aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-12-17 18:28:51 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-12-17 18:35:28 +0100
commit14f402c21427505066d2b5e093bdf48488ac5964 (patch)
tree0c7eb77bc3ad7340b7843900c8ec4b7f59a4c04f
parent0c5bce2255d6cab360e066c391a14d85d7e7d115 (diff)
update translations for 7.1.0 rc1
and force-fix errors usinc pocheck Change-Id: I302feb12a0180d134f32c450c15f2eae5cc6b19b
-rw-r--r--source/ab/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ab/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/af/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/af/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/am/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/am/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/an/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/an/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/ar/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ar/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/as/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/as/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/ast/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po4
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po4
-rw-r--r--source/ast/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/ast/sfx2/messages.po19
-rw-r--r--source/az/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/az/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/be/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/be/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/bg/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/bg/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/bn-IN/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/bn-IN/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/bn/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/bn/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/bo/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/bo/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/br/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/br/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/brx/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/brx/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/bs/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/bs/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/ca-valencia/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ca-valencia/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/ca/basctl/messages.po6
-rw-r--r--source/ca/cui/messages.po480
-rw-r--r--source/ca/extras/source/autocorr/emoji.po4
-rw-r--r--source/ca/filter/messages.po4
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po25
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po753
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po2801
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po68
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/scalc.po12
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/00.po10
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po4705
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/02.po22
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po52
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po16
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po233
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po24
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po296
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw.po36
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po23
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po159
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po142
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared.po54
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po1768
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po3143
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po764
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/04.po19
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po45
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po33
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po197
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po1495
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/menu.po10
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po957
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/simpress.po8
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/00.po22
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po17
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po18
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po6
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po441
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po880
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po125
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po87
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po1087
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/02.po174
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po507
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po27
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po10
-rw-r--r--source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po4
-rw-r--r--source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po52
-rw-r--r--source/ca/sc/messages.po328
-rw-r--r--source/ca/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/ca/sd/messages.po57
-rw-r--r--source/ca/sfx2/messages.po8
-rw-r--r--source/ca/svx/messages.po226
-rw-r--r--source/ca/sw/messages.po1024
-rw-r--r--source/ca/vcl/messages.po28
-rw-r--r--source/ckb/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ckb/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/cs/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po28
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po20
-rw-r--r--source/cs/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/cy/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/cy/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/cy/sfx2/messages.po6
-rw-r--r--source/cy/sw/messages.po14
-rw-r--r--source/da/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po4
-rw-r--r--source/da/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/de/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/de/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/dgo/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/dgo/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/dsb/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/dsb/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/dz/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/dz/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/el/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/el/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/en-GB/cui/messages.po14
-rw-r--r--source/en-GB/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/en-ZA/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/en-ZA/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/eo/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/eo/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/es/cui/messages.po10
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po4
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po34
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po14
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po20
-rw-r--r--source/es/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/es/sfx2/messages.po10
-rw-r--r--source/es/svx/messages.po4
-rw-r--r--source/es/sw/messages.po16
-rw-r--r--source/et/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/et/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/eu/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/eu/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/eu/sfx2/messages.po6
-rw-r--r--source/eu/sw/messages.po14
-rw-r--r--source/fa/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/fa/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/fi/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/fi/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/fr/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po32
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po140
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po42
-rw-r--r--source/fr/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/fur/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/fur/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/fy/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/fy/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/ga/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ga/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/gd/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/gd/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/gl/cui/messages.po12
-rw-r--r--source/gl/sc/messages.po12
-rw-r--r--source/gl/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/gl/sfx2/messages.po6
-rw-r--r--source/gl/sw/messages.po14
-rw-r--r--source/gu/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/gu/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/gug/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po4
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po34
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po14
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po6
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po20
-rw-r--r--source/gug/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/he/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/he/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/hi/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/hi/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/hr/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/hr/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/hsb/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/hsb/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/hu/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/hu/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/id/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/id/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/is/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/is/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/it/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po106
-rw-r--r--source/it/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/ja/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ja/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/ja/sfx2/messages.po36
-rw-r--r--source/jv/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/jv/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/ka/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ka/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/kab/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/kab/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/kk/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/kk/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/kl/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/kl/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/km/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/km/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/kmr-Latn/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/kmr-Latn/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/kn/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/kn/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/ko/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ko/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/kok/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/kok/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/ks/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ks/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/ky/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ky/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/lb/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/lb/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/lo/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/lo/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/lt/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po80
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po40
-rw-r--r--source/lt/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/lv/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/lv/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/mai/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/mai/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/mk/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/mk/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/ml/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ml/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/mn/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/mn/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/mni/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/mni/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/mr/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/mr/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/my/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/my/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/nb/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/nb/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/ne/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ne/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/nl/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po7
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po78
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po4
-rw-r--r--source/nl/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/nn/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po32
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po62
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po6
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po24
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po8
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po20
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po10
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po6
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po6
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po6
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po12
-rw-r--r--source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po8
-rw-r--r--source/nn/reportdesign/messages.po6
-rw-r--r--source/nn/sc/messages.po4
-rw-r--r--source/nn/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/nn/swext/mediawiki/help.po6
-rw-r--r--source/nr/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/nr/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/nso/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/nso/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/oc/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/oc/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/om/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/om/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/or/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/or/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/pa-IN/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/pa-IN/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/pl/cui/messages.po16
-rw-r--r--source/pl/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/pt-BR/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po74
-rw-r--r--source/pt-BR/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/pt-BR/sfx2/messages.po6
-rw-r--r--source/pt-BR/sw/messages.po14
-rw-r--r--source/pt/cui/messages.po12
-rw-r--r--source/pt/extensions/messages.po6
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po14
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po16
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po20
-rw-r--r--source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po6
-rw-r--r--source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po12
-rw-r--r--source/pt/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/pt/sd/messages.po8
-rw-r--r--source/pt/sfx2/messages.po6
-rw-r--r--source/pt/sw/messages.po14
-rw-r--r--source/pt/sysui/desktop/share.po76
-rw-r--r--source/ro/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ro/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/ru/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/rw/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/rw/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/sa-IN/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/sa-IN/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/sah/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/sah/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/sat/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/sat/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/sd/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/sd/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/si/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/si/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/sid/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/sid/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/sk/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/sk/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/sq/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/sq/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/sr-Latn/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/sr-Latn/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/sr/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/sr/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/ss/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ss/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/st/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/st/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/sv/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/sv/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/sw-TZ/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/sw-TZ/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/szl/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/szl/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/ta/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ta/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/te/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/te/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/tg/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/tg/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/th/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/th/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/ti/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ti/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/tn/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/tn/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/tr/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/tr/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/ts/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ts/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/tt/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/tt/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/ug/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ug/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/uk/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po16
-rw-r--r--source/uk/sc/messages.po72
-rw-r--r--source/uk/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/ur/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ur/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/uz/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/uz/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/ve/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ve/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/vec/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/vec/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/vi/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/vi/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/xh/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/xh/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/zh-CN/cui/messages.po12
-rw-r--r--source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po28
-rw-r--r--source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/zh-CN/sd/messages.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/svtools/messages.po10
-rw-r--r--source/zh-TW/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/zh-TW/scp2/source/ooo.po22
-rw-r--r--source/zu/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/zu/scp2/source/ooo.po20
375 files changed, 19667 insertions, 8997 deletions
diff --git a/source/ab/cui/messages.po b/source/ab/cui/messages.po
index e4e2744fbf5..34fbf2f67a3 100644
--- a/source/ab/cui/messages.po
+++ b/source/ab/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9292,6 +9292,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Аҿаҧшыра"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ab/scp2/source/ooo.po b/source/ab/scp2/source/ooo.po
index 1993d5eef2e..0fd0dc13613 100644
--- a/source/ab/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ab/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4825,6 +4825,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/af/cui/messages.po b/source/af/cui/messages.po
index 21863489a67..fbf0c5f7e31 100644
--- a/source/af/cui/messages.po
+++ b/source/af/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-10 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/af/>\n"
@@ -9300,6 +9300,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Agtergrond"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/af/scp2/source/ooo.po b/source/af/scp2/source/ooo.po
index 8557e735264..9a9ffab8471 100644
--- a/source/af/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/af/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-12 20:33+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/af/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560975729.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Koerdiese, Noorse, Lynse skrif spelling woordeboek"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/am/cui/messages.po b/source/am/cui/messages.po
index 54db97b5d9f..15d8dc37ed8 100644
--- a/source/am/cui/messages.po
+++ b/source/am/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 00:43+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/am/>\n"
@@ -9300,6 +9300,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "መደብ"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/am/scp2/source/ooo.po b/source/am/scp2/source/ooo.po
index c92cc375304..044f584949d 100644
--- a/source/am/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/am/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-15 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/am/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558724533.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/an/cui/messages.po b/source/an/cui/messages.po
index 1c766990796..6a080133af8 100644
--- a/source/an/cui/messages.po
+++ b/source/an/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Aragonese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/an/>\n"
@@ -9357,6 +9357,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/an/scp2/source/ooo.po b/source/an/scp2/source/ooo.po
index 11453c4277b..a412ff15f97 100644
--- a/source/an/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/an/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Aragonese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/an/>\n"
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ar/cui/messages.po b/source/ar/cui/messages.po
index 4ed932cbbb6..12f2f5afff3 100644
--- a/source/ar/cui/messages.po
+++ b/source/ar/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 13:34+0000\n"
"Last-Translator: صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ar/>\n"
@@ -9305,6 +9305,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "خلفية"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
#, fuzzy
diff --git a/source/ar/scp2/source/ooo.po b/source/ar/scp2/source/ooo.po
index 60cea60729d..cc41eeafc91 100644
--- a/source/ar/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ar/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4830,6 +4830,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/as/cui/messages.po b/source/as/cui/messages.po
index 5bf23625fe5..8f0b8e6eff6 100644
--- a/source/as/cui/messages.po
+++ b/source/as/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9494,6 +9494,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "পটভূমি"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/as/scp2/source/ooo.po b/source/as/scp2/source/ooo.po
index aeb55bb4981..97f9b7ccab4 100644
--- a/source/as/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/as/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -4829,6 +4829,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "কুৰ্দিছ, উত্তৰ, লেটিন স্ক্ৰিপ্ট বানান শব্দকোষ"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ast/cui/messages.po b/source/ast/cui/messages.po
index c5ef66fef2e..98712d6bfa4 100644
--- a/source/ast/cui/messages.po
+++ b/source/ast/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ast/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Fondu"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index b9659ab36a4..40055c91121 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148457\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplos"
#. mdCY2
#: 03090202.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index bec07f0b501..a18894f97e3 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-03 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155954\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplos"
#. LuvGC
#: 02010100.xhp
diff --git a/source/ast/scp2/source/ooo.po b/source/ast/scp2/source/ooo.po
index 3d1a24b1f87..d282b22f7c3 100644
--- a/source/ast/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ast/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/ast/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022495.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4831,6 +4831,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Curdu del norte, diccionariu ortográficu para en escritura llatina"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ast/sfx2/messages.po b/source/ast/sfx2/messages.po
index 1c730de191f..8d3757f40ab 100644
--- a/source/ast/sfx2/messages.po
+++ b/source/ast/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-25 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540149375.000000\n"
#. bHbFE
@@ -3999,10 +3999,9 @@ msgstr ""
#. JNezG
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "securityinfopage|label47"
msgid "File Sharing Options"
-msgstr "Opciones pa compartir documentos"
+msgstr "Opciones pa compartir ficheros"
#. VXrJ5
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:128
@@ -4018,31 +4017,27 @@ msgstr ""
#. gCfQ9
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:38
-#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_writer"
msgid "Writer Templates"
-msgstr "Modelu de Writer 8"
+msgstr "Plantíes de Writer"
#. kj5ts
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:45
-#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_calc"
msgid "Calc Templates"
-msgstr "Modelu de Calc 8"
+msgstr "Plantíes de Calc"
#. HEYvU
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_impress"
msgid "Impress Templates"
-msgstr "Modelu d'Impress 8"
+msgstr "Plantíes d'Impress"
#. uWEpu
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "startcenter|filter_draw"
msgid "Draw Templates"
-msgstr "Modelu de Draw 8"
+msgstr "Plantíes de Draw"
#. e3TH8
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:72
diff --git a/source/az/cui/messages.po b/source/az/cui/messages.po
index 80151258378..6ff655f5c05 100644
--- a/source/az/cui/messages.po
+++ b/source/az/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9337,6 +9337,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr ""
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/az/scp2/source/ooo.po b/source/az/scp2/source/ooo.po
index 12ff172f828..a9982713b2f 100644
--- a/source/az/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/az/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/be/cui/messages.po b/source/be/cui/messages.po
index 247e8cecc45..f27a4920a1d 100644
--- a/source/be/cui/messages.po
+++ b/source/be/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9296,6 +9296,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/be/scp2/source/ooo.po b/source/be/scp2/source/ooo.po
index 953347f1931..ca7fc771713 100644
--- a/source/be/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/be/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Курдская, паўночная, правапісны слоўнік лацінкаю"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/cui/messages.po b/source/bg/cui/messages.po
index 5b42764b108..f9a331acea3 100644
--- a/source/bg/cui/messages.po
+++ b/source/bg/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/bg/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/bg/scp2/source/ooo.po b/source/bg/scp2/source/ooo.po
index 68f35256ff9..9b87ce68619 100644
--- a/source/bg/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/bg/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/bg/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558861792.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Кюрдски, северен, правопис на латиница"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/bn-IN/cui/messages.po b/source/bn-IN/cui/messages.po
index a1a10d66153..b88fdd97a0c 100644
--- a/source/bn-IN/cui/messages.po
+++ b/source/bn-IN/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 06:42+0000\n"
"Last-Translator: parnas <parnasghosh@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9328,6 +9328,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "পটভূমি"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/bn-IN/scp2/source/ooo.po b/source/bn-IN/scp2/source/ooo.po
index 893d79ddf99..c0ca7b891e9 100644
--- a/source/bn-IN/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/bn-IN/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
@@ -4823,6 +4823,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "কুর্দিশ, উত্তরী, লাতিন স্ক্রিপ্ট বানান অভিধান"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/bn/cui/messages.po b/source/bn/cui/messages.po
index 1e04e85214c..9bcb3be14d2 100644
--- a/source/bn/cui/messages.po
+++ b/source/bn/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Bengali <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/bn/>\n"
@@ -9566,6 +9566,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "পটভূমি"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/bn/scp2/source/ooo.po b/source/bn/scp2/source/ooo.po
index 8261bc13530..6bb2d9013b1 100644
--- a/source/bn/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/bn/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4871,6 +4871,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/bo/cui/messages.po b/source/bo/cui/messages.po
index 977ed532c25..a2d11982fc5 100644
--- a/source/bo/cui/messages.po
+++ b/source/bo/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Tibetan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/bo/>\n"
@@ -9547,6 +9547,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས།"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/bo/scp2/source/ooo.po b/source/bo/scp2/source/ooo.po
index 9195c4435f5..e6633d96727 100644
--- a/source/bo/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/bo/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4947,6 +4947,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/br/cui/messages.po b/source/br/cui/messages.po
index 28f9c2cb52f..9a8497e51b3 100644
--- a/source/br/cui/messages.po
+++ b/source/br/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9310,6 +9310,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/br/scp2/source/ooo.po b/source/br/scp2/source/ooo.po
index c97f7cb38e5..2a689841067 100644
--- a/source/br/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/br/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4823,6 +4823,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Geriadur reizhskrivañ kurdek, norzh ha latin"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/brx/cui/messages.po b/source/brx/cui/messages.po
index b018dbf59bc..e44267d2318 100644
--- a/source/brx/cui/messages.po
+++ b/source/brx/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9515,6 +9515,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "सावगारिनि उनथि थानाय"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/brx/scp2/source/ooo.po b/source/brx/scp2/source/ooo.po
index db23de40026..46eec562e23 100644
--- a/source/brx/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/brx/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4831,6 +4831,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/bs/cui/messages.po b/source/bs/cui/messages.po
index 17391dd14cd..eab7195a61c 100644
--- a/source/bs/cui/messages.po
+++ b/source/bs/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9507,6 +9507,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/bs/scp2/source/ooo.po b/source/bs/scp2/source/ooo.po
index 6479c082efc..45e00dcf885 100644
--- a/source/bs/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/bs/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4831,6 +4831,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurdski, Sjeverni, latinica Rječnik pravopisa za kurdski jezik"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ca-valencia/cui/messages.po b/source/ca-valencia/cui/messages.po
index af40965d36c..020f6464ff9 100644
--- a/source/ca-valencia/cui/messages.po
+++ b/source/ca-valencia/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -9300,6 +9300,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ca-valencia/scp2/source/ooo.po b/source/ca-valencia/scp2/source/ooo.po
index fc3579d46d9..2cefea3e167 100644
--- a/source/ca-valencia/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ca-valencia/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-18 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022798.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurd del nord (llatí): corrector ortogràfic"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/basctl/messages.po b/source/ca/basctl/messages.po
index d64d7871c97..886c62264ff 100644
--- a/source/ca/basctl/messages.po
+++ b/source/ca/basctl/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-18 15:35+0000\n"
-"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Exporta com a biblioteca del BASIC"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
msgid "Go to Line"
-msgstr "Vés a la línia"
+msgstr "Ves a la línia"
#. GbpSc
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:88
diff --git a/source/ca/cui/messages.po b/source/ca/cui/messages.po
index a9dab6f18b8..4b53d597868 100644
--- a/source/ca/cui/messages.po
+++ b/source/ca/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564129929.000000\n"
#. GyY9M
@@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "Utilitzeu Full ▸ Emplena les cel·les ▸ Nombre aleatori per a genera
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
-msgstr "Canvieu el nom de les diapositives a Impress per a definir millor les interaccions «Vés a la pàgina» i tenir un resum més explícit que Diapositiva1, Diapositiva2…"
+msgstr "Canvieu el nom de les diapositives a Impress per a definir millor les interaccions «Ves a la pàgina» i tenir un resum més explícit que Diapositiva1, Diapositiva2…"
#. JBgEb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "Seleccioneu opcions a «Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Aj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G."
-msgstr "Voleu saltar a una pàgina particular pel seu número? Feu clic a l'entrada de més a l'esquerra de la barra d'estat, useu «Edita ▸ Vés a la pàgina...» o premeu %MOD1+G."
+msgstr "Voleu saltar a una pàgina particular pel seu número? Feu clic a l'entrada de més a l'esquerra de la barra d'estat, useu «Edita ▸ Ves a la pàgina...» o premeu %MOD1+G."
#. ULATG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
@@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "Executeu el %PRODUCTNAME en qualsevol navegador web mitjançant el rollA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
-msgstr "Obteniu un error estrany en el Calc, Err: seguit d'un número? Aquesta pàgina us dóna l'explicació:"
+msgstr "Obteniu un error estrany en el Calc, Err: seguit d'un número? Aquesta pàgina us dona l'explicació:"
#. BJ5aN
#. local help missing
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
@@ -9967,10 +9973,9 @@ msgstr "Opcions..."
#. GVqQg
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:652
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog."
-msgstr "Obre el Opcions de hangul/hanja el diàleg."
+msgstr "Obre el diàleg Opcions de hangul/hanja."
#. omcyJ
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:688
@@ -10258,7 +10263,7 @@ msgstr "Previsualització"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:472
msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage"
msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix les propietats d'un patró d'ombreig o desa un nou patró d'ombreig."
#. QqjhD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10
@@ -10364,10 +10369,9 @@ msgstr "Obre el diàleg Obre, que us permet seleccionar un fitxer."
#. 9f5SN
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr "Introduïu un URL per al fitxer que vulgueu obrir quan feu clic a l'enllaç Si no especifiqueu un marc de destinació el fitxer s'obrirà al document actual o al marc."
+msgstr "Introduïu un URL per al fitxer que vulgueu obrir en fer clic a l'enllaç Si no especifiqueu un marc de destinació, el fitxer s'obrirà en el document o marc actual."
#. Ewn6K
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:109
@@ -10395,17 +10399,15 @@ msgstr "Objectiu en el document"
#. wnXzL
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse"
msgid "Opens the Target in Document dialog."
-msgstr "Obre el Objectiu en el document el diàleg."
+msgstr "Obre el diàleg Objectiu en el document."
#. 3ndEf
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:196
-#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr "Introduïu un URL per al fitxer que vulgueu obrir quan feu clic a l'enllaç Si no especifiqueu un marc de destinació el fitxer s'obrirà al document actual o al marc."
+msgstr "Introduïu un URL per al fitxer que vulgueu obrir en fer clic a l'enllaç Si no especifiqueu un marc de destinació, el fitxer s'obrirà en el document o marc actual."
#. oUByt
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:211
@@ -10472,7 +10474,7 @@ msgstr "Esdeveniments"
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr "Obre el Assigna una macro el diàleg en què podeu donar esdeveniments com ara \"Ratolí sobre l'objecte\" o \"l'enllaç d'activació\" els dos codis de programa."
+msgstr "Obre el diàleg Assigna una macro, en què podeu donar esdeveniments com ara els seus propis codis de programa «ratolí sobre l'objecte» o «enllaç d'activació» ."
#. TXrCH
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:411
@@ -10662,15 +10664,17 @@ msgstr "Des_tinatari:"
#. 3Q6NE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Fonts de dades"
#. mZ8Wv
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook"
msgid "Hides or shows the data source browser."
-msgstr ""
+msgstr "Amaga o mostra el navegador de la font de dades."
#. NJi4c
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:79
@@ -10687,9 +10691,10 @@ msgstr "Especifica els assumpte que s'ha inserit en la línia de l'assumpte del
#. 8gCor
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver"
msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Assigna l'adreça de correu electrònic especificada a l'enllaç."
#. eCvXD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:149
@@ -10766,9 +10771,10 @@ msgstr "Altres opcions"
#. SvyDu
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:369
+#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage"
msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "A la pàgina Correu del diàleg Enllaç podeu editar enllaços per adreces de correu electrònic."
#. FiqBU
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18
@@ -11084,15 +11090,17 @@ msgstr "Propietats del marc flotant"
#. DckNs
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname"
msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu un nom per al marc flotant. El nom no pot contenir espais caràcters especials o començar amb un subratllat ()."
#. dxeqd
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:126
+#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl"
msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el camí i el nom del fitxer que voleu mostrar en el marc flotant. També podeu fer clic al botó Navega i localitzar el fitxer que voleu visualitzar."
#. 6Zg6E
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141
@@ -11114,9 +11122,10 @@ msgstr "Navega..."
#. EQDKW
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:170
+#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse"
msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Cerqueu el fitxer que voleu mostrar en el marc flotant seleccionat i feu clic a Obre."
#. CFNgz
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:211
@@ -11212,9 +11221,10 @@ msgstr "Introduïu la quantitat d'espai horitzontal que voleu deixar entre la dr
#. R35J9
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:454
+#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height"
msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu la quantitat d'espai vertical que voleu deixar entre les vores superior i inferior del marc flotant i el contingut del marc. Tots dos documents dins i fora del marc flotant han de ser documents HTML."
#. EEPAq
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:465
@@ -11309,9 +11319,10 @@ msgstr "Fitxer"
#. wdBbV
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:332
+#, fuzzy
msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un objecte OLE en el document actual. L'objecte OLE s'insereix com un enllaç o un objecte incrustat."
#. BCgnf
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15
@@ -11483,9 +11494,10 @@ msgstr "_Edita"
#. 5FP58
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:237
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|editbtn"
msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Obre un diàleg on es pot editar el paràmetre d'inici JRE seleccionat."
#. fUGmG
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:249
@@ -11924,9 +11936,10 @@ msgstr "Suprimeix"
#. pieEu
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix l'assignació de macros o components per a l'esdeveniment seleccionat."
#. CqT9E
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204
@@ -12338,9 +12351,10 @@ msgstr "Paràmetres"
#. LGB8f
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:295
+#, fuzzy
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog"
msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color."
-msgstr ""
+msgstr "Uneix petits grups de píxels en àrees rectangulars del mateix color."
#. NcNCG
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26
@@ -12410,9 +12424,10 @@ msgstr "_Afegeix..."
#. yfofV
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add"
msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg Selecciona el camí per seleccionar una altra carpeta o el diàleg Obre per seleccionar un altre fitxer."
#. e3JxQ
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:157
@@ -12428,9 +12443,10 @@ msgstr "Llista de camins"
#. EPpjr
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:223
+#, fuzzy
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "Conté una llista dels camins que ja s'han afegit. Marca el camí predeterminat per als fitxers nous."
#. AsnM3
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:248
@@ -12573,9 +12589,10 @@ msgstr "Afegeix un comentari al format numèric seleccionat."
#. XNdu6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format Code"
-msgstr ""
+msgstr "Formata el codi"
#. 5GA9p
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:240
@@ -12685,9 +12702,10 @@ msgstr "Seleccioneu una moneda i aneu al començament de la llista Format per a
#. TBLU5
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:597
+#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb"
msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu com voleu que es mostrin els continguts del camp seleccionat."
#. Wxkzd
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:616
@@ -12697,9 +12715,10 @@ msgstr "Fo_rmat"
#. h3kCx
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:657
+#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language setting for the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Indica la configuració d'idioma per al camp seleccionat."
#. hx9FX
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:668
@@ -13100,9 +13119,10 @@ msgstr "Sagnat:"
#. DEBG2
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu la quantitat d'espai que voleu deixar entre el marge esquerre de la pàgina (o la vora esquerra de l'objecte de text) i la vora esquerra de l'àrea de numeració. Si l'estil de paràgraf actual utilitza un sagnat la quantitat que introduïu aquí s'afegeix al sagnat."
#. YCZDg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:263
@@ -13112,9 +13132,10 @@ msgstr "Relati_va"
#. CCTdA
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:273
+#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Sagna el nivell actual en relació amb el nivell anterior a la jerarquia de llistes."
#. bt7Fj
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:287
@@ -13124,15 +13145,17 @@ msgstr "Amplada de la numeració:"
#. V6FF5
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:306
+#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu l'amplada de l'àrea de numeració. El símbol de numeració es pot fer al centre o a la dreta d'aquesta àrea."
#. zuD8v
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:324
+#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "L'alineació del símbol de numeració s'ajusta per obtenir l'espai mínim desitjat. Si no és possible perquè l'àrea de numeració no és prou àmplia llavors s'ajustarà l'inici del text."
#. EJUm3
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:337
@@ -13206,9 +13229,10 @@ msgstr "Previsualització"
#. oBArM
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:557
+#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el/s nivell/s que voleu modificar."
#. jRE6s
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:570
@@ -13230,9 +13254,10 @@ msgstr "_Nom:"
#. uFBRJ
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog"
msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu un nom per a l'objecte seleccionat. El nom serà visible al Navegador."
#. 4TRWw
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
@@ -13716,9 +13741,10 @@ msgstr "Habilita la compleció de codi"
#. oQJh3
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable"
msgid "Display methods of a Basic object."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els mètodes d'un objecte bàsic."
#. B8fvE
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:56
@@ -13734,9 +13760,10 @@ msgstr "Tanca automàticament els procediments"
#. hjYfe
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|autoclose_proc"
msgid "Automatically insert closing statements for procedures."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix automàticament les sentències de tancament per als procediments."
#. qKTPa
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:109
@@ -13746,9 +13773,10 @@ msgstr "Tanca automàticament els parèntesis"
#. UmekG
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:118
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|autoclose_paren"
msgid "Automatically close open parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Tanca automàticament els parèntesis oberts."
#. EExBY
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:129
@@ -13758,9 +13786,10 @@ msgstr "Tanca automàticament les cometes"
#. GKCkD
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes"
msgid "Automatically close open quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Tanca automàticament les cometes obertes."
#. CCtUM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149
@@ -13770,9 +13799,10 @@ msgstr "Correcció automàtica"
#. czdha
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|autocorrect"
msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing."
-msgstr ""
+msgstr "Corregir els casos de variables i paraules clau bàsiques en escriure."
#. dJWhM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:176
@@ -13788,9 +13818,10 @@ msgstr "Utilitza tipus ampliats"
#. zYY9B
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:218
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable"
msgid "Allow UNO object types as valid Basic types."
-msgstr ""
+msgstr "Permet els tipus d'objecte UNO com a tipus Bàsic vàlids."
#. rG8Fi
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:235
@@ -13818,9 +13849,10 @@ msgstr "Per _defecte"
#. mpSKB
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:173
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed."
-msgstr ""
+msgstr "Restaura els ajustaments de color definits quan es va instal·lar el programa."
#. KoHHw
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:241
@@ -14018,9 +14050,10 @@ msgstr "[D]"
#. xrKRQ
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|checklbcontainer"
msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into %PRODUCTNAME [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. "
-msgstr ""
+msgstr "La casella de selecció [L] i [S] mostra les entrades per al parell d'objectes OLE que es poden convertir en carregar a un [L] i/o en desar a un format de Microsoft [S]."
#. x5kfq
#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
@@ -14092,15 +14125,17 @@ msgstr "Activeu aquesta casella per a generar un fitxer de blocatge del Microsof
#. Sg5Bw
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock Files"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueja els fitxers"
#. EUBnP
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:373
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|OptFilterPage"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents."
-msgstr ""
+msgstr "Indica els paràmetres per importar i exportar el Microsoft Office i altres documents."
#. ttAk5
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:31
@@ -14464,9 +14499,10 @@ msgstr "Recull dades d'ús i els envia a The Document Foundation"
#. xkgEo
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:366
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip | collectusageinfo"
msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability."
-msgstr ""
+msgstr "Envia dades d'ús per ajudar la Fundació Document a millorar la usabilitat del programari."
#. pRnqG
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:377
@@ -14524,9 +14560,10 @@ msgstr "Mida _7:"
#. eSVmw
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|size7"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu els botons de selecció de valors Mida 1 a Mida 7 per definir les mides de lletra respectives per a les etiquetes HTML <font size=1> a <font size=7>."
#. SfHVG
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:119
@@ -14536,9 +14573,10 @@ msgstr "Mida _6:"
#. wWFqw
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|size6"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu els botons de selecció de valors Mida 1 a Mida 7 per definir les mides de lletra respectives per a les etiquetes HTML <font size=1> a <font size=7>."
#. mbGGc
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:148
@@ -14548,9 +14586,10 @@ msgstr "Mida _5:"
#. GAy87
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|size5"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu els botons de selecció de valors Mida 1 a Mida 7 per definir les mides de lletra respectives per a les etiquetes HTML <font size=1> a <font size=7>."
#. PwaSa
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:177
@@ -14560,9 +14599,10 @@ msgstr "Mida _4:"
#. QEA47
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|size4"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu els botons de selecció de valors Mida 1 a Mida 7 per definir les mides de lletra respectives per a les etiquetes HTML <font size=1> a <font size=7>."
#. FSRpm
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206
@@ -14572,9 +14612,10 @@ msgstr "Mida _3:"
#. drCYA
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:222
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|size3"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu els botons de selecció de valors Mida 1 a Mida 7 per definir les mides de lletra respectives per a les etiquetes HTML <font size=1> a <font size=7>."
#. unrKj
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:235
@@ -14584,9 +14625,10 @@ msgstr "Mida _2:"
#. tvwUA
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|size2"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu els botons de selecció de valors Mida 1 a Mida 7 per definir les mides de lletra respectives per a les etiquetes HTML <font size=1> a <font size=7>."
#. aiSoE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:264
@@ -14596,9 +14638,10 @@ msgstr "Mida _1:"
#. 99HCd
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:280
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|size1"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu els botons de selecció de valors Mida 1 a Mida 7 per definir les mides de lletra respectives per a les etiquetes HTML <font size=1> a <font size=7>."
#. rRkQd
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:297
@@ -14656,9 +14699,10 @@ msgstr "_Joc de caràcters:"
#. bTGc4
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:480
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|charset"
msgid "Select the appropriate character set for the export"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el joc de caràcters adequat per a l'exportació"
#. nJtoS
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:497
@@ -14680,9 +14724,10 @@ msgstr "_Disposició d'impressió"
#. CMsrc
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:528
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|printextension"
msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well."
-msgstr ""
+msgstr "Si activeu aquest camp també s'exportarà la disposició d'impressió del document actual (per exemple la taula de continguts amb números de pàgina justificats i líders de punts)."
#. Wwuvt
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:539
@@ -14728,9 +14773,10 @@ msgstr "Opcions"
#. 5UNGW
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert"
msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia els canvis fets a la pestanya actual a aquells aplicables quan s'obri aquest diàleg."
#. r2pWX
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
@@ -15124,9 +15170,10 @@ msgstr "Especifica la moneda per defecte que s'utilitza per al format de moneda
#. eNFJn
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:509
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|datepatterns"
msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date."
-msgstr ""
+msgstr "Indica els patrons d'acceptació de dates per a la configuració regional actual. El full de càlcul del Calc i l'entrada de cel·les de taula del Writer han de coincidir amb els patrons d'acceptació de dates dependents de la configuració regional abans que es reconegui com una data vàlida."
#. WoNAA
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:520
@@ -15154,9 +15201,10 @@ msgstr "Defineix les llengües per defecte i alguns dels altres paràmetres de c
#. CgUDR
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "lingumodules"
msgid "Contains the installed language modules."
-msgstr ""
+msgstr "Conté els mòduls d'idioma instal·lats."
#. 8kxYC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:149
@@ -15172,21 +15220,24 @@ msgstr "Edita els mòduls de llengua disponibles"
#. peVgj
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:158
+#, fuzzy
msgctxt "lingumodulesedit"
msgid "To edit a language module, select it and click Edit."
-msgstr ""
+msgstr "Per editar un mòdul d'idioma seleccioneu-lo i feu clic a Edita."
