.xhp#hd_id3152944.56.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down " -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Av Pàg" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Av Pàg " #: 01020000.xhp#par_id3153690.57.help.text msgid "Go to the next slide." @@ -321,7 +319,6 @@ msgid "Ungroup selected group." msgstr "Desagrupa el grup seleccionat." #: 01020000.xhp#hd_id3149309.120.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ clic" @@ -330,7 +327,6 @@ msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. msgstr "Entreu en un grup per tal d'editar-ne els objectes individuals. Feu clic fora del grup per tornar a la visualització normal." #: 01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" @@ -340,7 +336,6 @@ msgid "Combine selected objects." msgstr "Combina els objectes seleccionats." #: 01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" @@ -358,7 +353,6 @@ msgid "Bring to Front." msgstr "Porta al davant." #: 01020000.xhp#hd_id3148972.81.help.text -#, fuzzy msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key" msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ signe més" @@ -367,7 +361,6 @@ msgid "Bring Forward." msgstr "Porta endavant." #: 01020000.xhp#hd_id3149040.83.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ signe menys" @@ -376,7 +369,6 @@ msgid "Send Backward." msgstr "Envia enrere." #: 01020000.xhp#hd_id3148742.85.help.text -#, fuzzy msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key" msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Odre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ signe menys" @@ -409,7 +401,6 @@ msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow. msgstr "Mou l'objecte seleccionat o la visualització de pàgina en la direcció de la fletxa." #: 01020000.xhp#hd_id3154384.92.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ fletxa" @@ -427,7 +418,7 @@ msgstr "Restringeix el moviment de l'objecte seleccionat de manera horitzontal o #: 01020000.xhp#hd_id3154117.98.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ arrossega (amb l'opció <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copia en moure\">Copia en moure</link> activa)" #: 01020000.xhp#par_id3150584.99.help.text msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object." diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 657e8a15fef..3e7d14d822d 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 23:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:56+0200\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Durant una presentació de diapositives" #: keyboard.xhp#par_id3150650.7.help.text msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>." -msgstr "" +msgstr "Per començar una presentació, premeu <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> o <item type=\"keycode\">F5</item>." #: keyboard.xhp#hd_id3149354.5.help.text msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect" @@ -2297,10 +2297,9 @@ msgstr "Per amagar una diapositiva:" #: individual.xhp#par_id883150344.help.text msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button." -msgstr "" +msgstr "Per amagar la diapositiva actual, feu clic al botó d'acció Amaga la diapositiva" #: individual.xhp#par_id3156261.57.help.text -#, fuzzy msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide." msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Classificador de diapositives</emph> i seleccioneu les diapositives que vulgueu amagar." diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/00.po index 9b8489408d7..716f0775cd8 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 00:37+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 00000004.xhp#tit.help.text @@ -145,7 +145,6 @@ msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Trieu <emph>Visualitza - Actualitza la visualització automàticament</emph></variable>" #: 00000004.xhp#par_id3154273.69.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Elements</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"astopa\">Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph></variable>" @@ -154,10 +153,9 @@ msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Unary/Binary msgstr "Obriu el menú contextual a la finestra d'ordres i trieu <emph>Operadors unaris/binaris</emph>" #: 00000004.xhp#par_id3154106.71.help.text -#, fuzzy msgctxt "00000004.xhp#par_id3154106.71.help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> i a la finestra Elements de fórmula feu clic a" +msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> - a la finestra Elements de fórmula, feu clic a" #: 00000004.xhp#par_id3153535.help.text msgid "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>" @@ -172,10 +170,9 @@ msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Relations</em msgstr "Obriu el menú contextual a la finestra d'ordres i trieu <emph>Relacions</emph>" #: 00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text -#, fuzzy msgctxt "00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> i a la finestra Elements de fórmula feu clic a" +msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> - a la finestra Elements de fórmula, feu clic a" #: 00000004.xhp#par_id3147531.help.text msgid "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Icon</alt></image>" @@ -190,10 +187,9 @@ msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</em msgstr "Obriu el menú contextual a la finestra d'ordres i trieu <emph>Operadors</emph>" #: 00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text -#, fuzzy msgctxt "00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> i a la finestra Elements de fórmula feu clic a" +msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> - a la finestra Elements de fórmula, feu clic a" #: 00000004.xhp#par_id3146921.help.text msgid "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Icon</alt></image>" @@ -208,10 +204,9 @@ msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Functions</em msgstr "Obriu el menú contextual a la finestra d'ordres i trieu <emph>Funcions</emph>" #: 00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text -#, fuzzy msgctxt "00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> i a la finestra Elements de fórmula feu clic a" +msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> - a la finestra Elements de fórmula, feu clic a" #: 00000004.xhp#par_id3149103.help.text msgid "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Icon</alt></image>" @@ -226,10 +221,9 @@ msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Brackets</emp msgstr "Obriu el menú contextual de la finestra Ordres i trieu <emph>Claudàtors</emph>" #: 00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text -#, fuzzy msgctxt "00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> i a la finestra Elements de fórmula feu clic a" +msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> - a la finestra Elements de fórmula, feu clic a" #: 00000004.xhp#par_id3147584.help.text msgid "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Icon</alt></image>" @@ -244,10 +238,9 @@ msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Attributes</e msgstr "Obriu el menú contextual a la finestra d'ordres i trieu <emph>Atributs</emph>" #: 00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text -#, fuzzy msgctxt "00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> i a la finestra Elements de fórmula feu clic a" +msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> - a la finestra Elements de fórmula, feu clic a" #: 00000004.xhp#par_id3154376.help.text msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>" @@ -262,10 +255,9 @@ msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Formats</emph msgstr "Obriu el menú contextual a la finestra d'ordres i trieu <emph>Formats</emph>" #: 00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text -#, fuzzy msgctxt "00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> i a la finestra Elements de fórmula feu clic a" +msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> - a la finestra Elements de fórmula, feu clic a" #: 00000004.xhp#par_id3151029.help.text msgid "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Icon</alt></image>" @@ -280,10 +272,9 @@ msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Set Operation msgstr "Obriu el menú contextual de la finestra d'ordres i trieu <emph>Operacions amb conjunts</emph>" #: 00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text -#, fuzzy msgctxt "00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> i a la finestra Elements de fórmula feu clic a" +msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> - a la finestra Elements de fórmula, feu clic a" #: 00000004.xhp#par_id3151377.help.text msgid "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Icon</alt></image>" @@ -351,10 +342,9 @@ msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Others</emph> msgstr "Obriu el menú contextual a la finestra d'ordres i trieu <emph>Altres</emph>" #: 00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text -#, fuzzy msgctxt "00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" -msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> i a la finestra Elements de fórmula feu clic a" +msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph> - a la finestra Elements de fórmula, feu clic a" #: 00000004.xhp#par_id3154715.help.text msgid "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Icon</alt></image>" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po index c694523a65b..78c844c45f2 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 00:44+0200\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -34,7 +34,6 @@ msgid "Typed command(s)" msgstr "Ordres introduïdes" #: 03091501.xhp#par_id3151388.472.help.text -#, fuzzy msgctxt "03091501.xhp#par_id3151388.472.help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbol de la finestra Elements de fórmula" @@ -365,12 +364,10 @@ msgid "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Unary/Binary Operators\" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Operadors unaris i binaris\">Operadors unaris i binaris</link>" #: 03090100.xhp#par_id3151241.2.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNBINOPS_CAT\">You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements window displays the individual operators.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements window, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNBINOPS_CAT\">Podeu triar diversos operadors unaris i binaris per generar una fórmula de l'$[officename] Math. Un operador unari és aquell que actua sobre un espai reservat, mentre que un de binari fa referència als operadors que connecten dos espais reservats. La part inferior de la finestra Elements de fórmula mostra els operadors individuals.</ahelp>El <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la finestra d'<emph>ordres</emph> també conté una llista d'aquests operadors, així com d'altres d'addicionals. Si necessiteu un operador que no estigui inclòs a la finestra Elements de fórmula, utilitzeu el menú contextual o introduïu-lo directament a la finestra d'<emph>ordres</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNBINOPS_CAT\">Podeu triar diversos operadors unaris i binaris per generar una fórmula del $[officename] Math. Un operador unari és aquell que actua sobre un espai reservat, mentre que un de binari fa referència als operadors que connecten dos espais reservats. La part inferior de la finestra Elements de fórmula mostra els operadors individuals.</ahelp>El <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la finestra d'<emph>ordres</emph> també conté una llista d'aquests operadors, així com d'altres d'addicionals. Si necessiteu un operador que no estigui inclòs a la finestra Elements de fórmula, utilitzeu el menú contextual o introduïu-lo directament a la finestra d'<emph>ordres</emph>." #: 03090100.xhp#par_id3146963.3.help.text -#, fuzzy msgid "The following is a complete list of the unary and binary operators. The symbol next to the operator indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the Commands window." msgstr "A continuació es mostra una llista de tots els operadors unaris i binaris disponibles. El símbol que hi ha al costat de cada operador indica que s'hi pot accedir a través de la finestra Elements de fórmula (trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph>), o bé a través del menú contextual de la finestra d'<emph>ordres</emph>." @@ -577,14 +574,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> w msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Insereix <emph>un signe de concatenació</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>circ</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>." #: 03090100.xhp#par_id3150464.27.help.text -#, fuzzy msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing <emph>uoper</emph> in the <emph>Commands</emph> window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command <emph>uoper %theta x</emph> produces a small Greek letter theta (a component of the <emph>$[officename] Math</emph> character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Catalog - Edit</emph>." -msgstr "També podeu inserir operadors unaris definits per l'usuari escrivint <emph>uoper</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>, seguida de la sintaxi per al caràcter. Aquesta funció és útil per incorporar caràcters especials a una fórmula. Per exemple, l'ordre <emph>uoper %theta x</emph> genera una lletra grega theta minúscula (un component del joc de caràcters de l'<emph>$[officename] Math</emph>). També podeu inserir caràcters no inclosos en el joc de caràcters de l'$[officename] triant-los a <emph>Eines - Catàleg - Símbols - Edita</emph>." +msgstr "També podeu inserir operadors unaris definits per l'usuari escrivint <emph>uoper</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>, seguida de la sintaxi per al caràcter. Aquesta funció és útil per incorporar caràcters especials a una fórmula. Per exemple, l'ordre <emph>uoper %theta x</emph> genera una lletra grega zeta minúscula (un component del joc de caràcters del <emph>$[officename] Math</emph>). També podeu inserir caràcters no inclosos en el joc de caràcters del $[officename] triant-los a <emph>Eines - Catàleg - Símbols - Edita</emph>." #: 03090100.xhp#par_id3154725.31.help.text -#, fuzzy msgid " You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Catalog - Edit</emph>." -msgstr "També podeu inserir ordres binàries definides per l'usuari escrivint <emph>boper</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>. Per exemple, l'ordre <emph>y boper %theta x</emph> crea una lletra grega theta minúscula precedida d'una <emph>y</emph> i seguida d'una <emph>x</emph>. També podeu inserir caràcters no inclosos en el joc de caràcters de l'$[officename] triant <emph>Eines - Catàleg - Símbols - Edita</emph>." +msgstr "També podeu inserir ordres binàries definides per l'usuari escrivint <emph>boper</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>. Per exemple, l'ordre <emph>y boper %theta x</emph> crea una lletra grega zeta minúscula precedida d'una <emph>y</emph> i seguida d'una <emph>x</emph>. També podeu inserir caràcters no inclosos en el joc de caràcters del $[officename] triant <emph>Eines - Catàleg - Símbols - Edita</emph>." #: 03090100.xhp#par_id3150906.32.help.text msgid "By typing <emph><?>oplus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window, you insert a <emph>circled plus operator</emph> in your document." @@ -615,7 +610,6 @@ msgid "Type <emph>sub</emph> or <emph>sup</emph> in the Commands window to add i msgstr "Escriviu <emph>sub</emph> o <emph>sup</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph> per afegir subíndexs i superíndexs a la vostra fórmula; per exemple: a sub 2." #: 03090100.xhp#par_id3155383.41.help.text -#, fuzzy msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Catalog</emph> or click the <emph>Catalog</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>." msgstr "Si voleu utilitzar els dos punts ':' com a signe de divisió trieu <emph>Eines - Catàleg - Símbols</emph> o feu clic a la icona <emph>Catàleg</emph> de la barra Eines. Feu clic al botó <emph>Edita</emph> del diàleg que s'obre i seleccioneu el conjunt de símbols <emph>Especial</emph>. Introduïu un nom significatiu al costat de <emph>Símbol</emph>, per exemple, \"divideix\", i a continuació feu clic als dos punts en el conjunt de símbols. Feu clic a <emph>Afegeix</emph> i després a <emph>D'acord</emph>. Feu clic a <emph>D'acord</emph> per tancar també el diàleg <emph>Símbols</emph>. Ara ja podreu utilitzar el símbol nou, en aquest cas els dos punts, introduint-ne el nom a la finestra d'<emph>ordres</emph>; per exemple, <emph>a %divideix b = c</emph>." @@ -652,9 +646,8 @@ msgid "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link> msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Amplia el zoom\">Amplia el zoom</link>" #: 03040000.xhp#par_id3154490.2.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands." -msgstr "<ahelp hid=\"SID_ZOOMIN\">Augmenta l'escala de visualització de la fórmula en un 25%.</ahelp> L'escala del zoom es mostra a la barra d'estat. També podeu canviar l'escala en el <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la barra d'estat. L'àrea de treball del menú contextual també conté opcions de zoom." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Augmenta l'escala de visualització de la fórmula en un 25%.</ahelp> L'escala del zoom es mostra a la barra d'estat. També podeu canviar l'escala en el <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la barra d'estat. L'àrea de treball del menú contextual també conté opcions de zoom." #: 06020000.xhp#tit.help.text msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text" @@ -692,14 +685,12 @@ msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" nam msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Atributs\">Atributs</link></variable>" #: 03090600.xhp#par_id3145802.2.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUTES_CAT\">You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUTES_CAT\">Podeu triar diferents atributs per a les fórmules de l'<emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>. Alguns atributs es mostren a la part inferior de la finestra Elements de fórmula.</ahelp> Aquests atributs també es llisten al <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la finestra d'<emph>ordres</emph>. Tots els atributs que no siguin a la finestra Elements de fórmula o al menú contextual s'han d'introduir manualment a la finestra d'<emph>ordres</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUTES_CAT\">Podeu triar diferents atributs per a les fórmules del <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>. Alguns atributs es mostren a la part inferior de la finestra Elements de fórmula.</ahelp> Aquests atributs també es llisten al <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la finestra d'<emph>ordres</emph>. Tots els atributs que no siguin a la finestra Elements de fórmula o al menú contextual s'han d'introduir manualment a la finestra d'<emph>ordres</emph>." #: 03090600.xhp#par_id3155962.3.help.text -#, fuzzy msgid "The following is a complete list of all attributes available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. The symbol next to the attribute indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "A continuació es mostra una llista de tots els atributs disponibles a l'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. El símbol que hi ha al costat de cada atribut indica que s'hi pot accedir a través de la finestra Elements de fórmula (trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph>), o bé a través del menú contextual de la finestra d'<emph>ordres</emph>." +msgstr "A continuació es mostra una llista de tots els atributs disponibles al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. El símbol que hi ha al costat de cada atribut indica que s'hi pot accedir a través de la finestra Elements de fórmula (trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph>), o bé a través del menú contextual de la finestra d'<emph>ordres</emph>." #: 03090600.xhp#par_id3149604.4.help.text msgid "In describing the following attribute functions, the letter \"a\" in the icon refers to the placeholder that you would like to assign to the respective attribute. You can substitute this character with any other character that you choose." @@ -1056,9 +1047,8 @@ msgid "Other Symbols" msgstr "Altres símbols" #: 03091600.xhp#bm_id3149261.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>mathematical symbols; other</bookmark_value><bookmark_value>real part of complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>symbols;for complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>partial differentiation symbol</bookmark_value><bookmark_value>infinity symbol</bookmark_value><bookmark_value>Nabla operator</bookmark_value><bookmark_value>there exists symbol</bookmark_value><bookmark_value>there does not exist symbol</bookmark_value><bookmark_value>existence quantor symbol</bookmark_value><bookmark_value>for all symbol</bookmark_value><bookmark_value>universal quantifier symbol</bookmark_value><bookmark_value>h-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>lambda-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>imaginary part of a complex number</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; symbols</bookmark_value><bookmark_value>weierstrass p symbol</bookmark_value><bookmark_value>left arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>right arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>up arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>down arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>arrows;symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>center dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>axis-ellipsis</bookmark_value><bookmark_value>vertical dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal upward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal downward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>epsilon; back</bookmark_value><bookmark_value>back epsilon symbol</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>ellipsis symbols</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>símbols matemàtics; altres</bookmark_value><bookmark_value>part real dels nombres complexos</bookmark_value><bookmark_value>símbols;per als nombres complexos</bookmark_value><bookmark_value>símbol de diferenciació parcial</bookmark_value><bookmark_value>símbol d'infinit</bookmark_value><bookmark_value>operador nabla</bookmark_value><bookmark_value>símbol existeix</bookmark_value><bookmark_value>símbol de quantificador existencial</bookmark_value><bookmark_value>símbol per a tots</bookmark_value><bookmark_value>símbol de quantificador universal</bookmark_value><bookmark_value>símbol h barrada</bookmark_value><bookmark_value>símbol lambda barrada</bookmark_value><bookmark_value>part imaginària d'un nombre complex</bookmark_value><bookmark_value>nombres complexos; símbols</bookmark_value><bookmark_value>símbol p de Weierstrass</bookmark_value><bookmark_value>símbol de fletxa esquerra</bookmark_value><bookmark_value>símbol de fletxa dreta</bookmark_value><bookmark_value>símbol de fletxa amunt</bookmark_value><bookmark_value>símbol de fletxa avall</bookmark_value><bookmark_value>fletxes;símbols a %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>símbol de punts al mig</bookmark_value><bookmark_value>eix de l'el·lipse</bookmark_value><bookmark_value>símbol de punts en vertical</bookmark_value><bookmark_value>punts en diagonal cap amunt;símbol</bookmark_value><bookmark_value>punts en diagonal cap avall;símbol</bookmark_value><bookmark_value>èpsilon; inversa</bookmark_value><bookmark_value>símbol d'èpsilon inversa</bookmark_value><bookmark_value>espais reservats; inserció en fórmules</bookmark_value><bookmark_value>símbols d'el·lipse</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>símbols matemàtics; altres</bookmark_value><bookmark_value>part real dels nombres complexos</bookmark_value><bookmark_value>símbols;per als nombres complexos</bookmark_value><bookmark_value>símbol de diferenciació parcial</bookmark_value><bookmark_value>símbol d'infinit</bookmark_value><bookmark_value>operador nabla</bookmark_value><bookmark_value>símbol existeix</bookmark_value><bookmark_value>símbol de quantificador existencial</bookmark_value><bookmark_value>símbol per a tots</bookmark_value><bookmark_value>símbol de quantificador universal</bookmark_value><bookmark_value>símbol h barrada</bookmark_value><bookmark_value>símbol lambda barrada</bookmark_value><bookmark_value>part imaginària d'un nombre complex</bookmark_value><bookmark_value>nombres complexos; símbols</bookmark_value><bookmark_value>símbol p de Weierstrass</bookmark_value><bookmark_value>símbol de fletxa esquerra</bookmark_value><bookmark_value>símbol de fletxa dreta</bookmark_value><bookmark_value>símbol de fletxa amunt</bookmark_value><bookmark_value>símbol de fletxa avall</bookmark_value><bookmark_value>fletxes;símbols al %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>símbol de punts al mig</bookmark_value><bookmark_value>eix de l'el·lipse</bookmark_value><bookmark_value>símbol de punts en vertical</bookmark_value><bookmark_value>punts en diagonal cap amunt;símbol</bookmark_value><bookmark_value>punts en diagonal cap avall;símbol</bookmark_value><bookmark_value>èpsilon; inversa</bookmark_value><bookmark_value>símbol d'èpsilon inversa</bookmark_value><bookmark_value>espais reservats; inserció en fórmules</bookmark_value><bookmark_value>símbols d'el·lipse</bookmark_value>" #: 03091600.xhp#hd_id3149261.1.help.text msgid "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Other Symbols\">Other Symbols</link>" @@ -1121,12 +1111,10 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Insereix el símbol per a un quantificador existencial.</ahelp> Ordre per a la finestra d'<emph>ordres</emph>: <emph>exists</emph>." #: 03091600.xhp#par_idA3155330.help.text -#, fuzzy msgid "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"starmath/res/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Icon</alt></image>" msgstr "<image id=\"img_id3155336\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icona</alt></image>" #: 03091600.xhp#hd_idA3154398.46.help.text -#, fuzzy msgid "There does not exist" msgstr "No existeix" @@ -1382,7 +1370,6 @@ msgid "Typed command(s)" msgstr "Ordres introduïdes" #: 03091507.xhp#par_id3162086.490.help.text -#, fuzzy msgctxt "03091507.xhp#par_id3162086.490.help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbol de la finestra Elements de fórmula" @@ -1458,7 +1445,6 @@ msgid "Existential quantifier, there is at least one" msgstr "Quantificador existencial, n'hi ha un com a mínim" #: 03091507.xhp#par_idA3162627.help.text -#, fuzzy msgid "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"starmath/res/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icon</alt></image>" msgstr "<image id=\"img_id3162633\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icona</alt></image>" @@ -1612,7 +1598,6 @@ msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expr msgstr "Les claus \"{}\" s'utilitzen per agrupar expressions i formar una expressió nova. Per exemple, \"sqrt {x * y}\" seria l'arrel quadrada del producte x*y, mentre que \"sqrt x * y\" seria l'arrel quadrada d'x multiplicada per y. Les claus no requereixen espais extres." #: 03091100.xhp#par_id3151392.5.help.text -#, fuzzy msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements window or directly in the Commands window as \"left lbrace <?> right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards." msgstr "Anteriorment, els conjunts de claudàtors s'inserien des de la finestra Elements de fórmula o també des de la finestra d'<emph>ordres</emph>, mitjançant l'ordre \"left lbrace <?> right rbrace\". Ara, ja podreu inserir claudàtors esquerres o drets amb les ordres respectives \"lbrace\" i \"rbrace\", que poden incloure comodins o no." @@ -1831,7 +1816,6 @@ msgid "Typed command(s)" msgstr "Ordres introduïdes" #: 03091505.xhp#par_id3143994.484.help.text -#, fuzzy msgctxt "03091505.xhp#par_id3143994.484.help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbol de la finestra Elements de fórmula" @@ -2082,7 +2066,6 @@ msgid "Be sure to also enter all spaces between characters when entering these e msgstr "Assegureu-vos d'introduir tots els espais entre caràcters quan escriviu aquests exemples a la finestra d'<emph>ordres</emph>." #: 03080000.xhp#tit.help.text -#, fuzzy msgid "AutoUpdate Display" msgstr "Actualitza la visualització automàticament" @@ -2091,14 +2074,12 @@ msgid "<bookmark_value>changes; accepting automatically</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>canvis; acceptació automàtica</bookmark_value>" #: 03080000.xhp#hd_id3154702.1.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"AutoUpdate Display\">AutoUpdate Display</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"Actualitza la visualització automàticament\">Actualitza la visualització automàticament</link>" #: 03080000.xhp#par_id3154656.2.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically updates a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be updated after you choose <emph>View - Update</emph> or press F9.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SID_AUTO_REDRAW\">Trieu aquesta ordre per refrescar automàticament una fórmula modificada. Si no seleccioneu aquesta opció, la fórmula només es refrescarà quan trieu <emph>Visualitza - Actualitza</emph> i premeu F9.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_AUTO_REDRAW\">Trieu aquesta ordre per refrescar automàticament una fórmula modificada. Si no seleccioneu aquesta opció, la fórmula només es refrescarà quan trieu <emph>Visualitza - Actualitza</emph> o premeu F9.</ahelp>" #: 02100000.xhp#tit.help.text msgid "Next Error" @@ -2165,9 +2146,8 @@ msgid "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</lin msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Redueix el zoom\">Redueix el zoom</link>" #: 03050000.xhp#par_id3150249.2.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands." -msgstr "<ahelp hid=\"SID_ZOOMOUT\">Redueix l'escala de visualització de les fórmules en un 25%.</ahelp> L'escala de visualització es mostra a la barra d'estat. També podeu canviar l'escala en el <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la barra d'estat. L'àrea de treball del menú conceptual també té opcions de zoom." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Redueix l'escala de visualització de les fórmules en un 25%.</ahelp> L'escala de visualització es mostra a la barra d'estat. També podeu canviar l'escala en el <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la barra d'estat. L'àrea de treball del menú conceptual també té opcions de zoom." #: 03090800.xhp#tit.help.text msgid "Set Operations" @@ -2182,12 +2162,10 @@ msgid "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Set Operations\">Set Ope msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Operacions amb conjunts\">Operacions amb conjunts</link>" #: 03090800.xhp#par_id3154641.2.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETOPERATIONS_CAT\">Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements window</ahelp>. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements window have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETOPERATIONS_CAT\">Podeu assignar diferents operadors de conjunts als caràcters d'una fórmula de l'<emph>$[officename] Math</emph>. Els operadors individuals es mostren a la secció inferior de la finestra Elements de fórmula.</ahelp> Obriu el <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la finestra d'<emph>ordres</emph> per visualitzar una llista idèntica de les funcions individuals. Els operadors que no siguin a la finestra Elements de fórmula s'han d'escriure directament a la finestra d'ordres, on també podeu inserir altres parts d'una fórmula directament, encara que disposin d'un símbol propi." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETOPERATIONS_CAT\">Podeu assignar diferents operadors de conjunts als caràcters d'una fórmula del '<emph>$[officename] Math</emph>. Els operadors individuals es mostren a la secció inferior de la finestra Elements de fórmula.</ahelp> Obriu el <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la finestra d'<emph>ordres</emph> per visualitzar una llista idèntica de les funcions individuals. Els operadors que no siguin a la finestra Elements de fórmula s'han d'escriure directament a la finestra d'ordres, on també podeu inserir altres parts d'una fórmula directament, encara que disposin d'un símbol propi." #: 03090800.xhp#par_id3149290.3.help.text -#, fuzzy msgid "After clicking the <emph>Set Operations</emph> icon in the Elements window additional icons will be shown in the lower part of this window. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window." msgstr "Si feu clic a la icona <emph>Operacions amb conjunts</emph> de la finestra Elements de fórmula es mostraran icones addicionals a la part inferior d'aquesta finestra. Feu clic a un símbol per incorporar l'operador a la fórmula que estigueu editant a la finestra d'ordres." @@ -2481,12 +2459,10 @@ msgid "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Functions\">Functions</l msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Funcions\">Funcions</link>" #: 03090400.xhp#par_id3155374.2.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FUNCTIONS_CAT\">Choose a function in the lower part of the window.</ahelp> These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements window need to be typed manually in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FUNCTIONS_CAT\">Trieu una funció a la part inferior de la finestra.</ahelp> Aquestes funcions també es llisten al <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la finestra d'<emph>ordres</emph>. Totes les funcions que no siguin a la finestra Elements de fórmula s'han d'escriure manualment a la finestra d'ordres." #: 03090400.xhp#par_id3150760.3.help.text -#, fuzzy msgid "The following is a list of all functions that appear in the <emph>Elements</emph> window. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Elements window (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "A continuació es mostra una llista amb tots els operadors que apareixen a la finestra <emph>Elements de fórmula</emph>. La icona que hi ha al costat de cada funció indica que s'hi pot accedir a través de la finestra Elements de fórmula (menú Visualitza - Elements de fórmula), o bé a través del menú contextual de la finestra d'<emph>ordres</emph>." @@ -2825,9 +2801,8 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORMAT_CAT\">You can choose among various options fo msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORMAT_CAT\">Podeu triar entre diverses opcions per formatar una fórmula de l'$[officename] Math. Les opcions de format es mostren a la meitat inferior de la finestra Elements de fórmula.</ahelp> Aquestes opcions també es llisten al <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la finestra d'<emph>ordres</emph>." #: 03090700.xhp#par_id3154263.3.help.text -#, fuzzy msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Elements window (menu <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "A continuació es mostra una llista de totes les opcions de formatació disponibles a l'$[officename] Math. La icona que hi ha al costat de cada opció de formatació indica que s'hi pot accedir a través de la finestra Elements de fórmula (menú <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph>), o bé a través del menú contextual de la finestra d'<emph>ordres</emph>." +msgstr "A continuació es mostra una llista de totes les opcions de formatació disponibles al $[officename] Math. La icona que hi ha al costat de cada opció de formatació indica que s'hi pot accedir a través de la finestra Elements de fórmula (menú <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph>), o bé a través del menú contextual de la finestra d'<emph>ordres</emph>." #: 03090700.xhp#par_id3153536.17.help.text msgid "The letter \"a\" refers to the placeholder in your formula which you would like to assign to the respective formatting. You can substitute this character for any other you like." @@ -3165,7 +3140,6 @@ msgid "Typed command(s)" msgstr "Ordres introduïdes" #: 03091506.xhp#par_id3167610.487.help.text -#, fuzzy msgctxt "03091506.xhp#par_id3167610.487.help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbol de la finestra Elements de fórmula" @@ -3376,12 +3350,10 @@ msgid "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relations\">Relations</l msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relacions\">Relacions</link>" #: 03090200.xhp#par_id3153152.2.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RELATIONS_CAT\">You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the Commands window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RELATIONS_CAT\">Podeu triar entre diverses relacions per estructurar la vostra fórmula a l'<emph>$[officename] Math</emph>. Les funcions de relació es mostren a la part inferior de la finestra Elements de fórmula.</ahelp> La llista també és al <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la finestra d'<emph>ordres</emph>. Totes les relacions que no siguin a la finestra Elements de fórmula ni al menú contextual es poden escriure manualment a la finestra d'ordres." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RELATIONS_CAT\">Podeu triar entre diverses relacions per estructurar la vostra fórmula al <emph>$[officename] Math</emph>. Les funcions de relació es mostren a la part inferior de la finestra Elements de fórmula.</ahelp> La llista també és al <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la finestra d'<emph>ordres</emph>. Totes les relacions que no siguin a la finestra Elements de fórmula ni al menú contextual es poden escriure manualment a la finestra d'ordres." #: 03090200.xhp#par_id3147258.3.help.text -#, fuzzy msgid "The following is a complete list of the relations. The symbol next to the name of the relation indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "A continuació es mostra una llista completa dels operadors de relació disponibles. El símbol que apareix al costat de l'operador indica que s'hi pot accedir a través de la finestra Elements de fórmula (trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph>), o bé a través del menú contextual de la finestra d'<emph>ordres</emph>." @@ -3648,12 +3620,10 @@ msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.84 msgstr "<image id=\"img_id3148698\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icona</alt></image>" #: 03090200.xhp#par_id3150854.90.help.text -#, fuzzy msgid "precedes" msgstr "precedeix" #: 03090200.xhp#par_id3150867.89.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>prec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Insereix l'operador lògic <emph>precedeix</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>prec</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>." @@ -3662,12 +3632,10 @@ msgid "<image id=\"img_id3148699\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.84 msgstr "<image id=\"img_id3148699\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icona</alt></image>" #: 03090200.xhp#par_id3150855.92.help.text -#, fuzzy msgid "succeeds" msgstr "succeeix" #: 03090200.xhp#par_id3150868.91.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succ</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Insereix l'operador lògic <emph>succeeix</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>succ</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>." @@ -3676,12 +3644,10 @@ msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.84 msgstr "<image id=\"img_id3148700\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icona</alt></image>" #: 03090200.xhp#par_id3150856.94.help.text -#, fuzzy msgid "not precedes" msgstr "no precedeix" #: 03090200.xhp#par_id3150869.93.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>not precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nprec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Insereix l'operador lògic <emph>no precedeix</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>nprec</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>." @@ -3690,12 +3656,10 @@ msgid "<image id=\"img_id3148701\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.84 msgstr "<image id=\"img_id3148701\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icona</alt></image>" #: 03090200.xhp#par_id3150857.96.help.text -#, fuzzy msgid "not succeeds" msgstr "no succeeix" #: 03090200.xhp#par_id3150870.95.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>not succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nsucc</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Insereix l'operador lògic <emph>no succeeix</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>nsucc</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>." @@ -3704,12 +3668,10 @@ msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.84 msgstr "<image id=\"img_id3148702\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icona</alt></image>" #: 03090200.xhp#par_id3150858.98.help.text -#, fuzzy msgid "precedes or equal" -msgstr "Subconjunt o igual a" +msgstr "precedeix o igual" #: 03090200.xhp#par_id3150871.97.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>preccurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Insereix l'operador lògic <emph>precedeix o igual</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>preccurlyeq</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph> window." @@ -3718,26 +3680,22 @@ msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.84 msgstr "<image id=\"img_id3148703\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icona</alt></image>" #: 03090200.xhp#par_id3150859.100.help.text -#, fuzzy msgid "succeeds or equal" -msgstr "Succeeix o és igual a" +msgstr "succeeix o és igual" #: 03090200.xhp#par_id3150872.99.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succcurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Insereix l'operador lògic <emph>succeeix o és igual a</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>succcurlyeq</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Insereix l'operador lògic <emph>succeeix o és igual</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>succcurlyeq</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>." #: 03090200.xhp#par_idN10570.help.text msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icon</alt></image>" msgstr "<image id=\"img_id3148704\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icona</alt></image>" #: 03090200.xhp#par_id3150860.102.help.text -#, fuzzy msgid "precedes or equivalent" -msgstr "Precedeix o és equivalent a" +msgstr "precedeix o és equivalent" #: 03090200.xhp#par_id3150873.101.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>precsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Insereix l'operador lògic <emph>precedeix o és equivalent</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>precsim</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>." @@ -3746,14 +3704,12 @@ msgid "<image id=\"img_id3148705\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.84 msgstr "<image id=\"img_id3148705\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icona</alt></image>" #: 03090200.xhp#par_id3150861.104.help.text -#, fuzzy msgid "succeeds or equivalent" -msgstr "Succedeix o és equivalent a" +msgstr "succedeix o és equivalent" #: 03090200.xhp#par_id3150874.103.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Insereix l'operador lògic <emph>succeeix o és equivalent a</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>succsim</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Insereix l'operador lògic <emph>succeeix o és equivalent</emph> amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph>succsim</emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>." #: 03090200.xhp#par_id3153545.74.help.text msgid "To create the <emph>much greater than</emph> relation with two placeholders, type <emph><?> gg <?> </emph>or <emph>>></emph> in the <emph>Commands</emph> window." @@ -3798,7 +3754,6 @@ msgid "Typed command(s)" msgstr "Ordres introduïdes" #: 03091502.xhp#par_id3154032.475.help.text -#, fuzzy msgctxt "03091502.xhp#par_id3154032.475.help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbol de la finestra Elements de fórmula" @@ -4023,7 +3978,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153963\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.33 msgstr "<image id=\"img_id3153963\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icona</alt></image>" #: 03091502.xhp#par_id3155845.135.help.text -#, fuzzy msgid "Precedes" msgstr "Precedeix" @@ -4032,7 +3986,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153964\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.33 msgstr "<image id=\"img_id3153964\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icona</alt></image>" #: 03091502.xhp#par_id3155846.136.help.text -#, fuzzy msgid "Not precedes" msgstr "No precedeix" @@ -4041,7 +3994,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153965\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.33 msgstr "<image id=\"img_id3153965\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icona</alt></image>" #: 03091502.xhp#par_id3155847.137.help.text -#, fuzzy msgid "Succeeds" msgstr "Succeeix" @@ -4050,7 +4002,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153966\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.33 msgstr "<image id=\"img_id3153966\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icona</alt></image>" #: 03091502.xhp#par_id3155848.138.help.text -#, fuzzy msgid "Not succeeds" msgstr "No succeeix" @@ -4059,36 +4010,32 @@ msgid "<image id=\"img_id3153967\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.33 msgstr "<image id=\"img_id3153967\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icona</alt></image>" #: 03091502.xhp#par_id3155849.139.help.text -#, fuzzy msgid "Precedes or equal to" -msgstr "Subconjunt o igual a" +msgstr "Precedeix o és igual a" #: 03091502.xhp#par_id3153963.help.text msgid "<image id=\"img_id3153968\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icon</alt></image>" msgstr "<image id=\"img_id3153968\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icona</alt></image>" #: 03091502.xhp#par_id3155850.140.help.text -#, fuzzy msgid "Succeeds or equal to" -msgstr "Subconjunt o igual a" +msgstr "Succeeix o és igual a" #: 03091502.xhp#par_id3153964.help.text msgid "<image id=\"img_id3153969\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icon</alt></image>" msgstr "<image id=\"img_id3153969\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icona</alt></image>" #: 03091502.xhp#par_id3155851.141.help.text -#, fuzzy msgid "Precedes or equivalent to" -msgstr "Subconjunt o igual a" +msgstr "Precedeix o és igual a" #: 03091502.xhp#par_id3153965.help.text msgid "<image id=\"img_id3153970\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icon</alt></image>" msgstr "<image id=\"img_id3153970\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icona</alt></image>" #: 03091502.xhp#par_id3155852.142.help.text -#, fuzzy msgid "Succeeds or equivalent to" -msgstr "Subconjunt o igual a" +msgstr "Succeeix o és igual a" #: 03091502.xhp#par_id3152853.98.help.text msgid "Correspondence symbol image of" @@ -4276,7 +4223,6 @@ msgid "Typed command(s)" msgstr "Ordres introduïdes" #: 03091504.xhp#par_id3156681.481.help.text -#, fuzzy msgctxt "03091504.xhp#par_id3156681.481.help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbol de la finestra Elements de fórmula" @@ -4508,14 +4454,12 @@ msgid "<bookmark_value>views; maximum size</bookmark_value><bookmark_value>maxim msgstr "<bookmark_value>visualitzacions; mida màxima</bookmark_value><bookmark_value>mida màxima per a les fórmules</bookmark_value><bookmark_value>fórmules; mida màxima</bookmark_value>" #: 03060000.xhp#hd_id3147340.1.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Show All / Display All</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Mostra-ho tot\">Mostra-ho tot</link>" #: 03060000.xhp#par_id3148571.2.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The name of the icon is \"Show All\", the name of the context menu command is \"Display All\". The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects." -msgstr "<ahelp hid=\"SID_ADJUST\">Mostra la fórmula sencera amb la mida més gran possible, de manera que s'inclouen tots els elements. La fórmula s'amplia o es redueix per tal que tots els elements es puguin visualitzar a l'àrea de treball. <emph>Mostra-ho tot</emph> equival a la icona <emph>Fórmula completa</emph> de la barra d'eines.</ahelp> L'escala actual es mostra a la barra d'estat. Podeu accedir a una selecció de les diferents opcions de dimensionament mitjançant el <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link>. El menú contextual de l'àrea de treball també conté les opcions de dimensionament." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra la fórmula sencera amb la mida més gran possible, de manera que s'inclouen tots els elements. La fórmula s'amplia o es redueix per tal que tots els elements es puguin visualitzar a l'àrea de treball. <emph>Mostra-ho tot</emph> equival a la icona <emph>Fórmula completa</emph> de la barra d'eines.</ahelp> L'escala actual es mostra a la barra d'estat. Podeu accedir a una selecció de les diferents opcions de dimensionament mitjançant el <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link>. El menú contextual de l'àrea de treball també conté les opcions de dimensionament." #: 03090300.xhp#tit.help.text msgctxt "03090300.xhp#tit.help.text" @@ -4531,12 +4475,10 @@ msgid "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operators\">Operators</l msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operadors\">Operadors</link>" #: 03090300.xhp#par_id3149755.35.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATORS_CAT\">You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements window.</ahelp> They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATORS_CAT\">Podeu triar entre diversos operadors per estructurar una fórmula de l'<emph>$[officename] Math</emph>. Tots els operadors disponibles apareixen a la part inferior de la finestra Elements de fórmula.</ahelp> També es llisten al <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la finestra d'<emph>ordres</emph>. Tots els operadors que no siguin a la finestra Elements de fórmula ni al menú contextual s'han d'introduir manualment a la finestra d'<emph>ordres</emph>." #: 03090300.xhp#par_id3153576.36.help.text -#, fuzzy msgid "The following is a list of the available operators. An icon next to the operator name indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "A continuació es mostra una llista amb tots els operadors disponibles. La icona que hi ha al costat de l'operador indica que s'hi pot accedir a través de la finestra Elements de fórmula (trieu <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph>), o bé a través del menú contextual de la finestra d'<emph>ordres</emph>." @@ -4806,7 +4748,6 @@ msgid "Typed command(s)" msgstr "Ordres introduïdes" #: 03091503.xhp#par_id3145724.478.help.text -#, fuzzy msgctxt "03091503.xhp#par_id3145724.478.help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbol de la finestra Elements de fórmula" @@ -5034,17 +4975,14 @@ msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with <emp msgstr "Per a algunes cadenes de caràcters és possible que una línia inserida amb l'ordre <emph>underline</emph> quedi massa a prop del caràcter. En un cas com aquest, podeu utilitzar un grup buit per resoldre el problema: escriviu <emph>underline Q sub {}</emph> en lloc de <emph>underline Q</emph>." #: 03090000.xhp#tit.help.text -#, fuzzy msgid "Elements" -msgstr "Element" +msgstr "Elements de fórmula" #: 03090000.xhp#bm_id3155963.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>selection options in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; selections</bookmark_value> <bookmark_value>elements;in Math</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>selecció d'opcions en fórmules</bookmark_value><bookmark_value>fórmules; seleccions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>selecció d'opcions en fórmules</bookmark_value> <bookmark_value>fórmules; seleccions</bookmark_value> <bookmark_value>elements; al Math</bookmark_value>" #: 03090000.xhp#hd_id3155963.1.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Elements\">Elements</link></variable>" msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Elements de fórmula\">Elements de fórmula</link></variable>" @@ -5077,9 +5015,8 @@ msgid "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Taules de referència per a les fórmules\">Taules de referència per a les fórmules</link></variable>" #: 03091500.xhp#par_id3149502.350.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"ref\">This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in <emph>$[officename] Math</emph>. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the <emph>Elements</emph> window or the context menu of the <emph>Commands</emph> window.</variable>" -msgstr "<variable id=\"ref\">Aquesta secció de referència conté llistes dels operadors, les funcions, els símbols i les característiques de formatació disponibles a l'<emph>$[officename] Math</emph>. Podeu inserir moltes d'aquestes ordres mitjançant les icones de la finestra <emph>Elements de fórmula</emph>, o bé a través del menú contextual de la finestra <emph>Ordres</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"ref\">Aquesta secció de referència conté llistes dels operadors, les funcions, els símbols i les característiques de formatació disponibles al <emph>$[officename] Math</emph>. Podeu inserir moltes d'aquestes ordres mitjançant les icones de la finestra <emph>Elements de fórmula</emph>, o bé a través del menú contextual de la finestra <emph>Ordres</emph>.</variable>" #: 03091509.xhp#tit.help.text msgid "Formatting" @@ -5099,7 +5036,6 @@ msgid "Typed command(s)" msgstr "Ordres introduïdes" #: 03091509.xhp#par_id3184320.496.help.text -#, fuzzy msgctxt "03091509.xhp#par_id3184320.496.help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbol de la finestra Elements de fórmula" @@ -5578,37 +5514,22 @@ msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\">Saves your cha msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\">Desa els canvis realitzats com a valors per defecte per a les fórmules noves.</ahelp> Abans de desar els canvis es mostrarà un missatge de seguretat." #: 03070000.xhp#tit.help.text -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "" -"#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Actualització\n" -"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Actualitza\n" -"#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Actualitza\n" -"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Actualitza\n" -"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Actualitza" +msgstr "Actualitza" #: 03070000.xhp#bm_id3153768.help.text -#, fuzzy msgid "<bookmark_value>updating formula view</bookmark_value><bookmark_value>formula view; updating</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>refrescament de la visualització de fórmules</bookmark_value><bookmark_value>visualització de fórmules; refrescament</bookmark_value>" #: 03070000.xhp#hd_id3153768.1.help.text -#, fuzzy msgid "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Actualitza\">Actualitza</link>" #: 03070000.xhp#par_id3153729.2.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">This command updates the formula in the document window.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">Aquesta ordre refresca la fórmula a la finestra del document.</ahelp>" #: 03070000.xhp#par_id3145253.3.help.text -#, fuzzy msgid "Changes in the <emph>Commands</emph> window are automatically updated if <emph>AutoUpdate Display</emph> is activated." msgstr "Els canvis que feu a la finestra d'<emph>ordres</emph> es refresquen automàticament si teniu activada l'opció <emph>Actualitza la visualització automàticament</emph>." @@ -5646,12 +5567,10 @@ msgid "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</lin msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Claudàtors\">Claudàtors</link>" #: 03090500.xhp#par_id3147258.2.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKETS_CAT\">You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKETS_CAT\">Podeu triar diferents tipus de claudàtors per estructurar una fórmula de l'<emph>$[officename] Math</emph>. Tots els tipus de claudàtors apareixen a la part inferior de la finestra Elements de fórmula.</ahelp> Aquests claudàtors també estan llistats al <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la finestra d'<emph>ordres</emph>. Podeu escriure manualment tots els claudàtors que no apareguin a la finestra Elements de fórmula ni al menú contextual a la finestra d'<emph>ordres</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKETS_CAT\">Podeu triar diferents tipus de claudàtors per estructurar una fórmula del <emph>$[officename] Math</emph>. Tots els tipus de claudàtors apareixen a la part inferior de la finestra Elements de fórmula.</ahelp> Aquests claudàtors també estan llistats al <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> de la finestra d'<emph>ordres</emph>. Podeu escriure manualment tots els claudàtors que no apareguin a la finestra Elements de fórmula ni al menú contextual a la finestra d'<emph>ordres</emph>." #: 03090500.xhp#par_id3154264.3.help.text -#, fuzzy msgid "The following is a complete list of all available bracket types. The icon next to the bracket type indicates that it can be accessed through the Elements window (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "A continuació s'ofereix una llista completa de tots els tipus de claudàtors disponibles. La icona que hi ha al costat de cada tipus de claudàtor indica que s'hi pot accedir a través de la finestra Elements de fórmula (menú Visualitza - Elements de fórmula), o bé a través del menú contextual de la finestra d'<emph>ordres</emph>." @@ -6241,7 +6160,6 @@ msgid "Typed command(s)" msgstr "Ordres introduïdes" #: 03091508.xhp#par_id3180684.493.help.text -#, fuzzy msgctxt "03091508.xhp#par_id3180684.493.help.text" msgid "Symbol in Elements Window" msgstr "Símbol de la finestra Elements de fórmula" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/02.po index fe24d771a23..f0ea3d222d0 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/02.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/02.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F02.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 00:45+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 03010000.xhp#tit.help.text @@ -30,7 +30,6 @@ msgid "Formula Cursor" msgstr "Cursor de fórmula" #: 03010000.xhp#par_id3153916.2.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>" msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Utilitzeu aquesta icona per activar o desactivar el cursor de fórmula.</ahelp> Quan s'activa el cursor de fórmula, la part de la fórmula on es col·loca el cursor a la finestra <emph>Ordres</emph> es realça amb una vora fina.</variable>" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/04.po index 38bd4498e8e..e5e4080de17 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/04.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/04.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F04.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 00:45+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 01020000.xhp#tit.help.text @@ -84,7 +84,6 @@ msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: 01020000.xhp#hd_id3153732.21.help.text -#, fuzzy msgid "Navigation in the Elements Window" msgstr "Navegació a la finestra Elements de fórmula" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 927afbb24cf..7750b4de0b1 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 01:02+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: comment.xhp#tit.help.text @@ -157,17 +157,14 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>." msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Insereix - Objecte - Fórmula</item>." #: limits.xhp#par_id1276589.help.text -#, fuzzy msgid "You see the Math input window and the Elements window. If you don't see the Elements window, you can enable it in the View menu." msgstr "Veureu la finestra d'entrada del Math i la finestra Elements de fórmula. Si no veieu la finestra Elements de fórmula, podeu activar-la al menú Visualitza." #: limits.xhp#par_id3283791.help.text -#, fuzzy msgid "In the upper part of the Elements window, click the <emph>Operators</emph> icon." msgstr "A la part superior de la finestra Elements de fórmula, feu clic a la icona <emph>Operadors</emph>." #: limits.xhp#par_id9734794.help.text -#, fuzzy msgid "In the lower part of the Elements window, click the <emph>Sum</emph> icon." msgstr "A la part inferior de la finestra Elements de fórmula, feu clic a la icona <emph>Suma</emph>." @@ -204,7 +201,6 @@ msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the fo msgstr "Ara la fórmula és completa. Feu clic al document de text fora de la fórmula per sortir de l'editor de fórmules." #: limits.xhp#par_id9406414.help.text -#, fuzzy msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements window, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window." msgstr "De la mateixa manera, podeu introduir una fórmula integral amb límits. Quan feu clic a una icona de la finestra Elements de fórmula, s'insereix l'ordre de text assignada a la finestra d'entrada. Si coneixeu les ordres de text, les podeu introduir directament a la finestra d'entrada." @@ -222,9 +218,8 @@ msgid "int from{a} to{b} f(x)`dx" msgstr "int from{a} to{b} f(x)`dx" #: limits.xhp#par_id4651020.help.text -#, fuzzy msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements window: click the <emph>Format</emph> icon, then the <emph>Small Gap</emph> icon." -msgstr "Entre f(x) i dx hi ha una separació petita on també podeu entrar amb la finestra Elements de fórmula: feu clic a la icona <emph>Format</emph> i, tot seguit, a la icona <emph>Separació petita</emph>." +msgstr "Entre f(x) i dx hi ha una separació petita que també podeu introduir amb la finestra Elements de fórmula: feu clic a la icona <emph>Format</emph> i, tot seguit, a la icona <emph>Separació petita</emph>." #: limits.xhp#par_id3877071.help.text msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on." @@ -379,17 +374,14 @@ msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula." msgstr "A la finestra d'ordres trobareu el cursor i podreu escriure la fórmula." #: keyboard.xhp#par_id3150537.13.help.text -#, fuzzy msgid "You can compose formulas using the Elements window. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open." msgstr "Podeu compondre fórmules utilitzant la finestra Elements de fórmula. Si no és oberta, obriu-la amb el menú <emph>Visualitza - Elements de fórmula</emph>." #: keyboard.xhp#par_id3155625.10.help.text -#, fuzzy msgid "If the Elements window is open, use F6 to switch from the Commands window to the Elements window and back." -msgstr "Si la finestra Elements de fórmula ja és oberta, utilitzeu F6 per canviar de la finestra d'ordres a la finestra Elements de fórmula." +msgstr "Si la finestra Elements de fórmula ja és oberta, utilitzeu F6 per canviar de la finestra Ordres a la finestra Elements de fórmula." #: keyboard.xhp#hd_id3154554.11.help.text -#, fuzzy msgid "Elements window" msgstr "Finestra Elements de fórmula" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 7abdf64d26c..f35840cddab 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 23:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 01:05+0200\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -262,7 +262,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>" msgstr "Trieu <emph>Insereix - Secció</emph>" #: 00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text -#, fuzzy msgctxt "00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "Obriu la barra d'eines <emph>Insereix</emph> i feu clic a" @@ -653,7 +652,6 @@ msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>" msgstr "Trieu <emph>Eines - Calcula</emph>" #: 00000406.xhp#par_id3159188.38.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus sign" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + signe menys" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 6d592635b00..4da38d66e41 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 23:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 01:09+0200\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Els camps InformacióDoc contenen informació sobre les propietats d'un #: 04090004.xhp#par_id3148982.3.help.text msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." -msgstr "Quan exporteu i importeu un document HTML que conté camps d'InformacióDoc, s'utilitzen els <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"formats especials de l'$[officename]\">formats especials de l'$[officename]</link>." +msgstr "Quan exporteu i importeu un document HTML que conté camps d'InformacióDoc, s'utilitzen els <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"formats especials de l'$[officename]\">formats especials del $[officename]</link>." #: 04090004.xhp#par_id0902200804290053.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert.</ahelp>" @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Remitent" #: 04070100.xhp#par_id3153527.6.help.text msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want." -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Inclou una adreça de remitent en el sobre. Activeu la casella de selecció <emph>Remitent</emph> i, a continuació, introduïu l'adreça del remitent.</ahelp> L'$[officename] insereix automàticament les dades de l'usuari en el quadre <emph>Remitent</emph>, tot i que també podeu introduir les dades que vulgueu." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Inclou una adreça de remitent en el sobre. Activeu la casella de selecció <emph>Remitent</emph> i, a continuació, introduïu l'adreça del remitent.</ahelp> El $[officename] insereix automàticament les dades de l'usuari en el quadre <emph>Remitent</emph>, tot i que també podeu introduir les dades que vulgueu." #: 04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Entrada principal" #: 04120100.xhp#par_id3151248.25.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Fa que el text seleccionat sigui l'entrada principal en un índex alfabètic.</ahelp> L'$[officename] mostra el número de pàgina de l'entrada principal en un format diferent a la resta d'entrades d'índex. " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Fa que el text seleccionat sigui l'entrada principal en un índex alfabètic.</ahelp> El $[officename] mostra el número de pàgina de l'entrada principal en un format diferent a la resta d'entrades d'índex. " #: 04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text" @@ -3894,7 +3894,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista <emph>Tipus</emph>. Per inserir un camp, feu clic en el camp i, a continuació, feu clic a <emph>Insereix</emph>.</ahelp>" #: 04090005.xhp#par_id3326822.help.text -#, fuzzy msgctxt "04090005.xhp#par_id3326822.help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." msgstr "Per inserir ràpidament un camp de la llista, premeu la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i feu doble clic al camp." @@ -4119,7 +4118,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Shows or hides the Navigator, where you can msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Mostra o amaga el Navegador, des d'on podeu saltar ràpidament a diferents parts del document. També podeu utilitzar el Navegador per inserir elements del document actual o d'altres documents oberts, i organitzar els documents mestres.</ahelp> Per editar un element en el Navegador, feu clic amb el botó dret a l'element i seleccioneu una ordre del menú contextual. Si ho voleu, podeu <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"acoblar\">acoblar</link> el Navegador a l'extrem del vostre espai de treball." #: 02110000.xhp#par_id3154475.3.help.text -#, fuzzy msgid "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the Ctrl key and double-click on a grey area of the Navigator." msgstr "Per obrir el Navegador, trieu <emph>Visualitza - Navegador</emph>. Per moure el Navegador, arrossegueu la barra de títol. Per acoblar el Navegador, arrossegueu la barra de títol a l'extrem esquerre o dret de l'espai de treball. Per desacoblar el Navegador, feu doble clic a l'àrea lliure del Navegador." @@ -4486,7 +4484,6 @@ msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, int msgstr "Podeu inserir camps des de qualsevol base de dades, per exemple, camps d'adreces, en el document." #: 04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text -#, fuzzy msgctxt "04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Llista els tipus de camp disponibles. Per afegir un camp al document, feu clic en un tipus de camp, feu clic en un dels camps de la llista <emph>Selecciona</emph> i, a continuació, feu clic a <emph>Insereix</emph>.</ahelp>" @@ -4576,7 +4573,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Introduïu el número de #: 04090006.xhp#par_id3153305.22.help.text msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection." -msgstr "Si feu referència a camps en una base de dades diferent (o en una taula o consulta diferent en la mateixa base de dades), l'$[officename] determina el número de registre relatiu a la selecció actual." +msgstr "Si feu referència a camps en una base de dades diferent (o en una taula o consulta diferent en la mateixa base de dades), el $[officename] determina el número de registre relatiu a la selecció actual." #: 04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text msgctxt "04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text" @@ -5097,7 +5094,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"Fes un resum automàt #: 01160400.xhp#par_id3145412.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Obre el document actual com una presentació de l'$[officename] Impress. El document actual ha de contenir com a mínim un estil d'encapçalament de paràgraf predefinit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Obre el document actual com una presentació del $[officename] Impress. El document actual ha de contenir com a mínim un estil d'encapçalament de paràgraf predefinit.</ahelp>" #: 01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text msgctxt "01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text" @@ -5374,7 +5371,7 @@ msgstr "Fi de la nota al peu" #: 06080100.xhp#par_id3151091.46.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Introduïu el text que voleu visualitzar quan les notes al peu continuïn a la pàgina següent, per exemple, \"Continua a la pàgina \". L'$[officename] Writer insereix automàticament el número de la pàgina següent. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Introduïu el text que voleu visualitzar quan les notes al peu continuïn a la pàgina següent, per exemple, \"Continua a la pàgina \". El $[officename] Writer insereix automàticament el número de la pàgina següent. </ahelp>" #: 06080100.xhp#hd_id3154784.45.help.text msgid "Start of next page" @@ -5382,7 +5379,7 @@ msgstr "Començament de la pàgina següent" #: 06080100.xhp#par_id3154089.44.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Introduïu el text que voleu visualitzar en la pàgina on continuen les notes al peu, per exemple, \"Ve de la pàgina \". L'$[officename] Writer insereix automàticament el número de la pàgina anterior.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Introduïu el text que voleu visualitzar en la pàgina on continuen les notes al peu, per exemple, \"Ve de la pàgina \". El $[officename] Writer insereix automàticament el número de la pàgina anterior.</ahelp>" #: 05190000.xhp#tit.help.text msgid "Split Table" @@ -5614,7 +5611,7 @@ msgstr "Partició de mots" #: 06030000.xhp#par_id3148572.2.help.text msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document.</variable>" -msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Insereix guionets en les paraules que són massa llargues per cabre al final d'una línia.</ahelp> L'$[officename] cerca el document i suggereix una partició de mots que podeu acceptar o rebutjar. Si hi ha text seleccionat, el diàleg Partició de mots s'aplica només al text seleccionat. Si no hi ha text seleccionat, el diàleg Partició de mots s'aplica a tot el document.</variable>" +msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Insereix guionets en les paraules que són massa llargues per cabre al final d'una línia.</ahelp> El $[officename] cerca el document i suggereix una partició de mots que podeu acceptar o rebutjar. Si hi ha text seleccionat, el diàleg Partició de mots s'aplica només al text seleccionat. Si no hi ha text seleccionat, el diàleg Partició de mots s'aplica a tot el document.</variable>" #: 06030000.xhp#par_id3153811.3.help.text msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." @@ -5622,7 +5619,7 @@ msgstr "Per partir manualment els paràgrafs actuals o els seleccionats, trieu < #: 06030000.xhp#par_id3151389.5.help.text msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" -msgstr "Quan l'$[officename] troba una paraula que s'ha de partir, trieu una de les opcions següents:" +msgstr "Quan el $[officename] troba una paraula que s'ha de partir, trieu una de les opcions següents:" #: 06030000.xhp#par_id3155622.36.help.text msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click <emph>Hyphenate</emph>." @@ -5828,13 +5825,11 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Edita\">Edita</link>" #: 05090000.xhp#tit.help.text -#, fuzzy msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text" msgid "Table Format" msgstr "Format de la taula" #: 05090000.xhp#hd_id3147172.1.help.text -#, fuzzy msgctxt "05090000.xhp#hd_id3147172.1.help.text" msgid "Table Format" msgstr "Format de la taula" @@ -5990,7 +5985,7 @@ msgstr "Manual" #: 05090100.xhp#par_id3155180.24.help.text msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and <emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column widths</link>." -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Alinea la taula horitzontalment basant-se en els valors que heu introduït en els quadres <emph>Esquerra</emph> i <emph>Dreta</emph> a l'àrea<emph> Espaiat</emph>.</ahelp> L'$[officename] calcula automàticament l'amplada de la taula. Seleccioneu aquesta opció si voleu especificar les <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"amplades de columna\">amplades de columna</link> individuals." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Alinea la taula horitzontalment basant-se en els valors que heu introduït en els quadres <emph>Esquerra</emph> i <emph>Dreta</emph> a l'àrea<emph> Espaiat</emph>.</ahelp> El $[officename] calcula automàticament l'amplada de la taula. Seleccioneu aquesta opció si voleu especificar les <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"amplades de columna\">amplades de columna</link> individuals." #: 05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text" @@ -6974,7 +6969,7 @@ msgstr "Els camps s'utilitzen per introduir informació sobre el document actual #: 04090001.xhp#par_id3154470.3.help.text msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." -msgstr "Per importar i exportar camps HTML de data i d'hora s'utilitzen <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"formats especials de l'$[officename]\">formats especials de l'$[officename]</link>." +msgstr "Per importar i exportar camps HTML de data i d'hora s'utilitzen <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"formats especials del $[officename]\">formats especials de l'$[officename]</link>." #: 04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text msgctxt "04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text" @@ -7586,7 +7581,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obre el diàleg Assigna la macro, #: 02120000.xhp#par_id3149583.76.help.text msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field." -msgstr "També podeu utilitzar les macros que estan enllaçades a algunes de les entrades de text automàtic proporcionades amb les entrades de text automàtic que heu creat. Les entrades de text automàtic s'han de crear amb l'opció \"només text\". Per exemple, inseriu la cadena <field:company> en una entrada de text automàtic i l'$[officename] reemplaçarà la cadena amb els continguts corresponents del camp de la base de dades." +msgstr "També podeu utilitzar les macros que estan enllaçades a algunes de les entrades de text automàtic proporcionades amb les entrades de text automàtic que heu creat. Les entrades de text automàtic s'han de crear amb l'opció \"només text\". Per exemple, inseriu la cadena <field:company> en una entrada de text automàtic i el $[officename] reemplaçarà la cadena amb els continguts corresponents del camp de la base de dades." #: 02120000.xhp#hd_id3149597.77.help.text msgid "Import" @@ -7676,7 +7671,7 @@ msgstr "Desa els enllaços relatius a" #: 02120000.xhp#par_id3155396.46.help.text msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory. " -msgstr "Aquí podeu definir com inserirà l'$[officename] els enllaços en el directori de text automàtic." +msgstr "Aquí podeu definir com inserirà el $[officename] els enllaços en el directori de text automàtic." #: 02120000.xhp#hd_id3148743.47.help.text msgid "File system" @@ -7829,7 +7824,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Feu clic a la icona dels tipus d'objectes pel #: 02110100.xhp#par_id3149968.11.help.text msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions." -msgstr "Podeu configurar l'$[officename] segons les vostres preferències específiques per navegar dins d'un document. Per fer-ho, trieu <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Eines - Personalitza\"><emph>Eines - Personalitza</emph></link>. Les diferents taules per adaptar els <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menús\">menús</link>, les <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"entrades del teclat\">entrades del teclat</link> o les barres d'eines contenen diverses funcions per navegar pel document a l'àrea \"Navegació\". D'aquesta manera podeu saltar a les etiquetes d'índex amb les funcions \"A l'etiqueta d'índex següent/anterior\"." +msgstr "Podeu configurar el $[officename] segons les vostres preferències específiques per navegar dins d'un document. Per fer-ho, trieu <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Eines - Personalitza\"><emph>Eines - Personalitza</emph></link>. Les diferents taules per adaptar els <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menús\">menús</link>, les <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"entrades del teclat\">entrades del teclat</link> o les barres d'eines contenen diverses funcions per navegar pel document a l'àrea \"Navegació\". D'aquesta manera podeu saltar a les etiquetes d'índex amb les funcions \"A l'etiqueta d'índex següent/anterior\"." #: 02110100.xhp#bm_id3155338.help.text msgid "<bookmark_value>searching; repeating a search</bookmark_value>" @@ -8317,13 +8312,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Enter t msgstr "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Introduïu el número de files que voleu incloure a l'encapçalament.</ahelp>" #: 05090300.xhp#par_idN10940.help.text -#, fuzzy msgid "Text orientation" msgstr "Orientació del text" #: 05090300.xhp#par_idN10944.help.text msgid "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTORIENTATION\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTORIENTATION\">Seleccioneu l'orientació del text a les cel·les.</ahelp> Podeu usar les opcions de format següents per especificar l'orientació del text a les cel·les de taula:" #: 05090300.xhp#par_idN10964.help.text msgctxt "05090300.xhp#par_idN10964.help.text" @@ -8337,7 +8331,7 @@ msgstr "Vertical" #: 05090300.xhp#par_idN1097T.help.text msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "Usa els paràmetres de l'objecte superior" #: 05090300.xhp#hd_id3151028.23.help.text msgid "Vertical alignment" @@ -9057,7 +9051,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the e-mail.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el text principal del correu electrònic.</ahelp>" #: 06100000.xhp#tit.help.text -#, fuzzy msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text" msgid "Sort" msgstr "Ordena" @@ -9072,7 +9065,6 @@ msgid "Sort" msgstr "Ordena" #: 06100000.xhp#par_id3150015.2.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys.</variable>" msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Ordena els paràgrafs o les files de la taula seleccionats de forma alfabètica o numèrica.</ahelp> Podeu definir fins a tres claus d'ordenació, i també combinar claus d'ordenació numèriques i alfanumèriques. </variable>" @@ -10000,7 +9992,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</l msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Sobre\">Sobre</link>" #: 04070000.xhp#par_id3149289.2.help.text -#, fuzzy msgid "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation.</variable>" msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Crea un sobre.</ahelp> A les tres pestanyes, podeu especificar l'adreça i el remitent, la posició i el format per a ambdues adreces, la mida del sobre i la seva orientació.</variable>" @@ -10018,7 +10009,6 @@ msgid "Insert" msgstr "Insereix" #: 04070000.xhp#par_id3151320.7.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Inserts the envelope before the current page in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Insereix el sobre abans de la pàgina actual en el document.</ahelp> El sobre es formata amb l'estil de pàgina <emph>Sobre</emph>." @@ -11722,7 +11712,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Word Count</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Recompte de paraules</link>" #: 06040000.xhp#par_idN10552.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Compta les paraules i els caràcters en la selecció actual i en el document sencer.</ahelp>" @@ -13698,7 +13687,6 @@ msgid "Color Replacer" msgstr "Barra de colors" #: 05060201.xhp#par_id3145098.43.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance</emph> box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Selecciona les parts del mapa de bits que són del mateix color. Feu clic aquí i, a continuació, en un color del mapa de bits. Per incrementar l'interval del color seleccionat, incrementeu el valor en el quadre <emph>Tolerància</emph>.</ahelp>" @@ -13717,9 +13705,8 @@ msgid "Tolerance" msgstr "Tolerància" #: 05060201.xhp#par_id3154735.47.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_CONTOUR:MTF_TOLERANCE\">Introduïu la tolerància de color per al comptagotes com a percentatge. Per incrementar l'interval de color que selecciona el comptagotes, introduïu un percentatge alt.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu la tolerància de color per al comptagotes com a percentatge. Per incrementar l'interval de color que selecciona el comptagotes, introduïu un percentatge alt.</ahelp>" #: 06110000.xhp#tit.help.text msgid "Calculate" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index ff206802ee7..7a68571c4d9 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F04.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 23:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 23:22+0200\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -106,9 +106,8 @@ msgid "Navigator on/off" msgstr "Navegador actiu/inactiu" #: 01020000.xhp#hd_id3153118.21.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+F5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+F5" #: 01020000.xhp#par_id3149628.22.help.text msgid "Navigator on, go to page number" @@ -195,9 +194,8 @@ msgid "Update Input Fields and Input Lists" msgstr "Actualitza els camps i les llistes d'entrada" #: 01020000.xhp#hd_id3155883.43.