#. SBvTc
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available Language Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Mòduls de llengua disponibles"
#. efvBg
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:309
+#, fuzzy
msgctxt "lingudicts"
msgid "Lists the available user dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Llista els diccionaris d'usuari disponibles."
#. qBrCR
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:329
@@ -15196,9 +15247,10 @@ msgstr "_Nou..."
#. 9ozFQ
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:336
+#, fuzzy
msgctxt "lingudictsnew"
msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg Diccionari nou en el qual podeu anomenar un diccionari definit per l'usuari o un diccionari d'excepcions i especificar l'idioma."
#. mCu3q
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:348
@@ -15214,9 +15266,10 @@ msgstr "Edita els diccionaris definits per l'usuari"
#. Y2AmA
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:356
+#, fuzzy
msgctxt "lingudictsedit"
msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg Edita el diccionari personalitzat en el qual podeu afegir al vostre diccionari personalitzat o editar les entrades existents."
#. WCFD5
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:368
@@ -15226,21 +15279,24 @@ msgstr "_Suprimeix"
#. LXG4L
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "lingudictsdelete"
msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix el diccionari seleccionat després d'una confirmació sempre que no estigui protegit contra escriptura."
#. qEqZD
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:420
+#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Diccionaris definits per l'usuari"
#. sE9tc
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:505
+#, fuzzy
msgctxt "linguoptions"
msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix les opcions per a la verificació ortogràfica i la partició de mots."
#. 58e5v
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:518
@@ -15256,9 +15312,10 @@ msgstr "Edita les opcions"
#. f85qm
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:527
+#, fuzzy
msgctxt "linguoptionsedit"
msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit."
-msgstr ""
+msgstr "Si voleu canviar un valor seleccioneu l'entrada i feu clic a Edita."
#. XCpcE
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:554
@@ -15274,9 +15331,10 @@ msgstr "_Opcions"
#. ARk3s
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:632
+#, fuzzy
msgctxt "OptLinguPage"
msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Indica les propietats de l'ortografia tesaurus i la partició de mots."
#. ADZ8E
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
@@ -15286,9 +15344,10 @@ msgstr "Diccionari nou"
#. oWC8W
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "nameedit"
msgid "Specifies the name of the new custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Indica el nom del diccionari personalitzat nou."
#. XucrZ
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:118
@@ -15310,15 +15369,17 @@ msgstr "_Excepció (-)"
#. saphk
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "except"
msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si voleu evitar certes paraules en els documents."
#. VJQ4d
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "language"
msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionant un idioma determinat podeu limitar l'ús del diccionari personalitzat."
#. CpgB2
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:193
@@ -15328,9 +15389,10 @@ msgstr "Diccionari"
#. Vbp6F
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:218
+#, fuzzy
msgctxt "OptNewDictionaryDialog"
msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
-msgstr ""
+msgstr "A la secció Diccionari podeu anomenar un nou diccionari definit per l'usuari o diccionari d'excepcions i especificar l'idioma."
#. n6vQH
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:35
@@ -15412,9 +15474,10 @@ msgstr "_Baixa les actualitzacions automàticament"
#. 5TCn4
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:242
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|autodownload"
msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder."
-msgstr ""
+msgstr "Activa la descàrrega automàtica d'actualitzacions a la carpeta especificada."
#. AmVMh
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:266
@@ -15532,9 +15595,10 @@ msgstr "Camins interns"
#. RS5BX
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "paths"
msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Per modificar una entrada en aquesta llista feu clic a l'entrada i feu clic a Edita. També podeu fer doble clic a l'entrada."
#. rfDum
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:150
@@ -15550,9 +15614,10 @@ msgstr "Per _defecte"
#. U2Nkh
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:178
+#, fuzzy
msgctxt "default"
msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries."
-msgstr ""
+msgstr "El botó Per defecte reinicia els camins predefinits per a totes les entrades seleccionades."
#. q8JFc
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:190
@@ -15562,15 +15627,17 @@ msgstr "_Edita..."
#. LTD6T
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "edit"
msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic per mostrar el diàleg Selecciona el camí o Edita els camins."
#. G5xyX
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "OptPathsPage"
msgid "This section contains the default paths to important folders in %PRODUCTNAME. These paths can be edited by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta secció conté els camins per defecte a carpetes importants al 0%PRODUCTNAME. Aquests camins es poden editar per l'usuari."
#. pQEWv
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:31
@@ -15712,9 +15779,10 @@ msgstr "Carrega els paràmetres de la impressora amb el document"
#. 69Rzq
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:47
+#, fuzzy
msgctxt "load_docprinter"
msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'habilita la configuració de la impressora es carregarà amb el document. Això pot fer que s'imprimeixi un document en una impressora llunyana si no canvieu la impressora manualment en el diàleg d'impressió. Si s'inhabilita s'utilitzarà la impressora estàndard per imprimir aquest document. La configuració actual de la impressora s'emmagatzemarà amb el document si aquesta opció està marcada o no."
#. VdFnA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:58
@@ -15724,9 +15792,10 @@ msgstr "Carrega els paràmetres específics de l'usuari amb el document"
#. CjEVo
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "load_settings"
msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document."
-msgstr ""
+msgstr "Carrega la configuració específica de l'usuari desada en un document amb el document."
#. js6Gn
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:84
@@ -15742,15 +15811,17 @@ msgstr "Desa la informació de restabliment _automàtic cada:"
#. 6L2Yh
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "autosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que el 0%PRODUCTNAME desa la informació necessària per restaurar tots els documents oberts en cas de fallada. Podeu especificar l'interval de temps de desament."
#. ipCBG
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:150
+#, fuzzy
msgctxt "autosave_spin"
msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option."
-msgstr ""
+msgstr "Indica l'interval de temps en minuts per a l'opció de recuperació automàtica."
#. BN5Js
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:163
@@ -15766,9 +15837,10 @@ msgstr "Desa també automàticament el document"
#. udKBa
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:187
+#, fuzzy
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que el 0%PRODUCTNAME desa tots els documents oberts en desar la informació de recuperació automàtica. Utilitza el mateix interval de temps que fa AutoRecupery."
#. kwFtx
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:198
@@ -15778,9 +15850,10 @@ msgstr "Desa els URL relatius al sistema de fitxers"
#. jDKxF
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:207
+#, fuzzy
msgctxt "relative_fsys"
msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu aquest quadre per desar relativament els URL al sistema de fitxers."
#. 8xmX3
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:218
@@ -15790,9 +15863,10 @@ msgstr "_Edita les propietats del document abans de desar-lo"
#. LSD3v
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:227
+#, fuzzy
msgctxt "docinfo"
msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que el diàleg Propietats apareixerà cada vegada que seleccioneu l'ordre Desa com a."
#. ctAxA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:238
@@ -15802,9 +15876,10 @@ msgstr "Desa els URL relatius a Internet"
#. WYrQB
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:247
+#, fuzzy
msgctxt "relative_inet"
msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu aquest quadre per desar els URL a Internet."
#. YsjVX
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:258
@@ -15814,9 +15889,10 @@ msgstr "Fes sempre una _còpia de seguretat"
#. TtAJZ
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "backup"
msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
-msgstr ""
+msgstr "Desa la versió anterior d'un document com a còpia de seguretat cada vegada que deseu un document. Cada cop que el 0%PRODUCTNAME crea una còpia de seguretat se substitueix la còpia de seguretat anterior. La còpia de seguretat obté l'extensió .BAK."
#. NaGCU
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:284
@@ -15832,9 +15908,10 @@ msgstr "Avisa quan no es desi en ODF o en el format per defecte"
#. zGBEu
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:326
+#, fuzzy
msgctxt "warnalienformat"
msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu triar obtenir un missatge d'avís quan deseu un document en un format que no és <unk> o que no heu definit com a format per defecte al quadre de diàleg Opcions i Carrega/Desa - General."
#. 5ANvD
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
@@ -15881,9 +15958,10 @@ msgstr "1.3 Extended (recomanat)"
#. w2urA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:386
+#, fuzzy
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
-msgstr ""
+msgstr "Algunes empreses o organitzacions poden requerir documents ODF en format ODF 1.0/1.1 o ODF 1.2. Podeu seleccionar aquest format per desar-lo en el quadre de llista. Aquests formats més antics no poden emmagatzemar totes les funcions noves de manera que es recomana el nou format ODF 1.3 (Extendit)."
#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:399
@@ -15941,15 +16019,17 @@ msgstr "Fórmula"
#. iCZX2
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:438
+#, fuzzy
msgctxt "doctype"
msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format."
-msgstr ""
+msgstr "Indica el tipus de document pel qual voleu definir el format de fitxer predeterminat."
#. 69GMF
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:453
+#, fuzzy
msgctxt "saveas"
msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Indica com es desaran els documents del tipus seleccionat a l'esquerra com a aquest tipus de fitxer. Podeu seleccionar un altre tipus de fitxer per al document actual en el diàleg Desa com a."
#. 29FUf
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:466
@@ -15965,9 +16045,10 @@ msgstr "Format de fitxer per defecte i paràmetres ODF"
#. G7BAM
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:498
+#, fuzzy
msgctxt "OptSavePage"
msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats."
-msgstr ""
+msgstr "A la secció General podeu seleccionar la configuració per defecte per desar documents i seleccionar formats de fitxer per defecte."
#. ArEZy
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:37
@@ -15983,9 +16064,10 @@ msgstr "_Autoritats de segellat de temps..."
#. Wzygs
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|tsas"
msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg URLs de l'autoritat de segellament de temps."
#. vrbum
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:75
@@ -16343,9 +16425,10 @@ msgstr "Utilitza les dades per a les propietats del document"
#. cGnAb
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:456
+#, fuzzy
msgctxt "extended tips | usefordoprop"
msgid "Mark to use the data in document properties"
-msgstr ""
+msgstr "Marca per utilitzar les dades a les propietats del document"
#. ZngAH
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:471
@@ -16373,9 +16456,10 @@ msgstr "Nom del pare"
#. WurmE
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:516
+#, fuzzy
msgctxt "extended tips | rusfathersname"
msgid "Type your father's name"
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu el nom del vostre pare"
#. pAF2D
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:534
@@ -16469,9 +16553,10 @@ msgstr "Número d'apartament"
#. ZsKHB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:703
+#, fuzzy
msgctxt "extended tips | apartnum"
msgid "Type your apartment number"
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu el número d'apartament"
#. 8kEFB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:723
@@ -16511,9 +16596,10 @@ msgstr "Escriviu el nom del vostre carrer en aquest camp."
#. As2sL
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:828
+#, fuzzy
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type your country and region"
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu el vostre país i regió"
#. Lw69w
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:858
@@ -16727,9 +16813,10 @@ msgstr "Gran"
#. E7vjR
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:302
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize"
msgid "Specifies the display size of notebook bar icons."
-msgstr ""
+msgstr "Indica la mida de visualització de les icones de la barra de notes."
#. G8qAD
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:315
@@ -16757,9 +16844,10 @@ msgstr "Gran"
#. W8yUi
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:337
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip | sidebariconsize"
msgid "Specifies the display size of sidebar icons."
-msgstr ""
+msgstr "Indica la mida de visualització de les icones de la barra lateral."
#. kPSBA
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350
@@ -16853,9 +16941,10 @@ msgstr "Brisa"
#. dDE86
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:453
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip | iconstyle"
msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Indica l'estil d'icona per a les icones a les barres d'eines i diàlegs."
#. anMTd
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:466
@@ -16865,9 +16954,10 @@ msgstr "Es_til de les icones:"
#. StBQN
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481
+#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons"
msgid "Add more icon themes via extension"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix més temes d'icones mitjançant l'extensió"
#. eMqmK
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:499
@@ -17093,22 +17183,25 @@ msgstr "Números de pàgina:"
#. tyvA3
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:537
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Use page li_ne-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza l'espaiat de la línia de pàgina"
#. DtZQG
#. xdds
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:541
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style"
-msgstr ""
+msgstr "Activa l'espaiat de la línia de pàgina (cert de registre) utilitzant l'estil de referència seleccionat"
#. p2egb
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue"
msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'habilita tots els estils de paràgraf amb l'opció espaiat de línia activat es veuran afectats assumint l'espaiat de línia de l'estil de referència. Això els alinearà a una graella de pàgina vertical invisible independentment de la seva mida de lletra de manera que cada línia sigui la mateixa alçada."
#. 46djR
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:561
@@ -17352,9 +17445,10 @@ msgstr "_Automàtic"
#. NE9g8
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text"
msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Sagna automàticament el paràgraf segons la mida del tipus de lletra i l'espaiat de línia."
#. L9iw7
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:218
@@ -17382,9 +17476,10 @@ msgstr "So_ta el paràgraf:"
#. AdWVr
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:331
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
msgid "Do not add space between paragraphs of the same style"
-msgstr ""
+msgstr "No afegeixis espai entre paràgrafs del mateix estil"
#. hWQWQ
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:353
@@ -17442,22 +17537,25 @@ msgstr "de"
#. Bga6L
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:479
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "Activate page li_ne-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Activa l'espaiat de la línia de pàgina"
#. uesRM
#. xdds
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:482
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text"
msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style."
-msgstr ""
+msgstr "Aplica l'espaiat de la línia de pàgina (cert-register) si s'estableix per a l'estil de pàgina."
#. MwL9j
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:488
+#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER"
msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'activa l'espaiat de línia de pàgina i l'estil de pàgina utilitza l'espaiat de línia de pàgina llavors aquest paràgraf s'alinearà a una graella de pàgina vertical invisible independentment de la seva mida de lletra de manera que cada línia sigui la mateixa alçada."
#. GxJB6
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:506
@@ -17666,9 +17764,10 @@ msgstr "Mostra l'origen del contingut del porta-retalls."
#. RwDM8
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|extended_tip|list"
msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un format per al contingut del porta-retalls que vulgueu enganxar. El format disponible depèn del format d'origen copiat o tallat."
#. gjnwU
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:194
@@ -17684,9 +17783,10 @@ msgstr "Insereix el contingut del porta-retalls al fitxer actual en un format qu
#. WiEC6
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:75
+#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix un patró personalitzat a la llista actual. Especifiqueu les propietats del patró i feu clic en aquest botó."
#. 68KjX
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:87
@@ -17696,9 +17796,10 @@ msgstr "_Modifica"
#. 4LFRB
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_MODIFY"
msgid "Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name."
-msgstr ""
+msgstr "Aplica les propietats del patró actual al patró seleccionat. Si voleu podeu desar el patró amb un nom diferent."
#. SnESZ
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:119
@@ -17720,9 +17821,10 @@ msgstr "Editor de patrons"
#. ED8Xx
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:198
+#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL"
msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it."
-msgstr ""
+msgstr "Dibuixeu el patró en el tauler de 8 x 8 píxels. Feu clic en un píxel de patró per activar-lo feu clic de nou per desactivar-lo."
#. BvHTn
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:229
@@ -17732,9 +17834,10 @@ msgstr "Color de primer pla:"
#. EkYFZ
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_COLOR"
msgid "Set the color of the activated pattern pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el color dels píxels del patró activat."
#. S8mpk
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:280
@@ -17744,9 +17847,10 @@ msgstr "Color del fons:"
#. h8fmT
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:304
+#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_BACKGROUND_COLOR"
msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el color dels píxels del patró desactivat."
#. hg7RL
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:329
@@ -17768,9 +17872,10 @@ msgstr "Previsualització"
#. zmVMN
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:416
+#, fuzzy
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|PatternTabPage"
msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Emplena l'objecte amb un patró simple de dos colors seleccionat en aquesta pàgina."
#. WCjNN
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14
@@ -18218,9 +18323,10 @@ msgstr "Paràmetres"
#. DoLFC
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:210
+#, fuzzy
msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog"
msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors."
-msgstr ""
+msgstr "Obre un diàleg per determinar el nombre de colors del pòster."
#. YodDB
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14
@@ -18236,9 +18342,10 @@ msgstr "ca.libreoffice.org"
#. B4bcB
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:121
+#, fuzzy
msgctxt "qr text"
msgid "The text from which to generate the QR code."
-msgstr ""
+msgstr "El text des del qual s'ha de generar el codi QR."
#. PFE57
#. Text to be stored in the QR
@@ -18263,9 +18370,10 @@ msgstr "Correcció d'errors:"
#. ecSS4
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:202
+#, fuzzy
msgctxt "edit border"
msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
-msgstr ""
+msgstr "L'amplada en punts de la vora que envolta el codi QR."
#. vUJPT
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:219
@@ -18275,9 +18383,10 @@ msgstr "Baixa"
#. GeYR9
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:232
+#, fuzzy
msgctxt "button_low"
msgid "7% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "El 7% de paraules clau es poden restaurar."
#. 2gaf5
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:243
@@ -18287,9 +18396,10 @@ msgstr "Mitjana"
#. 3A5XB
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:257
+#, fuzzy
msgctxt "button_medium"
msgid "15% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "El 15% de les paraules clau es poden restaurar."
#. GBf3R
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:268
@@ -18299,9 +18409,10 @@ msgstr "Quartil"
#. x4g64
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:282
+#, fuzzy
msgctxt "button_quartile"
msgid "25% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "El 25% de paraules clau es poden restaurar."
#. WS3ER
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:293
@@ -18311,9 +18422,10 @@ msgstr "Alta"
#. A2TRN
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:307
+#, fuzzy
msgctxt "button_high"
msgid "30% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "El 30% de paraules clau es poden restaurar."
#. VCCGD
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:330
@@ -18323,9 +18435,10 @@ msgstr "Opcions"
#. fj4HR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:361
+#, fuzzy
msgctxt "qr code dialog title"
msgid "Generate QR Code for any text or URL."
-msgstr ""
+msgstr "Genera el codi QR per a qualsevol text o URL."
#. 3HNDZ
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
@@ -18541,7 +18654,7 @@ msgstr "Número de registre"
#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81
msgctxt "recordnumberdialog|label2"
msgid "go to record"
-msgstr "vés al registre"
+msgstr "ves al registre"
#. aEKBj
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:57
@@ -18677,9 +18790,10 @@ msgstr "Crea..."
#. xsmtf
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create"
msgid "Creates a new script."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un script nou."
#. pUCto
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:187
@@ -18719,9 +18833,10 @@ msgstr "Macros"
#. vX8VC
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:272
+#, fuzzy
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog"
msgid "Select a macro or script from My Macros, %PRODUCTNAME Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una macro o un script des de les macros del «Mo Macros» del ${PRODUCTNAME Macros o un document obert. Per veure les macros o scripts disponibles feu doble clic en una entrada."
#. U3sDy
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
@@ -18833,9 +18948,10 @@ msgstr "En im_primir"
#. fYdUd
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|whenprinting"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció si voleu veure un diàleg d'avís quan intenteu imprimir un document que contingui canvis o comentaris enregistrats."
#. 8BnPF
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:170
@@ -18845,9 +18961,10 @@ msgstr "En crear _fitxers PDF"
#. jVm3C
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|whenpdf"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció si voleu veure un diàleg d'avís quan intenteu exportar un document al format PDF que mostri els canvis registrats al Writer o que mostri els comentaris."
#. pfCsh
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:251
@@ -18869,9 +18986,10 @@ msgstr "_Suprimeix la informació personal en desar"
#. kjZqN
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:312
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|removepersonal"
msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per eliminar sempre les dades de l'usuari de les propietats del fitxer. Si aquesta opció no està seleccionada encara podreu eliminar la informació personal del document actual amb el botó Reinicia les propietats a Fitxer ▸ Propietats ▸ General."
#. y5FFs
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:323
@@ -18881,9 +18999,10 @@ msgstr "Recomana la protecció amb contrasenya en de_sar"
#. kWgcV
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:333
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|password"
msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per activar sempre l'opció Desa amb contrasenya en els diàlegs de desar fitxers. Desseleccioneu l'opció per desar els fitxers per defecte sense contrasenya."
#. i3F7P
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:344
@@ -18893,9 +19012,10 @@ msgstr "Es requereix Ctrl+clic per a _obrir els enllaços"
#. nxTdt
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:354
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|ctrlclick"
msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Si està habilitat heu de mantenir premuda la tecla Ctrl mentre feu clic a un enllaç per seguir aquest enllaç. Si no està habilitat un clic obre l'enllaç."
#. Ubb9Q
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:365
@@ -18905,9 +19025,10 @@ msgstr "Bloca els enllaços dels documents que no estan en ubicacions fiables (v
#. Zm9kD
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|blockuntrusted"
msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Bloca l'ús d'imatges enllaçades per documents que no són a les ubicacions de confiança definides a la pestanya Fonts de confiança del diàleg Seguretat de macros."
#. vQGT6
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:441
@@ -18917,9 +19038,10 @@ msgstr "Opcions de seguretat"
#. GENQg
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:473
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog"
msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix les opcions i avisos relacionats amb la seguretat sobre informació oculta en documents."
#. md3EB
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16
@@ -18947,9 +19069,10 @@ msgstr "_Afegeix..."
#. dUWC3
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add"
msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg Selecciona el camí per seleccionar una altra carpeta o el diàleg Obre per seleccionar un altre fitxer."
#. WKcRy
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:154
@@ -18959,9 +19082,10 @@ msgstr "Suprimeix l'element o els elements seleccionats sense demanar confirmaci
#. UADPU
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:202
+#, fuzzy
msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "Conté una llista dels camins que ja s'han afegit. Marca el camí predeterminat per als fitxers nous."
#. oADTt
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:221
@@ -19021,9 +19145,10 @@ msgstr "_Color:"
#. kGyDZ
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR"
msgid "_Blur:"
-msgstr ""
+msgstr "Difuminat"
#. DMAGP
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:225
@@ -19097,9 +19222,10 @@ msgstr "Directora"
#. BfTFx
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title"
msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el títol del signant. El títol es mostra al quadre gràfic de la línia de signatura."
#. 3SKcg
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149
@@ -19109,9 +19235,10 @@ msgstr "arlet.balasch@exemple.cat"
#. DF2wM
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email"
msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el correu electrònic del signant. El correu electrònic no es mostra al quadre gràfic de línia de signatura sinó que s'utilitza per a la signatura digital."
#. As8u6
#. Suggested Signer Name
@@ -19381,9 +19508,10 @@ msgstr "_X:"
#. 2e5NJ
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 1"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu la coordenada X del punt de control 1"
#. CkJx5
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:117
@@ -19393,9 +19521,10 @@ msgstr "_Y:"
#. ozMHB
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu la coordenada Y del punt de control 1"
#. gpixF
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:161
@@ -19447,9 +19576,10 @@ msgstr "_X:"
#. nvSvt
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:365
+#, fuzzy
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 2"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu la coordenada X del punt de control 2"
#. 3EL7K
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:390
@@ -19459,9 +19589,10 @@ msgstr "_Y:"
#. zAyqa
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:410
+#, fuzzy
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu la coordenada Y del punt de control 2"
#. FzWQs
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:434
@@ -19531,9 +19662,10 @@ msgstr "Paràmetres"
#. RHoUb
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:207
+#, fuzzy
msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog"
msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter."
-msgstr ""
+msgstr "Suavitza o difumina la imatge aplicant un filtre de pas baix."
#. xAH4y
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
@@ -19573,9 +19705,10 @@ msgstr "Paràmetres"
#. Vec6B
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:229
+#, fuzzy
msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog"
msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted."
-msgstr ""
+msgstr "Obre un diàleg per definir la solarització. La solarització es refereix a un efecte que sembla el que pot passar quan hi ha massa llum durant el desenvolupament de la fotografia. Els colors s'inverteixen parcialment."
#. JpXVy
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8
@@ -19718,9 +19851,10 @@ msgstr "Comprova la _gramàtica"
#. 3VnDN
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar"
msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors."
-msgstr ""
+msgstr "Activeu Comprova la gramàtica per treballar primer en tots els errors ortogràfics i després en tots els errors gramaticals."
#. gPGys
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:277
@@ -20144,9 +20278,10 @@ msgstr "Inverteix els paràmetres d'alineació horitzontal actual a les pàgines
#. NRKCh
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:587
+#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Keep inside te_xt boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Conserva dins dels límits del text"
#. zfpt5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:597
@@ -20444,9 +20579,10 @@ msgstr "_Ajusta al marc"
#. qAEnD
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:114
+#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object."
-msgstr ""
+msgstr "Canvia la mida del text per ajustar-lo a tota l'àrea del dibuix o de l'objecte de text."
#. HNhqB
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:125
@@ -20960,81 +21096,94 @@ msgstr "Seleccioneu la vostra interfície preferida"
#. rSnx7
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall"
msgid "A_pply to All"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica a tot"
#. kPZub
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule"
msgid "A_pply to %MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica al 0%MODULE"
#. odHug
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1"
msgid "Standard Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra d'eines estàndard"
#. WRYEa
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "Pestanya"
#. YvSd9
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5"
msgid "Tabbed Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Pestanya compacta"
#. yT3UT
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7"
msgid "Groupedbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra agrupada"
#. jAJbo
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Barra agrupada compacta"
#. iSVgL
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:200
+#, fuzzy
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8"
msgid "Contextual Single"
-msgstr ""
+msgstr "Single contextual"
#. TrcWq
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:218
+#, fuzzy
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9"
msgid "Contextual Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grups contextuals"
#. wTDDF
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:236
+#, fuzzy
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2"
msgid "Single Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra d'eines única"
#. AMgFL
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3"
msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral"
#. kGdXR
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:278
+#, fuzzy
msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe"
msgid "UI variants"
-msgstr ""
+msgstr "Variants d'interfície d'usuari"
#. H7m7J
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:366
+#, fuzzy
msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualització"
#. WChLB
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:78
@@ -21447,9 +21596,10 @@ msgstr "Ajusta a l'amplada i a l'alçada"
#. ZHbzV
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:144
+#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh"
msgid "Displays the entire page on your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra tota la pàgina de la pantalla."
#. P9XGA
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:156
diff --git a/source/ca/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/ca/extras/source/autocorr/emoji.po
index 60ed177b99c..f2954b6f9c6 100644
--- a/source/ca/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/ca/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-27 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -6554,7 +6554,7 @@ msgctxt ""
"BEAR_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "bear"
-msgstr "ós"
+msgstr "os"
#. 🐼 (U+1F43C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bm9VZ
diff --git a/source/ca/filter/messages.po b/source/ca/filter/messages.po
index b026782ac87..50790fe5e10 100644
--- a/source/ca/filter/messages.po
+++ b/source/ca/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-14 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Estableix les _contrasenyes..."
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:40
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword"
msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords."
-msgstr "Feu clic per obrir un diàleg on introduïu les contrasenyes."
+msgstr "Feu clic per a obrir un diàleg on introduïu les contrasenyes."
#. 63szB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:59
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 456d0e5843c..2eed6e58ceb 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-08 19:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-05 10:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 17:22+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -388,12 +388,13 @@ msgstr "Exemples de scripts incrustats"
#. FadCx
#: basic_2_python.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0470\n"
"help.text"
msgid "Below <literal>ComputerName</literal>, and <literal>GetFilelen</literal> routines are calling their Python counterparts, using aforementioned <literal>GetPythonScript</literal> function. Exception handling is not detailed."
-msgstr ""
+msgstr "A sota de les rutines <literal>ComputerName</literal> i <literal>GetFilelen</literal> criden als seus homòlegs Python utilitzant la funció <literal>GetPythonScript</literal> abans esmentada. La gestió d'excepcions no és detallada."
#. YbMbS
#: basic_2_python.xhp
@@ -478,12 +479,13 @@ msgstr ".ISSHARED = \"share\" ' macro del %PRODUCTNAME"
#. KfKCA
#: basic_2_python.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0503\n"
"help.text"
msgid "Two different Python modules are called. They can either be embedded in the current document, either be stored on the file system. Argument type checking is skipped for clarity:"
-msgstr ""
+msgstr "Es criden dos mòduls Python diferents. Es poden incrustar en el document actual o bé s'emmagatzemen en el sistema de fitxers. S'omet la comprovació del tipus d'argument per obtenir claredat"
#. igPCi
#: basic_2_python.xhp
@@ -496,12 +498,13 @@ msgstr "Exemples de scripts personals i compartits"
#. EPVTC
#: basic_2_python.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0527\n"
"help.text"
msgid "The calling mechanism for personal or shared Python scripts is identical to that of embedded scripts. Library names are mapped to folders. Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed as detailed in <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting session information</link>. Below <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> and <literal>NormalizePath</literal> routines are calling their Python counterparts, using aforementioned <literal>GetPythonScript</literal> function. Exception handling is not detailed."
-msgstr ""
+msgstr "El mecanisme de crida per a scripts personals o compartits de Python és idèntic al de scripts incrustats. Els noms de les biblioteques estan mapejats a carpetes. Computar el perfil d'usuari del PRODUCTNAME i els mòduls compartits els camins de fitxer del sistema es poden realitzar tal com es detalla en <link href=\"text/sbasic/python/pythonsession.xhp\">Obtenir informació de la sessió</link>. A sota <literal>OSName</literal> <literal>HelloWorld</literal> i <literal>NormalizePath</literal> les rutines de <literal></literal> abans esmentades. La gestió d'excepcions no és detallada."
#. bwkSJ
#: basic_2_python.xhp
@@ -532,12 +535,13 @@ msgstr "'''exemple de Python compartit al %PRODUCTNAME'''"
#. MYSSL
#: basic_2_python.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0546\n"
"help.text"
msgid "'''Strip superfluous '\\..' in path'''"
-msgstr ""
+msgstr "'''Strip supèrfic '\\.'' al camí'''"
#. yTqsy
#: basic_2_python.xhp
@@ -550,21 +554,23 @@ msgstr "Mòduls estàndards de Python"
#. 3F9RQ
#: basic_2_python.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0551\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME embedded Python contains many standard libraries to benefit from. They bear a rich feature set, such as but not limited to:"
-msgstr ""
+msgstr "El bined Python conté moltes biblioteques estàndard de les quals es beneficiaran. Tenen un conjunt de funcionalitats ric com ara però no limitat a"
#. aPbV7
#: basic_2_python.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0552\n"
"help.text"
msgid "<emph>argparse</emph> Parser for command-line options, arguments and sub-commands"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA argparse</emph> Parser per a opcions de línia d'ordres arguments i subordres"
#. zBD3c
#: basic_2_python.xhp
@@ -1090,12 +1096,13 @@ msgstr "Obertura d'un diàleg amb el Basic"
#. biDaS
#: show_dialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"bm_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;using Basic to show (example)</bookmark_value> <bookmark_value>examples; showing a dialog with Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;LoadDialog</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Mòdul/dialog <bookmarkvalue>commuta els diàlegs</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;ús del Basic per mostrar (exemple) exemples</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; visualització d'un diàleg amb Basic</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Eines;LoadDialog</bookmarkvalue>"
#. 7KfDE
#: show_dialog.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index 87616a1f240..2a61a199f01 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-29 11:28+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 17:24+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561604938.000000\n"
#. naSFZ
@@ -81,12 +81,13 @@ msgstr "Podeu executar scripts escrits en Python si trieu <menuitem>Eines ▸ Ma
#. bb68x
#: main0000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id131568902936659\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME scripting framework for Python is optional on some GNU/Linux distributions. If it is installed, selecting <menuitem>Tools - Macros - Run Macro...</menuitem> and checking <literal>%PRODUCTNAME Macros</literal> for the presence of <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal> macro is sufficient. If absent, please refer to your distribution documentation in order to install the %PRODUCTNAME scripting framework for Python."
-msgstr ""
+msgstr "El marc de treball per a la creació de scripts del 0%PRODUCTNAME per a Python és opcional en algunes distribucions GNU/Linux. Si està instal·lat seleccionant Eines <menuitem>▸ Macros ▸ Executa Macros</menuitem> i comprovant <literal>%Macros</literal> per a la presència de macros <literal>HelloWorld — HelloWorldPython</literal> és suficient. Si no hi és consulteu la documentació de la distribució per tal d'instal·lar el marc de treball de scripts del XYGPRODUCTNAME per a Python."
#. naZBV
#: python_2_basic.xhp
@@ -99,120 +100,133 @@ msgstr "De Basic a Python"
#. dkYtk
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0330\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Python;Calling Basic</bookmark_value> <bookmark_value>ParamArray</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Python;Calling Basic</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>ParamArray</bookmarkvalue>"
#. rGfKE
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0331\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"py2ba_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\" name=\"Calling Basic macros from Python\">Calling Basic Macros from Python</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Trucades bàsiques <variable id=\"py2bah1\"><link href=\"text/sbasic/python/python2basic.xhp\" name=\"Calling Basic macros from Python\"> des de Python</link></variable>"
#. XzJcA
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0332\n"
"help.text"
msgid "You can call %PRODUCTNAME Basic macros from Python scripts, and notable features can be obtained in return such as:"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu trucar a les macros bàsiques del 0%PRODUCTNAME des de scripts de Python i es poden obtenir característiques notables com ara"
#. ehCg3
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0333\n"
"help.text"
msgid "Simple logging facilities out of <literal>Access2Base</literal> library Trace console,"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lacions de registre senzilles fora de la biblioteca <literal>Access2Base Traça la consola"
#. HhDdS
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0334\n"
"help.text"
msgid "<literal>InputBox</literal> and <literal>MsgBox</literal> screen I/O functions based on Basic to ease Python development,"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA InputBox</literal> i <literal>MsgBox</literal> funcions d'E/S de pantalla basades en Basic per facilitar el desenvolupament de Python"
#. DzFBB
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0335\n"
"help.text"
msgid "<literal>Xray</literal> calls interrupting Python script execution to help inspect variables."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Xray</literal> truca interrompent l'execució de scripts Python per ajudar a inspeccionar variables."
#. nABRD
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0336\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API) Scripting Framework supports inter-language script execution between Python and Basic, or other supported programming languages for that matter. Arguments can be passed back and fourth across calls, providing they represent primitives data types that both languages recognize, and assuming that the Scripting Framework converts them appropriately."
-msgstr ""
+msgstr "La interfície de programació d'aplicacions del 0%PRODUCTNAME (API) Scripting Framework permet l'execució de scripts interlingües entre Python i Basic o altres llenguatges de programació compatibles per a aquesta matèria. Els arguments es poden tornar enrere i quart a través de crides que proporcionen els tipus de dades primitives que tots dos idiomes reconeixen i assumeixen que el marc de scripts els converteix adequadament."
#. Gn9Bv
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0337\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to have knowledge of Python standard modules and %PRODUCTNAME API features prior to perform inter-language calls from Python to Basic, JavaScript or any other script engine."
-msgstr ""
+msgstr "Es recomana tenir coneixement dels mòduls estàndard de Python i de les característiques de l'API del 0%PRODUCTNAME abans de realitzar trucades interlingües des de Python al Basic JavaScript o qualsevol altre motor de script."
#. yXTrk
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0338\n"
"help.text"
msgid "When running Python scripts from an Integrated Development Environment (IDE), the %PRODUCTNAME nested Basic engine may be absent. Avoid Python to %PRODUCTNAME Basic calls in such context. However Python environment and Universal Networks Objects (UNO) are fully available. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Setting Up an Integrated IDE for Python\">Setting Up an Integrated IDE for Python</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Quan s'executen scripts Python des d'un entorn de desenvolupament integrat (IDE) el motor Basic niat per al 0%PRODUCTNAME pot estar absent. Eviteu les crides Python al 0%PRODUCTNAME Basic en aquest context. No obstant això l'entorn Python i Universal Networks Objects (UNO) estan completament disponibles. Consulteu <link href=\"text/sbasic/python/pythonide.xhp\" name=\"Setting Up an Integrated IDE for Python\">Configurant un IDE integrat per a Python</link> per a més informació."
#. NcuDF
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0339\n"
"help.text"
msgid "Retrieving %PRODUCTNAME Basic Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "S'estan recuperant els scripts bàsics del 0%PRODUCTNAME"
#. yiTqz
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0340\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic macros can be personal, shared, or embedded in documents. In order to execute them, Python run time needs to be provided with Basic macro locations. Implementing the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScript.html\" name=\"XScriptProvider interface\">com.sun.star.script.provider.XScriptProvider</link> interface allows the retrieval of executable scripts:"
-msgstr ""
+msgstr "El %PRODUCTNAME les macros bàsiques poden ser compartides o incrustades en documents. Per tal d'executar-les cal proporcionar el temps d'execució de Python amb ubicacions de macro bàsiques. Aplicar la interfície <link href=\"https//api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom11sun11star11script11provider11XScript.html\" name=\"XScriptProvider interface\">com.sun.star.script.provider.XScriptProvider</link> permet la recuperació de scripts executables"
#. w4UAs
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;script.provider.MasterScriptProviderFactory: Retrieving Basic scripts</bookmark_value><bookmark_value>API;script.provider.XScript: Executing Basic scripts</bookmark_value><bookmark_value>API;XScriptProvider: Retrieving Basic scripts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "API <bookmarkvalue>;script.provider.MasterScriptProviderFactory Recuperació de scripts bàsics</bookmarkvalue><bookmarkvalue>API;script.provider.XScript Execució de scripts bàsics</bookmarkvalue><bookmarkvalue>API;XScriptProvider Recuperació de scripts bàsics </bookmarkvalue>"
#. iu5YW
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0347\n"
"help.text"
msgid "'''Grab Basic script object before invocation.'''"
-msgstr ""
+msgstr "'''Grab Basic script objecte abans de la invocació.'''"
#. PnPTm
#: python_2_basic.xhp
@@ -225,111 +239,123 @@ msgstr "Execució de scripts del %PRODUCTNAME Basic"
#. GNDbf
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0364ndx\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;script.provider.XScript : Executing Basic scripts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA API;script.provider.XScript Executant scripts bàsics</bookmarkvalue>"
#. 7BfDh
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0364\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Software Development Kit (SDK) documentation for <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScript.html#a11a551f5a2520f74c5109cd8c9f8c7b7\" name=\"XScript interface\">com.sun.star.script.provider.XScript</link> interface details the calling convention for inter-language calls. Invocation of functions requires three arrays:"
-msgstr ""
+msgstr "La documentació del <link href=\"https//api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom11sun11star11script11provider11XScript.html#a11a551f5a2520f74c5109cd8c9f8c7b7\" name=\"XScript interface\">com.sun.star.script.provider.XScript</link> detalla la convenció de trucades per a trucades interllengua. La invocació de funcions requereix tres matrius"
#. UDhtt
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0365\n"
"help.text"
msgid "the first lists the arguments of the called routine"
-msgstr ""
+msgstr "la primera llista els arguments de la rutina anomenada"
#. A9CMY
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0366\n"
"help.text"
msgid "the second identifies modified arguments"
-msgstr ""
+msgstr "el segon identifica els arguments modificats"
#. v3GcD
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0367\n"
"help.text"
msgid "the third stores the return values"
-msgstr ""
+msgstr "el tercer emmagatzema els valors de retorn"
#. TeGwy
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0368\n"
"help.text"
msgid "Python Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Python<unk>"
#. GXEC9
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0369\n"
"help.text"
msgid "<literal>results = script.invoke((prompt,buttons,title), (), ())</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Resultats <literal>= script.invoke((promptbuttonstitle) ()))</literal>"
#. 465No
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0370\n"
"help.text"
msgid "<literal>script.invoke((message,), tuple, ())</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA script.invoke((missatge) tuple ())</literal>"
#. wnGWp
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0371\n"
"help.text"
msgid "<literal>script.invoke((args), (), results)</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "script.invoke((args) () resultats)</literal>"
#. oWBhX
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0372\n"
"help.text"
msgid "Examples of Personal or Shared Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Exemples de scripts personals o compartits"
#. nyNGG
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0373\n"
"help.text"
msgid "Examples in <link href=\"text/sbasic/python/python_screen.xhp\" name=\"Input/Output to Screen\">Input/Output to Screen</link> detail Python to Basic invocation calls. <link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Monitoring Document Events\">Monitoring Document Events</link> illustrates the usage of *args Python idiom to print a variable number of parameters to <literal>Access2Base</literal> logging console dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Exemples en <link href=\"text/sbasic/python/pythonscreen.xhp\" name=\"Input/Output to Screen\">Input/Output a Pantalla</link> detall Python a crides d'invocació Basic. <link href=\"text/sbasic/python/pythondocumentevents.xhp\" name=\"Monitoring Document Events\">Seguiment de documents Esdeveniments</link> il·lustra l'ús de *args Python modishing per imprimir un nombre variable de paràmetres al diàleg</literal> de registre </literal> <literal>Access2Base."
#. dt25D
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0374\n"
"help.text"
msgid "At time of development you can interrupt Python script execution using <link href=\"https://berma.pagesperso-orange.fr/index2.html\" name=\"Xray extension\">Xray extension</link> in order to inspect properties and methods of UNO objects. The APSO extension debugger allows object introspection using either Xray either MRI extensions."
-msgstr ""
+msgstr "En el moment del desenvolupament podeu interrompre l'execució de scripts en Python utilitzant l'extensió <link href=\"https//berma.pagesperso-orange.fr/index2.html\" name=\"Xray extension\">Xray</link> per tal d'inspeccionar propietats i mètodes d'objectes UNO. El depurador d'extensions APSO permet la introspecció d'objectes utilitzant qualsevol de les extensions Xray o MRI."
#. F8dF9
#: python_2_basic.xhp
@@ -342,102 +368,113 @@ msgstr "Exemples de scripts incrustats als documents"
#. EmqHD
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0379\n"
"help.text"
msgid "<literal>*args</literal>Python simplified syntax can be used in conjunction with %PRODUCTNAME Basic routines that accept a variable number of arguments. Below <literal>Print</literal> and <literal>SUM</literal> Python functions call their Basic <literal>Print</literal> and <literal>SUM</literal> counterparts, using aforementioned <literal>getBasicScript</literal> function. Exception handling is not detailed."
-msgstr ""
+msgstr "La sintaxi simplificada de <literal>*args</literal>Python es pot utilitzar conjuntament amb les rutines de PRODUCTNAME Basic que accepten un nombre variable d'arguments. A continuació les funcions <literal>Print</literal>i <literal>SUM</literal>Python anomenen les seves contraparts Basic <literal>Print</literal>i <literal>SUM</literal>utilitzant la funció <literal>getBasicScript </literal>. La gestió d'excepcions no és detallada."
#. ej8XP
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0384\n"
"help.text"
msgid "\"\"\"Outputs the specified strings or numeric expressions in a dialog box.\"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"Futputs les cadenes o expressions numèriques especificades en un diàleg.\"\"\""
#. RJuGD
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0389\n"
"help.text"
msgid "\"\"\"SUM the specified number expression.\"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"SUMA l'expressió de nombre especificada.\"\""
#. aPmSn
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0402\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Basic <literal>Print</literal> and <literal>SUM</literal> document-based routines accept a variable number of arguments. The <literal>Private</literal> or <literal>Public</literal> attributes have no effect. The arguments type checking is skipped for clarity."
-msgstr ""
+msgstr "El <literal>Basic del <literal> Print</literal> i <literal>SUM</literal> accepten un nombre variable d'arguments. Els atributs <literal>Privat</literal> o <literal>Públic</literal> no tenen cap efecte. S'omet la comprovació del tipus d'arguments per obtenir claredat."
#. jHUxq
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0407\n"
"help.text"
msgid "''' Print item list of variable number '''"
-msgstr ""
+msgstr "''' Imprimeix la llista d'elements del número de variable '''"
#. 3pFAj
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0408\n"
"help.text"
msgid "' all CStr() convertible args are accepted"
-msgstr ""
+msgstr "' s'accepten tots els arguments convertibles de CStr()"
#. G9n5d
#: python_2_basic.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0419\n"
"help.text"
msgid "''' SUM a variable list of numbers '''"
-msgstr ""
+msgstr "''' SUMA una llista variable de nombres '''"
#. CDJo4
#: python_dialogs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening a Dialog with Python"
-msgstr ""
+msgstr "Obrir un diàleg amb Python"
#. XWAwA
#: python_dialogs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
"N0334\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Python;dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>dialog box;Python</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;Python</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmarkvalue>Python;dialogs</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>quadre de diàleg;Python</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>diàlegs;Python</bookmarkvalue>"
#. rXdUF
#: python_dialogs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
"N0336\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythondialog\"><link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"command_name\">Opening a Dialog with Python</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pythondialog\"><link href=\"text/sbasic/python/pythondialogs.xhp\" name=\"commandname\"> obrint un diàleg amb Python</link></variable>"
#. WAuH7
#: python_dialogs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
"N0337\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME static dialogs are created with the <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog editor\">Dialog editor</link> and are stored in varying places according to their personal (My Macros), shared (%PRODUCTNAME Macros) or document-embedded nature. In reverse, dynamic dialogs are constructed at runtime, from Basic or Python scripts, or using any other <link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">%PRODUCTNAME supported language</link> for that matter. Opening static dialogs with Python is illustrated herewith. Exception handling and internationalization are omitted for clarity."
-msgstr ""
+msgstr "Els diàlegs estàtics del <link href=\"text/sbasic/guide/createdialog.xhp\" name=\"dialog editor\">es creen amb l'editor de diàlegs <link href=\"text/sbasic/guide/createdialog.xhp\" name=\"dialog editor\"></link> i s'emmagatzemen en llocs variables segons la seva naturalesa personal (Les meves macros) compartida (les macros del <unk>PRODUCTNAME) o la que s'incrusta en documents. En diàlegs dinàmics inversos es construeixen en temps d'execució a partir de scripts Basic o Python o utilitzant qualsevol altre idioma compatible amb <link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">%PRODUCTNAME</link> per a aquest assumpte. L'obertura de diàlegs estàtics amb Python s'il·lustra aquí. La gestió i internacionalització de les excepcions s'ometen per a la claredat."
#. BNxEA
#: python_dialogs.xhp
@@ -450,48 +487,53 @@ msgstr "Diàlegs Les meves macros i Macros del %PRODUCTNAME"
#. jCE4m
#: python_dialogs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
"N0339\n"
"help.text"
msgid "The examples below open <literal>Access2Base Trace</literal> console or the imported <literal>TutorialsDialog</literal> dialog with <menuitem>Tools – Macros – Run Macro...</menuitem> menu:"
-msgstr ""
+msgstr "Els exemples següents obren la consola <literal>Access2Base Trace</literal> o el diàleg <literal>TutorialsDialog</literal> amb el menú Eines <menuitem>▸ Macros ▸ Executa una macro</menuitem>"
#. ChW9B
#: python_dialogs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
"N0364\n"
"help.text"
msgid "Document embedded dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Diàlegs incrustats del document"
#. SsPGJ
#: python_dialogs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
"N0365\n"
"help.text"
msgid "The example below opens a newly edited <literal>Dialog1</literal> dialog from a document with <menuitem>Tools – Macros – Run Macro...</menuitem> menu:"
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple següent obre un diàleg <literal><literal> acabat d'editar a partir d'un document amb el menú Eines <menuitem>▸ Macros ▸ Executa una macro</menuitem>"
#. mMo7w
#: python_dialogs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
"N0370\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Display a doc-based dialog \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" mostra un diàleg basat en doc \"\"\""
#. txExG
#: python_dialogs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
"N0381\n"
"help.text"
msgid "Refer to <literal>msgbox.py</literal> in <literal>{installation}/program/</literal> directory for Python dynamic dialog examples."
-msgstr ""
+msgstr "Consulteu <literal>msgbox.py</literal> al directori <literal>{installation}/programa/</literal> per a exemples de diàleg dinàmic Python."
#. r6FEK
#: python_document_events.xhp
@@ -504,12 +546,13 @@ msgstr "Python: monitoratge d'esdeveniments dels documents"
#. 7vwHs
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0526\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic;Monitoring Document Events</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Monitoring Document Events</bookmark_value> <bookmark_value>Access2Base;Console</bookmark_value> <bookmark_value>Access2Base;Trace</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;Strings</bookmark_value> <bookmark_value>API;GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value> <bookmark_value>API;document.DocumentEvent: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;document.XDocumentEventBroadcaster: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;document.XDocumentEventListener: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;frame.Desktop: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;frame.GlobalEventBroadcaster: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;lang.EventObject: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.MasterScriptProviderFactory: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.XScript: Monitoring Document Event</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmarkvalue>Basic;Monitoració Esdeveniments de Document XYG <bookmarkvalue>Python;Monitoració</bookmarkvalue> XYG Access2Base;Canals de</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;GlobalScope.BasicLibraries</bookmarkvalue> <bookmarkvalue> API;document.XDocumentEventRegador <bookmarkvalue>API </bookmarkvalue> API;frame.GlobalEventBroadcaster <unk>GX API <bookmarkvalue>API;script.provider.MasterScriptProviderFactory XYG API de Document XYGX"
#. gsCNB
#: python_document_events.xhp
@@ -522,39 +565,43 @@ msgstr "<variable id=\"pythonmonitor\"><link href=\"text/sbasic/python/python_do
#. bXprs
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0528\n"
"help.text"
msgid "Next to <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"assigning macros to events\">assigning macros to events</link>, one can monitor events raised by %PRODUCTNAME documents. Application Programming Interface (API) broadcasters are responsible for calling event scripts. Unlike listeners that require to define all supported methods, even if unused, document monitors require only two methods next to hooked event scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Al costat de <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"assigning macros to events\">assignar macros als esdeveniments</link> es poden monitorar els esdeveniments augmentats per un 1%documents de PRODUCTNAME. Les emissores d'Aplicació de Programació (API) són responsables de trucar a scripts d'esdeveniments. A diferència dels oients que requereixen definir tots els mètodes compatibles encara que els monitors de documents no utilitzats només requereixin dos mètodes al costat dels scripts d'esdeveniments enganxats."
#. HztRG
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0529\n"
"help.text"
msgid "Listening to Document Events"
-msgstr ""
+msgstr "Escoltant els esdeveniments del document"
#. tFSkv
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0530\n"
"help.text"
msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <literal>Open Document</literal> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools – Customise...</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts."
-msgstr ""
+msgstr "El monitoratge s'il·lustra aquí amb els llenguatges Basic i Python utilitzant la programació orientada a objectes. Assignant l'script <literal>OnLoad</literal> al <literal>l'esdeveniment</literal> d'Open Document és suficient per iniciar i finalitzar el monitoratge d'esdeveniments del document. Eines <menuitem>– Menú personalitzat</menuitem> pestanya Esdeveniments</menuitem> s'utilitza per assignar qualsevol dels dos scripts."
#. 27Dcq
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0531\n"
"help.text"
msgid "Intercepting events helps setting scripts pre- and post-conditions such as loading and unloading libraries or track script processing in the background. <literal>Access2Base Trace</literal> module usage is illustrating that second context."
-msgstr ""
+msgstr "Els esdeveniments d'interceptació ajuden a establir scripts pre i postcondicions com ara carregar i descarregar biblioteques o seguir el processament de scripts en segon pla. L'ús del mòdul <literal>access2Base Trace</literal> il·lustra aquest segon context."
#. BG7Xs
#: python_document_events.xhp
@@ -567,30 +614,33 @@ msgstr "Amb el Python"
#. eGKkK
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0533\n"
"help.text"
msgid "Events monitoring starts from object instantiation and ultimately stops when Python releases the object. Raised events are reported using <literal>Access2Base</literal> console."
-msgstr ""
+msgstr "El monitoratge d'esdeveniments comença des de la instanciació d'objectes i en última instància s'atura quan Python allibera l'objecte. Els esdeveniments que s'aixequen s'informa utilitzant la consola <literal>Access2Base</literal>."
#. 35oEi
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0534\n"
"help.text"
msgid "<literal>OnLoad</literal> and <literal>OnUnload</literal> events can be used to respectively set and unset Python programs path. They are described as <literal>Open document</literal> and <literal>Document closed</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Els esdeveniments <literal>OnLoad</literal> i <literal>OnUnload</literal> es poden utilitzar per establir i desestablir el camí dels programes Python respectivament. Es descriuen com <literal>Open document</literal> i <literal>Document tancat</literal>."
#. AdYNb
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0543\n"
"help.text"
msgid "class UiDocument(unohelper.Base, AdapterPattern):"
-msgstr ""
+msgstr "<unk> UiDocument(unohelper.Base Adaptador<unk>)"
#. i7waD
#: python_document_events.xhp
@@ -603,219 +653,243 @@ msgstr "\"\"\" Monitorar els esdeveniments del document \"\"\""
#. 4k7DQ
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0546\n"
"help.text"
msgid "adapted from 'Python script to monitor OnSave event' at"
-msgstr ""
+msgstr "adaptat de l'script «Python per monitorar l'esdeveniment OnSave» a"
#. AMBQD
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0550\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Document events monitor \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" Esdeveniments de document monitor \"\"\""
#. FNyTn
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0551\n"
"help.text"
msgid "''' report using Access2Base.Trace console OR"
-msgstr ""
+msgstr "''' informa usant la consola Access2Base.Traça o"
#. ops87
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0552\n"
"help.text"
msgid "report in 1st sheet, 1st column for Calc docs '''"
-msgstr ""
+msgstr "informa en 1r full 1r columna per a documents del Calc «»"
#. SUrHQ
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0558\n"
"help.text"
msgid "#self.row = 0 # uncomment for Calc documents only"
-msgstr ""
+msgstr "#self.row = 0 # descomenta només els documents del Calc"
#. bdxDG
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0560\n"
"help.text"
msgid "self.listen() # Start monitoring doc. events"
-msgstr ""
+msgstr "auto.listen() # Inicia el seguiment d'esdeveniments doc."
#. 8tXZv
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0569\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Output doc. events on 1st column of a Calc spreadsheet \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" Sortida doc. esdeveniments a la 1a columna d'un full de càlcul del Calc \"\"\""
#. HEByB
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0575\n"
"help.text"
msgid "def listen(self, *args): # OnLoad/OnNew at the earliest"
-msgstr ""
+msgstr "def escoltin(self *args) # OnLoad/OnNew al més aviat"
#. eq9UC
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0576\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Start doc. events monitoring \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" Inicia el seguiment d'esdeveniments \"\"\""
#. o7xSw
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0578\n"
"help.text"
msgid "Console.log(\"INFO\", \"Document events are being logged\", True)"
-msgstr ""
+msgstr "Console.log(\"INFO\" \"Els esdeveniments de documentació estan sent registrats\" Cert)"
#. jnyCD
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0580\n"
"help.text"
msgid "def sleep(self, *args): # OnUnload at the latest (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "def sleep(self *args) # OnUnload at other (opcional)"
#. QiSAD
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0581\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Stop doc. events monitoring \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" Atura els esdeveniments que controlen \"\"\""
#. TyiYD
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0583\n"
"help.text"
msgid "Console.log(\"INFO\", \"Document events have been logged\", True)"
-msgstr ""
+msgstr "Console.log(\"INFO\" \"Els esdeveniments de documentació han estat registrats\" Cert)"
#. utJGT
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0587\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Intercepts all doc. events \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" Intercepta tots els esdeveniments doc. \"\""
#. Xwnsi
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0588\n"
"help.text"
msgid "#self.setCell(event.Source, event.EventName) # only for Calc docs"
-msgstr ""
+msgstr "#self.setCell(event.Source event.EventName) # només per a documents del Calc"
#. rE9Ep
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0595\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Release all activities \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" allibera totes les activitats \"\"\""
#. XaEoP
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0601\n"
"help.text"
msgid "def OnLoad(*args): # 'Open Document' event"
-msgstr ""
+msgstr "def OnLoad(*args) # 'Open Document' esdeveniment"
#. CkJg4
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0604\n"
"help.text"
msgid "def OnUnload(*args): # 'Document has been closed' event"
-msgstr ""
+msgstr "def OnUnload(*args) # 'El document ha estat tancat'"
#. KobNT
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0605\n"
"help.text"
msgid "pass # (optional) performed when disposed"
-msgstr ""
+msgstr "pass # (opcional) realitzat quan es disposa"
#. xPosR
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0613\n"
"help.text"
msgid "(Back/Fore)ground console to report/log program execution."
-msgstr ""
+msgstr "(Enrere/Fore)consola de terra per informar/logar execució de programa."
#. Qph5m
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0617\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Print free item list to console \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" Imprimeix la llista d'elements lliures a la consola \"\"\""
#. nzjHS
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0622\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Append log message to console, optional user prompt \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" afegeix el missatge de registre a la consola de l'indicatiu d'usuari opcional \"\"\""
#. HDXPV
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0627\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Set log messages lower limit \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" estableix el límit més baix dels missatges de registre \"\""
#. fXnMH
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0632\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Display console content/dialog \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" Mostra el contingut de la consola/dialog \"\""
#. 2dfeg
#: python_document_events.xhp
@@ -828,12 +902,13 @@ msgstr "Observeu l'error que hi ha al mètode <literal>documentEventOccured</lit
#. uGHTE
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0648\n"
"help.text"
msgid "<literal>Start application</literal> and <literal>Close application</literal> events can respectively be used to set and to unset Python path for user scripts or %PRODUCTNAME scripts. In a similar fashion, document based Python libraries or modules can be loaded and released using <literal>Open document</literal> and <literal>Document closed</literal> events. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"Importing Python Modules\">Importing Python Modules</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Els esdeveniments <literal>Inicia l'aplicació</literal> i <literal>Tanca l'aplicació</literal> respectivament es poden utilitzar per establir i desestablir el camí de Python per als scripts d'usuari o els scripts del 0%PRODUCTNAME. En un document de moda similar es poden carregar i alliberar biblioteques o mòduls Python basats en documents <literal></literal> i <literal>Document tancats esdeveniments</literal>. Consulteu <link href=\"text/sbasic/python/pythonimport.xhp\" name=\"Importing Python Modules\">Important mòduls Python</link> per a més informació."
#. 8pHCg
#: python_document_events.xhp
@@ -846,12 +921,13 @@ msgstr "Amb el %PRODUCTNAME Basic"
#. SEw8V
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0650\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Onload</literal> script is assigned to <literal>Open document</literal> event using <menuitem>Tools – Customise...</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab. Events monitoring starts from the moment a <literal>ConsoleLogger</literal> object is instantiated and ultimately stops when Basic engine releases it. <literal>OnLoad</literal> event loads necessary Basic libraries, while caught events are reported using <literal>Access2Base.Trace</literal> module."
-msgstr ""
+msgstr "L'script <literal>Onload</literal> s'assigna a l'esdeveniment <literal>Open document</literal> usant la pestanya Eines <menuitem>- Personalització dels esdeveniments</menuitem> <menuitem>Esdeveniments</menuitem>. El monitoratge d'esdeveniments s'inicia des del moment en què un objecte <literal>ConsoleLogger</literal> s'instancia i en última instància s'atura quan el motor Basic l'allibera. L'esdeveniment <literal>OnLoad carrega les biblioteques bàsiques necessàries mentre que els esdeveniments capturats es reporten utilitzant el mòdul <literal>Access2Base.Trace</literal>."
#. TAiMF
#: python_document_events.xhp
@@ -864,48 +940,53 @@ msgstr "REM Mòdul controller.Events"
#. kYy8A
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0653\n"
"help.text"
msgid "Private _obj As Object ' controller.ConsoleLogger instance"
-msgstr ""
+msgstr "Obj privat com a objecte ' instància del controlador.ConsoleLogger"
#. PfRq6
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0655\n"
"help.text"
msgid "Sub OnLoad(evt As com.sun.star.document.DocumentEvent) ' >> Open Document <<"
-msgstr ""
+msgstr "Sub OnLoad(evt As com.sun.star.document.DocumentEvent) <unk> Document obert <unk>"
#. BEVFV
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0659\n"
"help.text"
msgid "REM controller.ConsoleLogger class module"
-msgstr ""
+msgstr "REM controlador.ConsoleLogger mòdul de classe"
#. PG65V
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0664\n"
"help.text"
msgid "' ADAPTER design pattern object to be instantiated in « Open Document » event"
-msgstr ""
+msgstr "' objecte patró de disseny d'ADAPTAdor a instanciar en l'esdeveniment «Open Document»"
#. 9ZNpG
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0668\n"
"help.text"
msgid "' CONSTRUCTOR/DESTRUCTOR"
-msgstr ""
+msgstr "' CONSTRUCTOR/DESTRUCTOR"
#. EQG8C
#: python_document_events.xhp
@@ -936,120 +1017,133 @@ msgstr "' MÈTODES"
#. YMAtN
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0688\n"
"help.text"
msgid "''' Monitor document events '''"
-msgstr ""
+msgstr "''' Monitora els esdeveniments del document '''"
#. cBx2G
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0701\n"
"help.text"
msgid "''' Initialize document events logging '''"
-msgstr ""
+msgstr "''' documenta els esdeveniments que tallin '''"
#. A5RuU
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0706\n"
"help.text"
msgid "IIf(IsMissing(evt),\"\",evt.EventName & \"-\") & \"Document events are being logged\", _"
-msgstr ""
+msgstr "If(IsMissing(evt)\"evt.EventName \"-\") \"Els esdeveniments de documentació estan sent registrats\""
#. NkHa4
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0714\n"
"help.text"
msgid "''' Terminate document events logging '''"
-msgstr ""
+msgstr "''' Finalitza el registre d'esdeveniments del document '''"
#. np2xy
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0717\n"
"help.text"
msgid "IIf(IsMissing(evt),\"\",evt.EventName & \"-\") & \"Document events have been logged\", _"
-msgstr ""
+msgstr "If(IsMissing(evt)\"evt.EventName \"-\") \"Els esdeveniments de documentació han estat registrats\""
#. uVpJf
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0723\n"
"help.text"
msgid "' Your code for handled events goes here"
-msgstr ""
+msgstr "' El codi per a esdeveniments manejats va aquí"
#. AJJDf
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0724\n"
"help.text"
msgid "Mind the misspelled <literal>_documentEventOccured</literal> method that inherits a typo from %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)."
-msgstr ""
+msgstr "Pensi's en el mètode <literal><literal> documentEventOctured</literal> que hereta un error de la interfície de programació d'aplicacions del 0%PRODUCTNAME (API)."
#. b3qae
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0725\n"
"help.text"
msgid "Discovering Documents Events"
-msgstr ""
+msgstr "S'estan descobrint els documents i els esdeveniments"
#. BDj9Q
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0726\n"
"help.text"
msgid "The broadcaster API object provides the list of events it is responsible for:"
-msgstr ""
+msgstr "L'objecte API de locutor proporciona la llista d'esdeveniments que és responsable de"
#. Z2BhT
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0727\n"
"help.text"
msgid "With Python"
-msgstr ""
+msgstr "Amb Python"
#. 8PCHK
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0734\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Display document events \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" Mostra els esdeveniments del document \"\"\""
#. SECnV
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0736\n"
"help.text"
msgid "adapted from DisplayAvailableEvents() by A. Pitonyak"
-msgstr ""
+msgstr "adaptat de DisplayAvailableEvents() per A. Pitonyak"
#. wXN8p
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0747\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"Alternative Python Script Organizer\">Alternative Python Script Organizer (APSO)</link> extension is used to render events information on screen."
-msgstr ""
+msgstr "L'extensió <link href=\"https//extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"Alternative Python Script Organizer\">Alternative Python Script Organizationr (APSO)</link> s'utilitza per a mostrar la informació dels esdeveniments a la pantalla."
#. kgY8m
#: python_document_events.xhp
@@ -1062,12 +1156,13 @@ msgstr "Amb el %PRODUCTNAME Basic"
#. KjotC
#: python_document_events.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0750\n"
"help.text"
msgid "''' Display document events '''"
-msgstr ""
+msgstr "''' Mostra els esdeveniments del document '''"
#. upkPP
#: python_examples.xhp
@@ -1080,12 +1175,13 @@ msgstr "Exemples en Python"
#. Etrfb
#: python_examples.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_examples.xhp\n"
"bm_id20191031405\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Python;examples</bookmark_value> <bookmark_value>Python;shell</bookmark_value> <bookmark_value>Python;platform</bookmark_value> <bookmark_value>Python;session</bookmark_value> <bookmark_value>Python;screen input/output</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Python;exemples</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Python;shell</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Python;platform</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Python;session</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Python;screen input/output</bookmarkvalue>"
#. 2vmkq
#: python_examples.xhp
@@ -1098,309 +1194,343 @@ msgstr "<variable id=\"pythonexamples2\"><link href=\"text/sbasic/python/python_
#. xkeov
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating A Dialog Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Creació d'un gestor de diàlegs"
#. WeSDk
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0664\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic;Dialog Handler</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Dialog Handler</bookmark_value> <bookmark_value>Access2Base;dlgTrace</bookmark_value> <bookmark_value>Access2Base;_DumpToFile</bookmark_value> <bookmark_value>API;DialogProvider2</bookmark_value> <bookmark_value>API;XDialogEventHandler</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmarkvalue>Basic;Manejador de diàleg</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Python;Manejador de diàleg</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Access2Base;dlgTraça</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Access2Base;DumpToFile</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;DialogProvider2</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;XDialogEventHandler</bookmarkvalue>"
#. MQUtw
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0665\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonhandler_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_handler.xhp\" name=\"Creating a Dialog Handler\">Creating a Dialog Handler</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/python/pythonhandler.xhp\" name=\"Creating a Dialog Handler\">Creant un gestor de diàlegs</link></variable>"
#. AxGAd
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0666\n"
"help.text"
msgid "Next to <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Assigning macros to events\">assigning macros to events</link> or <link href=\"text/sbasic/basic/python/python_listener\" name=\"creating event listeners\">creating event listeners</link>, one can use dialog handlers, whose principle is to define UNO keywords, or methods, that are mapped to events to watch for. The event handler is responsible for executing methods using the <literal>vnd.sun.star.UNO:<method_name></literal> protocol. Unlike listeners that require to define all supported methods, even if unused, dialog handlers require only two methods on top of intended control hook scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Al costat de <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Assigning macros to events\">assignar macros a esdeveniments</link> o <link href=\"text/sbasic/basic/python/pythonlistener\" name=\"creating event listeners\">crear oients d'esdeveniments</link> es poden utilitzar gestors de diàlegs el principi dels quals és definir paraules clau de l'UNO o mètodes que s'assignen a esdeveniments per a vigilar. El gestor d'esdeveniments és responsable d'executar mètodes utilitzant el protocol <literal>vnd.sun.star.UNO<methodname></literal>. A diferència dels oients que requereixen definir tots els mètodes compatibles fins i tot si els gestors de diàlegs no utilitzats requereixen només dos mètodes a la part superior dels scripts de control hook."
#. Waa56
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0667\n"
"help.text"
msgid "The advantages of this approach are:"
-msgstr ""
+msgstr "Els avantatges d'aquest enfocament són"
#. bBbcE
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0668\n"
"help.text"
msgid "It packs the code that handles event-driven macros,"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueta el codi que gestiona macros orientades a esdeveniments"
#. NCGBC
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0669\n"
"help.text"
msgid "it decorrelates events from macros names which facilitates maintenance or updates, in particular when moving macros or modules."
-msgstr ""
+msgstr "decora els esdeveniments dels noms de macros que faciliten el manteniment o les actualitzacions en particular quan es mouen macros o mòduls."
#. WETAj
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0670\n"
"help.text"
msgid "This mechanism is illustrated herewith for Basic and Python languages using an imported copy of <literal>Access2Base</literal> <literal>dlgTrace</literal> dialog. Exception handling and localisation are omitted for clarity."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest mecanisme s'il·lustra aquí mateix per a llenguatges Basic i Python utilitzant una còpia importada del diàleg <literal>Access2Base</literal> <literal>dlgTrace</literal>. S'omet la gestió i la localització de les excepcions per a la claredat."