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" #: 01020000.xhp#par_id3148674.44.help.text msgid "Nonprinting Characters on/off" @@ -220,7 +218,6 @@ msgid "Create Style" msgstr "Crea un estil" #: 01020000.xhp#par_id0905200802191980.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11" @@ -229,9 +226,8 @@ msgid "Sets focus to Apply Style box" msgstr "Situa el focus al quadre Aplica l'estil" #: 01020000.xhp#hd_id3155945.49.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+F11" #: 01020000.xhp#par_id3153020.50.help.text msgid "Update Style" @@ -262,9 +258,8 @@ msgid "Bullets on" msgstr "Pics actius" #: 01020000.xhp#hd_id3153876.57.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+F12" #: 01020000.xhp#par_id3153901.58.help.text msgid "Numbering / Bullets off" @@ -285,7 +280,6 @@ msgid "Effect" msgstr "Efecte" #: 01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" @@ -295,7 +289,6 @@ msgid "Select All" msgstr "Ho selecciona tot" #: 01020000.xhp#hd_id3150239.63.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" @@ -312,9 +305,8 @@ msgid "Double Underline" msgstr "Subratllat doble" #: 01020000.xhp#hd_id3148578.69.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E" #: 01020000.xhp#par_id3148604.71.help.text msgid "Centered" @@ -329,18 +321,16 @@ msgid "Find and Replace" msgstr "Cerca i reemplaça" #: 01020000.xhp#hd_id3150940.75.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+P" #: 01020000.xhp#par_id3150965.77.help.text msgid "Superscript" msgstr "Superíndex" #: 01020000.xhp#hd_id3154363.78.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L" #: 01020000.xhp#par_id3154389.80.help.text msgid "Align Left" @@ -355,9 +345,8 @@ msgid "Align Right" msgstr "Alinea a la dreta" #: 01020000.xhp#hd_id3147538.84.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+B" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+B" #: 01020000.xhp#par_id3153587.86.help.text msgid "Subscript" @@ -372,63 +361,54 @@ msgid "Redo last action" msgstr "Refà l'última acció" #: 01020000.xhp#par_idN10D39.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (zero)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (zero)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (zero)" #: 01020000.xhp#par_idN10D64.help.text msgid "Apply Default paragraph style" msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Per defecte" #: 01020000.xhp#hd_id3151287.90.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1" #: 01020000.xhp#par_id3153731.92.help.text msgid "Apply Heading 1 paragraph style" msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Encapçalament 1" #: 01020000.xhp#hd_id3153751.93.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2" #: 01020000.xhp#par_id3150831.95.help.text msgid "Apply Heading 2 paragraph style" msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Encapçalament 2" #: 01020000.xhp#par_idN10DF8.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3" #: 01020000.xhp#par_idN10E23.help.text msgid "Apply Heading 3 paragraph style" msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Encapçalament 3" #: 01020000.xhp#par_idN1550DF8.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+4" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+4" #: 01020000.xhp#par_idN5510E23.help.text -#, fuzzy msgid "Apply Heading 4 paragraph style" msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Encapçalament 4" #: 01020000.xhp#hd_id3150849.96.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" #: 01020000.xhp#par_id3146860.98.help.text -#, fuzzy msgid "Apply Heading 5 paragraph style" msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Encapçalament 5" #: 01020000.xhp#hd_id3146878.99.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Plus Key(+)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + signe més" @@ -445,7 +425,6 @@ msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you." msgstr "Guionets personalitzats; partició de mots definida per l'usuari." #: 01020000.xhp#hd_id3150732.303.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+signe de menys (-)" @@ -454,7 +433,6 @@ msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)" msgstr "Guió no separable (no s'utilitza per a la partició de mots)" #: 01020000.xhp#hd_id3148414.105.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only on number pad)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+signe de multiplicació * (només en el teclat numèric)" @@ -463,7 +441,6 @@ msgid "Run macro field" msgstr "Executa el camp macro" #: 01020000.xhp#hd_id3147321.108.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Espai" @@ -488,7 +465,6 @@ msgid "Manual page break" msgstr "Salt de pàgina manual" #: 01020000.xhp#hd_id3146967.117.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Retorn" @@ -497,7 +473,6 @@ msgid "Column break in multicolumnar texts" msgstr "Salt de columna en textos amb múltiples columnes" #: 01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Retorn" @@ -507,7 +482,6 @@ msgid "Inserting a new paragraph without numbering" msgstr "Inserció d'un paràgraf nou sense numeració" #: 01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Retorn" @@ -533,7 +507,6 @@ msgid "Move cursor with selection to the left" msgstr "Mou el cursor amb la selecció cap a l'esquerra" #: 01020000.xhp#hd_id3148631.125.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+fletxa esquerra" @@ -542,7 +515,6 @@ msgid "Go to beginning of word" msgstr "Va al començament de la paraula" #: 01020000.xhp#hd_id3154244.128.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+fletxa esquerra" @@ -567,7 +539,6 @@ msgid "Move cursor with selection to the right" msgstr "Mou el cursor amb la selecció cap a la dreta" #: 01020000.xhp#hd_id3154067.136.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+fletxa dreta" @@ -576,9 +547,8 @@ msgid "Go to start of next word" msgstr "Va al començament de la paraula següent" #: 01020000.xhp#hd_id3155272.139.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Fletxa dreta" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+fletxa dreta" #: 01020000.xhp#par_id3155298.141.help.text msgid "Selecting to the right word by word" @@ -681,7 +651,6 @@ msgid "Go and select to end of line" msgstr "Va i selecciona fins al final de la línia" #: 01020000.xhp#hd_id3149371.162.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149371.162.help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Inici" @@ -691,7 +660,6 @@ msgid "Go to start of document" msgstr "Va al començament del document" #: 01020000.xhp#hd_id3151030.165.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Home" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Inici" @@ -719,18 +687,16 @@ msgid "Go and select text to end of document" msgstr "Va i selecciona el text fins al final del document" #: 01020000.xhp#hd_id3147083.174.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Re Pàg" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Re Pàg" #: 01020000.xhp#par_id3153826.176.help.text msgid "Switch cursor between text and header" msgstr "Canvia el cursor entre el text i la capçalera" #: 01020000.xhp#hd_id3153846.177.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Av Pàg" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Av Pàg" #: 01020000.xhp#par_id3153872.179.help.text msgid "Switch cursor between text and footer" @@ -777,18 +743,16 @@ msgid "Move down screen page with selection" msgstr "Mou avall la pàgina de pantalla amb la selecció" #: 01020000.xhp#hd_id3148448.192.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Supr" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Supr" #: 01020000.xhp#par_id3148474.194.help.text msgid "Delete text to end of word" msgstr "Suprimeix el text fins al final de la paraula" #: 01020000.xhp#hd_id3151080.195.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retrocés" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retrocés" #: 01020000.xhp#par_id3151106.197.help.text msgid "Delete text to beginning of word" @@ -799,25 +763,22 @@ msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph" msgstr "En una llista: suprimeix un paràgraf buit davant del paràgraf actual" #: 01020000.xhp#hd_id3151124.198.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Supr" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Supr" #: 01020000.xhp#par_id3146919.200.help.text msgid "Delete text to end of sentence" msgstr "Suprimeix el text fins al final de la frase" #: 01020000.xhp#hd_id3146937.201.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Retrocés" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Retrocés" #: 01020000.xhp#par_id3153532.203.help.text msgid "Delete text to beginning of sentence" msgstr "Suprimeix el text fins al principi de la frase" #: 01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" @@ -827,27 +788,24 @@ msgid "Next suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Au msgstr "Suggeriment següent amb la <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Compleció automàtica de paraules\">Compleció automàtica de paraules</link>" #: 01020000.xhp#hd_id3147360.297.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Tab" #: 01020000.xhp#par_id3147386.299.help.text msgid "Use previous suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>" msgstr "Utilitzeu el suggeriment anterior amb la <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Compleció automàtica de paraules\">Compleció automàtica de paraules</link>." #: 01020000.xhp#hd_id3144447360.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre+Opció</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Maj+V" #: 01020000.xhp#par_id3144447386.help.text -#, fuzzy msgid "Paste the contents of the clipboard as unformatted text." -msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls." +msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls com a text sense format." #: 01020000.xhp#hd_id3145382.288.help.text msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F10" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + doble clic o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Maj + F10" #: 01020000.xhp#par_id3150379.290.help.text msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows" @@ -872,18 +830,16 @@ msgid "Effect" msgstr "Efecte" #: 01020000.xhp#hd_id3153679.206.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre+Opció </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Fletxa amunt" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre+Opció </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+fletxa amunt" #: 01020000.xhp#par_id3153693.208.help.text msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph." msgstr "Mou el paràgraf actiu o els paràgrafs seleccionats un paràgraf amunt." #: 01020000.xhp#hd_id3153712.209.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre+Opció </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Fletxa avall" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre+Opció </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+fletxa avall" #: 01020000.xhp#par_id3154639.211.help.text msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph." @@ -906,7 +862,6 @@ msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in t msgstr "L'encapçalament en format \"Encapçalament X\" (X = 2-10) es mou un nivell cap amunt en l'esquema." #: 01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" @@ -916,9 +871,8 @@ msgid "<bookmark_value>tab stops; before headings</bookmark_value> msgstr "<bookmark_value>tabulacions; abans dels encapçalaments</bookmark_value> <bookmark_value>encapçalaments; començament amb tabulacions</bookmark_value>" #: 01020000.xhp#par_id3155395.266.help.text -#, fuzzy msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead." -msgstr "A l'inici de l'encapçalament: insereix una tabulació. Segons el gestor de finestres que utilitzeu, es pot fer servir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab de manera alternativa." +msgstr "A l'inici de l'encapçalament: insereix una tabulació. Segons el gestor de finestres que utilitzeu, es pot fer servir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab de manera alternativa." #: 01020000.xhp#par_id3149161.264.help.text msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading." @@ -939,7 +893,6 @@ msgid "Effect" msgstr "Efecte" #: 01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" @@ -949,7 +902,6 @@ msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects msgstr "Si la cel·la activa és buida: selecciona tota la taula. Si no és així: selecciona el contingut de la cel·la activa. Si es torna a prémer selecciona tota la taula." #: 01020000.xhp#hd_id3156069.216.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156069.216.help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Inici" @@ -969,57 +921,49 @@ msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: fir msgstr "Si la cel·la activa és buida: va al final de la taula. Si no és així: amb la primera premuda va al final de la cel·la activa, amb la segona premuda va al final de la taula actual, amb la tercera premuda va al final del document." #: 01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" #: 01020000.xhp#par_id3153281.224.help.text -#, fuzzy msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead." -msgstr "Insereix una tabulació (només en taules). Segons el gestor de finestres que utilitzeu, podeu fer servir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab de manera alternativa." +msgstr "Insereix una tabulació (només en taules). Segons el gestor de finestres que utilitzeu, podeu fer servir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab de manera alternativa." #: 01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+tecles de cursor" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+tecles de cursor" #: 01020000.xhp#par_id3154931.233.help.text msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" msgstr "Augmenta/disminueix la mida de la columna/fila a la vora dreta/inferior de la cel·la." #: 01020000.xhp#hd_id3154951.234.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maj+tecles de cursor" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maj+tecles de cursor" #: 01020000.xhp#par_id3150772.236.help.text msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" msgstr "Augmenta/disminueix la mida de la columna/fila a la vora esquerra/superior de la cel·la." #: 01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció+Ordre </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+tecles de cursor" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció+Ordre</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+tecles de cursor" #: 01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text" msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified" -msgstr "Igual que amb l'<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, però només es modifica la cel·la activa." +msgstr "Igual que amb l'<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, però només es modifica la cel·la activa." #: 01020000.xhp#hd_id3154451.240.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció+Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Maj+tecles de cursor" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció+Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Maj+tecles de cursor" #: 01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text" msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified" -msgstr "Igual que amb l'<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, però només es modifica la cel·la activa." +msgstr "Igual que amb l'<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, però només es modifica la cel·la activa." #: 01020000.xhp#hd_id3145272.243.help.text #, fuzzy @@ -1032,9 +976,8 @@ msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <switchinline sel msgstr "En 3 segons en mode Insereix, la tecla de cursor insereix una fila/columna, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Fletxa dreta insereix una cel·la." #: 01020000.xhp#hd_id3155533.246.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Supr" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Supr" #: 01020000.xhp#par_id3155559.248.help.text #, fuzzy @@ -1046,18 +989,16 @@ msgid "<bookmark_value>removing; cell protection in text documents</bookmark_val msgstr "<bookmark_value>supressió; protecció de cel·les en documents de text</bookmark_value>" #: 01020000.xhp#hd_id3155593.267.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+T" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+T" #: 01020000.xhp#par_id3147474.269.help.text msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document." msgstr "Suprimeix la protecció de cel·les de totes les taules seleccionades. Si no hi ha cap taula seleccionada, la protecció de cel·les se suprimirà de totes les taules del document." #: 01020000.xhp#hd_id3147496.270.help.text -#, fuzzy msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" -msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Supr" +msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Supr" #: 01020000.xhp#par_id3149504.272.help.text msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted. " @@ -1106,27 +1047,24 @@ msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text msgstr "Si s'ha seleccionat un marc de text: posicioneu el cursor al final del text en el marc de text. Si premeu qualsevol tecla que produeixi un caràcter en la pantalla i el document està en mode d'edició, el caràcter s'afegirà al text." #: 01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+tecles de cursor" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+tecles de cursor" #: 01020000.xhp#par_id3149939.252.help.text msgid "Move object." msgstr "Mou l'objecte." #: 01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció+Ordre </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+tecles de cursor" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció+Ordre</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+tecles de cursor" #: 01020000.xhp#par_id3151226.255.help.text msgid "Resizes by moving lower right corner." msgstr "Redimensiona movent el marge inferior dret." #: 01020000.xhp#hd_id3151246.256.help.text -#, fuzzy msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció+Ordre</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+tecles de cursor" @@ -1135,7 +1073,6 @@ msgid "Resizes by moving top left corner." msgstr "Redimensiona movent el marge superior esquerre." #: 01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text -#, fuzzy msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" diff --git a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index cf277265e81..15966e369ba 100644 --- a/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/translations/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-29 16:55+0200\n" -"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 23:23+0200\n" +"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: nonprintable_text.xhp#tit.help.text @@ -567,14 +567,12 @@ msgid "Do one of the following:" msgstr "Realitzeu una de les accions següents:" #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149956.31.help.text -#, fuzzy msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>." -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Nou - Document de formulari XML</emph>." +msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Nou - Document mestre</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149612.32.help.text -#, fuzzy msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>." -msgstr "Trieu <emph>Fitxer - Envia - Crea un document HTML</emph>." +msgstr "Obriu un document i seleccioneu <emph>Fitxer - Envia - Crea un document HTML</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149873.28.help.text msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> <emph/>entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments." @@ -1118,7 +1116,7 @@ msgstr "Podeu verificar manualment l'ortografia i la gramàtica d'una selecció #: spellcheck_dialog.xhp#par_id0525200902184476.help.text msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>." -msgstr "" +msgstr "Per verificar l'ortografia i la gramàtica d'un text, cal que el diccionari adient es trobi insta·lat. Per a moltes llengües, hi ha disponibles diferents diccionaris: un diccionari ortogràfic, de partició de mots i un tesaurus. Cada diccionari cobreix només una llengua. Podeu descarregar i instal·lar els correctors gramaticals com a extensions. Vegeu <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">la pàgina web d'extensions</link>." #: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149828.10.help.text msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection." @@ -1864,7 +1862,7 @@ msgstr "Trieu <emph>Insereix - Índexs i taules - Entrada</emph> i realitzeu una #: indices_enter.xhp#par_id3153417.11.help.text msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document." -msgstr "" +msgstr "Per canviar el text que apareix a l'índex, escriviu el text que voleu al quadre <emph>Entrada</emph>. El text que escriviu aquí no substituix el text seleccionat al document." #: indices_enter.xhp#par_id3154258.8.help.text #, fuzzy @@ -2361,9 +2359,10 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph>." #: numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text +#, fuzzy msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text" msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Pàgina wiki sobre la numeració de paràgrafs amb estils</link>" #: using_hyphen.xhp#tit.help.text msgid "Hyphenation" @@ -2621,9 +2620,10 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - N msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paràgraf - Numeració\">Format - Paràgraf - Numeració</link>" #: numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text +#, fuzzy msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text" msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Pàgina wiki sobre la numeració de paràgrafs amb estils</link>" #: anchor_object.xhp#tit.help.text msgid "Positioning Objects" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "Realitzeu una de les accions següents:" #: number_sequence.xhp#par_id3154250.42.help.text msgid "Type a number in the <emph>Value</emph> box, or leave the box empty to use automatic numbering." -msgstr "" +msgstr "Escriviu un número al quadre <emph>Valor</emph>, o deixeu el quadre en blanc per usar la numeració automàtica." #: number_sequence.xhp#par_id3154851.58.help.text #, fuzzy @@ -4930,8 +4930,9 @@ msgid "To only apply the new page style to a single page, select \"Default\"." msgstr "Apliqueu l'estil de pàgina a les pàgines que vulgueu." #: pagebackground.xhp#par_idN10859.help.text +#, fuzzy msgid "To apply the new page style to all subsequent pages, select the name of the new page style." -msgstr "" +msgstr "Per aplicar l'estil de pàgina nou a totes les pàgines posteriors, seleccioneu el nom de l'estl de pàgina nou." #: pagebackground.xhp#par_idN1085F.help.text msgid "Click the <emph>Background</emph> tab." @@ -4997,12 +4998,14 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, sel msgstr "Al quadre <item type=\"menuitem\">Estil</item>, seleccioneu un estil de pàgina que utilitzi el fons de pàgina." #: pagebackground.xhp#par_idN108DB.help.text +#, fuzzy msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"." -msgstr "" +msgstr "Per canviar el fons només de la pàgina actual, seleccioneu una estil de pàgina on l'opció Estil següent té establert \"Predeterminat\"" #: pagebackground.xhp#par_idN108DF.help.text +#, fuzzy msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style." -msgstr "" +msgstr "Per canviar el fons de la pàgina actual i les pàgines posteriors, selecccioneu un estil de pàgina on l'opció Estil següent té establert el nom de l'estil de pàgina." #: pagebackground.xhp#par_idN108E2.help.text msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3." @@ -5560,8 +5563,9 @@ msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can inse msgstr "Disposeu de diversos mètodes per crear una taula en un document de text. Així, podeu inserir una taula des d'una barra d'eines, mitjançant una ordre de menú o des d'un full de càlcul." #: table_insert.xhp#hd_id3155908.33.help.text +#, fuzzy msgid "To Insert a Table From a Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Per inserir una taula des de la barra d'eines «Insereix»" #: table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text msgctxt "table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text" @@ -6127,15 +6131,16 @@ msgstr "Seleccioneu el text que vulgueu formatar." #: shortcut_writing.xhp#par_id3141836.5.help.text msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I." -msgstr "" +msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I." #: shortcut_writing.xhp#par_id3151112.6.help.text +#, fuzzy msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished." -msgstr "" +msgstr "També podeu prémer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, escriviu el text que voleu formatar en cursiva, i aleshores premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I quan hàgiu finalitzat." #: shortcut_writing.xhp#hd_id3152909.2.help.text msgid "To underline text" -msgstr "" +msgstr "Per subratllar un text" #: shortcut_writing.xhp#par_id3152861.14.help.text #, fuzzy @@ -6144,7 +6149,7 @@ msgstr "Seleccioneu el text que vulgueu posar en majúscules." #: shortcut_writing.xhp#par_id3142836.5.help.text msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U." -msgstr "" +msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U." #: shortcut_writing.xhp#par_id3152112.6.help.text msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished." @@ -6156,7 +6161,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Dreceres del teclat p #: shortcut_writing.xhp#par_id3149611.13.help.text msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Dreceres del teclat a l'$[officename]\">Dreceres del teclat a l'$[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Dreceres del teclat al $[officename]\">Dreceres del teclat al $[officename]</link>" #: chapter_numbering.xhp#tit.help.text msgid "Outline Numbering" @@ -8334,7 +8339,7 @@ msgstr "Inicialment, el tesaurus utilitza la llengua de la paraula seleccionada #: using_thesaurus.xhp#par_id3145113.18.help.text msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page." -msgstr "" +msgstr "Per cercar la paraula en un llengua diferent, feu clic al botó Llengua i seleccioneu un dels tesaurus instal·lats. És possible que no tingueu disponble una biblioteca de tesaurus per a totes les llengües. Podeu instal·lar llengues amb una biblioteca de tesaurus des de la pàgina web <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link>." #: using_thesaurus.xhp#par_id3196263.19.help.text msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word." diff --git a/translations/source/ca/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/translations/source/ca/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index e9708c2b41a..3f9bf3eb331 100644 --- a/translations/source/ca/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/translations/source/ca/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+instsetoo_native%2Finc_openoffice%2Fwindows%2Fmsi_languages.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 23:04+0200\n" -"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:22+0200\n" +"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "&Següent >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_267.LngText.text msgid "Please select the product language for [ProductName]." -msgstr "Seleccioneu una llengua de producte per al [ProductName]." +msgstr "Seleccioneu una llengua de producte pel [ProductName]." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_268.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Language Selection" diff --git a/translations/source/ca/sc/source/ui/src.po b/translations/source/ca/sc/source/ui/src.po index a119cd7fef4..968016b2ce2 100644 --- a/translations/source/ca/sc/source/ui/src.po +++ b/translations/source/ca/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 23:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:53+0200\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "L'angles hiperbòlic en radians pel qual es calcularà la cosecant hiper #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.1.string.text msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" -msgstr "Retorna la secant hiperbòlica d'un angles hiperbòlic. SECH(x)=1/COSH(x)" +msgstr "Retorna la secant hiperbòlica d'un angle hiperbòlic. SECH(x)=1/COSH(x)" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.2.string.text" diff --git a/translations/source/ca/swext/mediawiki/help.po b/translations/source/ca/swext/mediawiki/help.po index 6bdbe15d1c9..e85964cf807 100644 --- a/translations/source/ca/swext/mediawiki/help.po +++ b/translations/source/ca/swext/mediawiki/help.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 09:32+0200\n" "Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Si la Wiki permet l'accés anònim, podeu deixar els quadres de text del #: wikiaccount.xhp#par_id9046601.help.text msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password." -msgstr "Si heu habilitat la contrassenya mestra en la pestanya de seguretat del quadre de diàleg <item type=\"menuitem\">Eines - Opcions - %PRODUCTNAME</item>, llavors el programari pot desar la vostra contrassenya i insertar-la automàticament quan es necessari. Habilita la casella de verificació \"Desa la contrasenya\" per a emmagatzemar la contrassenya." +msgstr "Si heu habilitat la contrassenya mestra en la pestanya de seguretat del quadre de diàleg <item type=\"menuitem\">Eines - Opcions - %PRODUCTNAME</item>, llavors el programari pot desar la vostra contrasenya i inserir-la automàticament quan es necessari. Habilita la casella de verificació \"Desa la contrasenya\" per a emmagatzemar la contrasenya." #: wikiformats.xhp#tit.help.text msgctxt "wikiformats.xhp#tit.help.text" diff --git a/translations/source/cs/cui/source/customize.po b/translations/source/cs/cui/source/customize.po index 6495db5b703..19419bbec0f 100644 --- a/translations/source/cs/cui/source/customize.po +++ b/translations/source/cs/cui/source/customize.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 11:04+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "Změna výběru" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text msgid "Double click" -msgstr "Poklepání" +msgstr "Dvojité kliknutí" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text msgid "Right click" -msgstr "Klepnutí pravým tlačítkem" +msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text msgid "Formulas calculated" diff --git a/translations/source/cs/cui/source/tabpages.po b/translations/source/cs/cui/source/tabpages.po index 7c23c0eed3f..86f320380a6 100644 --- a/translations/source/cs/cui/source/tabpages.po +++ b/translations/source/cs/cui/source/tabpages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Ftabpages.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-25 15:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 19:50+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Výběr" #: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.CB_LINKED.checkbox.text msgid "~Link graphics" -msgstr "Propojit obrázky" +msgstr "Jen jako odkaz" #: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FT_ERROR.fixedtext.text msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no graphics)." @@ -519,11 +519,11 @@ msgstr "Odrážka" #: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.9.stringlist.text msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.9.stringlist.text" msgid "Graphics" -msgstr "Obrázky" +msgstr "Obrázek" #: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.10.stringlist.text msgid "Linked graphics" -msgstr "Jen jako odkaz" +msgstr "Odkaz na obrázek" #: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.11.stringlist.text msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.11.stringlist.text" diff --git a/translations/source/cs/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/translations/source/cs/dbaccess/source/ext/macromigration.po index cfc6f1b90ef..baa3616e3b1 100644 --- a/translations/source/cs/dbaccess/source/ext/macromigration.po +++ b/translations/source/cs/dbaccess/source/ext/macromigration.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fmacromigration.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-22 23:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 11:12+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS.string.text @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud vaše formuláře a sestavy obsahují odkazy na makra, budou upraveny, pokud to bude možné.\n" "\n" -"Než začne migrace, je potřeba zavřít všechny formuláře, sestavy, dotazy a tabulky náležící k dokumentu. Učiníte to klepnutím na 'Další'." +"Než začne migrace, je potřeba zavřít všechny formuláře, sestavy, dotazy a tabulky náležící k dokumentu. Učiníte to kliknutím na tlačítko 'Další'." #: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_CLOSE_DOC_ERROR.fixedtext.text msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard." @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Procházet..." #: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_START_MIGRATION.fixedtext.text msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." -msgstr "Klepnutím na 'Následující' uložíte kopii dokumentu a spustíte migraci." +msgstr "Kliknutím na tlačítko 'Další' uložíte kopii dokumentu a spustíte migraci." #: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_HEADER.fixedtext.text msgid "Migration Progress" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "dokument $current$/$overall$" #: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_MIGRATION_DONE.fixedtext.text msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." -msgstr "Úspěšně byly zpracovány všechny formuláře a sestavy. Po klepnutí na 'Další' se zobrazí podrobný soupis." +msgstr "Úspěšně byly zpracovány všechny formuláře a sestavy. Po kliknutí na tlačítko 'Další' se zobrazí podrobný soupis." #: macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text msgctxt "macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text" diff --git a/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/dlg.po b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/dlg.po index 45280ad5de2..f62a8a25a0b 100644 --- a/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/dlg.po +++ b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 21:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 11:18+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: textconnectionsettings.src#DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Vytvořit tabulky pomocí průvodce tabulkou" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALTEXT.fixedtext.text msgid "Click 'Finish' to save the database." -msgstr "Klepněte na 'Dokončit' k uložení databáze." +msgstr "Pro uložení databáze klikněte na tlačítko 'Dokončit'." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT.string.text msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" @@ -553,7 +553,7 @@ msgid "" "Click 'Browse...' to select an Adabas D database that is already registered in %PRODUCTNAME." msgstr "" "Zadejte název databáze Adabas D, ke které se chcete připojit.\n" -"Klepnutím na 'Procházet...' zvolíte databázi, která je již registrována v %PRODUCTNAME." +"Kliknutím na tlačítko 'Procházet...' vyberte databázi, která je již v %PRODUCTNAME zaregistrována." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HEADERTEXT.string.text msgid "Set up a connection to an ADO database" @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Zadejte URL datového zdroje ADO, ke kterému se chcete připojit.\n" -"Klepnutím na 'Listovat' provedete nastavení specifická pro poskytovatele.\n" +"Kliknutím na tlačítko 'Procházet' provedete nastavení specifická pro poskytovatele.\n" "Pokud si nejste tímto nastavením jisti, kontaktuje správce systému." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HEADERTEXT.string.text @@ -580,7 +580,7 @@ msgid "" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Zadejte název databáze ODBC, ke které se chcete připojit.\n" -"Klepnutím na 'Procházet...' zvolíte databázi ODBC již registrovanou v %PRODUCTNAME.\n" +"Kliknutím na tlačítko 'Procházet...' vyberte databázi ODBC, která je již v %PRODUCTNAME zaregistrována.\n" "Pokud si nejste tímto nastavením jisti, kontaktuje správce systému." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HEADERTEXT.string.text @@ -624,8 +624,8 @@ msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" "%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." msgstr "" -"Klepnutím na 'Procházet...' zvolíte sešit %PRODUCTNAME nebo Microsoft Excel.\n" -"%PRODUCTNAME otevře tento soubor v režimu jen pro čtení." +"Kliknutím na tlačítko 'Procházet...' vyberte sešit %PRODUCTNAME nebo Microsoft Excel.\n" +"%PRODUCTNAME tento soubor otevře v režimu jen pro čtení." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEETPATH.string.text msgid "~Location and file name" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Soubor s databází MS Access" #: AutoControls.src#STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS.string.text msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." -msgstr "Další nastavení není třeba. K ověření funkčnosti spojení klepněte na tlačítko '%test'." +msgstr "Další nastavení není třeba. K ověření funkčnosti spojení klikněte na tlačítko '%test'." #: AutoControls.src#STR_COMMONURL.string.text msgid "Datasource URL" diff --git a/translations/source/cs/desktop/source/deployment/gui.po b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/gui.po index 2297c326ef6..f9c9edd89c7 100644 --- a/translations/source/cs/desktop/source/deployment/gui.po +++ b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/gui.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fgui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 23:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 11:36+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -157,8 +157,8 @@ msgid "" "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." msgstr "" "Chystáte se nainstalovat rozšíření \\'%NAME\\'.\n" -"Klepnutím na \\'OK\\' pokračujte v instalaci.\n" -"Klepnutím na \\'Zrušit\\' přerušíte instalaci." +"Pro pokračování v instalaci klikněte na tlačítko \\'OK\\'.\n" +"Pro přerušení instalace klikněte na tlačítko \\'Zrušit\\'." #: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION.warningbox.text msgid "" @@ -167,8 +167,8 @@ msgid "" "Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension." msgstr "" "Chystáte se odebrat rozšíření \\'%NAME\\'.\n" -"Klepnutím na \\'OK\\' rozšíření odstraníte.\n" -"Klepnutím na \\'Storno\\' přerušíte odebrání rozšíření." +"Rozšíření odeberete kliknutím na tlačítko \\'OK\\'.\n" +"Odebrání rozšíření zrušíte kliknutím na tlačítko \\'Zrušit\\'." #: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text msgid "" @@ -177,8 +177,8 @@ msgid "" "Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension." msgstr "" "Při změnách sdílených rozšíření ve víceuživatelské instalaci se ujistěte, že se stejným %PRODUCTNAME nepracují další uživatelé.\n" -"Klepnutím na \\'OK\\' odeberete rozšíření.\n" -"Klepnutím na \\'Zrušit\\' přerušíte odstranění." +"Rozšíření odeberete kliknutím na tlačítko \\'OK\\'.\n" +"Odebrání rozšíření zrušíte kliknutím na tlačítko \\'Zrušit\\'." #: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text msgid "" @@ -187,8 +187,8 @@ msgid "" "Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension." msgstr "" "Při změnách sdílených rozšíření ve víceuživatelské instalaci se ujistěte, že se stejným %PRODUCTNAME nepracují další uživatelé.\n" -"Klepnutím na \\'OK\\' povolíte rozšíření.\n" -"Klepnutím na \\'Zrušit\\' přerušíte povolení." +"Rozšíření povolíte kliknutím na tlačítko \\'OK\\'.\n" +"Proces povolení rozšíření přerušíte kliknutím na tlačítko \\'Zrušit\\'." #: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text msgid "" @@ -197,8 +197,8 @@ msgid "" "Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension." msgstr "" "Při změnách sdílených rozšíření ve víceuživatelské instalaci se ujistěte, že se stejným %PRODUCTNAME nepracují další uživatelé.\n" -"Klepnutím na \\'OK\\' zakážete rozšíření.\n" -"Klepnutím na \\'Zrušit\\' přerušíte zakázání." +"Rozšíření zakážete kliknutím na tlačítko \\'OK\\'.\n" +"Proces zakázání rozšíření přerušíte kliknutím na tlačítko \\'Zrušit\\'." #: dp_gui_dialog.src#RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM.string.text msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer." @@ -312,8 +312,8 @@ msgid "" "Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions." msgstr "" "Při změnách sdílených rozšíření ve víceuživatelské instalaci se ujistěte, že se stejným %PRODUCTNAME nepracují další uživatelé.\n" -"Klepnutím na \\'OK\\' aktualizujete rozšíření.\n" -"Klepnutím na \\'Zrušit\\' přerušíte aktualizaci." +"Rozšíření aktualizujete kliknutím na tlačítko \\'OK\\'.\n" +"Aktualizaci rozšíření přerušíte kliknutím na tlačítko \\'Zrušit\\'." #: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS.warningbox.text msgid "" @@ -324,8 +324,8 @@ msgid "" msgstr "" "Chystáte se nainstalovat verzi $NEW rozšíření \\'$NAME\\'.\n" "Již je nainstalována novější verze $DEPLOYED.\n" -"Klepnutím na \\'OK\\' nahradíte nainstalované rozšíření.\n" -"Klepnutím na \\'Zrušit\\' instalaci přerušíte." +"Nainstalované rozšíření nahradíte kliknutím na tlačítko \\'OK\\'.\n" +"Instalaci zrušíte kliknutím na tlačítko \\'Zrušit\\'." #: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES.string.text msgid "" @@ -335,9 +335,9 @@ msgid "" "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." msgstr "" "Chystáte se nainstalovat verzi $NEW rozšíření \\'$NAME\\'.\n" -"Již je nainstalována novější verze $DEPLOYED, pojmenovaná \\'$OLDNAME\\.\n" -"Klepnutím na \\'OK\\' nahradíte nainstalované rozšíření.\n" -"Klepnutím na \\'Zrušit\\' instalaci přerušíte." +"Již je nainstalována novější verze $DEPLOYED s názvem \\'$OLDNAME\\'.\n" +"Nainstalované rozšíření nahradíte kliknutím na tlačítko \\'OK\\'.\n" +"Instalaci zrušíte kliknutím na tlačítko \\'Zrušit\\'." #: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL.warningbox.text msgid "" @@ -348,8 +348,8 @@ msgid "" msgstr "" "Chystáte se nainstalovat verzi $NEW rozšíření \\'$NAME\\'.\n" "Tato verze je již nainstalována.\n" -"Klepnutím na \\'OK\\' nahradíte nainstalované rozšíření.\n" -"Klepnutím na \\'Zrušit\\' instalaci přerušíte." +"Nainstalované rozšíření nahradíte kliknutím na tlačítko \\'OK\\'.\n" +"Instalaci zrušíte kliknutím na tlačítko \\'Zrušit\\'." #: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES.string.text msgid "" @@ -358,10 +358,10 @@ msgid "" "Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." msgstr "" -"Chystáte se nainstalovat verze $NEW rozšíření \\'$NAME\\'.\n" +"Chystáte se nainstalovat verzi $NEW rozšíření \\'$NAME\\'.\n" "Tato verze je již nainstalována pod názvem \\'$OLDNAME\\'.\n" -"Klepnutím na \\'OK\\' nahradíte nainstalované rozšíření.\n" -"Klepnutím na \\'Zrušit\\' instalaci zrušíte." +"Nainstalované rozšíření nahradíte kliknutím na tlačítko \\'OK\\'.\n" +"Instalaci zrušíte kliknutím na tlačítko \\'Zrušit\\'." #: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER.warningbox.text msgid "" @@ -372,8 +372,8 @@ msgid "" msgstr "" "Chystáte se nainstalovat verzi $NEW rozšíření \\'$NAME\\'.\n" "Již je nainstalována starší verze $DEPLOYED.\n" -"Klepnutím na \\'OK\\' nahradíte nainstalované rozšíření.\n" -"Klepnutím na \\'Zrušit\\' instalaci přerušíte." +"Nainstalované rozšíření nahradíte kliknutím na tlačítko \\'OK\\'.\n" +"Instalaci zrušíte kliknutím na tlačítko \\'Zrušit\\'." #: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES.string.text msgid "" @@ -383,9 +383,9 @@ msgid "" "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." msgstr "" "Chystáte se nainstalovat verzi $NEW rozšíření \\'$NAME\\'.\n" -"Již je nainstalována starší verze $DEPLOYED pojmenovaná \\'$OLDNAME\\'.\n" -"Klepnutím na \\'OK\\' nahradíte nainstalované rozšíření.\n" -"Klepnutím na \\'Zrušit\\' instalaci přerušíte." +"Již je nainstalována starší verze $DEPLOYED s názvem \\'$OLDNAME\\'.\n" +"Nainstalované rozšíření nahradíte kliknutím na tlačítko \\'OK\\'.\n" +"Instalaci zrušíte kliknutím na tlačítko \\'Zrušit\\'." #: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_TYPE_EXTENSIONS.fixedtext.text msgid "Type of Extension" diff --git a/translations/source/cs/extensions/source/abpilot.po b/translations/source/cs/extensions/source/abpilot.po index a0d98631278..457015923b2 100644 --- a/translations/source/cs/extensions/source/abpilot.po +++ b/translations/source/cs/extensions/source/abpilot.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fabpilot.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 23:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 11:40+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_SELECT_ABTYPE.string.text @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pro vytvoření nového datového zdroje je třeba poskytnout další informace.\n" "\n" -"Klepnutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém zadáte potřebné upřesňující informace." +"Kliknutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém zadáte potřebné upřesňující informace." #: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG.pushbutton.text msgid "Settings" @@ -138,9 +138,9 @@ msgid "" msgstr "" "K využití databáze kontaktů v šablonách %PRODUCTNAME, musíte nastavit která pole obsahují jaká data.\n" "\n" -"Adresu elektronické pošty je například možné ukládat do políčka s názvem \"email\", \"E-mail\", \"EM\" popřípadě jinak.\n" +"Adresu elektronické pošty můžete mít například uloženu v poli s názvem \"email\", \"E-mail\", \"EM\" nebo nějakým úplně jiným.\n" "\n" -"Klepnutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém nastavíte mapování polí ze svého zdroje dat." +"Kliknutím na níže uvedené tlačítko otevřete dialog, ve kterém můžete nastavit přiřazení polí pro váš zdroj dat." #: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text msgctxt "abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text" diff --git a/translations/source/cs/extensions/source/propctrlr.po b/translations/source/cs/extensions/source/propctrlr.po index 73552f369fb..678125eb930 100644 --- a/translations/source/cs/extensions/source/propctrlr.po +++ b/translations/source/cs/extensions/source/propctrlr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpropctrlr.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-03 11:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 11:28+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Barva čáry" #: formres.src#RID_STR_REFVALUE.string.text msgid "Reference value (on)" -msgstr "Referenční hodnota (zapn)" +msgstr "Referenční hodnota (zap)" #: formres.src#RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE.string.text msgid "Reference value (off)" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Referenční hodnota (vyp)" #: formres.src#RID_STR_STRINGITEMLIST.string.text msgid "List entries" -msgstr "Seznam záznamů" +msgstr "Položky seznamu" #: formres.src#RID_STR_BUTTONTYPE.string.text msgid "Action" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Přepnout" #: formres.src#RID_STR_FOCUSONCLICK.string.text msgid "Take Focus on Click" -msgstr "Při klepnutí získat zaměření" +msgstr "Při kliknutí získat zaměření" #: formres.src#RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION.string.text msgid "Hide selection" diff --git a/translations/source/cs/extensions/source/update/check.po b/translations/source/cs/extensions/source/update/check.po index edf017e72e7..82d2a6f278e 100644 --- a/translations/source/cs/extensions/source/update/check.po +++ b/translations/source/cs/extensions/source/update/check.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fupdate%2Fcheck.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 23:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 11:45+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING.string.text @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "" msgstr "" "Automatické stažení aktualizace momentálně není k dispozici.\n" "\n" -"Klepnutím na 'Stáhnout...' ručně stáhnete %PRODUCTNAME %NEXTVERSION z webové stránky." +"Kliknutím na 'Stáhnout...' ručně stáhnete %PRODUCTNAME %NEXTVERSION z webové stránky." #: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING.string.text msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." diff --git a/translations/source/cs/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/translations/source/cs/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 70a505c739d..6b8874dfb88 100644 --- a/translations/source/cs/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/translations/source/cs/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+instsetoo_native%2Finc_openoffice%2Fwindows%2Fmsi_languages.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 00:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:26+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "K souboru [2] exkluzivně přistupuje jiná aplikace. Vypněte ostatní #: Error.ulf#OOO_ERROR_32.LngText.text msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." -msgstr "Není dostatek místa pro instalaci souboru [2]. Uvolněte místo na disku a klepněte na tlačítko Opakovat. Klepnutím na Storno je možné ukončit instalaci." +msgstr "Pro nainstalování souboru [2] není k dispozici dostatek volného místa. Uvolněte místo na disku a poté klikněte na tlačítko Opakovat, nebo instalaci zrušte kliknutím na tlačítko Storno." #: Error.ulf#OOO_ERROR_33.LngText.text msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Je již nainstalován produkt [2], který brání instalaci tohoto produ #: Error.ulf#OOO_ERROR_72.LngText.text msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback." -msgstr "Nedostatek volného místa -- Svazek '[2]'; potřebné místo: [3] KB; dostupné místo: [4] KB. Pokud vypnete záchranné body, bude k dispozici dostatek místa. Klepnutím na Storno ukončíte instalaci, klepnutím na tlačítko Opakovat bude ověřeno dostupné místo. Klepnutím na Ignorovat bude instalace pokračovat bez vytvoření záchranných bodů." +msgstr "Nedostatek volného místa -- Svazek '[2]'; potřebné místo: [3] KB; dostupné místo: [4] KB. V případě, že bude zakázána možnost vrácení zpět, bude k dispozici dostatek místa. Kliknutím na tlačítko Storno instalaci ukončíte, kliknutím na tlačítko Opakovat znovu ověříte dostupné volné místo. Po kliknutí na tlačítko Ignorovat bude instalace pokračovat bez možnosti vrácení zpět." #: Error.ulf#OOO_ERROR_73.LngText.text msgid "Could not access network location [2]." @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "Klíč [2] je neplatný. Ověřte, zda jste zadal správný klíč." #: Error.ulf#OOO_ERROR_77.LngText.text msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." -msgstr "Před nastavením [2] musí instalátor restartovat váš systém. Klepněte na Ano, pokud chcete restartovat nyní, nebo Ne pro restart později." +msgstr "Před nastavením [2] musí instalátor restartovat váš systém. Klikněte na tlačítko Ano, pokud chcete restartovat nyní, nebo na tlačítko Ne, pokud chcete restartovat později." #: Error.ulf#OOO_ERROR_78.LngText.text msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." -msgstr "Aby se projevily změny [2], je nutné restartovat váš systém. Klepněte na Ano, pokud chcete restartovat nyní, nebo Ne pro restart později." +msgstr "Aby se změny [2] projevily, je nutné restartovat váš systém. Klikněte na tlačítko Ano, pokud chcete restartovat nyní, nebo na tlačítko Ne, pokud chcete restartovat později." #: Error.ulf#OOO_ERROR_79.LngText.text msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Možné je buď obnovit předchozí stav počítače, nebo v instalaci p #: Error.ulf#OOO_ERROR_86.LngText.text msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation." -msgstr "Při zápisu instalačních informací na disk došlo k chybě. Ujistěte se, zda je k dispozici dostatek volného místa a klepněte na tlačítko Opakovat. Klepnutím na Storno je možné ukončit instalaci." +msgstr "Při zápisu instalačních informací na disk došlo k chybě. Ujistěte se, zda je k dispozici dostatek volného místa a poté klikněte na tlačítko Opakovat. Kliknutím na tlačíko Storno je možné ukončit instalaci." #: Error.ulf#OOO_ERROR_87.LngText.text msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible." @@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "Nedostatek paměti. Před opakovaným pokusem ukončete ostatní aplikac #: Error.ulf#OOO_ERROR_92.LngText.text msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume." -msgstr "V jednotce [2] není disk. Vložte disk a klepněte na tlačítko Opakovat. Klepnutím na Storno se vrátíte k předchozímu vybranému svazku." +msgstr "V jednotce [2] není disk. Vložte disk a klikněte na tlačítko Opakovat. Kliknutím na tlačítko Storno se vrátíte k předchozímu vybranému svazku." #: Error.ulf#OOO_ERROR_93.LngText.text msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume." -msgstr "V jednotce [2] není disk. Vložte disk a klepněte na tlačítko Opakovat. Klepnutím na Storno se vrátíte k výběru cesty a volbě jiného svazek." +msgstr "V jednotce [2] není disk. Vložte disk a klikněte na tlačítko Opakovat. Kliknutím na tlačítko Storno se vraťte k výběru cesty a zvolte jiný svazek." #: Error.ulf#OOO_ERROR_94.LngText.text msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Zadejte síťové umístění produktu na serveru." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_20.LngText.text msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." -msgstr "Zadejte síťové umístění. Klepněte na Změnit, pokud chcete umístění najít. Klepnutím na Instalovat vytvoříte na zadaném síťovém umístění serverový obraz [ProductName], nebo klepnutím na Zrušit ukončíte průvodce." +msgstr "Zadejte síťové umístění nebo klikněte na Změnit, pokud chcete umístění najít. Klikněte na Instalovat pro vytvoření serverového obrazu [ProductName] v zadaném síťovém umístění, nebo klikněte na Storno pro ukončení průvodce." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_21.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Network Location" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "{&TahomaBold10}Vítejte v průvodci instalací [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_28.LngText.text msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next." -msgstr "Průvodce instalací vytvoří serverový obraz [ProductName] v zadaném síťovém umístění. Pro pokračování klepněte na Další." +msgstr "Průvodce instalací vytvoří serverový obraz [ProductName] v zadaném síťovém umístění. Pro pokračování klikněte na tlačítko Další." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Zvolte součásti programu, které chcete nainstalovat." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_53.LngText.text msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed." -msgstr "Chcete-li změnit způsob instalace součásti, klepněte na ikonu v následujícím seznamu." +msgstr "Chcete-li změnit způsob instalace součásti, klikněte na ikonu v následujícím seznamu." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_54.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Bude kompletně nainstalována na místní pevný disk." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_70.LngText.text msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature." -msgstr "Ikona vedle součásti označuje stav instalace této součásti. Po klepnutí na ikonu bude zobrazen výběrový seznam stavu instalace pro danou součást." +msgstr "Ikona vedle součásti označuje stav instalace této součásti. Po kliknutí na ikonu bude zobrazen výběrový seznam stavu instalace pro danou součást." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_71.LngText.text msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "&Změnit..." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_79.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_79.LngText.text" msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." -msgstr "Po klepnutí na Další se aplikace nainstaluje do této složky. Pokud chcete instalovat do jiné složky, klepněte na Změnit." +msgstr "Po kliknutí na tlačítko Další se aplikace nainstaluje do této složky. Pokud chcete instalovat do jiné složky, klikněte na tlačítko Změnit." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_80.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Database Folder" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "&Změnit..." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text" msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." -msgstr "Po klepnutí na Další se aplikace nainstaluje do této složky. Pokud chcete instalovat do jiné složky, klepněte na Změnit." +msgstr "Po kliknutí na tlačítko Další se aplikace nainstaluje do této složky. Pokud chcete instalovat do jiné složky, klikněte na tlačítko Změnit." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_90.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Destination Folder" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Soubory, které je třeba aktualizovat, jsou používány." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_104.LngText.text msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue." -msgstr "Soubory, které je třeba aktualizovat, používají následující aplikace. Zavřete tyto aplikace a klepněte na tlačítko Opakovat." +msgstr "Následující aplikace používají soubory, které je třeba aktualizovat. Ukončete tyto aplikace a poté pokračujte kliknutím na tlačítko Opakovat." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_105.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Files in Use" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Stiskněte tlačítko Instalovat pro spuštění instalace." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_169.LngText.text msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard." -msgstr "Chcete-li si prohlédnout nebo změnit jakékoli nastavení instalace, klepněte na tlačítko Předchozí. Instalaci můžete ukončit klepnutím na tlačítko Zrušit." +msgstr "Chcete-li si prohlédnout nebo změnit jakékoli nastavení instalace, klikněte na tlačítko Předchozí. Instalaci můžete ukončit kliknutím na tlačítko Zrušit." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_170.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Ready to Modify the Program" @@ -1512,19 +1512,19 @@ msgstr "Zvolili jste odstranění programu ze systému." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_179.LngText.text msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use." -msgstr "Klepněte na Odstranit a [ProductName] bude odstraněn z vašeho počítače. Po odstranění již program nebude k dispozici." +msgstr "Kliknutím na tlačítko Odebrat odinstalujete [ProductName] z počítače. Po odebrání již nebude možné tento program dále používat." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_180.LngText.text msgid "If you want to review or change any settings, click Back." -msgstr "Pokud chcete ověřit či změnit nastavení, klepněte na Předchozí." +msgstr "Pokud chcete ověřit či změnit nastavení, klikněte na tlačítko Předchozí." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_181.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Remove the Program" -msgstr "{&MSSansBold8}Odstranit program" +msgstr "{&MSSansBold8}Odebrat program" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_182.LngText.text msgid "&Remove" -msgstr "&Odstranit" +msgstr "&Odebrat" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Program nebyl nainstalován. Budete-li chtít instalaci dokončit jindy, #: Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text" msgid "Click Finish to exit the wizard." -msgstr "Klepněte na Dokončit pro ukončení Průvodce instalací." +msgstr "Pro ukončení Průvodce instalací klikněte na tlačítko Dokončit." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Možné je buď ponechat nainstalované součásti v systému a pokračo #: Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." -msgstr "Klepněte na Obnovit nebo Pokračovat později, chcete-li průvodce ukončit." +msgstr "Pro ukončení průvodce klikněte na tlačítko Obnovit nebo Pokračovat později." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Ve vašem systému nebyly provedeny žádné změny. Budete-li chtít pr #: Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text" msgid "Click Finish to exit the wizard." -msgstr "Klepněte na Dokončit pro ukončení Průvodce instalací." +msgstr "Pro ukončení Průvodce instalací klikněte na tlačítko Dokončit." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Možné je buď ponechat nainstalované součásti v systému a pokračo #: Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." -msgstr "Klepněte na Obnovit nebo Pokračovat později, chcete-li průvodce ukončit." +msgstr "Pro ukončení průvodce klikněte na tlačítko Obnovit nebo Pokračovat později." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text" @@ -1798,11 +1798,11 @@ msgstr "&Další >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_248.LngText.text msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "Průvodce instalací nyní dokončí instalaci [ProductName] na váš počítač. Pro pokračování klepněte na Další." +msgstr "Průvodce instalací nyní dokončí instalaci [ProductName] na váš počítač. Pro pokračování klikněte na tlačítko Další." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_249.LngText.text msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "Průvodce instalací nyní dokončí přerušenou instalaci [ProductName] na váš počítač. Pro pokračování klepněte na Další." +msgstr "Průvodce instalací nyní dokončí pozastavenou instalaci [ProductName] na váš počítač. Pro pokračování klikněte na tlačítko Další." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_250.LngText.text msgid "{&TahomaBold10}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Nastavit [DEFINEDPRODUCT] jako výchozí aplikaci pro soubory z Microsof #: Control.ulf#OOO_CONTROL_275.LngText.text msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now." -msgstr "[ProductName] lze nastavit jako výchozí aplikaci pro soubory z Microsoft Office. Což například způsobí, že poklepáním myší na některém z těchto souborů se otevře v [ProductName], nikoliv v programu, ve kterém se otevírá nyní." +msgstr "[ProductName] lze nastavit jako výchozí aplikaci pro soubory Microsoft Office. To například znamená, že po dvojitém kliknutí na některý z těchto souborů se daný soubor otevře v [ProductName], nikoliv v programu, ve kterém se otevírá nyní." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_276.LngText.text msgid "File types" @@ -1928,15 +1928,15 @@ msgstr "Zkontrolujte cílovou složku." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_305.LngText.text msgid "To continue, click " -msgstr "Pro pokračování klepněte" +msgstr "Pro pokračování klikněte na " #: Control.ulf#OOO_CONTROL_306.LngText.text msgid "To select a different version, click " -msgstr "Pro výběr jiné verze klepněte" +msgstr "Pro výběr jiné verze klikněte na " #: Control.ulf#OOO_CONTROL_307.LngText.text msgid "To select a different folder, click " -msgstr "Pro výběr jiné složky klepněte" +msgstr "Pro výběr jiné složky klikněte na " #: Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text" @@ -1949,11 +1949,11 @@ msgstr "Pokud [ProductName] pouze zkoušíte, pravděpodobně nebudete toto pot #: Control.ulf#OOO_CONTROL_317.LngText.text msgid "No languages have been selected for installation. Click OK to select one or more languages for installation." -msgstr "Nebyla zvolena instalace žádného jazyka. Klepněte na OK a zvolte jeden či více jazyků." +msgstr "Nebyla zvolena instalace žádného jazyka. Klikněte na OK a zvolte jeden či více jazyků." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_318.LngText.text msgid "No applications have been selected for installation. Click OK to select one or more applications for installation." -msgstr "Nebyla zvolena instalace žádné aplikace. Klepněte na OK a zvolte jednu či více aplikací." +msgstr "Nebyla zvolena instalace žádné aplikace. Klikněte na OK a zvolte jednu či více aplikací." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_319.LngText.text msgid "Create a start link on desktop" diff --git a/translations/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index b6455e82d42..3635b137351 100644 --- a/translations/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-03 11:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 11:02+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -2711,11 +2711,11 @@ msgstr "24 bitů TrueColor" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DoubleClickTextEdit.Label.value.text msgid "Double-click to edit Text" -msgstr "Poklepáním upravíte text" +msgstr "Dvojklikem upravíte text" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ClickChangeRotation.Label.value.text msgid "Rotation Mode after Clicking Object" -msgstr "Klepnutím vstoupíte do rotačního režimu" +msgstr "Kliknutím vstoupíte do rotačního režimu" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowsToolbox.Label.value.text msgid "Lines and Arrows" @@ -7585,7 +7585,7 @@ msgstr "Dolní index" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontDialog.Label.value.text msgid "C~haracter..." -msgstr "Znak..." +msgstr "Písmo..." #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeSelection.Label.value.text msgid "~Distribution..." diff --git a/translations/source/cs/padmin/source.po b/translations/source/cs/padmin/source.po index 77289433220..e780ef72d4d 100644 --- a/translations/source/cs/padmin/source.po +++ b/translations/source/cs/padmin/source.po @@ -4,20 +4,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+padmin%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 23:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:27+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_TXT_HELP.fixedtext.text msgid "Please select the folder from which you want to import fonts. Add the selected fonts by clicking the OK button." -msgstr "Vyberte adresář, ze kterého chcete importovat písma. Vybraná písma přidejte klepnutím na tlačítko OK." +msgstr "Vyberte adresář, ze kterého chcete importovat písma. Vybraná písma přidejte kliknutím na tlačítko OK." #: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_FL_FROM.fixedline.text msgid "Source directory" diff --git a/translations/source/cs/readlicense_oo/docs/readme.po b/translations/source/cs/readlicense_oo/docs/readme.po index bc89ac4acef..80c031efa89 100644 --- a/translations/source/cs/readlicense_oo/docs/readme.po +++ b/translations/source/cs/readlicense_oo/docs/readme.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+readlicense_oo%2Fdocs%2Freadme.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 19:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:28+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "Pro ostatní systémy používající RPM (Suse, atd.): rpm -Uvh *.rpm" #: readme.xrm#linuxlangpackA.linuxlangpackA.readmeitem.text msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"." -msgstr "Nyní můžete spustit jednu z aplikací ${PRODUCTNAME} - například Writer. Přejděte do nabídky Nástroje a zvolte Možnosti. V dialogu Možnosti klepněte na \"Jazyková nastavení\" a pak na \"Jazyky\". Z nabídky \"Uživatelské rozhraní\" vyberte jazyk, který jste právě nainstalovali. Stejně tak můžete postupovat pro \"Místní nastavení\", \"Výchozí měna\" a \"Výchozí jazyk dokumentů\"." +msgstr "Nyní můžete spustit jednu z aplikací ${PRODUCTNAME} - například Writer. Přejděte do nabídky Nástroje a zvolte Možnosti. V dialogu Možnosti klikněte na \"Jazyková nastavení\" a pak na \"Jazyky\". Z nabídky \"Uživatelské rozhraní\" vyberte jazyk, který jste právě nainstalovali. Stejně tak můžete postupovat pro \"Místní nastavení\", \"Výchozí měna\" a \"Výchozí jazyk dokumentů\"." #: readme.xrm#linuxlangpackB.linuxlangpackB.readmeitem.text msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)." -msgstr "Po úpravách těchto nastavení klepněte na OK. Okno dialogu bude uzavřeno a bude vám zobrazena zpráva informující vás o provedení změn po ukončení a restartu aplikace ${PRODUCTNAME} (nezapomeňte ukončit i Rychlé spuštění, pokud je spuštěno)." +msgstr "Po úpravách těchto nastavení klikněte na OK. Okno dialogu bude uzavřeno a bude vám zobrazena zpráva informující vás o provedení změn po ukončení a restartu aplikace ${PRODUCTNAME} (nezapomeňte ukončit i Rychlé spuštění, pokud je spuštěno)." #: readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed." diff --git a/translations/source/cs/reportdesign/source/ui/dlg.po b/translations/source/cs/reportdesign/source/ui/dlg.po index b43c9984de1..7947ed0fad0 100644 --- a/translations/source/cs/reportdesign/source/ui/dlg.po +++ b/translations/source/cs/reportdesign/source/ui/dlg.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 22:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:28+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Nápověda" #: CondFormat.src#ADDFIELD_HELP_FIELD.fixedtext.text msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." -msgstr "Označte pole, která chcete vložit do zvolené sekce šablony, a poté klepněte na Vložit nebo stiskněte Enter." +msgstr "Označte pole, která chcete vložit do zvolené sekce šablony, a poté klikněte na tlačítko Vložit, nebo stiskněte klávesu Enter." #: Navigator.src#RID_NAVIGATOR.floatingwindow.text msgid "Report navigator" diff --git a/translations/source/cs/sd/source/core.po b/translations/source/cs/sd/source/core.po index a2ae8996e17..7637662cabc 100644 --- a/translations/source/cs/sd/source/core.po +++ b/translations/source/cs/sd/source/core.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fcore.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-12 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:30+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Klikněte pro úpravu formátu textu nadpisu" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLINE.string.text msgid "Click to edit the outline text format" -msgstr "Klepněte pro úpravu formátu textu osnovy" +msgstr "Klikněte pro úpravu formátu textu osnovy" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2.string.text msgid "Second Outline Level" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "Devátá úroveň" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE.string.text msgid "Click to move the slide" -msgstr "Klepněte pro přesun snímku" +msgstr "Klikněte pro přesun snímku" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT.string.text msgid "Click to edit the notes format" -msgstr "Klepněte pro úpravu formátu komentářů" +msgstr "Klikněte pro úpravu formátu komentářů" #: glob.src#STR_PRESOBJ_TITLE.string.text msgid "Click to add title" @@ -120,36 +120,36 @@ msgstr "Klikněte pro vložení nadpisu" #: glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text" msgid "Click to add text" -msgstr "Klepněte pro vložení textu" +msgstr "Klikněte pro vložení textu" #: glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text" msgid "Click to add text" -msgstr "Klepněte pro vložení textu" +msgstr "Klikněte pro vložení textu" #: glob.src#STR_PRESOBJ_NOTESTEXT.string.text msgid "Click to add notes" -msgstr "Klepněte pro vložení poznámek" +msgstr "Klikněte pro vložení poznámek" #: glob.src#STR_PRESOBJ_GRAPHIC.string.text msgid "Double-click to add graphics" -msgstr "Dvojitým klepnutím přidáte grafiku" +msgstr "Dvojitým kliknutím přidáte grafiku" #: glob.src#STR_PRESOBJ_OBJECT.string.text msgid "Double-click to add an object" -msgstr "Dvojitým klepnutím přidáte objekt" +msgstr "Dvojitým kliknutím přidáte objekt" #: glob.src#STR_PRESOBJ_CHART.string.text msgid "Double-click to add a chart" -msgstr "Dvojitým klepnutím přidáte graf" +msgstr "Dvojitým kliknutím přidáte graf" #: glob.src#STR_PRESOBJ_ORGCHART.string.text msgid "Double-click to add an organization chart" -msgstr "Dvojitým klepnutím vložíte organizační diagram" +msgstr "Dvojitým kliknutím vložíte organizační diagram" #: glob.src#STR_PRESOBJ_TABLE.string.text msgid "Double-click to add a spreadsheet" -msgstr "Dvojitým klepnutím přidáte sešit" +msgstr "Dvojitým kliknutím přidáte sešit" #: glob.src#STR_OUTLINEVIEWSHELL.string.text msgid "Outline View" diff --git a/translations/source/cs/sd/source/ui/animations.po b/translations/source/cs/sd/source/ui/animations.po index c56653c7472..30e14bd58a2 100644 --- a/translations/source/cs/sd/source/ui/animations.po +++ b/translations/source/cs/sd/source/ui/animations.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fanimations.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:32+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.pageitem.text @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Cesty uživatele" #: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_CLICK.menuitem.text msgid "Start On ~Click" -msgstr "Spustit na klepnutí" +msgstr "Spustit po kliknutí" #: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_PREVIOUS.menuitem.text msgid "Start ~With Previous" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "nic" #: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK.string.text msgid "Until next click" -msgstr "Do dalšího klepnutí" +msgstr "Do dalšího kliknutí" #: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE.string.text msgid "Until end of slide" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Spouštěč" #: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT.string.text msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect." -msgstr "Nejdřív zvolte prvek snímku, potom klepněte na 'Přidat...' a vložte animaci." +msgstr "Nejdřív zvolte prvek snímku, potom klikněte na tlačítko 'Přidat...' a vložte animaci." #: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_APPLY_TRANSITION.fixedline.text msgid "Apply to selected slides" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Další snímek" #: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_ON_MOUSE.radiobutton.text msgid "On mouse click" -msgstr "Při klepnutí myší" +msgstr "Při kliknutí myší" #: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_AUTO.radiobutton.text msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_AUTO.radiobutton.text" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Spustit" #: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.1.stringlist.text msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.1.stringlist.text" msgid "On click" -msgstr "Při klepnutí" +msgstr "Při kliknutí" #: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.2.stringlist.text msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.2.stringlist.text" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Spustit" #: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.1.stringlist.text msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.1.stringlist.text" msgid "On click" -msgstr "Při klepnutí" +msgstr "Při kliknutí" #: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.2.stringlist.text msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.2.stringlist.text" @@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "Spouštěč" #: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_CLICKSEQUENCE.radiobutton.text msgid "Animate as part of click sequence" -msgstr "Animovat jako část sekvence po klepnutí" +msgstr "Animovat jako část sekvence po kliknutí" #: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_INTERACTIVE.radiobutton.text msgid "Start effect on click of" -msgstr "Spustit efekt po klepnutí na" +msgstr "Spustit efekt po kliknutí na" #: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.tabpage.text msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.tabpage.text" diff --git a/translations/source/cs/sd/source/ui/app.po b/translations/source/cs/sd/source/ui/app.po index 25a27a5ee6f..fa96a104220 100644 --- a/translations/source/cs/sd/source/ui/app.po +++ b/translations/source/cs/sd/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:33+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Obsah" #: strings.src#STR_HTMLEXP_CLICKSTART.string.text msgid "Click here to start" -msgstr "Klepnutím zde začnete" +msgstr "Kliknutím sem začnete" #: strings.src#STR_HTMLEXP_AUTHOR.string.text msgid "Author" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Konvertovat rastr na mnohoúhelník" #: strings.src#STR_PRES_SOFTEND.string.text msgid "Click to exit presentation..." -msgstr "Klepnutím ukončíte prezentaci..." +msgstr "Kliknutím ukončíte prezentaci..." #: strings.src#STR_PRES_PAUSE.string.text msgid "Pause..." diff --git a/translations/source/cs/sd/source/ui/dlg.po b/translations/source/cs/sd/source/ui/dlg.po index 4f55f9cbaed..ee6f359a6b7 100644 --- a/translations/source/cs/sd/source/ui/dlg.po +++ b/translations/source/cs/sd/source/ui/dlg.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:34+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Vložit snímky/objekty" #: tpaction.src#TP_ANIMATION.FT_ACTION.fixedtext.text msgid "Action at mouse click" -msgstr "Činnost při klepnutí myší" +msgstr "Akce po kliknutí myší" #: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEARCH.pushbutton.text msgid "~Browse..." @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Animace povoleny" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_CHANGE_PAGE.checkbox.text msgid "Change slides by clic~king on background" -msgstr "Měnit snímky klepnutím na pozadí" +msgstr "Měnit snímky kliknutím na pozadí" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ALWAYS_ON_TOP.checkbox.text msgid "Presentation always ~on top" diff --git a/translations/source/cs/sd/source/ui/view.po b/translations/source/cs/sd/source/ui/view.po index e6bcc15664b..9b584f22e61 100644 --- a/translations/source/cs/sd/source/ui/view.po +++ b/translations/source/cs/sd/source/ui/view.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fview.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-12 21:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 20:19+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME.string.text @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Zásobník papíru" #: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY.string.text msgid "~Use only paper tray from printer preferences" -msgstr "Použít pouze podavač papíru z předvoleb tiskárny" +msgstr "Použít pouze zásobník papíru z předvoleb tiskárny" #: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE.string.text msgid "Print range" diff --git a/translations/source/cs/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po b/translations/source/cs/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po index c245db7a4a8..b7c26040e4b 100644 --- a/translations/source/cs/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po +++ b/translations/source/cs/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fpresenter%2Fhelp%2Fen-US%2Fcom.sun.PresenterScreen.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:37+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: presenter.xhp#tit.help.text @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Následující snímek nebo následující efekt" #: presenter.xhp#par_id0921200901104120.help.text msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'" -msgstr "Klepnutí, šipka vpravo nebo dolů, mezerník, Page Down, Enter, 'N'" +msgstr "Kliknutí, šipka vpravo, šipka dolů, mezerník, Page Down, Enter, 'N'" #: presenter.xhp#par_id0921200901104165.help.text msgid "Previous slide, or previous effect" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Předchozí snímek nebo předchozí efekt" #: presenter.xhp#par_id0921200901104115.help.text msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'" -msgstr "Klepnutí pravým tlačítkem, šipka vlevo nebo nahoru, Page Up, Backspace, 'P' " +msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem, šipka vlevo, šipka nahoru, Page Up, Backspace, 'P'" #: presenter.xhp#par_id0921200901104164.help.text msgid "First slide" diff --git a/translations/source/cs/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/cs/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po index 6e9f2fe52e6..bd66dd4bda9 100644 --- a/translations/source/cs/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po +++ b/translations/source/cs/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fpresenter%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2Fextension.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:38+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.a.Normal.Text.value.text @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Zavřít" #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.a.Left.value.text msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'" -msgstr "Klepnutí, šipka vpravo nebo dolů, mezerník, Page Down, Enter, 'N'" +msgstr "Kliknutí, šipka vpravo, šipka dolů, mezerník, Page Down, Enter, 'N'" #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.a.Right.value.text msgid "Next slide, or next effect" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Následující snímek nebo následující efekt" #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.b.Left.value.text msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace, 'P'" -msgstr "Klepnutí pravým tlačítkem, šipka vlevo nebo nahoru, Page Up, Backspace, 'P' " +msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem, šipka vlevo, šipka nahoru, Page Up, Backspace, 'P'" #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.b.Right.value.text msgid "Previous slide, or previous effect" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Aktuální snímek, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% / %SLID #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.Strings.ClickToExitPresentationText.String.value.text msgid "Click to exit presentation..." -msgstr "Klepnutím ukončíte prezentaci..." +msgstr "Kliknutím ukončíte prezentaci..." #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.Strings.ClickToExitPresentationTitle.String.value.text msgid "Current Slide (end)" diff --git a/translations/source/cs/setup_native/source/mac.po b/translations/source/cs/setup_native/source/mac.po index 4a0a98da76d..d9e59e02c42 100644 --- a/translations/source/cs/setup_native/source/mac.po +++ b/translations/source/cs/setup_native/source/mac.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+setup_native%2Fsource%2Fmac.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-07 22:09+0200\n" -"Last-Translator: pawell <p.franc@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:39+0200\n" +"Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: macinstall.ulf#OKLabel.LngText.text @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Spusťte instalátor znovu a zvolte platnou instalaci [PRODUCTNAME] [PRO #: macinstall.ulf#StartInstallText1.LngText.text msgid "Click Install to start the installation" -msgstr "Instalaci spustíte klepnutím na Instalovat." +msgstr "Instalaci spustíte kliknutím na tlačítko Instalovat." #: macinstall.ulf#StartInstallText2.LngText.text msgid "Installation might take a minute..." diff --git a/translations/source/cs/sfx2/source/appl.po b/translations/source/cs/sfx2/source/appl.po index 0c53e411b58..92646c0b743 100644 --- a/translations/source/cs/sfx2/source/appl.po +++ b/translations/source/cs/sfx2/source/appl.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 23:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 18:40+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Všechny soubory (*.*)" #: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text msgid "Link graphics" -msgstr "Propojit obrázky" +msgstr "Jen jako odkaz" #: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text msgid "" diff --git a/translations/source/cs/sfx2/source/dialog.po b/translations/source/cs/sfx2/source/dialog.po index 09faccd16e1..cb751407c29 100644 --- a/translations/source/cs/sfx2/source/dialog.po +++ b/translations/source/cs/sfx2/source/dialog.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 23:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 18:06+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.FL_COL.fixedline.text @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Potvrdit" #: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" -msgstr "(Nejménně $(MINLEN) znaků)" +msgstr "(Nejméně $(MINLEN) znaků)" #: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text msgid "(The password can be empty)" diff --git a/translations/source/cs/svtools/source/contnr.po b/translations/source/cs/svtools/source/contnr.po index d160c72fe07..66dea406de5 100644 --- a/translations/source/cs/svtools/source/contnr.po +++ b/translations/source/cs/svtools/source/contnr.