#. qfJEk
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0671\n"
"help.text"
msgid "Assigning Dialog methods"
-msgstr ""
+msgstr "Assignant mètodes de diàleg"
#. 46GAC
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0672\n"
"help.text"
msgid "Export <literal>Access2Base</literal> <literal>dlgTrace</literal> dialog and import it into <literal>MyLib</literal> application library."
-msgstr ""
+msgstr "Exporta el diàleg <literal>Access2Base</literal> <literal>dlgTrace</literal> i l'importa a la biblioteca d'aplicacions <literal>MyLib</literal>."
#. QKmBa
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0673\n"
"help.text"
msgid "Inside the control properties pane of the <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Dialog Editor\">Dialog Editor</link>, use the Events tab to replace macro assignments by component assignments, and type in the intended method names:"
-msgstr ""
+msgstr "Dins de la subfinestra de propietats de control de l'editor de diàlegs <link href=\"text/sbasic/guide/createdialog.xhp\" name=\"Dialog Editor\"></link> utilitzeu la pestanya Esdeveniments per reemplaçar les assignacions de macros per assignacions de components i escriviu els noms dels mètodes previstos"
#. qNEVD
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0674\n"
"help.text"
msgid "Set <literal>Dump to file</literal> dialog button component method name to <literal>_dump2File</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el bolcat <literal>al fitxer el nom del mètode del component del diàleg</literal> al <literal>dump2File</literal>"
#. t65Et
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0675\n"
"help.text"
msgid "Optionally define <literal>txtTracelog</literal> key pressed and mouse button pressed events component method names as <literal>_openHelp</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Opcionalment defineix la tecla <literal>txtTracelog</literal> pressionada i el botó del ratolí prement esdeveniments noms de mètodes de components com a <literal>openHelp</literal>"
#. WMZBj
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0676\n"
"help.text"
msgid "Optionally define <literal>Ok</literal> button receiving focus event component method name as <literal>onOkHasfocus</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Opcionalment defineix el botó <literal>Ok</literal> que rep el nom del mètode del component d'esdeveniments de focus com a <literal>onOkHasfocus</literal>"
#. Joqhs
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0677\n"
"help.text"
msgid "Events assigned actions should mention the <literal>vnd.sun.star.UNO:</literal> protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Els esdeveniments assignats han d'esmentar el protocol <literal>vnd.sun.star.UNO</literal>."
#. BTnaF
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0678\n"
"help.text"
msgid "Creating the handler"
-msgstr ""
+msgstr "S'està creant el gestor"
#. nHvEi
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0679\n"
"help.text"
msgid "<literal>createDialogWithHandler</literal> method of <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1DialogProvider2.html\" name=\"com.sun.star.awt.DialogProvider2\">com.sun.star.awt.DialogProvider2</link> service is used to set the dialog and its handler. The handler is responsible for implementing <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XDialogEventHandler.html\" name=\"com.sun.star.awt.XDialogEventHandler\">com.sun.star.awt.XDialogEventHandler</link> interface."
-msgstr ""
+msgstr "El mètode <literal>createDialogWithHandler</literal> del <link href=\"https//api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom11sun11star11awt11DialogProvider2.html\" name=\"com.sun.star.awt.DialogProvider2\">com.sun.star.awt.DialogProvider2</link> s'utilitza per establir el diàleg i el seu gestor. El gestor és responsable d'implementar la interfície <link href=\"https//api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom11sun11star11awt11XDialogEventHandler.html\" name=\"com.sun.star.awt.XDialogEventHandler\">com.sun.star.awt.XDialogEventHandler</link>."
#. 2CCEz
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0680\n"
"help.text"
msgid "All component method names must be explicitly declared when using a dialog handler."
-msgstr ""
+msgstr "Tots els noms dels mètodes de components s'han de declarar explícitament quan s'utilitza un gestor de diàlegs."
#. kBAiZ
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0681\n"
"help.text"
msgid "With Python"
-msgstr ""
+msgstr "Amb Python"
#. rUiYd
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0682\n"
"help.text"
msgid "In this example the dialog is located on the computer."
-msgstr ""
+msgstr "En aquest exemple el diàleg es troba a l'ordinador."
#. FyaBp
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0692\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Access2Base Console Handler \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" Gestor de consola Access2Base \"\""
#. dugqK
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0693\n"
"help.text"
msgid "''' adapted from « Créer un dialogue avec gestionnaire d'événements » by JM Zambon"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>' adaptat de Créer un dialoak avec gestionenaire d'événements . per JM Zambon"
#. 5Cysb
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0716\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Create a Dialog from its location \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" Crea un diàleg des de la seva ubicació \"\"\""
#. C9pNa
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0729\n"
"help.text"
msgid "''' Ugly MsgBox '''"
-msgstr ""
+msgstr "'''MsgBox '''"
#. zcjmD
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0740\n"
"help.text"
msgid "As expected, <literal>onOkHasFocus</literal> missing method throws an exception."
-msgstr ""
+msgstr "Com s'esperava <literal>onOkHasFocus</literal>, el mètode que falta és una excepció."
#. 63rxz
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0741\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\" name=\"Python calls to %PRODUCTNAME Basic\">Python calls to %PRODUCTNAME Basic</link> page for <literal>getBasicScript</literal> routine description and for details about cross-language scripting execution."
-msgstr ""
+msgstr "Consulteu les crides <link href=\"text/sbasic/python/python2basic.xhp\" name=\"Python calls to %PRODUCTNAME Basic\">Python a la pàgina</link> del Basic del XYGPRODUCTNAME per a la descripció de la rutina</literal> del <literal>i per a més detalls sobre l'execució de scripts en llenguatge creuat."
#. b6xGw
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0742\n"
"help.text"
msgid "With %PRODUCTNAME Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Amb el percentatge del Basic del PRODUCTNAME"
#. 5N3MV
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0743\n"
"help.text"
msgid "In this example the dialog is embedded in a document, and can equally be located on the computer."
-msgstr ""
+msgstr "En aquest exemple el diàleg està incrustat en un document i es pot localitzar igualment a l'ordinador."
#. Ahwda
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0751\n"
"help.text"
msgid "dp.Initialize(Array(ThisComponent)) ' if doc-embedded dialog"
-msgstr ""
+msgstr "dp.I\\*(Array(ThisComponent)) ' si diàleg incrustat amb doc"
#. Cf88b
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0958c\n"
"help.text"
msgid "method As String) As Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "mètode com a cadena) com a booleà"
#. j4aLN
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0770\n"
"help.text"
msgid "'dialog.endDialog(1) if computer-based dialog"
-msgstr ""
+msgstr "'dialog.endDialog(1) si és un diàleg basat en ordinador"
#. EBBRf
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0779\n"
"help.text"
msgid "' adapted from « Créer un dialogue avec gestionnaire d'événements » by JM Zambon"
-msgstr ""
+msgstr "«adaptació de Créer un dialiak avec gestionnaire d'événements» de JM Zambon"
#. NF93B
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0781\n"
"help.text"
msgid "As expected, <literal>onOkHasFocus</literal> missing method throws an exception."
-msgstr ""
+msgstr "Com s'esperava <literal>onOkHasFocus</literal>, el mètode que falta és una excepció."
#. 4RevF
#: python_handler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_handler.xhp\n"
"N0505\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function\">CreateUnoListener Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function\">CreateUnoListener</link>"
#. Ur3DA
#: python_ide.xhp
@@ -1413,39 +1543,43 @@ msgstr "IDE per a Python"
#. ETCU9
#: python_ide.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_ide.xhp\n"
"bm_id761543349138561\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>APSO</bookmark_value> <bookmark_value>Alternative Python Scripts Organizer</bookmark_value> <bookmark_value>python;IDE - integrated development environment</bookmark_value> <bookmark_value>python;editor</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA APSO</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Scripts alternatius Python Organitzador</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Python;IDE - entorn de desenvolupament integrat</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Python;editor</bookmarkvalue>"
#. cANSA
#: python_ide.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_ide.xhp\n"
"hd_id151543348965464\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonideh1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Python IDE Setup\">Setting up an Integrated Development Environment (IDE) for Python</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/python/pythonide.xhp\" name=\"Python IDE Setup\">Configurant un entorn de desenvolupament integrat (IDE) per Python</link></variable>"
#. k7syF
#: python_ide.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_ide.xhp\n"
"par_id541543348965465\n"
"help.text"
msgid "Writing Python macros requires extra configuration steps to set an IDE of choice."
-msgstr ""
+msgstr "L'escriptura de macros Python requereix passos de configuració addicionals per establir un IDE d'elecció."
#. NGxNi
#: python_ide.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_ide.xhp\n"
"N0106\n"
"help.text"
msgid "Unlike Basic language macros development in %PRODUCTNAME, developing Python scripts for %PRODUCTNAME requires to configure an external Integrated Development Environment (IDE). Multiple IDEs are available that range from beginners to advanced Python coders. While using a Python IDE programmers benefit from numerous features such as syntax highlighting, code folding, class browsing, code completion, coding standard enforcement, test driven development, debugging, version control and many more. You can refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"Designing & Developing Python Applications\">Designing & Developing Python Applications</link> on the Wiki for more in-depth information about the setup of a bridge between your IDE and a running instance %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "A diferència del Basic el desenvolupament de macros de llenguatge al percentPRODUCTNAME el desenvolupament de scripts de Python al perCENTPRODUCTNAME requereix configurar un entorn de desenvolupament integrat extern (IDE). Hi ha disponibles múltiples IDE que van des de programadors de Python avançats. Mentre s'utilitzen programadors d'IDE de Python es beneficien de nombroses característiques com ara el ressaltat de sintaxi el plegament la classe la navegació la classe el codi la finalització del codi la implementació estàndard el control de versions i molts més. Podeu referir-vos al <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Macros/PythonDesignGuide\" name=\"Designing Developing Python Applications\">Designing el desenvolupament de les aplicacions Python</link> al Wiki per obtenir informació més detallada sobre la configuració d'un pont entre el vostre IDE i una instància en execució el %PRODUCTNAME."
#. u2xio
#: python_ide.xhp
@@ -1458,12 +1592,13 @@ msgstr "L'extensió APSO"
#. 4isF2
#: python_ide.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_ide.xhp\n"
"N0104\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"Alternative Python Script Organizer (APSO)\">Alternative Python Script Organizer (APSO)</link> extension eases the edition of Python scripts, in particular when embedded in a document. Using APSO you can configure your preferred source code editor, start the integrated Python shell and debug Python scripts. Extensions exist that help inspect arbitrary UNO objects, refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"eDesigning & Developing Python Applications\">Designing & Developing Python Applications</link> for additional details on such extensions."
-msgstr ""
+msgstr "L'extensió <link href=\"https//extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"Alternative Python Script Organizer (APSO)\">Alternative Python Script Organitzador (APSO)</link> facilita l'edició de scripts Python en particular quan s'incrusta en un document. Utilitzant APSO podeu configurar l'editor de codi font preferit iniciar l'intèrpret d'ordres Python integrat i depurar scripts Python. Hi ha extensions que ajuden a inspeccionar els objectes UNO arbitraris fan referència a <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Macros/PythonDesignGuide\" name=\"eDesigning Developing Python Applications\">Designing Desenvolupant aplicacions Python</link> per a més detalls sobre aquestes extensions."
#. 5E2EV
#: python_import.xhp
@@ -1476,102 +1611,113 @@ msgstr "Python: Importació de mòduls"
#. gFTth
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0461\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Python;import</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Modules</bookmark_value> <bookmark_value>Python;pythonpath</bookmark_value> <bookmark_value>PythonLibraries</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Python;importa</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Python;Mòduls</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Python;pythonpath</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>PythonLibraries</bookmarkvalue>"
#. 5QqdJ
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0462\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonimporth1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"python imports\">Importing Python Modules</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pythonimporth1\"><link href=\"text/sbasic/python/pythonimport.xhp\" name=\"python imports\"> Importació de mòduls Python</link></variable>"
#. VHAM5
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0463\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Python scripts come in three distinct flavors, they can be personal, shared or embedded in documents. They are stored in varying places described in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">Python Scripts Organization and Location</link>. In order to import Python modules, their locations must be known from Python at run time."
-msgstr ""
+msgstr "Els scripts del 0%PRODUCTNAME Python tenen tres sabors diferents que poden ser compartits o incrustats en documents. S'emmagatzemen en llocs variables descrits a <link href=\"text/sbasic/python/pythonlocations.xhp\">Python Scripts Organization i Ubication</link>. Per importar mòduls Python les seves ubicacions s'han de conèixer des de Python en temps d'execució."
#. zMSfx
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0464\n"
"help.text"
msgid "This mechanism is illustrated for file system based modules and document based modules. Exception handling is omitted for clarity. The terms library or directory, scripts or modules are used interchangeably. A Python macro refers to a function inside a module."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest mecanisme s'il·lustra per mòduls basats en sistemes de fitxers i mòduls basats en documents. S'omet la gestió d'excepcions per a la claredat. Els termes biblioteca o directori scripts o mòduls s'utilitzen indistintament. Una macro Python es refereix a una funció dins d'un mòdul."
#. GUdHS
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0465\n"
"help.text"
msgid "Note that <literal><User Profile>/Scripts/python/pythonpath</literal> local directory is always explored when running a Python macro from <literal><User Profile>/Scripts/python</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Tingueu en compte que el directori local <literal><User Profile> /Scripts/python/pythonpath</literal> sempre s'explora quan s'executa una macro Python des de <literal><User Profile> /Scripts/python</literal>."
#. fyFof
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0466\n"
"help.text"
msgid "File System module import"
-msgstr ""
+msgstr "Importació del mòdul del sistema de fitxers"
#. SRZgQ
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0467\n"
"help.text"
msgid "User or Shared Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Mòduls d'usuari o compartits"
#. NAJzP
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0468\n"
"help.text"
msgid "Personal & shared Python scripts can be imported once their directories are included in Python run time path. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting session information</link> page for more details regarding omitted Session Class."
-msgstr ""
+msgstr "Es poden importar scripts Python compartits personals una vegada que els seus directoris s'inclouen en el camí de temps d'execució de Python. Consulteu <link href=\"text/sbasic/python/pythonsession.xhp\">Obtenint informació de la sessió pàgina</link> per a més detalls sobre la classe de sessió omesa."
#. A4v4U
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0473\n"
"help.text"
msgid "user_lib = Session().UserPythonScripts # User scripts location"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>lib = Session().UserPythonScripts # Ubicació dels scripts d'usuari"
#. AAJUq
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0475\n"
"help.text"
msgid "sys.path.insert(0, user_lib) # Add to search path"
-msgstr ""
+msgstr "sys.path.insert(0 userlib) # Afegeix al camí de cerca"
#. yFcur
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0476\n"
"help.text"
msgid "import screen_io as ui # 'screen_io.py' module resides in user_lib directory"
-msgstr ""
+msgstr "importa screenio com a ui # el mòdul «screenio.py» resideix en el directori userlib"
#. 6KtvD
#: python_import.xhp
@@ -1602,21 +1748,23 @@ msgstr "share_lib = Session.SharedPythonScripts() # Localització dels scripts
#. HugAN
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0485\n"
"help.text"
msgid "sys.path.insert(0, share_lib) # Add to search path"
-msgstr ""
+msgstr "sys.path.insert(0 sharelib) # Afegeix al camí de cerca"
#. zGybv
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0486\n"
"help.text"
msgid "from IDE_utils import ScriptContext # 'IDE_utils.py' sits with shared Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "des d'IDEutils importeu ScriptContext # 'IDEutils.py' s'asseu amb scripts compartits de Python."
#. VoPZU
#: python_import.xhp
@@ -1638,237 +1786,263 @@ msgstr "Mòduls d'instal·lació per a aplicacions"
#. VFZdV
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0490\n"
"help.text"
msgid "Unlike personal and shared scripts, %PRODUCTNAME installation scripts can be imported any time. Next to <literal>uno</literal> & <literal>unohelper</literal> %PRODUCTNAME Python modules, other scripts present in <literal><installation_path>/program</literal> directory can be imported directly, such as the <literal>msgbox</literal> module."
-msgstr ""
+msgstr "A diferència dels scripts personals i compartits es poden importar scripts d'instal·lació del 0%PRODUCTNAME en qualsevol moment. Al costat dels mòduls <literal>uno</literal> <literal>unohelper</literal> %PRODUCTNAME Python es poden importar directament altres scripts presents al directori <literal><installationpath> /programa</literal>."
#. TnQ2j
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0491\n"
"help.text"
msgid "With Python shell:"
-msgstr ""
+msgstr "Amb el shell Python"
#. DDinb
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0534\n"
"help.text"
msgid "Document Module Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importació de mòduls de documents"
#. AUzGt
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0535\n"
"help.text"
msgid "Importing a Python document embedded module is illustrated below. Error handling is not detailed. Python run time path is updated when document has been opened and before closure. Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">Event-Driven Macros</link> to learn how to associate Python macros to document events."
-msgstr ""
+msgstr "A continuació s'il·lustra la importació d'un mòdul incrustat de documents Python. La gestió d'errors no és detallada. El camí de temps d'execució del Python s'actualitza quan s'ha obert el document i abans del tancament. Consulteu <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">Event-Driven Macros</link> per aprendre a associar macros Python als esdeveniments del document."
#. APbCX
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0541\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Prepare Python modules import when doc. loaded \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" Prepara la importació de mòduls Python quan es carregui \"\"\""
#. DJStg
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0542\n"
"help.text"
msgid "PythonLibraries.loadLibrary('lib/subdir') # Add directory to search path"
-msgstr ""
+msgstr "PythonLibraries.loadLibrary('lib/subdir') # Afegeix un directori al camí de cerca"
#. tPsVb
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0543\n"
"help.text"
msgid "PythonLibraries.loadLibrary('my_gui', 'screen_io') # Add dir. & import screen_io"
-msgstr ""
+msgstr "PythonLibraries.loadLibrary('mygui' 'screenio') # Afegir directori. importar screenio"
#. KxLAs
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0546\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Cleanup PYTHON_PATH when doc. Gets closed \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" Neteja el PYTHONPATH quan el «doc.» tanca «\"»"
#. siAC7
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0547\n"
"help.text"
msgid "PythonLibraries.unloadLibrary('my_gui') # Python runtime path cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "PythonLibraries.unloadLibrary('mygui') # Python runtime path netup"
#. zajf5
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0548\n"
"help.text"
msgid "# Note: imported modules remain loaded in this example."
-msgstr ""
+msgstr "# Nota els mòduls importats romanen carregats en aquest exemple."
#. pKa7R
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0553\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Python library loader and module importer"
-msgstr ""
+msgstr "Carregador de biblioteques Python \"\" i importador de mòduls"
#. ruYCE
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0555\n"
"help.text"
msgid "adapted from 'Bibliothèque de fonctions' by Hubert Lambert"
-msgstr ""
+msgstr "adaptació de Bibliothèque de fonctions per Hubert Lambert"
#. 8gpRJ
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0556\n"
"help.text"
msgid "at https://forum.openoffice.org/fr/forum/viewtopic.php?p=286213 \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "a https//forum.openoffice.org/fr/forum/viewtopic.php?p=286213 \"\""
#. T6bdz
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0558\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Check run time module list \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" Comprova la llista de mòduls d'execució temporal \"\""
#. EFaRv
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0561\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Check PYTHON_PATH content \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" Comprova el contingut de PYTHONPATH \"\"\""
#. fvFq9
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0564\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" add directory to PYTHON_PATH, import named module \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" afegeix el directori a la importació de PYTHONPATH anomenat mòdul \"\"\""
#. eCTGx
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0573\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" remove directory from PYTHON_PATH \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" elimina el directori de PYTHONPATH \"\"\""
#. 5xScE
#: python_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0580\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\">Creating a Python Listener</link> for examples of event-driven macros."
-msgstr ""
+msgstr "Consulteu <link href=\"text/sbasic/python/pythonlistener.xhp\">Creant un</link> d'escolta Python per a exemples de macros orientades a esdeveniments."
#. 9BBze
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Python Listeners : Creating Event Listeners"
-msgstr ""
+msgstr "Escoltadors Python creació d'oients d'esdeveniments"
#. ouQd3
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0385\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Python;Event Listener</bookmark_value> <bookmark_value>Python;createUnoListener</bookmark_value> <bookmark_value>Basic;Event Listener</bookmark_value> <bookmark_value>API;ActionEvent</bookmark_value> <bookmark_value>API;DialogProvider</bookmark_value> <bookmark_value>API;EventObject</bookmark_value> <bookmark_value>API;ExecutableDialogResults</bookmark_value> <bookmark_value>API;XActionListener</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Python;Event Listener</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Python;createUnoListener</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Basic;Event Listener</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;ActionEvent</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;DialogProvider</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;EventObject</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;ExecutableDialogResults</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;XActionListener</bookmarkvalue>"
#. Pjc9z
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0386\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonlistener\"><link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\" name=\"python listeners\">Creating Event Listeners</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/python/pythonlistener.xhp\" name=\"python listeners\">Creant oients d'esdeveniments</link></variable>"
#. DGgrp
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0387\n"
"help.text"
msgid "Events raised by dialogs, documents, forms or graphical controls can be linked to macros, which is referred to as event-driven programming. The most common method to relate events to macros are the <literal>Events</literal> tab in <menuitem>Tools – Customize</menuitem> menu and the <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Create dialog\">Dialog Editor</link> Control properties pane from <menuitem>Tools - Macros – Organise Dialogs...</menuitem> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Els esdeveniments creats pels diàlegs documents formularis o controls gràfics es poden enllaçar a macros que es coneixen com a programació orientada a esdeveniments. El mètode més comú per a relacionar esdeveniments amb macros és la pestanya <literal>Esdeveniments</literal> a Eines <menuitem>- Personalitza el menú</menuitem> i la subfinestra de propietats de l'editor de diàlegs</link> de les eines <menuitem>- Macros - diàlegs d'organismes</menuitem>."
#. Dd2YW
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0388\n"
"help.text"
msgid "Graphical artifacts, keyboard inputs, mouse moves and other man/machine interactions can be controlled using UNO listeners that watch for the user’s behavior. Listeners are dynamic program code alternatives to macro assignments. One may create as many UNO listeners as events to watch for. A single listener can also handle multiple user interface controls."
-msgstr ""
+msgstr "Artefactes gràfics entrades de teclat moviments de ratolí i altres interaccions home/màquina es poden controlar utilitzant oients UNO que vigilen el comportament de l'usuari. Els oients són alternatives dinàmiques de codi de programa a les assignacions de macros. Un pot crear tants oients UNO com els esdeveniments a vigilar. Un sol oient també pot gestionar múltiples controls d'interfície d'usuari."
#. UVzsE
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0389\n"
"help.text"
msgid "Creating an event listener"
-msgstr ""
+msgstr "S'està creant un oient d'esdeveniments"
#. knF23
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0390\n"
"help.text"
msgid "Listeners get attached to controls held in dialogs, as well as to document or form events. Listeners are also used when creating runtime dialogs or when adding controls to a dialog on the fly."
-msgstr ""
+msgstr "Els oients s'adjunten als controls mantinguts en diàlegs així com als esdeveniments de documentar o formar. Els oients també s'utilitzen quan es creen diàlegs en temps d'execució o quan s'afegeixen controls a un diàleg sobre la marxa."
#. DwE8A
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0391\n"
"help.text"
msgid "This example creates a listener for <literal>Button1</literal> control of <literal>Dialog1</literal> dialog in <literal>Standard</literal> library."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest exemple crea un oient per al control <literal>Button1</literal> del diàleg <literal>1</literal> a la biblioteca <literal>Standard</literal>."
#. Wsp8E
#: python_listener.xhp
@@ -1881,111 +2055,123 @@ msgstr "Amb el Python"
#. pPjfw
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0405\n"
"help.text"
msgid "_MY_LABEL = 'Python listens..'"
-msgstr ""
+msgstr "MYLABEL = 'Python escolta'..'"
#. UJrnb
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0417\n"
"help.text"
msgid "MsgBox(\"The user acknowledged the dialog.\")"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox(\"L'usuari ha reconegut el diàleg.\")"
#. XVRK7
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0419\n"
"help.text"
msgid "MsgBox(\"The user canceled the dialog.\")"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox(\"L'usuari ha cancel·lat el diàleg.\")"
#. FUuHB
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0424\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Create a Dialog from its location \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" Crea un diàleg des de la seva ubicació \"\"\""
#. NeZcJ
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0437\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Listen to & count button clicks \"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" Escolteu els clics dels botons de comptar \"\""
#. WK4DA
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0448\n"
"help.text"
msgid "def disposing(self, evt: EventObject): # mandatory routine"
-msgstr ""
+msgstr "def disposing(auto evt EventObject) # rutina obligatòria"
#. 9mtTR
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0457\n"
"help.text"
msgid "<emph>msgbox.py</emph> in <emph>{installation}/program/</emph> directory has some examples of button listeners."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA msgbox.py</emph> al directori <emph>{installation}/programa/</emph> té alguns exemples d'oients de botons."
#. MgUyV
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0458\n"
"help.text"
msgid "With %PRODUCTNAME Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Amb el percentatge del Basic del PRODUCTNAME"
#. CCUMV
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0459d\n"
"help.text"
msgid "Const MY_LABEL = \"Basic listens..\""
-msgstr ""
+msgstr "Const MYLABEL = \"Escoltes bàsiques.\""
#. eJe7e
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0478\n"
"help.text"
msgid "Case rc.OK : MsgBox \"The user acknowledged the dialog.\",, \"Basic\""
-msgstr ""
+msgstr "Cas rc.OK MsgBox \"L'usuari ha reconegut el diàleg.\" \"Basic\""
#. KVrqd
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0479\n"
"help.text"
msgid "Case rc.CANCEL : MsgBox \"The user canceled the dialog.\",, \"Basic\""
-msgstr ""
+msgstr "Cas rc.CANCEL MsgBox \"L'usuari ha cancel·lat el diàleg.\" \"Basic\""
#. 9AeGf
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0486\n"
"help.text"
msgid "''' Listen to & count button clicks '''"
-msgstr ""
+msgstr "''' Escolta el botó de recompte clica '''"
#. 5Arxo
#: python_listener.xhp
@@ -1998,48 +2184,53 @@ msgstr "' el vostre codi va aquí"
#. AQA8b
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0498\n"
"help.text"
msgid "Other Event Listeners"
-msgstr ""
+msgstr "Altres oients d'esdeveniments"
#. HsXBE
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0499\n"
"help.text"
msgid "Listeners are usually coded along with <link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"dialog opening\">dialog opening</link>. Numerous listener approaches are possible such as event handlers for dialogs or event monitors for documents or forms."
-msgstr ""
+msgstr "Els oients solen ser codificats juntament amb el diàleg <link href=\"text/sbasic/python/pythondialogs.xhp\" name=\"dialog opening\">obrint</link>. Són possibles nombrosos enfocaments d'oients com ara gestors d'esdeveniments per a diàlegs o monitors d'esdeveniments per a documents o formularis."
#. Xyv2b
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0505\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function\">CreateUnoListener Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function\">CreateUnoListener</link>"
#. zKQhy
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0506\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Events mapping to objects\">Events mapping to objects</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Mapatge d'esdeveniments <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Events mapping to objects\">a objectes</link>"
#. Xbxfm
#: python_listener.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0509\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Document events\">Document events</link>, <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form events\">Form events</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu també <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Document events\">Document esdeveniments</link> <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form events\">Form</link>."
#. GC8Ny
#: python_locations.xhp
@@ -2061,12 +2252,13 @@ msgstr "<variable id=\"pythonlocations1\"><link href=\"text/sbasic/python/python
#. sG2Rn
#: python_locations.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
"par_id771543358231022\n"
"help.text"
msgid "The Python script files are stored in the filesystem, in folders controlled by %PRODUCTNAME. The macros can be started at installation, user or file level."
-msgstr ""
+msgstr "Els fitxers de script Python s'emmagatzemen en el sistema de fitxers en carpetes controlades per un %PRODUCTNAME. Les macros es poden iniciar a nivell d'instal·lació d'usuari o de fitxer."
#. iEtmS
#: python_locations.xhp
@@ -2079,12 +2271,13 @@ msgstr "Ubicacions dels scripts en Python"
#. cmghv
#: python_locations.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
"par_id121551089455774\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"Getting Session Information\">Getting Session Information</link> in order to get programmatic access to Python script locations."
-msgstr ""
+msgstr "Consulteu <link href=\"text/sbasic/python/pythonsession.xhp\" name=\"Getting Session Information\">Obtenint informació de sessió</link> per obtenir accés programàtic a les ubicacions de scripts de Python."
#. QGXPA
#: python_locations.xhp
@@ -2142,12 +2335,13 @@ msgstr "Les meves macros"
#. aiMzD
#: python_locations.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
"par_id981544049055996\n"
"help.text"
msgid "This container is accessible only by the %PRODUCTNAME user. Any open document can access macros stored the container. Macros in this location are stored in the %PRODUCTNAME user profile."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest contenidor només és accessible per a l'usuari del 0%PRODUCTNAME. Qualsevol document obert pot accedir a les macros emmagatzemades al contenidor. Les macros d'aquesta ubicació s'emmagatzemen al perfil d'usuari del 0%PRODUCTNAME."
#. wUjx4
#: python_locations.xhp
@@ -2187,12 +2381,13 @@ msgstr "Macros de document"
#. FBmoB
#: python_locations.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
"par_id31544049046497\n"
"help.text"
msgid "Document macros are embedded in the document and are accessible only when the document is open."
-msgstr ""
+msgstr "Les macros del document estan incrustades en el document i només són accessibles quan el document està obert."
#. qbVc9
#: python_locations.xhp
@@ -2205,12 +2400,13 @@ msgstr "Biblioteques, mòduls i macros"
#. KnZCV
#: python_locations.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
"par_id181544209916707\n"
"help.text"
msgid "Like BASIC macros, Python macros can be organized in libraries, modules and macros."
-msgstr ""
+msgstr "Igual que les macros bàsiques les macros Python es poden organitzar en biblioteques mòduls i macros."
#. LoK2E
#: python_locations.xhp
@@ -2223,12 +2419,13 @@ msgstr "Creació d'una biblioteca de Python"
#. R2uCF
#: python_locations.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
"par_id191544209928221\n"
"help.text"
msgid "Libraries are folders in the container tree. To create a library, add a folder in the target container. The library name is the folder name."
-msgstr ""
+msgstr "Les biblioteques són carpetes a l'arbre de contenidors. Per crear una biblioteca afegiu una carpeta al contenidor de destinació. El nom de la biblioteca és el nom de la carpeta."
#. hFS3L
#: python_locations.xhp
@@ -2241,12 +2438,13 @@ msgstr "Creació d'un mòdul de Python."
#. djeua
#: python_locations.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
"par_id161544209936743\n"
"help.text"
msgid "A module is a python file in the library or the container. Create a module adding a file in the container."
-msgstr ""
+msgstr "Un mòdul és un fitxer Python a la biblioteca o al contenidor. Creeu un mòdul afegint un fitxer al contenidor."
#. Paoju
#: python_locations.xhp
@@ -2277,12 +2475,13 @@ msgstr "Python: classe Platform"
#. jnNvg
#: python_platform.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
"N0508\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Platform;isLinux</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;isMacOsX</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;isWindows</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;ComputerName</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;OSName</bookmark_value> <bookmark_value>API;ConfigurationAccess</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;GetRegistryContent</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Plataforma <bookmarkvalue>;isLinux</bookmarkvalue> plataforma <bookmarkvalue><bookmarkvalue>;isMacOsX</bookmarkvalue> plataforma <bookmarkvalue>;isWindows</bookmarkvalue> plataforma <bookmarkvalue>;ComputerName</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Plataforma;OSName</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;ConfiguracióAccésAccés</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Eines;GetRegistryContent</bookmarkvalue>"
#. uMBGn
#: python_platform.xhp
@@ -2304,12 +2503,13 @@ msgstr "És possible identificar el sistema operatiu a través dels llenguatges
#. gZrHC
#: python_platform.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
"N0511\n"
"help.text"
msgid "ComputerName property is solely available for Windows. Basic calls to Python macros help overcome %PRODUCTNAME Basic limitations."
-msgstr ""
+msgstr "La propietat ComputerName només està disponible per al Windows. Les crides bàsiques a les macros de Python ajuden a superar les limitacions del PRODUCTNAME Basic."
#. sV6Fp
#: python_platform.xhp
@@ -2331,30 +2531,33 @@ msgstr "Mitjançant un mòdul de classe del Basic:"
#. 7BpCv
#: python_platform.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
"NO529b\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic lacks MacOS X native recognition. Platform identification is possible using %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)."
-msgstr ""
+msgstr "El programa de programes Basic no té reconeixement natiu MacOS X. La identificació de plataformes és possible utilitzant la interfície de programació d'aplicacions del 0%PRODUCTNAME (API)."
#. tTyE5
#: python_platform.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
"N0451\n"
"help.text"
msgid "' Return platform name as \"MAC\", \"UNIX\", \"WIN\""
-msgstr ""
+msgstr "' Torna el nom de la plataforma com a \"MAC\" \"UNIX\" \"WIN\""
#. AwTGx
#: python_platform.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
"N0551\n"
"help.text"
msgid "' Inferred from \"Tools.UCB.ShowHelperDialog\" function"
-msgstr ""
+msgstr "'<unk> des de la funció «Tools.UCB.ShowHelperDialog»"
#. jtA2N
#: python_platform.xhp
@@ -2466,12 +2669,13 @@ msgstr "<variable id=\"pythonprogrammingheading\"><link href=\"text/sbasic/pytho
#. BjiFe
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0220\n"
"help.text"
msgid "A Python macro is a function within a .py file, identified as a module. Unlike %PRODUCTNAME Basic and its dozen of <link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UNO objects functions or services\">UNO objects functions or services</link>, Python macros use the <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> UNO single object, shared with JavaScript and BeanShell. The <literal>g_exportedScripts</literal> global tuple explicitly lists selectable macros from a module. Python modules hold autonomous code logic, and are independent from one another."
-msgstr ""
+msgstr "Una macro Python és una funció dins d'un fitxer .py identificat com un mòdul. A diferència del .PRODUCTNAME Basic i la seva dotzena d'objectes <link href=\"text/sbasic/shared/unoobjects.xhp\" name=\"UNO objects functions or services\">unO funcions o serveis macros</link> Python utilitzen un sol objecte <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> UNO compartit amb JavaScript i BeanShell. Els mòduls <literal>gexportedScripts</literal> globals llista explícitament macros seleccionables des d'un mòdul. Els mòduls Python mantenen una lògica de codi autònoma i són independents entre ells."
#. 8Ri8m
#: python_programming.xhp
@@ -2484,12 +2688,13 @@ msgstr "Variable global XSCRIPTCONTEXT"
#. xnRGE
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0222\n"
"help.text"
msgid "Genuine Basic UNO facilities can be inferred from <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> global variable. Refer to %PRODUCTNAME API for a complete <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScriptContext.html\" name=\"description of XSCRIPTCONTEXT\">description of XSCRIPTCONTEXT</link>. <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> methods summarize as:"
-msgstr ""
+msgstr "Les instal·lacions bàsiques de l'UNO es poden inferir a partir de la variable global <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal>. Consulteu l'API del %PRODUCTNAME per a una descripció completa de XSCRIPTCONTEXT</link>. Els mètodes <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> resumeixen com a"
#. U6KbS
#: python_programming.xhp
@@ -2511,12 +2716,13 @@ msgstr "Descripció"
#. onsBW
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0226\n"
"help.text"
msgid "Mapped in Basic as"
-msgstr ""
+msgstr "Completat al Basic com a"
#. 54Nun
#: python_programming.xhp
@@ -2538,30 +2744,33 @@ msgstr "La referència de l'escriptori en el que pot operar l'script."
#. rAVfx
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0234\n"
"help.text"
msgid "The component context which the script can use to create other uno components."
-msgstr ""
+msgstr "El context del component que l'script pot utilitzar per crear altres components uno."
#. 5wUcN
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0237\n"
"help.text"
msgid "<emph>HelloWorld</emph> and <emph>Capitalise</emph> installation shared scripts illustrate UNO-related macros making use of <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> global variable."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA HelloWorld</emph> i <emph>Capitalise</emph> instal·lació scripts compartits il·lustren macros relacionades amb l'UNO fent ús de la variable global <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal>."
#. RQgKR
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0238\n"
"help.text"
msgid "Python standard output file is not available when running Python macros from <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> menu. Refer to <emph>Input/Output to Screen</emph> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer de sortida estàndard de Python no està disponible quan s'executen macros de Python des del menú Eines <menuitem>▸ Macros ▸ Executa una macro</menuitem>. Consulteu l'entrada/sortida <emph>a Pantalla</emph> per a més informació."
#. WuGCs
#: python_programming.xhp
@@ -2574,30 +2783,33 @@ msgstr "Importació de mòduls"
#. tBVP2
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0240\n"
"help.text"
msgid "<literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> is not provided to imported modules."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA XSCRIPTCONTEXT</literal> no es proporciona als mòduls importats."
#. dURCV
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0241\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries contain classes, routines and variables, Python modules contain classes, functions and variables. Common pieces of reusable Python or UNO features must be stored in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"My macros\">My macros</link> within <literal>(User Profile)/Scripts/python/pythonpath</literal>. Python libraries help organize modules in order to prevent module name collisions. Import <literal>uno.py</literal> inside shared modules."
-msgstr ""
+msgstr "Les biblioteques bàsiques del 0%PRODUCTNAME contenen classes rutines i variables els mòduls Python contenen classes funcions i variables. Les peces comunes de les característiques de Python reutilitzables o UNO s'han d'emmagatzemar a <link href=\"text/sbasic/python/pythonlocations.xhp\" name=\"My macros\">Les meves macros</link> dins de <literal>(Perfil d'usuari)/Scripts/python/pythonpath</literal>. Les biblioteques Python ajuden a organitzar els mòduls per evitar col·lisions de noms de mòduls. Importa <literal>uno.py</literal>dins de mòduls compartits."
#. a2xVe
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0242\n"
"help.text"
msgid "Genuine BASIC UNO facilities can be inferred using <literal>uno.py</literal> module. Use <link href=\"text/sbasic/python/python_shell.xhp\" name=\"Python interactive shell\">Python interactive shell</link> to get a complete module description using <literal>dir()</literal> and <literal>help()</literal> Python commands."
-msgstr ""
+msgstr "Es poden inferir instal·lacions UNO bàsiques de Genuine utilitzant el mòdul <literal>uno.py</literal>. Utilitzeu el shell interactiu <link href=\"text/sbasic/python/pythonshell.xhp\" name=\"Python interactive shell\">Python</link> per obtenir una descripció completa del mòdul utilitzant les ordres <literal>dir()</literal> i <literal>help()</literal> Python."
#. Gi6iz
#: python_programming.xhp
@@ -2619,12 +2831,13 @@ msgstr "Descripció"
#. 6wDQn
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0246\n"
"help.text"
msgid "Mapped in Basic as"
-msgstr ""
+msgstr "Completat al Basic com a"
#. 7prVF
#: python_programming.xhp
@@ -2637,12 +2850,13 @@ msgstr "Retorna un URL de fitxer absolut dels URL indicats."
#. PE7AD
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0251\n"
"help.text"
msgid "Creates a UNO struct or exception given by typeName."
-msgstr ""
+msgstr "Crea una estructura unO o excepció donada pel typeName."
#. FNPMc
#: python_programming.xhp
@@ -2655,30 +2869,33 @@ msgstr "Retorna un camí del sistema."
#. sFbd9
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0257\n"
"help.text"
msgid "Returns the class of a concrete UNO exception, struct, or interface."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna la classe d'una excepció concreta de l'UNO estructura o interfície."
#. qAbMv
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0260\n"
"help.text"
msgid "Returns the UNO component context used to initialize the Python runtime."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna el context del component UNO utilitzat per inicialitzar el temps d'execució de Python."
#. WQBzo
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0264\n"
"help.text"
msgid "Looks up the value of an IDL constant by giving its explicit name."
-msgstr ""
+msgstr "Cerca el valor d'una constant IDL donant el seu nom explícit."
#. VD2pr
#: python_programming.xhp
@@ -2709,12 +2926,13 @@ msgstr "Retorna un URL de fitxer per al camí de sistema indicat."
#. GEMGY
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0272\n"
"help.text"
msgid "<emph>LibreLogo</emph> and <emph>TableSample</emph> installation shared scripts use <literal>uno.py</literal> module."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA LibreLogo</emph> i <emph>TableSample instal·lació de</emph> scripts compartits utilitzen el mòdul <literal>uno.py</literal>."
#. 9NieC
#: python_programming.xhp
@@ -2745,21 +2963,23 @@ msgstr "Funcionalitats bàsiques de l'UNO"
#. 8EWYh
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0284\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"Opening a Dialog\">Opening a Dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu <link href=\"text/sbasic/python/pythondialogs.xhp\" name=\"Opening a Dialog\">Obertura d'un diàleg</link>"
#. F2cFF
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0286\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\" name=\"Creating a Listener\">Creating a Listener</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu <link href=\"text/sbasic/python/pythonlistener.xhp\" name=\"Creating a Listener\">Creant un oient</link>"
#. LNUaK
#: python_programming.xhp
@@ -2781,21 +3001,23 @@ msgstr "Importació d'un mòdul integrat"
#. SGVBE
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0298\n"
"help.text"
msgid "Similarly to %PRODUCTNAME Basic that supports browsing and dynamic loading of libraries, Python libraries can be explored and imported on demand. For more information on library containers, visit <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API Documentation site\">%PRODUCTNAME Application Programming Interface</link> (API) or download <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download/\" name=\"SDK download page\">%PRODUCTNAME Software Development Kit</link> (SDK)."
-msgstr ""
+msgstr "De la mateixa manera que el 0%PRODUCTNAME Basic que permet navegar i carregar de manera dinàmica biblioteques Python es poden explorar i importar biblioteques a demanda. Per obtenir més informació sobre contenidors de biblioteca visiteu <link href=\"https//api.libreoffice.org/\" name=\"API Documentation site\">%PRODUCTNAME Application Programming Interface</link> (API) o descarregueu <link href=\"https//www.libreoffice.org/download/download/\" name=\"SDK download page\">%PRODUCTNAME Software Development Kit</link> (SDK)."
#. VtFrH
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0299\n"
"help.text"
msgid "Importing a Python document embedded module is illustrated below, exception handling is not detailed:"
-msgstr ""
+msgstr "La importació d'un mòdul incrustat de document Python s'il·lustra a continuació la gestió d'excepcions no és detallada"
#. P2R2D
#: python_programming.xhp
@@ -2844,12 +3066,13 @@ msgstr "if not url in sys.path: # addició del camí, si cal"
#. HWoLC
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0311\n"
"help.text"
msgid "sys.path.insert(0, url) # doclib takes precedence"
-msgstr ""
+msgstr "sys.path.insert(0 url) # doclib té prioritat"
#. wBdYA
#: python_programming.xhp
@@ -2862,21 +3085,23 @@ msgstr "if module_name: # importació, si s'ha sol·licitat"
#. B9zJW
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0316\n"
"help.text"
msgid "ui = load_library(\"my_gui\",'screen_io') # add <lib> path + import <module>"
-msgstr ""
+msgstr "ui = loadlibrary(\"mygui\"'screenio') # afegeix el camí <lib> + importa <module>"
#. HFcCm
#: python_programming.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0321\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UNO objects page\">Basic UNO Objects, Functions and Services</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Basic UNO Objects Funcions i Serveis</link>"
#. zRBRa
#: python_screen.xhp
@@ -2889,48 +3114,53 @@ msgstr "Python: entrada i sortida de i cap a la pantalla"
#. tMEMB
#: python_screen.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0433\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Python;InputBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;MsgBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Print</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.MasterScriptProvider: Screen Input/Output</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.XScript: Screen Input/Output</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Python;InputBox</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Python;MsgBox</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Python;Print</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;script.provider.MasterScriptProvider Entrada/sortida de pantalla</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;script.provider.XScript Entrada/sortida de pantalla</bookmarkvalue>"
#. fovpz
#: python_screen.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0434\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ioscreen\"><link href=\"text/sbasic/python/python_screen.xhp\" name=\"IO to screen\">Input/Output to Screen</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/python/pythonscreen.xhp\" name=\"IO to screen\">Entrada/sortida a pantalla</link></variable>"
#. qCLEs
#: python_screen.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0435\n"
"help.text"
msgid "Python standard output file is not available when running Python macros from <menuitem>Tools – Macros - Run Macro</menuitem>... menu. Presenting the output of a module requires the Python interactive console. Features such as <literal>input()</literal>, <literal>print()</literal>, <literal>repr()</literal> and <literal>str()</literal> are available from the Python shell."
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer de sortida estàndard de Python no està disponible quan s'executen macros de Python des del menú Eines <menuitem>▸ Macros ▸ Executa macro</menuitem>. Presentar la sortida d'un mòdul requereix la consola interactiva de Python. Les característiques com <literal>input()</literal> <literal>print()</literal> <literal>repr()</literal> i <literal>str()</literal> estan disponibles a l'intèrpret de Python."
#. NHHFB
#: python_screen.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0436\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"apso\">Alternative Python Script Organizer</link> (APSO) extension offers a msgbox() function out of its <literal>apso_utils</literal> module."
-msgstr ""
+msgstr "L'extensió <link href=\"https//extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"apso\">Alternative Python Script Organitzador</link> (APSO) ofereix una funció msgbox() a partir del seu mòdul <literal>apsoutils</literal>."
#. aPSDz
#: python_screen.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0437\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic proposes <literal>InputBox()</literal>, <literal>Msgbox()</literal> and <literal>Print()</literal> screen I/O functions. Python alternatives exist relying either on %PRODUCTNAME API Abstract Windowing Toolkit, either on Python to Basic function calls. The latter proposes a syntax that is intentionally close to that of Basic, and uses a Python module next to a Basic module. The API Scripting Framework is used to perform Basic, BeanShell, JavaScript and Python inter-languages function calls."
-msgstr ""
+msgstr "El <literal>Basic proposa funcions <literal> InputBox()</literal> <literal>XYGbox()</literal> i <literal>Print()</literal> screen screen I/O. Hi ha alternatives Python que depenen de les crides de funció Python a Basic. Aquesta última proposa una sintaxi que és intencionalment propera a la del Basic i utilitza un mòdul Python al costat d'un mòdul Basic. L'API Scripting Framework s'utilitza per realitzar crides de funcions bàsiques BeanShell JavaScript i Python inter-languages."
#. hat4k
#: python_screen.xhp
@@ -2961,21 +3191,23 @@ msgstr "Instal·lació:"
#. QDrDk
#: python_screen.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0450\n"
"help.text"
msgid "Copy <literal>screen_io</literal> Python module in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"User macros\">My macros</link> within <UserProfile>/Scripts/python/pythonpath,"
-msgstr ""
+msgstr "Copia el mòdul <literal>screenio</literal> de Python a <link href=\"text/sbasic/python/pythonlocations.xhp\" name=\"User macros\">Les meves macros</link> a <UserProfile>/Scripts/python/pythonpath"
#. bckjW
#: python_screen.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0451\n"
"help.text"
msgid "Copy <literal>uiScripts</literal> Basic module in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"User macros\">My macros</link> Standard Basic library,"
-msgstr ""
+msgstr "Copia el mòdul <literal>uiScripts</literal> Basic a la biblioteca <link href=\"text/sbasic/python/pythonlocations.xhp\" name=\"User macros\">Les meves macros</link> Standard Basic"
#. XAthB
#: python_screen.xhp
@@ -2997,30 +3229,33 @@ msgstr "Mòdul <literal>screen_io</literal> de Python"
#. EB2zZ
#: python_screen.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0467\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Displays a dialog box containing a message and returns a value.\"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" mostra un diàleg que conté un missatge i retorna un valor.\"\"\""
#. nUtxt
#: python_screen.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0473\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Displays a prompt in a dialog box at which the user can enter text.\"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"\" mostra un missatge en un diàleg en el qual l'usuari pot introduir text.\"\"\""
#. MFz5D
#: python_screen.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0479\n"
"help.text"
msgid "\"\"\"Outputs the specified strings or numeric expressions in a dialog box.\"\"\""
-msgstr ""
+msgstr "\"\"Futputs les cadenes o expressions numèriques especificades en un diàleg.\"\"\""
#. EYqxJ
#: python_screen.xhp
@@ -3042,30 +3277,33 @@ msgstr "Python_Session: classe Session"
#. vkS8P
#: python_session.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0339\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Session;UserName</bookmark_value> <bookmark_value>Session;SharedScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;SharedPythonScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserProfile</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserPythonScripts</bookmark_value> <bookmark_value>API;PathSubstitution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Sessió <bookmarkvalue>;Nom d'usuari</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Sessió;Scripts compartits</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Sessió;CompartitPythonScripts</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Sessió;Profile</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Sessió;Scripts d'usuari</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Sessió;UserPythonScripts</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;PathSubstitució</bookmarkvalue>"
#. EvmoA
#: python_session.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0340\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"session01\">Getting Session Information</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/python/pythonsession.xhp\" name=\"session01\">S'està obtenint informació de la sessió</link></variable>"
#. nmTjF
#: python_session.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0341\n"
"help.text"
msgid "Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed with Python or with Basic languages. BeanShell, Java, JavaScript and Python scripts locations can be derived from this information."
-msgstr ""
+msgstr "Computing percentPRODUCTNAME perfil d'usuari i mòduls compartits Els camins de fitxer del sistema es poden realitzar amb Python o amb llenguatges bàsics. Les ubicacions de scripts Java JavaScript i Python es poden derivar d'aquesta informació."
#. gMnyC
#: python_session.xhp
@@ -3087,12 +3325,13 @@ msgstr "Amb l'intèrpret de Python."
#. yziJv
#: python_session.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0346\n"
"help.text"
msgid "<literal>>>> print(Session.SharedPythonScripts()) # static method</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA print(Session.SharedPythonScripts()) # mètode estàtic</literal>"
#. ezhbr
#: python_session.xhp
@@ -3123,21 +3362,23 @@ msgstr "Des del menú <menuitem>Eines ▸ Macros ▸ Executa una macro</menuitem
#. k47pk
#: python_session.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0354\n"
"help.text"
msgid "ui.MsgBox(Session.Share(),title='Installation Share') # static method"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>.MsgBox(Session.Share()title='Instal·lació Share') # mètode estàtic"
#. mFu9h
#: python_session.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0355\n"
"help.text"
msgid "ui.Print(Session.SharedPythonScripts()) # static method"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>.Print(Session.SharedPythonScripts()) # mètode estàtic"
#. osmNG
#: python_session.xhp
@@ -3186,12 +3427,13 @@ msgstr "Amb el %PRODUCTNAME Basic."
#. CJAPH
#: python_session.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0364\n"
"help.text"
msgid "Print \"Shared scripts location:\", s.SharedScripts"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix «ubicació de scripts compartits» s.SharedScripts"
#. nKgLS
#: python_session.xhp
@@ -3222,30 +3464,33 @@ msgstr "' El gestor de serveis sempre és el punt d'entrada"
#. BiCRF
#: python_session.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0370\n"
"help.text"
msgid "' If there is no office running then an office is started up"
-msgstr ""
+msgstr "' Si no hi ha cap oficina executant-se s'iniciarà una oficina"
#. mepxA
#: python_session.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0372\n"
"help.text"
msgid "' PathSubstitution service exhibits information to infer"
-msgstr ""
+msgstr "' El servei de substitució de camins mostra informació per<unk>"
#. njK5P
#: python_session.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0373\n"
"help.text"
msgid "' <UserProfile|Share>/Scripts/python locations from"
-msgstr ""
+msgstr "' <UserProfile|Share>/Scripts/python ubicacions des de"
#. XPAGf
#: python_session.xhp
@@ -3267,12 +3512,13 @@ msgstr "@property # alternativa a la variable «$(username)»"
#. CBvZv
#: python_session.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0342\n"
"help.text"
msgid "Unlike Basic, pathname normalization is performed with Python inside Session class."
-msgstr ""
+msgstr "A diferència de la normalització bàsica del camí es realitza amb Python dins de la classe Sessió."
#. 8zUvW
#: python_session.xhp
@@ -3357,30 +3603,33 @@ msgstr "Consola interactiva de Python"
#. LUGZ7
#: python_shell.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_shell.xhp\n"
"N0117\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Python console</bookmark_value> <bookmark_value>Python Interactive Shell</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Consola <bookmarkvalue>Python</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Python Interactive Shell</bookmarkvalue>"
#. PmoqF
#: python_shell.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_shell.xhp\n"
"N0118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonshell1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_shell.xhp\" name=\"python shell\">Running Python Interactive Console</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/python/pythonshell.xhp\" name=\"python shell\">Executant Python Interactive Consola</link></variable>"
#. Met9b
#: python_shell.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"python_shell.xhp\n"
"N0119\n"
"help.text"
msgid "The Python interactive console, also known as Python interpreter or Python shell, provides programmers with a quick way to execute commands and try out and test code without creating a file. UNO objects introspection as well as %PRODUCTNAME Python modules documentation can be obtained from the terminal."
-msgstr ""
+msgstr "La consola interactiva de Python també coneguda com a intèrpret de Python o shell de Python proporciona als programadors una manera ràpida d'executar ordres i provar codi de prova sense crear un fitxer. Es poden obtenir els objectes d'UNO introspecció i els mòduls de Python del 100%PRODUCTNAME des del terminal."
#. MZodx
#: python_shell.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index cedc7b4185f..8b92b62d313 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-02 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1552290669.000000\n"
@@ -532,12 +532,13 @@ msgstr "Blanc transparent"
#. sdV2V
#: 00000003.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id631529990528928\n"
"help.text"
msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize dialogs...</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Dialogs</item> container."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu Eines <item type=\"menuitem\">▸ Macros ▸ Organitza els diàlegs</item> i seleccioneu el contenidor <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME."
#. C3yvQ
#: 00000003.xhp
@@ -613,12 +614,13 @@ msgstr "<variable id=\"functexample\">Exemple:</variable>"
#. TV2YL
#: 00000003.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id161599082457466\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stringfunctions\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"string functions\">String functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"string functions\">de les funcions de cadena</link></variable>"
#. CGSvh
#: 00000003.xhp
@@ -2350,12 +2352,13 @@ msgstr "Variables simples"
#. VAptr
#: 01020100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153070\n"
"help.text"
msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"."
-msgstr ""
+msgstr "Les variables individuals poden prendre valors positius o negatius que van des de 3.402823 x 10E38 a 1.401298 x 10E-45. Les variables simples són variables de coma flotant en què la precisió decimal disminueix a mesura que augmenta la part no decimal del nombre. Les variables simples requereixen més temps que les variables enteres però són més ràpides que els càlculs amb variables dobles. Una variable única requereix 4 bytes de memòria. El caràcter de declaració de tipus és \"!\"."
#. X2BBe
#: 01020100.xhp
@@ -2368,21 +2371,23 @@ msgstr "Variables dobles"
#. WhxRy
#: 01020100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3150953\n"
"help.text"
msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"."
-msgstr ""
+msgstr "Les variables dobles poden prendre valors positius o negatius que van des de 1.79769313486232 x 10E308 a 4.94065645841247 x 10E-324. Les variables dobles són variables de coma flotant en les quals la precisió decimal disminueix a mesura que augmenta la part no decimal del nombre. Les variables dobles requereixen més temps que per a les variables simples. Una variable doble requereix 8 bytes de memòria. El caràcter de declaració de tipus és «#»."
#. KYBFy
#: 01020100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idm1341130144\n"
"help.text"
msgid "Dim Variable#"
-msgstr ""
+msgstr "Dim Variable#"
#. vFZcZ
#: 01020100.xhp
@@ -2404,21 +2409,23 @@ msgstr "Les variables de moneda s'emmagatzemen internament com a nombres de 64 b
#. rs7qz
#: 01020100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id301576839713868\n"
"help.text"
msgid "Literals for integers"
-msgstr ""
+msgstr "Literals per a enters"
#. PTiRZ
#: 01020100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id1001576839723156\n"
"help.text"
msgid "Numbers can be encoded using octal and hexadecimal forms."
-msgstr ""
+msgstr "Els nombres es poden codificar mitjançant formes octals i hexadecimals."
#. nGGUD
#: 01020100.xhp
@@ -2431,21 +2438,23 @@ msgstr "Variables de cadenes"
#. zes9e
#: 01020100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3151393\n"
"help.text"
msgid "String variables can hold character strings with up to 2,147,483,648 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 2 Gbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"."
-msgstr ""
+msgstr "Les variables de cadena poden contenir cadenes de caràcters amb fins a 2147483648 caràcters. Cada caràcter s'emmagatzema com el valor Unicode corresponent. Les variables de cadena són adequades per al processament de paraules dins dels programes i per a l'emmagatzematge temporal de qualsevol caràcter no imprimible fins a una longitud màxima de 2 Gbytes. La memòria requerida per a emmagatzemar variables de cadena depèn del nombre de caràcters de la variable. El caràcter de declaració de tipus és «$»."
#. RBcLt
#: 01020100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id381599081637549\n"
"help.text"
msgid "In BASIC String functions, the first character of the string has index 1."
-msgstr ""
+msgstr "A les funcions de cadena BÀSICA el primer caràcter de la cadena té índex 1."
#. wDbuF
#: 01020100.xhp
@@ -2557,39 +2566,43 @@ msgstr "Les matrius <emph>s'han</emph> de declarar amb l'expressió <emph>Dim</e
#. w9moW
#: 01020100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idm1341065280\n"
"help.text"
msgid "Dim Text$(20) '21 elements numbered from 0 to 20'"
-msgstr ""
+msgstr "Dim Text$(20 '21 elements numerats de 0 a 20'"
#. Tpkw3
#: 01020100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idm1341059776\n"
"help.text"
msgid "Dim Text$(5,4) '30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)'"
-msgstr ""
+msgstr "Dim Text$(54) '30 elements (una matriu de 6 x 5 elements)'"
#. qZxBE
#: 01020100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idm1341054256\n"
"help.text"
msgid "Dim Text$(5 To 25) '21 elements numbered from 5 to 25'"
-msgstr ""
+msgstr "Dim Text$(5 a 25) '21 elements numerats de 5 a 25'"
#. NfXEB
#: 01020100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idm1341048752\n"
"help.text"
msgid "Dim Text$(-15 To 5) '21 elements (including 0), numbered from -15 to 5'"
-msgstr ""
+msgstr "Dim Text$(-15 A 5) '21 elements (incloent-hi 0) numerats de -15 a 5'"
#. 6iBW4
#: 01020100.xhp
@@ -2683,12 +2696,13 @@ msgstr "Ús dels procediments, les funcions i les propietats"
#. 6jwBY
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value> <bookmark_value>functions;using</bookmark_value> <bookmark_value>variables;passing to procedures, functions, properties</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;for procedures, functions or properties</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value> <bookmark_value>variables;scope</bookmark_value> <bookmark_value>scope of variables</bookmark_value> <bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value> <bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value> <bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value> <bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value> <bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA processa les funcions</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;ús de variables</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;passar a les funcions procediments paràmetres</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;per procediments funcions o propietats paràmetres</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;passar per referència o valor variables</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;abast</bookmarkvalue> variables GLOBALS <bookmarkvalue>variables PÚBLIQUES XYG <bookmarkvalue> funcions PRIVADES</bookmarkvalue> XYG;valor de retorn tipus de funcions</bookmarkvalue>"
#. AYcBA
#: 01020300.xhp
@@ -2701,75 +2715,83 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Ús dels procediments, le
#. DSyYW
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "The following describes the basic use of procedures, functions and properties in %PRODUCTNAME Basic."
-msgstr ""
+msgstr "A continuació es descriu l'ús bàsic de procediments funcions i propietats en el Basic del 0%PRODUCTNAME."
#. Jsg3r
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3151215\n"
"help.text"
msgid "When you create a new module, %PRODUCTNAME Basic automatically inserts a <literal>Sub</literal> called \"<literal>Main</literal>\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a %PRODUCTNAME Basic project. You can also safely rename this <literal>Sub</literal>routine."
-msgstr ""
+msgstr "Quan creeu un mòdul nou percentPRODUCTNAME Basic insereix automàticament un <literal>Sub</literal> anomenat \"<literal>Principal</literal>\". Aquest nom predeterminat no té res a veure amb l'ordre o el punt inicial d'un projecte del %PRODUCTNAME Basic. També podeu canviar el nom de manera segura d'aquest <literal>Sub</literal>routine."
#. NBySN
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id314756320\n"
"help.text"
msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subroutines, functions and properties. You must not use the same name as one of the modules of the same library."
-msgstr ""
+msgstr "Algunes restriccions s'apliquen als noms de les variables públiques subrutines funcions i propietats. No heu d'utilitzar el mateix nom que un dels mòduls de la mateixa biblioteca."
#. EB6uP
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "Procedures (<literal>Sub</literal>routines) functions (<literal>Function</literal>) and properties (<literal>Property</literal>) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces."
-msgstr ""
+msgstr "Els procediments (rutines<literal>Sub </literal>) funcions ( Funcions<literal></literal>) i propietats (propietat<literal></literal>) us ajuden a mantenir una visió general estructurada separant un programa en peces lògiques."
#. UXRyF
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "One benefit of procedures, functions and properties is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project."
-msgstr ""
+msgstr "Un benefici de procediments funcions i propietats és que un cop hàgiu desenvolupat un codi de programa que contingui components de tasques podeu utilitzar aquest codi en un altre projecte."
#. EZYXi
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
"help.text"
msgid "Passing Variables to Procedures, Functions or Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Passar variables a procediments funcions o propietats"
#. v9JPn
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Variables can be passed to both procedures, functions or properties. The <literal>Sub</literal> <literal>Function</literal> or <literal>Property</literal> must be declared to expect parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Les variables es poden passar a ambdós procediments funcions o propietats. La <literal>Sub</literal> <literal>Funció</literal> o <literal>Propietat</literal> s'ha de declarar que espera paràmetres"
#. BUURm
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3151114\n"
"help.text"
msgid "' your code goes here"
-msgstr ""
+msgstr "El codi va aquí"
#. BG6rr
#: 01020300.xhp
@@ -2782,30 +2804,33 @@ msgstr "La <literal>Sub</literal> es crida mitjançant la sintaxi següent:"
#. 5SdpG
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "The parameters passed to a <literal>Sub</literal> must fit to those specified in the <literal>Sub</literal> declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Els paràmetres transferits a un <literal>Sub</literal> han d'ajustar-se als especificats en la declaració <literal>Sub</literal>."
#. Zxxix
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "The same process applies to a <literal>Function</literal>. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:"
-msgstr ""
+msgstr "El mateix procés s'aplica a una funció <literal></literal> . A més les funcions sempre retornen un resultat de la funció. El resultat d'una funció es defineix assignant el valor de retorn al nom de la funció"
#. uhFkG
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "' your code goes here"
-msgstr ""
+msgstr "El codi va aquí"
#. TwrZp
#: 01020300.xhp
@@ -2818,30 +2843,33 @@ msgstr "La <literal>Function</literal> es crida mitjançant la sintaxi següent:
#. 33Sss
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id981584288549909\n"
"help.text"
msgid "Properties combine the syntax of procedures and functions. A property usually requires up to one parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Propietats combina la sintaxi dels procediments i funcions. Una propietat normalment requereix fins a un paràmetre."
#. QCQAn
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"bas_id961584288948497\n"
"help.text"
msgid "' your code goes here"
-msgstr ""
+msgstr "El codi va aquí"
#. meaRY
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"bas_id921584288951588\n"
"help.text"
msgid "' your code goes here"
-msgstr ""
+msgstr "El codi va aquí"
#. 257BA
#: 01020300.xhp
@@ -2854,12 +2882,13 @@ msgstr "La <literal>Property</literal> es crida mitjançant la sintaxi següent:
#. DLdom
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN107B3\n"
"help.text"
msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure, function or property:<br/> <literal>Library.Module.Macro()</literal> <br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/> <item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
-msgstr ""
+msgstr "També podeu utilitzar el nom plenament qualificat per cridar una funció de procediment o propietat<br/> <literal>Library.Module.Macro()</literal><br/> Per exemple per cridar la macro de text automàtic des de la biblioteca Gimmicks utilitzeu l'ordre següent<br/> <item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
#. 2xj8g
#: 01020300.xhp
@@ -2872,66 +2901,73 @@ msgstr "Pas de variables per valor o referència"
#. d2PgC
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3155765\n"
"help.text"
msgid "Parameters can be passed to a procedure, a function or a property either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a <literal>Sub</literal>, a <literal>Function</literal> or a <literal>Property</literal> gets the parameter and can read and modify its value."
-msgstr ""
+msgstr "Els paràmetres es poden passar a un procediment una funció o una propietat ja sigui per referència o per valor. A menys que s'indiqui el contrari un paràmetre sempre es passa per referència. Això vol dir que un <literal>Sub</literal> una funció <literal></literal> o una propietat <literal></literal> obté el paràmetre i pot llegir i modificar el seu valor."
#. uk84S
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word <literal>ByVal</literal> in front of the parameter when you call a <literal>Sub</literal>, a <literal>Function</literal> or a <literal>Property</literal>, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Si voleu passar un paràmetre per valor inseriu la paraula clau <literal>ByVal</literal> davant del paràmetre quan crideu un <literal>Sub</literal> una funció <literal></literal> o una propietat <literal></literal> per exemple"
#. pojXe
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"bas_id81584367761978\n"
"help.text"
msgid "' your code goes here"
-msgstr ""
+msgstr "El codi va aquí"
#. WF4ND
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3149258\n"
"help.text"
msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the <literal>Function</literal> since it only gets the value and not the parameter itself."
-msgstr ""
+msgstr "En aquest cas el contingut original del paràmetre no serà modificat per la funció <literal></literal> ja que només obté el valor i no el paràmetre en si."
#. AEhBY
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id161584366585035\n"
"help.text"
msgid "Defining Optional Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Definició de paràmetres opcionals"
#. 4Ghzx
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id31584367006971\n"
"help.text"
msgid "Functions, procedures or properties can be defined with optional parameters, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Les funcions procediments o propietats es poden definir amb paràmetres opcionals per exemple"
#. JKj8y
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"bas_id111584366809406\n"
"help.text"
msgid "' your code goes here"
-msgstr ""
+msgstr "El codi va aquí"
#. EHCCS
#: 01020300.xhp
@@ -2944,21 +2980,23 @@ msgstr "Àmbit de variables"
#. LDC8M
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3149814\n"
"help.text"
msgid "A variable defined within a <literal>Sub</literal>, a <literal>Function</literal> or a <literal>Property</literal>, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a <literal>Sub</literal>, a <literal>Function</literal> or a <literal>Property</literal> is exited."
-msgstr ""
+msgstr "Una variable definida dins d'un <literal>Sub</literal> una funció <literal></literal> o una propietat <literal></literal> només roman vàlida fins que es surt del procediment. Això es coneix com una variable \"local\". En molts casos necessiteu una variable que sigui vàlida en tots els procediments en cada mòdul de totes les biblioteques o després d'una funció <literal>Sub</literal> <literal></literal> o una propietat <literal></literal>."