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fcontnr.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 23:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:39+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE.string.text @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Velikost" #: templwin.src#STR_SVT_NEWDOC_HELP.string.text msgid "Click here to create new documents." -msgstr "Klepnutím zde vytvoříte nový dokument." +msgstr "Kliknutím sem vytvoříte nový dokument." #: templwin.src#STR_SVT_MYDOCS_HELP.string.text msgid "Contains your letters, reports and other documents" diff --git a/translations/source/cs/svx/source/dialog.po b/translations/source/cs/svx/source/dialog.po index f964b0880e2..85b0207d860 100644 --- a/translations/source/cs/svx/source/dialog.po +++ b/translations/source/cs/svx/source/dialog.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:42+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Nyní %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zahájí obnovu vašich dokumentů. V #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step." -msgstr "Byla vytvořena zpráva, která nám pomůže identifikovat příčiny pádu %PRODUCTNAME. Po klepnutí na tlačítko 'Další' se otevře Nástroj pro oznamování chyb. Klepnutím na tlačítko 'Zrušit' tento krok přeskočíte." +msgstr "Byla vytvořena zpráva, která nám pomůže identifikovat příčiny pádu %PRODUCTNAME. Po kliknutí na tlačítko 'Další' se otevře Nástroj pro oznamování chyb. Kliknutím na tlačítko 'Zrušit' tento krok přeskočíte." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text msgid "" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "" "Click 'Finish' to see your documents." msgstr "" "Obnova vašich dokumentů byla dokončena.\n" -"Klepnutím na tlačítko 'Dokončit' zobrazíte vaše dokumenty." +"Kliknutím na tlačítko 'Dokončit' zobrazíte vaše dokumenty." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH.string.text msgid "~Finish" @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "" msgstr "" "Automatická obnova byla přerušena.\n" "\n" -"Pokud klepnete na tlačítko 'Uložit', uloží se níže vypsané dokumenty do určené složky. Po klepnutí na 'Zrušit' se průvodce ukončí bez uložení dokumentů." +"Pokud kliknete na tlačítko 'Uložit', uloží se níže vypsané dokumenty do určené složky. Po kliknutí na tlačítko 'Zrušit' se průvodce ukončí bez uložení dokumentů." #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text msgid "Documents" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nástroj pro oznamování chyb shromáždí potřebné informace o chybě %PRODUCTNAME a odešle je společnosti Oracle, aby bylo možné vylepšit příští verze.\n" "\n" -"Je to jednoduché - hlášení o chybě můžete bez dalších potíží odeslat klepnutím na tlačítko 'Odeslat' na následující straně, nebo můžete krátce popsat, jak k chybě došlo, a poté klepnout na 'Odeslat'. Pokud si chcete hlášení prohlédnout, klepněte na 'Zobrazit zprávu'. Pokud klepnete na 'Neodesílat', žádné informace odeslány nebudou.\n" +"Je to jednoduché - hlášení o chybě můžete bez dalších potíží odeslat kliknutím na tlačítko 'Odeslat' na následující straně, nebo můžete krátce popsat, jak k chybě došlo, a poté kliknout na tlačítko 'Odeslat'. Pokud si chcete hlášení prohlédnout, klikněte na tlačítko 'Zobrazit zprávu'. Pokud kliknete na tlačítko 'Neodesílat', žádné informace odeslány nebudou.\n" "\n" "Ochrana osobních údajů\n" "Odesílají se pouze informace související se stavem %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ve chvíli, kdy nastala chyba. Jiné informace, např. hesla nebo obsah dokumentů, se nezjišťují.\n" diff --git a/translations/source/cs/svx/source/stbctrls.po b/translations/source/cs/svx/source/stbctrls.po index cd08ab074b0..fd27e34dff3 100644 --- a/translations/source/cs/svx/source/stbctrls.po +++ b/translations/source/cs/svx/source/stbctrls.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fstbctrls.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-05 19:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:43+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: stbctrls.src#RID_SVXSTR_INSERT_TEXT.string.text @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Digitální podpis: Podpis a certifikát dokumentu jsou v pořádku, ale #: stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES.string.text msgid "The document has been modified. Double-click to save the document." -msgstr "Dokument byl změněn. Dvojitým klepnutím dokument uložíte." +msgstr "Dokument byl změněn. Dvojitým kliknutím dokument uložíte." #: stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO.string.text msgid "The document has not been modified since the last save." diff --git a/translations/source/cs/svx/source/svdraw.po b/translations/source/cs/svx/source/svdraw.po index 06caee18f28..fd5ca16c8ea 100644 --- a/translations/source/cs/svx/source/svdraw.po +++ b/translations/source/cs/svx/source/svdraw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsvdraw.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-25 16:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 19:53+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "obrázky" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFLNK.string.text msgid "Linked graphic" -msgstr "Obrázek s odkazem" +msgstr "Odkaz na obrázek" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFLNK.string.text msgid "Linked graphics" -msgstr "Obrázky s odkazem" +msgstr "Odkazy na obrázky" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONE.string.text msgid "Blank graphic object" @@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Prázdné obrázky" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK.string.text msgid "Blank linked graphic" -msgstr "Prázdný obrázek s odkazem" +msgstr "Prázdný odkaz na obrázek" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK.string.text msgid "Blank linked graphics" -msgstr "Prázdné obrázky s odkazem" +msgstr "Prázdné odkazy na obrázky" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTF.string.text msgid "Metafile" @@ -442,11 +442,11 @@ msgstr "Mac obrázky" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMACLNK.string.text msgid "Linked Mac graphic" -msgstr "Mac obrázek s odkazem" +msgstr "Odkaz na Mac obrázek" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMACLNK.string.text msgid "Linked Mac graphics" -msgstr "Mac obrázky s odkazem" +msgstr "Odkazy na Mac obrázky" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2.string.text msgid "embedded object (OLE)" diff --git a/translations/source/cs/svx/source/tbxctrls.po b/translations/source/cs/svx/source/tbxctrls.po index 08ab34bd77e..d15558a760f 100644 --- a/translations/source/cs/svx/source/tbxctrls.po +++ b/translations/source/cs/svx/source/tbxctrls.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Ftbxctrls.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-05 12:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:43+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENT.string.text @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Vyberte styl písmomalby" #: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY.STR_CLICK_TO_ADD_TEXT.string.text msgid "Click to edit text" -msgstr "Klepněte pro úpravu textu" +msgstr "Klikněte pro úpravu textu" #: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY.modaldialog.text msgid "Fontwork Gallery" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/config.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/config.po index c988683c276..2f09b74462b 100644 --- a/translations/source/cs/sw/source/ui/config.po +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/config.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 23:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 20:19+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Tisknout automaticky vložené prázdné stránky" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.12.itemlist.text msgid "~Use only paper tray from printer preferences" -msgstr "Použít pouze podavač papíru z předvoleb tiskárny" +msgstr "Použít pouze zásobník papíru z předvoleb tiskárny" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.13.itemlist.text msgid "Print" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/dbui.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/dbui.po index 7c69e045cc5..921df55d4b2 100644 --- a/translations/source/cs/sw/source/ui/dbui.po +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/dbui.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdbui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 00:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 13:15+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Přidat element" #: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." -msgstr "Vyberte databázi kontaktů. Klepnutím na '%1' vyberete příjemce z jiné databáze. Pokud zatím nemáte databázi kontaktů, můžete si ji vytvořit klepnutím na '%2'." +msgstr "Vyberte databázi kontaktů. Kliknutím na '%1' vyberte příjemce z jiné databáze. Pokud zatím nemáte databázi kontaktů, můžete si ji vytvořit kliknutím na '%2'." #: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FT_LIST.fixedtext.text msgid "Your recipients are currently selected from:" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Náhled a úprava dokumentu" #: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows." -msgstr "Nyní je zobrazen náhled vygenerovaného dokumentu. Chcete-li vidět náhled jiného dokumentu, klepněte na šipku." +msgstr "Nyní je zobrazen náhled vygenerovaného dokumentu. Chcete-li vidět náhled jiného dokumentu, klikněte na některou ze šipek." #: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FT_RECIPIENT.fixedtext.text msgid "~Recipient" @@ -294,7 +294,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nyní napište nebo upravte dokument, pokud jste tak ještě neučinil. Změny se projeví ve všech vygenerovaných dokumentech.\n" "\n" -"Klepnutím na 'Upravit dokument...' dočasně zmenšíte tohoto průvodce, abyste mohl upravit dokument. Až skončíte s úpravami, klepněte v malém okně na 'Zpět k průvodci hromadnou korespondencí'." +"Kliknutím na tlačítko 'Upravit dokument...' dočasně zmenšíte tohoto průvodce, abyste mohli dokument upravit. Až skončíte s úpravami, klikněte ve zmenšeném okně na tlačítko 'Zpět k průvodci hromadnou korespondencí'." #: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text msgid "~Edit Document..." @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Personalizace dokumentů hromadné korespondence" #: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." -msgstr "Můžete uzpůsobit jednotlivé dokumenty. Klepnutím na '%1' dočasně zmenšíte tohoto průvodce, abyste mohli upravit dokument. Až skončíte s úpravami, klepněte v malém okně na 'Zpět k průvodci hromadnou korespondencí'." +msgstr "Můžete uzpůsobit jednotlivé dokumenty. Kliknutím na '%1' dočasně zmenšíte tohoto průvodce, abyste mohli upravit dokument. Až skončíte s úpravami, klikněte ve zmenšeném okně na 'Zpět k průvodci hromadnou korespondencí'." #: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text msgid "~Edit individual document..." diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/docvw.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/docvw.po index 58ed25b6678..7812a7639d0 100644 --- a/translations/source/cs/sw/source/ui/docvw.po +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/docvw.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdocvw.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 21:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 13:17+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Export obrázku" #: docvw.src#STR_CHAIN_OK.string.text msgid "Click the left mouse button to link the frames." -msgstr "Klepněte levým tlačítkem myši k propojení rámců." +msgstr "Klikněte levým tlačítkem myši k propojení rámců." #: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_EMPTY.string.text msgid "Target frame not empty." @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Vybrat sloupec tabulky" #: docvw.src#STR_SMARTTAG_CLICK.string.text msgid "%s-click to open Smart Tag menu" -msgstr "%s+klepnutí otevře nabídku inteligentních značek" +msgstr "%s+kliknutí otevře nabídku inteligentních značek" #: docvw.src#STR_HEADER_TITLE.string.text msgid "Header (%1)" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Akce" #: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC.string.text msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" -msgstr "Klepnutím na toto tlačítko otevřete seznam akcí, které lze provést s tímto nebo jinými komentáři." +msgstr "Kliknutím na toto tlačítko otevřete seznam akcí, které lze provést s tímto nebo jinými komentáři" #: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME.string.text msgid "Document preview" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/frmdlg.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/frmdlg.po index ffa88b742f9..cb8aed09036 100644 --- a/translations/source/cs/sw/source/ui/frmdlg.po +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/frmdlg.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffrmdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-05 18:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 15:46+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Šířka" #: column.src#TP_COLUMN.FT_COLOR.fixedtext.text msgid "~Color" -msgstr "Barevný" +msgstr "Barva" #: column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text" @@ -828,12 +828,12 @@ msgstr "Vpravo" #: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text" msgid "~Top" -msgstr "Nahoru" +msgstr "Nahoře" #: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text" msgid "~Bottom" -msgstr "Dolů" +msgstr "Dole" #: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/misc.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/misc.po index 37c97a2ed23..f6a8e9342a4 100644 --- a/translations/source/cs/sw/source/ui/misc.po +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/misc.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 00:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 15:32+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Vložit záložku" #: bookmark.src#STR_REMOVE_WARNING.string.text msgid "The following characters are not valid and have been removed: " -msgstr "Následující znaky jsou neplatné a byly odstraněny: " +msgstr "Následující znaky nejsou povoleny a byly odstraněny: " #: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "~Tloušťka" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINECOLOR.fixedtext.text msgid "~Color" -msgstr "Barevný" +msgstr "Barva" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINELENGTH.fixedtext.text msgid "~Length" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/utlui.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/utlui.po index e326354d182..11b2efc8ce2 100644 --- a/translations/source/cs/sw/source/ui/utlui.po +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/utlui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 00:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 13:17+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Seznam ilustrací" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_HYPERLINK_CLICK.string.text msgid "%s-click to open hyperlink" -msgstr "%s+klepnutí otevře hypertextový odkaz" +msgstr "%s+kliknutí otevře hypertextový odkaz" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Přidat nezlomitelnou mezeru" #: utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.string.text msgid "Click object" -msgstr "Klepnutí na objekt" +msgstr "Kliknutí na objekt" #: utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.string.text msgid "Before inserting AutoText" diff --git a/translations/source/cs/swext/mediawiki/help.po b/translations/source/cs/swext/mediawiki/help.po index 7132dcbb122..d5e9c65bf0c 100644 --- a/translations/source/cs/swext/mediawiki/help.po +++ b/translations/source/cs/swext/mediawiki/help.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 13:20+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Pokud Wiki umožňuje anonymní zápis, můžete pole Uživatelské jmé #: wiki.xhp#par_id8869594.help.text msgid "In the Password box, enter the password for your Wiki account, then click OK." -msgstr "Do pole Heslo zadejte své heslo pro přístup k Wiki a klepněte na OK." +msgstr "Do pole Heslo zadejte své heslo pro přístup k Wiki a poté klikněte na tlačítko OK." #: wiki.xhp#par_id292062.help.text msgid "Optionally enable \"Save password\" to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. \"Save password\" is unavailable when the master password is not enabled." @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "<emph>Zobrazit v prohlížeči</emph>: Zaškrtněte toto pole, pokud chc #: wiki.xhp#par_id8346812.help.text msgid "Click Send." -msgstr "Klepněte na Odeslat." +msgstr "Klikněte na Odeslat." #: wikiaccount.xhp#tit.help.text msgctxt "wikiaccount.xhp#tit.help.text" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Můžete přidávat, upravovat a odebírat servery MediaWiki. Dialog ote #: wikisettings.xhp#par_id300607.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new Wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro přidání nového Wiki serveru klepněte na Přidat.<br/>Pro úpravu nastavení označte server a klepněte na Upravit.<br/>Pro odebrání serveru ze seznamu označte server a klepněte na Odebrat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro přidání nového Wiki serveru klikněte na tlačítko Přidat.<br/>Pro úpravu nastavení označte server a klikněte na tlačítko Upravit.<br/>Pro odebrání serveru ze seznamu označte server a klikněte na tlačítko Odebrat.</ahelp>" #: wikisettings.xhp#par_id9786065.help.text msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "V dialogu Odeslat do MediaWiki nastavte možnosti odeslání článku do #: wikisend.xhp#par_id664082.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click Add to add a new server to the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte server MediaWiki, na kterém chcete uveřejnit svůj dokument. Klepnutím na tlačítko Přidat můžete přidat nový server do seznamu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte server MediaWiki, na kterém chcete uveřejnit svůj dokument. Kliknutím na tlačítko Přidat můžete do seznamu přidat nový server.</ahelp>" #: wikisend.xhp#par_id2794885.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your Wiki entry. This is the top heading of your Wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this Wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing Wiki entry.</ahelp>" diff --git a/translations/source/cs/uui/source.po b/translations/source/cs/uui/source.po index 14ac0e3eff4..0ccb1296433 100644 --- a/translations/source/cs/uui/source.po +++ b/translations/source/cs/uui/source.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+uui%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 00:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 13:21+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tento dokument byl vytvořen v novější verzi %PRODUCTNAME. Může obsahovat vlastnosti, které vaše aktuální verze nepodporuje.\n" "\n" -"Klepnutím na tlačítko 'Aktualizovat nyní...' spustíte online aktualizaci a získáte nejnovější verzi %PRODUCTNAME." +"Kliknutím na tlačítko 'Aktualizovat nyní...' spustíte online aktualizaci a získáte nejnovější verzi %PRODUCTNAME." #: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_UPDATE.pushbutton.text msgid "~Update Now..." diff --git a/translations/source/cs/vcl/source/src.po b/translations/source/cs/vcl/source/src.po index e73a9a76e9c..56fe1c8cc88 100644 --- a/translations/source/cs/vcl/source/src.po +++ b/translations/source/cs/vcl/source/src.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 00:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 13:22+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION vyžaduje pro podporu přístupnosti Java A #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG.string.text msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." -msgstr "Klepněte na '%OK' pro spuštění %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION bez podpory přístupnosti, nebo klepněte na '%CANCEL' pro opuštění %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +msgstr "Pro spuštění %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION bez podpory přístupnosti klikněte na '%OK', nebo klikněte na '%CANCEL' pro ukončení %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_BRIDGE.string.text msgid "No Java Access Bridge" diff --git a/translations/source/cs/wizards/source/formwizard.po b/translations/source/cs/wizards/source/formwizard.po index 53400fd88bb..3f659c18c83 100644 --- a/translations/source/cs/wizards/source/formwizard.po +++ b/translations/source/cs/wizards/source/formwizard.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 00:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 13:24+0200\n" "Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "" "Then run the wizard again." msgstr "" "Průvodce nelze spustit, protože chybí důležité soubory.\n" -"V nabídce 'Nástroje - Možnosti... - %PRODUCTNAME - Cesty' klepněte na tlačítko 'Výchozí' a změňte cesty zpět na výchozí nastavení.\n" +"V nabídce 'Nástroje - Možnosti... - %PRODUCTNAME - Cesty' klikněte na tlačítko 'Výchozí' a změňte cesty zpět na výchozí nastavení.\n" "Poté průvodce spusťte znovu." #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Tento průvodce vám pomůže s vytvořením šablony, které umožní v #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___24.string.text msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." -msgstr "Nový fax vytvoříte jednoduše tak, že naleznete šablonu a poklepete na její název." +msgstr "Nový fax vytvoříte jednoduše tak, že naleznete šablonu a dvakrát kliknete na její název." #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___25.string.text msgid "Template Name:" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Velikost v KB" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:" -msgstr "Klepněte na 'Náhled' pro zobrazení náhledu ve vašem prohlížeči:" +msgstr "Klikněte na 'Náhled' pro zobrazení náhledu ve vašem prohlížeči:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text msgid "Customize the selected layout" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Vytvořím nový program porady založený na této šabloně" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." -msgstr "Šablonu použijete pro vytvoření nového programu porady jejím nalezením a poklepáním na její název." +msgstr "Pro vytvoření nového programu porady ze šablony přejděte do umístění kde máte šablonu uloženu a dvakrát klikněte na příslušný soubor." #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text msgid "Agenda item" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Umístění" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text msgid "Click to replace this text" -msgstr "Klepněte sem a vepište vlastní text" +msgstr "Klikněte sem a vepište vlastní text" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text" diff --git a/translations/source/da/cui/source/options.po b/translations/source/da/cui/source/options.po index a1070d5425d..7ff99c9e7a2 100644 --- a/translations/source/da/cui/source/options.po +++ b/translations/source/da/cui/source/options.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 23:07+0200\n" -"Last-Translator: wkn <wkn@kor.dk>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 19:56+0200\n" +"Last-Translator: Leif <leiflodahl@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Proxy" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text msgid "~Revert" -msgstr "Vend om" +msgstr "Forkast" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.ST_LOAD_ERROR.string.text msgid "The selected module could not be loaded." diff --git a/translations/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index a0842484a04..d5c24e1a7a1 100644 --- a/translations/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 22:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 00:12+0200\n" "Last-Translator: Jochen <dr@jochenschiffers.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -8152,7 +8152,7 @@ msgstr "O~ptionsleiste" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendFeedback.Label.value.text msgid "Send Feedback..." -msgstr "Rückmeldung geben..." +msgstr "Fehler melden (Englisch)" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text msgid "License Information..." diff --git a/translations/source/eo/cui/source/dialogs.po b/translations/source/eo/cui/source/dialogs.po index 3a0688ee252..6b429e77506 100644 --- a/translations/source/eo/cui/source/dialogs.po +++ b/translations/source/eo/cui/source/dialogs.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-05 22:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 04:24+0200\n" "Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Proponoj" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.CB_CHECK_GRAMMAR.checkbox.text msgid "Check ~grammar" -msgstr "Kontroli gramtikon" +msgstr "Kontroli gramatikon" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text msgid "~Ignore Once" diff --git a/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/00.po index c9b3d849010..e3733cc8658 100644 --- a/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 09:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 03:31+0200\n" "Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" "Language: eo\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 00000200.xhp#tit.help.text @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Elektu markobutonon <emph>Redakti - Serĉi kaj anstataŭigi - Serĉi sim #: 00000402.xhp#par_id3153709.572.help.text msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (database table view)" -msgstr "Ĉe la breto <emph>Tabelaj datumoj</emph>, alklaku je <emph>Serĉi</emph> bidsimbolon - <emph>Serĉi similecon</emph> markobutono - <emph>...</emph> (datumbaza tabelovido)" +msgstr "Ĉe la breto <emph>Tabelaj datumoj</emph>, alklaku je <emph>Serĉi</emph> bildsimbolon - <emph>Serĉi similecon</emph> markobutono - <emph>...</emph> (datumbaza tabelovido)" #: 00000402.xhp#par_id3150749.573.help.text msgid "On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (form view)" @@ -1021,8 +1021,9 @@ msgid "Character" msgstr "Signo" #: 00040500.xhp#par_id3153935.12.help.text +#, fuzzy msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Elektu langeton<emph>Formati - Grafikaĵoj - Grafikaĵoj</emph>" #: 00040500.xhp#par_id3157958.14.help.text msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab" @@ -1104,8 +1105,9 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab" msgstr "" #: 00040500.xhp#par_id3149169.29.help.text +#, fuzzy msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>" -msgstr "" +msgstr "Elektu langeton<emph>Formati - Grafikaĵoj - Grafikaĵoj</emph>" #: 00040500.xhp#par_id3151381.30.help.text msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click" @@ -1121,8 +1123,9 @@ msgid "Paragraph" msgstr "Alineo" #: 00040500.xhp#par_id3147289.4.help.text +#, fuzzy msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Elektu langeton<emph>Formati - Grafikaĵoj - Grafikaĵoj</emph>" #: 00040500.xhp#par_id3147352.179.help.text msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab" @@ -1154,8 +1157,9 @@ msgid "(all options only in Writer or Calc)" msgstr "" #: 00040500.xhp#par_id3156105.44.help.text +#, fuzzy msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Elektu langeton<emph>Formati - Grafikaĵoj - Grafikaĵoj</emph>" #: 00040500.xhp#par_id3154149.45.help.text msgid "Choose <emph>Format - Picture - Borders</emph> tab" @@ -1166,8 +1170,9 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab" msgstr "" #: 00040500.xhp#par_id3150048.51.help.text +#, fuzzy msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Elektu langeton<emph>Formati - Grafikaĵoj - Grafikaĵoj</emph>" #: 00040500.xhp#par_id3149911.53.help.text msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab" @@ -1196,8 +1201,9 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Form msgstr "" #: 00040500.xhp#par_id3155853.57.help.text +#, fuzzy msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Elektu langeton<emph>Formati - Grafikaĵoj - Grafikaĵoj</emph>" #: 00040500.xhp#par_id3147330.58.help.text msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab" @@ -1246,24 +1252,27 @@ msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of msgstr "" #: 00040500.xhp#par_id3153357.75.help.text +#, fuzzy msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Elektu langeton<emph>Formati - Grafikaĵoj - Grafikaĵoj</emph>" #: 00040500.xhp#par_id3154362.77.help.text msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab" msgstr "" #: 00040500.xhp#par_id3155515.78.help.text +#, fuzzy msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Elektu langeton<emph>Formati - Grafikaĵoj - Grafikaĵoj</emph>" #: 00040500.xhp#par_id3148405.80.help.text msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab" msgstr "" #: 00040500.xhp#par_id3145618.81.help.text +#, fuzzy msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Elektu langeton<emph>Formati - Grafikaĵoj - Grafikaĵoj</emph>" #: 00040500.xhp#par_id3155175.83.help.text msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab" @@ -1329,8 +1338,9 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>" msgstr "" #: 00040500.xhp#par_id3148771.156.help.text +#, fuzzy msgid "On <emph>Formatting</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "Sur la breto <emph>Normala</emph>, alklaku" #: 00040500.xhp#par_id3149445.help.text #, fuzzy @@ -1504,8 +1514,9 @@ msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph> msgstr "" #: 00000403.xhp#par_id3159269.20.help.text +#, fuzzy msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>" -msgstr "" +msgstr "Elektu <emph>Vidigi - Navigilo</emph>" #: 00000403.xhp#par_id3149578.25.help.text #, fuzzy @@ -1543,8 +1554,9 @@ msgid "Data Sources" msgstr "Datumfontoj" #: 00000403.xhp#par_id3154140.9.help.text +#, fuzzy msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>" -msgstr "" +msgstr "Elektu <emph>Vidigi - Navigilo</emph>" #: 00000403.xhp#par_id3154947.23.help.text msgid "Open context menu in an HTML document" @@ -4441,8 +4453,9 @@ msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRO msgstr "Elektu menuerojn <emph>Iloj - Agordi - Lingvaj agordoj - Verkadhelpiloj</emph>" #: 00000406.xhp#par_id3149581.31.help.text +#, fuzzy msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Elektu langeton<emph>Formati - Grafikaĵoj - Grafikaĵoj</emph>" #: 00000406.xhp#par_id3149270.65.help.text #, fuzzy @@ -5185,8 +5198,9 @@ msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - msgstr "" #: 00000401.xhp#par_id3146137.7.help.text +#, fuzzy msgid "Choose <emph>File - Open</emph>" -msgstr "" +msgstr "Elektu menueron <emph>Redakti - Malfari</emph>" #: 00000401.xhp#par_id3152944.83.help.text #, fuzzy @@ -5601,8 +5615,9 @@ msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"export\">Elektu je <emph>Dosiero - Eksporti</emph></variable>" #: 00000401.xhp#par_id3166421.219.help.text +#, fuzzy msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>" -msgstr "" +msgstr "Elektu menuerojn <emph>Redakti - Eltondi</emph>." #: 00000401.xhp#par_id3150521.help.text #, fuzzy @@ -6125,8 +6140,9 @@ msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer msgstr "" #: 00040501.xhp#par_id3148595.18.help.text +#, fuzzy msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)" -msgstr "" +msgstr "Elektu je <emph>Ŝanĝi - Renversi</emph> ($[officename] Designilo)" #: 00040501.xhp#par_id3150690.92.help.text msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" diff --git a/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 3042ec4c424..db4724335d1 100644 --- a/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/translations/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 00:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 03:28+0200\n" "Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" "Language: eo\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: nonprintable_text.xhp#tit.help.text @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "Ĉirkaŭfluado de teksto ĉirkaŭ objektoj" #: wrap.xhp#bm_id3154486.help.text msgid "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value> <bookmark_value>contour editor</bookmark_value> <bookmark_value>contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>text; formatting around objects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>objects; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text;editing contours</bookmark_value> <bookmark_value>editors;contour editor</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>teksta linifaldo ĉirkaŭ objektoj</bookmark_value> <bookmark_value>kontura redaktilo</bookmark_value> <bookmark_value>kontura linifaldo</bookmark_value> <bookmark_value>teksto; formatado ĉirkaŭ objektoj</bookmark_value> <bookmark_value>formatado; kontura linifaldo</bookmark_value> <bookmark_value>objektoj; kontura linifaldo</bookmark_value> <bookmark_value>linifaldi tekston; redakti konturojn</bookmark_value> <bookmark_value>redaktiloj;kontura redaktilo</bookmark_value>" #: wrap.xhp#hd_id3154486.8.help.text msgid "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Wrapping Text Around Objects</link></variable>" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\" #: wrap.xhp#hd_id4792321.help.text msgid "To Wrap Text Around an Object" -msgstr "" +msgstr "Linifaldi tekston ĉirkaŭ objekto" #: wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text msgctxt "wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "La aktuala ĉirkaŭflua stilo estas indikita per bulo." #: wrap.xhp#hd_id3149834.14.help.text msgid "To Specify the Wrapping Properties" -msgstr "" +msgstr "Agordi la linifaldajn atributojn" #: wrap.xhp#par_id3154079.15.help.text msgctxt "wrap.xhp#par_id3154079.15.help.text" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>." #: wrap.xhp#hd_id3154247.17.help.text msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic" -msgstr "" +msgstr "Ŝanĝi la linifaldan konturon de grafikaĵo" #: wrap.xhp#par_id3154262.18.help.text msgid "You can change the shape that the text wraps around." @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Uzu la ilojn por desegni novan konturon, kaj alklaku la bildsimbolon <it #: wrap.xhp#par_id3150947.21.help.text msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> <emph/>window." -msgstr "" +msgstr "Fermu la fenestron <item type=\"menuitem\">Kontura redaktilo</item> <emph/>." #: wrap.xhp#par_id3150520.22.help.text msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Contour Editor</link>" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Difini indekson aŭ erojn de tabelo de enhavo" #: indices_enter.xhp#bm_id3149689.help.text msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>indeksoj; difini elementon en</bookmark_value> <bookmark_value>tabelo de enhavo; difini elementon en</bookmark_value> <bookmark_value>elementoj; difini en indeksoj/tabelo de enhavo</bookmark_value>" #: indices_enter.xhp#hd_id3149689.4.help.text msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>" @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_e #: indices_enter.xhp#hd_id3155862.6.help.text msgid "To Define Index Entries" -msgstr "" +msgstr "Difini indekserojn" #: indices_enter.xhp#par_id3156380.7.help.text msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry." @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Ŝanĝi la larĝon de kolumnoj kaj ĉeloj" #: table_sizing.xhp#hd_id3149574.help.text msgid "To Change the Width of a Column" -msgstr "" +msgstr "Por ŝanĝi la larĝon de kolumno" #: table_sizing.xhp#par_id3149587.help.text msgctxt "table_sizing.xhp#par_id3149587.help.text" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Por ŝanĝi la alton de vico, metu la kursoron en ĉelon en la vico, ten #: table_sizing.xhp#hd_id8478041.help.text msgid "Resizing a Whole Table" -msgstr "" +msgstr "Aligrandigi tutan tabelon" #: table_sizing.xhp#par_id3358867.help.text msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Uzado de la rekta kursoro" #: text_direct_cursor.xhp#bm_id3155178.help.text msgid "<bookmark_value>text; cursor</bookmark_value><bookmark_value>entering text with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>direct cursor; settings</bookmark_value><bookmark_value>writing with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>cursor;direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>settings;direct cursor</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>teksto; kursoro</bookmark_value><bookmark_value>enigi tekston per rekta kursoro</bookmark_value><bookmark_value>rekta kursoro; agordoj</bookmark_value><bookmark_value>verki per rekta kursoro</bookmark_value><bookmark_value>kursoro;rekta kursoro</bookmark_value><bookmark_value>agordoj;rekta kursoro</bookmark_value>" #: text_direct_cursor.xhp#hd_id3155178.24.help.text msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Aldoni esceptojn al la listo Aŭtomate korekti" #: autocorr_except.xhp#bm_id3152887.help.text msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; adding exceptions</bookmark_value> <bookmark_value>exceptions; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviations</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;avoiding after specific abbreviations</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>funkcio aŭtomate korekti; aldoni esceptojn</bookmark_value> <bookmark_value>escepton; funkcio aŭtomate korekti</bookmark_value> <bookmark_value>mallongigoj</bookmark_value> <bookmark_value>majuskloj;eviti post specifaj mallongigoj</bookmark_value>" #: autocorr_except.xhp#hd_id3152887.10.help.text msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>" @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Krei tabelon de enhavo" #: indices_toc.xhp#bm_id3147104.help.text msgid "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value> <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabelo de enhavo; krei kaj ĝisdatigi</bookmark_value><bookmark_value>ĝisdatigi; tabelon de enhavo</bookmark_value>" #: indices_toc.xhp#hd_id3147104.16.help.text msgid "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Creating a Table of Contents</link></variable>" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Krei paĝan stilon bazitan sur la aktuala paĝo." #: change_header.xhp#bm_id3146875.help.text msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value> <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>paĝokapoj; enmeti</bookmark_value> <bookmark_value>paĝopiedoj; enmeti</bookmark_value> <bookmark_value>paĝaj stiloj;ŝanĝi de elektaĵo</bookmark_value> <bookmark_value>novaj paĝaj stiloj de elektaĵo</bookmark_value>" #: change_header.xhp#hd_id3146875.21.help.text msgid "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Creating a Page Style Based on the Current Page\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link></variable>" @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Alklaku la bildsimbolon <emph>Nova stilo per elektaĵo</emph> kaj elektu #: change_header.xhp#par_id3153153.31.help.text msgid "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> <emph/>box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Tajpu nomon por la paĝo en la kadro <item type=\"menuitem\">Nomo de stilo</item> <emph/>, kaj alklaku al <item type=\"menuitem\">Akcepti</item>." #: change_header.xhp#par_id3153184.32.help.text msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page. " @@ -2265,11 +2265,11 @@ msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Mana salto</emph>." #: change_header.xhp#par_id3147771.28.help.text msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box." -msgstr "" +msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Tipo</item> <emph/>, elektu je <item type=\"menuitem\">Paĝa salto</item> kaj tiam elektu je \"Defaŭlta\" el la kadro <item type=\"menuitem\">Stilo</item> <emph/>." #: change_header.xhp#par_id3147810.29.help.text msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header." -msgstr "" +msgstr "Ripetu paŝojn 2-6 por krei duan propran paĝan stilon kun malsama paĝokapo." #: numbering_paras.xhp#tit.help.text msgid "Modifying Numbering in a Numbered List" @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "Modifi numeradon en numera listo" #: numbering_paras.xhp#bm_id3149637.help.text msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>numerado; forigi/interrompi</bookmark_value> <bookmark_value>bula listo; interrompi</bookmark_value> <bookmark_value>listoj;forigi/interrompi numeradon</bookmark_value> <bookmark_value>forigi;numerojn en listoj</bookmark_value> <bookmark_value>interrompi numeritajn listojn</bookmark_value> <bookmark_value>ŝanĝi;komenci numerojn en listoj</bookmark_value>" #: numbering_paras.xhp#hd_id3149637.1.help.text msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>" @@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Por numeradaj titoloj, uzu la menuan komandon <emph>Iloj - Skema numerad #: numbering_paras.xhp#hd_id3145107.8.help.text msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List" -msgstr "" +msgstr "Por forigi la numeron el alineo en numerita listo." #: numbering_paras.xhp#par_id3156248.10.help.text msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from." @@ -2310,11 +2310,11 @@ msgstr "Por forigi la numeron, konservante la krommarĝenon de la alineo, premu #: numbering_paras.xhp#par_id3154248.16.help.text msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Por forigi la numeron kaj la krommarĝenon de alineo, alklaku la bildsimbolon <emph>Numerado ek/for</emph> en la breto <emph>Formatado</emph>. Se vi konservas la dokumenton en HTML-formato, aparta numerita listo kreiĝos por la numeritaj alineoj kiuj sekvos la aktualan alineon." #: numbering_paras.xhp#hd_id3154856.18.help.text msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With" -msgstr "" +msgstr "Por ŝanĝi la numeron per kiu numerita listo komencas" #: numbering_paras.xhp#par_id3155877.24.help.text msgid "Click anywhere in the numbered list." @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Buloj kaj nombroj</emph>, kaj alklaku l #: numbering_paras.xhp#par_id3148691.22.help.text msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start </item> <item type=\"menuitem\">at</item> box." -msgstr "" +msgstr "Enigu la numeron per kiu la listo komencu en la kadro <item type=\"menuitem\">Komenco </item> <item type=\"menuitem\"> ĉe </item>." #: numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>." #: numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text" msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Viki-paĝo pri kiel numeradi alineojn laŭ stiloj</link>" #: using_hyphen.xhp#tit.help.text msgid "Hyphenation" @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Vortdivido" #: using_hyphen.xhp#bm_id3149695.help.text msgid "<bookmark_value>hyphenation;manual/automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separation, see hyphenation</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyphenation in text</bookmark_value> <bookmark_value>manual hyphenation in text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>vortidividi;mane/aŭtomate</bookmark_value> <bookmark_value>apartigi, vidu vortidividi</bookmark_value> <bookmark_value>aŭtomate vortidividi en teksto</bookmark_value> <bookmark_value>mane vortidividi en teksto</bookmark_value>" #: using_hyphen.xhp#hd_id3149695.20.help.text msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Defaŭlte, $[officename] movas vortojn kiuj estas troaj en iu linio al l #: using_hyphen.xhp#hd_id3155864.30.help.text msgid "Automatic Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomate vortdividi" #: using_hyphen.xhp#par_id3147414.22.help.text msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs." @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "Aŭtomata vortdivido enmetas dividostrekojn kie ili estas bezonataj en a #: using_hyphen.xhp#hd_id3149832.51.help.text msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Por aŭtomate vortdividi tekston en alineo" #: using_hyphen.xhp#par_id3148850.32.help.text msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>." @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Alklaku la langeton <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"T #: using_hyphen.xhp#par_id3150101.35.help.text msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box." -msgstr "" +msgstr "En la vortdivida kampo, marku la butonon Aŭtomate." #: using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>." #: using_hyphen.xhp#hd_id3149629.53.help.text msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Por aŭtomate vortdividi tekston en pluraj alineoj" #: using_hyphen.xhp#par_id3149644.33.help.text msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style." @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Dekstre alklaku la alinean stilon vortdividotan, kaj elektu je<emph>Modi #: using_hyphen.xhp#par_id3145106.56.help.text msgid "Click the Text Flow tab." -msgstr "" +msgstr "Alklaku la langeton Teksta fluo" #: using_hyphen.xhp#par_id3149582.57.help.text msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box." @@ -2430,11 +2430,11 @@ msgstr "Eblas enmeti vortdividon laŭplaĉe en linio, aŭ lasi al $[officename] #: using_hyphen.xhp#.help.text msgid "To Manually Hyphenate Single Words" -msgstr "" +msgstr "Por mane vortdividi unuopajn vortojn" #: using_hyphen.xhp#par_id3153363.24.help.text msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)." -msgstr "" +msgstr "Por rapide enmeti streketon, alklaku en la vorto kie vi volas enmeti streketon, kaj premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+Streketo(-)." #: using_hyphen.xhp#par_id3154244.37.help.text msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page." @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Se oni enmetas manan dividostrekon en vorton, la vorto dividiĝos nur ĉ #: using_hyphen.xhp#hd_id3154847.60.help.text msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection" -msgstr "" +msgstr "Por mane vortdividi tekston en elektaĵo" #: using_hyphen.xhp#par_id3154869.61.help.text msgid "Select the text that you want to hyphenate." @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Liniaj numeroj ne disponiĝas en HTML-formato." #: numbering_lines.xhp#hd_id3153410.6.help.text msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document" -msgstr "" +msgstr "Por enmeti lininombrojn al tuta dokumento" #: numbering_lines.xhp#par_id3149640.7.help.text msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3149640.7.help.text" @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>." #: numbering_lines.xhp#hd_id3156241.10.help.text msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Por enmeti lininombrojn al specifaj alineoj" #: numbering_lines.xhp#par_id3156264.21.help.text msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3156264.21.help.text" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Alklaku la langeton <emph>Numerado</emph>." #: numbering_lines.xhp#par_id3150956.16.help.text msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> <emph/>area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> <emph/>check box." -msgstr "" +msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Linia Nombrado</item> <emph/>, malmarku la butonon <item type=\"menuitem\">Inkluzivi ĉi tiun alineon en linia nombrado</item> <emph/>." #: numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text" @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "Elektu la alineon kie enmeti la liniajn numerojn." #: numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." -msgstr "" +msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Alineo</item>, kaj alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Numerado</item> <emph/>." #: numbering_lines.xhp#par_id3153733.23.help.text msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>." @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Eblas krei alineajn stilon kiu inkluzivas linian numeradon, kaj apliki #: numbering_lines.xhp#hd_id3146880.25.help.text msgid "To Specify the Starting Line Number" -msgstr "" +msgstr "Por agordi la komencan linian nombron" #: numbering_lines.xhp#par_id3150703.26.help.text msgid "Click in a paragraph." @@ -2566,19 +2566,19 @@ msgstr "Alklaku en alineo." #: numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." -msgstr "" +msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Alineo</item>, kaj alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Numerado</item> <emph/>." #: numbering_lines.xhp#par_id3148389.28.help.text msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> <emph/>check box." -msgstr "" +msgstr "Elektu la markobutonon <item type=\"menuitem\">Inkluzivi ĉi tiun alineon en la linia nombrado</item> <emph/>" #: numbering_lines.xhp#par_id3148414.29.help.text msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> <emph/>check box." -msgstr "" +msgstr "Elektu la markobutonon <item type=\"menuitem\">Restartigi ĉe la alineo</item> <emph/>" #: numbering_lines.xhp#par_id3153779.30.help.text msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> <emph/>box." -msgstr "" +msgstr "Enigu linian nombron en la kadron <item type=\"menuitem\">Komenci per</item> <emph/>" #: numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text" @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - #: numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text" msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Vikipaĝo pri nombrado de alineoj laŭ stilo</link>" #: anchor_object.xhp#tit.help.text msgid "Positioning Objects" @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "Ankras la elektitan eron al la ĉirkaŭa kadro." #: anchor_object.xhp#par_id3145715.59.help.text msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> <emph/>submenu." -msgstr "" +msgstr "Kiam vi enmetas objekton, grafikaĵon, aŭ kadron, aperas ankra bildsimbolo kie la elemento ankras. Vi povas lokigi akritan eron ŝovante la elementon al alia loko. Por ŝanĝi la ankrajn agordojn de elemento, dekstre alklaku la elementon, kaj elektu eblon el la submenuo <item type=\"menuitem\">Ankro</item> <emph/>." #: insert_graphic.xhp#tit.help.text msgid "Inserting Graphics" @@ -2700,19 +2700,19 @@ msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageori #: pageorientation.xhp#par_id6418042.help.text msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages. " -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj paĝaj atributoj por tekstaj dokumentoj de Verkilo, ekzemple la orientiĝo de paĝo, estas agorditaj laŭ paĝa stilo. Defaŭlte, nova dokumento uzas la paĝan stilon \"Defaŭlto\" por ĉiuj paĝoj. Se vi malfermas ekzistantan tekstan dokumenton, eble diferencaj stiloj estas atribuitaj al diversaj paĝoj." #: pageorientation.xhp#par_id8324533.help.text msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border." -msgstr "" +msgstr "Gravas scii ke ŝanĝoj aplikitaj de vi al paĝa atributo influos nur paĝojn kiuj uzas la aktualan paĝan stilon. La aktuala paĝa stilo listiĝas en la statobreto ĉe la malsupra fenestra bordero." #: pageorientation.xhp#par_id7524033.help.text msgid "To Change the Page Orientation for All Pages" -msgstr "" +msgstr "Por ŝanĝi la paĝan orientiĝon por ĉiuj paĝoj" #: pageorientation.xhp#par_id6307260.help.text msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:" -msgstr "" +msgstr "Se via teksta dokumento konsistas el nur paĝoj kun la sama paĝa stilo, vi povas rekte ŝanĝi la paĝajn atributojn:" #: pageorientation.xhp#par_id5256508.help.text msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." @@ -2735,23 +2735,23 @@ msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>." #: pageorientation.xhp#hd_id4202398.help.text msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages" -msgstr "" +msgstr "Por ŝanĝi la paĝan orientiĝon nur por iuj paĝoj" #: pageorientation.xhp#par_idN1071D.help.text msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text. " -msgstr "" +msgstr "$[officename] uzas paĝajn stilojn por agordi la orientiĝon de la paĝoj en dokumento. Paĝaj stiloj agordas pliajn paĝajn atributojn, ekzemple paĝokapajn kaj paĝopiedajn marĝenojn." #: pageorientation.xhp#par_id1449324.help.text msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page." -msgstr "" +msgstr "Ĉe la fino de ĉi tiu helpopaĝo, ni detale diskutos la amplekson de paĝaj stiloj. Se vi ne certas pri la koncepto paĝa stilo, bonvolu legi la sekcion ĉe la fino de ĉi tiu paĝo." #: pageorientation.xhp#par_id1480758.help.text msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes." -msgstr "" +msgstr "Malkiel signaj stiloj aŭ alineaj stiloj, la paĝaj stiloj ne scias hierarĥion. Vi povas krei novan paĝan stilon bazitan sur la atributoj de ekzistanta paĝa stilo, sed kiam vi poste ŝanĝos la fontan stilon, la nova paĝa stilo ne aŭtomate heredos la ŝanĝojn." #: pageorientation.xhp#par_id2962126.help.text msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:" -msgstr "" +msgstr "Por ŝanĝi la paĝan orientiĝon por ĉiuj paĝoj kiuj havas la saman paĝan stilon, necesas al vi unue havi paĝan stilon, kaj tiam apliki tiun stilon:" #: pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Alklaku la bildsimbolon <emph>Paĝaj stiloj</emph>." #: pageorientation.xhp#par_idN10749.help.text msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style." -msgstr "" +msgstr "Dekstre alklaku paĝan stilon kaj elektu je <emph>Nova</emph>. La nova paĝa stilo unue ricevas ĉiujn atributojn de la elektita paĝa stilo." #: pageorientation.xhp#par_idN10751.help.text msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"." @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "En la langeto <emph>Organizilo</emph>, tajpu la nomon por la paĝa stilo #: pageorientation.xhp#par_idN1075D.help.text msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page." -msgstr "" +msgstr "En la kadro <emph>Sekva stilo</emph>, elektu la paĝan stilon aplikotan al la sekva paĝo kiu sekvas paĝon kun la nova stilo. Legu la sekcion pri la amplekso de paĝaj stiloj ĉe la fino de ĉi tiu helpopaĝo." #: pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text" @@ -3063,8 +3063,9 @@ msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog wi msgstr "Por serĉi tekston tra la tuta dokumento, malfermu la dialogon Serĉi kaj anstataŭigi, sen aktiva elektaĵo. Por serĉi nur parton de la dokumento, unue elektu tiun parton de la teksto, kaj malfermu la dialogon Serĉi kaj anstataŭigi." #: finding.xhp#hd_id3158970.help.text +#, fuzzy msgid "To Find Text" -msgstr "" +msgstr "Kaŝi tekston" #: finding.xhp#par_id6957304.help.text msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." @@ -3092,11 +3093,11 @@ msgstr "Aŭ, oni povas uzi la bildsimbolojn ĉe la malsupra dekstro de la dokume #: finding.xhp#par_id9359416.help.text msgid "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once." -msgstr "" +msgstr "Kiam vi alklakas al <item type=\"menuitem\">Serĉi ĉiujn</item>, Verkilo elektas la tutan tekston kiu egalas al via enigo. Nun vi povas ekzemple agordi ĉiujn trovitajn tekstojn al grasa, aŭ apliki signan stilon al ĉiuj samtempe." #: finding.xhp#hd_id5891598.help.text msgid "To Replace Text" -msgstr "" +msgstr "Por anstataŭgigi tekston" #: finding.xhp#par_id1780755.help.text msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only." @@ -3129,7 +3130,7 @@ msgstr "Kiam oni alklakas <emph>Anstataŭigi ĉiujn</emph>, Verkilo anstataŭiga #: finding.xhp#hd_id9908444.help.text msgid "To Find Styles" -msgstr "" +msgstr "Por serĉi stilojn" #: finding.xhp#par_id8413953.help.text msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style." @@ -3147,7 +3148,7 @@ msgstr "Alklaku je <emph>Pliaj agordoj</emph> por pligrandigi la dialogon." #: finding.xhp#par_id9147007.help.text msgid "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document." -msgstr "" +msgstr "Marku je <item type=\"menuitem\">Serĉi stilojn</item>.<br/>La teksta kadro <item type=\"menuitem\">Serĉi por</item> nun estas listilo, kie vi povas elekti iun el la Alineaj stiloj aplikitaj al la aktuala dokumento." #: finding.xhp#par_id679342.help.text msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." @@ -3155,7 +3156,7 @@ msgstr "Elektu la serĉotan stilon, tiam alklaku je <emph>Serĉi</emph> aŭ <emp #: finding.xhp#hd_id3231299.help.text msgid "To Find Formats" -msgstr "" +msgstr "Por serĉi formatojn" #: finding.xhp#par_id8087405.help.text msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned. " @@ -3193,11 +3194,11 @@ msgstr "Serĉi similecon povas trovi tekston kiu estas preskaŭ sama al la serĉ #: finding.xhp#par_id8533280.help.text msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>...</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)" -msgstr "" +msgstr "Marku la eblon <emph>Similece serĉi</emph> kaj malnepre la butonon <emph>...</emph> por ŝanĝi la agordojn. (Agordi ĉiujn tri numerojn al 1 bone funkcias ĉe angla teksto.)" #: finding.xhp#par_id4646748.help.text msgid "When you have enabled Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text." -msgstr "" +msgstr "Kiam vi estas aktiviginta subtenon por Aziaj lingvoj sub <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordi</defaultinline></switchinline> - Lingvaj agordoj - Lingvoj</emph>, la dialogo Serĉi kaj anstataŭigi prezentas agordojn por serĉi azilingvan tekston." #: finding.xhp#hd_id2489394.help.text msgid "The Navigator" @@ -3221,7 +3222,7 @@ msgstr "Alklaku la bildsimbolon kun la blua cirklo ĉe la malsupra dekstra parto #: finding.xhp#par_id4639728.help.text msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document." -msgstr "" +msgstr "Uzu la malgrandan Navigilo-fenestron por rapide salti al la sekva objekto aŭ por trovi la sekvan tekston en via dokumento." #: fields_userdata.xhp#tit.help.text msgid "Querying User Data in Fields or Conditions" @@ -3229,7 +3230,7 @@ msgstr "Informpeti pri propraj datumoj en kampoj aŭ kondiĉoj" #: fields_userdata.xhp#bm_id3153398.help.text msgid "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value> <bookmark_value>user data; querying</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; user data fields</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, from specific users</bookmark_value> <bookmark_value>text; hiding from specific users, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user variables in conditions/fields</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kampoj; uzulaj datumoj</bookmark_value> <bookmark_value>uzulaj datumoj; informpeti</bookmark_value> <bookmark_value>kondiĉoj; uzuldatumaj kampoj</bookmark_value> <bookmark_value>kaŝi;tekston, kontraŭ specifaj uzuloj</bookmark_value> <bookmark_value>teksto; kaŝi kontraŭ specifaj uzuloj, laŭ kondiĉoj</bookmark_value> <bookmark_value>uzulaj variabloj en kondiĉoj/kampoj</bookmark_value>" #: fields_userdata.xhp#hd_id3153398.59.help.text msgid "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields or Conditions\">Querying User Data in Fields or Conditions</link></variable>" @@ -3279,7 +3280,7 @@ msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Sekcio</emph>." #: fields_userdata.xhp#par_id3145297.104.help.text msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> <emph/>area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box." -msgstr "" +msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Kaŝi</item> <emph/>, marku la butonon <item type=\"menuitem\">Kaŝi</item>." #: fields_userdata.xhp#par_id3155533.105.help.text msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from. " @@ -3436,7 +3437,7 @@ msgstr "Modifi vicojn kaj kolumnojn per klavaro" #: tablemode.xhp#bm_id3155856.help.text msgid "<bookmark_value>table mode selection</bookmark_value><bookmark_value>proportional distribution of tables</bookmark_value><bookmark_value>relative distribution of table cells</bookmark_value><bookmark_value>tables; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>cells; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;modifying the behavior of rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>behavior of rows/columns</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabelreĝima elekto</bookmark_value><bookmark_value>proporcia distribuo de tabeloj</bookmark_value><bookmark_value>relativa distribuo de tabelaj ĉeloj</bookmark_value><bookmark_value>tabeloj; adapti la larĝon per klavaro</bookmark_value><bookmark_value>ĉeloj; adapti la larĝon per klavaro</bookmark_value><bookmark_value>klavaro;ŝanĝi la konduton de vicoj/kolumnoj</bookmark_value><bookmark_value>behavior of rows/columns</bookmark_value>" #: tablemode.xhp#hd_id3155856.7.help.text msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>" @@ -3444,7 +3445,7 @@ msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp #: tablemode.xhp#par_id3149835.12.help.text msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits." -msgstr "" +msgstr "Kiam vi enigas aŭ forigas ĉelojn, vicojn aŭ kolumnojn en tabelo, la agordoj <item type=\"menuitem\">Konduto de vicoj/kolumnoj</item> difinas kiel la najbaraj elementoj afektiĝas. Ekzemple, vi povas enmeti novajn vicojn kaj kolumnojn en tabelon kun fiksitaj vicoj kaj kolumnoj nur se spaco sufiĉas." #: tablemode.xhp#par_id7344279.help.text msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes." @@ -3452,7 +3453,7 @@ msgstr "Notu ke tiuj atributoj validas nur por ŝanĝoj al la kolumna larĝo far #: tablemode.xhp#par_id3156110.8.help.text msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:" -msgstr "" +msgstr "Por agordi la eblojn de <item type=\"menuitem\">Konduto de vicoj/kolumnoj</item> por tabeloj en tekstaj dokumentoj, elektu je <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaĵoj</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME-Verkilo - Tabelo</item>, aŭ uzu la bildsimbolojn <item type=\"menuitem\">Fiksita</item>, <item type=\"menuitem\">Fiksita/Proporcia</item>, kaj <item type=\"menuitem\">Variabla</item> en la breto <item type=\"menuitem\">Tabelo</item>. Ekzistas tri vidigaj reĝimoj por tabeloj:" #: tablemode.xhp#par_id3149638.9.help.text msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant." @@ -3472,7 +3473,7 @@ msgstr "Konverti kampon al teksto" #: field_convert.xhp#bm_id3154079.help.text msgid "<bookmark_value>fields; converting into text</bookmark_value> <bookmark_value>converting;fields, into text</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;fields, by text</bookmark_value> <bookmark_value>changing;fields, into text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kampojn; konverti al teksto</bookmark_value> <bookmark_value>konverti;kampojn, al teksto</bookmark_value> <bookmark_value>anstataŭigi;kampojn, per teksto</bookmark_value> <bookmark_value>ŝanĝi;kampojn, al teksto</bookmark_value>" #: field_convert.xhp#hd_id3154079.1.help.text msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>" @@ -3492,7 +3493,7 @@ msgstr "Elektu menuerojn <emph>Redakti - Alglui Speciale</emph>." #: field_convert.xhp#par_id3154262.10.help.text msgid "Click \"Unformatted text\" in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Alklaku al \"Neformatita teksto\" en la listilo <emph/> <item type=\"menuitem\">Elekto</item> , kaj alklaku al <emph/> <item type=\"menuitem\">Akcepti</item>." #: field_convert.xhp#par_id3157551.11.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" @@ -3504,7 +3505,7 @@ msgstr "Interspacoj inter piednotoj" #: footnote_with_line.xhp#bm_id3147683.help.text msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>interspaco; finnotoj/piednotoj</bookmark_value> <bookmark_value>finnotoj; interspaco</bookmark_value> <bookmark_value>piednotoj; interspaco</bookmark_value> <bookmark_value>borderoj;por piednotoj/finnotoj</bookmark_value> <bookmark_value>linioj;piednotoj/finnotoj</bookmark_value>" #: footnote_with_line.xhp#hd_id3147683.40.help.text msgid "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Spacing Between Footnotes</link></variable>" @@ -3533,15 +3534,15 @@ msgstr "Alklaku la langeton <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Bo #: footnote_with_line.xhp#par_id3147110.51.help.text msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> <emph/>area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon." -msgstr "" +msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Defaŭlta</item> <emph/>, alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Agordi nur suprajn kaj malsuprajn borderojn</item>." #: footnote_with_line.xhp#par_id3150931.52.help.text msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>list." -msgstr "" +msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Linio</item>, alklaku en la listo <item type=\"menuitem\">Stilo</item> <emph/>." #: footnote_with_line.xhp#par_id3150961.53.help.text msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> <emph/>box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color." -msgstr "" +msgstr "Elektu je \"Blanka\" en la kadro <item type=\"menuitem\">Koloro</item> <emph/>. Se la fono de la paĝo ne estas blanka, elektu la koloron kiu plej bone kongruas al la fona koloro." #: footnote_with_line.xhp#par_id3150519.50.help.text msgid "In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box." @@ -3549,7 +3550,7 @@ msgstr "En la areo <emph>Spaco al enhavo</emph>, malmarku la markobutonon <emph> #: footnote_with_line.xhp#par_id3150709.47.help.text msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> <emph/>and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> <emph/>boxes." -msgstr "" +msgstr "Enigu la valoron en la kadroj <item type=\"menuitem\">Supro</item> <emph/> kaj <item type=\"menuitem\">Malsupro</item> <emph/>." #: footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text" diff --git a/translations/source/es/dictionaries/an_ES.po b/translations/source/es/dictionaries/an_ES.po index 5d9fea7c721..5190f43c90b 100644 --- a/translations/source/es/dictionaries/an_ES.po +++ b/translations/source/es/dictionaries/an_ES.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fan_ES.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:54+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Aragonese spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Diccionario de ortografía en aragonés" diff --git a/translations/source/es/dictionaries/ar.po b/translations/source/es/dictionaries/ar.po index 8042e4f8ff5..49a0de054b1 100644 --- a/translations/source/es/dictionaries/ar.po +++ b/translations/source/es/dictionaries/ar.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Far.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:54+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Diccionario y tesauro árabe" diff --git a/translations/source/es/dictionaries/be_BY.po b/translations/source/es/dictionaries/be_BY.po index 33fa8244fb9..f6980c1d871 100644 --- a/translations/source/es/dictionaries/be_BY.po +++ b/translations/source/es/dictionaries/be_BY.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbe_BY.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:54+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Belarusian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Diccionario de ortografía en bielorruso" diff --git a/translations/source/es/dictionaries/bg_BG.po b/translations/source/es/dictionaries/bg_BG.po index 6f7f0be7e56..48c16e0238d 100644 --- a/translations/source/es/dictionaries/bg_BG.po +++ b/translations/source/es/dictionaries/bg_BG.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbg_BG.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:46+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:56+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Diccionario, tesauro y reglas de separación silábica del búlgaro" diff --git a/translations/source/es/dictionaries/bn_BD.po b/translations/source/es/dictionaries/bn_BD.po index 629a6c1aed0..574c89d8382 100644 --- a/translations/source/es/dictionaries/bn_BD.po +++ b/translations/source/es/dictionaries/bn_BD.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbn_BD.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:56+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Bengali spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Diccionario de ortografía bengalí" diff --git a/translations/source/es/dictionaries/br_FR.po b/translations/source/es/dictionaries/br_FR.po index e5921099056..8973efd215a 100644 --- a/translations/source/es/dictionaries/br_FR.po +++ b/translations/source/es/dictionaries/br_FR.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbr_FR.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:56+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Breton spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Diccionario de ortografía en bretón" diff --git a/translations/source/es/dictionaries/ca.po b/translations/source/es/dictionaries/ca.po index c5e130beb05..2d90036e0d2 100644 --- a/translations/source/es/dictionaries/ca.po +++ b/translations/source/es/dictionaries/ca.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fca.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:46+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:57+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Diccionario, tesauro y reglas de separación silábica del catalán" diff --git a/translations/source/es/dictionaries/cs_CZ.po b/translations/source/es/dictionaries/cs_CZ.po index 0dd3735f114..d6681c74a0c 100644 --- a/translations/source/es/dictionaries/cs_CZ.po +++ b/translations/source/es/dictionaries/cs_CZ.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fcs_CZ.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:57+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Diccionario, tesauro y reglas de separación silábica del checo" diff --git a/translations/source/es/dictionaries/da_DK.po b/translations/source/es/dictionaries/da_DK.po index f9abf48130d..c6c2babc5dc 100644 --- a/translations/source/es/dictionaries/da_DK.po +++ b/translations/source/es/dictionaries/da_DK.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fda_DK.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:57+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Diccionario, tesauro y reglas de separación silábica del danés" diff --git a/translations/source/es/dictionaries/de.po b/translations/source/es/dictionaries/de.po index 7689c73b9f6..ffd993f8800 100644 --- a/translations/source/es/dictionaries/de.po +++ b/translations/source/es/dictionaries/de.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fde.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:58+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesauri" -msgstr "" +msgstr "Diccionarios, tesauros y reglas de separación silábica del alemán (Austria, Alemania y Suiza)" diff --git a/translations/source/es/dictionaries/el_GR.po b/translations/source/es/dictionaries/el_GR.po index 8c8ddbc2039..a59f0bec783 100644 --- a/translations/source/es/dictionaries/el_GR.po +++ b/translations/source/es/dictionaries/el_GR.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fel_GR.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:59+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Diccionario y reglas de separación silábica del griego" diff --git a/translations/source/es/dictionaries/en.po b/translations/source/es/dictionaries/en.po index 1f5a50279ef..95080603afe 100644 --- a/translations/source/es/dictionaries/en.po +++ b/translations/source/es/dictionaries/en.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:44+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:00+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" -msgstr "" +msgstr "Diccionarios, reglas de separación silábica, tesauro y comprobador gramatical del inglés" diff --git a/translations/source/es/dictionaries/en/dialog.po b/translations/source/es/dictionaries/en/dialog.po index a662bfadcb9..5667b0f0c0e 100644 --- a/translations/source/es/dictionaries/en/dialog.po +++ b/translations/source/es/dictionaries/en/dialog.po @@ -4,14 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:12+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text @@ -20,11 +21,11 @@ msgstr "Diccionarios" #: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en.Label.value.text msgid "English sentence checking" -msgstr "" +msgstr "Comprobador de oraciones para el inglés" #: en_en_US.properties#spelling.property.text msgid "Grammar checking" -msgstr "" +msgstr "Comprobación gramatical" #: en_en_US.properties#hlp_grammar.property.text msgid "Check more grammar errors." @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" #: en_en_US.properties#grammar.property.text msgid "Possible mistakes" -msgstr "" +msgstr "Errores posibles" #: en_en_US.properties#hlp_cap.property.text msgid "Check missing capitalization of sentences." @@ -40,11 +41,11 @@ msgstr "" #: en_en_US.properties#cap.property.text msgid "Capitalization" -msgstr "" +msgstr "Capitalización" #: en_en_US.properties#hlp_dup.property.text msgid "Check repeated words." -msgstr "" +msgstr "Buscar palabras repetidas." #: en_en_US.properties#dup.property.text msgid "Word duplication" @@ -52,23 +53,23 @@ msgstr "" #: en_en_US.properties#hlp_pair.property.text msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks." -msgstr "" +msgstr "Buscar paréntesis y comillas faltantes o duplicados." #: en_en_US.properties#pair.property.text msgid "Parentheses" -msgstr "" +msgstr "Paréntesis" #: en_en_US.properties#punctuation.property.text msgid "Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Puntuación" #: en_en_US.properties#hlp_spaces.property.text msgid "Check single spaces between words." -msgstr "" +msgstr "Comprobar espacios simples entre palabras." #: en_en_US.properties#spaces.property.text msgid "Word spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaciado de palabras" #: en_en_US.properties#hlp_mdash.property.text msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash." @@ -88,59 +89,59 @@ msgstr "" #: en_en_US.properties#hlp_quotation.property.text msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”" -msgstr "" +msgstr "Comprobar comillas dobles: \"x\" → “x”" #: en_en_US.properties#quotation.property.text msgid "Quotation marks" -msgstr "" +msgstr "Comillas" #: en_en_US.properties#hlp_times.property.text msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5" -msgstr "" +msgstr "Comprobar signos de multiplicación: 5x5 → 5×5" #: en_en_US.properties#times.property.text msgid "Multiplication sign" -msgstr "" +msgstr "Signo de multiplicación" #: en_en_US.properties#hlp_spaces2.property.text msgid "Check single spaces between sentences." -msgstr "" +msgstr "Comprobar espacios sencillos entre cada oración." #: en_en_US.properties#spaces2.property.text msgid "Sentence spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaciado de oraciones" #: en_en_US.properties#hlp_spaces3.property.text msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences." -msgstr "" +msgstr "Comprobar más de dos espacios adicionales entre palabras y frases." #: en_en_US.properties#spaces3.property.text msgid "More spaces" -msgstr "" +msgstr "Más espacios" #: en_en_US.properties#hlp_minus.property.text msgid "Change hyphen characters to real minus signs." -msgstr "" +msgstr "Cambiar guiones por signos reales de resta." #: en_en_US.properties#minus.property.text msgid "Minus sign" -msgstr "" +msgstr "Signo de resta" #: en_en_US.properties#hlp_apostrophe.property.text msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes." -msgstr "" +msgstr "Cambiar apóstrofe de máquina de escribir, comillas sencillas y primas dobles." #: en_en_US.properties#apostrophe.property.text msgid "Apostrophe" -msgstr "" +msgstr "Apóstrofe" #: en_en_US.properties#hlp_ellipsis.property.text msgid "Change three dots with ellipsis." -msgstr "" +msgstr "Cambiar tres puntos por puntos suspensivos." #: en_en_US.properties#ellipsis.property.text msgid "Ellipsis" -msgstr "" +msgstr "Puntos suspensivos" #: en_en_US.properties#others.property.text msgid "Others" @@ -148,24 +149,24 @@ msgstr "Otros" #: en_en_US.properties#hlp_metric.property.text msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles." -msgstr "" +msgstr "Conversión de medidas desde °F, mph, ft, in, lb, gal y millas." #: en_en_US.properties#metric.property.text msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)" -msgstr "" +msgstr "Convertir a métricas (°C, km/h, m, kg, l)" #: en_en_US.properties#hlp_numsep.property.text msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)." -msgstr "" +msgstr "Común (1000000 → 1,000,000) o ISO (1000000 → 1 000 000)." #: en_en_US.properties#numsep.property.text msgid "Thousand separation of large numbers" -msgstr "" +msgstr "Separación de millares en números grandes" #: en_en_US.properties#hlp_nonmetric.property.text msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l." -msgstr "" +msgstr "Conversión de medidas desde °C; km/h; cm, m, km; kg; l." #: en_en_US.properties#nonmetric.property.text msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)" -msgstr "" +msgstr "Convertir a imperiales (°F, mph, ft, lb, gal)" diff --git a/translations/source/es/dictionaries/es_ES.po b/translations/source/es/dictionaries/es_ES.po index f373d3e6f48..aec6d4d6707 100644 --- a/translations/source/es/dictionaries/es_ES.po +++ b/translations/source/es/dictionaries/es_ES.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fes_ES.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:12+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Spanish spelling dictionary" -msgstr "Diccionario ortográfico para Español" +msgstr "Diccionario ortográfico para el español" diff --git a/translations/source/es/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/translations/source/es/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index 346ca19fd0c..2ae83700303 100644 --- a/translations/source/es/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/translations/source/es/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,14 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+nlpsolver%2Fhelp%2Fen%2Fcom.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 09:15+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: Options.xhp#tit.help.text @@ -20,11 +21,11 @@ msgstr "Opciones" #: Options.xhp#bm_id0503200917110375_scalc.help.text msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Solucionador de problemas no lineales;Opciones</bookmark_value>" #: Options.xhp#hd_id0503200917103593.help.text msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones generales" #: Options.xhp#par_id0503200917103780.help.text msgid "Size of Swarm" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" #: Options.xhp#par_id0503200917103792.help.text msgid "Use Random Starting Point" -msgstr "" +msgstr "Usar punto de inicio aleatorio" #: Options.xhp#par_id0503200917103790.help.text msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points." diff --git a/translations/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index e86b41567f9..9054f30e7dc 100644 --- a/translations/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-31 05:44+0200\n" -"Last-Translator: drodriguez <daniel.armando.rodriguez@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 09:18+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Estándar" #: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formateo" +msgstr "Formato" #: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" @@ -8154,7 +8154,7 @@ msgstr "Barra de o~pciones" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendFeedback.Label.value.text msgid "Send Feedback..." -msgstr "" +msgstr "Enviar comentarios..." #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text msgid "License Information..." @@ -10603,22 +10603,20 @@ msgid "Shee~t From File..." msgstr "Ho~ja de archivo..." #: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddName.Label.value.text -#, fuzzy msgid "~Define Name..." -msgstr "~Definir área..." +msgstr "~Definir nombre..." #: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddName.ContextLabel.value.text msgid "~Define..." -msgstr "" +msgstr "~Definir..." #: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.Label.value.text -#, fuzzy msgid "~Manage Names..." -msgstr "Crear no~mbres..." +msgstr "~Gestionar nombres..." #: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.ContextLabel.value.text msgid "~Manage..." -msgstr "" +msgstr "~Gestionar..." #: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.Label.value.text msgid "~Insert Name..." @@ -11838,11 +11836,11 @@ msgstr "Estándar" #: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_GotoLine.Label.value.text msgid "Goto Line Number..." -msgstr "" +msgstr "Ir al número de línea..." #: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLines.Label.value.text msgid "Line Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de línea" #: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormRadio.Label.value.text msgid "Form Option Button" diff --git a/translations/source/es/sc/source/ui/dbgui.po b/translations/source/es/sc/source/ui/dbgui.po index 845aacf47a5..33863a2413f 100644 --- a/translations/source/es/sc/source/ui/dbgui.po +++ b/translations/source/es/sc/source/ui/dbgui.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdbgui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 00:31+0200\n" -"Last-Translator: Daniel <gonzalezdr@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 19:56+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_FIELDOPT.fixedline.text @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "VarP - " #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.modelessdialog.text msgid "Pivot table" -msgstr "" +msgstr "Tabla dinámica" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.1.stringlist.text msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.1.stringlist.text" diff --git a/translations/source/es/sc/source/ui/miscdlgs.po b/translations/source/es/sc/source/ui/miscdlgs.po index 8c6630f3bfd..0196ceb880a 100644 --- a/translations/source/es/sc/source/ui/miscdlgs.po +++ b/translations/source/es/sc/source/ui/miscdlgs.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fmiscdlgs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 00:33+0200\n" -"Last-Translator: Daniel <gonzalezdr@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 19:57+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FL_POSITION.fixedline.text @@ -300,15 +300,15 @@ msgstr "Seleccionar las celdas protegidas" #: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.ST_SELECT_UNPROTECTED_CELLS.string.text msgid "Select unprotected cells" -msgstr "Seleccionar celdas sin protejer" +msgstr "Seleccionar celdas sin proteger" #: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.modaldialog.text msgid "Protect Sheet" -msgstr "Protejer hojas" +msgstr "Proteger hoja" #: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DESC.fixedtext.text msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." -msgstr "" +msgstr "El documento que está a punto de exportar tiene uno o más elementos protegidos con contraseña que no pueden exportarse. Introduzca su contraseña de nuevo para exportar su documento." #: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FL_DOCUMENT.fixedline.text msgid "Document protection" diff --git a/translations/source/es/sc/source/ui/navipi.po b/translations/source/es/sc/source/ui/navipi.po index 0a7accd29d2..95509cef813 100644 --- a/translations/source/es/sc/source/ui/navipi.po +++ b/translations/source/es/sc/source/ui/navipi.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fnavipi.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-31 05:44+0200\n" -"Last-Translator: drodriguez <daniel.armando.rodriguez@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 20:12+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_ROW.fixedtext.text @@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Escenarios" #: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DROPMODE.