#. pVU4G
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
"help.text"
msgid "Declaring Variables Outside a <literal>Sub</literal> a <literal>Function</literal> or a <literal>Property</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Declaració de variables fora d'un <literal>Sub</literal> una funció <literal></literal> o una propietat</literal>"
#. 5JwAY
#: 01020300.xhp
@@ -3043,12 +3081,13 @@ msgstr "' Torna una cadena buida"
#. xxgnE
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id7906125\n"
"help.text"
msgid "' (or raises error for Option Explicit)"
-msgstr ""
+msgstr "' (o augmenta l'error per a l'opció explosiva)"
#. yGnyt
#: 01020300.xhp
@@ -3070,57 +3109,63 @@ msgstr "Com desar el contingut d'una variable després de sortir d'una <literal>
#. hAB34
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "The variable retains its value until the next time the a <literal>Function</literal>, <literal>Sub</literal> or <literal>Property</literal> is entered. The declaration must exist inside a <literal>Sub</literal>, a <literal>Function</literal> or a <literal>Property</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "La variable conserva el seu valor fins a la propera vegada que s'introdueix una funció <literal></literal> <literal>Sub</literal> o <literal>Property</literal>. La declaració ha d'existir dins d'una funció <literal>Sub</literal> <literal></literal> o <literal>Property</literal>."
#. 9inFk
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id3155809\n"
"help.text"
msgid "Specifying the Return Value Type of a <literal>Function</literal> or a <literal>Property</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu el tipus de valor de retorn d'una funció <literal></literal> o una propietat <literal></literal>"
#. BjLGj
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by <literal>As</literal> and the corresponding data type at the end of the parameter list to define the type of the function or property's return value, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Igual que amb les variables inclouen un caràcter de declaració de tipus després del nom de la funció o el tipus indicat per <literal>As</literal> i el tipus de dades corresponent al final de la llista de paràmetres per definir el tipus del valor de retorn de la funció o propietat per exemple"
#. t7xWM
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"N0237\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional keyword\">Optional keyword</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA paraula clau opcional</link>"
#. JCc9m
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"N0238\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/property.xhp\" name=\"Property Statement\">Property Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Declaració de propietats <link href=\"text/sbasic/shared/property.xhp\" name=\"Property Statement\"></link>"
#. CcJXo
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"N0239\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement\">Static Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement\"><unk></link>"
#. HrqsB
#: 01020500.xhp
@@ -3340,12 +3385,13 @@ msgstr "<bookmark_value>desar;codi del Basic</bookmark_value><bookmark_value>cà
#. jdhKC
#: 01030200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"thebasiceditorh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">L'editor bàsic</link></variable>"
#. dSemx
#: 01030200.xhp
@@ -3754,12 +3800,13 @@ msgstr "Organització de biblioteques i mòduls"
#. Kq6sz
#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"bm_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>libraries;organizing</bookmark_value><bookmark_value>libraries;containers</bookmark_value><bookmark_value>modules;organizing</bookmark_value><bookmark_value>copying;modules</bookmark_value><bookmark_value>adding libraries</bookmark_value><bookmark_value>deleting;libraries/modules/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;organizing</bookmark_value><bookmark_value>moving;modules</bookmark_value><bookmark_value>organizing;modules/libraries/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>renaming modules and dialogs</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk> <bookmarkvalue>;organització<unk></bookmarkvalue>biblioteques <bookmarkvalue>;contenidors mòduls</bookmarkvalue><bookmarkvalue>;organització</bookmarkvalue><bookmarkvalue>còpia;mòduls </bookmarkvalue> <bookmarkvalue> addició de biblioteques</bookmarkvalue><bookmarkvalue>supressió;biblioteques/mòduls/dialogs diàlegs</bookmarkvalue><bookmarkvalue>moviment;mòduls XYGG <bookmarkvalue>organització;mòduls/biblioteca/dialogs</bookmarkvalue><bookmarkvalue>canvi de nom mòduls i diàlegs </bookmarkvalue>"
#. ToKAi
#: 01030400.xhp
@@ -3772,57 +3819,63 @@ msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\"
#. H2wBb
#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id371574080559061\n"
"help.text"
msgid "Basic Libraries Containers"
-msgstr ""
+msgstr "Contenidors bàsics de biblioteques"
#. diKBf
#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id961574080563824\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries can be stored in 3 different containers:"
-msgstr ""
+msgstr "Les biblioteques bàsiques del 0%PRODUCTNAME es poden emmagatzemar en 3 contenidors diferents"
#. HYjJE
#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id571574079618609\n"
"help.text"
msgid "<emph>%PRODUCTNAME Macros</emph>: libraries stored in this container are available for all users of the computer and are managed by the computer administrator. The container is located in the %PRODUCTNAME installation directory."
-msgstr ""
+msgstr "Les biblioteques <emph>%PRODUCTNAME Macros</emph> desades en aquest contenidor estan disponibles per a tots els usuaris de l'ordinador i són gestionades per l'administrador de l'ordinador. El contenidor està ubicat al directori d'instal·lació del 0%PRODUCTNAME."
#. UG2dG
#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id151574079741214\n"
"help.text"
msgid "<emph>My Macros</emph>: libraries stored in this container are available to all documents of your user. The container is located in the user profile area and is not accessible by another user."
-msgstr ""
+msgstr "Les biblioteques <emph>My Macros</emph> emmagatzemades en aquest contenidor estan disponibles per a tots els documents del vostre usuari. El contenidor està ubicat a l'àrea del perfil d'usuari i no és accessible per a un altre usuari."
#. 4ABok
#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id581574080384335\n"
"help.text"
msgid "<emph>Document</emph>: libraries stored in the document container are only available for the document and are accessible only when the document is open. You cannot access macros of a document from another document."
-msgstr ""
+msgstr "Les biblioteques <emph>Document</emph> emmagatzemades al contenidor de documents només estan disponibles per al document i només són accessibles quan el document està obert. No podeu accedir a macros d'un document des d'un altre document."
#. GCWxT
#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id881574081445896\n"
"help.text"
msgid "To access macros stored in libraries of <emph>%PRODUCTNAME Macros</emph> or <emph>My Macros</emph> from another container, including the document container, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope specifier</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per accedir a macros emmagatzemades a les biblioteques de <emph>%PRODUCTNAME Macros</emph> o <emph>Les meves macros</emph> des d'un altre contenidor incloent-hi el contenidor de document utilitzeu l'especificador <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>."
#. bGzjL
#: 01030400.xhp
@@ -4312,48 +4365,53 @@ msgstr "Per moure un mòdul o un diàleg a un altre document, feu clic a l'objec
#. 8AfAv
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Event-Driven Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Documenta les macros d'esdeveniments-Driven"
#. mRxGZ
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"bm_id3154581\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deleting; macro assignments to events</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events</bookmark_value> <bookmark_value>assigning macros to events</bookmark_value> <bookmark_value>documents; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>API; XDocumentEventListener</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA supressió; assignacions de macros a esdeveniments</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>macros; assignació a esdeveniments</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>assignació de macros a esdeveniments</bookmarkvalue> documents <bookmarkvalue>; esdeveniments</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>esdeveniments; assignació de macros</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API; XDocumentEventListener</bookmarkvalue>"
#. 7uCwS
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Document Event-Driven Macros</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Document Event-Driven Macros</link>"
#. LRvA8
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "This section describes how to assign scripts to application, document or form events."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta secció descriu com assignar scripts a esdeveniments de document d'aplicació o de formulari."
#. 3G8fP
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149263\n"
"help.text"
msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of document events and at what point an assigned macro is executed."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu executar automàticament una macro quan es produeix un esdeveniment de programari especificat assignant la macro desitjada a l'esdeveniment. La taula següent proporciona un resum dels esdeveniments del document i en quin punt s'executa una macro assignada."
#. zBhWV
#: 01040000.xhp
@@ -4375,39 +4433,43 @@ msgstr "Una macro assignada s'executa..."
#. e4Pjb
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145809\n"
"help.text"
msgid "routine"
-msgstr ""
+msgstr "rutina"
#. WtaR8
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "Start Application"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia l'aplicació"
#. otwcA
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "...after a $[officename] application is started."
-msgstr ""
+msgstr "després d'iniciar una aplicació del $[officename]."
#. zjA7c
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146914\n"
"help.text"
msgid "Close Application"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca l'aplicació"
#. iwsSq
#: 01040000.xhp
@@ -4420,30 +4482,33 @@ msgstr "...abans que es finalitzi una aplicació $[officename]."
#. DZHzW
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id151599831705811\n"
"help.text"
msgid "Document created"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha creat el document"
#. KAZDF
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id501599831822339\n"
"help.text"
msgid "...New document created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon. Note that this event also fires when Basic IDE opens."
-msgstr ""
+msgstr "Nou document creat amb <emph>File - Nou</emph> o amb la icona <emph>Nou</emph>. Tingueu en compte que aquest esdeveniment també s'engega quan s'obre IDE bàsic."
#. HBjid
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145150\n"
"help.text"
msgid "New Document"
-msgstr ""
+msgstr "Nou document"
#. fkuXY
#: 01040000.xhp
@@ -4456,21 +4521,23 @@ msgstr "...després que s'hagi creat un document nou amb <emph>Fitxer ▸ Nou</e
#. BYGJY
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id161599836960401\n"
"help.text"
msgid "Document loading finished"
-msgstr ""
+msgstr "La càrrega del document ha finalitzat"
#. jCGwP
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id721599836993145\n"
"help.text"
msgid "...before a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "abans d'obrir un document amb <emph>File - Obre</emph> o amb la icona <emph>Obre</emph>."
#. F352r
#: 01040000.xhp
@@ -4492,12 +4559,13 @@ msgstr "...després que un document s'obri amb <emph>Fitxer ▸ Obre</emph> o am
#. H2Uom
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159171\n"
"help.text"
msgid "Document is going to be closed"
-msgstr ""
+msgstr "Es tancarà el document"
#. CvPgm
#: 01040000.xhp
@@ -4528,66 +4596,73 @@ msgstr "...després de tancar un document. Tingueu en compte que l'esdeveniment
#. iMPCi
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id391600157320922\n"
"help.text"
msgid "-no UI-"
-msgstr ""
+msgstr "-sense IU-"
#. F46jE
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id981599837681979\n"
"help.text"
msgid "View created"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha creat la vista"
#. 77CWX
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id281599838210270\n"
"help.text"
msgid "Document is displayed. Note that this event also happens when a document is duplicated."
-msgstr ""
+msgstr "Es mostra el document. Tingueu en compte que aquest esdeveniment també passa quan es duplica un document."
#. CDwGy
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id511599837683562\n"
"help.text"
msgid "View is going to be closed"
-msgstr ""
+msgstr "La vista es tancarà"
#. EtV6o
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id331599838046012\n"
"help.text"
msgid "Document layout is getting removed."
-msgstr ""
+msgstr "S'està suprimint la disposició del document."
#. 7FemV
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id951599837684882\n"
"help.text"
msgid "View closed"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitza tancada"
#. qGdPR
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id51599837816122\n"
"help.text"
msgid "Document layout is cleared prior to the document closure."
-msgstr ""
+msgstr "La disposició del document es neteja abans del tancament del document."
#. eovzZ
#: 01040000.xhp
@@ -4663,21 +4738,23 @@ msgstr "...després que un document s'hagi desat amb <emph>Fitxer ▸ Desa</emph
#. 7FEpD
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id161599838976700\n"
"help.text"
msgid "Saving of document failed"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut desar el document"
#. FnDEp
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id391599838979652\n"
"help.text"
msgid "Document could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut desar el document."
#. VUPBD
#: 01040000.xhp
@@ -4717,273 +4794,303 @@ msgstr "... després que un document s'hagi desat amb un nom especificat (amb <e
#. 7BDQa
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id561599839702598\n"
"help.text"
msgid "'Save As' has failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat «Desa com a»"
#. FGnZt
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id951599840240048\n"
"help.text"
msgid "Document could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut desar el document."
#. 9PEDi
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id851599839190548\n"
"help.text"
msgid "-no UI-"
-msgstr ""
+msgstr "-sense IU-"
#. FsrLe
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id961599839198859\n"
"help.text"
msgid "When the document disk location has changed, for example after a <emph>File - Save As...</emph> action."
-msgstr ""
+msgstr "Quan la ubicació del disc del document ha canviat per exemple després d'una acció <emph>File - Desa com a</emph>."
#. n5TCf
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id501600150804809\n"
"help.text"
msgid "Storing or exporting copy of document"
-msgstr ""
+msgstr "Emmagatzemant o exportant còpia del document"
#. wP2PH
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id471610080505705\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved with <menuitem>File - Save a Copy</menuitem>, <menuitem>File - Export</menuitem>, <menuitem>File - Export as PDF</menuitem> or the <menuitem>Save</menuitem> icons."
-msgstr ""
+msgstr "abans que es desi un document amb <menuitem>File - Desa un fitxer</menuitem> <menuitem>de còpia - Exporta el fitxer</menuitem> <menuitem>- Exporta com a PDF</menuitem> o les icones <menuitem>Desa</menuitem>."
#. ECboz
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id502600180504809\n"
"help.text"
msgid "Document copy has been created"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha creat la còpia del document"
#. gF2u2
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id471601180505705\n"
"help.text"
msgid "...after a document is saved with <menuitem>File - Save a Copy</menuitem>, <menuitem>File - Export</menuitem>, <menuitem>File - Export as PDF</menuitem> or the <menuitem>Save</menuitem> icons."
-msgstr ""
+msgstr "després de desar un document amb <menuitem>File - Desa un fitxer</menuitem> <menuitem>de còpia - Exporta el fitxer</menuitem> <menuitem>- Exporta com a PDF</menuitem> o les icones <menuitem>Desa el</menuitem>."
#. uAeBw
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id501006180504809\n"
"help.text"
msgid "Creating of document copy failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la creació de la còpia del document"
#. dFCuE
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id471600081505705\n"
"help.text"
msgid "Document could not be copied or exported."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut copiar o exportar el document."
#. qDSzB
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id501600180504809\n"
"help.text"
msgid "Print document"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix el document"
#. kDap2
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id471600180505705\n"
"help.text"
msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
-msgstr ""
+msgstr "després de tancar el diàleg Imprimeix però abans que comenci el procés d'impressió real. Aquest esdeveniment es produeix per a cada còpia impresa."
#. KNASw
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id371600180345993\n"
"help.text"
msgid "-no UI-"
-msgstr ""
+msgstr "-sense IU-"
#. fNkWD
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id851600180346872\n"
"help.text"
msgid "...after document security settings have changed."
-msgstr ""
+msgstr "després que la configuració de seguretat del document hagi canviat."
#. 5Cfig
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id921600180238854\n"
"help.text"
msgid "'Modified' status was changed"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha canviat l'estat 'modificat'"
#. vVXPg
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id321600180239944\n"
"help.text"
msgid "Modified state of a document has changed."
-msgstr ""
+msgstr "L'estat modificat d'un document ha canviat."
#. po5DD
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id741600180121445\n"
"help.text"
msgid "Document title changed"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha canviat el títol del document"
#. KjqSB
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id801600180122852\n"
"help.text"
msgid "When the document title gets updated."
-msgstr ""
+msgstr "Quan s'actualitza el títol del document."
#. AkeoE
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id641600180121445\n"
"help.text"
msgid "Loaded a sub component"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha carregat un subcomponent"
#. Vq5NQ
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id701600180122852\n"
"help.text"
msgid "...after a database form has been opened."
-msgstr ""
+msgstr "després d'obrir un formulari de base de dades."
#. 7zuFb
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id641700180131445\n"
"help.text"
msgid "Closed a sub component"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha tancat un subcomponent"
#. Gzmes
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id701600290122852\n"
"help.text"
msgid "...after a database form has been closed."
-msgstr ""
+msgstr "després que s'hagi tancat un formulari de base de dades."
#. KHhEE
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id421600097736759\n"
"help.text"
msgid "Printing of form letters started"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha iniciat la impressió de lletres de formulari"
#. AAYeB
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id411600097854273\n"
"help.text"
msgid "...before printing form letters using <emph>File - Print</emph> or <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph> menus."
-msgstr ""
+msgstr "abans d'imprimir cartes de formulari utilitzant els menús <emph>File - Imprimeix</emph> o <emph>Eines - Auxiliar de combinació de correu</emph>."
#. vDckq
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id41600097737991\n"
"help.text"
msgid "Printing of form letters finished"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha acabat la impressió de lletres de formulari"
#. Wp5ff
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id451600097862282\n"
"help.text"
msgid "...after printing of form letters using <emph>File - Print</emph> or <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph> menus."
-msgstr ""
+msgstr "després d'imprimir cartes de formulari utilitzant <emph>File - Imprimeix</emph> o <emph>Eines - Auxiliar de combinació de correu menús</emph>."
#. RpMCy
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id641600160655602\n"
"help.text"
msgid "Printing of form fields started"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha iniciat la impressió dels camps de formulari"
#. NDjvr
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id331600160656617\n"
"help.text"
msgid "...before printing form fields."
-msgstr ""
+msgstr "abans d'imprimir camps de formulari."
#. pMuA3
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id801600160725659\n"
"help.text"
msgid "Printing of form fields finished"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha finalitzat la impressió dels camps de formulari"
#. 7GYKZ
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id961600160726645\n"
"help.text"
msgid "...after printing form fields."
-msgstr ""
+msgstr "després d'imprimir camps de formulari."
#. esqcH
#: 01040000.xhp
@@ -4996,30 +5103,33 @@ msgstr "Canvi del recompte de pàgines"
#. hAoeW
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154627\n"
"help.text"
msgid "When the page count changes."
-msgstr ""
+msgstr "Quan canvia el recompte de pàgines."
#. XQXbJ
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id131600158369191\n"
"help.text"
msgid "Most events relate to documents, except <literal>OnStartApp</literal>, <literal>OnCloseApp</literal>, <literal>OnCreate</literal> and <literal>OnLoadFinished</literal> that occur at application level. <literal>OnSubComponentOpened</literal>, and <literal>OnSubComponentClosed</literal> events are fired by database's forms."
-msgstr ""
+msgstr "La majoria d'esdeveniments es refereixen a documents excepte <literal>OnStartApp</literal> <literal>OnCloseApp</literal> <literal>OnCreate</literal> i <literal>OnLoadFinished</literal> que es produeixen a nivell d'aplicació. Els esdeveniments <literal>OnsubComponentOpened</literal> i <literal>OnsubComponentClosed</literal> són disparats pels formularis de la base de dades."
#. e6gAF
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id321600158566782\n"
"help.text"
msgid "Writer documents are triggering those specific events: <literal>OnLayoutFinished</literal>, <literal>OnMailMerge</literal>, <literal>OnMailMergeFinished</literal>, <literal>OnFieldMerge</literal>, <literal>OnFieldMergeFinished</literal> and <literal>OnPageCountChanged</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Els documents del Writer estan activant aquests esdeveniments específics <literal>OnLayoutFinished</literal> <literal>OnMailMerge</literal> <literal>OnMailMergeFinished</literal> XYG</literal> <literal>OnFieldMergeFinished</literal> i <literal>OnPageCountChanged</literal>."
#. 7xyqi
#: 01040000.xhp
@@ -5140,12 +5250,13 @@ msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph> per tancar el diàleg."
#. ruyPz
#: 01040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id341600162682135\n"
"help.text"
msgid "In addition to assigning macros to events, one can <link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Monitor events\">monitor events</link> triggered in %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "A més d'assignar macros a esdeveniments es poden activar <link href=\"text/sbasic/python/pythondocumentevents.xhp\" name=\"Monitor events\">monitoritzant esdeveniments</link> en documents del %PRODUCTNAME."
#. XcdRk
#: 01050000.xhp
@@ -7813,12 +7924,13 @@ msgstr "Funcions d'E/S de pantalla"
#. XKT3p
#: 03010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"BasicScreenIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions d'E/S de pantalla <variable id=\"BasicScreenIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">"
#. A5xZH
#: 03010000.xhp
@@ -8533,102 +8645,113 @@ msgstr "sVar = MsgBox(\"Vilanova dels Arcs\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_A
#. BaStC
#: 03010103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print# Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió Print#"
#. addUg
#: 03010103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"bm_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Print statement</bookmark_value> <bookmark_value>Print statement; Tab function</bookmark_value> <bookmark_value>Print statement; Spc function</bookmark_value> <bookmark_value>Spc function; in Print statement</bookmark_value> <bookmark_value>Tab function; in Print statement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <bookmarkvalue>Print expressió</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Expressió Print; funció Tab</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>expressió Print; funció Spc funció</bookmarkvalue> funció <bookmarkvalue>Spc; expressió Print funció</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Tab; expressió Print"
#. ARzns
#: 03010103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"hd_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Print_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print# Statement\">Print# Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print# Statement\">Print# Expressió</link></variable>"
#. ZDGAu
#: 03010103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to the screen or to a sequential file."
-msgstr ""
+msgstr "Sortida de les cadenes o expressions numèriques especificades a la pantalla o a un fitxer seqüencial."
#. xCJRj
#: 03010103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id461596463969009\n"
"help.text"
msgid "Use <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Put#</link> statement to write data to a binary or a random file. Use <link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\">Write#</link> statement to write data to a sequential text file with delimiting characters."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu l'expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Put#</link> per escriure dades a un fitxer binari o aleatori. Utilitzeu l'expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\">Write#</link> per escriure dades a un fitxer de text seqüencial amb caràcters delimitats."
#. AhB82
#: 03010103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id841588605629842\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Print_statement.svg\" id=\"img_id931588605629842\"><alt id=\"alt_id931588605629842\">Print syntax</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid931588605629842\">Imprimeix sintaxi</alt></image>"
#. A6QEE
#: 03010103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "Print [#filenum,] expression1[{;|,} [Spc(number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [expression2[...]]"
-msgstr ""
+msgstr "Print <unk>filenum] expressió1[{;|} [Spc(number As Enter);] [Tab(pos As Enter);] [expressió2<unk>"
#. NWBqr
#: 03010103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id2508621\n"
"help.text"
msgid "<emph>filenum:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the <literal>Open</literal> statement for the respective file."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA filenum</emph> Qualsevol expressió numèrica que contingui el número de fitxer establert per l'expressió <literal>Open</literal> per al fitxer respectiu."
#. Zoa2X
#: 03010103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph>: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <emph></emph> Qualsevol expressió numèrica o de cadena a imprimir. Es poden separar múltiples expressions amb un punt i coma. Si se separen amb una coma les expressions sagnaran al següent tabulador. Els tabuladors no es poden ajustar."
#. HB3kc
#: 03010103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "<emph>number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre <emph>Nombre d'espais</emph> que s'han d'inserir per la funció <emph>Spc</emph>."
#. QDwLF
#: 03010103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "<emph>pos</emph>: Spaces are inserted until the specified position."
-msgstr ""
+msgstr "Els <emph>pos</emph> Spaces s'insereixen fins a la posició especificada."
#. GiAKc
#: 03010103.xhp
@@ -8659,12 +8782,13 @@ msgstr "Si l'expressió que cal imprimir supera una longitud determinada, la vis
#. PV3cE
#: 03010103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "You can insert the <emph>Tab</emph> function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the <emph>Spc</emph> function to insert a specified number of spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu inserir la funció <emph>Tab</emph> tancada per punts i coma entre els arguments per sagnar la sortida a una posició específica o podeu utilitzar la funció <emph>Spc</emph> per inserir un nombre d'espais especificat."
#. knWZh
#: 03010200.xhp
@@ -8974,12 +9098,13 @@ msgstr "Paràmetre:"
#. JY6Z8
#: 03010301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color value</emph>: Long integer expression that specifies any composite color code for which to return the blue component."
-msgstr ""
+msgstr "Valor de color <emph>Expressió d'enter gran</emph> que especifica qualsevol codi de color compost per al qual retornar el component blau."
#. roGL5
#: 03010301.xhp
@@ -9055,12 +9180,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Funció Green\">Fu
#. bmBSR
#: 03010302.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Returns the Green component of the given composite color code."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna el component verd del codi de color compost indicat."
#. qAgBp
#: 03010302.xhp
@@ -9109,12 +9235,13 @@ msgstr "Paràmetre:"
#. YKcLU
#: 03010302.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a composite color code for which to return the Green component."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Color</emph> Expressió d'enter gran que especifica un codi de color compost per al qual retornar el component verd."
#. DBLfM
#: 03010302.xhp
@@ -9190,12 +9317,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Funció Red\">Func
#. UCdBi
#: 03010303.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "Returns the Red component of the specified composite color code."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna el component vermell del codi de color compost especificat."
#. YSmcx
#: 03010303.xhp
@@ -9244,21 +9372,23 @@ msgstr "Paràmetre:"
#. 8TeVm
#: 03010303.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any composite color code for which to return the Red component."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA ColorNumber</emph> Expressió d'enter gran que especifica qualsevol codi de color compost per al qual retornar el component vermell."
#. iiUNB
#: 03010303.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
"par_id961588421825749\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"color picker dialog\">color picker dialog</link> details the red, green and blue components of a composite color code, as well as its hexadecimal expression. <link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the color of text\">Changing the color of text</link> and selecting <emph>Custom color</emph> displays the color picker dialog."
-msgstr ""
+msgstr "El diàleg del selector de color <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"color picker dialog\"></link> detalla els components vermell verd i blau d'un codi de color compost així com la seva expressió hexadecimal. <link href=\"text/shared/guide/textcolor.xhp\" name=\"Changing the color of text\">Canviar el color del text</link> i seleccionar el color personalitzat</emph> mostra el diàleg del selector de color."
#. DsCGZ
#: 03010303.xhp
@@ -9685,12 +9815,13 @@ msgstr "<emph>Blau</emph>: Qualsevol expressió d'enter que representa el compon
#. cFpDD
#: 03010305.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"par_id211587653651037\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"color picker dialog\">color picker dialog</link> helps computing red, green and blue components of a composite color. <link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the color of text\">Changing the color of text</link> and selecting <emph>Custom color</emph> displays the color picker dialog."
-msgstr ""
+msgstr "El diàleg del selector de color <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"color picker dialog\"></link> ajuda a calcular els components vermell verd i blau d'un color compost. <link href=\"text/shared/guide/textcolor.xhp\" name=\"Changing the color of text\">canviant el color del text</link> i seleccionant <emph>Color personalitzat</emph> mostra el diàleg del selector de color."
#. Vn6Jr
#: 03010305.xhp
@@ -9811,12 +9942,13 @@ msgstr "<bookmark_value>expressió Close</bookmark_value>"
#. GPAtd
#: 03020101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Close_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement\">Close Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <variable id=\"Closeh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement\"> Close</link></variable>"
#. UxFz9
#: 03020101.xhp
@@ -9829,30 +9961,33 @@ msgstr "Tanca un fitxer especificat que es va obrir amb l'expressió Open."
#. KDbMZ
#: 03020101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Close_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Close Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'extractes de tancament <image src=\"media/helpimg/sbasic/Closestatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"><unk>"
#. FEDAa
#: 03020101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Close [[#]fileNum [, [#]fileNum2 [,...]]]"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca <unk>fileNum [ <unk>fileNum2 <unk>"
#. gdqMu
#: 03020101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<emph>fileNum:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA fileNum</emph> Qualsevol expressió d'enter que especifica el nombre del canal de dades que es va obrir amb l'expressió <emph>Open</emph>."
#. uP5nk
#: 03020102.xhp
@@ -9982,12 +10117,13 @@ msgstr "<bookmark_value>expressió Open</bookmark_value>"
#. CRFKQ
#: 03020103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Open_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement\">Open Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement\">Expressió</link></variable>"
#. Etqck
#: 03020103.xhp
@@ -10000,84 +10136,93 @@ msgstr "Obre un canal de dades."
#. x26NA
#: 03020103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Open_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Open Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'expressions obertes <image src=\"media/helpimg/sbasic/Openstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"></alt></image>"
#. CRDEh
#: 03020103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id971587473488702\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/access_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484515\"><alt id=\"alt_id15152796484515\">access fragment diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama de fragments d'accés <image src=\"media/helpimg/sbasic/accessfragment.svg\" id=\"imgid4156296484515\"><alt id=\"altid15152796484515\"><unk>"
#. N3tit
#: 03020103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id971587473488703\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/locking_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484516\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">locking fragment diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama de fragments de bloqueig <image src=\"media/helpimg/sbasic/lockingfragment.svg\" id=\"imgid4156296484516\"><alt id=\"altid15152796484516\"></alt></image>"
#. dbM7e
#: 03020103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<emph>pathname: </emph>Path and name of the file to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
-msgstr ""
+msgstr "Nom de camí <emph>Camí </emph>i nom del fitxer a obrir. Si intenteu llegir un fitxer que no existeix (Access = Read) apareixerà un missatge d'error. Si intenteu escriure a un fitxer que no existeix (Access = Write) es crearà un fitxer nou."
#. XqfP8
#: 03020103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "<emph>mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: <literal>Append</literal> (append to sequential file), <literal>Binary</literal> (data can be accessed by bytes using Get and Put), <literal>Input</literal> (opens data channel for reading), <literal>Output</literal> (opens data channel for writing), and <literal>Random</literal> (edits relative files)."
-msgstr ""
+msgstr "Mode <emph>Paraula clau</emph> que especifica el mode de fitxer. Valors vàlids <literal>Annexa</literal> (aplica a un fitxer seqüencial) <literal></literal> binari (es poden accedir a dades en bytes utilitzant Get i Put) <literal>Entrada</literal> (obre el canal de dades per a lectura) Sortida <literal></literal> (obre el canal de dades per a escriptura) i <literal>Random</literal> (edita fitxers relatius)."
#. 3983q
#: 03020103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "<emph>io:</emph> Keyword that defines the access type. Valid values: <literal>Read</literal> (read-only), <literal>Write</literal> (write-only), <literal>Read Write</literal> (both)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA io</emph> Paraula clau que defineix el tipus d'accés. Valors vàlids <literal>Llegeix</literal> (només lectura) <literal>Escriu</literal> (només escriptura) <literal>Llegeix</literal> (ambdós)."
#. kzzkr
#: 03020103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<emph>locking:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: <literal>Shared</literal> (file may be opened by other applications), <literal>Lock Read</literal> (file is protected against reading), <literal>Lock Write</literal> (file is protected against writing), <literal>Lock Read Write</literal> (denies file access)."
-msgstr ""
+msgstr "Blocatge <emph>Paraula clau</emph> que defineix l'estat de seguretat d'un fitxer després d'obrir-lo. Valors vàlids <literal>Compartit</literal> (fitxer pot ser obert per altres aplicacions) bloqueig <literal>lectura</literal> (fitxer protegit contra lectura) bloqueig <literal>escriptura</literal> (fitxer protegit contra escriptura) bloqueig <literal>escriptura escriptura</literal> (dèmica accés a fitxers)."
#. D2D4q
#: 03020103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<emph>filenum:</emph> Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA filenum</emph> Qualsevol expressió d'enter de 0 a 511 per indicar el nombre d'un canal de dades gratuït. A continuació podeu passar ordres a través del canal de dades per accedir al fitxer. El número de fitxer ha de ser determinat per la funció FreeFile immediatament abans de l'expressió Open."
#. LgCLi
#: 03020103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3151115\n"
"help.text"
msgid "<emph>recLen:</emph> For <literal>Random</literal> access files, set the length of the records."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA recLen</emph> pels fitxers d'accés aleatori <literal></literal> estableix la longitud dels registres."
#. mvgxB
#: 03020103.xhp
@@ -10126,12 +10271,13 @@ msgstr "<bookmark_value>expressió Reset</bookmark_value>"
#. aCi6f
#: 03020104.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
"hd_id3154141\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Reset_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Reset Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <variable id=\"Reseth1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">ReSED"
#. iLCKn
#: 03020104.xhp
@@ -10144,12 +10290,13 @@ msgstr "Tanca tots els fitxers oberts i escriu els continguts de totes les memò
#. jEQ3F
#: 03020104.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Reset_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Reset Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid15152796484514\">Reinicia el diagrama d'extracte</alt></image>"
#. BXAjN
#: 03020104.xhp
@@ -10207,12 +10354,13 @@ msgstr "<bookmark_value>expressió Get</bookmark_value>"
#. BpFbE
#: 03020201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Get_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Get Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <variable id=\"Geth1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\"> Get</link></variable>"
#. cpLtG
#: 03020201.xhp
@@ -10234,66 +10382,73 @@ msgstr "Vegeu també: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\
#. UqKMH
#: 03020201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Get_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Get Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'extractes <image src=\"media/helpimg/sbasic/Getstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"> Get</alt></image>"
#. xBhKA
#: 03020201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Get [#]fileNum, [recordNum|filePos], variable"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenir la variable <unk>fileNum [recordNum|filePos]"
#. UM9CG
#: 03020201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>fileNum:</emph> Any integer expression that determines the file number."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA fileNum</emph> Qualsevol expressió d'enter que determini el número de fitxer."
#. khxG7
#: 03020201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<emph>recordNum:</emph> For files opened in Random mode, <emph>recordNum</emph> is the number of the record that you want to read."
-msgstr ""
+msgstr "El <emph>enregistrNum</emph> per a fitxers oberts en mode Aleatori <emph>enregistrNum</emph> és el nombre del registre que voleu llegir."
#. 3w9MJ
#: 03020201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "For files opened in Binary mode, <emph>filePos</emph> is the byte position in the file where the reading starts."
-msgstr ""
+msgstr "Per als fitxers oberts en mode binari <emph>filePos</emph> és la posició de bytes en el fitxer on comença la lectura."
#. NvcjF
#: 03020201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3147319\n"
"help.text"
msgid "If <emph>recordNum</emph> and <emph>filePos</emph> are omitted, the current position or the current data record of the file is used."
-msgstr ""
+msgstr "Si <emph>enregistrNum</emph> i <emph>filePos</emph> s'ometen la posició actual o s'utilitza el registre de dades actual del fitxer."
#. GZcaW
#: 03020201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3149484\n"
"help.text"
msgid "<emph>variable:</emph> Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type."
-msgstr ""
+msgstr "Variable <emph></emph> Nom de la variable a llegir. Amb l'excepció de les variables d'objecte podeu utilitzar qualsevol tipus de variable."
#. PQRf6
#: 03020201.xhp
@@ -10396,39 +10551,43 @@ msgstr "Llegeix les dades d'un fitxer seqüencial obert."
#. mNkEN
#: 03020202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Input_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Input Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'extractes d'entrada <image src=\"media/helpimg/sbasic/Inputstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"></alt></image>"
#. NqnvX
#: 03020202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "Input #fileNum {,|;} var1 [, var2 [, ...]]"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada #fileNum {|;} var1 [ var2 <unk>"
#. EUrQA
#: 03020202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "<emph>fileNum</emph>: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA fileNum</emph> Nombre del fitxer que conté les dades que voleu llegir. El fitxer s'ha d'obrir amb l'expressió Open utilitzant la paraula clau INPUT."
#. kJyKM
#: 03020202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<emph>var</emph>: A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA var</emph> Una variable numèrica o de cadena a la qual a<unk> els valors llegits des del fitxer obert."
#. 23Pzt
#: 03020202.xhp
@@ -10486,12 +10645,13 @@ msgstr "' Llegeix un fitxer de dades mitjançant Input"
#. ASL6h
#: 03020203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Line Input# Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió Line Input#"
#. CCEuD
#: 03020203.xhp
@@ -10504,48 +10664,53 @@ msgstr "<bookmark_value>expressió Line Input</bookmark_value>"
#. DBAiv
#: 03020203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"LineInput_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input# Statement\">Line Input# Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de línia <variable id=\"LineInputh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input# Statement\"># expressió</link></variable>"
#. 5FZ8D
#: 03020203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Reads a line from a sequential file into a variable."
-msgstr ""
+msgstr "Llegeix una línia d'un fitxer seqüencial en una variable."
#. enCkE
#: 03020203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Line-Input_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Line Input Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'estats d'entrada de línia <image src=\"media/helpimg/sbasic/Line-Inputstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"><unk>"
#. wrpF7
#: 03020203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"par_id3161832\n"
"help.text"
msgid "<emph>fileNum</emph>: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA fileNum</emph> Nombre del fitxer que conté les dades que voleu llegir. El fitxer s'ha d'haver obert per endavant amb l'expressió Open utilitzant la paraula clau INPUT."
#. qAR2M
#: 03020203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"par_id3151119\n"
"help.text"
msgid "<emph>variable</emph>: The name of the variable that stores the result."
-msgstr ""
+msgstr "Variable <emph></emph> El nom de la variable que emmagatzema el resultat."
#. foxtA
#: 03020203.xhp
@@ -10558,12 +10723,13 @@ msgstr "Amb l'expressió <emph>Line Input#</emph>, podeu llegir cadenes d'un fit
#. fhFEa
#: 03020204.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Put# Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió Put#"
#. psWQE
#: 03020204.xhp
@@ -10576,12 +10742,13 @@ msgstr "<bookmark_value>expressió Put</bookmark_value>"
#. bD34J
#: 03020204.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"hd_id3150360\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Put_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put Statement\">Put# Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <variable id=\"Puth1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put Statement\"> Put#</link></variable>"
#. e8rUp
#: 03020204.xhp
@@ -10594,48 +10761,53 @@ msgstr "Escriu un registre d'un fitxer relatiu o d'una seqüència de bytes en u
#. EEnDK
#: 03020204.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id461596463969009\n"
"help.text"
msgid "Use <link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\">Print#</link> statement to print data to a sequential text file. Use <link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\">Write#</link> statement to write data to a sequential text file with delimiting characters."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu <link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\">Print# expressió</link> per imprimir dades a un fitxer de text seqüencial. Utilitzeu <link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\">Write# expressió</link> per escriure dades a un fitxer de text seqüencial amb caràcters delimitats."
#. 9HgEG
#: 03020204.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Put_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Put Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'extractes <image src=\"media/helpimg/sbasic/Putstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\">D</alt></image>"
#. RBpeh
#: 03020204.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "Put [#]fileNum, [recordNum|filePos], variable"
-msgstr ""
+msgstr "Put <unk>fileNum [recordNum|filePos] variable"
#. bSFd2
#: 03020204.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<emph>fileNum</emph>: Any integer expression that defines the file that you want to write to."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA fileNum</emph> Qualsevol expressió d'enter que defineixi el fitxer al qual voleu escriure."
#. AiZUD
#: 03020204.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<emph>recordNum, filePos</emph>: For relative files (random access files), the number of the record that you want to write."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA gravenum filePos</emph>Per a fitxers relatius (arxius d'accés aleatori) el nombre de registres que voleu escriure."
#. dUyzK
#: 03020204.xhp
@@ -10648,12 +10820,13 @@ msgstr "Per als fitxers binaris (accés binari), la posició del byte al fitxer
#. iGF9L
#: 03020204.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<emph>variable</emph>: Name of the variable that you want to write to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Variable <emph></emph> Nom de la variable que voleu escriure al fitxer."
#. yyf95
#: 03020204.xhp
@@ -10702,48 +10875,53 @@ msgstr "<variable id=\"Write_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\"
#. G4X6k
#: 03020205.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "Writes data to a sequential text file with delimiting characters."
-msgstr ""
+msgstr "Escriu dades a un fitxer de text seqüencial amb caràcters delimitats."
#. fB8hV
#: 03020205.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"par_id461596463969009\n"
"help.text"
msgid "Use <link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\">Print#</link> statement to print data to a sequential text file. Use <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Put#</link> statement to write data to a binary or a random file."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu <link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\">Print# expressió</link> per imprimir dades a un fitxer de text seqüencial. Utilitzeu <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Put# expressió</link> per escriure dades a un fitxer binari o aleatori."
#. WxpRu
#: 03020205.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Write_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Write Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'extractes d'escriptura <image src=\"media/helpimg/sbasic/Writestatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\">"
#. xEMDC
#: 03020205.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<emph>fileNum</emph>: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA fileNum</emph> Qualsevol expressió numèrica que contingui el número de fitxer establert per l'expressió Open per al fitxer respectiu."
#. TwHF7
#: 03020205.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph> list: Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <emph>llista variables o expressions que voleu introduir en un fitxer separats per comes."
#. RERPn
#: 03020205.xhp
@@ -11314,12 +11492,13 @@ msgstr "<emph>FileNumber:</emph> El nombre del canal de dades utilitzat a l'expr
#. MbdMB
#: 03020305.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Seek# Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió Seek#"
#. vLW2K
#: 03020305.xhp
@@ -11332,12 +11511,13 @@ msgstr "<bookmark_value>expressió Seek</bookmark_value>"
#. 9HcVZ
#: 03020305.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek# Statement\">Seek Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek# Statement\">Seek<unk>"
#. RBPKW
#: 03020305.xhp
@@ -11368,21 +11548,23 @@ msgstr "Per a la resta de fitxers, l'expressió Seek defineix la posició de byt
#. sbuDC
#: 03020305.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Seek_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Seek Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'extractes de cerca <image src=\"media/helpimg/sbasic/Seekstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"></alt></image>"
#. PjcAp
#: 03020305.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "Seek [#]filePos, {filePos|recordNum}"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca <unk>filePos {filePos|recordNum}"
#. vwzuK
#: 03020305.xhp
@@ -11395,21 +11577,23 @@ msgstr "Paràmetres:"
#. x86KJ
#: 03020305.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3153952\n"
"help.text"
msgid "<emph>fileNum</emph>: The data channel number used in the Open statement."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA fileNum</emph> El número de canal de dades utilitzat en l'expressió Open."
#. FrYvd
#: 03020305.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<emph>filePos, recordNum</emph>: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA filePos</emph> Posició per a la següent escriptura o lectura. La posició pot ser un nombre entre 1 i 2147483647. Segons el tipus de fitxer la posició indica el nombre del registre (fitxers en mode Aleatori) o la posició del byte (fitxers en mode Sortida binari Annexa o Entrada). El primer byte en un fitxer és posició 1 el segon byte és posició 2 i així successivament."
#. 5LDFE
#: 03020305.xhp
@@ -12817,12 +13001,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"Expressió MkDir\"
#. Fu6rt
#: 03020411.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/MkDir_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">MkDir Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'extractes <image src=\"media/helpimg/sbasic/MkDirstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"> MkDir"
#. ruXou
#: 03020411.xhp
@@ -12835,21 +13020,23 @@ msgstr "Crea un directori nou en un suport de dades."
#. 83LPA
#: 03020411.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3155150\n"
"help.text"
msgid "MkDir path"
-msgstr ""
+msgstr "Camí MkDir"
#. PaEBs
#: 03020411.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<emph>path:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Camí <emph></emph> Qualsevol expressió de cadena que especifica el nom i el camí del directori a crear. També podeu utilitzar la notació <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL</link>."
#. PLopZ
#: 03020411.xhp
@@ -13123,12 +13310,13 @@ msgstr "Suprimeix un directori existent d'un suport de dades."
#. nTJ5u
#: 03020413.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/RmDir_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">RmDir Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'extractes RmDir <image src=\"media/helpimg/sbasic/RmDirstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"></image>"
#. uE7FC
#: 03020413.xhp
@@ -13753,12 +13941,13 @@ msgstr "Paràmetres:"
#. ghsyA
#: 03030102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Data</emph> Expressió de cadena que conté la data que voleu calcular. En contrast amb la funció DateSerial que passa anys mesos i dies com a valors numèrics separats la funció DateValue sol·licita que la cadena de data sigui d'acord amb un dels patrons d'acceptació de dates definits per a la configuració regional (vegeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\">XYGX</defaultinline></switchinline> <menuitem>) o al format de data ISO (momentalment només s'accepta el format ISO amb guions p. ex. «2012-12-31»)."
#. EWVzU
#: 03030102.xhp
@@ -16885,39 +17074,43 @@ msgstr "Les funcions i expressions següents defineixen o tornen l'hora i la dat
#. wJjQV
#: 03030301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Date Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció Date"
#. HEEFx
#: 03030301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"bm_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Date function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>Data</bookmarkvalue>"
#. u9AkG
#: 03030301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Function\">Date Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció de data <link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Function\"></link>"
#. AaA3G
#: 03030301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "Returns the current system date as a string, or date variant."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna la data actual del sistema com una cadena o variant de data."
#. BUc3C
#: 03030301.xhp
@@ -16930,30 +17123,33 @@ msgstr "Msgbox \"La data és \" & Date"
#. W99bB
#: 03030302.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Time Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció Time"
#. peCLU
#: 03030302.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"bm_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Time function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>Time</bookmarkvalue>"
#. tBoRS
#: 03030302.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\" name=\"Time Function\">Time Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\" name=\"Time Function\">Time</link>"
#. FHKSk
#: 03030302.xhp
@@ -17083,12 +17279,13 @@ msgstr "Constants del Basic"
#. AXgrH
#: 03040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"bm_id051720170831387233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic constants</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "constants del <bookmarkvalue>Basic</bookmarkvalue>"
#. NMCZ2
#: 03040000.xhp
@@ -17110,12 +17307,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Constants utilitzades als programes Basic</ahelp>"
#. WBN4A
#: 03040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"bm_id871554200620243\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Boolean Basic constants</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;False</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;True</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Constants booleanes</bookmarkvalue><bookmarkvalue>constant bàsica;False</bookmarkvalue><bookmarkvalue>constant bàsica;True </bookmarkvalue>"
#. R2DAa
#: 03040000.xhp
@@ -17155,12 +17353,13 @@ msgstr "Valor"
#. zEDay
#: 03040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"bm_id131554200364170\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic Mathematical constants</bookmark_value><bookmark_value>Pi;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Pi</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "constants matemàtiques bàsiques <bookmarkvalue></bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Pi;constant bàsica</bookmarkvalue><bookmarkvalue>constant bàsica;Pi </bookmarkvalue>"
#. DLv8z
#: 03040000.xhp
@@ -17200,12 +17399,13 @@ msgstr "Valor"
#. BN53F
#: 03040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"bm_id261554201061695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic Object constants</bookmark_value><bookmark_value>Empty;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Null;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Nothing;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Nothing</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Null</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Empty</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Constants d'objecte bàsic</bookmarkvalue><bookmarkvalue>buit;constant bàsica</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Null;constant bàsica</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Res;constant bàsica</bookmarkvalue><bookmarkvalue>constant bàsica;Sensent</bookmarkvalue><bookmarkvalue>constant bàsica;Nal</bookmarkvalue><bookmarkvalue>constant bàsica;Buit </bookmarkvalue>"
#. hdZmR
#: 03040000.xhp
@@ -17272,12 +17472,13 @@ msgstr "Assigneu l'objecte <emph>Res</emph> a una variable per suprimir una assi
#. Xtpvq
#: 03040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"bm_id101554201127393\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Visual Basic constants</bookmark_value><bookmark_value>VBA Exclusive constants</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "constants <bookmarkvalue>Visual Basic"
#. Nbv6Q
#: 03040000.xhp
@@ -17389,21 +17590,23 @@ msgstr "LF - avançament de línia"
#. CncC2
#: 03040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"par_id521512319135830\n"
"help.text"
msgid "\\x0D\\x0A (13 10) for Windows"
-msgstr ""
+msgstr "\\x0D\\x0A (1310) per a Windows"
#. CPCWE
#: 03040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"par_id61512319163913\n"
"help.text"
msgid "\\x0A (10) for other systems"
-msgstr ""
+msgstr "\\x0A (10) per a altres sistemes"
#. LXUYw
#: 03040000.xhp
@@ -17452,30 +17655,33 @@ msgstr "Funcions de gestió d'errors"
#. yMyAz
#: 03050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ErrHandlingh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Error-Handling Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions d'error <variable id=\"ErrHandlingh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\"><link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\"></variable>"
#. KsiEx
#: 03050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Use the following statements and functions to define the way %PRODUCTNAME Basic reacts to run-time errors."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu les següents expressions i funcions per definir la manera en què el Basic reacciona davant els errors d'execució."
#. 9XGsZ
#: 03050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs."
-msgstr ""
+msgstr "El programa Basic del 0% ofereix diversos mètodes per evitar la finalització d'un programa quan es produeix un error d'execució."
#. C2vFE
#: 03050100.xhp
@@ -17740,12 +17946,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Funció Error\">Fu
#. rMs2R
#: 03050300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Returns the error message that corresponds to a value or raises a given error context."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna el missatge d'error que correspon a un valor o eleva un context d'error donat."
#. h8KBQ
#: 03050300.xhp
@@ -17776,12 +17983,13 @@ msgstr "Error(expressió)"
#. bqewK
#: 03050300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id231576404629080\n"
"help.text"
msgid "Error err_code"
-msgstr ""
+msgstr "Error errcode"
#. ANh6X
#: 03050300.xhp
@@ -17794,12 +18002,13 @@ msgstr "Valor de retorn:"
#. FNBFf
#: 03050300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3154125\n"
"help.text"
msgid "String or raised error context"
-msgstr ""
+msgstr "Text o context d'error augmentat"
#. BnAcN
#: 03050300.xhp
@@ -17812,21 +18021,23 @@ msgstr "Paràmetres:"
#. cWGA9
#: 03050300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "If no argument is provided, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution."
-msgstr ""
+msgstr "Si no es proporciona cap argument la funció Error retorna el missatge d'error de l'error més recent que s'ha produït durant l'execució del programa."
#. JCiAF
#: 03050300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression:</emph> Any numeric expression whose error code can be mapped to an existing error message. An empty string is returned if the error code does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <emph></emph> Qualsevol expressió numèrica el codi d'error de la qual es pot assignar a un missatge d'error existent. Es retorna una cadena buida si el codi d'error no existeix."
#. gDA6e
#: 03050300.xhp
@@ -17884,21 +18095,23 @@ msgstr "Sintaxi:"
#. fGsdv
#: 03050500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"par_id491585753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/On-Error_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">On Error Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid15152796484514\">En el diagrama d'extractes d'error</alt></image>"
#. CKJJr
#: 03050500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "On [Local] Error {GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}"
-msgstr ""
+msgstr "A [Local] Error {GoTo Labelname | GoTo 0 | Reprendre Next}"
#. EBAKU
#: 03050500.xhp
@@ -19720,12 +19933,13 @@ msgstr "radian=(grau*pi)/180"
#. qqKDE
#: 03080101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159. Pi is a <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#mathconstants\" name=\"pi\">Basic mathematical constant</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pi és aquí la constant de cercle fix amb el valor arrodonit <unk>. Pi és una constant matemàtica <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#mathconstants\" name=\"pi\">Basic </link>."
#. BBQTN
#: 03080101.xhp
@@ -20764,12 +20978,13 @@ msgstr "Paràmetres:"
#. uRn8G
#: 03080301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value. Used as seed to initialize the random-number generator. Equal seeds result in equal random-number sequences by the <emph>Rnd</emph> function. If the parameter is omitted, the <emph>Randomize</emph> statement will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre <emph></emph> Qualsevol valor enter. S'utilitza com a llavor per inicialitzar el generador de nombres aleatoris. Sembradors iguals donen lloc a seqüències de nombres aleatoris iguals per la funció <emph>Rnd</emph>. Si s'omet el paràmetre s'ignorarà l'expressió <emph>Randomize</emph>."
#. sowvF
#: 03080301.xhp
@@ -21115,12 +21330,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Enters\">Enters i
#. GDH6b
#: 03080500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03080500.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Functions to round values to integers, and to take the fractional part of a value."
-msgstr ""
+msgstr "Funcions per arrodonir valors a enters i prendre la part fraccionària d'un valor."
#. ZCpbJ
#: 03080501.xhp
@@ -21952,30 +22168,33 @@ msgstr "Exemple:"
#. WsqJB
#: 03080801.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "' uses BasicFormulas in %PRODUCTNAME Calc"
-msgstr ""
+msgstr "' utilitza el BasicFormulas en el %PRODUCTNAME Calc"
#. PrCEr
#: 03080801.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "' Returns a 32-bit signed integer number from an 8-digit hexadecimal value."
-msgstr ""
+msgstr "' Retorna un nombre enter amb signe de 32 bits a partir d'un valor hexadecimal de 8 dígits."
#. fcv3u
#: 03080801.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"par_id3147215\n"
"help.text"
msgid "' Calculates the 8-digit hexadecimal value out of a 32-bit signed integer number."
-msgstr ""
+msgstr "' Calcula el valor hexadecimal de 8 dígits d'un nombre enter amb signe de 32 bits."
#. Tko9w
#: 03080802.xhp
@@ -22150,84 +22369,93 @@ msgstr "Expressió If… Then… Else"
#. 2tiGA
#: 03090101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"bm_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>If statement</bookmark_value> <bookmark_value>ElseIf; If statement</bookmark_value> <bookmark_value>Else If;If statement</bookmark_value> <bookmark_value>Else;If statement</bookmark_value> <bookmark_value>Else;If statement</bookmark_value> <bookmark_value>End If;If statement</bookmark_value> <bookmark_value>EndIf;If statement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <bookmarkvalue>If</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>ElseIf; expressió</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Else If;expressió</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Else;expressió </bookmarkvalue> <bookmarkvalue> Else;expressió</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Else;expressió</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>End If;expressió</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>EndIf;expressió</bookmarkvalue>"
#. iGHxs
#: 03090101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"hd_id81592320644826\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else Statement\">If...Then...Else Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"IfThenElse Statement\">IfThenElse</link>"
#. aPd9F
#: 03090101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition or expression is <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix un o més blocs d'expressió que només voleu executar si una condició o expressió donada és <literal>Cert </literal>."
#. udXzN
#: 03090101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id311592320434736\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/If_statement.svg\" id=\"img_id601592320434736\"><alt id=\"alt_id551592320434736\">If...EndIf statement</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid551592320434736\">IFENDIF expressió</alt></image>"
#. cWAi6
#: 03090101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id591592320435808\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/ElseIf_fragment.svg\" id=\"img_id691592320435808\"><alt id=\"alt_id341592320435808\">ElseIf fragment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid341592320435808\">ElseIf fragment</alt></image>"
#. 9oiMB
#: 03090101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id221592320436632\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Else_fragment.svg\" id=\"img_id81592320436632\"><alt id=\"alt_id391592320436632\">Else fragment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid391592320436632\">Else fragment</alt></image>"
#. DQy4R
#: 03090101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3123476\n"
"help.text"
msgid "Instead of <emph>Else If</emph> you can write <emph>ElseIf</emph>, instead of <emph>End If</emph> you can write <emph>EndIf</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "En comptes de <emph>Else Si</emph> podeu escriure <emph>ElseIf</emph> en lloc de <emph>End Si</emph> podeu escriure <emph>EndIf</emph>."
#. AXTiW
#: 03090101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id631592322239043\n"
"help.text"
msgid "<emph>If</emph> statements can be shortened to one line when using single statement blocks."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si les expressions</emph> es poden escurçar a una línia quan s'utilitzen blocs d'expressió simples."
#. VDj9r
#: 03090101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3153062\n"
"help.text"
msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When %PRODUCTNAME Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is <literal>True</literal>, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is <literal>False</literal>, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, %PRODUCTNAME Basic tests the next expression and executes the following statements if the condition is <literal>True</literal>. If <literal>False</literal>, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were <literal>True</literal>. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "L'expressió <emph>IfThen</emph> executa blocs de programa en funció de condicions donades. Quan el </emph>àsic es troba amb un <emph>Cert</literal> s'executen totes les expressions posteriors fins al <literal>False</emph> o <emph>ElseIf s'executen totes les expressions posteriors fins al <literal> False</emph>. Si la condició és <literal>False</emph> el programa continua amb les següents expressions <literal> False </emph></emph>. Després de totes les condicions avaluades el programa continua amb l'expressió <emph>EndIf</emph>."
#. NKDQG
#: 03090101.xhp
@@ -22303,21 +22531,23 @@ msgstr "MsgBox \"La data de venciment és avui\""
#. 7qi2i
#: 03090101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id161588865796615\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select Case statement\">Select Case</link> statement"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select Case statement\">Selecciona el cas</link>"
#. W4Sgi
#: 03090101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id281588865818334\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"Iif function\">Iif</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch function\">Switch</link> functions"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Iif</link> o <link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch function\">Switch funcions</link>"
#. ArPEq
#: 03090102.xhp
@@ -22330,12 +22560,13 @@ msgstr "Expressió Select… Case"
#. PgL5b
#: 03090102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"bm_id3149416\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Select Case statement</bookmark_value> <bookmark_value>Case keyword; in Select Case statement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <bookmarkvalue>Selecciona casos</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Cas paraula clau; a Selecciona expressió Cas</bookmarkvalue>"
#. CBpPz
#: 03090102.xhp
@@ -22357,102 +22588,113 @@ msgstr "Defineix un o diversos blocs d'expressió segons el valor d'una expressi
#. CFYkp
#: 03090102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"par_id841588605629842\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Select-Case_statement.svg\" id=\"img_id931588605629842\"><alt id=\"alt_id931588605629842\">Select Case syntax</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid931588605629842\">Selecciona la sintaxi de majúscules i minúscules</alt></image>"
#. TJu4u
#: 03090102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"bas_id251592381900645\n"
"help.text"
msgid "Select Case expression"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona l'expressió de cas"
#. XrXnH
#: 03090102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"bas_id321592381903509\n"
"help.text"
msgid "Case values"
-msgstr ""
+msgstr "Valors del cas"
#. DCDEC
#: 03090102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"bas_id231592381903973\n"
"help.text"
msgid "Statement Block"
-msgstr ""
+msgstr "Bloc d'extracte"
#. 9KDPg
#: 03090102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"bas_id361592381904372\n"
"help.text"
msgid "[ Case values2"
-msgstr ""
+msgstr "[ Valors del cas2"
#. jSGvu
#: 03090102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"bas_id421592382002520\n"
"help.text"
msgid "Statement Block]"
-msgstr ""
+msgstr "Bloc d'extractes]"
#. NcGYQ
#: 03090102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"bas_id161592382004496\n"
"help.text"
msgid "[ Case Else"
-msgstr ""
+msgstr "[ Cas Else"
#. FkAUG
#: 03090102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"bas_id681592382005351\n"
"help.text"
msgid "Statement Block]"
-msgstr ""
+msgstr "Bloc d'extractes]"
#. MmACE
#: 03090102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"bas_id831592381905293\n"
"help.text"
msgid "End Select"
-msgstr ""
+msgstr "Finalitza la selecció"
#. HLsCW
#: 03090102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective <literal>Case</literal> clause is executed."
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <emph></emph> Qualsevol expressió que controla si s'executa el bloc d'expressió que segueix la clàusula <literal>Case</literal>."
#. F88YW
#: 03090102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>values:</emph> Any value list that is compatible with the expression. The statement block that follows the <literal>Case</literal> clause is executed if <emph>expression</emph> matches <emph>values</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA valora</emph> Qualsevol llista de valors que sigui compatible amb l'expressió. El bloc d'expressió que segueix la clàusula <literal>Case</literal> s'executa si l'expressió <emph></emph> coincideix amb els valors <emph></emph>."
#. oCrpX
#: 03090102.xhp
@@ -22492,48 +22734,53 @@ msgstr "Print \"Fora de l'interval de l'1 al 10\""
#. UtJXY
#: 03090102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"par_id161588865796615\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else statement\">If</link> statement"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si expressió</link>"
#. mqu6n
#: 03090102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"par_id281588865818334\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"Iif function\">Iif</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch function\">Switch</link> functions"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Iif</link> o <link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch function\">Switch funcions</link>"
#. pm7E8
#: 03090103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "IIf Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció If"
#. G8vo7
#: 03090103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"bm_id3155420\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IIf function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>IIF</bookmarkvalue>"
#. ZvPAM
#: 03090103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Function\">IIf Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Function\">IIF</link>"
#. nYxhE
#: 03090103.xhp
@@ -22573,48 +22820,53 @@ msgstr "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Qualsevol expressió, una
#. iEQga
#: 03090103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id541598638231139\n"
"help.text"
msgid "IIf evaluates both <literal>ExpressionTrue</literal> and <literal>ExpressionFalse</literal> even if it returns only one of them. If one of the expressions results in error, the function returns the error. For example, do not use IIF to bypass a possible division by zero result."
-msgstr ""
+msgstr "IIF avalua tant <literal>ExpressionTrue</literal> com <literal>ExpressionFalse</literal> encara que retorna només un d'ells. Si una de les expressions resulta en error la funció retorna l'error. Per exemple no utilitzeu IIF per evitar una possible divisió per zero."
#. vGAma
#: 03090103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id1001598638460925\n"
"help.text"
msgid "REM Returns the maximum of 3 values"
-msgstr ""
+msgstr "REM Retorna el màxim de 3 valors"
#. 9JAJ5
#: 03090103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id161598638840133\n"
"help.text"
msgid "REM Bad usage of function IIf"
-msgstr ""
+msgstr "REM ús incorrecte de la funció IIF"
#. dNxFE
#: 03090103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id161588865796615\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else statement\">If</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select Case statement\">Select Case</link> statements"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si</link> o <link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select Case statement\">Selecciona les expressions Cas</link>"
#. DjnF7
#: 03090103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id281588865818334\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch function\">Switch</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch function\">Switch</link>"
#. RKALL
#: 03090200.xhp
@@ -22672,93 +22924,103 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Expressió Do… L
#. iC6SG
#: 03090201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3109850\n"
"help.text"
msgid "Repeats the statements between the <emph>Do</emph> and the <emph>Loop</emph> statement while the condition is <literal>True</literal> or until the condition becomes <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Repeteix les expressions entre el <emph>Do</emph> i l'expressió <emph>Loop</emph> mentre que la condició és <literal>Cert</literal> o fins que la condició esdevé <literal>Cert</literal>."
#. aiGhW
#: 03090201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id311592320434736\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Do_statement.svg\" id=\"img_id601592320434736\"><alt id=\"alt_id551592320434736\">Do statement</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <image src=\"media/helpimg/sbasic/Dostatement.svg\" id=\"imgid601592320434736\"><alt id=\"altid551592320434736\"> Do</alt></image>"
#. Ebajb
#: 03090201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"bas_id171592386317704\n"
"help.text"
msgid "' Do While: The statement block is repeated as long as the condition is true"
-msgstr ""
+msgstr "' Fes mentre el bloc d'expressió es repeteixi mentre la condició sigui certa"
#. VDEWA
#: 03090201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"bas_id11592386319239\n"
"help.text"
msgid "' Do Until: The statement block is repeated as long as the condition is false"
-msgstr ""
+msgstr "'Fes fins que es repeteixi el bloc de declaració mentre la condició sigui falsa"
#. Dsqzg
#: 03090201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id591592320435808\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Do-Loop_statement.svg\" id=\"img_id691592320435808\"><alt id=\"alt_id341592320435808\">Do...Loop statement</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid341592320435808\">Doloop expressió</alt></image>"
#. VVtxi
#: 03090201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"bas_id911592386676044\n"
"help.text"
msgid "' Loop While: The statement block repeats as long as the condition is true"
-msgstr ""
+msgstr "' Bucle Mentre el bloc d'expressió es repeteix mentre la condició sigui certa"
#. 92FMy
#: 03090201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"bas_id971592386677004\n"
"help.text"
msgid "' Loop Until: The statement block repeats until the condition is true"
-msgstr ""
+msgstr "' Bucle Fins que es repeteixi el bloc d'expressió fins que la condició sigui certa"
#. YFnQL
#: 03090201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is <literal>True</literal>. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The above examples are valid combinations."
-msgstr ""
+msgstr "L'expressió <emph>Doloop</emph> executa un bucle mentre o fins que una determinada condició és <literal>Cert</literal>. La condició per sortir del bucle s'ha d'introduir seguint l'expressió <emph>Do</emph> o l'expressió <emph>Loop</emph>. Els exemples anteriors són combinacions vàlides."
#. 8QxEA
#: 03090201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<emph>condition:</emph> A comparison, numeric or Basic expression, that evaluates to either <literal>True</literal> or <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Acondició <emph></emph> una comparació d'expressions numèriques o bàsiques que avalua a <literal>Cert</literal> o <literal>Fals</literal>."
#. C6QdX
#: 03090201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<emph>statements:</emph> Statements that you want to repeat while or until a condition is <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Declaracions <emph>Declaracions</emph> que voleu repetir mentre o fins que una condició és <literal>Cert</literal>."
#. iXQfC
#: 03090201.xhp
@@ -22771,21 +23033,23 @@ msgstr "Utilitzeu l'expressió <emph>Exit Do</emph> per finalitzar incondicional
#. pGFcg
#: 03090201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id161588865796615\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For statement\">For</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select Case statement\">Select Case</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While statement\">While</link> statements"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per a</link> <link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select Case statement\">Selecciona el cas</link> o <link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While statement\">mentre que les expressions</link>"
#. NEcfM
#: 03090201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id281588865818334\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"Iif function\">Iif</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch function\">Switch</link> functions"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Iif</link> o <link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch function\">Switch funcions</link>"
#. QECNJ
#: 03090202.xhp
@@ -22798,12 +23062,13 @@ msgstr "Expressió For… Next"
#. TvxZC
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"bm_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>For statement</bookmark_value><bookmark_value>For Each statement</bookmark_value><bookmark_value>In keyword</bookmark_value><bookmark_value>Next keyword</bookmark_value><bookmark_value>Step keyword</bookmark_value><bookmark_value>To keyword</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per a l'expressió</bookmarkvalue><bookmarkvalue>per a cada expressió</bookmarkvalue><bookmarkvalue>En paraula clau</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Paraula clau</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Step paraula clau</bookmarkvalue><bookmarkvalue>paraula clau </bookmarkvalue>"
#. LVP76
#: 03090202.xhp
@@ -22816,12 +23081,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"Expressió For…
#. AFEvH
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Repeats the statements between the <literal>For...Next</literal> block a specified number of times."
-msgstr ""
+msgstr "Repeteix el nombre de vegades especificat entre el bloc <literal>ForNext</literal>."
#. h79GC
#: 03090202.xhp
@@ -22834,12 +23100,13 @@ msgstr "Sintaxi:"
#. UqJyC
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id491585753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/For-Next_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">For Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid15152796484514\">per al diagrama d'extracte</alt></image>"
#. SuZFA
#: 03090202.xhp
@@ -22861,12 +23128,13 @@ msgstr "bloc d'expressions"
#. bcKDQ
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id491585653339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/For-Each_statement.svg\" id=\"img_id4156297484514\"><alt id=\"alt_id15152797484514\">For Each Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid15152797484514\">Per a cada diagrama d'extracte</alt></image>"
#. YbrKJ
#: 03090202.xhp
@@ -22897,39 +23165,43 @@ msgstr "Variables:"
#. iPLzw
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "<emph>counter:</emph> Loop <literal>counter</literal> initially assigned the value to the right of the equal sign (<literal>start</literal>). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable <literal>step</literal> until <literal>end</literal> is passed."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA contra</emph> Loop <literal>contra</literal> inicialment assignava el valor a la dreta del signe igual (<literal>inicia</literal>). Només són vàlides les variables numèriques. El comptador de bucles augmenta o disminueix segons la variable <literal>pas</literal> fins que es passa <literal>final</literal>."
#. crpJL
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3152455\n"
"help.text"
msgid "<emph>start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inicia la variable</emph> Numeric que defineix el valor inicial al començament del bucle."
#. u8ZEL
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "<emph>end:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA end</emph> Variable numèrica que defineix el valor final al final del bucle."
#. TmxSC
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<emph>step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If <literal>step</literal> is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, <literal>end</literal> must be greater than <literal>start</literal>. If you want to decrease <literal>counter</literal>, <literal>end</literal> must be less than <literal>start</literal>, and <literal>step</literal> must be assigned a negative value."