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DROPMODE.toolboxitem.text" msgid "Drag Mode" -msgstr "Modo Arrastrar" +msgstr "Modo de arrastre" #: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DRAGMODE.string.text msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DRAGMODE.string.text" msgid "Drag Mode" -msgstr "Modo Arrastrar" +msgstr "Modo de arrastre" #: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DISPLAY.string.text msgid "Display" @@ -135,9 +135,8 @@ msgid "Range names" msgstr "Nombres de las áreas" #: navipi.src#SCSTR_CONTENT_DBAREA.string.text -#, fuzzy msgid "Database ranges" -msgstr "Áreas de base de datos" +msgstr "Rangos de base de datos" #: navipi.src#SCSTR_CONTENT_GRAPHIC.string.text msgid "Graphics" diff --git a/translations/source/es/sc/source/ui/src.po b/translations/source/es/sc/source/ui/src.po index 116cf07822d..74a3e8ce269 100644 --- a/translations/source/es/sc/source/ui/src.po +++ b/translations/source/es/sc/source/ui/src.po @@ -4,32 +4,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-31 05:44+0200\n" -"Last-Translator: drodriguez <daniel.armando.rodriguez@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 20:10+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ADD.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ADD.pushbutton.text" msgid "Add" msgstr "Añadir" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_DELETE.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_DELETE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Eliminar" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_NAME_OK.pushbutton.text msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_NAME_CANCEL.pushbutton.text msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_NAME_CANCEL.pushbutton.text" @@ -37,19 +35,16 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_SCOPE.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_SCOPE.fixedtext.text" msgid "Scope" msgstr "Alcance" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_RANGE.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_RANGE.fixedtext.text" msgid "Range" -msgstr "Área" +msgstr "Rango" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_NAME.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_NAME.fixedtext.text" msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -67,43 +62,39 @@ msgstr "Reducir" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_MORE.checkbox.text msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_MORE.checkbox.text" msgid "Range Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones del rango" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_PRINTAREA.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_PRINTAREA.checkbox.text" msgid "~Print range" -msgstr "Área de ~impresión" +msgstr "Rango de im~presión" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_CRITERIA.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_CRITERIA.checkbox.text" msgid "~Filter" -msgstr "Fi~ltro" +msgstr "~Filtro" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ROWHEADER.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ROWHEADER.checkbox.text" msgid "Repeat ~row" -msgstr "Fil~a que repetir" +msgstr "~Repetir fila" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_COLHEADER.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_COLHEADER.checkbox.text" msgid "Repeat ~column" -msgstr "Columna a r~epetir" +msgstr "R~epetir columna" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_DEFAULT_INFO.string.text msgid "Select cells in the document to update the range." -msgstr "" +msgstr "Seleccione celdas en el documento para actualizar el rango." #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_MULTI_SELECT.string.text msgid "(multiple)" -msgstr "" +msgstr "(múltiple)" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.modelessdialog.text msgid "Manage Names" -msgstr "" +msgstr "Gestionar nombres" #: hdrcont.src#PART1.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text msgctxt "hdrcont.src#PART1.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text" @@ -395,17 +386,15 @@ msgid "~Grid lines" msgstr "~Líneas de cuadrícula" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID.1.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID.1.stringlist.text" msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID.2.stringlist.text msgid "Show on colored cells" -msgstr "" +msgstr "Mostrar en celdas coloreadas" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID.3.stringlist.text -#, fuzzy msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID.3.stringlist.text" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" @@ -420,7 +409,7 @@ msgstr "Saltos de página" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_GUIDELINE.checkbox.text msgid "Helplines ~While Moving" -msgstr "" +msgstr "~Guías al mover" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_DISPLAY.fixedline.text msgid "Display" @@ -668,11 +657,11 @@ msgstr "~Imprimir sólo hojas seleccionadas" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_DEFAULTS.FL_INIT_SPREADSHEET.fixedline.text msgid "New Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Hoja de cálculo nueva" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_DEFAULTS.FT_NSHEETS.fixedtext.text msgid "Number of worksheets in new document" -msgstr "" +msgstr "Número de hojas en documento nuevo" #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_CONNECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Impossible to connect to the file." @@ -1388,7 +1377,7 @@ msgstr "Estilo de celda" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.WIN_CHAR_PREVIEW_COND1.window.text msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.WIN_CHAR_PREVIEW_COND1.window.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND1_NEW.pushbutton.text msgid "~New Style..." @@ -1490,7 +1479,7 @@ msgstr "Estilo de c~elda" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.WIN_CHAR_PREVIEW_COND2.window.text msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.WIN_CHAR_PREVIEW_COND2.window.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND2_NEW.pushbutton.text msgid "Ne~w Style..." @@ -1592,14 +1581,13 @@ msgstr "Estilo de celda" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.WIN_CHAR_PREVIEW_COND3.window.text msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.WIN_CHAR_PREVIEW_COND3.window.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo" #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND3_NEW.pushbutton.text msgid "New ~Style..." msgstr "Nuevo ~Estilo..." #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_ADD.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_ADD.pushbutton.text" msgid "~Add" msgstr "~Añadir" @@ -4086,53 +4074,51 @@ msgstr "valor para la coordenada Y." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.1.string.text msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" -msgstr "" +msgstr "Devuelve la cosecante de un ángulo. CSC(x)=1/SIN(x)" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.2.string.text" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Ángulo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.3.string.text -#, fuzzy msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." -msgstr "es el ángulo en radianes cuyo seno se desea calcular." +msgstr "El ángulo en radianes de cuya cosecante se desea calcular." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.1.string.text msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" -msgstr "" +msgstr "Devuelve la secante de un ángulo. SEC(x)=1/COS(x)" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.2.string.text" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Ángulo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.3.string.text -#, fuzzy msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." -msgstr "es el ángulo en radianes cuyo seno se desea calcular." +msgstr "El ángulo en radianes de cuya secante se desea calcular." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.1.string.text msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" -msgstr "" +msgstr "Devuelve la cosecante hiperbólica de un ángulo hiperbólico. CSCH(x)=1/SINH(x)" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.2.string.text" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Ángulo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.3.string.text msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "El ángulo hiperbólico en radianes de cuya cosecante hiperbólica se desea calcular." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.1.string.text msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" -msgstr "" +msgstr "Devuelve la secante hiperbólica de un ángulo hiperbólico. SECH(x)=1/COSH(x)" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.2.string.text" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Ángulo" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.3.string.text msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." @@ -4153,16 +4139,16 @@ msgstr "es el ángulo en radianes." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.1.string.text msgid "Converts degrees to radians" -msgstr "Covierte grados en radianes." +msgstr "Convierte grados a radianes" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.2.string.text" msgid "Number" -msgstr "grados" +msgstr "Número" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.3.string.text msgid "The angle in degrees." -msgstr "es el ángulo en grados que se desea convertir." +msgstr "El ángulo en grados." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.1.string.text msgid "Calculates the exponent for basis e." @@ -9662,7 +9648,7 @@ msgstr "Botón del ratón presionado" #: scstring.src#STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA.string.text msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "Barra de herramientas de fórmula" +msgstr "Barra de fórmulas" #: scstring.src#STR_ACC_DOC_SPREADSHEET.string.text msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" @@ -10107,11 +10093,11 @@ msgstr "Función" #: toolbox.src#SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA.string.text msgid "Expand Formula Bar" -msgstr "" +msgstr "Expandir la barra de fórmulas" #: toolbox.src#SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA.string.text msgid "Collapse Formula Bar" -msgstr "" +msgstr "Contraer la barra de fórmulas" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP1.radiobutton.text msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP1.radiobutton.text" diff --git a/translations/source/es/scripting/source/pyprov.po b/translations/source/es/scripting/source/pyprov.po index ffff362cd8c..b06e86b6c41 100644 --- a/translations/source/es/scripting/source/pyprov.po +++ b/translations/source/es/scripting/source/pyprov.po @@ -4,21 +4,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scripting%2Fsource%2Fpyprov.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:44+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:52+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Script provider for Python" -msgstr "" +msgstr "Proveedor de scripts para Python" #: description.xml#extdesc.extdesc.description.text msgid "Add support for Python via the Scripting Framework to enable Python scripts in the user and share directories of a LibreOffice installation, and also in loaded documents.\n" -msgstr "" +msgstr "Añadir compatibilidad para Python a través de Scripting Framework para permitir dichos scripts en el usuario y compartir directorios de una instalación de LibreOffice, y también en documentos cargados.\n" diff --git a/translations/source/es/setup_native/source/mac.po b/translations/source/es/setup_native/source/mac.po index b780617f95a..1462e88c98c 100644 --- a/translations/source/es/setup_native/source/mac.po +++ b/translations/source/es/setup_native/source/mac.po @@ -4,20 +4,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+setup_native%2Fsource%2Fmac.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:02+0200\n" -"Last-Translator: Alexandro <jza@openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:40+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: macinstall.ulf#OKLabel.LngText.text msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Aceptar" #: macinstall.ulf#InstallLabel.LngText.text msgctxt "macinstall.ulf#InstallLabel.LngText.text" @@ -35,23 +35,23 @@ msgstr "Bienvenidos al asistente de instalación de [FULLPRODUCTNAME] " #: macinstall.ulf#IntroText2.LngText.text msgid "This installation will update your installed versions of [PRODUCTNAME]" -msgstr "Esta instalación sera actualizada en versiones de [PRODUCTNAME]" +msgstr "Esta instalación actualizará sus versiones instaladas de [PRODUCTNAME]" #: macinstall.ulf#IntroText3.LngText.text msgid "This might take a moment." -msgstr "Esto puede tomar un momento." +msgstr "Esto puede tomar unos momentos." #: macinstall.ulf#ChooseMyOwnText.LngText.text msgid "Not listed (choose location in an extra step)" -msgstr "No listado (escoje ubicación en paso extra)" +msgstr "No listado (elija la ubicación en paso adicional)" #: macinstall.ulf#ListPromptText.LngText.text msgid "Choose [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation for which you want to install the [FULLPRODUCTNAME]" -msgstr "Escoja una instalación con el [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] para el cual quiera instalar [FULLPRODUCTNAME]" +msgstr "Elija una instalación de [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] para la cual quiera instalar [FULLPRODUCTNAME]" #: macinstall.ulf#ChooseManualText.LngText.text msgid "Point the dialog to your [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation." -msgstr "Apunta al dialogo de tu instalación de [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] " +msgstr "Apunte el dialogo a su instalación de [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]." #: macinstall.ulf#ListOKLabelText.LngText.text msgctxt "macinstall.ulf#ListOKLabelText.LngText.text" @@ -65,48 +65,48 @@ msgstr "Cancelar" #: macinstall.ulf#AppInvalidText1.LngText.text msgid "This is not a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation." -msgstr "Esta no es una instalación valida de [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] " +msgstr "Ésta no es una instalación valida de [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]." #: macinstall.ulf#AppInvalidText2.LngText.text msgid "Run the installer again and choose a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation" -msgstr "Ejecuta el instalador de nuevo y escoje una instalación valida de [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]" +msgstr "Ejecute el instalador de nuevo y elija una instalación valida de [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]" #: macinstall.ulf#StartInstallText1.LngText.text msgid "Click Install to start the installation" -msgstr "Haga clic en instalar para empezar la instalación." +msgstr "Pulse Instalar para comenzar la instalación" #: macinstall.ulf#StartInstallText2.LngText.text msgid "Installation might take a minute..." -msgstr "Instalación puede tomar un minuto...." +msgstr "La instalación puede tomar un minuto..." #: macinstall.ulf#IdentifyQText.LngText.text msgid "Installation failed, most likely your account does not have the necessary privileges." -msgstr "Instalación fallida, quizas tu cuenta no cuente con los privilegios necesarios." +msgstr "La instalación ha fallado. Quizá su cuenta no posee los privilegios necesarios." #: macinstall.ulf#IdentifyQText2.LngText.text msgid "Do you want to identify as administrator and try again?" -msgstr "Puedes identificarte como administrador e intentar de nuevo?" +msgstr "¿Quiere identificarse como administrador e intentarlo de nuevo?" #: macinstall.ulf#IdentifyYES.LngText.text msgid "Yes, identify" -msgstr "Si, identficate" +msgstr "Sí, identificarme" #: macinstall.ulf#IdentifyNO.LngText.text msgid "No, abort installation" -msgstr "No, aborta la instalación" +msgstr "No, cancelar la instalación" #: macinstall.ulf#InstallFailedText.LngText.text msgid "Installation failed." -msgstr "Instalación fallida." +msgstr "La instalación ha fallado." #: macinstall.ulf#InstallCompleteText.LngText.text msgid "Installation of [PRODUCTNAME] language pack completed." -msgstr "Instalación del paquete de idiomas completo." +msgstr "Se completó la instalación del paquete de idioma de [PRODUCTNAME]." #: macinstall.ulf#InstallCompleteText2.LngText.text msgid "Call '[PRODUCTNAME]-Preferences-Language Settings-Languages' to change the user interface language." -msgstr "Llama para cambiar la interfaz de usuario e idioma '[PRODUCTNAME]-Opciones-Configuración de idioma-Idioma'." +msgstr "Vaya a «[PRODUCTNAME]-Preferencias-Opciones de idioma-Idiomas» para cambiar el idioma de la interfaz de usuario." #: macinstall.ulf#InstallCompleteTextPatch.LngText.text msgid "Installation of [FULLPRODUCTNAME] completed" -msgstr "Instalación de [FULLPRODUCTNAME] completa" +msgstr "Se completó la instalación de [FULLPRODUCTNAME]" diff --git a/translations/source/es/sw/source/core/layout.po b/translations/source/es/sw/source/core/layout.po index 5e9573032da..348c0736c73 100644 --- a/translations/source/es/sw/source/core/layout.po +++ b/translations/source/es/sw/source/core/layout.po @@ -4,21 +4,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Flayout.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:41+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: pagefrm.src#STR_PAGE_BREAK.string.text msgid "Manual Page Break" -msgstr "" +msgstr "Salto de página manual" #: pagefrm.src#STR_COLUMN_BREAK.string.text msgid "Manual Column Break" -msgstr "" +msgstr "Salto de columna manual" diff --git a/translations/source/es/sw/source/core/undo.po b/translations/source/es/sw/source/core/undo.po index fccb2d112e9..b90ccfd327e 100644 --- a/translations/source/es/sw/source/core/undo.po +++ b/translations/source/es/sw/source/core/undo.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Fundo.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:02+0200\n" -"Last-Translator: Alexandro <jza@openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:42+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: undo.src#STR_CANT_UNDO.string.text @@ -128,7 +128,6 @@ msgid "Move: $1" msgstr "Mover: $1" #: undo.src#STR_INSERT_RULER.string.text -#, fuzzy msgid "Insert horizontal rule" msgstr "Insertar regla horizontal" @@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Reemplazar estilo: $1 $2 $3" #: undo.src#STR_DELETE_PAGE_BREAK.string.text msgid "Delete page break" -msgstr "" +msgstr "Eliminar salto de página" #: undo.src#STR_OUTLINE_LR.string.text msgid "Promote/demote outline" diff --git a/translations/source/es/sw/source/ui/app.po b/translations/source/es/sw/source/ui/app.po index 23aed525edc..ee39c21258d 100644 --- a/translations/source/es/sw/source/ui/app.po +++ b/translations/source/es/sw/source/ui/app.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-02 21:47+0200\n" -"Last-Translator: Alexandro <jza@openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:55+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: mn.src#MN_TXT.FN_FORMAT_PAGE_DLG.menuitem.text @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Subíndice" #: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text msgid "St~yle" -msgstr "Es~tilo" +msgstr "Est~ilo" #: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.menuitem.text msgid "Justified" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "Copiar la ubicación del hipervíncu~lo" #: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_REMOVE_HYPERLINK.menuitem.text msgid "Remo~ve Hyperlink" -msgstr "Eliminar hiper~vínculo" +msgstr "Quitar hiper~vínculo" #: mn.src#_MN_EDIT__HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text msgid "~Edit Hyperlink" -msgstr "~Editar Hipervínculo" +msgstr "~Editar hipervínculo" #: mn.src#MN_RESET.FN_FORMAT_RESET.menuitem.text msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "Borrar Formato ~Directo" +msgstr "Limpiar formato ~directo" #: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUMBER_NEWSTART.menuitem.text msgid "Restart Numbering" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "~Editar índice/tabla" #: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_REMOVE_CUR_TOX.menuitem.text msgid "Delete Index/Table" -msgstr "Borrar índice/tabla" +msgstr "Eliminar índice/tabla" #: mn.src#MN_FRM_CAPTION_ITEM.FN_INSERT_CAPTION.menuitem.text msgid "~Caption..." @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Al ~marco" #: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_PAGE.menuitem.text msgid "To P~age" -msgstr "" +msgstr "A la pá~gina" #: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH.menuitem.text msgid "To ~Paragraph" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "C~omo carácter" #: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.menuitem.text msgid "An~chor" -msgstr "" +msgstr "An~cla" #: mn.src#MN_DRAWFORM_POPUPMENU.string.text msgid "Control" @@ -532,15 +532,15 @@ msgstr "Objeto de medios" #: mn.src#MN_HEADERFOOTER_BUTTON.FN_HEADERFOOTER_BORDERBACK.menuitem.text msgid "Border and Background..." -msgstr "" +msgstr "Bordes y fondo..." #: mn.src#MN_PAGEBREAK_BUTTON.FN_PAGEBREAK_EDIT.menuitem.text msgid "Edit Page Break..." -msgstr "" +msgstr "Editar salto de página..." #: mn.src#MN_PAGEBREAK_BUTTON.FN_PAGEBREAK_DELETE.menuitem.text msgid "Delete Page Break" -msgstr "" +msgstr "Eliminar salto de página" #: app.src#STR_PRINT_MERGE_MACRO.string.text msgid "Print form letters" diff --git a/translations/source/es/sw/source/ui/chrdlg.po b/translations/source/es/sw/source/ui/chrdlg.po index 6f29df59a60..9996915284d 100644 --- a/translations/source/es/sw/source/ui/chrdlg.po +++ b/translations/source/es/sw/source/ui/chrdlg.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fchrdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:02+0200\n" -"Last-Translator: Alexandro <jza@openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:45+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_LINE.radiobutton.text @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "[Ninguno]" #: chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.infobox.text msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." -msgstr "" +msgstr "No se puede aplicar la numeración a la página actual. Los números pares pueden usarse en las páginas izquierdas y los números nones en las derechas." #: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_OUTLINE_START.fixedline.text msgid "Outline" diff --git a/translations/source/es/sw/source/ui/config.po b/translations/source/es/sw/source/ui/config.po index f21af13479b..4e3afe4b582 100644 --- a/translations/source/es/sw/source/ui/config.po +++ b/translations/source/es/sw/source/ui/config.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-02 21:48+0200\n" -"Last-Translator: Alexandro <jza@openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:44+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Guías" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.checkbox.text msgid "Helplines ~While Moving" -msgstr "" +msgstr "~Guías al mover" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.fixedline.text msgid "View" diff --git a/translations/source/es/sw/source/ui/dbui.po b/translations/source/es/sw/source/ui/dbui.po index d27593a8c48..2880c42794d 100644 --- a/translations/source/es/sw/source/ui/dbui.po +++ b/translations/source/es/sw/source/ui/dbui.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdbui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:02+0200\n" -"Last-Translator: Alexandro <jza@openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:46+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text @@ -898,9 +898,8 @@ msgid "Successfully sent" msgstr "Enviado correctamente" #: mailmergechildwindow.src#ST_FAILED.string.text -#, fuzzy msgid "Sending failed" -msgstr "Envío detenido" +msgstr "Falló el envío" #: mailmergechildwindow.src#ST_TERMINATEQUERY.string.text msgid "" @@ -1110,15 +1109,14 @@ msgid "You did not specify a new name for the attachment. If you would like to p msgstr "No ha especificado ningún nombre nuevo para el documento adjunto. Si desea indicar uno, escríbalo ahora." #: mmoutputpage.src#ST_CONFIGUREMAIL.string.text -#, fuzzy msgid "" "In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n" "\n" "Do you want to enter e-mail account information now?" msgstr "" -"Para poder enviar documentos de combinación de correspondencia por correo electrónico, %PRODUCTNAME requiere información sobre la cuenta de correo electrónico que se debe usar.\n" +"Para poder enviar documentos con combinación de correspondencia, %PRODUCTNAME necesita información sobre la cuenta de correo electrónico que se usará.\n" "\n" -" ¿Desea especificar ahora la información sobre la cuenta de correo electrónico?" +"¿Quiere introducir dicha información ahora?" #: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text msgid "Send a copy of this mail to:" diff --git a/translations/source/es/sw/source/ui/dialog.po b/translations/source/es/sw/source/ui/dialog.po index e729a262d4c..6ca724e0aac 100644 --- a/translations/source/es/sw/source/ui/dialog.po +++ b/translations/source/es/sw/source/ui/dialog.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 01:35+0200\n" -"Last-Translator: Carlos <carlosrincon2005@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 19:45+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Propiedades" #: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CHARSET.fixedtext.text msgid "~Character set" -msgstr "~Juego de caracteres" +msgstr "~Conjunto de caracteres" #: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_FONT.fixedtext.text msgid "Default fonts" @@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "Caracteres, excluyendo los espacios:" #: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.PB_OK.okbutton.text msgid "~Close" -msgstr "" +msgstr "~Cerrar" #: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.modelessdialog.text msgid "Word Count" -msgstr "" +msgstr "Contador de palabras" #: regionsw.src#FT_SUBREG_TEXT.#define.text msgid "~Section" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Niveles del capítulo incluidos" #: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_PARA.fixedtext.text msgid "Paragraphs per level" -msgstr "" +msgstr "Párrafos por nivel" #: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_DESC.fixedtext.text msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." diff --git a/translations/source/es/sw/source/ui/docvw.po b/translations/source/es/sw/source/ui/docvw.po index 1c72472e0ee..01cd9c499a8 100644 --- a/translations/source/es/sw/source/ui/docvw.po +++ b/translations/source/es/sw/source/ui/docvw.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdocvw.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 01:46+0200\n" -"Last-Translator: Carlos <carlosrincon2005@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:47+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURL.menuitem.text @@ -209,27 +209,27 @@ msgstr "%s-clic para abrir el menú Smart Tag" #: docvw.src#STR_HEADER_TITLE.string.text msgid "Header (%1)" -msgstr "" +msgstr "Encabezado (%1)" #: docvw.src#STR_FOOTER_TITLE.string.text msgid "Footer (%1)" -msgstr "" +msgstr "Pie de página (%1)" #: docvw.src#STR_DELETE_HEADER.string.text msgid "Delete Header..." -msgstr "" +msgstr "Eliminar encabezado..." #: docvw.src#STR_FORMAT_HEADER.string.text msgid "Format Header..." -msgstr "" +msgstr "Formato de encabezado..." #: docvw.src#STR_DELETE_FOOTER.string.text msgid "Delete Footer..." -msgstr "" +msgstr "Eliminar pie de página..." #: docvw.src#STR_FORMAT_FOOTER.string.text msgid "Format Footer..." -msgstr "" +msgstr "Formato de pie de página..." #: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text" diff --git a/translations/source/es/sw/source/ui/index.po b/translations/source/es/sw/source/ui/index.po index 969b04d0be5..c0840fa56dc 100644 --- a/translations/source/es/sw/source/ui/index.po +++ b/translations/source/es/sw/source/ui/index.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Findex.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-31 05:44+0200\n" -"Last-Translator: drodriguez <daniel.armando.rodriguez@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:47+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: cnttab.src#STR_TITLE.string.text @@ -770,9 +770,8 @@ msgid "~Main entry" msgstr "Entrada principal" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_APPLY_TO_ALL.checkbox.text -#, fuzzy msgid "~Apply to all similar texts" -msgstr "~Aplicar a todos los textos iguales." +msgstr "~Aplicar a todos los textos similares" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text msgid "Ma~tch case" diff --git a/translations/source/es/sw/source/ui/lingu.po b/translations/source/es/sw/source/ui/lingu.po index f4d1d15ff0e..76aa507b669 100644 --- a/translations/source/es/sw/source/ui/lingu.po +++ b/translations/source/es/sw/source/ui/lingu.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Flingu.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:02+0200\n" -"Last-Translator: Alexandro <jza@openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:47+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_IGNORE_WORD.menuitem.text @@ -73,4 +73,4 @@ msgstr "Ignorar" #: olmenu.src#STR_EXPLANATION_LINK.string.text msgid "Explanations..." -msgstr "" +msgstr "Explicaciones..." diff --git a/translations/source/es/sw/source/ui/ribbar.po b/translations/source/es/sw/source/ui/ribbar.po index 256508eaebb..4817a77b8ec 100644 --- a/translations/source/es/sw/source/ui/ribbar.po +++ b/translations/source/es/sw/source/ui/ribbar.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fribbar.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:02+0200\n" -"Last-Translator: Alexandro <jza@openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 19:54+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_DATE.menuitem.text @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Tabla" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FRM.string.text msgid "Text Frame" -msgstr "Marco de texto" +msgstr "Cuadro de texto" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_PGE.string.text msgid "Page" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Sección" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_BKM.string.text msgid "Bookmark" -msgstr "Marca de texto" +msgstr "Marcador" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_GRF.string.text msgid "Graphics" diff --git a/translations/source/es/sw/source/ui/table.po b/translations/source/es/sw/source/ui/table.po index 7b04cf1174e..c2fbf71e7f1 100644 --- a/translations/source/es/sw/source/ui/table.po +++ b/translations/source/es/sw/source/ui/table.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-31 05:44+0200\n" -"Last-Translator: drodriguez <daniel.armando.rodriguez@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:48+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "De izquierda a derecha" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.2.stringlist.text msgid "Right-to-left" -msgstr "" +msgstr "Derecha a izquierda" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Las primeras filas de %POSITION_OF_CONTROL " #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTORIENTATION.fixedtext.text msgid "Text ~orientation" -msgstr "" +msgstr "~Orientación del texto" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.1.stringlist.text msgid "Horizontal" diff --git a/translations/source/es/sw/source/ui/utlui.po b/translations/source/es/sw/source/ui/utlui.po index 248f3dd4426..04b6e5baae6 100644 --- a/translations/source/es/sw/source/ui/utlui.po +++ b/translations/source/es/sw/source/ui/utlui.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 18:10+0200\n" -"Last-Translator: Alexandro <jza@openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:49+0200\n" +"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Numeración 1 inicio" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text" msgid "Numbering 1" -msgstr "" +msgstr "Numeración 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text msgid "Numbering 1 End" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Numeración 2 inicio" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text" msgid "Numbering 2" -msgstr "" +msgstr "Numeración 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text msgid "Numbering 2 End" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Numeración 3 inicio" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text" msgid "Numbering 3" -msgstr "" +msgstr "Numeración 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text msgid "Numbering 3 End" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Numeración 4 inicio" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text" msgid "Numbering 4" -msgstr "" +msgstr "Numeración 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text msgid "Numbering 4 End" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Numeración 5 inicio" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text" msgid "Numbering 5" -msgstr "" +msgstr "Numeración 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text msgid "Numbering 5 End" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Enumeración 1 inicio" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text" msgid "List 1" -msgstr "" +msgstr "Lista 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text msgid "List 1 End" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Enumeración 2 inicio" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text" msgid "List 2" -msgstr "" +msgstr "Lista 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text msgid "List 2 End" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Enumeración 3 inicio" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text" msgid "List 3" -msgstr "" +msgstr "Lista 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text msgid "List 3 End" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Enumeración 4 inicio" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text" msgid "List 4" -msgstr "" +msgstr "Lista 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text msgid "List 4 End" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Enumeración 5 inicio" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text" msgid "List 5" -msgstr "" +msgstr "Lista 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text msgid "List 5 End" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index e6fc98908b3..654c1367acd 100644 --- a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 14:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 16:21+0200\n" "Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" "Language: hu\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 04020000.xhp#tit.help.text @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgstr "Fájlnév" #: 02120100.xhp#par_id3150206.12.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Egy fájlnév-helykitöltőt helyez el a kijelölt részben.</ahelp> Kattintson röviden a cím beszúrásához. Ha a címet, a fájlnevet vagy az elérési utat/fájlnevet az almenüből kívánja kiválasztani, akkor kattintson hosszan. Ha nincs megadva cím (lásd: <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph>), akkor a fájlnév lesz beszúrva helyette. (Megjegyzés: Jelenleg egy programhiba miatt a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> alatt megadott cím nem szúrható be, mindenképp a fájlnév jelenik meg helyette.) " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Egy fájlnév-helykitöltőt helyez el a kijelölt részben.</ahelp> Kattintson röviden a cím beszúrásához. Ha a címet, a fájlnevet vagy az elérési utat/fájlnevet az almenüből kívánja kiválasztani, akkor kattintson hosszan. Ha nincs megadva cím (lásd: <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph>), akkor a fájlnév (kiterjesztés nélkül) lesz beszúrva helyette." #: 02120100.xhp#par_id3150369.help.text msgid "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Icon</alt></image>" diff --git a/translations/source/hu/swext/mediawiki/help.po b/translations/source/hu/swext/mediawiki/help.po index 8cc963276bd..7f2ac1f8859 100644 --- a/translations/source/hu/swext/mediawiki/help.po +++ b/translations/source/hu/swext/mediawiki/help.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:03+0100\n" -"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 16:17+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: wiki.xhp#tit.help.text @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Egyesített cellák" #: wikiformats.xhp#par_id8253730.help.text msgid "OpenDocument and especially LibreOffice represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells. " -msgstr "Az OpenDocument és különösen az LibreOffice a több soron átnyúló egyesített cellákat tartalmazó táblázatokat beágyazott táblázatot tartalmazó táblázatként reprezentálja. Ezzel szemben a wiki táblázatmodellje az egyesített cellákat átnyúló oszlopokkal és sorokkal határozza meg. " +msgstr "Az OpenDocument és különösen a LibreOffice a több soron átnyúló egyesített cellákat tartalmazó táblázatokat beágyazott táblázatot tartalmazó táblázatként reprezentálja. Ezzel szemben a wiki táblázatmodellje az egyesített cellákat átnyúló oszlopokkal és sorokkal határozza meg. " #: wikiformats.xhp#par_id8163090.help.text msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well." diff --git a/translations/source/it/cui/source/customize.po b/translations/source/it/cui/source/customize.po index c7e55b689a1..adb5dafe55b 100644 --- a/translations/source/it/cui/source/customize.po +++ b/translations/source/it/cui/source/customize.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:56+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 18:53+0200\n" +"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "" "The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically." msgstr "" "Nota:\n" -"Per ottenere un miglior risultato la dimensione dell'icona dev'essere di 16x16 pixel. Icone con dimensioni diverse saranno ridimensionate automaticamente." +"Per ottenere un miglior risultato la dimensione dell'icona deve essere di 16x16 pixel. Icone con dimensioni diverse saranno ridimensionate automaticamente." #: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text msgid "Change Icon" diff --git a/translations/source/it/cui/source/options.po b/translations/source/it/cui/source/options.po index 2e7433d0061..534e9834b34 100644 --- a/translations/source/it/cui/source/options.po +++ b/translations/source/it/cui/source/options.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 15:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 18:57+0200\n" "Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -599,31 +599,31 @@ msgstr "Cambiare la lingua del dizionario '%1' ?" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE1.fixedtext.text msgid "Size ~1" -msgstr "Dimensione 1" +msgstr "Dimens. ~1" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE2.fixedtext.text msgid "Size ~2" -msgstr "Dimensione 2" +msgstr "Dimens. ~2" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE3.fixedtext.text msgid "Size ~3" -msgstr "Dimensione 3" +msgstr "Dimens. ~3" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE4.fixedtext.text msgid "Size ~4" -msgstr "Dimensione 4" +msgstr "Dimens. ~4" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE5.fixedtext.text msgid "Size ~5" -msgstr "Dimensione 5" +msgstr "Dimens. ~5" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE6.fixedtext.text msgid "Size ~6" -msgstr "Dimensione 6" +msgstr "Dimens. ~6" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE7.fixedtext.text msgid "Size ~7" -msgstr "Dimensione 7" +msgstr "Dimens. ~7" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_FONTSIZE.fixedline.text msgid "Font sizes" diff --git a/translations/source/it/svx/source/dialog.po b/translations/source/it/svx/source/dialog.po index 8f9d224ad0b..5690d13c0c7 100644 --- a/translations/source/it/svx/source/dialog.po +++ b/translations/source/it/svx/source/dialog.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-29 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 18:49+0200\n" "Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Bopomofo" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_COMPAT_JAMO.string.text msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Hangul compatibile con Jamo" +msgstr "Jamo compatibile con Hangul" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_MISC.string.text msgid "CJK Miscellaneous" diff --git a/translations/source/it/sw/source/ui/config.po b/translations/source/it/sw/source/ui/config.po index b524dfc5e4e..145b6ae93ac 100644 --- a/translations/source/it/sw/source/ui/config.po +++ b/translations/source/it/sw/source/ui/config.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 21:15+0100\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 19:09+0200\n" +"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Numerazione" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_NUM_SEP.fixedtext.text msgid "Numbering separator" -msgstr "Separatore di numerazione" +msgstr "Separatore di numeraz." #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text" diff --git a/translations/source/it/sw/source/ui/frmdlg.po b/translations/source/it/sw/source/ui/frmdlg.po index 16f24dbd0ca..a74711c6f80 100644 --- a/translations/source/it/sw/source/ui/frmdlg.po +++ b/translations/source/it/sw/source/ui/frmdlg.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffrmdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-30 22:31+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 19:09+0200\n" +"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: frmui.src#STR_TOP.string.text @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Numerazione" #: cption.src#DLG_CAPTION.FT_NUM_SEP.fixedtext.text msgid "Numbering separator" -msgstr "Separatore di numerazione" +msgstr "Separatore di numeraz." #: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_SEP.fixedtext.text msgid "Separator" diff --git a/translations/source/ja/chart2/source/controller/dialogs.po b/translations/source/ja/chart2/source/controller/dialogs.po index 5646cd660cf..5911704f639 100644 --- a/translations/source/ja/chart2/source/controller/dialogs.po +++ b/translations/source/ja/chart2/source/controller/dialogs.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-29 14:32+0200\n" -"Last-Translator: foral <foral@openship.ivory.ne.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 12:44+0200\n" +"Last-Translator: Naruhiko <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "トレンド線(回帰曲線)" #: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS.string.text msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" -msgstr "精度 R2 = %RSQUARED のトレンド線(回帰曲線) %FORMULA" +msgstr "精度 R² = %RSQUARED のトレンド線(回帰曲線) %FORMULA" #: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE.string.text msgid "Mean Value Line" diff --git a/translations/source/ja/connectivity/source/resource.po b/translations/source/ja/connectivity/source/resource.po index c4cc730e05d..599d4f434e9 100644 --- a/translations/source/ja/connectivity/source/resource.po +++ b/translations/source/ja/connectivity/source/resource.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:33+0200\n" -"Last-Translator: Takeshi <tabe@fixedpoint.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 12:48+0200\n" +"Last-Translator: Naruhiko <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: conn_error_message.src#256___2_100___0.string.text @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "" "\n" "The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed." msgstr "" -"カラム '$columnname$' は、\"Decial\" 型で定義されています。その最大長は、$precision$ 文字 ($scale$ 少数位) です。\n" +"カラム '$columnname$' は、\"Decimal\" 型で定義されています。その最大長は、$precision$ 文字 ($scale$ 少数位) です。\n" "\n" "指定された値 \"$value$\" は、許可された桁数より長いです。" diff --git a/translations/source/ja/dbaccess/source/ui/dlg.po b/translations/source/ja/dbaccess/source/ui/dlg.po index 04cd6b42f91..1253bfec84d 100644 --- a/translations/source/ja/dbaccess/source/ui/dlg.po +++ b/translations/source/ja/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:38+0200\n" -"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 12:50+0200\n" +"Last-Translator: Naruhiko <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: textconnectionsettings.src#DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "LDAP 接続のセットアップ" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADABAS.string.text msgid "Set up Adabas D connection" -msgstr "Adabs D 接続のセットアップ" +msgstr "Adabas D 接続のセットアップ" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADO.string.text msgid "Set up ADO connection" diff --git a/translations/source/ja/dbaccess/source/ui/misc.po b/translations/source/ja/dbaccess/source/ui/misc.po index 58cbcf509a4..26a402c0dec 100644 --- a/translations/source/ja/dbaccess/source/ui/misc.po +++ b/translations/source/ja/dbaccess/source/ui/misc.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-06 16:11+0200\n" -"Last-Translator: Takeshi <tabe@fixedpoint.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 13:20+0200\n" +"Last-Translator: Naruhiko <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: dbumiscres.src#RSC_CHARSETS.1.string.text @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #: dbumiscres.src#RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT.string.text msgid "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder." -msgstr "レポート \"$file$\" には Sun Report Builder 拡張が必要です。" +msgstr "レポート \"$file$\" には Oracle Report Builder 拡張が必要です。" #: WizardPages.src#STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL.string.text msgid "Apply columns" diff --git a/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 3670256a6ec..872f0fb3dfc 100644 --- a/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 16:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 13:37+0200\n" "Last-Translator: Naruhiko <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "<emph>Expression:</emph> 日付データに変換する文字列およ #: 03100300.xhp#par_id3125864.9.help.text msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the <emph>DateValue</emph> and <emph>TimeValue</emph> function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." -msgstr "文字列を変換する場合、その日付と時刻の表記は、<emph>DateValue</emph> および <emph>TimeValue</emph> 関数で使われる MM.DD.YYYY HH.MM.SS の形式で与える必要があります。数値表記を変換する場合、左側の数値が 1989 年 12 月 31 日から始まる日付を表し、数値の右側が時刻を表します。" +msgstr "文字列を変換する場合、その日付と時刻の表記は、<emph>DateValue</emph> および <emph>TimeValue</emph> 関数で使われる MM.DD.YYYY HH.MM.SS の形式で与える必要があります。数値表記を変換する場合、左側の数値が 1899 年 12 月 31 日から始まる日付を表し、数値の右側が時刻を表します。" #: 03100300.xhp#hd_id3156422.10.help.text msgctxt "03100300.xhp#hd_id3156422.10.help.text" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "end sub" #: 03030205.xhp#tit.help.text msgid "TimeSerial Function [Runtime]" -msgstr "eSerial 関数[実行時]" +msgstr "TimeSerial 関数[実行時]" #: 03030205.xhp#bm_id3143271.help.text msgid "<bookmark_value>TimeSerial function</bookmark_value>" @@ -20722,7 +20722,7 @@ msgstr "end sub" #: 03101100.xhp#tit.help.text msgid "DefBool Statement [Runtime]" -msgstr "efBool ステートメント [実行時]" +msgstr "DefBool ステートメント [実行時]" #: 03101100.xhp#bm_id3145759.help.text msgid "<bookmark_value>DefBool statement</bookmark_value>" diff --git a/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 48de6eda38c..9b3adc117d9 100644 --- a/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-02 10:55+0200\n" -"Last-Translator: Ikuya <ikuya@fruitsbasket.info>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 13:35+0200\n" +"Last-Translator: Naruhiko <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 11080000.xhp#tit.help.text @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "ブレークポイント" #: 11170000.xhp#tit.help.text msgctxt "11170000.xhp#tit.help.text" msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "30810ブレークポイントの管理" +msgstr "ブレークポイントの管理" #: 11170000.xhp#hd_id3156183.1.help.text msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\ #: 11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text msgctxt "11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text" msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "30810ブレークポイントの管理" +msgstr "ブレークポイントの管理" #: 11170000.xhp#par_id3154897.4.help.text msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>" diff --git a/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared.po b/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared.po index 4421443d4de..6815b711ee8 100644 --- a/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-21 09:46+0200\n" -"Last-Translator: Ikuya <ikuya@fruitsbasket.info>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 13:15+0200\n" +"Last-Translator: Naruhiko <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: main0226.xhp#tit.help.text @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME クレジット" #: main0108.xhp#par_id5144510.8.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">OpenOffice.orgの(そしてLibreOfficeで取り込んだ)ソースコード、あるいは2011/09/28以降のLibreOfficeのソースコードに貢献した個人名を表にしたCREDITS.odtを表示します。</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">OpenOffice.orgの(そしてLibreOfficeで取り込んだ)ソースコード、あるいは2010/09/28以降のLibreOfficeのソースコードに貢献した個人名を表にしたCREDITS.odtを表示します。</ahelp>" #: main0108.xhp#hd_id3153881.7.help.text msgid "About $[officename]" diff --git a/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 10f51d679b1..c0ded2c18d0 100644 --- a/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 13:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 12:42+0200\n" "Last-Translator: Naruhiko <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: redlining_doccompare.xhp#tit.help.text @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "関数/公式(下記参照)" #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491971.help.text msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2. " -msgstr "Calc と Excel の相違点の一例としては、論路値の扱い方があります。A1 と A2セルに、TRUEと入力してください。 " +msgstr "Calc と Excel の相違点の一例としては、論理値の扱い方があります。A1 と A2セルに、TRUEと入力してください。 " #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491973.help.text msgid "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) returns 2. " diff --git a/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 0c140bc563d..461a3fbb921 100644 --- a/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-11 17:26+0200\n" -"Last-Translator: Ikuya <ikuya@fruitsbasket.info>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 13:33+0200\n" +"Last-Translator: Naruhiko <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 03091501.xhp#tit.help.text @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3162192\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3 #: 03091507.xhp#par_id3162305.224.help.text msgid "Infinite" -msgstr "無限大(inginity、infty)" +msgstr "無限大(infinity、infty)" #: 03091507.xhp#par_id3178604.help.text msgid "<image id=\"img_id3178611\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icon</alt></image>" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "すべてのかっこには、空白のグループを定義する機能 #: 03091100.xhp#par_id3154562.10.help.text msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want \"( a over b )\" with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering \"left(a over b right)\" produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: \"size 3(a over b)\" and \"size 12(a over b)\". The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way." -msgstr "かっこは自身のサイズを内包する式にあわせて調整しません。たとえば \"( a over b )\" で、かっこを a と b に合わせたサイズにするには、\"lef\" と \"right\" を挿入しなければなりません。\"left (a over b right)\" と入力すると、かっこのサイズが調整されます。しかし、かっこが式の一部であるときにその式のサイズを変更すると、かっこのサイズもそれに応じて変化し、\"size 3(a over b)\" や \"size 12(a over b)\" のようになります。かっことかっこ内の式とのサイズ比は変わりません。" +msgstr "かっこは自身のサイズを内包する式にあわせて調整しません。たとえば \"( a over b )\" で、かっこを a と b に合わせたサイズにするには、\"left\" と \"right\" を挿入しなければなりません。\"left (a over b right)\" と入力すると、かっこのサイズが調整されます。しかし、かっこが式の一部であるときにその式のサイズを変更すると、かっこのサイズもそれに応じて変化し、\"size 3(a over b)\" や \"size 12(a over b)\" のようになります。かっことかっこ内の式とのサイズ比は変わりません。" #: 03091100.xhp#par_id3153002.11.help.text msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:" @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "改行" #: 03090700.xhp#par_id3150587.18.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inserts a new line in your document.</ahelp> You can also type <emph>newline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">ドキュメントに改行を挿入します。</ahelp><emph>コマンド</emph> ウィンドウに直接入力する場合は <emph>newlin</emph> とします。" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">ドキュメントに改行を挿入します。</ahelp><emph>コマンド</emph> ウィンドウに直接入力する場合は <emph>newline</emph> とします。" #: 03090700.xhp#par_idN101B2.help.text msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" @@ -3723,8 +3723,9 @@ msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.84 msgstr "" #: 03090200.xhp#par_id3150860.102.help.text +#, fuzzy msgid "precedes or equivalent" -msgstr "" +msgstr "部分集合" #: 03090200.xhp#par_id3150873.101.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>precsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window." diff --git a/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index e75d5b4d74f..6970d83faf2 100644 --- a/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 13:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 13:28+0200\n" "Last-Translator: Naruhiko <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: nonprintable_text.xhp#tit.help.text @@ -5571,8 +5571,9 @@ msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can inse msgstr "文書ドキュメント内に表を作成するには、いくつかの方法があります。表の挿入は、ツールバー、メニューコマンド、表計算ドキュメントから行うことができます。 " #: table_insert.xhp#hd_id3155908.33.help.text +#, fuzzy msgid "To Insert a Table From a Toolbar" -msgstr "" +msgstr "挿入ツールバーから表を挿入する" #: table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text msgctxt "table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text" @@ -8215,7 +8216,7 @@ msgstr "リスト内のすべての段落の箇条書きまたは番号付け書 #: using_numbering.xhp#par_idN10737.help.text msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format." -msgstr "リスト内のすべての段落に同じ箇条書きまたは番号付け書式を適用するには、すべての段落を選択して、<item tyhpe=\"menuitem\">書式 → 箇条書きと番号付け</item> を選択してから、書式をクリックします。" +msgstr "リスト内のすべての段落に同じ箇条書きまたは番号付け書式を適用するには、すべての段落を選択して、<item type=\"menuitem\">書式 → 箇条書きと番号付け</item> を選択してから、書式をクリックします。" #: using_numbering.xhp#par_idN1073A.help.text msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon." @@ -8555,7 +8556,7 @@ msgstr "ギャラリーにあるオブジェクトはすべて、ドラッグ& #: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155923.6.help.text msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object." -msgstr "ドキュメントに挿入したオブジェクトをギャラリーにあるオブジェクトで置換するには、 Shif) + Ctrl キーを押しながらギャラリーにあるオブジェクトを置換対象のオブジェクト上にドラッグします。" +msgstr "ドキュメントに挿入したオブジェクトをギャラリーにあるオブジェクトで置換するには、 Shift + Ctrl キーを押しながらギャラリーにあるオブジェクトを置換対象のオブジェクト上にドラッグします。" #: main.xhp#tit.help.text msgid "Instructions for Using $[officename] Writer" diff --git a/translations/source/ja/vcl/source/src.po b/translations/source/ja/vcl/source/src.po index d908aaf54fe..77b76225e46 100644 --- a/translations/source/ja/vcl/source/src.po +++ b/translations/source/ja/vcl/source/src.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-02 10:14+0200\n" -"Last-Translator: Ikuya <ikuya@fruitsbasket.info>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 13:21+0200\n" +"Last-Translator: Naruhiko <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: stdtext.src#SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE.string.text @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "バージョンが正しくありません" #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility." -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION でアクセシビリティを支援するには、Java Access Bridge 1.03 以降のバージョンが必要です。" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION でアクセシビリティを支援するには、Java Access Bridge 1.0.3 以降のバージョンが必要です。" #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG.string.text msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." diff --git a/translations/source/nb/cui/source/options.po b/translations/source/nb/cui/source/options.po index e7cf6d633d2..a62f51f5b15 100644 --- a/translations/source/nb/cui/source/options.po +++ b/translations/source/nb/cui/source/options.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 08:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 09:39+0200\n" "Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nb\n" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Innstillinger for Internettoppdatering" #: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTOCHECK.checkbox.text msgid "~Check for updates automatically" -msgstr "~Se etter oppdateringer automatisk" +msgstr "Se automatisk etter ~oppdateringer" #: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYDAY.radiobutton.text msgid "Every Da~y" diff --git a/translations/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc.po b/translations/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc.po index 7631c512525..52f80661353 100644 --- a/translations/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/translations/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 07:46+0200\n" "Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nb\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Tekst til kolonner</link>" #: main0112.xhp#hd_id3150717.8.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidate</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Foren</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Slå sammen</link>" #: main0112.xhp#hd_id3154754.9.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>" @@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Bildelinja</emph> vises når du setter inn eller #: main0203.xhp#tit.help.text msgid "Drawing Object Properties Bar" -msgstr "Linja <emph>Egenskaper for tegneobjekter</emph>" +msgstr "Linja Egenskaper for tegneobjekter" #: main0203.xhp#hd_id3154346.1.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Linja <emph>Egenskaper for tegneobjekter</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Linja Egenskaper for tegneobjekter</link>" #: main0203.xhp#par_id3149656.2.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">Verktøylinja <emph>Egenskaper for tegneobjekter</emph> inneholder formaterings- og justeringsfunksjoner for objektene du velger i dokumentet.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">Verktøylinja <emph>Egenskaper for tegneobjekter</emph> inneholder formaterings- og justeringsfunksjoner for objektene du velger i dokumentet.</ahelp>" #: main0203.xhp#hd_id3145748.3.help.text msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" diff --git a/translations/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/translations/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index b3be1616fb5..15f2d94c81c 100644 --- a/translations/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/translations/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 17:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 07:46+0200\n" "Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nb\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "<variable id=\"dnmfo\">Velg <emph>Data → Flere operasjoner</emph></var #: 00000412.xhp#par_id3155809.30.help.text msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"dnksd\">Velg <emph>Data → Foren</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dnksd\">Velg <emph>Data → Slå sammen</emph></variable>" #: 00000412.xhp#par_id3148701.31.help.text msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph></variable>" diff --git a/translations/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 7a4ddabe9fa..446dc9bce5b 100644 --- a/translations/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/translations/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-21 17:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 08:01+0200\n" "Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nb\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 04020000.xhp#tit.help.text @@ -3750,8 +3750,9 @@ msgid "FISHER(Number)" msgstr "" #: 04060182.xhp#par_id3159228.16.help.text +#, fuzzy msgid " <emph>Number</emph> is the value to be transformed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tekst</emph> er teksten som tilsvarer et romertall." #: 04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text" @@ -8652,8 +8653,9 @@ msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" msgstr "BASE(Tall; Grunntall; [Minimumslengde])" #: 04060110.xhp#par_id3151339.217.help.text +#, fuzzy msgid " <emph>Number</emph> is the positive integer to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tekst</emph> er teksten som tilsvarer et romertall." #: 04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text msgctxt "04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text" @@ -9383,8 +9385,9 @@ msgid " <emph>Text</emph> is the text to be repeated." msgstr "<emph>Tekst</emph> er teksten som tilsvarer et romertall." #: 04060110.xhp#par_id3150638.198.help.text +#, fuzzy msgid " <emph>Number</emph> is the number of repetitions." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tekst</emph> er teksten som tilsvarer et romertall." #: 04060110.xhp#par_id3149922.212.help.text msgid "The result can be a maximum of 255 characters." @@ -9655,8 +9658,9 @@ msgid "TEXT(Number; Format)" msgstr "TEKST(Tall; Format)" #: 04060110.xhp#par_id3147389.162.help.text +#, fuzzy msgid " <emph>Number</emph> is the numerical value to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tekst</emph> er teksten som tilsvarer et romertall." #: 04060110.xhp#par_id3156167.163.help.text msgid " <emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." @@ -13436,21 +13440,21 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">Deler arket ved #: 12070100.xhp#tit.help.text msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text" msgid "Consolidate by" -msgstr "" +msgstr "Slå sammen etter" #: 12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text" msgid "Consolidate by" -msgstr "" +msgstr "Slå sammen etter" #: 12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text msgctxt "12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text" msgid "Consolidate by" -msgstr "" +msgstr "Slå sammen etter" #: 12070100.xhp#par_id3154909.3.help.text msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently." -msgstr "" +msgstr "Bruk denne bolken hvis celleområdene du ønsker å slå sammen inneholder etiketter. Bruk av disse valgene er kun nødvendig hvis området for sammenslåinga inneholder like etiketter og dataene organiseres annerledes." #: 12070100.xhp#hd_id3153968.4.help.text msgid "Row labels" @@ -17910,12 +17914,12 @@ msgstr "" #: 12070000.xhp#tit.help.text msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text" msgid "Consolidate" -msgstr "" +msgstr "Slå sammen" #: 12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text" msgid "Consolidate" -msgstr "" +msgstr "Slå sammen" #: 12070000.xhp#par_id3148798.2.help.text msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>" @@ -23539,8 +23543,9 @@ msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" msgstr "" #: 04060185.xhp#par_id3159139.50.help.text +#, fuzzy msgid " <emph>Number</emph> is the value to be standardized." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tekst</emph> er teksten som tilsvarer et romertall." #: 04060185.xhp#par_id3145241.51.help.text msgid " <emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution." diff --git a/translations/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 325584d80cb..42db5098137 100644 --- a/translations/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/translations/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 08:10+0200\n" "Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nb\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: year2000.xhp#tit.help.text @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Hvis du bare vil endre antallet desimaler som vises, er den enkleste må #: consolidate.xhp#tit.help.text msgid "Consolidating Data" -msgstr "Forene data" +msgstr "Slå sammen data" #: consolidate.xhp#bm_id3150791.help.text msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value> <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value> <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>" @@ -2108,11 +2108,11 @@ msgstr "" #: consolidate.xhp#hd_id3150791.5.help.text msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Forene data</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Slå sammen data\">Slå sammen data</link></variable>" #: consolidate.xhp#par_id3153191.34.help.text msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place." -msgstr "Når man forener data, blir innholdet i celler fra flere ark slått sammen på ett sted." +msgstr "Når man slår sammen data, blir innholdet i celler fra flere ark slått sammen på et sted." #: consolidate.xhp#hd_id892056.help.text msgid "To Combine Cell Contents" @@ -2120,15 +2120,15 @@ msgstr "" #: consolidate.xhp#par_id3151073.6.help.text msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated." -msgstr "Åpne dokumentet som inneholder celleområdene som skal forenes." +msgstr "Åpne dokumentet som inneholder celleområdene som skal slås sammen." #: consolidate.xhp#par_id3154513.7.help.text msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Data → Slå sammen</item> for å åpne dialogvinduet <emph>Slå sammen</emph>." #: consolidate.xhp#par_id3147345.8.help.text msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas." -msgstr "" +msgstr "Velg et kildedataområde som skal slås sammen med andre områder fra listeboksen <emph>Kildedataområde</emph>." #: consolidate.xhp#par_id3149209.9.help.text msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "" #: consolidate.xhp#par_id3149315.15.help.text msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges." -msgstr "" +msgstr "Trykk på <emph>OK</emph> for å slå sammen områdene." #: consolidate.xhp#par_idN107DE.help.text msgid "Additional Settings" @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Flere innstillinger" #: consolidate.xhp#par_id3147250.16.help.text msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:" -msgstr "" +msgstr "Trykk på <emph>Mer</emph> i dialogvinduet <emph>Slå sammen</emph> for å vise flere valg:" #: consolidate.xhp#par_id3156400.17.help.text msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "" #: consolidate.xhp#par_id3157871.20.help.text msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." -msgstr "Hvis du skal forene data etter overskrifter, må overskriftene være med i de valgte områdene." +msgstr "Hvis du skal slå sammen data etter overskrifter, må overskriftene være med i de valgte områdene." #: consolidate.xhp#par_id3150478.21.help.text msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "Dataene i kilde- og målområdene blir lagret når du lagrer dokumentet. #: consolidate.xhp#par_id3153039.33.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data → Foren</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data → Slå sammen\">Data → Slå sammen</link>" #: address_auto.xhp#tit.help.text msgid "Recognizing Names as Addressing" diff --git a/translations/source/nb/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/translations/source/nb/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index 83b5773e64f..fc26e66e825 100644 --- a/translations/source/nb/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/translations/source/nb/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+nlpsolver%2Fhelp%2Fen%2Fcom.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 14:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 08:18+0200\n" "Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: Options.xhp#tit.help.text @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Spesifikke valg for DEPS" #: Options.xhp#par_id0603200910394232.help.text msgid "Agent Switch Rate" -msgstr "" +msgstr "Endringsrate for agent" #: Options.xhp#par_id0603200910394248.help.text msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy." diff --git a/translations/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 7305d053f83..69006ca304c 100644 --- a/translations/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 16:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 07:44+0200\n" "Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nb\n" @@ -10131,7 +10131,7 @@ msgstr "Tekst til ~kolonner …" #: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataConsolidate.Label.value.text msgid "~Consolidate..." -msgstr "~Foren …" +msgstr "~Slå sammen …" #: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfDataSel.Label.value.text msgid "Select to Lower Block Margin" diff --git a/translations/source/nb/sc/source/ui/dbgui.po b/translations/source/nb/sc/source/ui/dbgui.po index 84263f70cf9..4092716e690 100644 --- a/translations/source/nb/sc/source/ui/dbgui.po +++ b/translations/source/nb/sc/source/ui/dbgui.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdbgui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-26 05:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 07:43+0200\n" "Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_FIELDOPT.fixedline.text @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "~Kolonneoverskrifter" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_CONSBY.fixedline.text msgid "Consolidate by" -msgstr "Foren etter" +msgstr "Slå sammen etter" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "~Legg til" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.modelessdialog.text msgid "Consolidate" -msgstr "Foren" +msgstr "Slå sammen" #: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_CHOOSE_LANG.fixedline.text msgid "Select the language to use for import" diff --git a/translations/source/nb/sc/source/ui/src.po b/translations/source/nb/sc/source/ui/src.po index 97e8499c823..7d309186c4d 100644 --- a/translations/source/nb/sc/source/ui/src.po +++ b/translations/source/nb/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 07:43+0200\n" "Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nb\n" @@ -10404,7 +10404,7 @@ msgstr "Slett pivottabell" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CONSOLIDATE.string.text msgid "Consolidate" -msgstr "Foren" +msgstr "Slå sammen" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_USESCENARIO.string.text msgid "Use scenario" diff --git a/translations/source/nb/svx/source/dialog.po b/translations/source/nb/svx/source/dialog.po index fe6c74a0aef..345bfb83b3f 100644 --- a/translations/source/nb/svx/source/dialog.po +++ b/translations/source/nb/svx/source/dialog.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-20 07:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 09:46+0200\n" "Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "" "Removing headers or footers deletes the contents.\n" "Do you want to delete this text?" msgstr "" -"Hvis du fjerner topp- eller bunnteksten, slettes innholdet.\n" +"Ved fjerning av topp- eller bunntekster slettes innholdet.\n" "Vil du slette denne teksten?" #: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text diff --git a/translations/source/nb/sw/source/ui/config.po b/translations/source/nb/sw/source/ui/config.po index 3aed3dbec89..5bde3bde287 100644 --- a/translations/source/nb/sw/source/ui/config.po +++ b/translations/source/nb/sw/source/ui/config.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-31 05:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 07:07+0200\n" "Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Ba~re merknader" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.16.itemlist.text msgid "Place at end of document" -msgstr "~Sist i dok~umentet" +msgstr "Sist i dokumentet" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.17.itemlist.text msgid "Place at end of page" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Sider" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.20.itemlist.text msgid "All pages" -msgstr "~Alle sider" +msgstr "Alle sider" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.21.itemlist.text msgid "Back sides / left pages" diff --git a/translations/source/pt-BR/basctl/source/dlged.po b/translations/source/pt-BR/basctl/source/dlged.po index 2354e8c078c..d4c27161e9c 100644 --- a/translations/source/pt-BR/basctl/source/dlged.po +++ b/translations/source/pt-BR/basctl/source/dlged.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fdlged.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 01:42+0200\n" "Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_LANGUAGE.fixedtext.text @@ -61,9 +61,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "" -"Você está prestes a excluir os recursos do(s) idioma(s) selecionado(s). Todos os textos da interface de usuário deste(s) idioma(s) será(ão) excluído(s).\n" +"Você está prestes a excluir os recursos dos idiomas selecionados. Todos os textos da interface de usuário destes idiomas serão excluídos.\n" "\n" -"Deseja excluir os recursos do(s) idioma(s) selecionado?" +"Deseja excluir os recursos dos idiomas selecionado?" #: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.title msgid "Delete Language Resources" diff --git a/translations/source/pt-BR/sc/source/ui/src.po b/translations/source/pt-BR/sc/source/ui/src.po index a959285dc2c..93bf339fe45 100644 --- a/translations/source/pt-BR/sc/source/ui/src.po +++ b/translations/source/pt-BR/sc/source/ui/src.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-12 01:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 01:26+0200\n" "Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ADD.pushbutton.text @@ -10076,11 +10076,11 @@ msgstr "Função" #: toolbox.src#SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA.string.text msgid "Expand Formula Bar" -msgstr "Expandir a barra de fórmulas" +msgstr "Expandir a linha de entrada" #: toolbox.src#SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA.string.text msgid "Collapse Formula Bar" -msgstr "Recolher a barra de fórmulas" +msgstr "Recolher a linha de entrada" #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP1.radiobutton.text msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP1.radiobutton.text" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 4b97be91409..161b4f8bee1 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:57+0200\n" "Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 06150000.xhp#tit.help.text @@ -11403,7 +11403,7 @@ msgstr "Opções" #: 02100000.xhp#hd_id3148538.10.help.text msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Entire Cells</caseinline><defaultinline>Whole words only</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Células completas</caseinline><defaultinline>Apenas palavras inteiras</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Células completas</caseinline><defaultinline>Apenas palavras completas</defaultinline></switchinline>" #: 02100000.xhp#par_id3149579.11.help.text msgid "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_CELLS\">Searches for whole words or cells that are identical to the search text.</ahelp></variable>" @@ -11431,7 +11431,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Permite a utilização de caracte #: 02100000.xhp#hd_id3154924.45.help.text msgid "Match case" -msgstr "Maiúsculas e minúsculas" +msgstr "Diferencia maiúsculas e minúsculas" #: 02100000.xhp#bm_id3154760.help.text msgid "<bookmark_value>case sensitivity;searching</bookmark_value>" @@ -22547,7 +22547,7 @@ msgstr "[:lower:]" #: 02100001.xhp#par_id3145730.229.help.text msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>." -msgstr "Representa um carácter minúsculo, caso a opção <emph>Maiúsculas e minúsculas</emph> seja selecionada em <emph>Opções</emph>." +msgstr "Representa um carácter minúsculo, caso a opção <emph>Diferencia maiúsculas e minúsculas</emph> esteja selecionada nas <emph>Opções</emph>." #: 02100001.xhp#par_id3148455.230.help.text msgid "[:upper:]" @@ -22555,7 +22555,7 @@ msgstr "[:upper:]" #: 02100001.xhp#par_id3150092.231.help.text msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options.</emph> " -msgstr "Representa um carácter maiúsculo se <emph>Maiúsculas e minúsculas</emph> estiver selecionado em <emph>Opções.</emph> " +msgstr "Representa um carácter maiúsculo se <emph>Diferencia maiúsculas e minúsculas</emph> estiver selecionada nas <emph>Opções.</emph> " #: 02100001.xhp#hd_id5311441.help.text msgctxt "02100001.xhp#hd_id5311441.help.text" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po index aea9b44810c..58b9eb6964c 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 13:30+0200\n" -"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:57+0200\n" +"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 18010000.xhp#tit.help.text @@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "Se utilizar <emph>Aplicar formato de campo</emph> ao procurar em caixas #: 12100200.xhp#hd_id3150387.32.help.text msgid "Match case" -msgstr "Maiúsculas e minúsculas" +msgstr "Diferencia maiúsculas e minúsculas" #: 12100200.xhp#par_id3159267.33.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 960caed9ef2..c5bebd68d12 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 12:56+0200\n" -"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 01:13+0200\n" +"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7387,7 +7387,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><d #: 01013000.xhp#hd_id3154047.27.help.text msgid "Use text selection cursor in read-only text document" -msgstr "Utilizar cursor de seleção de texto em documentos de texto só de leitura" +msgstr "Utilizar cursor de seleção de texto em documentos de texto de leitura" #: 01013000.xhp#par_id3149164.28.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>" @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TE #: 01013000.xhp#hd_id3153381.11.help.text msgid "Help tips disappear after" -msgstr "Dicas de ajuda desaparecem após" +msgstr "As dicas de ajuda desaparecem após" #: 01013000.xhp#par_id3150868.12.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Hides the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help tips\">Help tips</link> after the number of seconds that you enter.</ahelp> Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor." @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgstr "As extremidades e sombras das células são sempre exibidas na cor do te #: 01013000.xhp#hd_id3155132.29.help.text msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system" -msgstr "Detectar automaticamente o modo de alto contraste do sistema operativo" +msgstr "Detetar automaticamente o modo de alto contraste do sistema operativo" #: 01013000.xhp#par_id3153768.30.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>" @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT #: 01013000.xhp#hd_id3154918.19.help.text msgid "Use automatic font color for screen display" -msgstr "Usar sempre a cor automática da letra para exibição no ecrã" +msgstr "Utilizar cor automática da letra para exibição no ecrã" #: 01013000.xhp#par_id3146984.20.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>" diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 4a9b64aa981..f9b4dcb4032 100644 --- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-27 18:18+0200\n" -"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 16:00+0200\n" +"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: mailmerge04.xhp#tit.help.text @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "A primeira e segunda chaves são entradas de índice principais. A \"Exp #: 04120250.xhp#par_id3155184.6.help.text msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered." -msgstr "\"Maiúsculas e minúsculas\" significa que as letras maiúsculas e minúsculas são consideradas." +msgstr "\"Diferencia maiúsculas e minúsculas\" significa que as letras maiúsculas e minúsculas são consideradas." #: 04120250.xhp#par_id3143282.7.help.text msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word." @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "A opção \"Palavras inteiras\" procura o termo como uma palavra única. #: 04120250.xhp#par_id3147220.8.help.text msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box." -msgstr "Para ativar as opções \"Maiúsculas e Minúsculas\" ou \"Palavras inteiras\", clique na célula correspondente e, em seguida, selecione a caixa de verificação." +msgstr "Para ativar as opções de \"Maiúsculas e Minúsculas\" ou \"Palavras completas\", clique na célula correspondente e, em seguida, selecione a caixa de verificação." #: 04120250.xhp#hd_id3153629.25.help.text msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "Maiúsculas e minúsculas" #: 04120100.xhp#hd_id3147741.33.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3147741.33.help.text" msgid "Whole words only" -msgstr "Apenas palavras inteiras" +msgstr "Apenas palavras completas" #: 04120100.xhp#hd_id3146345.26.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3146345.26.help.text" @@ -13302,7 +13302,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para iniciar a pesquisa.</ahelp>" #: mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text" msgid "Whole words only" -msgstr "Apenas palavras inteiras" +msgstr "Apenas palavras completas" #: mailmerge07.xhp#par_idN1056F.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for whole words only and not parts of larger words.</ahelp>" diff --git a/translations/source/pt/vcl/source/src.po b/translations/source/pt/vcl/source/src.po index e55abba93b2..4782b93f040 100644 --- a/translations/source/pt/vcl/source/src.po +++ b/translations/source/pt/vcl/source/src.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 20:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 15:12+0200\n" "Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "~Não" #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_RETRY.string.text msgid "~Retry" -msgstr "Tenta&r novamente" +msgstr "Tenta~r novamente" #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_HELP.string.text msgid "~Help" diff --git a/translations/source/sk/cui/source/customize.po b/translations/source/sk/cui/source/customize.po index 90077d34d87..998ae3b96a0 100644 --- a/translations/source/sk/cui/source/customize.po +++ b/translations/source/sk/cui/source/customize.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-08 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 23:07+0200\n" "Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Pohľad bol zatvorený" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text msgid "Document title changed" -msgstr "Nadpis dokumentu bol zmenený" +msgstr "Názov dokumentu bol zmenený" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text msgid "Document mode changed" diff --git a/translations/source/sk/cui/source/dialogs.po b/translations/source/sk/cui/source/dialogs.po index 2801f4e11ef..5e97d2c60f3 100644 --- a/translations/source/sk/cui/source/dialogs.po +++ b/translations/source/sk/cui/source/dialogs.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-12 12:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 23:08+0200\n" "Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Maddin2" #: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.FL_TITLE.fixedline.text msgid "Title" -msgstr "Nadpis" +msgstr "Názov" #: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.modaldialog.text msgid "Enter Title" @@ -1902,11 +1902,11 @@ msgstr "Zadať h~eslo pre otvorenie" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text" msgid "Confirm password" -msgstr "Potvrďte heslo" +msgstr "Potvrdiť heslo" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_NOTE.fixedtext.text msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with " -msgstr "Poznámka: Potom ako bolo nastavené heslo, môže byť dokument otvorený len s " +msgstr "Poznámka: Potom, ako bolo nastavené heslo, môže byť dokument otvorený len s heslom" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_SHARING_OPTIONS.fixedline.text msgid "File sharing password" @@ -1918,12 +1918,12 @@ msgstr "Otvoriť súbor len na čítanie" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text msgid "Enter password to allow editing" -msgstr "Zadajte heslo pre umožnenie úprav v dokumente" +msgstr "Heslo pre umožnenie úprav v dokumente" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text" msgid "Confirm password" -msgstr "Potvrďte heslo" +msgstr "Potvrdiť heslo" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED.string.text msgid "Password must be confirmed" diff --git a/translations/source/sk/cui/source/options.po b/translations/source/sk/cui/source/options.po index fe995d5e5cb..cf04dfc57c5 100644 --- a/translations/source/sk/cui/source/options.po +++ b/translations/source/sk/cui/source/options.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 23:09+0200\n" "Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sk\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Krajina/región" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_TITLEPOS.fixedtext.text msgid "~Title/Position" -msgstr "~Titul/Funkcia" +msgstr "~Zaradenie/funkcia" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_PHONE.fixedtext.text msgid "Tel. (Home/Work)" diff --git a/translations/source/sk/cui/source/tabpages.po b/translations/source/sk/cui/source/tabpages.po index 7926d6d3d3e..7befdbb90a9 100644 --- a/translations/source/sk/cui/source/tabpages.po +++ b/translations/source/sk/cui/source/tabpages.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Ftabpages.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-22 00:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 10:41+0200\n" "Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_EVENT.string.text @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Zarovnanie textu" #: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_HORALIGN.fixedtext.text msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_HORALIGN.fixedtext.text" msgid "Hori~zontal" -msgstr "~Vodorovný" +msgstr "~Vodorovne" #: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.1.stringlist.text msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.1.stringlist.text" @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "Zarovnanie tabuľky" #: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_HORZ.checkbox.text msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_HORZ.checkbox.text" msgid "Hori~zontal" -msgstr "~Vodorovný" +msgstr "~Vodorovne" #: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_VERT.checkbox.text msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_VERT.checkbox.text" @@ -3362,11 +3362,11 @@ msgstr "Rozloženie" #: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LEFTINDENT.fixedtext.text msgid "Before text" -msgstr "Pred text" +msgstr "Pred textom" #: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_RIGHTINDENT.fixedtext.text msgid "After text" -msgstr "Za text" +msgstr "Za textom" #: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.fixedtext.text msgid "~First line" @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "Umiestnenie" #: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORI.fixedtext.text msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORI.fixedtext.text" msgid "Hori~zontal" -msgstr "~Vodorovný" +msgstr "~Vodorovne" #: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORIBY.fixedtext.text msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORIBY.fixedtext.text" diff --git a/translations/source/sk/extensions/source/propctrlr.po b/translations/source/sk/extensions/source/propctrlr.po index 0288935e877..0df49368f60 100644 --- a/translations/source/sk/extensions/source/propctrlr.po +++ b/translations/source/sk/extensions/source/propctrlr.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpropctrlr.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-26 20:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 08:28+0200\n" "Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Maximálna dĺžka textu" #: formres.src#RID_STR_SPIN.string.text msgid "Spin Button" -msgstr "Rolovacie tlačidlo" +msgstr "Číselné pole" #: formres.src#RID_STR_STRICTFORMAT.string.text msgid "Strict format" diff --git a/translations/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index ede627aaf5d..2348ef1cfea 100644 --- a/translations/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 08:27+0200\n" "Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sk\n" @@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "Combo pole" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spinbutton.Label.value.text msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spinbutton.Label.value.text" msgid "Spin Button" -msgstr "Rolovacie tlačidlo" +msgstr "Číselné pole" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HScrollbar.Label.value.text msgid "Horizontal Scroll Bar" @@ -11866,7 +11866,7 @@ msgstr "Vodorovný posuvný panel formulára" #: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormSpin.Label.value.text msgid "Form Spin Button" -msgstr "Číselné pole" +msgstr "Číselné pole formulára" #: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" diff --git a/translations/source/sk/svx/source/form.po b/translations/source/sk/svx/source/form.po index 639a8af51fc..aebda7d9495 100644 --- a/translations/source/sk/svx/source/form.po +++ b/translations/source/sk/svx/source/form.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fform.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-26 20:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 08:28+0200\n" "Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Posuvný panel" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text" msgid "Spin Button" -msgstr "Rolovacie tlačidlo" +msgstr "Číselné pole" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Posuvný panel" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text" msgid "Spin Button" -msgstr "Rolovacie tlačidlo" +msgstr "Číselné pole" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text" diff --git a/translations/source/sk/sw/source/ui/app.po b/translations/source/sk/sw/source/ui/app.po index 3f59143f119..aeb8786b0cc 100644 --- a/translations/source/sk/sw/source/ui/app.po +++ b/translations/source/sk/sw/source/ui/app.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-26 20:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 08:21+0200\n" "Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: mn.src#MN_TXT.FN_FORMAT_PAGE_DLG.menuitem.text @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Číslovanie osnovy" #: app.src#MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION.warningbox.text msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?" -msgstr "V aktívnom dokumente sa nahrávajú zmeny, ale program ich neeviduje. Vo veľkých dokumentoch, môže nastať oneskorenie pri úpravách. Chcete zobraziť zmeny, aby sa zabránilo oneskoreniu?" +msgstr "V aktívnom dokumente sa nahrávajú zmeny, ale program ich nezobrazuje. Vo veľkých dokumentoch môže nastať oneskorenie pri úpravách. Chcete zobraziť zmeny, aby sa zabránilo oneskoreniu?" #: error.src#STR_COMCORE_READERROR.string.text msgid "Read-Error" diff --git a/translations/source/sk/sw/source/ui/utlui.po b/translations/source/sk/sw/source/ui/utlui.po index 3c5d32fd6d8..e4de5dbde3a 100644 --- a/translations/source/sk/sw/source/ui/utlui.po +++ b/translations/source/sk/sw/source/ui/utlui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 09:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 09:29+0200\n" "Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sk\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Kapitolu o úroveň nižšie" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.toolboxitem.text msgid "List Box On/Off" -msgstr "Posuvný zoznam zap/vyp" +msgstr "Zoznam zap/vyp" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text" diff --git a/translations/source/sk/uui/source.po b/translations/source/sk/uui/source.po index 9c86e1be916..ee453d0de55 100644 --- a/translations/source/sk/uui/source.po +++ b/translations/source/sk/uui/source.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+uui%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-01 18:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 08:49+0200\n" "Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.FT_INFO.fixedtext.text @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Zadajte heslo: " #: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD.string.text msgid "Confirm password: " -msgstr "Potvrďte heslo: " +msgstr "Potvrdiť heslo: " #: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_CREATE_PASSWORD.string.text msgid "Set Password" diff --git a/translations/source/sk/vcl/source/src.po b/translations/source/sk/vcl/source/src.po index 97b214ebd12..7b424f63fde 100644 --- a/translations/source/sk/vcl/source/src.po +++ b/translations/source/sk/vcl/source/src.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-08 21:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 08:11+0200\n" "Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: stdtext.src#SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE.string.text @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Obnoviť" #: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLDOWN.string.text msgid "Drop down" -msgstr "Stránkovanie dole" +msgstr "Rozvinúť" #: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLUP.string.text msgid "Roll up" diff --git a/translations/source/sv/chart2/source/controller/dialogs.po b/translations/source/sv/chart2/source/controller/dialogs.po index 8d6c02e2b46..9abd0e3d14d 100644 --- a/translations/source/sv/chart2/source/controller/dialogs.po +++ b/translations/source/sv/chart2/source/controller/dialogs.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:49+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:18+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Omgiv~ande ljus" #: tp_3D_SceneIllumination.src#STR_LIGHT_PREVIEW.string.text msgid "Light Preview" -msgstr "Förhandsvisning av belysning" +msgstr "Förhandsgranskning av belysning" #: dlg_DataSource.src#DLG_DATA_SOURCE.tabdialog.text msgid "Data Ranges" diff --git a/translations/source/sv/cui/source/dialogs.po b/translations/source/sv/cui/source/dialogs.po index 660eb884a71..4ff6d8d863b 100644 --- a/translations/source/sv/cui/source/dialogs.po +++ b/translations/source/sv/cui/source/dialogs.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 17:23+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 22:30+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Synonymordlista" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_LINKTYPE.fixedline.text msgid "Hyperlink type" -msgstr "Typ av hyperlänk" +msgstr "Länktyp" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_INTERNET.radiobutton.text msgid "~Web" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Händelser" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlänk" +msgstr "Länk" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MAILNEWS.fixedline.text msgid "Mail & news" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Händelser" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlänk" +msgstr "Länk" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Händelser" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlänk" +msgstr "Länk" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_NEWDOCUMENT.fixedline.text msgid "New document" @@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "Händelser" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlänk" +msgstr "Länk" #: hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlänk" +msgstr "Länk" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Mus över objekt" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2.string.text msgid "Trigger hyperlink" -msgstr "Utför hyperlänk" +msgstr "Utför länk" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3.string.text msgid "Mouse leaves object" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Internet" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP.string.text msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." -msgstr "Här kan du skapa en hyperlänk till en webbsida eller FTP-server." +msgstr "Här kan du skapa en länk till en webbsida eller FTP-server." #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text msgid "Mail & News" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "E-post & nyheter" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP.string.text msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup." -msgstr "Här kan du skapa en hyperlänk till en e-postadress eller diskussionsgrupp." +msgstr "Här kan du skapa en länk till en e-postadress eller diskussionsgrupp." #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Dokument" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP.string.text msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." -msgstr "Här kan du skapa en hyperlänk till ett existerande dokument eller ett mål inom ett dokument." +msgstr "Här kan du skapa en länk till ett existerande dokument eller ett mål inom ett dokument." #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP.string.text msgid "New Document" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Nytt dokument" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP.string.text msgid "This is where you create a new document to which the new link points." -msgstr "Här kan du skapa ett nytt dokument till vilket den nya hyperlänken hänvisar." +msgstr "Här kan du skapa ett nytt dokument till vilket den nya länken hänvisar." #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "<Alla filer>" #: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS.string.text msgid "This ID already exists..." -msgstr "Det här ID:et finns redan..." +msgstr "Detta ID finns redan..." #: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.1.fixedtext.text msgid "go to record" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Redigera applet" #: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_FTXT_LINK.fixedtext.text msgid "Contributor credits" -msgstr "" +msgstr "Tack till utvecklare" #: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VENDOR.string.text msgid "This product was supplied by %OOOVENDOR." diff --git a/translations/source/sv/cui/source/options.po b/translations/source/sv/cui/source/options.po index 0d7a3053997..e061434da75 100644 --- a/translations/source/sv/cui/source/options.po +++ b/translations/source/sv/cui/source/options.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 17:02+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 22:54+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Rekommendera lösenordsskydd när jag sparar" #: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CTRLHYPERLINK.checkbox.text msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" -msgstr "Du måste trycka på Ctrl-tangenten och klicka för att kunna följa en hyperlänk" +msgstr "Du måste trycka på Ctrl-tangenten och klicka för att kunna följa en länk" #: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text msgctxt "securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Färginställning" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_PREVIEW.string.text msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Här väljer du utskriftsformat och utskriftsalternativ för alla nya fo #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.10.itemlist.text msgid "This is where you specify general default settings for your %PRODUCTNAME Charts. Set the colors you want for all new charts." -msgstr "Här definierar du allmänna förinställningar för %PRODUCTNAME Chart-diagram. Bestäm grundfärgerna för alla nya diagram här." +msgstr "Här definierar du allmänna förinställningar för %PRODUCTNAME Chart-diagram. Bestäm standardfärgerna för alla nya diagram här." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.11.itemlist.text msgid "This is where you define general settings for accessing external data sources." @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Diagram" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" msgid "Default Colors" -msgstr "Grundfärger" +msgstr "Standardfärger" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.1.itemlist.text msgid "Load/Save" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Använd maskinvaruacceleration" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_ANTIALIASE.checkbox.text msgid "Use Anti-Aliasing" -msgstr "Använd antialiasing" +msgstr "Använd kantutjämning" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MOUSE.fixedline.text msgid "Mouse" @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "~Användargränssnitt" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_LOCALESETTING.fixedtext.text msgid "Locale setting" -msgstr "Språkvariant" +msgstr "Regionala inställningar" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_DECIMALSEPARATOR.fixedtext.text msgid "Decimal separator key" @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Decimaltecken" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_DECIMALSEPARATOR.checkbox.text msgid "~Same as locale setting ( %1 )" -msgstr "~Samma som språkvariant ( %1 )" +msgstr "~Samma som regionala inställningar ( %1 )" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_CURRENCY.fixedtext.text msgid "~Default currency" diff --git a/translations/source/sv/cui/source/tabpages.po b/translations/source/sv/cui/source/tabpages.po index 19f22034432..8631fc68a7c 100644 --- a/translations/source/sv/cui/source/tabpages.po +++ b/translations/source/sv/cui/source/tabpages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Ftabpages.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 17:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 09:00+0200\n" "Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Transparens" #: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_PREVIEW.checkbox.text msgid "Pre~view" -msgstr "~Förhandsvisning" +msgstr "~Förhandsgranskning" #: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.STR_BROWSE.string.text msgid "Find graphics" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Tabbstopp" #: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.2.stringlist.text msgid "Space" -msgstr "Världsrymd" +msgstr "Mellanslag" #: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.3.stringlist.text msgid "Nothing" @@ -2037,34 +2037,28 @@ msgid "Delete words with two initial capitals" msgstr "Ta bort ord som börjar med två stora bokstäver" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_SGL_STD.string.text -#, fuzzy msgid "Single quotes default" -msgstr "Enkla anföringstecken" +msgstr "Enkla citationstecken" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DBL_STD.string.text -#, fuzzy msgid "Double quotes default" -msgstr "Dubbla anföringstecken" +msgstr "Dubbla citationstecken" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_SGL_START.string.text -#, fuzzy msgid "Start quote of single quotes" -msgstr "Enkla anföringstecken" +msgstr "Enkla citationstecken" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DBL_START.string.text -#, fuzzy msgid "Start quote of double quotes" -msgstr "Enkla anföringstecken" +msgstr "Enkla citationstecken" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_SGL_END.string.text -#, fuzzy msgid "End quote of single quotes" -msgstr "Enkla anföringstecken" +msgstr "Enkla citationstecken" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DBL_END.string.text -#, fuzzy msgid "End quote of double quotes" -msgstr "Dubbla anföringstecken" +msgstr "Dubbla citationstecken" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text" @@ -2086,7 +2080,7 @@ msgstr "Formatera suffix för ordningstal (1a -> 1:a)" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_SINGLE.fixedline.text msgid "Single quotes" -msgstr "Enkla anföringstecken" +msgstr "Enkla citationstecken" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_SGL_TYPO.checkbox.text msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_SGL_TYPO.checkbox.text" @@ -2108,7 +2102,7 @@ msgstr "S~tandard" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_DOUBLE.fixedline.text msgid "Double quotes" -msgstr "Dubbla anföringstecken" +msgstr "Dubbla citationstecken" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_TYPO.checkbox.text msgid "Repl~ace" @@ -5012,6 +5006,5 @@ msgid "Hatching Style" msgstr "Skraffering" #: tabarea.src#STR_CUI_COLORMODEL.string.text -#, fuzzy msgid "Color Mode" -msgstr "Konturläge" +msgstr "Färgläge" diff --git a/translations/source/sv/dbaccess/source/ext/adabas.po b/translations/source/sv/dbaccess/source/ext/adabas.po index 4936847debe..577824d2436 100644 --- a/translations/source/sv/dbaccess/source/ext/adabas.po +++ b/translations/source/sv/dbaccess/source/ext/adabas.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fadabas.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:21+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 13:50+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_DATABASENAME.fixedtext.text @@ -180,9 +180,8 @@ msgid "No default names could be set for the database files. There is no write a msgstr "Det gick inte att ange standardnamn för databasfilerna. Skrivbehörighet saknas." #: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_CANNOT_CONVERT.string.text -#, fuzzy msgid "The current database need to be converted. Please insert control user and password." -msgstr "Den aktuella databasen behöver konverteras. Infoga kontrollanvändare och lösenord." +msgstr "Den aktuella databasen behöver konverteras. Fyll i behörig användare och lösenord." #: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_PASSWORD_ILLEGAL.string.text msgid "Spaces are not permitted in the password. Please enter a new password." diff --git a/translations/source/sv/desktop/source/app.po b/translations/source/sv/desktop/source/app.po index fb5a37e4c47..b3077434714 100644 --- a/translations/source/sv/desktop/source/app.po +++ b/translations/source/sv/desktop/source/app.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 11:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 19:12+0200\n" "Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" "All modified files have been saved and can\n" "probably be recovered at program restart." msgstr "" -"Ett irreparabelt fel har uppstått.\n" +"Ett ej reparerbart fel har uppstått.\n" "\n" "Men alla ändrade filer sparades\n" "och kan förmodligen återställas\n" diff --git a/translations/source/sv/extensions/source/bibliography.po b/translations/source/sv/extensions/source/bibliography.po index 5023cd57d69..23d41e42ddb 100644 --- a/translations/source/sv/extensions/source/bibliography.po +++ b/translations/source/sv/extensions/source/bibliography.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fbibliography.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:33+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 13:51+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: bib.src#RID_BIB_STR_FIELDSELECTION.string.text @@ -48,10 +48,9 @@ msgid "Brochures" msgstr "Broschyr" #: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text -#, fuzzy msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text" msgid "Conference proceedings" -msgstr "Konferensrapport" +msgstr "Konferensdokument" #: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INBOOK.string.text msgid "Book excerpt" diff --git a/translations/source/sv/extensions/source/scanner.po b/translations/source/sv/extensions/source/scanner.po index adeefc28838..b745e5403eb 100644 --- a/translations/source/sv/extensions/source/scanner.po +++ b/translations/source/sv/extensions/source/scanner.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fscanner.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 11:12+0200\n" -"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:20+0200\n" +"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "" "Create\n" "Preview" msgstr "" -"S~kapa\n" -"förhandsvisning" +"Skapa\n" +"förhandsgranskning" #: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BTN.pushbutton.text msgid "Scan" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Scanna" #: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BOX.fixedline.text msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCANAREA_BOX.fixedline.text msgid "Scan area" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Ett fel uppstod när du skannade." #: sanedlg.src#RID_SANE_NORESOLUTIONOPTION_TXT.string.text msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." -msgstr "Enheten är inte inställd för att skapa en förhandsvisning. I stället används en vanlig skanning som förhandsvisning. Detta kan ta betydligt längre tid." +msgstr "Enheten är inte inställd för att skapa en förhandsgranskning. I stället används en vanlig skanning som förhandsgranskning. Detta kan ta betydligt längre tid." #: sanedlg.src#RID_SANE_NOSANELIB_TXT.string.text msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." diff --git a/translations/source/sv/forms/source/resource.po b/translations/source/sv/forms/source/resource.po index 3c5239a7481..c441f4eafd5 100644 --- a/translations/source/sv/forms/source/resource.po +++ b/translations/source/sv/forms/source/resource.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+forms%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:22+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:13+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Sträng" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_URL.string.text msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlänk" +msgstr "Länk" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text msgid "True/False (Boolean)" diff --git a/translations/source/sv/formula/source/core/resource.po b/translations/source/sv/formula/source/core/resource.po index 6e1782ad946..4d57c28cc9d 100644 --- a/translations/source/sv/formula/source/core/resource.po +++ b/translations/source/sv/formula/source/core/resource.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+formula%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 11:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:13+0200\n" "Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "ROMERSK" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_HYPERLINK.string.text msgid "HYPERLINK" -msgstr "HYPERLÄNK" +msgstr "LÄNK" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INFO.string.text msgid "INFO" diff --git a/translations/source/sv/fpicker/source/office.po b/translations/source/sv/fpicker/source/office.po index 340a4c314b7..9ab53a47452 100644 --- a/translations/source/sv/fpicker/source/office.po +++ b/translations/source/sv/fpicker/source/office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+fpicker%2Fsource%2Foffice.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:20+0200\n" "Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Lä~nka" #: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW.string.text msgid "Pr~eview" -msgstr "~Förhandsvisning" +msgstr "~Förhandsgranskning" #: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PLAY.string.text msgid "~Play" diff --git a/translations/source/sv/framework/source/classes.po b/translations/source/sv/framework/source/classes.po index bb010130d32..0edc51c46b1 100644 --- a/translations/source/sv/framework/source/classes.po +++ b/translations/source/sv/framework/source/classes.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:22+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 19:13+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text @@ -128,9 +128,9 @@ msgstr "" "%PRODUCTNAME kan inte spara viktig intern information på grund av för lite diskutrymme på följande plats:\n" "%PATH\n" "\n" -"Du kan inte fortsätta att arbeta med %PRODUCTNAME utan att fördela mer ledigt utrymme till den platsen.\n" +"Du kan inte fortsätta att arbeta med %PRODUCTNAME utan att skapa mer ledigt utrymme på den platsen.\n" "\n" -"Försök att spara data igen genom att trycka på knappen \"Försök igen\" efter att du har fördelat mer utrymme.\n" +"Försök att spara data igen genom att trycka på knappen \"Försök igen\" efter att du har skapat mer utrymme.\n" "\n" #: resource.src#STR_RESTORE_TOOLBARS.string.text diff --git a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index d077846005e..8bba8e61697 100644 --- a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:26+0200\n" "Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 00000407.xhp#tit.help.text @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "<variable id=\"rechenleiste\">Menyn <emph>Visa - Symbollister - Formelli #: 00000403.xhp#par_id3148663.5.help.text msgid "<variable id=\"seumvo\">Choose <emph>View - Page Break Preview</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"seumvo\">Menyn <emph>Visa - Förhandsvisning av sidbrytningar</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seumvo\">Menyn <emph>Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar</emph></variable>" #: 00000404.xhp#tit.help.text msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" diff --git a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 06b0ec0fd41..17c5fee21fa 100644 --- a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-12 10:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:28+0200\n" "Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 04020000.xhp#tit.help.text @@ -24563,7 +24563,7 @@ msgstr "Förhandsgranskning av sidbrytning" #: 03100000.xhp#hd_id3151384.1.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break Preview\">Page Break Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Förhandsvisning av sidbrytningar\">Förhandsvisning av sidbrytningar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Förhandsgranskning av sidbrytningar\">Förhandsgranskning av sidbrytningar</link>" #: 03100000.xhp#par_id3150792.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose <emph>View - Normal</emph> to switch this mode off.</ahelp>" @@ -24571,7 +24571,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Visa sidbrytningar och utskriftsområd #: 03100000.xhp#par_id3153877.13.help.text msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" -msgstr "På snabbmenyn till förhandsvisningen av sidbrytningar hittar du de viktigaste funktionerna för att redigera sidindelningen, bl.a. följande:" +msgstr "På snabbmenyn till förhandsgranskning av sidbrytningar hittar du de viktigaste funktionerna för att redigera sidindelningen, bl.a. följande:" #: 03100000.xhp#hd_id3154731.14.help.text msgid "Delete All Manual Breaks" diff --git a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index f9347577579..f429ccd03a2 100644 --- a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-07 18:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:30+0200\n" "Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: year2000.xhp#tit.help.text @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Skriv ut dokumentet." #: print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text msgctxt "print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Förhandsvisning av sidbrytningar\">Visa - Förhandsvisning av sidbrytningar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar\">Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar</link>" #: cell_unprotect.xhp#tit.help.text msgid "Unprotecting Cells" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Placera markören vid talet och välj <emph>Format - Cell</emph> för at #: format_value.xhp#par_id3153157.9.help.text msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." -msgstr "Klicka på fliken <emph>Tal</emph>. Nu ser du ett urval av talformat. Nere till höger i dialogrutan ser du en förhandsvisning av hur ditt aktuella tal skulle se ut om du väljer ett visst format." +msgstr "Klicka på fliken <emph>Tal</emph>. Nu ser du ett urval av talformat. Nere till höger i dialogrutan ser du en förhandsgranskning av hur ditt aktuella tal skulle se ut om du väljer ett visst format." #: format_value.xhp#par_id3155766.help.text msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "Om du har definierat ett eller flera utskriftsområden under <emph>Forma #: print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Förhandsvisning av sidbrytningar\">Visa - Förhandsvisning av sidbrytningar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar\">Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar</link>" #: print_landscape.xhp#par_id8254646.help.text msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>" @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "Växla till tabellen som ska skrivas ut." #: print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text msgctxt "print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text" msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>." -msgstr "Välj <emph>Visa - Förhandsvisning av sidbrytningar</emph>." +msgstr "Välj <emph>Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar</emph>." #: print_exact.xhp#par_id3146974.5.help.text msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Du kan flytta de blå linjerna med musen. Det finns fler alternativ på #: print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text msgctxt "print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Förhandsvisning av sidbrytningar\">Visa - Förhandsvisning av sidbrytningar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar\">Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar</link>" #: userdefined_function.xhp#tit.help.text msgid "User-Defined Functions" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "Upprepningsrader är rader från tabellen. Sidhuvuden och sidfötter som #: print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Förhandsvisning av sidbrytningar\">Visa - Förhandsvisning av sidbrytningar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar\">Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar</link>" #: print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "Du kan förhandsgranska layouten för importerade data längst ned i dia #: csv_files.xhp#par_id8444166.help.text msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." -msgstr "Högerklicka på en kolumn i förhandsvisningen om du vill ange format eller dölja kolumnen." +msgstr "Högerklicka på en kolumn i förhandsgranskning om du vill ange format eller dölja kolumnen." #: csv_files.xhp#par_idN108E2.help.text msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box." diff --git a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/schart.po b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/schart.po index 60b5d455da6..9ac24bc5603 100644 --- a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:05+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:31+0200\n" +"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: main0000.xhp#tit.help.text @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Välj diagramelement" #: main0202.xhp#par_id0810200902300479.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj det element i diagrammet som du vill formatera. Elementet blir markerat i förhandsvisningen av diagrammet. Öppna dialogrutan med egenskaper för det markerade elementet genom att klicka på Formatera markering.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj det element i diagrammet som du vill formatera. Elementet blir markerat i förhandsgranskningen av diagrammet. Öppna dialogrutan med egenskaper för det markerade elementet genom att klicka på Formatera markering.</ahelp>" #: main0202.xhp#hd_id0810200902300555.help.text msgid "Format Selection" diff --git a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/schart/01.po index f366bb26ea5..b942dc85f50 100644 --- a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:05+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:31+0200\n" +"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 04020000.xhp#tit.help.text @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Innehållet på höger sida ändras och erbjuder fler alternativ beroend #: wiz_chart_type.xhp#par_id8230231.help.text msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look." -msgstr "Klicka på något av alternativen om du vill. Medan du ändrar inställningarna i guiden kan du hålla ett öga på förhandsvisningen i dokumentet för att se hur diagrammet kommer att se ut." +msgstr "Klicka på något av alternativen om du vill. Medan du ändrar inställningarna i guiden kan du hålla ett öga på förhandsgranskningen i dokumentet för att se hur diagrammet kommer att se ut." #: wiz_chart_type.xhp#par_id3267006.help.text msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> and point to a control to see an extended help text." @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "Den lilla förhandsgranskningen på den här fliken har två reglage fö #: three_d_view.xhp#par_id3163853.help.text msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube." -msgstr "Med hjälp av knappen i ena hörnet av den mindre förhandsvisningen kan du växla den interna ljuseffekten mellan en sfär och en kub." +msgstr "Med hjälp av knappen i ena hörnet av den mindre förhandsgranskningen kan du växla den interna ljuseffekten mellan en sfär och en kub." #: three_d_view.xhp#par_id121158.help.text msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions." diff --git a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 89c9a7de398..2563e5205a5 100644 --- a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:05+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:34+0200\n" +"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: draw_sector.xhp#tit.help.text @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Namnet visas i slutet på gradientraden och är markerat för redigering #: gradient.xhp#par_id3150391.15.help.text msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient." -msgstr "Klicka på <emph>Ändra</emph> för att spara ändringarna i den nya gradienten. I förhandsvisningsfältet ser du hur gradienten kommer att se ut." +msgstr "Klicka på <emph>Ändra</emph> för att spara ändringarna i den nya gradienten. I förhandsgranskningsfältet ser du hur gradienten kommer att se ut." #: gradient.xhp#par_id3156396.16.help.text msgid "Click <emph>OK.</emph> " @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Ändringar av standardfärgtabellen är permanenta. De sparas automatisk #: color_define.xhp#par_id3166425.14.help.text msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table." -msgstr "När en ny färg skall definieras är det bäst att först välja ut en färg som liknar den nya färgen i färgtabellen. Den visas för jämförelse i det övre förhandsvisningsfältet." +msgstr "När en ny färg skall definieras är det bäst att först välja ut en färg som liknar den nya färgen i färgtabellen. Den visas för jämförelse i det övre förhandsgranskningsfältet." #: color_define.xhp#par_id3152992.15.help.text msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes." @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Färgmodellen RGB blandar rött, grönt och blått ljus för att skapa f #: color_define.xhp#par_id3145386.17.help.text msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box." -msgstr "Ställ in färgen genom att ändra värdena i rotationsfälten. Du kan mata in värden eller klicka på pilknapparna för att ändra de visade värdena. I det undre förhandsvisningsfältet ser du genast effekten." +msgstr "Ställ in färgen genom att ändra värdena i rotationsfälten. Du kan mata in värden eller klicka på pilknapparna för att ändra de visade värdena. I det undre förhandsgranskningsfältet ser du genast effekten." #: color_define.xhp#par_id3152871.18.help.text msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection." @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Du kan också skapa en färg med ett färgspektrum. Om du klickar på kn #: color_define.xhp#par_id3153011.19.help.text msgid "Do one of the following:" -msgstr "Om du tycker om färgen måste du nu bestämma om den nya färgen skall ersätta ursprungsfärgen eller om den skall definieras oberoende av ursprungsvärdet. Klicka på <emph>Ändra</emph> om du vill ersätta den bestående färgen som visas i det övre förhandsvisningsfältet. Du bör bara göra detta med färger som du har definierat själv." +msgstr "Om du tycker om färgen måste du nu bestämma om den nya färgen skall ersätta ursprungsfärgen eller om den skall definieras oberoende av ursprungsvärdet. Klicka på <emph>Ändra</emph> om du vill ersätta den bestående färgen som visas i det övre förhandsgranskningsfältet. Du bör bara göra detta med färger som du har definierat själv." #: color_define.xhp#par_id3147244.26.help.text msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click <emph>Modify</emph>." diff --git a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 64319d888aa..04cae9f924f 100644 --- a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:06+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:37+0200\n" +"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 00000200.xhp#tit.help.text @@ -147,9 +147,8 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Om du ska skriva ut en EPS-fil måste du använda en PostScript-skrivare. Andra skrivare kommer bara att skriva ut den inbäddade visningsbilden.</caseinline></switchinline>" #: 00000200.xhp#par_id993155271.help.text -#, fuzzy msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_TIFF\">Anger om en förhandsvisningsbild exporteras i TIFF-format tillsammans med den verkliga PostScript-filen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_TIFF\">Anger om en förhandsgranskningsbild exporteras i TIFF-format tillsammans med den verkliga PostScript-filen.</ahelp>" #: 00000200.xhp#par_id993144740.30.help.text #, fuzzy @@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "Från rad" #: 00000208.xhp#par_id3150247.48.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog." -msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Anger den rad där du vill starta importen.</ahelp> Raderna visas i förhandsvisningsfönstret nedtill i dialogrutan." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Anger den rad där du vill starta importen.</ahelp> Raderna visas i förhandsgranskningsfönstret nedtill i dialogrutan." #: 00000208.xhp#hd_id3149999.3.help.text msgid "Separator Options" @@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "Fast bredd" #: 00000208.xhp#par_id3150710.8.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width." -msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Delar in data som är åtskilda med fast bredd (samma antal tecken) i kolumner.</ahelp> Bestäm bredden genom att klicka på linjalen i förhandsvisningsfönstret." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Delar in data som är åtskilda med fast bredd (samma antal tecken) i kolumner.</ahelp> Bestäm bredden genom att klicka på linjalen i förhandsgranskningsfönstret." #: 00000208.xhp#hd_id3156560.5.help.text msgid "Separated by" @@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "Kolumntyp" #: 00000208.xhp#par_id314995725.24.help.text msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:" -msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Markera en kolumn i förhandsvisningsfönstret och välj den datatyp som data ska importeras i.</ahelp> Du kan välja ett av följande alternativ:" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Markera en kolumn i förhandsgranskningsfönstret och välj den datatyp som data ska importeras i.</ahelp> Du kan välja ett av följande alternativ:" #: 00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text msgctxt "00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text" @@ -599,7 +598,7 @@ msgstr "Om du vill ta med en inledande nolla i de data du importerar, t.ex. i te #: 00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text msgctxt "00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text" msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: 00000208.xhp#par_id3147377.40.help.text msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format." @@ -1823,7 +1822,7 @@ msgstr "På liknande sätt som för HTML dokument kan du bestämma om du vill an #: 00000020.xhp#par_id3144441.106.help.text msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." -msgstr "När du importerar en EPS-fil visas en förhandsvisning av grafiken i dokumentet. Om ingen förhandsvisning är tillgänglig visas en platshållare med samma storlek som det grafiska objektet i dokumentet. Under Unix och Microsoft Windows kan du skriva ut den importerade filen med en PostScript-skrivare. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Om en annan skrivare används skrivs förhandsvisningen ut.</defaultinline></switchinline> När du exporterar EPS-grafik skapas en förhandsvisning med TIFF- eller EPSI-format. Om EPS-grafik exporteras i EPS-format tillsammans med annan grafik så inbäddas den här filen i den nya filen i oförändrat skick." +msgstr "När du importerar en EPS-fil visas en förhandsgranskning av grafiken i dokumentet. Om ingen förhandsgranskning är tillgänglig visas en platshållare med samma storlek som det grafiska objektet i dokumentet. Under Unix och Microsoft Windows kan du skriva ut den importerade filen med en PostScript-skrivare. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Om en annan skrivare används skrivs förhandsgranskning ut.</defaultinline></switchinline> När du exporterar EPS-grafik skapas en förhandsgranskning med TIFF- eller EPSI-format. Om EPS-grafik exporteras i EPS-format tillsammans med annan grafik så inbäddas den här filen i den nya filen i oförändrat skick." #: 00000020.xhp#par_id3146120.222.help.text msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." @@ -2961,11 +2960,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Uppdaterar v #: 00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text msgctxt "00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text" msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: 00000010.xhp#par_id3155583.173.help.text msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view." -msgstr "Det element som är markerat visas i galleriet i maximal storlek. Dubbelklicka på förhandsvisningen för att återgå till normalvy i galleriet." +msgstr "Det element som är markerat visas i galleriet i maximal storlek. Dubbelklicka på förhandsgranskningen för att återgå till normalvy i galleriet." #: 00000010.xhp#hd_id3157809.319.help.text msgid "Create Link" @@ -4042,11 +4041,11 @@ msgstr "Förstora" #: 00000001.xhp#hd_id3156192.34.help.text msgid "Preview Field" -msgstr "Förhandsvisningsfält" +msgstr "Förhandsgranskningsfält" #: 00000001.xhp#par_id3154046.35.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar en förhandsvisning av den aktuella markeringen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar en förhandsgranskning av den aktuella markeringen.</ahelp>" #: 00000001.xhp#hd_id3145609.70.help.text msgid "Next" diff --git a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/01.po index f9e63b7e4df..c61f66e68fd 100644 --- a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-12 10:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:39+0200\n" "Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 06150000.xhp#tit.help.text @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_LINK\">Länkar till #: 05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text msgctxt "05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text" msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: 05030600.xhp#par_id3147426.22.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_PREVIEW\">Displays or hides a preview of the selected graphic.</ahelp>" @@ -5135,11 +5135,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_END_VALUE #: 05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text msgctxt "05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text" msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: 05210700.xhp#par_id3149798.10.help.text msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object." -msgstr "Använd förhandsvisningen för att granska ändringarna innan du ändrar genomskinlighetseffekten för det markerade objektets färgfyllning." +msgstr "Använd förhandsgranskningen för att granska ändringarna innan du ändrar genomskinlighetseffekten för det markerade objektets färgfyllning." #: 02200200.xhp#tit.help.text msgctxt "02200200.xhp#tit.help.text" @@ -6530,11 +6530,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Infogar den markerade grafikfilen som #: 04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text msgctxt "04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text" msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: 04140000.xhp#par_id3153311.9.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected graphic file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Visar en förhandsvisning av den markerade grafikfilen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Visar en förhandsgranskning av den markerade grafikfilen.</ahelp>" #: 05040200.xhp#tit.help.text msgid "Page" @@ -9730,7 +9730,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKEAL #: gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text" msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: gallery_files.xhp#par_id3151111.18.help.text msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBX_PREVIEW\">Displays or hides a preview of the selected file.</ahelp>" @@ -9738,11 +9738,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBX_PREVIEW\ #: gallery_files.xhp#hd_id3147275.19.help.text msgid "Preview box" -msgstr "Förhandsvisningsfält" +msgstr "Förhandsgranskningsfält" #: gallery_files.xhp#par_id3153662.20.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Displays a preview of the selected file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Visar en förhandsvisning av den markerade filen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Visar en förhandsgranskning av den markerade filen.</ahelp>" #: 01110300.xhp#tit.help.text msgid "Saving (Templates)" @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgstr "Listruta" #: 01010100.xhp#par_id3150355.101.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click <emph>Open</emph>. To preview the document, click the <emph>Preview</emph> button above the box on the right.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Visar de mallar eller dokument som finns i den markerade kategorin. Markera en mall eller ett dokument och klicka på <emph>Öppna</emph>. Om du vill förhandsgranska ett dokument klickar du på knappen <emph>Förhandsvisning</emph> ovanför rutan till höger.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Visar de mallar eller dokument som finns i den markerade kategorin. Markera en mall eller ett dokument och klicka på <emph>Öppna</emph>. Om du vill förhandsgranska ett dokument klickar du på knappen <emph>Förhandsgranskning</emph> ovanför rutan till höger.</ahelp>" #: 01010100.xhp#hd_id3152996.102.help.text msgid "Back" @@ -10101,16 +10101,16 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Skriver ut den markerade mallen #: 01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text" msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: 01010100.xhp#par_id3148799.10.help.text msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties.</ahelp> To preview the template or document, click the <emph>Preview</emph> icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the <emph>Document Properties</emph> icon at the top of the Preview box." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Används för att förhandsgranska mallen eller dokumentet, samt för att visa dokumentegenskaper.</ahelp> Om du vill förhandsgranska mallen eller dokumentet klickar du på ikonen <emph>Förhandsvisning</emph> över rutan till höger i dialogrutan. Om du vill visa dokumentets egenskaper klickar du på ikonen <emph>Dokumentegenskaper</emph> över förhandsvisningsrutan." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Används för att förhandsgranska mallen eller dokumentet, samt för att visa dokumentegenskaper.</ahelp> Om du vill förhandsgranska mallen eller dokumentet klickar du på ikonen <emph>Förhandsgranskning</emph> över rutan till höger i dialogrutan. Om du vill visa dokumentets egenskaper klickar du på ikonen <emph>Dokumentegenskaper</emph> över förhandsgranskningsrutan." #: 01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text" msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: 01010100.xhp#par_id3150741.help.text msgid "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148451\">Icon</alt></image>" @@ -15405,11 +15405,11 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Välj färg via #: 05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text msgctxt "05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text" msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: 05350400.xhp#par_id3151056.19.help.text msgid "Displays a preview of the light source changes." -msgstr "Visar en förhandsvisning av ändringarna." +msgstr "Visar en förhandsgranskning av ändringarna." #: 05020300.xhp#tit.help.text msgctxt "05020300.xhp#tit.help.text" @@ -16172,7 +16172,7 @@ msgstr "Resultat" #: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the result.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar en förhandsvisning av resultatet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar en förhandsgranskning av resultatet.</ahelp>" #: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056F.help.text msgid "Edit Namespaces" diff --git a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 67ce8d69abe..efa69d36bd7 100644 --- a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:07+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:39+0200\n" +"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 18010000.xhp#tit.help.text @@ -9146,7 +9146,7 @@ msgstr "I $[officename] visas tillgängliga teckensnitten bara om en skrivare ha #: 02020000.xhp#par_id3148550.7.help.text msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link> in the Options dialog box.</variable>" -msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Du kan visa teckensnittens namn formaterade i respektive teckensnitt om du markerar fältet <emph>Förhandsvisning i teckensnittslistor</emph> i <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] – Visa\">$[officename] – Visa</link> i dialogrutan Alternativ.</variable>" +msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Du kan visa teckensnittens namn formaterade i respektive teckensnitt om du markerar fältet <emph>Förhandsgranskning i teckensnittslistor</emph> i <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] – Visa\">$[officename] – Visa</link> i dialogrutan Alternativ.</variable>" #: 02020000.xhp#par_id3154125.6.help.text msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font." diff --git a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 53894a4cc29..5b85b68ca67 100644 --- a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F04.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:07+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:40+0200\n" +"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 01010000.xhp#tit.help.text @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "F4" #: 01020000.xhp#par_id3157846.18.help.text msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: 01020000.xhp#par_id8985259.help.text msgid "F5" diff --git a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 591f8723a7a..14522986a37 100644 --- a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fautopi.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:07+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:41+0200\n" +"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 01110200.xhp#tit.help.text @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Visar de presentationer som du har #: 01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text msgctxt "01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text" msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: 01050100.xhp#par_id3150256.29.help.text msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Specifies that templates appear in the preview window.</ahelp>" @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilo #: 01010000.xhp#par_id3149178.3.help.text msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose." -msgstr "$[officename] har en mönstermall för privata brev och affärskorrespondens, som du kan anpassa efter din personliga smak med hjälp av AutoPiloten. AutoPiloten leder dig steg för steg genom de olika layoutelementen i dokumentmallen och ger dig möjlighet att välja olika alternativ i varje steg. Den förminskade förhandsvisningen i dialogrutan ger dig ett första intryck av vilken effekt de aktuella inställningarna har." +msgstr "$[officename] har en mönstermall för privata brev och affärskorrespondens, som du kan anpassa efter din personliga smak med hjälp av AutoPiloten. AutoPiloten leder dig steg för steg genom de olika layoutelementen i dokumentmallen och ger dig möjlighet att välja olika alternativ i varje steg. Den förminskade förhandsgranskningen i dialogrutan ger dig ett första intryck av vilken effekt de aktuella inställningarna har." #: 01010000.xhp#par_id3153748.4.help.text msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." @@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilotF #: 01020000.xhp#par_id3154824.3.help.text msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear." -msgstr "$[officename] levereras med en mall för faxdokument som du kan ändra i guiden så att den passar dig. I guiden får du hjälp steg för steg att skapa en dokumentmall, och där finns många alternativ för layout och utformning. Förhandsvisningen visar hur det färdiga faxmeddelandet kommer att se ut med de inställningar du har gjort." +msgstr "$[officename] levereras med en mall för faxdokument som du kan ändra i guiden så att den passar dig. I guiden får du hjälp steg för steg att skapa en dokumentmall, och där finns många alternativ för layout och utformning. Förhandsgranskningen visar hur det färdiga faxmeddelandet kommer att se ut med de inställningar du har gjort." #: 01020000.xhp#par_id3147088.4.help.text msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." diff --git a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 5e839879aa4..6502a1185af 100644 --- a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fexplorer%2Fdatabase.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:07+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:41+0200\n" +"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 11080000.xhp#tit.help.text @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "F4" #: 02010100.xhp#par_id8554338.help.text msgctxt "02010100.xhp#par_id8554338.help.text" msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: 02010100.xhp#par_id1254921.help.text msgid "F5" diff --git a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index d957730ac1d..b585d7a0c41 100644 --- a/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/translations/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-11 18:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 15:38+0200\n" "Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: redlining_doccompare.xhp#tit.help.text @@ -8134,7 +8134,7 @@ msgstr "Esc-tangenten(vid musdragning): Avbryt dra, flytta delning till gammal p #: keyboard.xhp#hd_id3145216.96.help.text msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: keyboard.xhp#par_id3155148.97.help.text msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections" @@ -9385,7 +9385,7 @@ msgstr "Klicka på ikonen <emph>Infoga diagram</emph> på verktygsraden <emph>St #: chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text msgctxt "chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text" msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." -msgstr "Du ser en förhandsvisning av diagrammet samt Diagramguiden." +msgstr "Du ser en förhandsgranskning av diagrammet samt Diagramguiden." #: chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text msgctxt "chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text" @@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr "Välj <emph>Infoga - Objekt - Diagram</emph>." #: chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text msgctxt "chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text" msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." -msgstr "Du ser en förhandsvisning av diagrammet samt Diagramguiden." +msgstr "Du ser en förhandsgranskning av diagrammet samt Diagramguiden." #: chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text msgctxt "chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text" diff --git a/translations/source/sv/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/translations/source/sv/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index ef29d76196e..a6482cbe81f 100644 --- a/translations/source/sv/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/translations/source/sv/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+instsetoo_native%2Finc_openoffice%2Fwindows%2Fmsi_languages.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 13:03+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 19:28+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "{&TahomaBold10}Välkommen till installationsguiden för [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_218.LngText.text msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." -msgstr "[ProductName] Vänta medan installationsguiden förbereds." +msgstr "Vänta medan installationsguiden för [ProductName] förbereds." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text" diff --git a/translations/source/sv/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/translations/source/sv/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index bc45abebf04..c734a7e6892 100644 --- a/translations/source/sv/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/translations/source/sv/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+nlpsolver%2Fhelp%2Fen%2Fcom.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 17:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 17:00+0200\n" "Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #: Options.xhp#par_id0603200910394225.help.text msgid "… defines the speed at which the particles/individuals move towards each other." -msgstr "" +msgstr "... definierar hastigheten med vilken partiklar/individer rör sig mot varandra." #: Options.xhp#par_id0603200910394222.help.text msgid "PS: Cognitive Constant" @@ -182,16 +182,16 @@ msgstr "" #: Usage.xhp#tit.help.text msgctxt "Usage.xhp#tit.help.text" msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Användning" #: Usage.xhp#bm_id0603200910434044_scalc.help.text msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Usage</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Lösare för ickelinjära problem;Användning</bookmark_value>" #: Usage.xhp#hd_id0603200910430882.help.text msgctxt "Usage.xhp#hd_id0603200910430882.help.text" msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Användning" #: Usage.xhp#par_id0603200910430845.help.text msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools → Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>." diff --git a/translations/source/sv/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po b/translations/source/sv/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po index 7c6128064e1..ea8ba312287 100644 --- a/translations/source/sv/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po +++ b/translations/source/sv/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po @@ -4,20 +4,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+nlpsolver%2Fsrc%2Fcom%2Fsun%2Fstar%2Fcomp%2FCalc%2FNLPSolver.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 17:02+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Solver for Nonlinear Programming" -msgstr "" +msgstr "Lösare för ickelinjär programmering" #: description.xml#extdesc.extdesc.description.text msgid "This extension integrates into Calc and offers new Solver engines to use for optimizing nonlinear programming models.\n" -msgstr "" +msgstr "Detta tillägg integreras i Calc och erbjuder nya lösningsmoduler för optimering av ickelinjära programmeringsmodeller.\n" diff --git a/translations/source/sv/nlpsolver/src/locale.po b/translations/source/sv/nlpsolver/src/locale.po index 9cf1e109301..f70115a89ce 100644 --- a/translations/source/sv/nlpsolver/src/locale.po +++ b/translations/source/sv/nlpsolver/src/locale.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+nlpsolver%2Fsrc%2Flocale.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 11:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 17:03+0200\n" "Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.UseRandomStartingPoint.property.text msgid "Use Random starting point" -msgstr "" +msgstr "Använd slumpmässig utgångspunkt" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.StagnationLimit.property.text msgid "Stagnation Limit" -msgstr "" +msgstr "Stagnationsgräns" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.Tolerance.property.text msgid "Stagnation Tolerance" -msgstr "" +msgstr "Stagnationstolerans" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.EnhancedSolverStatus.property.text msgid "Show enhanced solver status" -msgstr "" +msgstr "Visa utökad lösarstatus" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.AgentSwitchRate.property.text msgid "Agent Switch Rate (DE Probability)" @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Dialog.Caption.property.text msgid "Solver Status" -msgstr "" +msgstr "Lösarstatus" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.lblSolution.property.text msgid "Current Solution:" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande lösning:" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.lblIteration.property.text msgid "Iteration:" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.lblStagnation.property.text msgid "Stagnation:" -msgstr "" +msgstr "Stagnation:" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.lblRuntime.property.text msgid "Runtime:" diff --git a/translations/source/sv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/sv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 2cd7cb28033..13e9c6447e0 100644 --- a/translations/source/sv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/sv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 14:37+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:15+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Svartvit-vy" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenamePage.Label.value.text msgid "Rename Slide" -msgstr "Byt namn på sida" +msgstr "Byt namn på bild" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameLayer.Label.value.text msgid "~Rename" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Bildskärmsp~resentation med tidtagning" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dia.Label.value.text msgid "SlideTransition" -msgstr "Diabildsväxling" +msgstr "Bildväxling" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowSlide.Label.value.text msgid "Sho~w Slide" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "~Text..." #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PagesPerRow.Label.value.text msgid "Slides Per Row" -msgstr "Diabilder per rad" +msgstr "Bilder per rad" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextFitToSizeTool.Label.value.text msgid "Fit Text to Frame" @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Återställ routing" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DuplicatePage.Label.value.text msgid "D~uplicate Slide" -msgstr "Duplicera sida" +msgstr "Duplicera bild" #: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ExpandPage.Label.value.text msgid "E~xpand Slide" @@ -3473,11 +3473,11 @@ msgstr "H~yperlänk" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveHyperlink.Label.value.text msgid "Remove Hyperlink" -msgstr "Ta bort hyperlänk" +msgstr "Ta bort länk" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CopyHyperlinkLocation.Label.value.text msgid "Copy Hyperlink Location" -msgstr "Kopiera plats för hyperlänk" +msgstr "Kopiera länkmål" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "Korshänvisning..." #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHyperlinkDlg.Label.value.text msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "Infoga hyperlänk" +msgstr "Infoga länk" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLinebreak.Label.value.text msgid "Insert Manual Row Break" @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "Markeringsläge" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecHyperlinks.Label.value.text msgid "Hyperlinks Active" -msgstr "Hyperlänkar aktiva" +msgstr "Länkar aktiva" #: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Sortera" #: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBPreview.Label.value.text msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBPreview.Label.value.text" msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" @@ -6824,7 +6824,7 @@ msgstr "Slut Bézier" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintDefault.Label.value.text msgid "Print File Directly" -msgstr "Skriv ut fil direkt" +msgstr "Snabbutskrift" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierSmooth.Label.value.text msgid "Smooth Transition" @@ -7233,7 +7233,7 @@ msgstr "Bakgrundsmönster" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenHyperlinkOnCursor.Label.value.text msgid "Open Hyperlink" -msgstr "Öppna hyperlänk" +msgstr "Öppna länk" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenSmartTagMenuOnCursor.Label.value.text msgid "Open Smart Tag Menu" @@ -7315,7 +7315,7 @@ msgstr "Vertikal rullningslist" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Preview.Label.value.text msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Preview.Label.value.text" msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_URLButton.Label.value.text msgid "URL Button" @@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr "Ångra" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatPaintbrush.Label.value.text msgid "Format Paintbrush" -msgstr "Hämta format" +msgstr "Formateringspensel" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Repeat.Label.value.text msgid "~Repeat" @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgstr "Solarisering" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellOnline.Label.value.text msgid "~AutoSpellcheck" -msgstr "Kontrollera ~automatiskt" +msgstr "~Automatisk stavningskontroll" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HideSpellMark.Label.value.text msgid "Do Not Mark Errors" @@ -8125,7 +8125,7 @@ msgstr "~Anpassa..." #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportDirectToPDF.Label.value.text msgid "Export Directly as PDF" -msgstr "Exportera som PDF direkt" +msgstr "Snabbexportera som PDF" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectBarVisible.Label.value.text msgid "~Object Bar" @@ -10457,7 +10457,7 @@ msgstr "~Normal" #: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PagebreakMode.Label.value.text msgid "~Page Break Preview" -msgstr "Förhandsvisning av s~idbrytning" +msgstr "Förhandsgranskning av s~idbrytning" #: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionBox.Label.value.text msgid "F~unction List" diff --git a/translations/source/sv/readlicense_oo/docs/readme.po b/translations/source/sv/readlicense_oo/docs/readme.po index 8dc35a61b5b..4d1c7e6297d 100644 --- a/translations/source/sv/readlicense_oo/docs/readme.po +++ b/translations/source/sv/readlicense_oo/docs/readme.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+readlicense_oo%2Fdocs%2Freadme.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 12:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 18:28+0200\n" "Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -319,45 +319,45 @@ msgstr "Öppna mappen där du packade upp ditt nedladdade språkpaket." #: readme.xrm#linuxlangpack3.linuxlangpack3.readmeitem.text msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr." -msgstr "" +msgstr "I den mappen finns en mapp som skapades under uppackningen. Till exempel för det franska språkpaketet för ett 32-bitars Debian/Ubuntu-system heter mappen LibO_, samt versionsinformation och Linux_x86_langpack-deb_fr." #: readme.xrm#linuxlangpack4.linuxlangpack4.readmeitem.text msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse or Mandriva systems, the directory will be RPMS." -msgstr "" +msgstr "Öppna nu mappen som innehåller paketen som ska installeras. På Debian/Ubuntu-baserade system öppnar du mappen DEBS. På system som kör Fedora, Suse eller Mandriva öppnar du mappen RPMS." #: readme.xrm#linuxlangpack5.linuxlangpack5.readmeitem.text msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):" -msgstr "" +msgstr "Högerklicka i mappen och välj \"Öppna i terminal\". En terminalruta öppnas. På kommandoraden i terminalrutan skriver du in följande kommando (du kommer att få skriva in det administrativa root-lösenordet innan kommandot körs):" #: readme.xrm#linuxlangpack6.linuxlangpack6.readmeitem.text msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb" -msgstr "" +msgstr "För Debian/Ubuntu-baserade system: sudo dpkg -i *.deb" #: readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text" msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" -msgstr "" +msgstr "För Fedora-baserade system: su -c 'yum install *.rpm'" #: readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text" msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" -msgstr "" +msgstr "För Mandriva-baserade system: sudo urpmi *.rpm" #: readme.xrm#linuxlangpack9.linuxlangpack9.readmeitem.text msgid "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm" -msgstr "" +msgstr "För andra RPM-baserade system (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm" #: readme.xrm#linuxlangpackA.linuxlangpackA.readmeitem.text msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"." -msgstr "" +msgstr "Öppna ett av programmen i ${PRODUCTNAME} - Till exempel Writer. Öppna verktygs-menyn och välj Alternativ. I alternativrutan klickar du på \"Språkinställningar\" och sedan på \"Språk\". Klicka på rullgardinsmenyn \"Användargränssnitt\" och välj språket du just installerat. Om du vill kan du göra samma sak för \"Regionala inställningar\", \"Standardvaluta\" och \"Standardspråk för dokument\"." #: readme.xrm#linuxlangpackB.linuxlangpackB.readmeitem.text msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)." -msgstr "" +msgstr "Efter att du ändrat inställningarna klickar du på OK. Dialogrutan stängs och en meddelanderuta visas vilken meddelar att ändringarna kommer att aktiveras först när du avslutat ${PRODUCTNAME} och startat det igen (kom ihåg att också avsluta SnabbStart om det är igång)." #: readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed." -msgstr "" +msgstr "Nästa gång du startar ${PRODUCTNAME}, kommer det att start med det språk du just installerade." #: readme.xrm#naso01.naso01.readmeitem.text msgid "Problems During Program Startup" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Grafikprestanda" #: readme.xrm#pji76w0.pji76w0.readmeitem.text msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help." -msgstr "" +msgstr "Som standard så väljer ${PRODUCTNAME} snygga grafiska element över hastighet. Om du upplever att de grafiska elementen är långsamma kan det hjälpa att stänga av Verktyg - Alternativ - ${PRODUCTNAME} - Vy - Använd kantutjämning." #: readme.xrm#gfh6w1.gfh6w1.readmeitem.text msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Viktig information om tillgänglighet" #: readme.xrm#access7.access7.readmeitem.text msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>" -msgstr "" +msgstr "För mer information om tillgänglighetsfunktionerna i ${PRODUCTNAME}, besök sidan <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>" #: readme.xrm#support.support.readmeitem.text msgid "User Support" @@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Användarstöd" #: readme.xrm#support1.support1.readmeitem.text msgid "The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." -msgstr "" +msgstr "Den huvudsakliga supportsidan <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> erbjuder olika möjligheter till hjälp med ${PRODUCTNAME}. Din fråga kan redan vara besvarad - kolla på gemenskapsforumet på <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> eller sök i arkiven för e-postlistan users@libreoffice.org på sidan <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Du kan också skicka in dina frågor till <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. Om du vill prenumerera på listan (få svar via e-post), skicka ett tomt e-postmeddelande till <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." #: readme.xrm#faq.faq.readmeitem.text msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>" -msgstr "" +msgstr "Kolla också svaren på vanliga frågor på sidan <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>" #: readme.xrm#reportbugs.reportbugs.readmeitem.text msgid "Reporting Bugs & Issues" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Rapportera fel och problem" #: readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." -msgstr "" +msgstr "Vårt system för att rapportera, spåra och lösa fel är för närvarande BugZilla, tillgänglig på <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. Vi vill att våra användare ska känna sig välkomna att rapportera fel som kan uppstå på deras specifika plattform. Energiska felrapporter är ett av de viktigaste bidragen våra användare kan ge till det pågående utvecklandet och förbättrandet av ${PRODUCTNAME}." #: readme.xrm#gettinginvolved1.gettinginvolved1.readmeitem.text msgid "Getting Involved" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Nätverket ${PRODUCTNAME} skulle dra stor nytta av din aktiva medverkan #: readme.xrm#gettingimvolved3.gettingimvolved3.readmeitem.text msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" -msgstr "" +msgstr "Som användare är du redan en värdefull del av svitens utvecklingsprocess och vi vill uppmuntra dig att ta en än mer aktiv roll med målet att bli en långsiktig deltagare i gemenskapen. Bli medlem och kolla på sidan <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a> hur du kan medverka." #: readme.xrm#howtostart.howtostart.readmeitem.text msgid "How to Start" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Så här börjar du" #: readme.xrm#howtostart1.howtostart1.readmeitem.text msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." -msgstr "" +msgstr "Det bästa sättet att börja medverka är att prenumerera på en eller flera av e-postlistorna, läsa under en tid och läsa i arkiven för att bekanta sig med många av de ämnen som behandlats sedan källkoden för ${PRODUCTNAME} släpptes i oktober 2000. När du känner dig bekväm behöver du bara skicka ett e-postmeddelande och introducera dig själv och börja direkt. Om du är bekant med projekt med öppen källkod kan du studera vår att göra lista och se ifall det är något du vill hjälpa till med <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." #: readme.xrm#subscribe.subscribe.readmeitem.text msgid "Subscribe" @@ -485,27 +485,27 @@ msgstr "Prenumerera" #: readme.xrm#subscribe1.subscribe1.readmeitem.text msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" -msgstr "" +msgstr "Här är några av de e-postlistor du kan prenumerera på <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" #: readme.xrm#subscribelist1.subscribelist1.readmeitem.text msgid "News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light traffic)" -msgstr "" +msgstr "Nyheter: announce@documentfoundation.org *rekommenderas till alla användare* (få utskick)" #: readme.xrm#subscribelist2.subscribelist2.readmeitem.text msgid "Main user list: users@libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic)" -msgstr "" +msgstr "Användarlista: users@libreoffice.org *bra sätt att läsa diskussioner* (många utskick)" #: readme.xrm#subscribelist3.subscribelist3.readmeitem.text msgid "Marketing project: marketing@libreoffice.org *beyond development* (getting heavy)" -msgstr "" +msgstr "Marknadsföring: marketing@libreoffice.org *bortom utveckling* (börjar bli mycket utskick)" #: readme.xrm#subscribelist4.subscribelist4.readmeitem.text msgid "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)" -msgstr "" +msgstr "Allmän utvecklarlista: libreoffice@lists.freedesktop.org (många utskick)" #: readme.xrm#joining0.joining0.readmeitem.text msgid "Joining one or more Projects" -msgstr "" +msgstr "Gå med i ett eller flera projekt" #: readme.xrm#joining.joining.readmeitem.text msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Vi hoppas att du kommer att uppskatta det nya ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVE #: readme.xrm#credits2.credits2.readmeitem.text msgid "The LibreOffice Community" -msgstr "" +msgstr "LibreOffice-gemenskapen" #: readme.xrm#sdffd23r3cefwefew.sdffd23r3cefwefew.readmeitem.text msgid "Used / Modified Source Code" diff --git a/translations/source/sv/sc/source/ui/drawfunc.po b/translations/source/sv/sc/source/ui/drawfunc.po index 34b82bd3f0e..baf367c8af1 100644 --- a/translations/source/sv/sc/source/ui/drawfunc.po +++ b/translations/source/sv/sc/source/ui/drawfunc.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdrawfunc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:22+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:15+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: drformsh.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "~Radavstånd" #: objdraw.src#MN_EDITLNK.SID_DRAW_HLINK_EDIT.menuitem.text msgid "~Hyperlink..." -msgstr "~Hyperlänk..." +msgstr "~Länk..." #: objdraw.src#MN_DELLNK.SID_DRAW_HLINK_DELETE.menuitem.text msgid "~Remove Hyperlink" -msgstr "~Ta bort hyperlänk" +msgstr "~Ta bort länk" #: objdraw.src#MN_DRWTXTATTR.SID_DRAWTEXT_ATTR_DLG.menuitem.text msgid "Te~xt..." diff --git a/translations/source/sv/sc/source/ui/navipi.po b/translations/source/sv/sc/source/ui/navipi.po index 593637b0984..e4288bbec43 100644 --- a/translations/source/sv/sc/source/ui/navipi.po +++ b/translations/source/sv/sc/source/ui/navipi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fnavipi.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 19:05+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:15+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Ritobjekt" #: navipi.src#RID_POPUP_DROPMODE.RID_DROPMODE_URL.menuitem.text msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Infoga som hyperlänk" +msgstr "Infoga som länk" #: navipi.src#RID_POPUP_DROPMODE.RID_DROPMODE_LINK.menuitem.text msgid "Insert as Link" diff --git a/translations/source/sv/sc/source/ui/src.po b/translations/source/sv/sc/source/ui/src.po index c823f38f3e8..8c0654fd227 100644 --- a/translations/source/sv/sc/source/ui/src.po +++ b/translations/source/sv/sc/source/ui/src.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 11:05+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:15+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,16 +75,14 @@ msgid "~Filter" msgstr "Fil~ter" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ROWHEADER.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ROWHEADER.checkbox.text" msgid "Repeat ~row" -msgstr "Upprepn~ingsrad" +msgstr "Upprepa rad" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_COLHEADER.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_COLHEADER.checkbox.text" msgid "Repeat ~column" -msgstr "~Upprepningskolumn" +msgstr "~Upprepa kolumn" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_DEFAULT_INFO.string.text msgid "Select cells in the document to update the range." @@ -790,7 +788,9 @@ msgstr "Dokumentet innehåller fler rader än vad som stöds i det valda formate msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" -msgstr "Dokumentet innehåller information som inte kan identifieras i den här programversionen.\\Om du sparar dokumentet igen tas den här informationen bort." +msgstr "" +"Dokumentet innehåller information som inte kan identifieras i den här programversionen.\n" +"Om du sparar dokumentet igen tas den här informationen bort." #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_DATALOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." @@ -1616,32 +1616,9 @@ msgid "New" msgstr "Ny" #: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text" msgid "Delete" -msgstr "" -"#-#-#-#-# report.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Radera\n" -"#-#-#-#-# utlui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Radera\n" -"#-#-#-#-# config.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Radera\n" -"#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Radera\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Radera\n" -"#-#-#-#-# navipi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Radera\n" -"#-#-#-#-# appl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Radera\n" -"#-#-#-#-# customize.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Radera\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Radera\n" -"#-#-#-#-# dlged.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Ta bort\n" -"#-#-#-#-# editeng.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Radera" +msgstr "Radera" #: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_RESTORE.pushbutton.text msgid "Restore" @@ -4104,9 +4081,8 @@ msgid "Angle" msgstr "Vinkel" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.3.string.text -#, fuzzy msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." -msgstr "Vinkeln i radianer vars sinus skall beräknas." +msgstr "Vinkeln i radianer vars cosekant skall beräknas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.1.string.text msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" @@ -4118,9 +4094,8 @@ msgid "Angle" msgstr "Vinkel" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.3.string.text -#, fuzzy msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." -msgstr "Vinkeln i radianer vars sinus skall beräknas." +msgstr "Vinkeln i radianer vars sekant skall beräknas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.1.string.text msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" @@ -7274,7 +7249,7 @@ msgstr "Definierar hur data omvandlas till tal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.1.string.text msgid "Hyperlink." -msgstr "Hyperlänk." +msgstr "Länk." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.2.string.text msgid "URL " @@ -8069,7 +8044,7 @@ msgstr "Anger vilket tecken som ska användas som decimalavskiljare." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.1.string.text msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." -msgstr "" +msgstr "Bitvis \"OCH\" av två heltal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.2.string.text" @@ -8093,7 +8068,7 @@ msgstr "Positivt heltal mindre än 2^48." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.1.string.text msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." -msgstr "" +msgstr "Bitvis \"ELLER\" av två heltal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.2.string.text" @@ -8117,7 +8092,7 @@ msgstr "Positivt heltal mindre än 2^48." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.1.string.text msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." -msgstr "" +msgstr "Bitvis \"exklusiv ELLER\" av två heltal." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.2.string.text" @@ -8141,7 +8116,7 @@ msgstr "Positivt heltal mindre än 2^48." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.1.string.text msgid "Bitwise right shift of an integer value." -msgstr "" +msgstr "Bitvis heltalsförskjutning åt höger." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.2.string.text" @@ -8151,21 +8126,21 @@ msgstr "Tal" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.3.string.text" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "Värdet som ska förskjutas. Positivt heltal mindre än 2^48." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.4.string.text" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Förskjutning" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.5.string.text" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "" +msgstr "Det antal bitar (i heltal) som värdet ska förskjutas." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.1.string.text msgid "Bitwise left shift of an integer value." -msgstr "" +msgstr "Bitvis heltalsförskjutning åt vänster." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.2.string.text" @@ -8175,17 +8150,17 @@ msgstr "Tal" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.3.string.text" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "Värdet som ska förskjutas. Positivt heltal mindre än 2^48." #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.4.string.text" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Förskjutning" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.5.string.text" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "" +msgstr "Det antal bitar (i heltal) som värdet ska förskjutas." #: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_NUMBER.pageitem.text msgid "Numbers" @@ -8533,7 +8508,7 @@ msgstr "~Avsluta fyllningsläge" #: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.string.text msgid "Page Break Preview pop-up menu" -msgstr "Popupmeny för förhandsvisning av sidbrytning" +msgstr "Popupmeny för förhandsgranskning av sidbrytning" #: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text" @@ -9048,14 +9023,12 @@ msgid "Create Names" msgstr "Skapa namn" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_PASTE.pushbutton.text -#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "Klistra ~in" +msgstr "Klistra in" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_PASTE_ALL.pushbutton.text -#, fuzzy msgid "Paste All" -msgstr "Klistra in ~allt" +msgstr "Klistra in allt" #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_CLOSE.pushbutton.text msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_CLOSE.pushbutton.text" @@ -9571,7 +9544,7 @@ msgstr "Den här linjalen hanterar objekt på fasta positioner." #: scstring.src#STR_ACC_CSVGRID_NAME.string.text msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: scstring.src#STR_ACC_CSVGRID_DESCR.string.text msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." @@ -9670,9 +9643,8 @@ msgid "(read-only)" msgstr "(skrivskyddad)" #: scstring.src#STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX.string.text -#, fuzzy msgid "(Preview mode)" -msgstr "Fö~rhandsvisning visningskvalitet" +msgstr "(Förhandsgranskningsläge)" #: scstring.src#SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS.string.text msgid "More ~Options" @@ -9710,7 +9682,7 @@ msgstr "Markerade celler" #: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.7.itemlist.text msgid "From which print" -msgstr "" +msgstr "Från vilka följande skrivs ut" #: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.8.itemlist.text msgid "All ~pages" @@ -10824,10 +10796,9 @@ msgid "COUNTA" msgstr "ANTALV" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV.string.text -#, fuzzy msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV.string.text" msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgstr "STDAV" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV2.string.text msgid "STDEVP" @@ -11296,9 +11267,8 @@ msgid "Import text files" msgstr "Textimport" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_ASCII.string.text -#, fuzzy msgid "Export Text File" -msgstr "Textexport" +msgstr "Exportera textfil" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_LOTUS.string.text msgid "Import Lotus files" @@ -12149,7 +12119,7 @@ msgstr "Pivottabellen behöver minst två rader med data att skapas eller uppdat #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." -msgstr "Eftersom de nuvarande inställningarna för formelseparerarna inte matchar språkinställningarna har formelseparerarna återställts till deras ursprungsinställningar." +msgstr "Eftersom de nuvarande inställningarna för formelseparerarna inte matchar de regionala inställningarna har formelseparerarna återställts till deras ursprungsinställningar." #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text msgid "Insert Current Date" @@ -12935,7 +12905,6 @@ msgid "Copy results to" msgstr "Skriv resultat till" #: filter.src#RID_FILTER_OPERATOR.string.text -#, fuzzy msgctxt "filter.src#RID_FILTER_OPERATOR.string.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" @@ -12955,10 +12924,9 @@ msgid "Value" msgstr "Värde" #: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_ADD.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_ADD.pushbutton.text" msgid "Add" -msgstr "Extra" +msgstr "Lägg till" #: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_CANCEL.pushbutton.text msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_CANCEL.pushbutton.text" diff --git a/translations/source/sv/scp2/source/ooo.po b/translations/source/sv/scp2/source/ooo.po index e98f11cf440..633440e3c1f 100644 --- a/translations/source/sv/scp2/source/ooo.po +++ b/translations/source/sv/scp2/source/ooo.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fooo.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 16:58+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 15:56+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1061,9 +1061,8 @@ msgid "Dictionaries" msgstr "Ordlistor" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text -#, fuzzy msgid "Spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesauri." -msgstr "Ordlista för stavningskontroll, avstavningsregler och synonymordlista." +msgstr "Ordlistor för stavningskontroll, avstavningsregler och synonymordböcker." #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text" @@ -1071,29 +1070,25 @@ msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text -#, fuzzy msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Stavningsordlista och avstavningsregler på kroatiska" +msgstr "Stavningsordlista och avstavningsregler på afrikaans" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AN.LngText.text msgid "Aragonese" msgstr "Aragonska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AN.LngText.text -#, fuzzy msgid "Aragonese spelling dictionary" -msgstr "Stavningsordlista på thai" +msgstr "Stavningsordlista på aragonska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AR.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AR.LngText.text" msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus" -msgstr "Ordlista för stavning och synonymordbok på nepali" +msgstr "Ordlista för stavning och synonymordbok på arabiska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE.LngText.text" @@ -1101,42 +1096,35 @@ msgid "Belarusian" msgstr "Vitryska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE.LngText.text -#, fuzzy msgid "Belarusian spelling dictionary" -msgstr "Ordlista för stavning på swahili" +msgstr "Ordlista för stavning på vitryska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BG.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BG.LngText.text" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgariska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BG.LngText.text -#, fuzzy msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Stavningsordlista, avstavningsregler och synonymordlista på ungerska" +msgstr "Stavningsordlista, avstavningsregler och synonymordlista på bulgariska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BN.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BN.LngText.text" msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +msgstr "Bengaliska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BN.LngText.text -#, fuzzy msgid "Bengali spelling dictionary" -msgstr "Stavningsordlista på thai" +msgstr "Stavningsordlista på bengaliska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text" msgid "Breton" -msgstr "Breton" +msgstr "Bretonska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Breton spelling dictionary" -msgstr "Stavningsordlista på thai" +msgstr "Stavningsordlista på bretonska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text" @@ -1144,9 +1132,8 @@ msgid "Catalan" msgstr "Katalanska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text -#, fuzzy msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Stavningsordlista, avstavningsregler och synonymordlista på ungerska" +msgstr "Stavningsordlista, avstavningsregler och synonymordlista på katalanska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text" @@ -1154,9 +1141,8 @@ msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text -#, fuzzy msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Ordlista för stavningskontroll, avstavningsregler och synonymordlista på polska" +msgstr "Ordlista för stavningskontroll, avstavningsregler och synonymordlista på tjeckiska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text" @@ -1164,9 +1150,8 @@ msgid "Danish" msgstr "Danska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text -#, fuzzy msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Ordlista för stavningskontroll, avstavningsregler och synonymordlista på polska" +msgstr "Ordlista för stavningskontroll, avstavningsregler och synonymordlista på danska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE.LngText.text" @@ -1192,9 +1177,8 @@ msgid "Greek" msgstr "Grekiska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EL.LngText.text -#, fuzzy msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Stavningsordlista och avstavningsregler på kroatiska" +msgstr "Stavningsordlista och avstavningsregler på grekiska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text" @@ -1211,9 +1195,8 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estniska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text -#, fuzzy msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Stavningsordlista och avstavningsregler på kroatiska" +msgstr "Stavningsordlista och avstavningsregler på estniska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text" @@ -1221,9 +1204,8 @@ msgid "French" msgstr "Franska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text -#, fuzzy msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Ordlista för stavningskontroll, avstavningsregler och synonymordlista på polska" +msgstr "Ordlista för stavningskontroll, avstavningsregler och synonymordlista på franska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GD.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GD.LngText.text" @@ -1240,20 +1222,17 @@ msgid "Galician" msgstr "Galiciska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text -#, fuzzy msgid "Galician spelling dictionary" -msgstr "Ordlista för stavning på swahili" +msgstr "Ordlista för stavning på galiciska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU.LngText.text" msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU.LngText.text -#, fuzzy msgid "Gujarati spelling dictionary" -msgstr "Stavningsordlista på thai" +msgstr "Stavningsordlista på gujarati" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text" @@ -1261,20 +1240,17 @@ msgid "Hebrew" msgstr "Hebreiska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text -#, fuzzy msgid "Hebrew spelling dictionary" -msgstr "Ordlista för stavningskontroll på hebreiska" +msgstr "Stavningsordlista på hebreiska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HI.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HI.LngText.text" msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HI.LngText.text -#, fuzzy msgid "Hindi spelling dictionary" -msgstr "Stavningsordlista på thai" +msgstr "Stavningsordlista på hindi" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text" @@ -1282,7 +1258,6 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text -#, fuzzy msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" msgstr "Stavningsordlista, avstavningsregler och synonymordlista på ungerska" @@ -1292,7 +1267,6 @@ msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules" msgstr "Stavningsordlista och avstavningsregler på kroatiska" @@ -1302,18 +1276,16 @@ msgid "Italian" msgstr "Italienska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text -#, fuzzy msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Stavningsordlista, avstavningsregler och synonymordlista på ungerska" +msgstr "Stavningsordlista, avstavningsregler och synonymordlista på italienska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text msgid "Kurdish (Turkey)" msgstr "Kurdiska (Turkiet)" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary" -msgstr "Ordlista för stavningskontroll på kurdiska (Turkiet)" +msgstr "Stavningsordlista på kurdiska (Turkiet)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text" @@ -1321,20 +1293,17 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Litauiska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text -#, fuzzy msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Stavningsordlista och avstavningsregler på kroatiska" +msgstr "Stavningsordlista och avstavningsregler på litauiska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV.LngText.text" msgid "Latvian" msgstr "Lettiska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV.LngText.text -#, fuzzy msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Stavningsordlista och avstavningsregler på kroatiska" +msgstr "Stavningsordlista och avstavningsregler på lettiska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text" @@ -1342,7 +1311,6 @@ msgid "Nepali" msgstr "Nepali" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text -#, fuzzy msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus" msgstr "Ordlista för stavning och synonymordbok på nepali" @@ -1352,9 +1320,8 @@ msgid "Dutch" msgstr "Nederländska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text -#, fuzzy msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Stavningsordlista och avstavningsregler på kroatiska" +msgstr "Stavningsordlista och avstavningsregler på nederländska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text msgid "Norwegian" @@ -1365,15 +1332,13 @@ msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmal) spelling dictionary, hyphenation rules, an msgstr "Norsk (Nynorsk och Bokmål) stavningsordlista, böjningsregler och synonymlexikon" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text" msgid "Occitan" msgstr "Occitanska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text -#, fuzzy msgid "Occitan spelling dictionary" -msgstr "Stavningskontroll på occitanska" +msgstr "Stavningsordlista på occitanska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text" @@ -1381,9 +1346,8 @@ msgid "Polish" msgstr "Polska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text -#, fuzzy msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Ordlista för stavningskontroll, avstavningsregler och synonymordlista på polska" +msgstr "Stavningsordlista, avstavningsregler och synonymordlista på polska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text msgid "Brazilian Portuguese" @@ -1394,7 +1358,6 @@ msgid "Brazilian Portuguese spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and h msgstr "Brasiliansk portugisisk stavningsordlista (1990 överenskommelse om stavning), och böjningsregler" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_PT.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_PT.LngText.text" msgid "Portuguese" msgstr "Portugisiska" @@ -1409,9 +1372,8 @@ msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text -#, fuzzy msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Stavningsordlista, avstavningsregler och synonymordlista på ungerska" +msgstr "Stavningsordlista, avstavningsregler och synonymordlista på rumänska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text" @@ -1419,19 +1381,17 @@ msgid "Russian" msgstr "Ryska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text -#, fuzzy msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Ordlista för avstavning och synonymordlista på ryska" +msgstr "Stavningsordlista, avstavningsregler och synonymordlista på ryska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SI.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SI.LngText.text" msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Singalesiska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SI.LngText.text -#, fuzzy msgid "Sinhala spelling dictionary" -msgstr "Stavningsordlista på thai" +msgstr "Stavningsordlista på singalesiska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text" @@ -1439,9 +1399,8 @@ msgid "Slovak" msgstr "Slovakiska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text -#, fuzzy msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Ordlista för stavningskontroll, avstavningsregler och synonymordlista på slovakiska" +msgstr "Stavningsordlista, avstavningsregler och synonymordlista på slovakiska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text" @@ -1449,9 +1408,8 @@ msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text -#, fuzzy msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Ordlista för stavningskontroll, avstavningsregler och synonymordlista på slovakiska" +msgstr "Stavningsordlista avstavningsregler och synonymordlista på slovenska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text msgid "Serbian" @@ -1459,7 +1417,7 @@ msgstr "Serbiska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Stavningsordlista och avstavningsregler på serbiska (kyrillisk och latinsk)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text" @@ -1467,9 +1425,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "Svenska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text -#, fuzzy msgid "Swedish spelling dictionary, and thesaurus" -msgstr "Ordlista för stavning och synonymordbok på nepali" +msgstr "Stavningsordlista och synonymordbok på svenska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text" @@ -1481,15 +1438,13 @@ msgid "Swahili spelling dictionary" msgstr "Ordlista för stavning på swahili" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TE.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TE.LngText.text" msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TE.LngText.text -#, fuzzy msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "Stavningsordlista och avstavningsregler på kroatiska" +msgstr "Stavningsordlista och avstavningsregler på telugu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text" @@ -1501,15 +1456,13 @@ msgid "Thai spelling dictionary" msgstr "Stavningsordlista på thai" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text -#, fuzzy msgid "Ukrainian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Ordlista för avstavning och synonymordlista på ukrainska" +msgstr "Stavningsordlista, avstavningsregler och synonymordlista på ukrainska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text" @@ -1517,9 +1470,8 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesiska" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text -#, fuzzy msgid "Vietnamese spelling dictionary" -msgstr "Ordlista för stavningskontroll på vietnamesiska" +msgstr "Stavningsordlista på vietnamesiska" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text" @@ -1528,7 +1480,7 @@ msgstr "Zulu" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text msgid "Zulu hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Avstavningsregler för zulu" #: module_java.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVA.LngText.text msgid "Java Runtime Environment (%JAVAVERSION)" @@ -1822,7 +1774,7 @@ msgstr "Khmer" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text msgid "Installs the Khmer user interface" -msgstr "" +msgstr "Installerar användargränssnitt på khmer" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" @@ -1831,7 +1783,7 @@ msgstr "Punjabi" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text msgid "Installs the Punjabi user interface" -msgstr "" +msgstr "Installerar användargränssnitt på punjabi" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" @@ -1840,7 +1792,7 @@ msgstr "Tamil" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text msgid "Installs the Tamil user interface" -msgstr "" +msgstr "Installerar användargränssnitt på tamil" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" @@ -1849,7 +1801,7 @@ msgstr "Hindi" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text msgid "Installs the Hindi user interface" -msgstr "" +msgstr "Installerar användargränssnitt på hindi" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" @@ -1858,7 +1810,7 @@ msgstr "Sesotho (Sutu)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text msgid "Installs the Southern Sotho (Sutu) user interface" -msgstr "" +msgstr "Installerar användargränssnitt på sesotho (Sutu)" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" @@ -1867,7 +1819,7 @@ msgstr "Tswana" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text msgid "Installs the Tswana user interface" -msgstr "" +msgstr "Installerar användargränssnitt på tswana" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" @@ -1876,7 +1828,7 @@ msgstr "Xhosa" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text msgid "Installs the Xhosa user interface" -msgstr "" +msgstr "Installerar användargränssnitt på xhosta" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" @@ -1885,7 +1837,7 @@ msgstr "Zulu" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text msgid "Installs the Zulu user interface" -msgstr "" +msgstr "Installerar användargränssnitt på zulu" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" @@ -1894,7 +1846,7 @@ msgstr "Afrikaans" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text msgid "Installs the Afrikaans user interface" -msgstr "" +msgstr "Installerar användargränssnitt på afrikaans" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" @@ -1903,7 +1855,7 @@ msgstr "Swahili" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text msgid "Installs the Swahili user interface" -msgstr "" +msgstr "Installerar användargränssnitt på swahili" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" @@ -1912,7 +1864,7 @@ msgstr "Laotiska" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text msgid "Installs the Lao user interface" -msgstr "" +msgstr "Installerar användargränssnitt på laotiska" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text" diff --git a/translations/source/sv/sd/source/core.po b/translations/source/sv/sd/source/core.po index 4413e149ace..ef886f8d04a 100644 --- a/translations/source/sv/sd/source/core.po +++ b/translations/source/sv/sd/source/core.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fcore.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 13:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 22:23+0200\n" "Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -26,7 +26,6 @@ msgid "Background objects" msgstr "Bakgrundsobjekt" #: glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text -#, fuzzy msgctxt "glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text" msgid "Layout" msgstr "Layout" @@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "Presentationsläge" #: glob.src#STR_PREVIEWVIEWSHELL.string.text msgid "Preview Window" -msgstr "Förhandsvisningsfönster" +msgstr "Förhandsgranskningsfönster" #: glob.src#STR_TEXTOBJECTBARSHELL.string.text msgid "Text Mode" @@ -328,14 +327,12 @@ msgid "Tool Panel" msgstr "Verktygsrad" #: glob.src#STR_LEFT_IMPRESS_PANE_SHELL.string.text -#, fuzzy msgid "Slides" -msgstr "Sida" +msgstr "Bilder" #: glob.src#STR_LEFT_DRAW_PANE_SHELL.string.text -#, fuzzy msgid "Pages" -msgstr "Sida" +msgstr "Sidor" #: glob.src#STR_TASKPANEVIEWSHELL.string.text msgid "Tasks" diff --git a/translations/source/sv/sd/source/ui/accessibility.po b/translations/source/sv/sd/source/ui/accessibility.po index df7cb995207..8b2c45c73df 100644 --- a/translations/source/sv/sd/source/ui/accessibility.po +++ b/translations/source/sv/sd/source/ui/accessibility.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:23+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:48+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N.string.text @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Här kan du mata in och redigera text i dispositionsvyn." #: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N.string.text msgid "Slides View" -msgstr "Diabildsvy" +msgstr "Bildvy" #: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D.string.text msgid "This is where you sort slides." diff --git a/translations/source/sv/sd/source/ui/app.po b/translations/source/sv/sd/source/ui/app.po index 85e87594340..ff30bd4602e 100644 --- a/translations/source/sv/sd/source/ui/app.po +++ b/translations/source/sv/sd/source/ui/app.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:58+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:48+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "Ändra nivå" #: strings.src#STR_UNDO_SLIDE_PARAMS.string.text msgid "Slide parameter" -msgstr "Diabildsparameter" +msgstr "Bildparameter" #: strings.src#STR_UNDO_SLIDE_MOVE.string.text msgid "Move slide" -msgstr "Flytta diabild" +msgstr "Flytta bild" #: strings.src#STR_UNDO_CUT.string.text msgid "Cut" @@ -371,18 +371,9 @@ msgid "Outline" msgstr "Disposition" #: strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text -#, fuzzy msgctxt "strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text" msgid "Notes" -msgstr "" -"#-#-#-#-# doc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Anteckningsvy\n" -"#-#-#-#-# template.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Anteckning\n" -"#-#-#-#-# view.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Anteckningar\n" -"#-#-#-#-# core.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Anteckningar" +msgstr "Anteckningar" #: strings.src#STR_HANDOUT_MODE.string.text msgid "Handout" @@ -390,7 +381,7 @@ msgstr "Flygblad" #: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NONE.string.text msgid "Blank Slide" -msgstr "Tom diabild" +msgstr "Tom bild" #: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE.string.text msgid "Title Only" @@ -919,11 +910,11 @@ msgstr "Infoga text" #: strings.src#STR_SLIDE_SINGULAR.string.text msgid " Slide" -msgstr " diabild" +msgstr " bild" #: strings.src#STR_SLIDE_PLURAL.string.text msgid " Slides" -msgstr " diabilder" +msgstr " bilder" #: strings.src#STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT.string.text msgid "Load Slide Design" @@ -931,7 +922,7 @@ msgstr "Ladda sidformatmall" #: strings.src#STR_DRAGTYPE_URL.string.text msgid "Insert as hyperlink" -msgstr "Infoga som hyperlänk" +msgstr "Infoga som länk" #: strings.src#STR_DRAGTYPE_EMBEDDED.string.text msgid "Insert as copy" @@ -1075,7 +1066,7 @@ msgstr "Det här grafikobjektet är länkat till ett dokument. Vill du upphäva #: strings.src#STR_NEW_CUSTOMSHOW.string.text msgid "New Custom Slide Show" -msgstr "Ny individuell bildskärmspresentation" +msgstr "Ny anpassad bildskärmspresentation" #: strings.src#STR_COPY_CUSTOMSHOW.string.text msgid "Copy " @@ -1121,7 +1112,7 @@ msgstr "Text" #: strings.src#STR_HTMLATTR_LINK.string.text msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlänk" +msgstr "Länk" #: strings.src#STR_HTMLATTR_VLINK.string.text msgid "Visited link" @@ -2200,7 +2191,7 @@ msgstr "~Flygbladsvy" #: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_WIN.SID_PREVIEW_WIN.menuitem.text msgid "~Preview" -msgstr "~Förhandsvisning" +msgstr "~Förhandsgranskning" #: menuids2_tmpl.src#MN_PAGEMODE.SID_PAGEMODE.menuitem.text msgid "S~lide" @@ -2371,7 +2362,7 @@ msgstr "~Kontrollera…" #: menuids2_tmpl.src#MN_AUTOSPELL_CHECK.SID_AUTOSPELL_CHECK.menuitem.text msgid "~AutoSpellcheck" -msgstr "Kontrollera ~automatiskt" +msgstr "~Automatisk stavningskontroll" #: menuids2_tmpl.src#MN_THESAURUS.SID_THESAURUS.menuitem.text msgid "~Thesaurus..." @@ -2391,7 +2382,7 @@ msgstr "Presentationsinställningar..." #: menuids2_tmpl.src#MN_CUSTOMSHOW_DLG.SID_CUSTOMSHOW_DLG.menuitem.text msgid "~Custom Slide Show..." -msgstr "Individuell bildskärmspresentation..." +msgstr "Anpassad bildskärmspresentation..." #: menuids2_tmpl.src#MN_ANIMATION_OBJECTS.SID_ANIMATION_OBJECTS.menuitem.text msgid "~Animation" @@ -2550,20 +2541,9 @@ msgid "~Split..." msgstr "~Dela..." #: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text -#, fuzzy msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text" msgid "~Top" -msgstr "" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Övers~t\n" -"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Överst\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Övers~t\n" -"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Uppe\n" -"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Överst" +msgstr "~Överst" #: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text" @@ -2571,20 +2551,9 @@ msgid "C~enter" msgstr "~Mitten" #: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text -#, fuzzy msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text" msgid "~Bottom" -msgstr "" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Underst\n" -"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Underst\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Nedtill\n" -"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Nere\n" -"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Underst" +msgstr "~Underst" #: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text" diff --git a/translations/source/sv/sd/source/ui/dlg.po b/translations/source/sv/sd/source/ui/dlg.po index cd6ef74e39e..d5b4c9561b6 100644 --- a/translations/source/sv/sd/source/ui/dlg.po +++ b/translations/source/sv/sd/source/ui/dlg.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 13:33+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:49+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -40,9 +40,8 @@ msgid "~Find" msgstr "~Sök" #: tpaction.src#TP_ANIMATION.STR_PATHNAME.string.text -#, fuzzy msgid "Path Name" -msgstr "Sökväg/filnamn" +msgstr "Sökväg" #: tpaction.src#TP_ANIMATION.tabpage.text msgid "Interaction" @@ -66,15 +65,15 @@ msgstr "Omfång" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_ALL.radiobutton.text msgid "All ~slides" -msgstr "~Alla diabilder" +msgstr "~Alla bilder" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AT_DIA.radiobutton.text msgid "~From:" -msgstr "Från ~diabild" +msgstr "Från ~bild" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_CUSTOMSHOW.radiobutton.text msgid "~Custom Slide Show" -msgstr "~Individuell presentation" +msgstr "~Anpassad presentation" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text" @@ -365,7 +364,6 @@ msgid "Line" msgstr "Linje" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text -#, fuzzy msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" msgid "Area" msgstr "Område" @@ -481,9 +479,8 @@ msgid "Documents" msgstr "Dokument" #: navigatr.src#STR_OBJECTS_TREE.string.text -#, fuzzy msgid "Page Tree" -msgstr "Förhandsgranskning" +msgstr "Sidträd" #: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" @@ -796,10 +793,9 @@ msgid "Animation group" msgstr "Animationsgrupp" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text -#, fuzzy msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text" msgid "Preview" -msgstr "~Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.dockingwindow.text msgid "Animation" @@ -1022,24 +1018,9 @@ msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" #: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text -#, fuzzy msgctxt "ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text" msgid "Position" -msgstr "" -"#-#-#-#-# config.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Position\n" -"#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Position\n" -"#-#-#-#-# chrdlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Position\n" -"#-#-#-#-# template.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Befattning\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Befattning\n" -"#-#-#-#-# form.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Position\n" -"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Position" +msgstr "Position" #: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_BEFORE.radiobutton.text msgid "~Before" @@ -1051,7 +1032,7 @@ msgstr "~bakom" #: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.modaldialog.text msgid "Insert Slides" -msgstr "Infoga diabilder" +msgstr "Infoga bilder" #: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text" @@ -1177,7 +1158,7 @@ msgstr "~Papper" #: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_EFFECT.fixedline.text msgid "Select a slide transition" -msgstr "Välj en diabildsväxling" +msgstr "Välj en bildväxling" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_EFFECT.fixedtext.text msgid "~Effect" @@ -1192,24 +1173,9 @@ msgid "Select the presentation type" msgstr "Välj typ av presentation" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text -#, fuzzy msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text" msgid "~Default" -msgstr "" -"#-#-#-#-# config.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"St~andard\n" -"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Sta~ndard\n" -"#-#-#-#-# drawfunc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Standar~d\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Standar~d\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Standar~d\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Standar~d\n" -"#-#-#-#-# pdf.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Standard" +msgstr "~Standard" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_KIOSK.radiobutton.text msgid "~Automatic" @@ -1304,23 +1270,21 @@ msgid "~Close" msgstr "~Stäng" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text -#, fuzzy msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text" msgid "-" msgstr "-" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.quickhelptext -#, fuzzy msgid "Custom Screen Show" -msgstr "~Individuell presentation" +msgstr "~Anpassad presentation" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.CBX_USE_CUSTOMSHOW.checkbox.text msgid "~Use Custom Slide Show" -msgstr "Använd ~individuell bildskärmspresentation" +msgstr "Använd ~anpassad bildskärmspresentation" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.modaldialog.text msgid "Custom Slide Shows" -msgstr "Individuella bildskärmspresentationer" +msgstr "Anpassade bildskärmspresentationer" #: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_NAME.fixedtext.text msgid "Name" @@ -1332,11 +1296,11 @@ msgstr "Presentationens sidor" #: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_CUSTOM_PAGES.fixedtext.text msgid "Selected slides" -msgstr "Individuell presentation" +msgstr "Markerade presentationsbilder" #: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.modaldialog.text msgid "Define Custom Slide Show" -msgstr "Definiera individuell bildskärmspresentation" +msgstr "Definiera anpassad bildskärmspresentation" #: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.GRP_TYPE.fixedline.text msgid "Field type" @@ -1489,10 +1453,9 @@ msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text -#, fuzzy msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text" msgid "Preview" -msgstr "~Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text" @@ -1530,30 +1493,26 @@ msgid "Source picture:" msgstr "Originalbild:" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_BMP.control.text -#, fuzzy msgid "Source picture" -msgstr "Originalbild:" +msgstr "Originalbild" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_VECTORIZED.fixedtext.text msgid "Vectorized image:" msgstr "Vektoriserad bild:" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_WMF.control.text -#, fuzzy msgid "Vectorized image" -msgstr "Vektoriserad bild:" +msgstr "Vektoriserad bild" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text -#, fuzzy msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text" msgid "Progress" -msgstr "Framsteg" +msgstr "Förlopp" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text -#, fuzzy msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text" msgid "Progress" -msgstr "Framsteg" +msgstr "Förlopp" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.modaldialog.text msgid "Convert to Polygon" diff --git a/translations/source/sv/sd/source/ui/slideshow.po b/translations/source/sv/sd/source/ui/slideshow.po index 495282da9c7..59ad375f6f1 100644 --- a/translations/source/sv/sd/source/ui/slideshow.po +++ b/translations/source/sv/sd/source/ui/slideshow.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fslideshow.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-13 12:13+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 22:26+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_NEXT_SLIDE.menuitem.text @@ -70,9 +70,8 @@ msgid "~Pen Width" msgstr "~Pennbredd" #: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_COLOR_PEN.menuitem.text -#, fuzzy msgid "~Change pen Color..." -msgstr "~Ändra pennfärg" +msgstr "~Ändra pennfärg..." #: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_ERASE_ALLINK.menuitem.text #, fuzzy diff --git a/translations/source/sv/sd/source/ui/slidesorter/view.po b/translations/source/sv/sd/source/ui/slidesorter/view.po index c70c87d71be..7da9e6bfaab 100644 --- a/translations/source/sv/sd/source/ui/slidesorter/view.po +++ b/translations/source/sv/sd/source/ui/slidesorter/view.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fslidesorter%2Fview.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:33+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 22:27+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES.string.text @@ -26,21 +26,17 @@ msgid "Drag and Drop Slides" msgstr "Dra-och-släpp" #: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND1.string.text -#, fuzzy msgid "Start Slide Show" -msgstr "Bildskärmspresentation" +msgstr "Starta presentation" #: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND2_A.string.text -#, fuzzy msgid "Hide Slide" -msgstr "~Dölj bild" +msgstr "Dölj bild" #: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND2_B.string.text -#, fuzzy msgid "Show Slide" -msgstr "~Visa bild" +msgstr "Visa bild" #: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND3.string.text -#, fuzzy msgid "Duplicate Slide" -msgstr "Duplicera sida" +msgstr "Duplicera bild" diff --git a/translations/source/sv/sd/source/ui/view.po b/translations/source/sv/sd/source/ui/view.po index 28541ee642e..acf99d5b565 100644 --- a/translations/source/sv/sd/source/ui/view.po +++ b/translations/source/sv/sd/source/ui/view.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fview.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:23+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:49+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME.string.text @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Utskriftsområde" #: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.1.itemlist.text msgid "~All slides" -msgstr "~Alla diabilder" +msgstr "~Alla bilder" #: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.2.itemlist.text msgid "~Slides" diff --git a/translations/source/sv/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po b/translations/source/sv/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po index ea0fae737b1..fe94cf03f26 100644 --- a/translations/source/sv/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po +++ b/translations/source/sv/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fpresenter%2Fhelp%2Fen-US%2Fcom.sun.PresenterScreen.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 18:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:41+0200\n" "Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Första bilden" #: presenter.xhp#par_id0921200901104148.help.text msgid "Home" -msgstr "Start" +msgstr "Home" #: presenter.xhp#par_id0921200901104221.help.text msgid "Last slide" diff --git a/translations/source/sv/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/sv/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po index 28d166e98a7..ad434bb9973 100644 --- a/translations/source/sv/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po +++ b/translations/source/sv/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fpresenter%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2Fextension.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-20 02:17+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:45+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.a.Normal.Text.value.text @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bilder" #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.l.Normal.Text.value.text msgid "Exchange" -msgstr "" +msgstr "Växla" #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.n.Normal.Text.value.text msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.n.Normal.Text.value.text" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr " " #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.d.Left.value.text msgid "Home" -msgstr "Start" +msgstr "End" #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.d.Right.value.text msgid "First slide" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "H, L" #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.s.Right.value.text msgid "Move caret in notes view backward/forward" -msgstr "Flytta cirkumflex framåt/bakåt i anteckningsvyn" +msgstr "Flytta markören framåt/bakåt i anteckningarna" #: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Left.value.text msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Left.value.text" diff --git a/translations/source/sv/sfx2/source/appl.po b/translations/source/sv/sfx2/source/appl.po index 4cf72964419..d73121af82d 100644 --- a/translations/source/sv/sfx2/source/appl.po +++ b/translations/source/sv/sfx2/source/appl.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 15:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:16+0200\n" "Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -48,18 +48,9 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text -#, fuzzy msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text" msgid "Standard" -msgstr "" -"#-#-#-#-# utlui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Standard\n" -"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Normal\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Standard\n" -"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Standard" +msgstr "Standard" #: app.src#STR_BYTES.string.text msgid "Bytes" @@ -114,33 +105,8 @@ msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #: app.src#GID_OPTIONS.string.text -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "" -"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Tillägg\n" -"#-#-#-#-# chrdlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Alternativ\n" -"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Alternativ\n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Alternativ\n" -"#-#-#-#-# querydesign.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Alternativ\n" -"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Alternativ\n" -"#-#-#-#-# miscdlgs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Alternativ\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Alternativ\n" -"#-#-#-#-# html.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Alternativ\n" -"#-#-#-#-# basicide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Alternativ\n" -"#-#-#-#-# all.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Alternativ\n" -"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Alternativ" +msgstr "Alternativ" #: app.src#GID_MATH.string.text msgid "Math" @@ -159,21 +125,8 @@ msgid "Format" msgstr "Format" #: app.src#GID_TEMPLATE.string.text -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Dokumentmall\n" -"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Mallar\n" -"#-#-#-#-# options.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Dokumentmallar\n" -"#-#-#-#-# importwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Mallar\n" -"#-#-#-#-# contnr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Mallar\n" -"#-#-#-#-# accessories.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Mallar" +msgstr "Mallar" #: app.src#GID_TEXT.string.text msgid "Text" @@ -336,14 +289,14 @@ msgstr "DDE-länken till % för % området % är inte tillgänglig." #: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?" -msgstr "Den här hyperlänken kommer att öppna \"%s\". Vill du fortsätta?" +msgstr "Den här länken kommer att öppna \"%s\". Vill du fortsätta?" #: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text msgid "" "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" "The stated address will not be opened." msgstr "" -"Av säkerhetsskäl kan hyperlänken inte följas.\n" +"Av säkerhetsskäl kan länken inte följas.\n" "Den angivna adressen öppnas inte." #: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text @@ -368,25 +321,16 @@ msgstr "" #: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." -msgstr "Det här dokumentet måste sparas i Open Office-filformat innan det kan signeras digitalt." +msgstr "Det här dokumentet måste sparas i formatet OpenDocument innan det kan signeras digitalt." #: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text msgid " (Signed)" msgstr " (Signerat)" #: app.src#STR_STANDARD.string.text -#, fuzzy msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text" msgid "Standard" -msgstr "" -"#-#-#-#-# utlui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Standard\n" -"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Normal\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Standard\n" -"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Standard" +msgstr "Standard" #: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text msgid "Document" @@ -498,27 +442,8 @@ msgid "~Show License" msgstr "~Visa licens" #: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text -#, fuzzy msgid "~Close" -msgstr "" -"#-#-#-#-# table.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Stäng\n" -"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Stäng\n" -"#-#-#-#-# doc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"St~äng\n" -"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Stä~ng\n" -"#-#-#-#-# options.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Stäng\n" -"#-#-#-#-# importwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Stäng\n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Stäng\n" -"#-#-#-#-# dlged.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Stäng\n" -"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Stäng" +msgstr "~Stäng" #: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text msgid "Licensing and Legal information" diff --git a/translations/source/sv/sfx2/source/dialog.po b/translations/source/sv/sfx2/source/dialog.po index c43627b0c7c..8fa4de31c67 100644 --- a/translations/source/sv/sfx2/source/dialog.po +++ b/translations/source/sv/sfx2/source/dialog.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 00:40+0200\n" -"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:24+0200\n" +"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -887,19 +887,8 @@ msgid "Style Catalog" msgstr "Mallkatalog" #: templdlg.src#STR_STYLE_ELEMTLIST.string.text -#, fuzzy msgid "Style List" -msgstr "" -"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Mallar\n" -"#-#-#-#-# doc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Mallar\n" -"#-#-#-#-# customize.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Formatmallar\n" -"#-#-#-#-# table.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Formatmallar\n" -"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Formatmallar" +msgstr "Formatmallar" #: templdlg.src#STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL.string.text msgid "Hierarchical" @@ -967,7 +956,7 @@ msgstr "Lä~nka" #: filedlghelper.src#STR_CB_SHOW_PREVIEW.string.text msgid "Pr~eview" -msgstr "~Förhandsvisning" +msgstr "~Förhandsgranskning" #: filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text msgctxt "filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text" diff --git a/translations/source/sv/sfx2/source/doc.po b/translations/source/sv/sfx2/source/doc.po index 5f7fc2624d5..ecc2189c5ab 100644 --- a/translations/source/sv/sfx2/source/doc.po +++ b/translations/source/sv/sfx2/source/doc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdoc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 00:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 22:34+0200\n" "Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Blå med titel längst ned" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME6.string.text msgid "Notebook" -msgstr "" +msgstr "Anteckningsbok" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME7.string.text msgid "Brown" @@ -263,15 +263,15 @@ msgstr "Blå stegvis övertoning" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME17.string.text msgid "White Blue and Lightnings" -msgstr "" +msgstr "Vit-blå och blixtar" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME18.string.text msgid "Noise Paper" -msgstr "" +msgstr "Brusigt papper" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME19.string.text msgid "Red Noise Shapes" -msgstr "" +msgstr "Röda brusformer" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME20.string.text msgid "Rounded Rectangles" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Blå och röd övertoning" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME22.string.text msgid "Technical Polygon" -msgstr "" +msgstr "Teknisk polygon" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME23.string.text msgid "Tunnel" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" #: doc.src#STR_SAVEDOC.string.text msgid "~Save" -msgstr "Spara" +msgstr "~Spara" #: doc.src#STR_UPDATEDOC.string.text msgid "~Update" @@ -470,11 +470,11 @@ msgstr "~Uppdatera" #: doc.src#STR_SAVEASDOC.string.text msgid "Save ~As..." -msgstr "Spara som..." +msgstr "Spara s~om..." #: doc.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text msgid "Save Copy ~as..." -msgstr "Spara kopia som..." +msgstr "Spara ~kopia som..." #: doc.src#STR_CLOSEDOC.string.text msgid "~Close" diff --git a/translations/source/sv/svtools/source/contnr.po b/translations/source/sv/svtools/source/contnr.po index cf67a9d482c..01e15ca4634 100644 --- a/translations/source/sv/svtools/source/contnr.po +++ b/translations/source/sv/svtools/source/contnr.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fcontnr.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:23+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:24+0200\n" +"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE.string.text @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Dokumentegenskaper" #: templwin.src#TB_SVT_FRAMEWIN.TI_DOCTEMPLATE_PREVIEW.toolboxitem.text msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.FT_DOCTEMPLATE_LINK.fixedtext.text msgid "~Get more templates online..." diff --git a/translations/source/sv/svtools/source/dialogs.po b/translations/source/sv/svtools/source/dialogs.po index f241814863b..2dced55cef3 100644 --- a/translations/source/sv/svtools/source/dialogs.po +++ b/translations/source/sv/svtools/source/dialogs.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-08 18:36+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:16+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: formats.src#STR_FORMAT_STRING.string.text @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-dialogruta" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR.string.text msgid "Link" -msgstr "Hyperlänk" +msgstr "Länk" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT.string.text msgid "HTML format without comments" @@ -562,51 +562,16 @@ msgid "Type" msgstr "Typ" #: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_LOCATION.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "" -"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Plats\n" -"#-#-#-#-# abpilot.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Placering" +msgstr "Placering" #: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_COMMENT.fixedtext.text -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "" -"#-#-#-#-# utlui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Kommentarer\n" -"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Kommentar\n" -"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Beskrivning\n" -"#-#-#-#-# navipi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Kommentar\n" -"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Kommentar\n" -"#-#-#-#-# plugapp.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"{0>Comment<}100{>Kommentar<0}\n" -"#-#-#-#-# msi_languages.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Kommentar" +msgstr "Kommentar" #: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_OPTIONS.pushbutton.text -#, fuzzy msgid "~Options..." -msgstr "" -"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Alternativ\n" -"#-#-#-#-# dbgui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Alt~ernativ...\n" -"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Alt~ernativ...\n" -"#-#-#-#-# all.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Alternativ...\n" -"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Alternativ…\n" -"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Alternativ…\n" -"#-#-#-#-# gui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Alternativ" +msgstr "~Alternativ..." #: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.modaldialog.text msgid "Printer Setup" diff --git a/translations/source/sv/svtools/source/filter.po b/translations/source/sv/svtools/source/filter.po index fa215b43ab0..e645f30ad4b 100644 --- a/translations/source/sv/svtools/source/filter.po +++ b/translations/source/sv/svtools/source/filter.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Ffilter.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 13:33+0200\n" -"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:25+0200\n" +"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -180,34 +180,9 @@ msgid "9 is smallest file size and slowest loading." msgstr "9 ger minsta filstorleken och har längst inläsningstid." #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_JPG_PREVIEW.checkbox.text -#, fuzzy msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_JPG_PREVIEW.checkbox.text" msgid "Preview" -msgstr "" -"#-#-#-#-# report.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning\n" -"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"F~örhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning\n" -"#-#-#-#-# options.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# tabpages.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning\n" -"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning\n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Förhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# scanner.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# contnr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# eps.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_INTERLACED.checkbox.text #, fuzzy @@ -273,39 +248,13 @@ msgstr "" "Text" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_PREVIEW.fixedline.text -#, fuzzy msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_PREVIEW.fixedline.text" msgid "Preview" -msgstr "" -"#-#-#-#-# report.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning\n" -"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"F~örhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning\n" -"#-#-#-#-# options.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# tabpages.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning\n" -"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning\n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Förhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# scanner.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# contnr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# eps.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_TIFF.checkbox.text -#, fuzzy msgid "Image Preview (TIFF)" -msgstr "Förhandsvisning bild (Tiff)" +msgstr "Förhandsgranska bild (Tiff)" #: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_EPSI.checkbox.text #, fuzzy diff --git a/translations/source/sv/svx/inc.po b/translations/source/sv/svx/inc.po index 7ca2ef68965..826c52575ec 100644 --- a/translations/source/sv/svx/inc.po +++ b/translations/source/sv/svx/inc.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Finc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 13:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:16+0200\n" "Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Stäng fönster" #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HYPERLINK_DIALOG.SID_HYPERLINK_DIALOG.menuitem.text msgid "~Hyperlink" -msgstr "~Hyperlänk" +msgstr "~Länk" #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.SID_POLY_MERGE.menuitem.text msgid "~Merge" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Ändra skiftläge" #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_HYPERLINK.#define.text msgid "~Open Hyperlink" -msgstr "~Öppna hyperlänk" +msgstr "~Öppna länk" #: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_SMARTTAGMENU.#define.text msgid "Open ~Smart Tag Menu" diff --git a/translations/source/sv/svx/source/dialog.po b/translations/source/sv/svx/source/dialog.po index b4e0332c86d..5fc92a04be4 100644 --- a/translations/source/sv/svx/source/dialog.po +++ b/translations/source/sv/svx/source/dialog.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 15:51+0200\n" "Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -458,9 +458,8 @@ msgid "Search for St~yles" msgstr "Sök efter ~formatmallar" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_COMMENTS.checkbox.text -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "Be~skrivning" +msgstr "Kommentarer" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text msgid "Match character width" @@ -495,13 +494,12 @@ msgid "Values" msgstr "Värden" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text -#, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Kommentarer" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHDIR.fixedtext.text msgid "Search ~direction" -msgstr "Sök~riktning " +msgstr "Sök~riktning" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_ROWS.radiobutton.text msgid "Ro~ws" @@ -603,7 +601,6 @@ msgid "No Shadow" msgstr "Av" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text -#, fuzzy msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text" msgid "Vertical" msgstr "Lodrätt" @@ -1057,9 +1054,8 @@ msgid "-" msgstr "-" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.quickhelptext -#, fuzzy msgid "Set Start Date/Time" -msgstr "Ställ in datum/klockslag" +msgstr "Ställ in startdatum/-klockslag" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.FT_DATE2.fixedtext.text msgid "and" @@ -1071,9 +1067,8 @@ msgid "-" msgstr "-" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.quickhelptext -#, fuzzy msgid "Set End Date/Time" -msgstr "Ställ in datum/klockslag" +msgstr "Ställ in slutdatum/-klockslag" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_AUTOR.checkbox.text msgid "~Author" @@ -1101,27 +1096,22 @@ msgid "Comment" msgstr "Be~skrivning" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_COMBOX.string.text -#, fuzzy msgid "Date Condition" -msgstr "Villkor" +msgstr "Datumvillkor" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN.string.text -#, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN1.string.text -#, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Slutdatum" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN.string.text -#, fuzzy msgid "Start Time" -msgstr "Starta media" +msgstr "Starttid" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN1.string.text -#, fuzzy msgid "End Time" msgstr "Sluttid" @@ -1231,60 +1221,14 @@ msgid "Line" msgstr "linje" #: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text -#, fuzzy msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text" msgid "Left" -msgstr "" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Vänster\n" -"#-#-#-#-# inspection.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Vänster\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"åt vänster\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Vänster\n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Till vänster\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Vänster\n" -"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Vänster\n" -"#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Vänster\n" -"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Vänster\n" -"#-#-#-#-# svdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Vänster\n" -"#-#-#-#-# tbxctrls.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Vänster" +msgstr "Vänster" #: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text -#, fuzzy msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text" msgid "Right" -msgstr "" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Höger\n" -"#-#-#-#-# inspection.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Höger\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"åt höger\n" -"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Höger\n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Till höger\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Höger\n" -"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Höger\n" -"#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Höger\n" -"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Höger\n" -"#-#-#-#-# svdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Höger\n" -"#-#-#-#-# tbxctrls.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Höger" +msgstr "Höger" #: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL.string.text msgid "Decimal" @@ -1708,9 +1652,8 @@ msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "Kompletterade CJK-radikaler" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANGXI_RADICALS.string.text -#, fuzzy msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Kanxi-radikaler" +msgstr "Kangxi-radikaler" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS.string.text msgid "Ideographic Description Characters" @@ -1759,7 +1702,6 @@ msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text -#, fuzzy msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text" msgid "Line Style" msgstr "Linjestil" @@ -2075,7 +2017,7 @@ msgstr "Linjär blått/vitt" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT2.string.text msgid "Linear magenta/green" -msgstr "Linjär violett/grönt" +msgstr "Linjär magneta/grönt" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT3.string.text msgid "Linear yellow/brown" @@ -2106,268 +2048,201 @@ msgid "Axial light red/white" msgstr "Axialt ljusrött/vitt" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT10.string.text -#, fuzzy msgid "Diagonal 1l" -msgstr "Diagonal" +msgstr "Diagonal1v" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT11.string.text -#, fuzzy msgid "Diagonal 1r" -msgstr "Diagonal" +msgstr "Diagonal 1h" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT12.string.text -#, fuzzy msgid "Diagonal 2l" -msgstr "Diagonal" +msgstr "Diagonal 2v" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT13.string.text -#, fuzzy msgid "Diagonal 2r" -msgstr "Diagonal" +msgstr "Diagonal 2h" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT14.string.text -#, fuzzy msgid "Diagonal 3l" -msgstr "Diagonal" +msgstr "Diagonal 3v" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT15.string.text -#, fuzzy msgid "Diagonal 3r" -msgstr "Diagonal" +msgstr "Diagonal 3h" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT16.string.text -#, fuzzy msgid "Diagonal 4l" -msgstr "Diagonal" +msgstr "Diagonal 4v" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT17.string.text -#, fuzzy msgid "Diagonal 4r" -msgstr "Diagonal" +msgstr "Diagonal 4h" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT18.string.text -#, fuzzy msgid "Diagonal Blue" -msgstr "Diagonalt uppåt" +msgstr "Diagonal blå" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT19.string.text -#, fuzzy msgid "Diagonal Green" -msgstr "Diagonalt nedåt" +msgstr "Diagonalt grön" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT20.string.text -#, fuzzy msgid "Diagonal Orange" -msgstr "Diagonalt nedåt" +msgstr "Diagonalt orange" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT21.string.text -#, fuzzy msgid "Diagonal Red" -msgstr "Diagonalt nedåt" +msgstr "Diagonalt röd" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT22.string.text -#, fuzzy msgid "Diagonal Turquoise" -msgstr "Diagonala fyrkanter" +msgstr "Diagonala turkos" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT23.string.text -#, fuzzy msgid "Diagonal Violet" -msgstr "Diagonalt nedåt" +msgstr "Diagonalt lila" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT24.string.text -#, fuzzy msgid "From a Corner" -msgstr "Vikt hörn" +msgstr "Från ett hörn" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT25.string.text msgid "From a Corner, Blue" -msgstr "Vikt hörn, blå" +msgstr "Från ett hörn, blå" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT26.string.text msgid "From a Corner, Green" -msgstr "Vikt hörn, grön" +msgstr "Från ett hörn, grön" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT27.string.text msgid "From a Corner, Orange" -msgstr "Vikt hörn, orange" +msgstr "Från ett hörn, orange" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT28.string.text msgid "From a Corner, Red" -msgstr "Vikt hörn, röd" +msgstr "Från ett hörn, röd" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT29.string.text -#, fuzzy msgid "From a Corner, Turquoise" -msgstr "Valuta turkost" +msgstr "Från ett hörn, turkost" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT30.string.text msgid "From a Corner, Violet" -msgstr "Vikt hörn, violett" +msgstr "Från ett hörn, lila" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT31.string.text -#, fuzzy msgid "From the Middle" -msgstr "Från vänster överkant" +msgstr "Från mitten" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT32.string.text -#, fuzzy msgid "From the Middle, Blue" -msgstr "Från vänster överkant" +msgstr "Från mitten, blå" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT33.string.text -#, fuzzy msgid "From the Middle, Green" -msgstr "Från vänster överkant" +msgstr "Från mitten, grön" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT34.string.text -#, fuzzy msgid "From the Middle, Orange" -msgstr "Från vänster överkant" +msgstr "Från mitten, orange" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT35.string.text -#, fuzzy msgid "From the Middle, Red" -msgstr "Från vänster överkant" +msgstr "Från mitten, röd" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT36.string.text msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "Från mitten, turkost" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT37.string.text -#, fuzzy msgid "From the Middle, Violet" -msgstr "Från vänster överkant" +msgstr "Från mitten, lila" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT38.string.text -#, fuzzy msgid "Horizontal" -msgstr "" -"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Horisontellt\n" -"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Horisontell\n" -"#-#-#-#-# animations.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Horisontellt\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Horisontell\n" -"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Horisontal\n" -"#-#-#-#-# svdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Horisontellt" +msgstr "Horisontell" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT39.string.text -#, fuzzy msgid "Horizontal Blue" -msgstr "Horisontell ut" +msgstr "Horisontell blå" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT40.string.text -#, fuzzy msgid "Horizontal Green" -msgstr "Horisontell in" +msgstr "Horisontell grön" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT41.string.text -#, fuzzy msgid "Horizontal Orange" -msgstr "Horisontell linje" +msgstr "Horisontell orange" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT42.string.text -#, fuzzy msgid "Horizontal Red" -msgstr "" -"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Horisontellt\n" -"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Horisontell\n" -"#-#-#-#-# animations.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Horisontellt\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Horisontell\n" -"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Horisontal\n" -"#-#-#-#-# svdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Horisontellt" +msgstr "Horisontell röd" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT43.string.text -#, fuzzy msgid "Horizontal Turquoise" -msgstr "Hori~sontell linjal" +msgstr "Horisontell turkos" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT44.string.text -#, fuzzy msgid "Horizontal Violet" -msgstr "Horisontell ut" +msgstr "Horisontell lila" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT45.string.text -#, fuzzy msgid "Radial" msgstr "Radiell" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT46.string.text -#, fuzzy msgid "Radial Blue" -msgstr "Radiell" +msgstr "Radiell blå" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT47.string.text -#, fuzzy msgid "Radial Green" -msgstr "Radiellt grönt/svart" +msgstr "Radiell grön" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT48.string.text -#, fuzzy msgid "Radial Orange" -msgstr "~Dataområde" +msgstr "Radiell orange" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT49.string.text -#, fuzzy msgid "Radial Red" -msgstr "Radiell" +msgstr "Radiell röd" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT50.string.text -#, fuzzy msgid "Radial Turquoise" -msgstr "Turkost" +msgstr "Radiell turkos" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT51.string.text -#, fuzzy msgid "Radial Violet" -msgstr "Lila" +msgstr "Radiell lila" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text -#, fuzzy msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text" msgid "Vertical" -msgstr "Lodrätt" +msgstr "Lodrät" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT53.string.text -#, fuzzy msgid "Vertical Blue" -msgstr "Vertikal linje" +msgstr "Lodrät blå" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT54.string.text -#, fuzzy msgid "Vertical Green" -msgstr "Vertikal in " +msgstr "Lodrät grön" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT55.string.text -#, fuzzy msgid "Vertical Orange" -msgstr "Vertikal linje" +msgstr "Lodrät orange" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT56.string.text -#, fuzzy msgid "Vertical Red" -msgstr "Vertikal linjal" +msgstr "Lodrät röd" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT57.string.text -#, fuzzy msgid "Vertical Turquoise" -msgstr "Vertik~al linjal" +msgstr "Lodrät turkos" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT58.string.text -#, fuzzy msgid "Vertical Violet" -msgstr "Vertikal ut" +msgstr "Lodrät lila" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH0.string.text msgid "Black 45 degrees wide" @@ -2436,7 +2311,7 @@ msgstr "Kvicksilver" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP5.string.text msgid "Space" -msgstr "Världsrymd" +msgstr "Rymden" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP6.string.text msgid "Metal" @@ -2800,33 +2675,8 @@ msgid "Files Found" msgstr "Det går inte att hitta filen." #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW.string.text -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "" -"#-#-#-#-# report.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning\n" -"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"F~örhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning\n" -"#-#-#-#-# options.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# tabpages.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning\n" -"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning\n" -"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"~Förhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# scanner.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# contnr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsvisning\n" -"#-#-#-#-# eps.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Förhandsgranskning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text" @@ -3437,7 +3287,7 @@ msgstr "Formatmallar" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.fixedtext.text msgid "Preview:" -msgstr "Förhandsvisning:" +msgstr "Förhandsgranskning:" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_APPLY.okbutton.text msgid "~Apply" diff --git a/translations/source/sv/sw/source/core/undo.po b/translations/source/sv/sw/source/core/undo.po index 664b9cc704d..ca4ef7ffb0d 100644 --- a/translations/source/sv/sw/source/core/undo.po +++ b/translations/source/sv/sw/source/core/undo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Fundo.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:16+0200\n" "Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Infoga URL-knapp" #: undo.src#STR_INSERT_URLTXT.string.text msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "Infoga hyperlänk" +msgstr "Infoga länk" #: undo.src#STR_DELETE_INVISIBLECNTNT.string.text msgid "remove invisible content" diff --git a/translations/source/sv/sw/source/ui/app.po b/translations/source/sv/sw/source/ui/app.po index 6a8b305f0d3..ab16bc9f3e8 100644 --- a/translations/source/sv/sw/source/ui/app.po +++ b/translations/source/sv/sw/source/ui/app.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-29 10:57+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:17+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,19 +70,19 @@ msgstr "~Litteraturförteckningspost..." #: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text msgid "Edit Hyperlink..." -msgstr "Redigera hyperlänk..." +msgstr "Redigera länk..." #: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION.menuitem.text msgid "Copy Hyperlink ~Location" -msgstr "Kopiera ~plats för hyperlänk" +msgstr "Kopiera ~länkadress" #: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_REMOVE_HYPERLINK.menuitem.text msgid "Remo~ve Hyperlink" -msgstr "Ta ~bort hyperlänk" +msgstr "Ta ~bort länk" #: mn.src#_MN_EDIT__HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text msgid "~Edit Hyperlink" -msgstr "~Redigera hyperlänk" +msgstr "~Redigera länk" #: mn.src#MN_RESET.FN_FORMAT_RESET.menuitem.text msgid "Clear ~Direct Formatting" diff --git a/translations/source/sv/sw/source/ui/chrdlg.po b/translations/source/sv/sw/source/ui/chrdlg.po index 1d3768bc17b..f74adb9e3d1 100644 --- a/translations/source/sv/sw/source/ui/chrdlg.po +++ b/translations/source/sv/sw/source/ui/chrdlg.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fchrdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-09 18:58+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:18+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_LINE.radiobutton.text @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Asiatisk layout" #: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlänk" +msgstr "Länk" #: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Teckensnitt" #: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text msgctxt "chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlänk" +msgstr "Länk" #: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_URL.fixedtext.text msgid "~URL" diff --git a/translations/source/sv/sw/source/ui/config.po b/translations/source/sv/sw/source/ui/config.po index 5280c6c33e1..790b2114608 100644 --- a/translations/source/sv/sw/source/ui/config.po +++ b/translations/source/sv/sw/source/ui/config.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 17:00+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 13:19+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Måttenhet" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_TAB.fixedtext.text msgid "Tab stops" -msgstr "Tabulatoravstånd" +msgstr "Tabbavstånd" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_SQUARE_PAGE_MODE.checkbox.text msgid "Use square page mode for text grid" diff --git a/translations/source/sv/sw/source/ui/frmdlg.po b/translations/source/sv/sw/source/ui/frmdlg.po index ed980dfdaca..fed9832d2c0 100644 --- a/translations/source/sv/sw/source/ui/frmdlg.po +++ b/translations/source/sv/sw/source/ui/frmdlg.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffrmdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-09 19:06+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:18+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: frmui.src#STR_TOP.string.text @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Textanpassning" #: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlänk" +msgstr "Länk" #: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Textanpassning" #: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlänk" +msgstr "Länk" #: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Textanpassning" #: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlänk" +msgstr "Länk" #: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text" diff --git a/translations/source/sv/sw/source/ui/index.po b/translations/source/sv/sw/source/ui/index.po index 5c716518392..7918d9c7a2a 100644 --- a/translations/source/sv/sw/source/ui/index.po +++ b/translations/source/sv/sw/source/ui/index.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Findex.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-05 14:49+0200\n" -"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:24+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: cnttab.src#STR_TITLE.string.text @@ -377,11 +377,11 @@ msgstr "Kapitelinformation" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_START.string.text msgid "Hyperlink start" -msgstr "Hyperlänk start" +msgstr "Länkstart" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_END.string.text msgid "Hyperlink end" -msgstr "Hyperlänk slut" +msgstr "Länkslut" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY.string.text msgid "Bibliography entry: " diff --git a/translations/source/sv/sw/source/ui/misc.po b/translations/source/sv/sw/source/ui/misc.po index 6b99e6bb7e7..f92f9548ad7 100644 --- a/translations/source/sv/sw/source/ui/misc.po +++ b/translations/source/sv/sw/source/ui/misc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 12:51+0200\n" -"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:25+0200\n" +"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "På ~Internet" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_SHOW_EXAMPLE.checkbox.text msgid "Sho~w preview" -msgstr "Visa förhandsvisning" +msgstr "Visa förhandsgranskning" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_INSERT.okbutton.text msgid "~Insert" diff --git a/translations/source/sv/sw/source/ui/utlui.po b/translations/source/sv/sw/source/ui/utlui.po index 44da4922505..5624aa1ec0c 100644 --- a/translations/source/sv/sw/source/ui/utlui.po +++ b/translations/source/sv/sw/source/ui/utlui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 12:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:24+0200\n" "Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Draläge" #: navipi.src#ST_HYPERLINK.string.text msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Infoga som hyperlänk" +msgstr "Infoga som länk" #: navipi.src#ST_LINK_REGION.string.text msgid "Insert as Link" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Illustrationsförteckning" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_HYPERLINK_CLICK.string.text msgid "%s-click to open hyperlink" -msgstr "%s-klicka för att öppna hyperlänk" +msgstr "%s-klicka för att öppna länk" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Börja varje mening med stor bokstav" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO_1.string.text msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes" -msgstr "Ersätt \"anföringstecken\" med %1 \\btypografiska anföringstecken%2" +msgstr "Ersätt \"citationstecken\" med %1 \\btypografiska citationstecken%2" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE_1.string.text msgid "Replace Custom Styles" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Mus över objekt" #: utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.string.text msgid "Trigger hyperlink" -msgstr "Utför hyperlänk" +msgstr "Utför länk" #: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.string.text msgid "Mouse leaves object" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Områden" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.string.text msgid "Hyperlinks" -msgstr "Hyperlänkar" +msgstr "Länkar" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text msgid "References" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Kategori" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlänk" +msgstr "Länk" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text msgid "Reference" diff --git a/translations/source/sv/swext/mediawiki/help.po b/translations/source/sv/swext/mediawiki/help.po index 935f3d96352..03d3cd03010 100644 --- a/translations/source/sv/swext/mediawiki/help.po +++ b/translations/source/sv/swext/mediawiki/help.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 23:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:24+0200\n" "Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Öppna ett Writer-dokument och välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - A #: wiki.xhp#par_id368968.help.text msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Options</link> dialog, click Add." -msgstr "" +msgstr "I menyn <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Alternativ</link>, klicka på Lägg till." #: wiki.xhp#par_id6962187.help.text msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the Wiki." -msgstr "" +msgstr "I menyn <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>, fyll i kontoinformation för Wikin." #: wiki.xhp#par_id5328836.help.text msgid "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to." @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Om det är tillåtet att vara anonym på wikin kan du lämna textrutorna #: wikiaccount.xhp#par_id9046601.help.text msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password." -msgstr "" +msgstr "Om du har aktiverat huvudlösenordet på sidan Säkerhet under <item type=\"menuitem\">Verktyg - Alternativ - %PRODUCTNAME</item>, så kan ditt lösenord sparas och automatiskt fyllas i vid behov. Kryssa i rutan \"Spara lösenord\" för att spara det." #: wikiformats.xhp#tit.help.text msgctxt "wikiformats.xhp#tit.help.text" @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "Använd en rubrikformatmall under styckeformatmallarna till dina rubrike #: wikiformats.xhp#hd_id7217627.help.text msgid "Hyperlinks" -msgstr "Hyperlänkar" +msgstr "Länkar" #: wikiformats.xhp#par_id3735465.help.text msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into \"external\" Wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the Wiki web. For creating Wiki links that point to other subjects of the same Wiki domain, use Wiki links." -msgstr "Hyperlänkar i OpenDocument-format görs om till \"externa\" wikilänkar. Därför bör OpenDocument-formatets inbyggda länkningsfunktion endast användas för att länka till andra webbplatser utanför wikin. Använd wikilänkar om du vill länka till andra ämnen inom samma wikidomän." +msgstr "Länkar i OpenDocument-format görs om till \"externa\" wikilänkar. Därför bör OpenDocument-formatets inbyggda länkningsfunktion endast användas för att länka till andra webbplatser utanför wikin. Använd wikilänkar om du vill länka till andra ämnen inom samma wikidomän." #: wikiformats.xhp#hd_id941190.help.text msgid "Lists" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Inramning" #: wikiformats.xhp#par_id1831110.help.text msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"<emph>prettytable</emph>\", which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header." -msgstr "" +msgstr "Utan hänsyn till skräddarsydda tabellstilar för kanter och bakgrund så exporteras en tabell alltid som \"<emph>prettytable</emph>\". Detta visas på wikin med enkla kanter och fet rubrik." #: wikiformats.xhp#hd_id6255073.help.text msgid "Charset and special characters" diff --git a/translations/source/sv/swext/mediawiki/src.po b/translations/source/sv/swext/mediawiki/src.po index 0dbbc425aa6..9acef5463d9 100644 --- a/translations/source/sv/swext/mediawiki/src.po +++ b/translations/source/sv/swext/mediawiki/src.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:34+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 18:36+0200\n" +"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text @@ -21,4 +21,4 @@ msgstr "Wiki Publisher" #: description.xml#extdesc.extdesc.description.text msgid "The Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language. Publish your new and existing documents transparently with the Writer to a wiki page.\n" -msgstr "" +msgstr "Wiki Publisher låter dig skapa Wiki-artiklar på servrar med MediaWiki utan att kunna den syntax som används i MediaWiki. Publicera dina nya och existerande dokument transparent från Writer till en wiki-sida." diff --git a/translations/source/tg/chart2/source/controller/dialogs.po b/translations/source/tg/chart2/source/controller/dialogs.po index 35785d5aed8..9c06022cdce 100644 --- a/translations/source/tg/chart2/source/controller/dialogs.po +++ b/translations/source/tg/chart2/source/controller/dialogs.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-04 08:23+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 13:25+0200\n" +"Last-Translator: Farrukhjon <firedandy@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Самти матн" #: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text" msgid "Te~xt direction" -msgstr "" +msgstr "Самти матн" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COLUMN.string.text msgid "Column" @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Сутун" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BAR.string.text msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Ҳошия" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Масоҳат" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_PIE.string.text msgid "Pie" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Сатр" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_XY.string.text msgid "XY (Scatter)" @@ -76,19 +76,19 @@ msgstr "" #: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_AND_LINES.string.text msgid "Points and Lines" -msgstr "" +msgstr "Нуқта ва Сатр" #: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_ONLY.string.text msgid "Points Only" -msgstr "" +msgstr "Фақат нуқта" #: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_ONLY.string.text msgid "Lines Only" -msgstr "" +msgstr "Фақат сатр" #: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_3D.string.text msgid "3D Lines" -msgstr "" +msgstr "Сатри 3D" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE.string.text #, fuzzy diff --git a/translations/source/tg/desktop/source/deployment/gui.po b/translations/source/tg/desktop/source/deployment/gui.po index 04a68a68134..c38d5ecf8cb 100644 --- a/translations/source/tg/desktop/source/deployment/gui.po +++ b/translations/source/tg/desktop/source/deployment/gui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fgui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-25 15:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 13:22+0200\n" "Last-Translator: Farrukhjon <firedandy@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tg\n" @@ -101,9 +101,8 @@ msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\ msgstr "" #: dp_gui_dialog.src#RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD.string.text -#, fuzzy msgid "Show license" -msgstr "~Намоиши слайд" +msgstr "Намоиши иҷозатнома" #: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" @@ -138,10 +137,9 @@ msgid "Decline" msgstr "Инкоркунӣ" #: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text -#, fuzzy msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text" msgid "Extension Software License Agreement" -msgstr "Шартномаи литсензионӣ" +msgstr "Розигии Шартна" #: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text #, fuzzy diff --git a/translations/source/ug/cui/source/options.po b/translations/source/ug/cui/source/options.po index 811330e6ba0..b6726aa03e8 100644 --- a/translations/source/ug/cui/source/options.po +++ b/translations/source/ug/cui/source/options.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-22 12:25+0200\n" -"Last-Translator: Abduqadir <Sahran@live.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 13:18+0200\n" +"Last-Translator: Gheyret <gheyret@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ug\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.fixedtext.text @@ -1295,12 +1295,12 @@ msgstr "باس" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "جەدۋەل" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "ئۆزگىرىشلەر" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text" diff --git a/translations/source/ug/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/ug/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index b7afbb9117b..cd8fd75f04b 100644 --- a/translations/source/ug/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/ug/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-11 18:54+0200\n" -"Last-Translator: Abduqadir <Sahran@live.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 13:19+0200\n" +"Last-Translator: Gheyret <gheyret@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ug\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text @@ -8152,7 +8152,7 @@ msgstr "تاللانما بالداق(~N)" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendFeedback.Label.value.text msgid "Send Feedback..." -msgstr "" +msgstr "پىكىر بېرىش…" #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text msgid "License Information..." diff --git a/translations/source/ug/readlicense_oo/docs/readme.po b/translations/source/ug/readlicense_oo/docs/readme.po index 71df96029f4..52f82cf6a0b 100644 --- a/translations/source/ug/readlicense_oo/docs/readme.po +++ b/translations/source/ug/readlicense_oo/docs/readme.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+readlicense_oo%2Fdocs%2Freadme.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 13:12+0200\n" -"Last-Translator: Abduqadir <Sahran@live.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 13:24+0200\n" +"Last-Translator: Gheyret <gheyret@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ug\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: readme.xrm#Welcome.Welcome.readmeitem.text @@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "Mandriva ئاساسىدىكى سىستېما ئۈچۈن: sudo urpmi *man #: readme.xrm#rpminstallF.rpminstallF.readmeitem.text msgid "For SUSE-based systems: rpm -Uvh *suse*.rpm" -msgstr "" +msgstr "SUSE- ئاساسىدىكى سىستېمىلاردا: rpm -Uvh *suse*.rpm" #: readme.xrm#rpminstallD.rpminstallD.readmeitem.text msgid "For other RPM-based systems: rpm -Uvh *freedesktop*.rpm" -msgstr "" +msgstr "RPM-ئاساسىدىكى سىستېمىلاردا: rpm -Uvh *freedesktop*.rpm" #: readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text" diff --git a/translations/source/ug/scp2/source/base.po b/translations/source/ug/scp2/source/base.po index 7740e04ee45..a2896a8b484 100644 --- a/translations/source/ug/scp2/source/base.po +++ b/translations/source/ug/scp2/source/base.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fbase.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:11+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 13:19+0200\n" +"Last-Translator: Gheyret <gheyret@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ug\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: module_base.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_BASE.LngText.text @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Base ھەققىدە ياردەم" #: postgresqlsdbc.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_POSTGRESQLSDBC.LngText.text msgctxt "postgresqlsdbc.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_POSTGRESQLSDBC.LngText.text" msgid "PostgreSQL Connector" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL باغلىغۇچى" #: postgresqlsdbc.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_POSTGRESQLSDBC.LngText.text msgctxt "postgresqlsdbc.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_POSTGRESQLSDBC.LngText.text" msgid "PostgreSQL Connector" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL باغلىغۇچى" #: folderitem_base.ulf#STR_FI_TOOLTIP_BASE.LngText.text msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." diff --git a/translations/source/ug/sw/source/ui/utlui.po b/translations/source/ug/sw/source/ui/utlui.po index 2f55c86167b..c72970effd4 100644 --- a/translations/source/ug/sw/source/ui/utlui.po +++ b/translations/source/ug/sw/source/ui/utlui.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-23 04:35+0200\n" -"Last-Translator: Abduqadir <Sahran@live.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 13:22+0200\n" +"Last-Translator: Gheyret <gheyret@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ug\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "تەرتىپ نومۇرى 1 باشلا" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text" msgid "Numbering 1" -msgstr "" +msgstr "تەرتىپ نومۇرى 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text msgid "Numbering 1 End" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "تەرتىپ نومۇرى 2 باشلا" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text" msgid "Numbering 2" -msgstr "" +msgstr "تەرتىپ نومۇرى 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text msgid "Numbering 2 End" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "تەرتىپ نومۇرى 3 باشلا" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text" msgid "Numbering 3" -msgstr "" +msgstr "تەرتىپ نومۇرى 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text msgid "Numbering 3 End" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "تەرتىپ نومۇرى 4 باشلا" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text" msgid "Numbering 4" -msgstr "" +msgstr "تەرتىپ نومۇرى 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text msgid "Numbering 4 End" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "تەرتىپ نومۇرى 5 باشلا" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text" msgid "Numbering 5" -msgstr "" +msgstr "تەرتىپ نومۇرى 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text msgid "Numbering 5 End" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "تۈر بەلگە 1 باشلا" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text" msgid "List 1" -msgstr "" +msgstr "تۈر بەلگە 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text msgid "List 1 End" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "تۈر بەلگە 2 باشلا" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text" msgid "List 2" -msgstr "" +msgstr "تۈر بەلگە 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text msgid "List 2 End" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "تۈر بەلگە 3 باشلا" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text" msgid "List 3" -msgstr "" +msgstr "تۈر بەلگە 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text msgid "List 3 End" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "تۈر بەلگە 4 باشلا" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text" msgid "List 4" -msgstr "" +msgstr "تۈر بەلگە 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text msgid "List 4 End" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "تۈر بەلگە 5 باشلا" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text" msgid "List 5" -msgstr "" +msgstr "تۈر بەلگە 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text msgid "List 5 End" diff --git a/translations/source/uk/cui/source/dialogs.po b/translations/source/uk/cui/source/dialogs.po index 98bd7212037..f4af05acbf9 100644 --- a/translations/source/uk/cui/source/dialogs.po +++ b/translations/source/uk/cui/source/dialogs.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-15 17:00+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:57+0200\n" +"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "~Створити..." #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_EDIT.pushbutton.text msgid "~Edit" -msgstr "~Редагування" +msgstr "~Редагувати" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RENAME.pushbutton.text msgid "Rename..." @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Створити..." #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_EDIT.pushbutton.text msgid "Edit..." -msgstr "Редагування..." +msgstr "Редагувати…" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text" diff --git a/translations/source/uk/cui/source/options.po b/translations/source/uk/cui/source/options.po index 4ee0b68c7ca..3c29ead772b 100644 --- a/translations/source/uk/cui/source/options.po +++ b/translations/source/uk/cui/source/options.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-26 05:16+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:58+0200\n" +"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.fixedtext.text @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "~Створити..." #: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text" msgid "~Edit..." -msgstr "~Редагування..." +msgstr "~Редагувати…" #: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text" diff --git a/translations/source/uk/formula/source/core/resource.po b/translations/source/uk/formula/source/core/resource.po index 5fdb9c103d0..214599fcfb6 100644 --- a/translations/source/uk/formula/source/core/resource.po +++ b/translations/source/uk/formula/source/core/resource.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+formula%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 07:50+0200\n" -"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 23:49+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IF.string.text @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ABS.string.text msgid "ABS" -msgstr "Абсолютний номер" +msgstr "" #: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.string.text msgid "INT" diff --git a/translations/source/zh-TW/dbaccess/source/ui/dlg.po b/translations/source/zh-TW/dbaccess/source/ui/dlg.po index 38ffc419a7e..7b40e883a1f 100644 --- a/translations/source/zh-TW/dbaccess/source/ui/dlg.po +++ b/translations/source/zh-TW/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 13:03+0200\n" "Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "之後" #: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text" msgid "Operator" -msgstr "捷徑" +msgstr "運算子" #: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERDIR.fixedtext.text msgid "Order" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "值" #: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text" msgid "Operator" -msgstr "捷徑" +msgstr "運算子" #: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FL_FIELDS.fixedline.text msgid "Criteria" diff --git a/translations/source/zh-TW/dictionaries/hr_HR.po b/translations/source/zh-TW/dictionaries/hr_HR.po index 13d988805ef..fd5faa03ccb 100644 --- a/translations/source/zh-TW/dictionaries/hr_HR.po +++ b/translations/source/zh-TW/dictionaries/hr_HR.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhr_HR.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 18:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:14+0200\n" "Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: zh_TW\n" @@ -17,4 +17,4 @@ msgstr "" #: description.xml#dispname.dispname.description.text msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "克羅地亞文拼寫詞典、斷字與禁忌規則" +msgstr "克羅埃西亞文拼寫詞典、斷字與禁忌規則" diff --git a/translations/source/zh-TW/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/translations/source/zh-TW/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index 93b5c0d0f9e..d93e2d40572 100644 --- a/translations/source/zh-TW/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/translations/source/zh-TW/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+nlpsolver%2Fhelp%2Fen%2Fcom.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 10:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 12:09+0200\n" "Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "指定個體選擇差分演化策略的機率。" #: Options.xhp#par_id0603200910394277.help.text msgid "DE: Crossover Probability" -msgstr "DE: 交叉機率" +msgstr "DE:交叉機率" #: Options.xhp#par_id0603200910394280.help.text msgid "… defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual." @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "… 定義了個體與全域最佳點結合的機率。如果未使用 #: Options.xhp#par_id0603200910394216.help.text msgid "DE: Scaling Factor" -msgstr "DE:縮放因子" +msgstr "DE:縮放因子" #: Options.xhp#par_id060320091039424.help.text msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." @@ -137,39 +137,39 @@ msgstr "交叉過程中,縮放因子決定移動的「速度」。" #: Options.xhp#par_id060320091039421.help.text msgid "PS: Constriction Coefficient" -msgstr "PS: 收縮係數" +msgstr "PS:收縮係數" #: Options.xhp#par_id0603200910394225.help.text msgid "… defines the speed at which the particles/individuals move towards each other." -msgstr "" +msgstr "… 定義粒子/個體向彼此移動的速度。" #: Options.xhp#par_id0603200910394222.help.text msgid "PS: Cognitive Constant" -msgstr "" +msgstr "PS:認知常量" #: Options.xhp#par_id0603200910394212.help.text msgid "… sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)." -msgstr "" +msgstr "… 設定自身記憶體的重要性 (特別是目前最接近且最佳的點)。" #: Options.xhp#par_id0603200910394292.help.text msgid "PS: Social Constant" -msgstr "" +msgstr "PS:社交常量" #: Options.xhp#par_id0603200910394284.help.text msgid "… sets the importance of the global best point between all particles/individuals." -msgstr "" +msgstr "… 設定全域最佳點在所有粒子/個體之間的重要性。" #: Options.xhp#par_id060320091039425.help.text msgid "PS: Mutation Probability" -msgstr "" +msgstr "PS:突變機率" #: Options.xhp#par_id0603200910394272.help.text msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable." -msgstr "" +msgstr "… 定義不將粒子的部件朝最佳點移動,而是隨機從有效的範圍中為變數選擇新值的機率。" #: Options.xhp#hd_id0603200910401383.help.text msgid "SCO-specific Options" -msgstr "" +msgstr "SCO 特定選項" #: Options.xhp#par_id0603200910401382.help.text msgid "Size of Library" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "程式庫大小" #: Options.xhp#par_id060320091040136.help.text msgid "… defines the amount of informations to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for informations." -msgstr "" +msgstr "… 定義儲存在公共庫中的量。每個個體在那裡儲存知識並詢問資訊。" #: Usage.xhp#tit.help.text msgctxt "Usage.xhp#tit.help.text" @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "用法" #: Usage.xhp#par_id0603200910430845.help.text msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools → Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>." -msgstr "" +msgstr "不管您是否使用 DEPS 或 SCO,您都可以前往 [工具] → [求解器] 並將儲存格最佳化作為開始,設定最佳化的方向 (最小化、最大化) 與要被修改以達到目標的儲存格。接著前往 [選項] 並指定要使用的求解器,如果需要的話,調整對應的 <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">參數</link>。" #: Usage.xhp#par_id0603200910430821.help.text msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." -msgstr "" +msgstr "您也可以使用限制清單來限制答案的可能範圍,或是懲罰某些情況。然而,在進化求解器 DEPS 與 SCO 的案例中,這些限制也可用來指定問題的變數邊界。由於演算法的隨機本質,<emph>強烈建議</emph>這麼做,並為所有變數設定上 (在「假設非負變數」的案例中為關閉,下也是) 邊界。它們不需要接近實際解答 (可能未知),但應該給予期待大小粗略的指引 (0 ≤ 變數 ≤ 1 或也許是 -1000000 ≤ 變數 ≤ 1000000)。" #: Usage.xhp#par_id0603200910430873.help.text msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only." -msgstr "" +msgstr "透過於左側選取一個或多個變數 (為範圍) 來指定邊界,並於右側輸入數值 (不是儲存格或公式)。藉由這個方式,您也可以選擇一個或多個變數僅是<emph>整數</emph>或<emph>二進位</emph>。" diff --git a/translations/source/zh-TW/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po b/translations/source/zh-TW/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po index 2019a85a218..dd2275c4d01 100644 --- a/translations/source/zh-TW/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po +++ b/translations/source/zh-TW/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+nlpsolver%2Fsrc%2Fcom%2Fsun%2Fstar%2Fcomp%2FCalc%2FNLPSolver.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 10:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 12:11+0200\n" "Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -21,4 +21,4 @@ msgstr "非線性程設求解器" #: description.xml#extdesc.extdesc.description.text msgid "This extension integrates into Calc and offers new Solver engines to use for optimizing nonlinear programming models.\n" -msgstr "" +msgstr "這個擴充套件整合在 Calc 中,並提供新的最佳化非線性程式模型求解器引擎予您使用。\n" diff --git a/translations/source/zh-TW/nlpsolver/src/locale.po b/translations/source/zh-TW/nlpsolver/src/locale.po index 07072385587..1729a8aa63a 100644 --- a/translations/source/zh-TW/nlpsolver/src/locale.po +++ b/translations/source/zh-TW/nlpsolver/src/locale.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+nlpsolver%2Fsrc%2Flocale.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 08:54+0200\n" -"Last-Translator: 漢昌 <esperanza@ms94.url.com.tw>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 11:50+0200\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "停滯容限" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.EnhancedSolverStatus.property.text msgid "Show enhanced solver status" -msgstr "顯示增強解決程式狀態" +msgstr "顯示增強式求解器狀態" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.AgentSwitchRate.property.text msgid "Agent Switch Rate (DE Probability)" @@ -65,47 +65,47 @@ msgstr "代理切換速率 (DE 概率)" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.DEFactor.property.text msgid "DE: Scaling Factor (0-1.2)" -msgstr "DE: 比例縮放係數 (0-1.2)" +msgstr "DE:比例縮放係數 (0-1.2)" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.DECR.property.text msgid "DE: Crossover Probability (0-1)" -msgstr "DE: 交配率 (0-1)" +msgstr "DE:交叉機率 (0-1)" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.PSC1.property.text msgid "PS: Cognitive Constant" -msgstr "" +msgstr "PS:認知常量" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.PSC2.property.text msgid "PS: Social Constant" -msgstr "" +msgstr "PS:社交常量" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.PSWeight.property.text msgid "PS: Constriction Coefficient" -msgstr "PS: 收縮係數" +msgstr "PS:收縮係數" #: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.PSCL.property.text msgid "PS: Mutation Probability (0-0.005)" -msgstr "" +msgstr "PS:突變機率 (0-0.005)" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Dialog.Caption.property.text msgid "Solver Status" -msgstr "解決程式狀態" +msgstr "求解器狀態" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.lblSolution.property.text msgid "Current Solution:" -msgstr "目前解答" +msgstr "目前解答:" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.lblIteration.property.text msgid "Iteration:" -msgstr "疊代:" +msgstr "疊代:" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.lblStagnation.property.text msgid "Stagnation:" -msgstr "停滯:" +msgstr "停滯:" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.lblRuntime.property.text msgid "Runtime:" -msgstr "運行時間:" +msgstr "運行時間:" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.btnStop.property.text msgid "Stop" diff --git a/translations/source/zh-TW/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/zh-TW/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 91f2e291e4f..df57fdfd72e 100644 --- a/translations/source/zh-TW/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/translations/source/zh-TW/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 20:18+0200\n" -"Last-Translator: 漢昌 <esperanza@ms94.url.com.tw>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 11:27+0200\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10164,7 +10164,7 @@ msgstr "目標搜尋(~G)..." #: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SolverDialog.Label.value.text msgid "Sol~ver..." -msgstr "解決程式(~V)..." +msgstr "求解器(~V)..." #: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTable.Label.value.text msgid "To Next Sheet" diff --git a/translations/source/zh-TW/reportbuilder/util.po b/translations/source/zh-TW/reportbuilder/util.po index d1e636f8991..cd73e970ee7 100644 --- a/translations/source/zh-TW/reportbuilder/util.po +++ b/translations/source/zh-TW/reportbuilder/util.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportbuilder%2Futil.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 10:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:46+0200\n" "Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: zh_TW\n" @@ -21,4 +21,4 @@ msgstr "報告建立器" #: description.xml#extdesc.extdesc.description.text msgid "Use the Report Builder to create stylish, smart-looking database reports. The flexible report editor can define group and page headers as well as group and page footers. Additionally, calculation fields are available to accomplish complex database reports.\n" -msgstr "" +msgstr "使用「報告建立器」來建立富有風格、有專業感的報告。有彈性的報告編輯器可以定義群組與頁首,以及群組與頁尾。此外,計算欄位可以用來完成複雜的資料庫報告。\n" diff --git a/translations/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po b/translations/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po index e850e4e7ca8..6d7f0db035c 100644 --- a/translations/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po +++ b/translations/source/zh-TW/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 18:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 13:09+0200\n" "Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "最小" #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_VALUE.radiobutton.text msgid "Value of" -msgstr "值" +msgstr "值來自" #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.text msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.text" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "縮小" #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_VARIABLECELLS.fixedtext.text msgid "By changing cells" -msgstr "依變更儲存格" +msgstr "藉由更動儲存格" #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.text msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.text" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "儲存格參照" #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OPERATOR.fixedtext.text msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OPERATOR.fixedtext.text" msgid "Operator" -msgstr "捷徑" +msgstr "運算子" #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CONSTRAINT.fixedtext.text msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CONSTRAINT.fixedtext.text" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "無效的條件。" #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.modelessdialog.text msgid "Solver" -msgstr "解決程式" +msgstr "求解器" #: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.FT_PROGRESS.fixedtext.text msgid "Solving in progress..." @@ -8060,7 +8060,7 @@ msgstr "定義用來做為小數點的字元。" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.1.string.text msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." -msgstr "" +msgstr "兩整數的二進位制「與」運算。" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.2.string.text" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "小於 2^48 的正整數" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.1.string.text msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." -msgstr "" +msgstr "兩整數的二進位制「或」運算。" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.2.string.text" @@ -8108,7 +8108,7 @@ msgstr "小於 2^48 的正整數" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.1.string.text msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." -msgstr "" +msgstr "兩整數的二進位制「異或」運算。" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.2.string.text" @@ -8132,7 +8132,7 @@ msgstr "小於 2^48 的正整數" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.1.string.text msgid "Bitwise right shift of an integer value." -msgstr "" +msgstr "按位右移整數位。" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.2.string.text" @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgstr "Number" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.3.string.text" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "要移動的位數。小於 2^48 的正整數。" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.4.string.text" @@ -8152,11 +8152,11 @@ msgstr "Shift" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.5.string.text" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "" +msgstr "數值要移動的整數位數。" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.1.string.text msgid "Bitwise left shift of an integer value." -msgstr "" +msgstr "按位左移整數位。" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.2.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.2.string.text" @@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr "Number" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.3.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.3.string.text" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "要移動的位數。小於 2^48 的正整數。" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.4.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.4.string.text" @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgstr "Shift" #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.5.string.text msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.5.string.text" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "" +msgstr "數值要移動的整數位數。" #: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_NUMBER.pageitem.text msgid "Numbers" @@ -9763,7 +9763,7 @@ msgstr "依作者設定" #: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.FT_ENGINE.fixedtext.text msgid "Solver engine" -msgstr "解決程式引擎" +msgstr "求解器引擎" #: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.FT_SETTINGS.fixedtext.text msgid "Settings:" @@ -12243,7 +12243,7 @@ msgstr "定義標題區域" #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_OP.fixedtext.text msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_OP.fixedtext.text" msgid "Operator" -msgstr "捷徑" +msgstr "運算子" #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_FIELD.fixedtext.text msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_FIELD.fixedtext.text" @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgstr "進階篩選" #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_OP.fixedtext.text msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_OP.fixedtext.text" msgid "Operator" -msgstr "捷徑" +msgstr "運算子" #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_FIELD.fixedtext.text msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_FIELD.fixedtext.text" diff --git a/translations/source/zh-TW/scp2/source/accessories.po b/translations/source/zh-TW/scp2/source/accessories.po index 5c05ecf0440..0a10bb6761b 100644 --- a/translations/source/zh-TW/scp2/source/accessories.po +++ b/translations/source/zh-TW/scp2/source/accessories.po @@ -1,18 +1,17 @@ -#. extracted from scp2/source/accessories.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Faccessories.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-21 18:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:08+0200\n" "Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text @@ -42,102 +41,102 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 廣告素材。" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" msgid "English" -msgstr "英語" +msgstr "英文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝英語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝英文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" msgid "German" -msgstr "德語" +msgstr "德文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝德語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝德文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" msgid "French" -msgstr "法語" +msgstr "法文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝法語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝法文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" msgid "Italian" -msgstr "義大利語" +msgstr "義大利文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝義大利語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝義大利文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" msgid "Spanish" -msgstr "西班牙語" +msgstr "西班牙文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝西班牙語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝西班牙文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" msgid "Swedish" -msgstr "瑞典語" +msgstr "瑞典文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝瑞典語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝瑞典文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" msgid "Portuguese" -msgstr "葡萄牙語" +msgstr "葡萄牙文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝葡萄牙語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝葡萄牙文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "葡萄牙語 (巴西)" +msgstr "葡萄牙文 (巴西)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝葡萄牙語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝葡萄牙文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" msgid "Japanese" -msgstr "日語" +msgstr "日文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝日語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝日文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" msgid "Korean" -msgstr "韓語" +msgstr "韓文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝韓語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝韓文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" @@ -162,282 +161,282 @@ msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝中文 (正體)支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" msgid "Dutch" -msgstr "荷蘭語" +msgstr "荷蘭文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝荷蘭語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝荷蘭文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" msgid "Hungarian" -msgstr "匈牙利語" +msgstr "匈牙利文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝匈牙利語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝匈牙利文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" msgid "Polish" -msgstr "波蘭語" +msgstr "波蘭文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝波蘭語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝波蘭文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" msgid "Russian" -msgstr "俄語" +msgstr "俄文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝俄語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝俄文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" msgid "Turkish" -msgstr "土耳其語" +msgstr "土耳其文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝土耳其語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝土耳其文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" msgid "Greek" -msgstr "希臘語" +msgstr "希臘文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝希臘語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝希臘文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" msgid "Thai" -msgstr "泰語" +msgstr "泰文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝泰語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝泰文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" msgid "Czech" -msgstr "捷克語" +msgstr "捷克文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝捷克語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝捷克文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" msgid "Slovak" -msgstr "斯洛伐克語" +msgstr "斯洛伐克文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝斯洛伐克語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝斯洛伐克文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" msgid "Croatian" -msgstr "克羅地亞語" +msgstr "克羅埃西亞文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝克羅地亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝克羅埃西亞文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" msgid "Estonian" -msgstr "愛沙尼亞語" +msgstr "愛沙尼亞文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝愛沙尼亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝愛沙尼亞文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" msgid "Vietnamese" -msgstr "越南語" +msgstr "越南文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝越南語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝越南文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" msgid "Bulgarian" -msgstr "保加利亞語" +msgstr "保加利亞文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝保加利亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝保加利亞文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" msgid "Khmer" -msgstr "高棉語" +msgstr "高棉文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝高棉語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝高棉文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" msgid "Punjabi" -msgstr "旁遮普語" +msgstr "旁遮普文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝旁遮普語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝旁遮普文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" msgid "Gujarati" -msgstr "古吉拉特語" +msgstr "古吉拉特文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝古吉拉特語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝古吉拉特文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" msgid "Tamil" -msgstr "坦米爾語" +msgstr "泰米爾文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝坦米爾語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝泰米爾文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" msgid "Tamil" -msgstr "坦米爾語" +msgstr "泰米爾文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝坦米爾語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝泰米爾文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" msgid "Hindi" -msgstr "北印度語" +msgstr "印地文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝北印度語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝印地文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" msgid "Hindi" -msgstr "北印度語" +msgstr "印地文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝北印度語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝印地文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" msgid "Southern Sotho (Sutu)" -msgstr "南索托語 (蘇土語)" +msgstr "南索托文 (蘇圖)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝南索托語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝南索托文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" msgid "Tswana" -msgstr "班圖語" +msgstr "札那文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝班圖語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝札那文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" msgid "Xhosa" -msgstr "廓薩語" +msgstr "科薩文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝廓薩語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝科薩文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" msgid "Zulu" -msgstr "祖魯語" +msgstr "祖魯文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝祖魯語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝祖魯文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" msgid "Afrikaans" -msgstr "南非荷蘭語" +msgstr "南非荷蘭文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝南非荷蘭語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝南非荷蘭文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" msgid "Swahili" -msgstr "斯瓦西里語" +msgstr "斯瓦西里文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝斯瓦西里語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝斯瓦西里文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" msgid "Swahili" -msgstr "斯瓦西里語" +msgstr "斯瓦西里文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝斯瓦西里語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝斯瓦西里文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" msgid "Lao" -msgstr "寮國語" +msgstr "寮國文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝寮國語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝寮國文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text" @@ -452,642 +451,642 @@ msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝緬甸文 (緬甸) 支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text" msgid "Northern Sotho" -msgstr "北索托語" +msgstr "北索托文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text" msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝北索托語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝北索托文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" msgid "Bengali" -msgstr "孟加拉語 (孟加拉)" +msgstr "孟加拉文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝孟加拉語 (孟加拉) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝孟加拉文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" msgid "Bengali (Bangladesh)" -msgstr "孟加拉語 (孟加拉)" +msgstr "孟加拉文 (孟加拉)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝孟加拉語 (孟加拉) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝孟加拉文 (孟加拉) 支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" msgid "Bengali (India)" -msgstr "孟加拉語 (印度)" +msgstr "孟加拉文 (印度)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝孟加拉語 (印度) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝孟加拉文 (印度) 支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" msgid "Oriya" -msgstr "歐利亞語" +msgstr "奧里亞文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝歐利亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝奧里亞文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" msgid "Oriya" -msgstr "歐利亞語" +msgstr "奧里亞文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝歐利亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝奧里亞文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" msgid "Marathi" -msgstr "印度方言 (Marathi)" +msgstr "馬拉地文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝印度方言 (Marathi) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝馬拉地文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" msgid "Marathi" -msgstr "印度方言 (Marathi)" +msgstr "馬拉地文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝印度方言 (Marathi) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝馬拉地文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" msgid "Nepali" -msgstr "尼泊爾語" +msgstr "尼泊爾文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝尼泊爾語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝尼泊爾文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯語" +msgstr "阿拉伯文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝阿拉伯語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝阿拉伯文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯語" +msgstr "阿拉伯文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝阿拉伯語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝阿拉伯文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" msgid "Catalan" -msgstr "加泰羅尼亞語" +msgstr "加泰羅尼亞文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝加泰羅尼亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝加泰羅尼亞文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" msgid "Danish" -msgstr "丹麥語" +msgstr "丹麥文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝丹麥語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝丹麥文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" msgid "Finnish" -msgstr "芬蘭語" +msgstr "芬蘭文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝芬蘭語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝芬蘭文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" msgid "Hebrew" -msgstr "希伯來語" +msgstr "希伯來文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝希伯來語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝希伯來文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" msgid "Icelandic" -msgstr "冰島語" +msgstr "冰島文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝冰島語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝冰島文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" msgid "Norwegian (Bokmal)" -msgstr "挪威語 (伯克默爾)" +msgstr "挪威文 (書面)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝挪威語 (伯克默爾) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝挪威文 (書面) 支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "挪威語 (尼諾斯克)" +msgstr "挪威文 (新文)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝挪威語 (尼諾斯克) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝挪威文 (新文) 支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" msgid "Rhaeto-Romance" -msgstr "里托羅曼語" +msgstr "里托羅曼文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝里托羅曼語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝里托羅曼文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" msgid "Romanian" -msgstr "羅馬尼亞語" +msgstr "羅馬尼亞文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝羅馬尼亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝羅馬尼亞文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" msgid "Albanian" -msgstr "阿爾巴尼亞語" +msgstr "阿爾巴尼亞文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝阿爾巴尼亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝阿爾巴尼亞文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" msgid "Urdu" -msgstr "烏都語" +msgstr "烏都文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝烏都語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝烏都文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" msgid "Indonesian" -msgstr "印尼語" +msgstr "印度尼西亞文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝印尼語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝印度尼西亞文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" msgid "Ukrainian" -msgstr "烏克蘭語" +msgstr "烏克蘭文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝烏克蘭語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝烏克蘭文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text" msgid "Belarusian" -msgstr "白俄羅斯語" +msgstr "白俄羅斯文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text" msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝白俄羅斯語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝白俄羅斯文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" msgid "Slovenian" -msgstr "斯洛維尼亞語" +msgstr "斯洛維尼亞文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝斯洛維尼亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝斯洛維尼亞文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" msgid "Latvian" -msgstr "拉脫維亞語" +msgstr "拉脫維亞文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝拉脫維亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝拉脫維亞文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" msgid "Lithuanian" -msgstr "立陶宛語" +msgstr "立陶宛文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝立陶宛語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝立陶宛文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" msgid "Armenian" -msgstr "亞美尼亞語" +msgstr "亞美尼亞文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝亞美尼亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝亞美尼亞文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" msgid "Basque" -msgstr "巴斯克語" +msgstr "巴斯克文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝巴斯克語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝巴斯克文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" msgid "Macedonian" -msgstr "馬其頓語" +msgstr "馬其頓文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝馬其頓語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝馬其頓文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" msgid "Maltese" -msgstr "馬爾他語" +msgstr "馬爾他文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝馬爾他語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝馬爾他文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" msgid "Welsh" -msgstr "威爾斯語" +msgstr "威爾斯文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝威爾斯語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝威爾斯文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" msgid "Galician" -msgstr "加利西亞語" +msgstr "加利西亞文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝加利西亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝加利西亞文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "塞爾維亞語 (拉丁語)" +msgstr "塞爾維亞文 (拉丁字)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塞爾維亞文 (拉丁) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塞爾維亞文 (拉丁字) 支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "塞爾維亞文 (拉丁)" +msgstr "塞爾維亞文 (拉丁字)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塞爾維亞文 (拉丁) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塞爾維亞文 (拉丁字) 支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" msgid "Irish" -msgstr "愛爾蘭語" +msgstr "愛爾蘭文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝愛爾蘭語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝愛爾蘭文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫語)" +msgstr "塞爾維亞文 (西里爾字)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塞爾維亞文 (西里爾) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塞爾維亞文 (西里爾字) 支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫語)" +msgstr "塞爾維亞文 (西里爾字)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塞爾維亞語 (斯拉夫語) 支援" +msgstr "在%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塞爾維亞文 (西里爾字) 支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" msgid "Bosnian" -msgstr "波士尼亞語" +msgstr "波士尼亞文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝波士尼亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝波士尼亞文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" msgid "Assamese" -msgstr "阿薩姆語" +msgstr "阿薩姆文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝阿薩姆語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝阿薩姆文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" msgid "Kinyarwanda" -msgstr "金牙旺達語" +msgstr "金牙旺達文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝金牙旺達語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝金牙旺達文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" msgid "Sanskrit" -msgstr "梵語" +msgstr "梵文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝梵語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝梵文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" msgid "Farsi" -msgstr "波斯語" +msgstr "波斯文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝波斯語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝波斯文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" msgid "Faroese" -msgstr "法羅群島語" +msgstr "法羅群島文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝法羅群島語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝法羅群島文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" msgid "Sorbian" -msgstr "文德語" +msgstr "索布文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝文德語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝索布文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" msgid "Tatar" -msgstr "韃靼語" +msgstr "韃靼文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝韃靼語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝韃靼文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" msgid "Tsonga" -msgstr "頌加語" +msgstr "聰加文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝頌加語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝聰加文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" msgid "Yiddish" -msgstr "意第緒語" +msgstr "意第緒文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝意第緒語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝意第緒文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" msgid "Breton" -msgstr "不列塔尼語" +msgstr "布列塔尼文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝不列塔尼語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝布列塔尼文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" msgid "Ndebele South" -msgstr "恩德貝勒語 (南)" +msgstr "南恩德貝雷文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝恩德貝勒語 (南) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝南恩德貝雷文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" msgid "Swazi" -msgstr "史瓦濟蘭語" +msgstr "史瓦濟蘭文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝史瓦濟蘭語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝史瓦濟蘭文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" msgid "Venda" -msgstr "文達語" +msgstr "文達文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝文達語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝文達文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" msgid "Kannada" -msgstr "印度的卡納達語" +msgstr "康納達文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝印度的卡納達語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝印度的康納達文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" msgid "Malay (Malaysian)" -msgstr "馬來語 (馬來西亞)" +msgstr "馬來文 (馬來西亞)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝馬來語 (馬來西亞) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝馬來文 (馬來西亞) 支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" msgid "Tajik" -msgstr "塔吉克語" +msgstr "塔吉克文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塔吉克語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塔吉克文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" msgid "Kurdish" -msgstr "庫爾德語" +msgstr "庫爾文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝庫爾德語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝庫爾文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" msgid "Dzongkha" -msgstr "宗卡語" +msgstr "宗喀文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝宗卡語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝宗喀文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" msgid "Georgian" -msgstr "喬治亞語" +msgstr "喬治亞文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝喬治亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝喬治亞文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" msgid "Esperanto" -msgstr "世界語" +msgstr "世界文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝世界語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝世界文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" msgid "Gujarati" -msgstr "古吉拉特語" +msgstr "古吉拉特文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝古吉拉特語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝古吉拉特文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" msgid "English (South Africa)" -msgstr "英語 (南非)" +msgstr "英文 (南非)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝英語 (南非) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝英文 (南非) 支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "英語 (英國)" +msgstr "英文 (英國)" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝英語 (英國) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝英文 (英國) 支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" msgid "Urdu" -msgstr "烏都語" +msgstr "烏都文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝烏都語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝烏都文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" @@ -1122,22 +1121,22 @@ msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝提格里尼亞文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" msgid "Uzbek" -msgstr "烏茲別克語" +msgstr "烏茲別克文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝烏茲別克語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝烏茲別克文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" msgid "Mongolian" -msgstr "蒙古語" +msgstr "蒙古文" #: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝蒙古語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝蒙古文支援" #: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" @@ -1163,107 +1162,107 @@ msgstr "常用範本" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text msgid "Create perfect documents within seconds with document templates. Common templates contain language independent templates." -msgstr "使用文件範本在數秒鐘內即可建立精美文件。常用範本中包含語言獨立的範本。" +msgstr "使用文件範本在數秒鐘內即可建立精美文件。常用範本中包含文言獨立的範本。" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" msgid "English" -msgstr "英語" +msgstr "英文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝英語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝英文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" msgid "German" -msgstr "德語" +msgstr "德文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝德語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝德文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" msgid "French" -msgstr "法語" +msgstr "法文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝法語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝法文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" msgid "Italian" -msgstr "義大利語" +msgstr "義大利文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝義大利語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝義大利文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" msgid "Spanish" -msgstr "西班牙語" +msgstr "西班牙文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝西班牙語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝西班牙文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" msgid "Swedish" -msgstr "瑞典語" +msgstr "瑞典文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝瑞典語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝瑞典文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" msgid "Portuguese" -msgstr "葡萄牙語" +msgstr "葡萄牙文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝葡萄牙語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝葡萄牙文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "葡萄牙語 (巴西)" +msgstr "葡萄牙文 (巴西)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝葡萄牙語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝葡萄牙文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" msgid "Japanese" -msgstr "日語" +msgstr "日文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝日語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝日文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" msgid "Korean" -msgstr "韓語" +msgstr "韓文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝韓語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝韓文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" @@ -1288,282 +1287,282 @@ msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝中文 (正體)支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" msgid "Dutch" -msgstr "荷蘭語" +msgstr "荷蘭文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝荷蘭語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝荷蘭文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" msgid "Hungarian" -msgstr "匈牙利語" +msgstr "匈牙利文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝匈牙利語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝匈牙利文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" msgid "Polish" -msgstr "波蘭語" +msgstr "波蘭文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝波蘭語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝波蘭文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" msgid "Russian" -msgstr "俄語" +msgstr "俄文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝俄語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝俄文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" msgid "Turkish" -msgstr "土耳其語" +msgstr "土耳其文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝土耳其語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝土耳其文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" msgid "Greek" -msgstr "希臘語" +msgstr "希臘文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝希臘語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝希臘文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" msgid "Thai" -msgstr "泰語" +msgstr "泰文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝泰語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝泰文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" msgid "Czech" -msgstr "捷克語" +msgstr "捷克文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝捷克語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝捷克文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" msgid "Slovak" -msgstr "斯洛伐克語" +msgstr "斯洛伐克文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝斯洛伐克語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝斯洛伐克文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" msgid "Croatian" -msgstr "克羅地亞語" +msgstr "克羅埃西亞文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝克羅地亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝克羅埃西亞文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" msgid "Estonian" -msgstr "愛沙尼亞語" +msgstr "愛沙尼亞文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝愛沙尼亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝愛沙尼亞文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" msgid "Vietnamese" -msgstr "越南語" +msgstr "越南文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝越南語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝越南文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" msgid "Bulgarian" -msgstr "保加利亞語" +msgstr "保加利亞文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝保加利亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝保加利亞文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" msgid "Khmer" -msgstr "高棉語" +msgstr "高棉文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝高棉語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝高棉文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" msgid "Punjabi" -msgstr "旁遮普語" +msgstr "旁遮普文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝旁遮普語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝旁遮普文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" msgid "Gujarati" -msgstr "古吉拉特語" +msgstr "古吉拉特文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝古吉拉特語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝古吉拉特文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" msgid "Tamil" -msgstr "坦米爾語" +msgstr "泰米爾文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝坦米爾語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝泰米爾文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" msgid "Tamil" -msgstr "坦米爾語" +msgstr "泰米爾文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝坦米爾語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝泰米爾文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" msgid "Hindi" -msgstr "北印度語" +msgstr "印地文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝北印度語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝印地文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" msgid "Hindi" -msgstr "北印度語" +msgstr "印地文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝北印度語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝印地文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" msgid "Southern Sotho (Sutu)" -msgstr "南索托語 (蘇土語)" +msgstr "南索托文 (蘇圖)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝南索托語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝南索托文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" msgid "Tswana" -msgstr "班圖語" +msgstr "札那文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝班圖語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝札那文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" msgid "Xhosa" -msgstr "廓薩語" +msgstr "科薩文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝廓薩語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝科薩文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" msgid "Zulu" -msgstr "祖魯語" +msgstr "祖魯文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝祖魯語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝祖魯文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" msgid "Afrikaans" -msgstr "南非荷蘭語" +msgstr "南非荷蘭文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝南非荷蘭語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝南非荷蘭文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" msgid "Swahili" -msgstr "斯瓦西里語" +msgstr "斯瓦西里文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝斯瓦西里語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝斯瓦西里文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" msgid "Swahili" -msgstr "斯瓦西里語" +msgstr "斯瓦西里文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝斯瓦西里語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝斯瓦西里文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" msgid "Lao" -msgstr "寮國語" +msgstr "寮國文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝寮國語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝寮國文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text" @@ -1578,642 +1577,642 @@ msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝緬甸文 (緬甸) 支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text" msgid "Northern Sotho" -msgstr "北索托語" +msgstr "北索托文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text" msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝北索托語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝北索托文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" msgid "Bengali" -msgstr "孟加拉語 (孟加拉)" +msgstr "孟加拉文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝孟加拉語 (孟加拉) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝孟加拉文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" msgid "Bengali (Bangladesh)" -msgstr "孟加拉語 (孟加拉)" +msgstr "孟加拉文 (孟加拉)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝孟加拉語 (孟加拉) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝孟加拉文 (孟加拉) 支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" msgid "Bengali (India)" -msgstr "孟加拉語 (印度)" +msgstr "孟加拉文 (印度)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝孟加拉語 (印度) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝孟加拉文 (印度) 支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" msgid "Oriya" -msgstr "歐利亞語" +msgstr "奧里亞文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝歐利亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝奧里亞文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" msgid "Oriya" -msgstr "歐利亞語" +msgstr "奧里亞文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝歐利亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安奧里亞文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" msgid "Marathi" -msgstr "印度方言 (Marathi)" +msgstr "馬拉地文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝印度方言 (Marathi) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝馬拉地文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" msgid "Marathi" -msgstr "印度方言 (Marathi)" +msgstr "馬拉地文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝印度方言 (Marathi) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝馬拉地文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" msgid "Nepali" -msgstr "尼泊爾語" +msgstr "尼泊爾文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝尼泊爾語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝尼泊爾文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯語" +msgstr "阿拉伯文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝阿拉伯語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝阿拉伯文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯語" +msgstr "阿拉伯文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝阿拉伯語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝阿拉伯文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" msgid "Catalan" -msgstr "加泰羅尼亞語" +msgstr "加泰羅尼亞文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝加泰羅尼亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝加泰羅尼亞文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" msgid "Danish" -msgstr "丹麥語" +msgstr "丹麥文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝丹麥語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝丹麥文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" msgid "Finnish" -msgstr "芬蘭語" +msgstr "芬蘭文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝芬蘭語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝芬蘭文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" msgid "Hebrew" -msgstr "希伯來語" +msgstr "希伯來文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝希伯來語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝希伯來文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" msgid "Icelandic" -msgstr "冰島語" +msgstr "冰島文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝冰島語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝冰島文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" msgid "Norwegian (Bokmal)" -msgstr "挪威語 (伯克默爾)" +msgstr "挪威文 (書面)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝挪威語 (伯克默爾) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝挪威文 (書面) 支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "挪威語 (尼諾斯克)" +msgstr "挪威文 (新文)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝挪威語 (尼諾斯克) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝挪威文 (新文) 支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" msgid "Rhaeto-Romance" -msgstr "里托羅曼語" +msgstr "里托羅曼文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝里托羅曼語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝里托羅曼文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" msgid "Romanian" -msgstr "羅馬尼亞語" +msgstr "羅馬尼亞文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝羅馬尼亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝羅馬尼亞文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" msgid "Albanian" -msgstr "阿爾巴尼亞語" +msgstr "阿爾巴尼亞文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝阿爾巴尼亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝阿爾巴尼亞文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" msgid "Urdu" -msgstr "烏都語" +msgstr "烏都文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝烏都語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝烏都文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" msgid "Indonesian" -msgstr "印尼語" +msgstr "印度尼西亞文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝印尼語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝印度尼西亞文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" msgid "Ukrainian" -msgstr "烏克蘭語" +msgstr "烏克蘭文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝烏克蘭語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝烏克蘭文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text" msgid "Belarusian" -msgstr "白俄羅斯語" +msgstr "白俄羅斯文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text" msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝白俄羅斯語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝白俄羅斯文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" msgid "Slovenian" -msgstr "斯洛維尼亞語" +msgstr "斯洛維尼亞文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝斯洛維尼亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝斯洛維尼亞文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" msgid "Latvian" -msgstr "拉脫維亞語" +msgstr "拉脫維亞文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝拉脫維亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝拉脫維亞文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" msgid "Lithuanian" -msgstr "立陶宛語" +msgstr "立陶宛文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝立陶宛語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝立陶宛文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" msgid "Armenian" -msgstr "亞美尼亞語" +msgstr "亞美尼亞文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝亞美尼亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝亞美尼亞文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" msgid "Basque" -msgstr "巴斯克語" +msgstr "巴斯克文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝巴斯克語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝巴斯克文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" msgid "Macedonian" -msgstr "馬其頓語" +msgstr "馬其頓文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝馬其頓語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝馬其頓文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" msgid "Maltese" -msgstr "馬爾他語" +msgstr "馬爾他文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝馬爾他語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝馬爾他文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" msgid "Welsh" -msgstr "威爾斯語" +msgstr "威爾斯文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝威爾斯語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝威爾斯文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" msgid "Galician" -msgstr "加利西亞語" +msgstr "加利西亞文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝加利西亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝加利西亞文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "塞爾維亞語 (拉丁語)" +msgstr "塞爾維亞文 (拉丁字)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塞爾維亞語 (拉丁語) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塞爾維亞文 (拉丁字) 支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "塞爾維亞語 (拉丁語)" +msgstr "塞爾維亞文 (拉丁字)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塞爾維亞語 (拉丁語) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塞爾維亞文 (拉丁字) 支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" msgid "Irish" -msgstr "愛爾蘭語" +msgstr "愛爾蘭文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝愛爾蘭語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝愛爾蘭文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫語)" +msgstr "塞爾維亞文 (西里爾字)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塞爾維亞語 (斯拉夫語) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塞爾維亞文 (西里爾字) 支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫語)" +msgstr "塞爾維亞文 (西里爾字)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塞爾維亞語 (斯拉夫語) 支援" +msgstr "在%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塞爾維亞文 (西里爾字) 支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" msgid "Bosnian" -msgstr "波士尼亞語" +msgstr "波士尼亞文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝波士尼亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝波士尼亞文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" msgid "Assamese" -msgstr "阿薩姆語" +msgstr "阿薩姆文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝阿薩姆語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝阿薩姆文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" msgid "Kinyarwanda" -msgstr "金牙旺達語" +msgstr "金牙旺達文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝金牙旺達語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝金牙旺達文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" msgid "Sanskrit" -msgstr "梵語" +msgstr "梵文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝梵語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝梵文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" msgid "Farsi" -msgstr "波斯語" +msgstr "波斯文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝波斯語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝波斯文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" msgid "Faroese" -msgstr "法羅群島語" +msgstr "法羅群島文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝法羅群島語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝法羅群島文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" msgid "Sorbian" -msgstr "文德語" +msgstr "索布文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝文德語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝索布文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" msgid "Tatar" -msgstr "韃靼語" +msgstr "韃靼文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝韃靼語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝韃靼文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" msgid "Tsonga" -msgstr "頌加語" +msgstr "聰加文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝頌加語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝聰加文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" msgid "Yiddish" -msgstr "意第緒語" +msgstr "意第緒文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝意第緒語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝意第緒文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" msgid "Breton" -msgstr "不列塔尼語" +msgstr "布列塔尼文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝不列塔尼語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝布列塔尼文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" msgid "Ndebele South" -msgstr "恩德貝勒語 (南)" +msgstr "南恩德貝雷文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝恩德貝勒語 (南) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝南恩德貝勒文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" msgid "Swazi" -msgstr "史瓦濟蘭語" +msgstr "史瓦濟蘭文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝史瓦濟蘭語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝史瓦濟蘭文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" msgid "Venda" -msgstr "文達語" +msgstr "文達文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝文達語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝文達文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" msgid "Kannada" -msgstr "印度的卡納達語" +msgstr "康納達文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝印度的卡納達語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝康納達文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" msgid "Malay (Malaysian)" -msgstr "馬來語 (馬來西亞)" +msgstr "馬來文 (馬來西亞)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝馬來語 (馬來西亞) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝馬來文 (馬來西亞) 支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" msgid "Tajik" -msgstr "塔吉克語" +msgstr "塔吉克文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塔吉克語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝塔吉克文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" msgid "Kurdish" -msgstr "庫爾德語" +msgstr "庫爾文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝庫爾德語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝庫爾文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" msgid "Dzongkha" -msgstr "宗卡語" +msgstr "宗喀文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝宗卡語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝宗喀文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" msgid "Georgian" -msgstr "喬治亞語" +msgstr "喬治亞文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝喬治亞語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝喬治亞文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" msgid "Esperanto" -msgstr "世界語" +msgstr "世界文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝世界語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝世界文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" msgid "Gujarati" -msgstr "古吉拉特語" +msgstr "古吉拉特文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝古吉拉特語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝古吉拉特文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" msgid "English (South Africa)" -msgstr "英語 (南非)" +msgstr "英文 (南非)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝英語 (南非) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝英文 (南非) 支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "英語 (英國)" +msgstr "英文 (英國)" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝英語 (英國) 支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝英文 (英國) 支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" msgid "Urdu" -msgstr "烏都語" +msgstr "烏都文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝烏都語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝烏都文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" @@ -2248,22 +2247,22 @@ msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝提格里尼亞文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" msgid "Uzbek" -msgstr "烏茲別克語" +msgstr "烏茲別克文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝烏茲別克語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝烏茲別克文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" msgid "Mongolian" -msgstr "蒙古語" +msgstr "蒙古文" #: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝蒙古語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝蒙古文支援" #: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" @@ -2281,7 +2280,7 @@ msgstr "字型" #: module_font_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text msgid "Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications." -msgstr "供 %PRODUCTNAME 與其它應用程式使用的額外字型。" +msgstr "供 %PRODUCTNAME 與其他應用程式使用的額外字型。" #: module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text msgid "Accessories" diff --git a/translations/source/zh-TW/scp2/source/extensions.po b/translations/source/zh-TW/scp2/source/extensions.po index d968c267af7..1f4bfa944da 100644 --- a/translations/source/zh-TW/scp2/source/extensions.po +++ b/translations/source/zh-TW/scp2/source/extensions.po @@ -1,11 +1,10 @@ -#. extracted from scp2/source/extensions.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fextensions.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 17:01+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 19:48+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,54 +19,48 @@ msgid "English" msgstr "英文" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝英語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝英文支援" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text msgid "German" msgstr "德文" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝德語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝德文支援" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text msgid "French" msgstr "法文" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝法語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝法文支援" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text msgid "Italian" msgstr "義大利文" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝義大利語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝義大利文支援" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text msgid "Spanish" msgstr "西班牙文" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝西班牙語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝西班牙文支援" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利文" #: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝匈牙利語支援" +msgstr "在 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 中安裝匈牙利文支援" #: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text msgid "Extensions" @@ -216,12 +209,12 @@ msgstr "Google Docs 與 Zoho" #: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text" msgid "Solver for Nonlinear Programming" -msgstr "非線性規劃解題器" +msgstr "非線性程設求解器" #: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text" msgid "Solver for Nonlinear Programming" -msgstr "非線性規劃解題器" +msgstr "非線性程設求解器" #: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text" diff --git a/translations/source/zh-TW/scp2/source/ooo.po b/translations/source/zh-TW/scp2/source/ooo.po index ee17de17fbf..ccddaba43b7 100644 --- a/translations/source/zh-TW/scp2/source/ooo.po +++ b/translations/source/zh-TW/scp2/source/ooo.po @@ -1,10 +1,9 @@ -#. extracted from scp2/source/ooo.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fooo.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 18:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:24+0200\n" "Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -284,7 +283,6 @@ msgid "Tamil" msgstr "泰米爾文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的泰米爾文說明" @@ -294,7 +292,6 @@ msgid "Hindi" msgstr "印地文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的印地文說明" @@ -310,11 +307,11 @@ msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的南索托文 (蘇圖) 說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text" msgid "Tswana" -msgstr "茨瓦納文" +msgstr "札那文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text msgid "Installs Tswana help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的茨瓦納文說明" +msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的札那文說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text" @@ -349,7 +346,6 @@ msgid "Swahili" msgstr "斯瓦希里文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的斯瓦希里文說明" @@ -365,7 +361,7 @@ msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的寮文說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NSO.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NSO.LngText.text" msgid "Northern Sotho" -msgstr "北索托語" +msgstr "北索托文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NSO.LngText.text msgid "Installs Northern Sotho help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -386,7 +382,6 @@ msgid "Oriya" msgstr "奧里亞文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的奧里亞文說明" @@ -396,7 +391,6 @@ msgid "Marathi" msgstr "馬拉地文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的馬拉地文說明" @@ -415,7 +409,6 @@ msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的阿拉伯文說明" @@ -476,20 +469,20 @@ msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的冰島文說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text" msgid "Norwegian (Bokmål)" -msgstr "挪威文 (巴克摩)" +msgstr "挪威文 (書面)" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text msgid "Installs Norwegian (Bokmål) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的挪威文 (巴克摩) 說明" +msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的挪威文 (書面) 說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text" msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "挪威文 (耐諾斯克)" +msgstr "挪威文 (新文)" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的挪威文 (耐諾斯克) 說明" +msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的挪威文 (新文) 說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text" @@ -512,7 +505,7 @@ msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的阿爾巴尼亞文說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text" msgid "Indonesian" -msgstr "印度尼希亞文" +msgstr "印度尼西亞文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text msgid "Installs Indonesian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -530,7 +523,7 @@ msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的烏克蘭文說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE.LngText.text" msgid "Belarusian" -msgstr "白俄羅斯語" +msgstr "白俄羅斯文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BE.LngText.text msgid "Installs Belarusian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -584,11 +577,11 @@ msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的馬其頓文說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text" msgid "Welsh" -msgstr "威爾士文" +msgstr "威爾斯文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text msgid "Installs Welsh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的威爾士文說明" +msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的威爾斯文說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text" @@ -602,12 +595,11 @@ msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的古吉拉特文說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text" msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "塞爾維亞文 (拉丁)" +msgstr "塞爾維亞文 (拉丁字)" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的塞爾維亞文 (拉丁) 說明" +msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的塞爾維亞文 (拉丁字) 說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text" @@ -621,12 +613,11 @@ msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的愛爾蘭文說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text" msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "塞爾維亞文 (西里爾)" +msgstr "塞爾維亞文 (西里爾字)" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的塞爾維亞文 (西里爾) 說明" +msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的塞爾維亞文 (西里爾字) 說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text" @@ -649,11 +640,11 @@ msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的阿斯圖里亞斯文說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text" msgid "Kinyarwanda" -msgstr "盧安達文" +msgstr "金牙旺達文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text msgid "Installs Kinyarwanda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的盧安達文說明" +msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的金牙旺達文說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text" @@ -703,11 +694,11 @@ msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的南恩德貝雷文說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text" msgid "Swazi" -msgstr "希斯瓦蒂文" +msgstr "史瓦濟蘭文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text msgid "Installs Swazi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的希斯瓦蒂文說明" +msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的史瓦濟蘭文說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text" @@ -721,11 +712,11 @@ msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的文達文說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text" msgid "Kannada" -msgstr "卡納塔克文" +msgstr "康納達文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text msgid "Installs Kannada help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的卡納塔克文說明" +msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的康納達文說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text" @@ -743,7 +734,7 @@ msgstr "庫德文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text msgid "Installs Kurdish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的庫德文說明" +msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的庫爾文說明" #: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text" @@ -778,7 +769,6 @@ msgid "Gujarati" msgstr "古吉拉特文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的古吉拉特文說明" @@ -878,7 +868,6 @@ msgid "Assamese" msgstr "阿薩姆文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的阿薩姆文說明" @@ -951,7 +940,6 @@ msgid "Malayalam" msgstr "馬拉亞拉姆文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的馬拉亞拉姆文說明" @@ -970,7 +958,6 @@ msgid "Sanskrit (India)" msgstr "梵文 (印度)" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的梵文說明" @@ -998,7 +985,6 @@ msgid "Telugu" msgstr "泰盧固文" #: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text -#, fuzzy msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "安裝 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 的泰盧固文說明" @@ -1037,7 +1023,7 @@ msgstr "旅游" #: directory_ooo.ulf#STR_DIR_KAPITEL.LngText.text msgid "Chapters" -msgstr "Chapters" +msgstr "章節" #: directory_ooo.ulf#STR_DIR_DATEIEN.LngText.text msgid "Files" @@ -1080,7 +1066,7 @@ msgstr "拼寫詞典、斷字與禁忌規則、同義詞庫。" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text" msgid "Afrikaans" -msgstr "南非荷蘭語" +msgstr "南非荷蘭文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules" @@ -1088,7 +1074,7 @@ msgstr "南非荷蘭文拼寫詞典、斷字與禁忌規則" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AN.LngText.text msgid "Aragonese" -msgstr "阿拉貢語" +msgstr "阿拉貢文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AN.LngText.text msgid "Aragonese spelling dictionary" @@ -1106,7 +1092,7 @@ msgstr "阿拉伯文拼寫詞典、同義詞庫" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE.LngText.text" msgid "Belarusian" -msgstr "白俄羅斯語" +msgstr "白俄羅斯文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE.LngText.text msgid "Belarusian spelling dictionary" @@ -1133,16 +1119,16 @@ msgstr "孟加拉文拼寫詞典" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text" msgid "Breton" -msgstr "不列塔尼語" +msgstr "布列塔尼文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text msgid "Breton spelling dictionary" -msgstr "不列塔尼文拼寫詞典" +msgstr "布列塔尼文拼寫詞典" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text" msgid "Catalan" -msgstr "加泰羅尼亞語" +msgstr "加泰羅尼亞文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" @@ -1151,7 +1137,7 @@ msgstr "加泰羅尼亞文拼寫詞典、斷字與禁忌規則、同義詞庫" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text" msgid "Czech" -msgstr "捷克語" +msgstr "捷克文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" @@ -1160,7 +1146,7 @@ msgstr "捷克文拼寫詞典、斷字與禁忌規則、同義詞庫" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text" msgid "Danish" -msgstr "丹麥語" +msgstr "丹麥文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" @@ -1178,7 +1164,7 @@ msgstr "德文 (奧地利、德國、瑞士) 拼寫詞典、斷字與禁忌規 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text" msgid "English" -msgstr "英語" +msgstr "英文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" @@ -1196,7 +1182,7 @@ msgstr "希臘文拼寫詞典、斷字與禁忌規則" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text" msgid "Spanish" -msgstr "西班牙語" +msgstr "西班牙文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text msgid "Spanish spelling dictionary" @@ -1205,7 +1191,7 @@ msgstr "西班牙文拼寫詞典" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text" msgid "Estonian" -msgstr "愛沙尼亞語" +msgstr "愛沙尼亞文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules" @@ -1214,7 +1200,7 @@ msgstr "愛沙尼亞文拼寫詞典、斷字與禁忌規則" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text" msgid "French" -msgstr "法語" +msgstr "法文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" @@ -1232,17 +1218,16 @@ msgstr "蘇格蘭蓋爾文拼寫詞典" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text" msgid "Galician" -msgstr "加利西亞語" +msgstr "加利西亞文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text msgid "Galician spelling dictionary" msgstr "加利西亞文拼寫詞典" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU.LngText.text" msgid "Gujarati" -msgstr "古吉拉特語" +msgstr "古吉拉特文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU.LngText.text msgid "Gujarati spelling dictionary" @@ -1251,26 +1236,25 @@ msgstr "古吉拉特文拼寫詞典" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text" msgid "Hebrew" -msgstr "希伯來語" +msgstr "希伯來文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text msgid "Hebrew spelling dictionary" msgstr "希伯來文拼寫詞典" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HI.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HI.LngText.text" msgid "Hindi" -msgstr "北印度語" +msgstr "印地文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HI.LngText.text msgid "Hindi spelling dictionary" -msgstr "北印度文拼寫詞典" +msgstr "印地文拼寫詞典" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text" msgid "Hungarian" -msgstr "匈牙利語" +msgstr "匈牙利文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" @@ -1279,7 +1263,7 @@ msgstr "匈牙利文拼寫詞典、斷字與禁忌規則、同義詞庫、文法 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text" msgid "Croatian" -msgstr "克羅蒂亞文" +msgstr "克羅埃西亞文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules" @@ -1288,7 +1272,7 @@ msgstr "克羅地亞文拼寫詞典、斷字與禁忌規則" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text" msgid "Italian" -msgstr "義大利語" +msgstr "義大利文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" @@ -1296,26 +1280,25 @@ msgstr "義大利文拼寫詞典、斷字與禁忌規則、同義詞庫" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text msgid "Kurdish (Turkey)" -msgstr "庫德語 (土耳其)" +msgstr "庫爾文 (土耳其)" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary" -msgstr "庫德文 (土耳其) 拼寫詞典" +msgstr "庫爾文 (土耳其) 拼寫詞典" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text" msgid "Lithuanian" -msgstr "立陶宛語" +msgstr "立陶宛文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules" msgstr "立陶宛文拼寫詞典、斷字與禁忌規則" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV.LngText.text -#, fuzzy msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV.LngText.text" msgid "Latvian" -msgstr "拉脫維亞語" +msgstr "拉脫維亞文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV.LngText.text msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules" @@ -1324,7 +1307,7 @@ msgstr "拉脫維亞文拼寫詞典、連字與禁忌規則" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text" msgid "Nepali" -msgstr "尼泊爾語" +msgstr "尼泊爾文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus" @@ -1333,7 +1316,7 @@ msgstr "尼泊爾文拼寫詞典、同義詞庫" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text" msgid "Dutch" -msgstr "荷蘭語" +msgstr "荷蘭文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules" @@ -1341,11 +1324,11 @@ msgstr "荷蘭文拼寫詞典、連字與禁忌規則、同義詞庫" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text msgid "Norwegian" -msgstr "挪威語" +msgstr "挪威文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmal) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "挪威文 (新挪威文與書面挪威文) 拼寫詞典、連字與禁忌規則、同義詞庫" +msgstr "挪威文 (新文與書面文) 拼寫詞典、連字與禁忌規則、同義詞庫" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text" @@ -1359,7 +1342,7 @@ msgstr "奧克文拼寫詞典" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text" msgid "Polish" -msgstr "波蘭語" +msgstr "波蘭文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" @@ -1367,7 +1350,7 @@ msgstr "波蘭文拼寫詞典、連字與禁忌規則、同義詞庫" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "巴西葡萄牙語" +msgstr "巴西葡萄牙文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text msgid "Brazilian Portuguese spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules" @@ -1385,7 +1368,7 @@ msgstr "歐洲葡萄牙文拼寫詞典、連字與禁忌規則、同義詞庫" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text" msgid "Romanian" -msgstr "羅馬尼亞語" +msgstr "羅馬尼亞文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" @@ -1394,7 +1377,7 @@ msgstr "羅馬尼亞文拼寫詞典、連字與禁忌規則、同義詞庫" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text" msgid "Russian" -msgstr "俄語" +msgstr "俄文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" @@ -1412,7 +1395,7 @@ msgstr "僧伽邏拼寫詞典" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text" msgid "Slovak" -msgstr "斯洛伐克語" +msgstr "斯洛伐克文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" @@ -1421,7 +1404,7 @@ msgstr "斯洛伐克文拼寫詞典、連字與禁忌規則、同義詞庫" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text" msgid "Slovenian" -msgstr "斯洛維尼亞語" +msgstr "斯洛維尼亞文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" @@ -1429,7 +1412,7 @@ msgstr "斯洛維尼亞文拼寫詞典、連字與禁忌規則、同義詞庫" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text msgid "Serbian" -msgstr "塞爾維亞語" +msgstr "塞爾維亞文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules" @@ -1438,7 +1421,7 @@ msgstr "塞爾維亞文 (西里爾字與拉丁字) 拼寫詞典、連字與禁 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text" msgid "Swedish" -msgstr "瑞典語" +msgstr "瑞典文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text msgid "Swedish spelling dictionary, and thesaurus" @@ -1447,7 +1430,7 @@ msgstr "瑞典文拼寫詞典、同義詞庫" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text" msgid "Swahili" -msgstr "斯瓦希里語" +msgstr "斯瓦希里文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text msgid "Swahili spelling dictionary" @@ -1465,7 +1448,7 @@ msgstr "泰盧固文拼寫詞典、連字與禁忌規則" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text" msgid "Thai" -msgstr "泰語" +msgstr "泰文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text msgid "Thai spelling dictionary" @@ -1483,7 +1466,7 @@ msgstr "烏克蘭文拼寫詞典、連字與禁忌規則、同義詞庫" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text" msgid "Vietnamese" -msgstr "越南語" +msgstr "越南文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text msgid "Vietnamese spelling dictionary" @@ -1492,7 +1475,7 @@ msgstr "越南文拼寫詞典" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text" msgid "Zulu" -msgstr "祖魯語" +msgstr "祖魯文" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text msgid "Zulu hyphenation rules" @@ -1549,104 +1532,104 @@ msgstr "LibreOffice,由文件基金會所提供的辦公生產力套件。請 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text" msgid "Additional user interface languages" -msgstr "其他使用者界面語言" +msgstr "其他使用者介面文言" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text" msgid "Additional user interface languages" -msgstr "其他使用者介面語言" +msgstr "其他使用者介面文言" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" msgid "English" -msgstr "英語" +msgstr "英文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text msgid "Installs the English user interface" -msgstr "安裝英文使用者界面" +msgstr "安裝英文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" msgid "German" -msgstr "德語" +msgstr "德文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text msgid "Installs the German user interface" -msgstr "安裝德文使用者界面" +msgstr "安裝德文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" msgid "French" -msgstr "法語" +msgstr "法文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text msgid "Installs the French user interface" -msgstr "安裝法文使用者界面" +msgstr "安裝法文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" msgid "Italian" -msgstr "義大利語" +msgstr "義大利文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text msgid "Installs the Italian user interface" -msgstr "安裝義大利文使用者界面" +msgstr "安裝義大利文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" msgid "Spanish" -msgstr "西班牙語" +msgstr "西班牙文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text msgid "Installs the Spanish user interface" -msgstr "安裝西班牙文使用者界面" +msgstr "安裝西班牙文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" msgid "Swedish" -msgstr "瑞典語" +msgstr "瑞典文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text msgid "Installs the Swedish user interface" -msgstr "安裝瑞典文使用者界面" +msgstr "安裝瑞典文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" msgid "Portuguese" -msgstr "葡萄牙語" +msgstr "葡萄牙文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" msgid "Installs the Portuguese user interface" -msgstr "安裝葡萄牙文使用者界面" +msgstr "安裝葡萄牙文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "葡萄牙語 (巴西)" +msgstr "葡萄牙文 (巴西)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" msgid "Installs the Portuguese user interface" -msgstr "安裝葡萄牙文使用者界面" +msgstr "安裝葡萄牙文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" msgid "Japanese" -msgstr "日語" +msgstr "日文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text msgid "Installs the Japanese user interface" -msgstr "安裝日文使用者界面" +msgstr "安裝日文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" msgid "Korean" -msgstr "韓語" +msgstr "韓文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text msgid "Installs the Korean user interface" -msgstr "安裝韓文使用者界面" +msgstr "安裝韓文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" @@ -1655,7 +1638,7 @@ msgstr "中文 (簡體)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text msgid "Installs the Chinese (simplified) user interface" -msgstr "安裝中文 (簡體) 使用者界面" +msgstr "安裝中文 (簡體) 使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" @@ -1664,228 +1647,228 @@ msgstr "中文 (正體)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text msgid "Installs the Chinese (traditional) user interface" -msgstr "安裝中文 (正體) 使用者界面" +msgstr "安裝中文 (正體) 使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" msgid "Dutch" -msgstr "荷蘭語" +msgstr "荷蘭文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text msgid "Installs the Dutch user interface" -msgstr "安裝荷蘭文使用者界面" +msgstr "安裝荷蘭文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" msgid "Hungarian" -msgstr "匈牙利語" +msgstr "匈牙利文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text msgid "Installs the Hungarian user interface" -msgstr "安裝匈牙利文使用者界面" +msgstr "安裝匈牙利文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" msgid "Polish" -msgstr "波蘭語" +msgstr "波蘭文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text msgid "Installs the Polish user interface" -msgstr "安裝波蘭文使用者界面" +msgstr "安裝波蘭文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" msgid "Russian" -msgstr "俄語" +msgstr "俄文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text msgid "Installs the Russian user interface" -msgstr "安裝俄文使用者界面" +msgstr "安裝俄文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" msgid "Turkish" -msgstr "土耳其語" +msgstr "土耳其文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text msgid "Installs the Turkish user interface" -msgstr "安裝土耳其文使用者界面" +msgstr "安裝土耳其文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" msgid "Greek" -msgstr "希臘語" +msgstr "希臘文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text msgid "Installs the Greek user interface" -msgstr "安裝希臘文使用者界面" +msgstr "安裝希臘文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" msgid "Thai" -msgstr "泰語" +msgstr "泰文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text msgid "Installs the Thai user interface" -msgstr "安裝泰文使用者界面" +msgstr "安裝泰文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" msgid "Czech" -msgstr "捷克語" +msgstr "捷克文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text msgid "Installs the Czech user interface" -msgstr "安裝捷克文使用者界面" +msgstr "安裝捷克文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" msgid "Slovak" -msgstr "斯洛伐克語" +msgstr "斯洛伐克文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text msgid "Installs the Slovak user interface" -msgstr "安裝斯洛伐克文使用者界面" +msgstr "安裝斯洛伐克文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" msgid "Croatian" -msgstr "克羅地亞語" +msgstr "克羅埃西亞文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text msgid "Installs the Croatian user interface" -msgstr "安裝克羅地亞文使用者界面" +msgstr "安裝克羅埃西亞文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" msgid "Estonian" -msgstr "愛沙尼亞語" +msgstr "愛沙尼亞文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text msgid "Installs the Estonian user interface" -msgstr "安裝愛沙尼亞文使用者界面" +msgstr "安裝愛沙尼亞文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" msgid "Vietnamese" -msgstr "越南語" +msgstr "越南文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text msgid "Installs the Vietnamese user interface" -msgstr "安裝越南文使用者界面" +msgstr "安裝越南文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" msgid "Bulgarian" -msgstr "保加利亞語" +msgstr "保加利亞文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text msgid "Installs the Bulgarian user interface" -msgstr "安裝保加利亞文使用者界面" +msgstr "安裝保加利亞文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" msgid "Khmer" -msgstr "高棉語" +msgstr "高棉文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text msgid "Installs the Khmer user interface" -msgstr "安裝高棉文使用者界面" +msgstr "安裝高棉文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" msgid "Punjabi" -msgstr "旁遮普語" +msgstr "旁遮普文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text msgid "Installs the Punjabi user interface" -msgstr "安裝旁遮普文使用者界面" +msgstr "安裝旁遮普文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" msgid "Tamil" -msgstr "坦米爾語" +msgstr "泰米爾文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text msgid "Installs the Tamil user interface" -msgstr "安裝泰米爾文使用者界面" +msgstr "安裝泰米爾文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" msgid "Hindi" -msgstr "北印度語" +msgstr "印地文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text msgid "Installs the Hindi user interface" -msgstr "安裝北印度文使用者界面" +msgstr "安裝印地文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" msgid "Southern Sotho (Sutu)" -msgstr "南索托語 (蘇土語)" +msgstr "南索托文 (蘇圖)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text msgid "Installs the Southern Sotho (Sutu) user interface" -msgstr "安裝南索托文 (蘇土文) 使用者界面" +msgstr "安裝南索托文 (蘇圖) 使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" msgid "Tswana" -msgstr "班圖語" +msgstr "札那文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text msgid "Installs the Tswana user interface" -msgstr "安裝班圖文使用者界面" +msgstr "安裝札那文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" msgid "Xhosa" -msgstr "廓薩語" +msgstr "科薩文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text msgid "Installs the Xhosa user interface" -msgstr "安裝廓薩文使用者界面" +msgstr "安裝科薩文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" msgid "Zulu" -msgstr "祖魯語" +msgstr "祖魯文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text msgid "Installs the Zulu user interface" -msgstr "安裝祖魯文使用者界面" +msgstr "安裝祖魯文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" msgid "Afrikaans" -msgstr "南非荷蘭語" +msgstr "南非荷蘭文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text msgid "Installs the Afrikaans user interface" -msgstr "安裝南非荷蘭文使用者界面" +msgstr "安裝南非荷蘭文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" msgid "Swahili" -msgstr "斯瓦西里語" +msgstr "斯瓦希里文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text msgid "Installs the Swahili user interface" -msgstr "安裝斯瓦西里文使用者界面" +msgstr "安裝斯瓦希里文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" msgid "Lao" -msgstr "寮國語" +msgstr "寮國文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text msgid "Installs the Lao user interface" -msgstr "安裝寮國文使用者界面" +msgstr "安裝寮國文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text" msgid "Burmese" -msgstr "緬甸語" +msgstr "緬甸文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text msgid "Installs the Burmese (Myanmar) user interface" @@ -1894,65 +1877,65 @@ msgstr "安裝緬甸文 (緬甸) 使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text" msgid "Northern Sotho" -msgstr "北索托語" +msgstr "北索托文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text msgid "Installs the Northern Sotho user interface" -msgstr "安裝北索托文使用者界面" +msgstr "安裝北索托文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" msgid "Bengali" -msgstr "孟加拉語 (孟加拉)" +msgstr "孟加拉文 (孟加拉)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text msgid "Installs the Bengali user interface" -msgstr "安裝孟加拉文使用者界面" +msgstr "安裝孟加拉文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" msgid "Oriya" -msgstr "歐利亞語" +msgstr "奧里亞文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text msgid "Installs the Oriya user interface" -msgstr "安裝歐利亞文使用者界面" +msgstr "安裝奧里亞文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" msgid "Marathi" -msgstr "印度方言 (Marathi)" +msgstr "馬拉地文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text msgid "Installs the Marathi user interface" -msgstr "安裝馬拉地文使用者界面" +msgstr "安裝馬拉地文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" msgid "Nepali" -msgstr "尼泊爾語" +msgstr "尼泊爾文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text msgid "Installs the Nepali user interface" -msgstr "安裝尼泊爾文使用者界面" +msgstr "安裝尼泊爾文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯語" +msgstr "阿拉伯文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text msgid "Installs the Arabic user interface" -msgstr "安裝阿拉伯文使用者界面" +msgstr "安裝阿拉伯文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" msgid "Catalan" -msgstr "加泰羅尼亞語" +msgstr "加泰羅尼亞文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text msgid "Installs the Catalan user interface" -msgstr "安裝加泰羅尼亞文使用者界面" +msgstr "安裝加泰羅尼亞文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text" @@ -1961,205 +1944,205 @@ msgstr "加泰羅尼亞文 (巴倫西亞)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text msgid "Installs the Catalan (Valencian) user interface" -msgstr "安裝加泰羅尼亞文 (巴倫西亞) 使用者界面" +msgstr "安裝加泰羅尼亞文 (巴倫西亞) 使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" msgid "Danish" -msgstr "丹麥語" +msgstr "丹麥文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text msgid "Installs the Danish user interface" -msgstr "安裝丹麥文使用者界面" +msgstr "安裝丹麥文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" msgid "Finnish" -msgstr "芬蘭語" +msgstr "芬蘭文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text msgid "Installs the Finnish user interface" -msgstr "安裝芬蘭文使用者界面" +msgstr "安裝芬蘭文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" msgid "Hebrew" -msgstr "希伯來語" +msgstr "希伯來文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text msgid "Installs the Hebrew user interface" -msgstr "安裝希伯來文使用者界面" +msgstr "安裝希伯來文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" msgid "Icelandic" -msgstr "冰島語" +msgstr "冰島文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text msgid "Installs the Icelandic user interface" -msgstr "安裝冰島文使用者界面" +msgstr "安裝冰島文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" msgid "Norwegian (Bokmål)" -msgstr "挪威語 (伯克默爾)" +msgstr "挪威文 (書面)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text msgid "Installs the Norwegian (Bokmål) user interface" -msgstr "安裝挪威文 (書面挪威文) 使用者界面" +msgstr "安裝挪威文 (書面) 使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "挪威語 (尼諾斯克)" +msgstr "挪威文 (新文)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text msgid "Installs the Norwegian (Nynorsk) user interface" -msgstr "安裝挪威文 (新挪威文) 使用者界面" +msgstr "安裝挪威文 (新) 使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" msgid "Romanian" -msgstr "羅馬尼亞語" +msgstr "羅馬尼亞文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text msgid "Installs the Romanian user interface" -msgstr "安裝羅馬尼亞文使用者界面" +msgstr "安裝羅馬尼亞文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" msgid "Albanian" -msgstr "阿爾巴尼亞語" +msgstr "阿爾巴尼亞文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text msgid "Installs the Albanian user interface" -msgstr "安裝阿爾巴尼亞使用者界面" +msgstr "安裝阿爾巴尼亞使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" msgid "Indonesian" -msgstr "印尼語" +msgstr "印度尼西亞文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text msgid "Installs the Indonesian user interface" -msgstr "安裝印度尼西亞文使用者界面" +msgstr "安裝印度尼西亞文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" msgid "Ukrainian" -msgstr "烏克蘭語" +msgstr "烏克蘭文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text msgid "Installs the Ukrainian user interface" -msgstr "安裝烏克蘭文使用者界面" +msgstr "安裝烏克蘭文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text" msgid "Belarusian" -msgstr "白俄羅斯語" +msgstr "白俄羅斯文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text msgid "Installs the Belarusian user interface" -msgstr "安裝白俄羅斯文使用者界面" +msgstr "安裝白俄羅斯文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" msgid "Slovenian" -msgstr "斯洛維尼亞語" +msgstr "斯洛維尼亞文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text msgid "Installs the Slovenian user interface" -msgstr "安裝斯洛維尼亞文使用者界面" +msgstr "安裝斯洛維尼亞文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" msgid "Latvian" -msgstr "拉脫維亞語" +msgstr "拉脫維亞文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text msgid "Installs the Latvian user interface" -msgstr "安裝拉脫維亞文使用者界面" +msgstr "安裝拉脫維亞文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" msgid "Lithuanian" -msgstr "立陶宛語" +msgstr "立陶宛文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text msgid "Installs the Lithuanian user interface" -msgstr "安裝立陶宛文使用者界面" +msgstr "安裝立陶宛文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" msgid "Basque" -msgstr "巴斯克語" +msgstr "巴斯克文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text msgid "Installs the Basque user interface" -msgstr "安裝巴斯克文使用者界面" +msgstr "安裝巴斯克文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" msgid "Macedonian" -msgstr "馬其頓語" +msgstr "馬其頓文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text msgid "Installs the Macedonian user interface" -msgstr "安裝馬其頓文使用者界面" +msgstr "安裝馬其頓文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" msgid "Welsh" -msgstr "威爾斯語" +msgstr "威爾斯文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text msgid "Installs the Welsh user interface" -msgstr "安裝威爾斯文使用者界面" +msgstr "安裝威爾斯文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" msgid "Galician" -msgstr "加利西亞語" +msgstr "加利西亞文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text msgid "Installs the Galician user interface" -msgstr "安裝加利西亞文使用者界面" +msgstr "安裝加利西亞文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "塞爾維亞語 (拉丁語)" +msgstr "塞爾維亞文 (拉丁字)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text msgid "Installs the Serbian (Latin) user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝塞爾維亞文 (拉丁字) 使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" msgid "Irish" -msgstr "愛爾蘭語" +msgstr "愛爾蘭文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text msgid "Installs the Irish user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝愛爾蘭文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫語)" +msgstr "塞爾維亞文 (西里爾字)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text msgid "Installs the Serbian (Cyrillic) user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝塞爾維亞文 (西里爾字) 使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" msgid "Bosnian" -msgstr "波士尼亞語" +msgstr "波士尼亞文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text msgid "Installs the Bosnian user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝波士尼亞文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text" @@ -2168,178 +2151,178 @@ msgstr "阿斯圖里亞斯文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text msgid "Installs the Asturian user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝阿斯圖里亞斯文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" msgid "Kinyarwanda" -msgstr "金牙旺達語" +msgstr "金牙旺達文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text msgid "Installs the Kinyarwanda user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝金牙旺達文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" msgid "Farsi" -msgstr "波斯語" +msgstr "波斯文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text msgid "Installs the Farsi user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝波斯文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" msgid "Tatar" -msgstr "韃靼語" +msgstr "韃靼文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text msgid "Installs the Tatar user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝韃靼文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" msgid "Tsonga" -msgstr "頌加語" +msgstr "聰加文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text msgid "Installs the Tsonga user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝聰加文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" msgid "Breton" -msgstr "不列塔尼語" +msgstr "布列塔尼文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text msgid "Installs the Breton user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝布列塔尼文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" msgid "Ndebele South" -msgstr "恩德貝勒語 (南)" +msgstr "南恩德貝雷文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text msgid "Installs the Ndebele South user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝南恩德貝雷文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" msgid "Swazi" -msgstr "史瓦濟蘭語" +msgstr "史瓦濟蘭文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text msgid "Installs the Swazi user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝史瓦濟蘭文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" msgid "Venda" -msgstr "文達語" +msgstr "文達文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text msgid "Installs the Venda user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝文達文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" msgid "Kannada" -msgstr "印度的卡納達語" +msgstr "康納達文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text msgid "Installs the Kannada user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝康納達文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" msgid "Tajik" -msgstr "塔吉克語" +msgstr "塔吉克文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text msgid "Installs the Tajik user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝塔吉克文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" msgid "Kurdish" -msgstr "庫爾德語" +msgstr "庫爾文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text msgid "Installs the Kurdish user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝庫德文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" msgid "Dzongkha" -msgstr "宗卡語" +msgstr "宗喀文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text msgid "Installs the Dzongkha user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝宗喀文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" msgid "Georgian" -msgstr "喬治亞語" +msgstr "喬治亞文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text msgid "Installs the Georgian user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝喬治亞文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" msgid "Esperanto" -msgstr "世界語" +msgstr "世界文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text msgid "Installs the Esperanto user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝世界文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" msgid "Gujarati" -msgstr "古吉拉特語" +msgstr "古吉拉特文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text msgid "Installs the Gujarati user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝古吉拉特文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" msgid "English (South Africa)" -msgstr "英語 (南非)" +msgstr "英文 (南非)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text msgid "Installs the English (South Africa) user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝英文 (南非) 使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "英語 (英國)" +msgstr "英文 (英國)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text msgid "Installs the English (United Kingdom) user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝英文 (英國) 使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" msgid "Uzbek" -msgstr "烏茲別克語" +msgstr "烏茲別克文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text msgid "Installs the Uzbek user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝烏茲別克文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" msgid "Mongolian" -msgstr "蒙古語" +msgstr "蒙古文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text msgid "Installs the Mongolian user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝蒙古文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text" @@ -2348,7 +2331,7 @@ msgstr "藏文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text msgid "Installs the Tibetan user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝藏文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text" @@ -2357,7 +2340,7 @@ msgstr "奧克文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text msgid "Installs the Occitan user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝奧克文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text" @@ -2366,7 +2349,7 @@ msgstr "奧羅莫文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text msgid "Installs the Oromo user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝奧羅莫文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text" @@ -2375,7 +2358,7 @@ msgstr "僧伽羅文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text msgid "Installs the Sinhala user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝僧伽邏文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text" @@ -2384,7 +2367,7 @@ msgstr "維吾爾文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text msgid "Installs the Uyghur user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝維吾爾文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text" @@ -2393,7 +2376,7 @@ msgstr "阿薩姆文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text msgid "Installs the Assamese user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝阿薩姆文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text" @@ -2402,7 +2385,7 @@ msgstr "博多文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text msgid "Installs the Bodo user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝博多文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text" @@ -2411,7 +2394,7 @@ msgstr "多格利文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text msgid "Installs the Dogri user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝多格利文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text" @@ -2420,7 +2403,7 @@ msgstr "蘇格蘭蓋爾文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text msgid "Installs the Scottish Gaelic user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝蘇格蘭蓋爾文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" @@ -2429,7 +2412,7 @@ msgstr "哈薩克文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text msgid "Installs the Kazakh user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝哈薩克文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text" @@ -2438,7 +2421,7 @@ msgstr "孔卡尼文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text msgid "Installs the Konkani user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝孔卡尼文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text" @@ -2447,7 +2430,7 @@ msgstr "喀什米爾文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text msgid "Installs the Kashmiri user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝喀什米爾文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text" @@ -2456,7 +2439,7 @@ msgstr "邁蒂利文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text msgid "Installs the Maithili user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝邁蒂利文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text" @@ -2465,7 +2448,7 @@ msgstr "馬拉亞拉姆文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text msgid "Installs the Malayalam user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝馬拉亞拉姆文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text" @@ -2474,7 +2457,7 @@ msgstr "曼尼普爾文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text msgid "Installs the Manipuri user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝曼尼普爾文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text" @@ -2483,7 +2466,7 @@ msgstr "梵文 (印度)" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text msgid "Installs the Sanskrit user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝梵文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text" @@ -2492,7 +2475,7 @@ msgstr "桑塔利文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text msgid "Installs the Santali user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝桑塔利文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text" @@ -2501,7 +2484,7 @@ msgstr "信德文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text msgid "Installs the Sindhi user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝信德文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text" @@ -2510,15 +2493,15 @@ msgstr "泰盧固文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text msgid "Installs the Telugu user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝泰盧固文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LB.LngText.text msgid "Luxembourgish" -msgstr "盧森堡語" +msgstr "盧森堡文" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LB.LngText.text msgid "Installs the Luxembourgish user interface" -msgstr "" +msgstr "安裝盧森堡文使用者介面" #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_QTZ.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_QTZ.LngText.text" @@ -2527,4 +2510,4 @@ msgstr "KeyID" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_QTZ.LngText.text msgid "Installs the English user interface with a key ID before each UI element" -msgstr "安裝英文使用者界面,每個 UI 元素之前有 key ID" +msgstr "安裝英文使用者介面,每個 UI 元素之前有 key ID" diff --git a/translations/source/zh-TW/svtools/source/misc.po b/translations/source/zh-TW/svtools/source/misc.po index 83f1d796151..7a8c34db4d0 100644 --- a/translations/source/zh-TW/svtools/source/misc.po +++ b/translations/source/zh-TW/svtools/source/misc.po @@ -1,11 +1,10 @@ -#. extracted from svtools/source/misc.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 11:42+0200\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:31+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,159 +28,159 @@ msgstr "預設" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AFRIKAANS.pairedlist.text msgid "Afrikaans (South Africa)" -msgstr "南非語 (南非)" +msgstr "南非荷蘭文 (南非)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ALBANIAN.pairedlist.text msgid "Albanian" -msgstr "阿爾巴尼亞語" +msgstr "阿爾巴尼亞文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_PRIMARY_ONLY.pairedlist.text msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯語" +msgstr "阿拉伯文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_ALGERIA.pairedlist.text msgid "Arabic (Algeria)" -msgstr "阿拉伯語 (阿爾及利亞)" +msgstr "阿拉伯文 (阿爾及利亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_BAHRAIN.pairedlist.text msgid "Arabic (Bahrain)" -msgstr "阿拉伯語 (巴林)" +msgstr "阿拉伯文 (巴林)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_CHAD.pairedlist.text msgid "Arabic (Chad)" -msgstr "阿拉伯語 (查德)" +msgstr "阿拉伯文 (查德)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_COMOROS.pairedlist.text msgid "Arabic (Comoros)" -msgstr "阿拉伯語 (葛摩)" +msgstr "阿拉伯文 (葛摩)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_DJIBOUTI.pairedlist.text msgid "Arabic (Djibouti)" -msgstr "阿拉伯語 (吉布地)" +msgstr "阿拉伯文 (吉布地)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_EGYPT.pairedlist.text msgid "Arabic (Egypt)" -msgstr "阿拉伯語 (埃及)" +msgstr "阿拉伯文 (埃及)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_ERITREA.pairedlist.text msgid "Arabic (Eritrea)" -msgstr "阿拉伯語 (厄利垂亞)" +msgstr "阿拉伯文 (厄利垂亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_IRAQ.pairedlist.text msgid "Arabic (Iraq)" -msgstr "阿拉伯語 (伊拉克)" +msgstr "阿拉伯文 (伊拉克)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_ISRAEL.pairedlist.text msgid "Arabic (Israel)" -msgstr "阿拉伯語 (以色列)" +msgstr "阿拉伯文 (以色列)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_JORDAN.pairedlist.text msgid "Arabic (Jordan)" -msgstr "阿拉伯語 (約旦)" +msgstr "阿拉伯文 (約旦)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_KUWAIT.pairedlist.text msgid "Arabic (Kuwait)" -msgstr "阿拉伯語 (科威特)" +msgstr "阿拉伯文 (科威特)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_LEBANON.pairedlist.text msgid "Arabic (Lebanon)" -msgstr "阿拉伯語 (黎巴嫩)" +msgstr "阿拉伯文 (黎巴嫩)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_LIBYA.pairedlist.text msgid "Arabic (Libya)" -msgstr "阿拉伯語 (利比亞)" +msgstr "阿拉伯文 (利比亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_MAURITANIA.pairedlist.text msgid "Arabic (Mauritania)" -msgstr "阿拉伯語 (茅利塔尼亞)" +msgstr "阿拉伯文 (茅利塔尼亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_MOROCCO.pairedlist.text msgid "Arabic (Morocco)" -msgstr "阿拉伯語 (摩洛哥)" +msgstr "阿拉伯文 (摩洛哥)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_OMAN.pairedlist.text msgid "Arabic (Oman)" -msgstr "阿拉伯語 (阿曼)" +msgstr "阿拉伯文 (阿曼)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_PALESTINE.pairedlist.text msgid "Arabic (Palestine)" -msgstr "阿拉伯語 (巴勒斯坦)" +msgstr "阿拉伯文 (巴勒斯坦)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_QATAR.pairedlist.text msgid "Arabic (Qatar)" -msgstr "阿拉伯語 (卡塔爾)" +msgstr "阿拉伯文 (卡塔爾)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_SAUDI_ARABIA.pairedlist.text msgid "Arabic (Saudi Arabia)" -msgstr "阿拉伯語 (沙烏地阿拉伯)" +msgstr "阿拉伯文 (沙烏地阿拉伯)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_SOMALIA.pairedlist.text msgid "Arabic (Somalia)" -msgstr "阿拉伯語 (索馬利亞)" +msgstr "阿拉伯文 (索馬利亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_SUDAN.pairedlist.text msgid "Arabic (Sudan)" -msgstr "阿拉伯語 (蘇丹)" +msgstr "阿拉伯文 (蘇丹)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_SYRIA.pairedlist.text msgid "Arabic (Syria)" -msgstr "阿拉伯語 (敘利亞)" +msgstr "阿拉伯文 (敘利亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_TUNISIA.pairedlist.text msgid "Arabic (Tunisia)" -msgstr "阿拉伯語 (突尼西亞)" +msgstr "阿拉伯文 (突尼西亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_UAE.pairedlist.text msgid "Arabic (UAE)" -msgstr "阿拉伯語 (阿拉伯聯合大公國)" +msgstr "阿拉伯文 (阿拉伯聯合大公國)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_YEMEN.pairedlist.text msgid "Arabic (Yemen)" -msgstr "阿拉伯語 (葉門)" +msgstr "阿拉伯文 (葉門)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARAGONESE.pairedlist.text msgid "Aragonese" -msgstr "阿拉貢語" +msgstr "阿拉貢文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARMENIAN.pairedlist.text msgid "Armenian" -msgstr "亞美尼亞語" +msgstr "亞美尼亞文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ASSAMESE.pairedlist.text msgid "Assami" -msgstr "印度的阿薩姆語" +msgstr "阿薩姆文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AZERI_LATIN.pairedlist.text msgid "Azerbaijani Latin" -msgstr "阿塞拜疆語 (拉丁語)" +msgstr "阿塞拜疆文 (拉丁字)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AZERI_CYRILLIC.pairedlist.text msgid "Azerbaijani Cyrillic" -msgstr "阿塞拜疆語 (斯拉夫語)" +msgstr "阿塞拜疆文 (西里爾字)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BASQUE.pairedlist.text msgid "Basque" -msgstr "巴斯克語" +msgstr "巴斯克文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BENGALI.pairedlist.text msgid "Bengali (India)" -msgstr "孟加拉語 (印度)" +msgstr "孟加拉文 (印度)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BULGARIAN.pairedlist.text msgid "Bulgarian" -msgstr "保加利亞語" +msgstr "保加利亞文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BELARUSIAN.pairedlist.text msgid "Belarusian" -msgstr "白俄羅斯語" +msgstr "白俄羅斯文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CATALAN.pairedlist.text msgid "Catalan" -msgstr "加泰羅尼亞語" +msgstr "加泰羅尼亞文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_CATALAN_VALENCIAN.pairedlist.text msgid "Catalan (Valencian)" -msgstr "加泰羅尼亞語 (巴倫西亞)" +msgstr "加泰羅尼亞文 (巴倫西亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_TRADITIONAL.pairedlist.text msgid "Chinese (traditional)" @@ -205,263 +204,263 @@ msgstr "中文 (澳門)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CROATIAN.pairedlist.text msgid "Croatian" -msgstr "克羅地亞語" +msgstr "克羅埃西亞文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CZECH.pairedlist.text msgid "Czech" -msgstr "捷克語" +msgstr "捷克文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DANISH.pairedlist.text msgid "Danish" -msgstr "丹麥語" +msgstr "丹麥文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DUTCH.pairedlist.text msgid "Dutch (Netherlands)" -msgstr "荷蘭語 (荷蘭)" +msgstr "荷蘭文 (荷蘭)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DUTCH_BELGIAN.pairedlist.text msgid "Dutch (Belgium)" -msgstr "荷蘭語 (比利時)" +msgstr "荷蘭文 (比利時)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_US.pairedlist.text msgid "English (USA)" -msgstr "英語 (美國)" +msgstr "英文 (美國)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_UK.pairedlist.text msgid "English (UK)" -msgstr "英語 (英國)" +msgstr "英文 (英國)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_AUS.pairedlist.text msgid "English (Australia)" -msgstr "英語 (澳大利亞)" +msgstr "英文 (澳大利亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_CAN.pairedlist.text msgid "English (Canada)" -msgstr "英語 (加拿大)" +msgstr "英文 (加拿大)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_NZ.pairedlist.text msgid "English (New Zealand)" -msgstr "英語 (紐西蘭)" +msgstr "英文 (紐西蘭)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_EIRE.pairedlist.text msgid "English (Eire)" -msgstr "英語 (愛爾蘭)" +msgstr "英文 (愛爾蘭)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_SAFRICA.pairedlist.text msgid "English (South Africa)" -msgstr "英語 (南非)" +msgstr "英文 (南非)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_JAMAICA.pairedlist.text msgid "English (Jamaica)" -msgstr "英語 (牙買加)" +msgstr "英文 (牙買加)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_CARRIBEAN.pairedlist.text msgid "English (Caribbean)" -msgstr "英語 (加勒比海)" +msgstr "英文 (加勒比海)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_BELIZE.pairedlist.text msgid "English (Belize)" -msgstr "英語 (貝里斯)" +msgstr "英文 (貝里斯)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_TRINIDAD.pairedlist.text msgid "English (Trinidad)" -msgstr "英語 (千里達)" +msgstr "英文 (千里達)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_ZIMBABWE.pairedlist.text msgid "English (Zimbabwe)" -msgstr "英語 (辛巴威)" +msgstr "英文 (辛巴威)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_PHILIPPINES.pairedlist.text msgid "English (Philippines)" -msgstr "英語 (菲律賓)" +msgstr "英文 (菲律賓)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_INDIA.pairedlist.text msgid "English (India)" -msgstr "英語 (印度)" +msgstr "英文 (印度)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ESTONIAN.pairedlist.text msgid "Estonian" -msgstr "愛沙尼亞語" +msgstr "愛沙尼亞文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FINNISH.pairedlist.text msgid "Finnish" -msgstr "芬蘭語" +msgstr "芬蘭文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FAEROESE.pairedlist.text msgid "Faroese" -msgstr "法羅群島語" +msgstr "法羅群島文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FARSI.pairedlist.text msgid "Farsi" -msgstr "波斯語" +msgstr "波斯文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH.pairedlist.text msgid "French (France)" -msgstr "法語 (法國)" +msgstr "法文 (法國)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_BELGIAN.pairedlist.text msgid "French (Belgium)" -msgstr "法語 (比利時)" +msgstr "法文 (比利時)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_CANADIAN.pairedlist.text msgid "French (Canada)" -msgstr "法語 (加拿大)" +msgstr "法文 (加拿大)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_SWISS.pairedlist.text msgid "French (Switzerland)" -msgstr "法語 (瑞士)" +msgstr "法文 (瑞士)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_LUXEMBOURG.pairedlist.text msgid "French (Luxembourg)" -msgstr "法語 (盧森堡)" +msgstr "法文 (盧森堡)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_MONACO.pairedlist.text msgid "French (Monaco)" -msgstr "法語 (摩洛哥)" +msgstr "法文 (摩洛哥)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GASCON.pairedlist.text msgid "Gascon" -msgstr "加斯科涅語" +msgstr "加斯科涅文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN.pairedlist.text msgid "German (Germany)" -msgstr "德語 (德國)" +msgstr "德文 (德國)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_SWISS.pairedlist.text msgid "German (Switzerland)" -msgstr "法語 (瑞士)" +msgstr "德文 (瑞士)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_AUSTRIAN.pairedlist.text msgid "German (Austria)" -msgstr "法語 (奧地利)" +msgstr "德文 (奧地利)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_LUXEMBOURG.pairedlist.text msgid "German (Luxembourg)" -msgstr "法語 (盧森堡)" +msgstr "德文 (盧森堡)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_LIECHTENSTEIN.pairedlist.text msgid "German (Liechtenstein)" -msgstr "德語 (列支敦斯登)" +msgstr "德文 (列支敦斯登)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GREEK.pairedlist.text msgid "Greek" -msgstr "希臘語" +msgstr "希臘文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GUJARATI.pairedlist.text msgid "Gujarati" -msgstr "古吉拉特語" +msgstr "古吉拉特文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HEBREW.pairedlist.text msgid "Hebrew" -msgstr "希伯來語" +msgstr "希伯來文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HINDI.pairedlist.text msgid "Hindi" -msgstr "北印度語" +msgstr "印地文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HUNGARIAN.pairedlist.text msgid "Hungarian" -msgstr "匈牙利語" +msgstr "匈牙利文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ICELANDIC.pairedlist.text msgid "Icelandic" -msgstr "冰島語" +msgstr "冰島文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_INDONESIAN.pairedlist.text msgid "Indonesian" -msgstr "印尼語" +msgstr "印度尼西亞文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ITALIAN.pairedlist.text msgid "Italian (Italy)" -msgstr "義大利語 (義大利)" +msgstr "義大利文 (義大利)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ITALIAN_SWISS.pairedlist.text msgid "Italian (Switzerland)" -msgstr "義大利語 (瑞士)" +msgstr "義大利文 (瑞士)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_JAPANESE.pairedlist.text msgid "Japanese" -msgstr "日語" +msgstr "日文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KANNADA.pairedlist.text msgid "Kannada" -msgstr "印度的卡納達語" +msgstr "康納達文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KASHMIRI.pairedlist.text msgid "Kashmiri (Kashmir)" -msgstr "喀什米爾語 (喀什米爾)" +msgstr "喀什米爾文 (喀什米爾)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KASHMIRI_INDIA.pairedlist.text msgid "Kashmiri (India)" -msgstr "喀什米爾語 (印度)" +msgstr "喀什米爾文 (印度)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KAZAK.pairedlist.text msgid "Kazak" -msgstr "哈薩克語" +msgstr "哈薩克文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KONKANI.pairedlist.text msgid "Konkani" -msgstr "印度方言 (Konkani)" +msgstr "孔卡尼文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KOREAN.pairedlist.text msgid "Korean (RoK)" -msgstr "韓語 (南韓)" +msgstr "韓文 (南韓)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LATVIAN.pairedlist.text msgid "Latvian" -msgstr "拉脫維亞語" +msgstr "拉脫維亞文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LITHUANIAN.pairedlist.text msgid "Lithuanian" -msgstr "立陶宛語" +msgstr "立陶宛文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MACEDONIAN.pairedlist.text msgid "Macedonian" -msgstr "馬其頓語" +msgstr "馬其頓文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAY_MALAYSIA.pairedlist.text msgid "Malay (Malaysia)" -msgstr "馬來語 (馬來西亞)" +msgstr "馬來文 (馬來西亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAY_BRUNEI_DARUSSALAM.pairedlist.text msgid "Malay (Brunei Darussalam)" -msgstr "馬來語 (汶萊)" +msgstr "馬來文 (汶萊)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAYALAM.pairedlist.text msgid "Malayalam" -msgstr "喀拉拉語" +msgstr "馬拉亞拉姆文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MANIPURI.pairedlist.text msgid "Manipuri" -msgstr "印度方言 (Manipuri)" +msgstr "曼尼普爾文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MARATHI.pairedlist.text msgid "Marathi" -msgstr "印度方言 (Marathi)" +msgstr "馬拉地文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NEPALI.pairedlist.text msgid "Nepali (Nepal)" -msgstr "尼泊爾語 (尼泊爾)" +msgstr "尼泊爾文 (尼泊爾)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NEPALI_INDIA.pairedlist.text msgid "Nepali (India)" -msgstr "尼泊爾語 (印度)" +msgstr "尼泊爾文 (印度)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NORWEGIAN_BOKMAL.pairedlist.text msgid "Norwegian, Bokmål" -msgstr "挪威語 (伯克默爾)" +msgstr "挪威文,書面" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NORWEGIAN_NYNORSK.pairedlist.text msgid "Norwegian, Nynorsk" -msgstr "挪威語 (尼諾斯克)" +msgstr "挪威文,新文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ORIYA.pairedlist.text msgid "Oriya" -msgstr "歐利亞語" +msgstr "奧里亞文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_POLISH.pairedlist.text msgid "Polish" -msgstr "波蘭語" +msgstr "波蘭文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_PORTUGUESE_ANGOLA.pairedlist.text msgid "Portuguese (Angola)" @@ -469,199 +468,199 @@ msgstr "葡萄牙文 (安哥拉)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PORTUGUESE.pairedlist.text msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "葡萄牙語 (葡萄牙)" +msgstr "葡萄牙文 (葡萄牙)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PORTUGUESE_BRAZILIAN.pairedlist.text msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "葡萄牙語 (巴西)" +msgstr "葡萄牙文 (巴西)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PUNJABI.pairedlist.text msgid "Punjabi" -msgstr "旁遮普語" +msgstr "旁遮普文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_RHAETO_ROMAN.pairedlist.text msgid "Rhaeto-Romance" -msgstr "里托羅曼語" +msgstr "里托羅曼文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ROMANIAN.pairedlist.text msgid "Romanian" -msgstr "羅馬尼亞語" +msgstr "羅馬尼亞文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_RUSSIAN.pairedlist.text msgid "Russian" -msgstr "俄語" +msgstr "俄文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SANSKRIT.pairedlist.text msgid "Sanskrit" -msgstr "梵語" +msgstr "梵文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SERBIAN_CYRILLIC.pairedlist.text msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)" -msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫語) (塞爾維亞與蒙特內哥羅)" +msgstr "塞爾維亞文西里爾字 (塞爾維亞與蒙特內哥羅)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SERBIAN_LATIN.pairedlist.text msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)" -msgstr "塞爾維亞語 (拉丁語) (塞爾維亞與蒙特內哥羅)" +msgstr "塞爾維亞文拉丁字 (塞爾維亞與蒙特內哥羅)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_CYRILLIC_SERBIA.pairedlist.text msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)" -msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫語) (塞爾維亞)" +msgstr "塞爾維亞文西里爾字 (塞爾維亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_LATIN_SERBIA.pairedlist.text msgid "Serbian Latin (Serbia)" -msgstr "塞爾維亞語 (拉丁語) (塞爾維亞)" +msgstr "塞爾維亞文拉丁字 (塞爾維亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_CYRILLIC_MONTENEGRO.pairedlist.text msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)" -msgstr "塞爾維亞語 (斯拉夫語) (蒙特內哥羅)" +msgstr "塞爾維亞文西里爾字 (蒙特內哥羅)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_LATIN_MONTENEGRO.pairedlist.text msgid "Serbian Latin (Montenegro)" -msgstr "塞爾維亞語 (拉丁語) (蒙特內哥羅)" +msgstr "塞爾維亞文拉丁字 (蒙特內哥羅)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SINDHI.pairedlist.text msgid "Sindhi" -msgstr "信德語" +msgstr "信德文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SLOVAK.pairedlist.text msgid "Slovakian" -msgstr "斯洛伐克語" +msgstr "斯洛伐克文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SLOVENIAN.pairedlist.text msgid "Slovenian" -msgstr "斯洛維尼亞語" +msgstr "斯洛維尼亞文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH.pairedlist.text msgid "Spanish (Spain)" -msgstr "西班牙語 (西班牙)" +msgstr "西班牙文 (西班牙)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_MEXICAN.pairedlist.text msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "西班牙語 (墨西哥)" +msgstr "西班牙文 (墨西哥)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_GUATEMALA.pairedlist.text msgid "Spanish (Guatemala)" -msgstr "西班牙語 (瓜地馬拉)" +msgstr "西班牙文 (瓜地馬拉)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_COSTARICA.pairedlist.text msgid "Spanish (Costa Rica)" -msgstr "西班牙語 (哥斯大黎加)" +msgstr "西班牙文 (哥斯大黎加)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PANAMA.pairedlist.text msgid "Spanish (Panama)" -msgstr "西班牙語 (巴拿馬)" +msgstr "西班牙文 (巴拿馬)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_DOMINICAN_REPUBLIC.pairedlist.text msgid "Spanish (Dom. Rep.)" -msgstr "西班牙語 (多米尼加)" +msgstr "西班牙文 (多米尼加)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_VENEZUELA.pairedlist.text msgid "Spanish (Venezuela)" -msgstr "西班牙語 (委內瑞拉)" +msgstr "西班牙文 (委內瑞拉)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_COLOMBIA.pairedlist.text msgid "Spanish (Colombia)" -msgstr "西班牙語 (哥倫比亞)" +msgstr "西班牙文 (哥倫比亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PERU.pairedlist.text msgid "Spanish (Peru)" -msgstr "西班牙語 (秘魯)" +msgstr "西班牙文 (秘魯)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_ARGENTINA.pairedlist.text msgid "Spanish (Argentina)" -msgstr "西班牙語 (阿根廷)" +msgstr "西班牙文 (阿根廷)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_ECUADOR.pairedlist.text msgid "Spanish (Ecuador)" -msgstr "西班牙語 (厄瓜多)" +msgstr "西班牙文 (厄瓜多)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_CHILE.pairedlist.text msgid "Spanish (Chile)" -msgstr "西班牙語 (智利)" +msgstr "西班牙文 (智利)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_URUGUAY.pairedlist.text msgid "Spanish (Uruguay)" -msgstr "西班牙語 (烏拉圭)" +msgstr "西班牙文 (烏拉圭)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PARAGUAY.pairedlist.text msgid "Spanish (Paraguay)" -msgstr "西班牙語 (巴拉圭)" +msgstr "西班牙文 (巴拉圭)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_BOLIVIA.pairedlist.text msgid "Spanish (Bolivia)" -msgstr "西班牙語 (玻利維亞)" +msgstr "西班牙文 (玻利維亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_EL_SALVADOR.pairedlist.text msgid "Spanish (El Salvador)" -msgstr "西班牙語 (薩爾瓦多)" +msgstr "西班牙文 (薩爾瓦多)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_HONDURAS.pairedlist.text msgid "Spanish (Honduras)" -msgstr "西班牙語 (宏都拉斯)" +msgstr "西班牙文 (宏都拉斯)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_NICARAGUA.pairedlist.text msgid "Spanish (Nicaragua)" -msgstr "西班牙語 (尼加拉瓜)" +msgstr "西班牙文 (尼加拉瓜)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PUERTO_RICO.pairedlist.text msgid "Spanish (Puerto Rico)" -msgstr "西班牙語 (波多黎各)" +msgstr "西班牙文 (波多黎各)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWAHILI.pairedlist.text msgid "Swahili (Kenya)" -msgstr "斯瓦希里語 (肯亞)" +msgstr "斯瓦希里文 (肯亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWEDISH.pairedlist.text msgid "Swedish (Sweden)" -msgstr "瑞典語 (瑞典)" +msgstr "瑞典文 (瑞典)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWEDISH_FINLAND.pairedlist.text msgid "Swedish (Finland)" -msgstr "瑞典語 (芬蘭)" +msgstr "瑞典文 (芬蘭)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAJIK.pairedlist.text msgid "Tajik" -msgstr "塔吉克語" +msgstr "塔吉克文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMIL.pairedlist.text msgid "Tamil" -msgstr "坦米爾語" +msgstr "坦米爾文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TATAR.pairedlist.text msgid "Tatar" -msgstr "韃靼語" +msgstr "韃靼文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TELUGU.pairedlist.text msgid "Telugu" -msgstr "印度方言 (Telugu)" +msgstr "泰盧固文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_THAI.pairedlist.text msgid "Thai" -msgstr "泰語" +msgstr "泰文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TURKISH.pairedlist.text msgid "Turkish" -msgstr "土耳其語" +msgstr "土耳其文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_URDU_PAKISTAN.pairedlist.text msgid "Urdu (Pakistan)" -msgstr "烏都語 (巴基斯坦)" +msgstr "烏都文 (巴基斯坦)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_URDU_INDIA.pairedlist.text msgid "Urdu (India)" -msgstr "烏都語 (印度)" +msgstr "烏都文 (印度)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UKRAINIAN.pairedlist.text msgid "Ukrainian" -msgstr "烏克蘭語" +msgstr "烏克蘭文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UZBEK_LATIN.pairedlist.text msgid "Uzbek Latin" -msgstr "烏茲別克語 (拉丁語)" +msgstr "烏茲別克文拉丁字" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_WELSH.pairedlist.text msgid "Welsh" -msgstr "瑞士法語" +msgstr "威爾斯文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER1.pairedlist.text msgid "User 1" @@ -701,383 +700,383 @@ msgstr "使用者 9" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LATIN.pairedlist.text msgid "Latin" -msgstr "拉丁語" +msgstr "拉丁文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ESPERANTO.pairedlist.text msgid "Esperanto" -msgstr "世界語" +msgstr "世界文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KINYARWANDA.pairedlist.text msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" -msgstr "金牙旺達 (盧旺達)" +msgstr "金牙旺達文 (盧旺達)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MAORI_NEW_ZEALAND.pairedlist.text msgid "Maori (New Zealand)" -msgstr "毛利語(紐西蘭)" +msgstr "毛利文 (紐西蘭)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GALICIAN.pairedlist.text msgid "Galician" -msgstr "加利西亞語" +msgstr "加利西亞文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DHIVEHI.pairedlist.text msgid "Dhivehi" -msgstr "德希維希語" +msgstr "德希維希文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SEPEDI.pairedlist.text msgid "Northern Sotho" -msgstr "北索托語" +msgstr "北索托文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GAELIC_SCOTLAND.pairedlist.text msgid "Gaelic (Scotland)" -msgstr "蓋爾語 (蘇格蘭)" +msgstr "蓋爾文 (蘇格蘭)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MONGOLIAN.pairedlist.text msgid "Mongolian" -msgstr "蒙古語" +msgstr "蒙古文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_INTERLINGUA.pairedlist.text msgid "Interlingua" -msgstr "國際語" +msgstr "國際文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BOSNIAN_BOSNIA_HERZEGOVINA.pairedlist.text msgid "Bosnian" -msgstr "波士尼亞語" +msgstr "波士尼亞文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BENGALI_BANGLADESH.pairedlist.text msgid "Bengali (Bangladesh)" -msgstr "孟加拉語 (孟加拉)" +msgstr "孟加拉文 (孟加拉)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_OCCITAN.pairedlist.text msgid "Occitan" -msgstr "奧克語" +msgstr "奧克文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KHMER.pairedlist.text msgid "Khmer" -msgstr "高棉語" +msgstr "高棉文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_TURKEY.pairedlist.text msgid "Kurdish (Turkey)" -msgstr "庫德語 (土耳其)" +msgstr "庫德文 (土耳其)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_SYRIA.pairedlist.text msgid "Kurdish (Syria)" -msgstr "庫德語 (敘利亞)" +msgstr "庫德文 (敘利亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_IRAQ.pairedlist.text msgid "Kurdish (Iraq)" -msgstr "庫德語 (伊拉克)" +msgstr "庫德文 (伊拉克)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_IRAN.pairedlist.text msgid "Kurdish (Iran)" -msgstr "庫德語 (伊朗)" +msgstr "庫德文 (伊朗)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN.pairedlist.text msgid "Sardinian" -msgstr "薩丁語" +msgstr "薩丁尼亞文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DZONGKHA.pairedlist.text msgid "Dzongkha" -msgstr "不丹語" +msgstr "宗喀文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SWAHILI_TANZANIA.pairedlist.text msgid "Swahili (Tanzania)" -msgstr "斯瓦希里語 (坦尚尼亞)" +msgstr "斯瓦希里文 (坦尚尼亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LAO.pairedlist.text msgid "Lao" -msgstr "老撾語" +msgstr "寮國文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GAELIC_IRELAND.pairedlist.text msgid "Irish" -msgstr "愛爾蘭語" +msgstr "愛爾蘭文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIBETAN.pairedlist.text msgid "Tibetan (PR China)" -msgstr "藏語 (中國大陸)" +msgstr "藏文 (中國大陸)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GEORGIAN.pairedlist.text msgid "Georgian" -msgstr "格魯吉亞語" +msgstr "喬治亞文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRISIAN_NETHERLANDS.pairedlist.text msgid "Frisian" -msgstr "夫里斯蘭語" +msgstr "夫里斯蘭文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TSWANA.pairedlist.text msgid "Tswana (South Africa)" -msgstr "班圖語 (南非)" +msgstr "扎那文 (南非)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ZULU.pairedlist.text msgid "Zulu" -msgstr "祖魯語" +msgstr "祖魯文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_VIETNAMESE.pairedlist.text msgid "Vietnamese" -msgstr "越南語" +msgstr "越南文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BRETON.pairedlist.text msgid "Breton" -msgstr "不列塔尼語" +msgstr "布列塔尼文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KALAALLISUT.pairedlist.text msgid "Kalaallisut" -msgstr "格陵蘭語" +msgstr "格陵蘭文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_NDEBELE_SOUTH.pairedlist.text msgid "Ndebele, South" -msgstr "南恩德貝勒語 (南非)" +msgstr "恩德貝雷文,南" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SESOTHO.pairedlist.text msgid "Southern Sotho" -msgstr "南索托語" +msgstr "南索托文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SWAZI.pairedlist.text msgid "Swazi" -msgstr "史瓦濟語" +msgstr "史瓦濟蘭文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TSONGA.pairedlist.text msgid "Tsonga" -msgstr "頌加語" +msgstr "聰加文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_VENDA.pairedlist.text msgid "Venda" -msgstr "文達語" +msgstr "文達文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TSWANA_BOTSWANA.pairedlist.text msgid "Tswana (Botswana)" -msgstr "班圖語 (波札那)" +msgstr "扎那文 (波札那)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_XHOSA.pairedlist.text msgid "Xhosa" -msgstr "廓薩語" +msgstr "科薩文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SINHALESE_SRI_LANKA.pairedlist.text msgid "Sinhala" -msgstr "錫蘭語" +msgstr "僧伽邏文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MOORE.pairedlist.text msgid "Moore" -msgstr "穆爾" +msgstr "穆爾文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BAMBARA.pairedlist.text msgid "Bambara" -msgstr "班巴拉語" +msgstr "班巴拉文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_AKAN.pairedlist.text msgid "Akan" -msgstr "亞肯語" +msgstr "亞肯文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LUXEMBOURGISH.pairedlist.text msgid "Luxembourgish" -msgstr "盧森堡語" +msgstr "盧森堡文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_FRIULIAN.pairedlist.text msgid "Friulian" -msgstr "夫里斯蘭語" +msgstr "夫里斯蘭文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_FIJIAN.pairedlist.text msgid "Fijian" -msgstr "斐濟語" +msgstr "斐濟文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_AFRIKAANS_NAMIBIA.pairedlist.text msgid "Afrikaans (Namibia)" -msgstr "南非語 (納米比亞)" +msgstr "南非文 (納米比亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ENGLISH_NAMIBIA.pairedlist.text msgid "English (Namibia)" -msgstr "英語 (納米比亞)" +msgstr "英文 (納米比亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_WALLOON.pairedlist.text msgid "Walloon" -msgstr "華隆語" +msgstr "華隆文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_COPTIC.pairedlist.text msgid "Coptic" -msgstr "埃及古語" +msgstr "埃及古文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIGRIGNA_ERITREA.pairedlist.text msgid "Tigrigna (Eritrea)" -msgstr "提格利尼亞語 (厄立特里亞)" +msgstr "提格利尼亞文 (厄立特里亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIGRIGNA_ETHIOPIA.pairedlist.text msgid "Tigrigna (Ethiopia)" -msgstr "提格利尼亞語 (衣索比亞)" +msgstr "提格利尼亞文 (衣索比亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AMHARIC_ETHIOPIA.pairedlist.text msgid "Amharic" -msgstr "阿姆哈拉語" +msgstr "阿姆哈拉文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KIRGHIZ.pairedlist.text msgid "Kirghiz" -msgstr "吉爾吉斯語" +msgstr "吉爾吉斯文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GERMAN_BELGIUM.pairedlist.text msgid "German (Belgium)" -msgstr "德語 (比利時)" +msgstr "德文 (比利時)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_CHUVASH.pairedlist.text msgid "Chuvash" -msgstr "楚瓦士語" +msgstr "楚瓦士文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BURMESE.pairedlist.text msgid "Burmese" -msgstr "緬甸語" +msgstr "緬甸文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HAUSA_NIGERIA.pairedlist.text msgid "Hausa (Nigeria)" -msgstr "豪撒語 (奈及利亞)" +msgstr "豪撒文 (奈及利亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HAUSA_GHANA.pairedlist.text msgid "Hausa (Ghana)" -msgstr "豪撒語 (迦納)" +msgstr "豪撒文 (迦納)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_EWE_GHANA.pairedlist.text msgid "Éwé" -msgstr "幽語" +msgstr "幽文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ENGLISH_GHANA.pairedlist.text msgid "English (Ghana)" -msgstr "英語 (迦納)" +msgstr "英文 (迦納)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SANGO.pairedlist.text msgid "Sango" -msgstr "桑戈語" +msgstr "桑戈文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TAGALOG.pairedlist.text msgid "Tagalog" -msgstr "菲律賓湯加洛格語" +msgstr "菲律賓湯加洛格文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GANDA.pairedlist.text msgid "Ganda" -msgstr "盧干達語" +msgstr "盧干達文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LINGALA_DRCONGO.pairedlist.text msgid "Lingala" -msgstr "林格拉語" +msgstr "林格拉文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LOW_GERMAN.pairedlist.text msgid "Low German" -msgstr "低地德語" +msgstr "低地德文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HILIGAYNON.pairedlist.text msgid "Hiligaynon" -msgstr "希利蓋農語" +msgstr "希利蓋農文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_NYANJA.pairedlist.text msgid "Nyanja" -msgstr "恩雅哈語" +msgstr "恩雅哈文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KASHUBIAN.pairedlist.text msgid "Kashubian" -msgstr "卡舒比語" +msgstr "卡舒比文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SPANISH_CUBA.pairedlist.text msgid "Spanish (Cuba)" -msgstr "西班牙語 (古巴)" +msgstr "西班牙文 (古巴)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TETUN.pairedlist.text msgid "Tetun (Indonesia)" -msgstr "德頓語 (印尼)" +msgstr "德頓文 (印尼)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_QUECHUA_NORTH_BOLIVIA.pairedlist.text msgid "Quechua (Bolivia, North)" -msgstr "蓋楚瓦語 (北玻利維亞)" +msgstr "蓋楚瓦文 (北玻利維亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_QUECHUA_SOUTH_BOLIVIA.pairedlist.text msgid "Quechua (Bolivia, South)" -msgstr "蓋楚瓦語 (南玻利維亞)" +msgstr "蓋楚瓦文 (南玻利維亞)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SOMALI.pairedlist.text msgid "Somali" -msgstr "索馬利語" +msgstr "索馬利文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_INARI.pairedlist.text msgid "Sami, Inari (Finland)" -msgstr "伊納里薩米語 (芬蘭)" +msgstr "伊納里薩米文 (芬蘭)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_LULE_NORWAY.pairedlist.text msgid "Sami, Lule (Norway)" -msgstr "盧爾薩米語 (挪威)" +msgstr "盧爾薩米文 (挪威)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_LULE_SWEDEN.pairedlist.text msgid "Sami, Lule (Sweden)" -msgstr "盧爾薩米語 (瑞典)" +msgstr "盧爾薩米文 (瑞典)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_FINLAND.pairedlist.text msgid "Sami, Northern (Finland)" -msgstr "北薩米語 (芬蘭)" +msgstr "北薩米文 (芬蘭)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_NORWAY.pairedlist.text msgid "Sami, Northern (Norway)" -msgstr "北薩米語 (挪威)" +msgstr "北薩米文 (挪威)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_SWEDEN.pairedlist.text msgid "Sami, Northern (Sweden)" -msgstr "北薩米語 (瑞典)" +msgstr "北薩米文 (瑞典)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SKOLT.pairedlist.text msgid "Sami, Skolt (Finland)" -msgstr "史寇特薩米語 (芬蘭)" +msgstr "史寇特薩米文 (芬蘭)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SOUTHERN_NORWAY.pairedlist.text msgid "Sami, Southern (Norway)" -msgstr "南薩米語 (挪威)" +msgstr "南薩米文 (挪威)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SOUTHERN_SWEDEN.pairedlist.text msgid "Sami, Southern (Sweden)" -msgstr "南薩米語 (瑞典)" +msgstr "南薩米文 (瑞典)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SAMI_KILDIN_RUSSIA.pairedlist.text msgid "Sami, Kildin (Russia)" -msgstr "基爾丁-薩米語 (俄羅斯)" +msgstr "基爾丁-薩米文 (俄羅斯)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GUARANI_PARAGUAY.pairedlist.text msgid "Guaraní, Paraguayan" -msgstr "瓜拉尼語、巴拉圭語" +msgstr "瓜拉尼文、巴拉圭文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BODO_INDIA.pairedlist.text msgid "Bodo" -msgstr "博多語" +msgstr "博多文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_DOGRI_INDIA.pairedlist.text msgid "Dogri" -msgstr "多格里語" +msgstr "多格利文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MAITHILI_INDIA.pairedlist.text msgid "Maithili" -msgstr "邁德里語" +msgstr "邁蒂利文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SANTALI_INDIA.pairedlist.text msgid "Santali" -msgstr "桑塔利語" +msgstr "桑塔利文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TETUN_TIMOR_LESTE.pairedlist.text msgid "Tetun (Timor-Leste)" -msgstr "德頓語 (東帝汶)" +msgstr "德頓文 (東帝汶)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TURKMEN.pairedlist.text msgid "Turkmen" -msgstr "土庫曼語" +msgstr "土庫曼文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALTESE.pairedlist.text msgid "Maltese" -msgstr "馬爾他語" +msgstr "馬爾他文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TOK_PISIN.pairedlist.text msgid "Tok Pisin" -msgstr "巴布亞皮欽語" +msgstr "巴布亞皮欽文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SHUSWAP.pairedlist.text msgid "Shuswap" -msgstr "蘇斯瓦語" +msgstr "蘇斯瓦文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_OROMO.pairedlist.text msgid "Oromo" -msgstr "奧羅蒙語" +msgstr "奧羅蒙文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ANCIENT_GREEK.pairedlist.text msgid "Greek, Ancient" -msgstr "古希臘語" +msgstr "古希臘文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_YIDDISH.pairedlist.text msgid "Yiddish (Israel)" @@ -1085,87 +1084,87 @@ msgstr "意第緒文 (伊拉克)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_QUECHUA_ECUADOR.pairedlist.text msgid "Quechua (Ecuador)" -msgstr "蓋楚瓦語 (厄瓜多)" +msgstr "蓋楚瓦文 (厄瓜多)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UIGHUR_CHINA.pairedlist.text msgid "Uyghur" -msgstr "維吾爾語" +msgstr "維吾爾文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ASTURIAN.pairedlist.text msgid "Asturian" -msgstr "阿斯圖里亞斯語" +msgstr "阿斯圖里亞斯文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UPPER_SORBIAN_GERMANY.pairedlist.text msgid "Sorbian, Upper" -msgstr "上索布語" +msgstr "索布文,上" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LOWER_SORBIAN_GERMANY.pairedlist.text msgid "Sorbian, Lower" -msgstr "下索布語" +msgstr "索布文,下" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LATGALIAN.pairedlist.text msgid "Latgalian" -msgstr "拉特加萊語" +msgstr "拉特加萊文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MAORE.pairedlist.text msgid "Maore" -msgstr "穆爾語" +msgstr "穆爾文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BUSHI.pairedlist.text msgid "Bushi" -msgstr "布希語" +msgstr "布希文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TAHITIAN.pairedlist.text msgid "Tahitian" -msgstr "大溪地語" +msgstr "大溪地文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MALAGASY_PLATEAU.pairedlist.text msgid "Malagasy, Plateau" -msgstr "馬達加斯加語,高原" +msgstr "馬達加斯加文,高原" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PAPIAMENTU.pairedlist.text msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)" -msgstr "帕匹曼圖語 (荷屬安替列斯)" +msgstr "帕匹曼圖文 (荷屬安替列斯)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_PAPIAMENTU_ARUBA.pairedlist.text msgid "Papiamento (Aruba)" -msgstr "帕皮阿門托語 (阿路巴)" +msgstr "帕皮阿門托文 (阿路巴)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_CAMPIDANESE.pairedlist.text msgid "Sardinian, Campidanese" -msgstr "薩丁尼亞語,坎皮達諾" +msgstr "薩丁尼亞文,坎皮達諾" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_GALLURESE.pairedlist.text msgid "Sardinian, Gallurese" -msgstr "薩丁尼亞語,加盧拉" +msgstr "薩丁尼亞文,加盧拉" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_LOGUDORESE.pairedlist.text msgid "Sardinian, Logudorese" -msgstr "薩丁尼亞語,勞古多羅" +msgstr "薩丁尼亞文,勞古多羅" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_SASSARESE.pairedlist.text msgid "Sardinian, Sassarese" -msgstr "薩丁尼亞語,薩薩里" +msgstr "薩丁尼亞文,薩薩里" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BAFIA.pairedlist.text msgid "Bafia" -msgstr "巴非亞語" +msgstr "巴非亞文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GIKUYU.pairedlist.text msgid "Gikuyu" -msgstr "吉庫尤語" +msgstr "吉庫尤文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_YORUBA.pairedlist.text msgid "Yoruba" -msgstr "約魯巴語" +msgstr "約魯巴文" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_RUSYN_UKRAINE.pairedlist.text msgid "Rusyn (Ukraine)" -msgstr "魯塞尼亞語 (烏克蘭)" +msgstr "魯塞尼亞文 (烏克蘭)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_RUSYN_SLOVAKIA.pairedlist.text msgid "Rusyn (Slovakia)" -msgstr "魯塞尼亞語 (斯洛伐克)" +msgstr "魯塞尼亞文 (斯洛伐克)" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMAZIGHT_LATIN.pairedlist.text msgid "Kabyle Latin" @@ -1233,27 +1232,27 @@ msgstr "KeyID" #: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_PALI_LATIN.pairedlist.text msgid "Pali Latin" -msgstr "巴利語拉丁字" +msgstr "巴利文拉丁字" #: undo.src#STR_UNDO.string.text msgid "Undo: " -msgstr "復原:" +msgstr "取消動作:" #: undo.src#STR_REDO.string.text msgid "Re~do: " -msgstr "恢復撤消指令(~D):" +msgstr "再次動作(~D):" #: undo.src#STR_REPEAT.string.text msgid "~Repeat: " -msgstr "上一個指令(~R)" +msgstr "重複(~R)" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE.string.text msgid "Source code" -msgstr "原始檔" +msgstr "源代碼" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE.string.text msgid "Bookmark file" -msgstr "書籤檔案" +msgstr "書籤檔" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC.string.text msgid "Graphics" @@ -1261,7 +1260,7 @@ msgstr "圖形" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CFGFILE.string.text msgid "Configuration file" -msgstr "配置檔案" +msgstr "組態檔" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_APPLICATION.string.text msgid "Application" @@ -1290,11 +1289,11 @@ msgstr "HTML 文件" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE.string.text msgid "Archive file" -msgstr "備用檔案" +msgstr "封存檔" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LOGFILE.string.text msgid "Log file" -msgstr "記錄檔案" +msgstr "記錄檔" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC.string.text msgid "StarOffice Database" @@ -1391,11 +1390,11 @@ msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION 文字文件範 #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME.string.text msgid "Local drive" -msgstr "本機磁碟" +msgstr "本機裝置" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME.string.text msgid "Disk drive" -msgstr "軟碟機" +msgstr "磁碟機" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME.string.text msgid "CD-ROM drive" @@ -1411,7 +1410,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint 文件" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE.string.text msgid "MS PowerPoint Template" -msgstr "Microsoft PowerPoint Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint 範本" #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW.string.text msgid "MS PowerPoint Show" diff --git a/translations/source/zh-TW/svx/source/dialog.po b/translations/source/zh-TW/svx/source/dialog.po index beb4110749f..8877d55dd8c 100644 --- a/translations/source/zh-TW/svx/source/dialog.po +++ b/translations/source/zh-TW/svx/source/dialog.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-24 16:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:15+0200\n" "Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "東歐語系 (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" -msgstr "東歐語系 (Apple Macintosh/克羅地亞文)" +msgstr "東歐語系 (Apple Macintosh/克羅埃西亞文)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC.pairedlist.text msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" diff --git a/translations/source/zh-TW/swext/mediawiki/help.po b/translations/source/zh-TW/swext/mediawiki/help.po index d9da47af541..1eebade88a1 100644 --- a/translations/source/zh-TW/swext/mediawiki/help.po +++ b/translations/source/zh-TW/swext/mediawiki/help.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 17:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:05+0200\n" "Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "在 <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">選項</link> #: wiki.xhp#par_id6962187.help.text msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the Wiki." -msgstr "" +msgstr "在 <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> 對話窗中輸入 Wiki 的帳號資訊。" #: wiki.xhp#par_id5328836.help.text msgid "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to." @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "開啟 Writer 文件。" #: wiki.xhp#par_id944853.help.text msgid "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>." -msgstr "" +msgstr "撰寫 Wiki 頁面的內容。您可以使用像是文字格式、標題、註解等等的格式。參見<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">支援的格式清單</link>。" #: wiki.xhp#par_id4566484.help.text msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>." @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "選擇 <item type=\"menuitem\">[檔案] - [傳送] - [傳送至 MediaWik #: wiki.xhp#par_id228278.help.text msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Send to MediaWiki</link> dialog, specify the settings for your entry." -msgstr "" +msgstr "在<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">傳送到 MediaWiki</link>對話窗中,指定所撰寫條目的設定值。" #: wiki.xhp#par_id2564165.help.text msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the Wiki." @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "如果 Wiki 允許匿名存取,則可將帳號文字方塊留白。否 #: wikiaccount.xhp#par_id9046601.help.text msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password." -msgstr "" +msgstr "如果您已在 <item type=\"menuitem\">[工具] - [選項] - [%PRODUCTNAME]</item>對話方塊的「安全性」分頁啟用主密碼功能,接著本軟體可儲存您的密碼,並在需要時自動插入資料。啟用「儲存密碼」核選方框來儲存您的密碼。" #: wikiformats.xhp#tit.help.text msgctxt "wikiformats.xhp#tit.help.text" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "連結的儲存格" #: wikiformats.xhp#par_id8253730.help.text msgid "OpenDocument and especially LibreOffice represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells. " -msgstr "" +msgstr "OpenDocument,以及特別是 LibreOffice 將有跨列合併儲存格的表格以巢狀表格呈現。相反的,wiki 表格的模型是宣告此類合併儲存格所跨的欄數與列數。" #: wikiformats.xhp#par_id8163090.help.text msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well." @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "邊框" #: wikiformats.xhp#par_id1831110.help.text msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"<emph>prettytable</emph>\", which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header." -msgstr "" +msgstr "無論表格邊框與背景的樣式如何自訂,表格總是會以「<emph>prettytable</emph>」匯出,在 Wiki 引擎中是以簡單的邊框與粗體標題顯示。" #: wikiformats.xhp#hd_id6255073.help.text msgid "Charset and special characters" diff --git a/translations/source/zh-TW/swext/mediawiki/src.po b/translations/source/zh-TW/swext/mediawiki/src.po index c4588a00bce..b80308b8d95 100644 --- a/translations/source/zh-TW/swext/mediawiki/src.po +++ b/translations/source/zh-TW/swext/mediawiki/src.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-21 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:07+0200\n" "Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: description.xml#dispname.dispname.description.text @@ -21,4 +21,4 @@ msgstr "Wiki Publisher" #: description.xml#extdesc.extdesc.description.text msgid "The Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language. Publish your new and existing documents transparently with the Writer to a wiki page.\n" -msgstr "" +msgstr "Wiki 發布器讓您可以在 MediaWiki 伺服器上建立 Wiki 文章,而不必知道 MediaWiki 標記語言的語法。就用 Writer 透明地將新的或計有的文件發布至 wiki 頁面吧。\n" diff --git a/translations/source/zh-TW/wizards/source/euro.po b/translations/source/zh-TW/wizards/source/euro.po index 01f6621fe96..2847d11ace4 100644 --- a/translations/source/zh-TW/wizards/source/euro.po +++ b/translations/source/zh-TW/wizards/source/euro.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 08:19+0200\n" "Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: euro.src#STEP_ZERO.string.text @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "斯洛伐克克朗" #: euro.src#CURRENCIES___16.string.text msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" +msgstr "愛沙尼亞克倫尼" #: euro.src#CURRENCIES___17.string.text msgid "The currency set for the document is not a European currency!" |