-msgstr ""
+msgstr "El pas <emph></emph> estableix el valor pel qual incrementar o disminuir el comptador de bucles. Si no s'especifica el pas <literal></literal> el comptador de bucles s'incrementa per 1. En aquest cas el comptador <literal></literal> ha de ser més gran que l'inici</literal> <literal></literal> ha de ser menor que l'inici</literal> i el pas <literal></literal> s'ha d'assignar un valor negatiu."
#. VMWd9
#: 03090202.xhp
@@ -22942,12 +23214,13 @@ msgstr "El bucle <emph>For...Next</emph> repeteix totes les expressions del bucl
#. 6pQ2G
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "As the <literal>counter</literal> variable is decreased, %PRODUCTNAME Basic checks if the <literal>end</literal> value has been reached. As soon as the <literal>counter</literal> passes the <literal>end</literal> value, the loop automatically terminates."
-msgstr ""
+msgstr "A mesura que la variable <literal></literal> disminueix el 0%PRODUCTNAME Basic comprova si s'ha assolit el valor <literal>end</literal>. Tan aviat com el comptador <literal>passa el valor</literal> final del <literal>el bucle acaba automàticament."
#. hFEyc
#: 03090202.xhp
@@ -22969,12 +23242,13 @@ msgstr "Si especifiqueu un increment de 0, les expressions entre <emph>For</emph
#. Xxfcy
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "When counting down the counter variable, %PRODUCTNAME Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when <literal>counter</literal> exceeds <literal>end</literal> (positive Step value) or is less than <literal>end</literal> (negative Step value)."
-msgstr ""
+msgstr "Quan es compta el comptador variable %PRODUCTNAME Basic comprova el desbordament o el flux inferior. El bucle acaba quan el comptador <literal></literal> excedeix el <literal>end</literal> (valor positiu de pas) o és menor que <literal>end</literal> (valor negatiu de pas)."
#. DNpBx
#: 03090202.xhp
@@ -23005,12 +23279,13 @@ msgstr "bloc d'expressions"
#. C2e3R
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "In nested <emph>For...Next</emph> loops, if you exit a loop unconditionally with <emph>Exit For</emph>, only one loop is exited."
-msgstr ""
+msgstr "En els bucles <emph>ForNext</emph> imbricats si sortiu d'un bucle incondicionalment amb <emph>Surt per</emph> només se surt un bucle."
#. Xo6Nj
#: 03090202.xhp
@@ -23019,79 +23294,87 @@ msgctxt ""
"hd_id3148457\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Exemples"
#. mdCY2
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that is filled with various contents:"
-msgstr ""
+msgstr "El següent exemple utilitza dos bucles imbricats per ordenar una matriu de cadenes amb 10 elements ( sEntry() ) que s'omplen amb diversos continguts"
#. uEoLD
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id561586524231943\n"
"help.text"
msgid "This explores the content of an array to display each item it contains."
-msgstr ""
+msgstr "Explora el contingut d'una matriu per mostrar cada element que conté."
#. TGDLQ
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"bas_id511586523090639\n"
"help.text"
msgid "Sub list_iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Subllista"
#. biVQS
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"bas_id391586523091799\n"
"help.text"
msgid "cutlery = Array(\"fork\", \"knife\", \"spoon\")"
-msgstr ""
+msgstr "cuttlery = Array(\"fork\" \"knife\" \"spoon\")"
#. AupdW
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"bas_id811586523092655\n"
"help.text"
msgid "For Each item in cutlery"
-msgstr ""
+msgstr "Per a cada element en la tolerància"
#. BdxhG
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"bas_id271586523092911\n"
"help.text"
msgid "Print item"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix l'element"
#. Pjkxm
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"bas_id941586523093415\n"
"help.text"
msgid "Next ' item"
-msgstr ""
+msgstr "Element ' següent"
#. ArG25
#: 03090202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"bas_id301586523093607\n"
"help.text"
msgid "End Sub"
-msgstr ""
+msgstr "Finalitza el sub"
#. GD68h
#: 03090203.xhp
@@ -23104,12 +23387,13 @@ msgstr "Expressió While… Wend"
#. MB6No
#: 03090203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"bm_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>While;While...Wend loop</bookmark_value> <bookmark_value>While;While Wend loop</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA While;WhileWend bucle</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Mentre;While Wend bucle</bookmarkvalue>"
#. 4Gx4Q
#: 03090203.xhp
@@ -23122,48 +23406,53 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"Expressió While
#. QMYRt
#: 03090203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "When a program encounters a <literal>While</literal> statement, it tests the condition. If the condition is <literal>False</literal>, the program continues directly following the <literal>Wend</literal> statement. If the condition is <literal>True</literal>, the loop is executed until the program finds <literal>Wend</literal> and then jumps back to the <emph>While</emph> statement. If the condition is still <literal>True</literal>, the loop is executed again."
-msgstr ""
+msgstr "Quan un programa es troba amb un <literal>mentre que l'expressió</literal> prova la condició. Si la condició és <literal>False</literal> el programa continua directament seguint l'expressió <literal>Wend</literal>. Si la condició és <literal>Vere</literal> el bucle s'executa fins que el programa troba <literal>Wend</literal> i després torna a la declaració <emph>Mentre que</emph>. Si la condició encara és <literal>Cert</literal> el bucle s'executa de nou."
#. 2WnLN
#: 03090203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a <literal>While...Wend</literal> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
-msgstr ""
+msgstr "A diferència de l'expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"DoLoop\">Doloop</link> no podeu cancel·lar un bucle <emph>WhileWend</emph> amb <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. No sortiu mai d'un bucle <literal>WhileWend</literal> amb <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link> ja que això pot provocar un error en temps d'execució."
#. s8j22
#: 03090203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "A <literal>Do...Loop</literal> is more flexible than a <literal>While...Wend.</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Un <literal>Doloop</literal> és més flexible que un WhileWend <literal>.</literal>"
#. DB6ZD
#: 03090203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id831588865616326\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/While_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">While syntax</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid281588865616326\">Mentre sintaxi</alt></image>"
#. DZ929
#: 03090203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "sText =\"This is a short text\""
-msgstr ""
+msgstr "sText =\"Això és un text curt\""
#. ATdAF
#: 03090203.xhp
@@ -23176,21 +23465,23 @@ msgstr "MsgBox sText,0,\"Text codificat\""
#. iADnG
#: 03090203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id161588865796615\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop statement\">Do...Until</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...While statement\">Do...While</link> statement"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"DoLoop statement\">Dountil</link> o <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"DoWhile statement\">DOWhile</link>"
#. JAoLW
#: 03090203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id281588865818334\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit statement\">Exit</link> statement"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit statement\">Surt de</link>"
#. kSjtx
#: 03090300.xhp
@@ -23230,84 +23521,93 @@ msgstr "Expressió GoSub… Return"
#. EhtAB
#: 03090301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"bm_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GoSub...Return statement</bookmark_value> <bookmark_value>label; in GoSub...Return statement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <bookmarkvalue>GoSubReturn etiqueta</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; en expressió GoSubReturn</bookmarkvalue>"
#. gVEdC
#: 03090301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"GoSubh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement\">GoSub...Return Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSubReturn Statement\">GoSubReturn Expressió</link></variable>"
#. HSYep
#: 03090301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3145316\n"
"help.text"
msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label inside a <literal>Sub</literal> or a <literal>Function</literal>. The statements following the label are executed until the next <literal>Return</literal> statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <literal>GoSub</literal> statement."
-msgstr ""
+msgstr "Crida a una subrutina que s'indica amb una etiqueta dins d'un <literal>Sub</literal> o una funció <literal></literal>. Les expressions que segueixen l'etiqueta s'executen fins al proper <literal>Return</literal>. Després el programa continua amb l'expressió que segueix l'expressió <literal>GoSub</literal>."
#. g6Wgg
#: 03090301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "GoSub label[:]"
-msgstr ""
+msgstr "GoSub etiqueta[]"
#. krBDs
#: 03090301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id471588670859073\n"
"help.text"
msgid "<emph>label: </emph>A line identifier indicating where to continue execution. The scope of a label in that of the routine it belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta <emph></emph>Un identificador de línia que indica on continuar l'execució. L'abast d'una etiqueta en la rutina a la qual pertany."
#. sqKLC
#: 03090301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "The <literal>GoSub</literal> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")."
-msgstr ""
+msgstr "L'expressió <literal>GoSub</literal> crida una subrutina local indicada per una etiqueta dins d'una subrutina o una funció. El nom de l'etiqueta ha d'acabar amb un còlon (\"\")."
#. CfgLj
#: 03090301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"bas_id411588670455217\n"
"help.text"
msgid "' statements"
-msgstr ""
+msgstr "' declaracions"
#. hGEZe
#: 03090301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"bas_id421588670457589\n"
"help.text"
msgid "' statements"
-msgstr ""
+msgstr "' declaracions"
#. a8NbA
#: 03090301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"bas_id171588670458263\n"
"help.text"
msgid "' statements"
-msgstr ""
+msgstr "' declaracions"
#. X2mAh
#: 03090301.xhp
@@ -23374,30 +23674,33 @@ msgstr "Expressió GoTo"
#. MJeVf
#: 03090302.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"bm_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GoTo statement</bookmark_value> <bookmark_value>label; in GoTo statement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <bookmarkvalue>GoTo etiqueta</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; a expressió</bookmarkvalue>"
#. 6PsQf
#: 03090302.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"GoToh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement\">GoTo Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement\">GoTo Expressió</link></variable>"
#. zmo8E
#: 03090302.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "Continues program execution within a <literal>Sub</literal> or <literal>Function</literal> at the procedure line indicated by a label."
-msgstr ""
+msgstr "Continua l'execució del programa dins d'una <literal>Sub</literal> o <literal>Funció</literal> a la línia de procediment indicada per una etiqueta."
#. MFgEA
#: 03090302.xhp
@@ -23419,30 +23722,33 @@ msgstr "Paràmetres:"
#. AoFVn
#: 03090302.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id471588670859073\n"
"help.text"
msgid "<emph>label: </emph>A line identifier indicating where to continue execution. The scope of a label is that of the routine it belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta <emph></emph>Un identificador de línia que indica on continuar l'execució. L'abast d'una etiqueta és el de la rutina a la qual pertany."
#. ocGjF
#: 03090302.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>GoTo</literal> statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and end it with a colon (\":\")."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu l'expressió <literal>GoTo</literal> per instruir al $[officename] Basic que continuï l'execució del programa en un altre lloc dins del procediment. La posició s'ha d'indicar amb una etiqueta. Per establir una etiqueta a<unk> un nom i acabeu-lo amb dos punts (\"\")."
#. 8o2aP
#: 03090302.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3155416\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the <literal>GoTo</literal> statement to jump out of a <literal>Sub</literal> or <literal>Function</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu utilitzar l'expressió <literal>GoTo</literal> per saltar d'un <literal>Sub</literal> o <literal>Function</literal>."
#. s9tCK
#: 03090302.xhp
@@ -23455,30 +23761,33 @@ msgstr "Exemple:"
#. YN5FT
#: 03090302.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "' statement block"
-msgstr ""
+msgstr "' bloc d'expressió"
#. 4DWfG
#: 03090302.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3161832\n"
"help.text"
msgid "' statement block"
-msgstr ""
+msgstr "' bloc d'expressió"
#. FMGBa
#: 03090302.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "' statement block"
-msgstr ""
+msgstr "' bloc d'expressió"
#. GLei6
#: 03090303.xhp
@@ -23491,21 +23800,23 @@ msgstr "Expressió On… GoSub; Expressió On… GoTo"
#. RSWDG
#: 03090303.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"bm_id3153897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value> <bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value> <bookmark_value>label; in On...GoSub statement</bookmark_value> <bookmark_value>label; in On...GoTo statement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <bookmarkvalue>OnGoSub</bookmarkvalue> <bookmarkvalue><bookmarkvalue> expressió OnGoTo etiqueta</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; en expressió OnGoSub etiqueta</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; en expressió OnGoTo</bookmarkvalue>"
#. 2xMSm
#: 03090303.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"hd_id3153897\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"OnGoSubGoToh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement\">On...GoSub Statement; On...GoTo Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <variable id=\"OnGoSubGoToh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"OnGoSub Statement; OnGoTo Statement\"> OnGoSub; Expressió OnGoTo</link></variable>"
#. 9AaZW
#: 03090303.xhp
@@ -23518,48 +23829,53 @@ msgstr "Es bifurca cap a una de les diverses línies especificades al codi del p
#. 7yAyG
#: 03090303.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id841588605629842\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/On-GoSub-GoTo_statement.svg\" id=\"img_id931588605629842\"><alt id=\"alt_id931588605629842\">On GoSub/GoTo syntax</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid931588605629842\">A GoSub/GoTo sintaxi</alt></image>"
#. 7DeW7
#: 03090303.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "On expression GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
-msgstr ""
+msgstr "A l'expressió VésSub Etiqueta1[ Etiqueta2[ Etiqueta3<unk>"
#. osLES
#: 03090303.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "On expression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
-msgstr ""
+msgstr "A l'expressió VésTo Etiqueta1[ Etiqueta2[ Etiqueta3<unk>"
#. eLCEK
#: 03090303.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3148673\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If <emph>expression</emph> is 0, the statement is not executed. If <emph>expression</emph> is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <emph></emph> Qualsevol expressió numèrica entre 0 i 255 que determina a quina de les línies s'inclina el programa. Si l'expressió <emph></emph> és 0 l'expressió no s'executa. Si l'expressió <emph></emph> és més gran que 0 el programa saltarà a l'etiqueta que té un número de posició que correspon a l'expressió (1 = Primera etiqueta; 2 = Segona etiqueta)"
#. K4CfD
#: 03090303.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<emph>label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure."
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta <emph>línia de destinació</emph> d'acord amb l'estructura <emph>GoTo</emph>or <emph>GoSub</emph>."
#. eqUXk
#: 03090303.xhp
@@ -23662,12 +23978,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Expressió Call\">
#. nPKzF
#: 03090401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a procedure of a <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Dynamic Link Library\">Dynamic Link Library (DLL)</link>. The keyword, type and number of parameters is dependent on the routine that is being called."
-msgstr ""
+msgstr "Transfereix el control del programa a una subrutina una funció o un procediment de la <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Dynamic Link Library\">Dynamic Link Library (DLL)</link>. El tipus de paraula clau i el nombre de paràmetres depèn de la rutina que s'està cridant."
#. MdeJS
#: 03090401.xhp
@@ -23680,21 +23997,23 @@ msgstr "Sintaxi:"
#. CXLBw
#: 03090401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id491585753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Call_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Call Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'extractes de crida <image src=\"media/helpimg/sbasic/Callstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"></alt></image>"
#. zeXDB
#: 03090401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "[Call] name [(] [param :=] value, ... [)]"
-msgstr ""
+msgstr "[Call] nom [(] [param =] valor [)]"
#. 5MBBJ
#: 03090401.xhp
@@ -23707,48 +24026,53 @@ msgstr "Paràmetres:"
#. C2MXB
#: 03090401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "<emph>name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Dynamic Link Library\">DLL</link> that you want to call"
-msgstr ""
+msgstr "Nom <emph></emph> Nom de la subrutina la funció o el <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Dynamic Link Library\">DLL</link> que voleu cridar"
#. 23rrr
#: 03090401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<emph>param:</emph> Keyword parameter name to pass to the routine, followed by its <emph>value</emph>. The name must match the routine declaration. Keywords are optional and can be used in any order."
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre <emph></emph> per passar a la rutina seguida del seu valor <emph></emph>. El nom ha de coincidir amb la declaració de rutina. Les paraules clau són opcionals i es poden utilitzar en qualsevol ordre."
#. r9JSP
#: 03090401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id871586190690812\n"
"help.text"
msgid "<emph>value:</emph> Positional parameter value. The type is dependent on the routine that is being called"
-msgstr ""
+msgstr "Valor <emph>valor paràmetre</emph>. El tipus depèn de la rutina que s'està dient"
#. gANH7
#: 03090401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id421586006407428\n"
"help.text"
msgid "When mixing positional and keyword parameters, make sure positional parameters are following the routine declaration order."
-msgstr ""
+msgstr "Quan es mesclin els paràmetres de posició i paraula clau assegureu-vos que els paràmetres de posició segueixen l'ordre de declaració de rutina."
#. xFXk8
#: 03090401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "When a function is used as an expression, enclosing parameters with brackets becomes necessary. Using a <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement\">Declare statement</link> is compulsory prior to call a DLL."
-msgstr ""
+msgstr "Quan una funció s'utilitza com una expressió que tanca paràmetres amb parèntesis es fa necessari. L'ús d'una expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement\">Declare</link> és obligatori abans de cridar a una DLL."
#. QZZ8c
#: 03090401.xhp
@@ -24112,12 +24436,13 @@ msgstr "End: No és obligatori, però es pot introduir a qualsevol lloc a dins d
#. AnYsp
#: 03090404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"par_id371543799561260\n"
"help.text"
msgid "End Enum: Ends an Enum VBA statement"
-msgstr ""
+msgstr "End Enum acaba una expressió Enum VBA"
#. XTNbJ
#: 03090404.xhp
@@ -24139,12 +24464,13 @@ msgstr "End If: Marca el final d'un bloc <emph>If...Then...Else</emph>."
#. Qo2Xg
#: 03090404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"par_id51581259731973\n"
"help.text"
msgid "End Property: Marks the end of a <emph>Property</emph> statement."
-msgstr ""
+msgstr "End Property Marca el final d'una declaració <emph>Property</emph>."
#. 3xFEp
#: 03090404.xhp
@@ -24346,21 +24672,23 @@ msgstr "Defineix una subrutina que es pot utilitzar com a expressió per a deter
#. qCx4G
#: 03090406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id661588586825434\n"
"help.text"
msgid "<literal>Sub</literal>, <literal>Function</literal> or <literal>Property</literal> statements are similar methods, without distinction. They receive parameters by reference allowing them to be modified in return. %PRODUCTNAME Basic compiler accepts their respective argument syntax to be used interchangeably."
-msgstr ""
+msgstr "Les expressions <literal>Sub</literal> <literal><literal></literal> o <literal>Property</literal> són mètodes similars sense distinció. Reben paràmetres fent referència permetent-los modificar-se a canvi. El compilador del Basic del XYGG accepta la seva sintaxi d'arguments respectius per a ser utilitzades indistintament."
#. zFnQ7
#: 03090406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id971588473588701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Function_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Function Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama de funcions <image src=\"media/helpimg/sbasic/Functionstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"></alt></image>"
#. 5Gonq
#: 03090406.xhp
@@ -24382,30 +24710,33 @@ msgstr "expressions"
#. QYBuD
#: 03090406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id81588429476557\n"
"help.text"
msgid "<emph>scope:</emph> Function default scope is <literal>Public</literal>. A <literal>Private</literal> scope denotes a module internal routine, not intended to be used from other modules."
-msgstr ""
+msgstr "La funció <emph></emph> per defecte és <literal>Public</literal>. Un àmbit <literal>privat</literal>denota una rutina interna de mòdul no destinada a ser utilitzada des d'altres mòduls."
#. h8Q2o
#: 03090406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "<emph>name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function."
-msgstr ""
+msgstr "Nom <emph></emph> Nom de la subrutina per contenir el valor retornat per la funció."
#. EUtuq
#: 03090406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "<emph>arguments:</emph> Parameters to be passed to the subroutine."
-msgstr ""
+msgstr "Arguments <emph>Paràmetres</emph> que es passaran a la subrutina."
#. LGVjB
#: 03090406.xhp
@@ -24472,12 +24803,13 @@ msgstr "<bookmark_value>expressió Rem</bookmark_value> <bookmark_value>comenta
#. FgQDY
#: 03090407.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"remstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement\">Rem Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <variable id=\"remstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement\"> Rem</link></variable>"
#. 2fJEm
#: 03090407.xhp
@@ -24571,12 +24903,13 @@ msgstr "Atura l'execució del programa del Basic."
#. UECAC
#: 03090408.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090408.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Stop_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Stop Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'estats de parada <image src=\"media/helpimg/sbasic/Stopstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"></alt></image>"
#. BsgsP
#: 03090409.xhp
@@ -24598,12 +24931,13 @@ msgstr "<bookmark_value>expressió Sub</bookmark_value>"
#. ZjnGN
#: 03090409.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Sub_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement\">Sub Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <variable id=\"Subh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement\"> Sub</link></variable>"
#. YELg8
#: 03090409.xhp
@@ -24616,12 +24950,13 @@ msgstr "Defineix una subrutina."
#. PUirA
#: 03090409.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Sub_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Sub Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid15152796484514\">Subdiagrama</alt></image>"
#. YnF6z
#: 03090409.xhp
@@ -24652,12 +24987,13 @@ msgstr "<emph>nom:</emph> el nom de la subrutina."
#. wDkCq
#: 03090409.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<emph>arguments:</emph> Optional parameters that you want to pass to the subroutine."
-msgstr ""
+msgstr "Arguments <emph></emph> paràmetres opcionals que voleu passar a la subrutina."
#. CCDzt
#: 03090410.xhp
@@ -24814,48 +25150,53 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"Expressió With\">
#. 3GcPs
#: 03090411.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the <literal>End With</literal> statement is reached."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix un objecte com a objecte per defecte. A menys que es declari un altre nom d'objecte totes les propietats i mètodes fan referència a l'objecte per defecte fins que s'assoleix l'expressió <literal>End With</literal>."
#. WZgyY
#: 03090411.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id491585753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/With_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">With statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid15152796484514\">amb el diagrama d'estats</alt></image>"
#. gnpSD
#: 03090411.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>With</literal> and <literal>End With</literal> if you have several properties or methods for a single object or an extended data type definition."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu <literal>amb</literal> i <literal>End amb</literal> si teniu diverses propietats o mètodes per a un sol objecte o una definició de tipus de dades ampliada."
#. PzPzj
#: 03090411.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id311606839557245\n"
"help.text"
msgid "Nesting <literal>With</literal> statements helps writing and reading Basic routines."
-msgstr ""
+msgstr "La imbricació de <literal>amb declaracions</literal> ajuda a escriure i llegir rutines bàsiques."
#. C8YyY
#: 03090411.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id921606840180540\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type Statement\">Type Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type Statement\"></link>"
#. zLuzY
#: 03090412.xhp
@@ -24886,21 +25227,23 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Expressió Exit\">
#. Kmb47
#: 03090412.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "Exits a <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, a function, a property, or a subroutine."
-msgstr ""
+msgstr "Surt d'un <emph>Doloop</emph> <emph>ForNext</emph> una funció una propietat o una subrutina."
#. LYyBt
#: 03090412.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "Exit Do, Exit For, Exit Function, Exit Property, Exit Sub"
-msgstr ""
+msgstr "Surt Surt Surt Surt per Surt funció Surt Propietat Surt Sub"
#. CaPsN
#: 03090412.xhp
@@ -24931,12 +25274,13 @@ msgstr "Surt del procediment <emph>Function</emph> immediatament. L'execució de
#. xZEAs
#: 03090412.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id1001581260355700\n"
"help.text"
msgid "Exits the <emph>Property</emph> procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Property</emph> call."
-msgstr ""
+msgstr "Surt immediatament del procediment <emph>Property</emph>. L'execució del programa continua amb l'expressió que segueix la crida <emph>Property</emph>."
#. 2jmBs
#: 03090412.xhp
@@ -25021,57 +25365,63 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Expressió Type\">
#. TYvyD
#: 03090413.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090413.xhp\n"
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "Define non-UNO data structures."
-msgstr ""
+msgstr "Definiu estructures de dades que no són de l'UNO."
#. hGDzF
#: 03090413.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090413.xhp\n"
"par_id311512206747401\n"
"help.text"
msgid "A Type structure is an ordered collection of data fields, that can be manipulated as a single item."
-msgstr ""
+msgstr "Una estructura de tipus és una col·lecció ordenada de camps de dades que es poden manipular com un sol element."
#. WfsVY
#: 03090413.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090413.xhp\n"
"par_id491585753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Type_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Type statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid15152796484514\">Type expressió<unk>"
#. sSoso
#: 03090413.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090413.xhp\n"
"par_id701574739564765\n"
"help.text"
msgid "Extended types such as <literal>Type</literal> statement structures, UNO objects or <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"ClassModule\">ClassModule</link> objects are valid typenames."
-msgstr ""
+msgstr "Els tipus ampliats com ara <literal>Type</literal> sentència estructures UNO objectes o <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"ClassModule\">ClassModule</link> són noms de tipus vàlids."
#. TTALN
#: 03090413.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090413.xhp\n"
"par_id351573639548645\n"
"help.text"
msgid "A Type structure scope is that of the module it belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Un àmbit d'estructura de tipus és el del mòdul al qual pertany."
#. eGJzD
#: 03090413.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090413.xhp\n"
"par_id701573639564765\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"enumerations\">Enumerations</link> can be created using Type statement definitions. <link href=\"text/sbasic/guide/basic_2_python.xhp\" name=\"Calling Python Scripts from Basic\">Calling Python Scripts from Basic</link> illustrates that mechanism."
-msgstr ""
+msgstr "Les enumeracions <link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"enumerations\"></link> es poden crear utilitzant definicions d'expressió Type. Les crides <link href=\"text/sbasic/guide/basic2python.xhp\" name=\"Calling Python Scripts from Basic\">Scripts Python del Basic</link> il·lustren aquest mecanisme."
#. 2VyE8
#: 03090413.xhp
@@ -25399,12 +25749,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Funció CVErr</bookmark_value>"
#. zHAeD
#: 03100080.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100080.xhp\n"
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CvErrh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <variable id=\"CvErrh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\"> CVERR</link></variable>"
#. 3B8u2
#: 03100080.xhp
@@ -25741,12 +26092,13 @@ msgstr "<emph>Expressió:</emph> Qualsevol expressió numèrica o de cadena que
#. 5oesN
#: 03100300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
-msgstr ""
+msgstr "Quan convertiu una expressió de cadena la data i l'hora s'han d'introduir en un dels patrons d'acceptació de dates definits per a la configuració regional (vegeu <switchinline select=\"sys\"></menuitem><defaultinline><defaultinline> Eines XYGF XYGF <menuitem>X Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> </switchinline> XYGK) o en format de data ISO (només s'accepta el format ISO amb guions p. ex. «2012-12-31»). En expressions numèriques els valors a l'esquerra del decimal representen la data a partir del 31 de desembre de 1899. Els valors a la dreta del decimal representen l'hora."
#. hCKkH
#: 03100300.xhp
@@ -26083,165 +26435,183 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Expressió Const\"
#. xPBxj
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id3154143\n"
"help.text"
msgid "Defines one or more identifiers as constants."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix un o més identificadors com a constants."
#. 4sYHn
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Una constant és una variable que ajuda a millorar la llegibilitat d'un programa. Les constants no es defineixen com un tipus específic de variable sinó que s'utilitzen com a marcadors en el codi. Només podeu definir una constant una vegada i no es pot modificar."
#. ucqd6
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id831588865616326\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Const_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Const syntax</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "sintaxi <image src=\"media/helpimg/sbasic/Conststatement.svg\" id=\"imgid651588865616326\"><alt id=\"altid281588865616326\"> Constant</alt></image>"
#. QZJkC
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "[Global|Private|Public] Const name = expression[, ...]"
-msgstr ""
+msgstr "[Global|Private|Public] Nom de Const = expressió[ ]"
#. 8cNC9
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "<emph>name:</emph> Any identifier that follows the standard variable naming conventions."
-msgstr ""
+msgstr "Nom <emph></emph> Qualsevol identificador que segueixi les convencions de nomenclatura de variable estàndard."
#. MYNoo
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id791593689338208\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression:</emph> Any literal expression."
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <emph></emph> Qualsevol expressió literal."
#. C8b4Z
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "The data type must be omitted. When a library gets loaded in memory, %PRODUCTNAME Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it."
-msgstr ""
+msgstr "El tipus de dades s'ha d'ometre. Quan es carrega una biblioteca a la memòria percentPRODUCTNAME Basic converteix internament el codi del programa de manera que cada vegada que s'utilitza una constant l'expressió definida la substitueix."
#. fYdeb
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"hd_id51593690561479\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Àmbit"
#. QwPhy
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id431593690612961\n"
"help.text"
msgid "By default constants are defined as private in modules and routines. Constants can be made public or global in order to be used from all modules, from all Basic libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Per defecte les constants es defineixen com privades en mòduls i rutines. Les constants es poden fer públiques o globals per tal de ser utilitzades des de tots els mòduls de totes les biblioteques bàsiques."
#. EAL5T
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id241593693307830\n"
"help.text"
msgid "<literal>Global</literal>, <literal>Private</literal> and <literal>Public</literal> specifiers can only be used for module constants."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Global</literal> <literal>Privat</literal> i <literal>Public</literal> specifiers només es poden utilitzar per a constants de mòduls."
#. 7HRGK
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"bas_id911593692598060\n"
"help.text"
msgid "Const EARTH = \"♁\" ' module scope"
-msgstr ""
+msgstr "Constant EARTH = \"<unk>\" ' àmbit del mòdul"
#. pCVMW
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"bas_id441593692601125\n"
"help.text"
msgid "Private Const MOON = \"☾\" ' module scope"
-msgstr ""
+msgstr "Soldat de Const MOON = \"<unk>\" ' àmbit del mòdul"
#. xjhjq
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"bas_id161593692601597\n"
"help.text"
msgid "Public Const VENUS=\"♀\", MARS=\"♂\" ' general scope"
-msgstr ""
+msgstr "Const públic VENUS=\"<unk>\" MARS=\"<unk>\""
#. 6LzLX
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"bas_id581593692602046\n"
"help.text"
msgid "Global Const SUN = \"☉\", STAR = \"☆\" ' general scope"
-msgstr ""
+msgstr "Const Sun = \"<unk>\" STAR = \"<unk>\" ' àmbit general"
#. aFEH7
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_idm1341160752\n"
"help.text"
msgid "Const SUN = 3 * 1.456 / 56 ' SUN is local"
-msgstr ""
+msgstr "Const SUN = 3 * 1.456 / 56 ' SUN és local"
#. 5ZVn4
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_idm1341159520\n"
"help.text"
msgid "MsgBox SUN,, MOON ' SUN global constant is unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox SUN MOON ' SUN global constant inalterable"
#. e9BxY
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id111593694878677\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"Enum\">Enum</link> statement"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"Enum\">Enum</link>"
#. ZYFUV
#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id111953694878677\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Enum\">Type</link> statement"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Enum\">Type</link>"
#. FmimE
#: 03100900.xhp
@@ -26587,57 +26957,63 @@ msgstr "Si no s'especifica cap caràcter o paraula clau de declaració de tipus,
#. SZ3Ak
#: 03101100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Defxxx_statements.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">DefType statements diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrames de sentències <image src=\"media/helpimg/sbasic/Defxxxstatements.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"> DefType</alt></image>"
#. NFRzL
#: 03101100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "<emph>char:</emph> Letter prefix that specifies default data type for variables."
-msgstr ""
+msgstr "Prefix de lletra <emph>char</emph> que especifica el tipus de dades per defecte per a les variables."
#. CBqSz
#: 03101100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<emph>char-char:</emph> Letter range prefixes that specify default data type for variables."
-msgstr ""
+msgstr "Prefixos de l'interval de lletres <emph>char-char</emph> que especifiquen el tipus de dades per defecte per a les variables."
#. 9vqSg
#: 03101100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "' Prefix definitions for variable types:"
-msgstr ""
+msgstr "' Definicions de prefix per als tipus de variable"
#. QC5gr
#: 03101100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"par_id3152481\n"
"help.text"
msgid "Print TypeName(Boole), VarType(Babbage), bitcoin ' Displays: Boolean 11 False"
-msgstr ""
+msgstr "Print TypeName(Boole) VarType(Babbage) bitcoin ' Mostra el booleà 11 Fals"
#. i5aFp
#: 03101100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"par_id3151381\n"
"help.text"
msgid "bOK=True ' bOK is an implicit boolean variable"
-msgstr ""
+msgstr "boK=True ' boK és una variable booleana implícita"
#. zabpF
#: 03101110.xhp
@@ -26677,12 +27053,13 @@ msgstr "Si no s'especifica cap caràcter o paraula clau de declaració de tipus,
#. UJUeE
#: 03101110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101110.xhp\n"
"par_idN105D8\n"
"help.text"
msgid "Print liquid, Typename(coinbit), VarType(money) ' Result is: 0.0000 Currency 6"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir el Typename(coinbit) VarType(money) ' Resultat és 000 Moneda 6"
#. uA7E4
#: 03101110.xhp
@@ -26776,21 +27153,23 @@ msgstr "Si no s'especifica cap caràcter o paraula clau de declaració de tipus,
#. FEQfu
#: 03101130.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101130.xhp\n"
"par_idN105D3\n"
"help.text"
msgid "wSng=Single ' wSng is an implicit single variable"
-msgstr ""
+msgstr "wSng=Single ' wSng és una variable simple implícita"
#. B2kjC
#: 03101130.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101130.xhp\n"
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "Print afloat, Typename(Word), VarType(anyNum) ' Result is : 0 single 4"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix el Typename(Word) VarType(anyNum) ' El resultat és 0 sol 4"
#. zfvWo
#: 03101140.xhp
@@ -26839,12 +27218,13 @@ msgstr "sStr=String ' sStr és una variable de cadena implícita"
#. pVAGJ
#: 03101140.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101140.xhp\n"
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "Print VarType(slice), strng, TypeName(sheet) ' Result is: 8 \"\" String"
-msgstr ""
+msgstr "Print VarType(slice) TypeName(sheet) ' Resultat és 8 \"\" Cadena"
#. E5nXi
#: 03101300.xhp
@@ -26893,12 +27273,13 @@ msgstr "tDate=Date ' tDate és una variable de data implícita"
#. kEsRX
#: 03101300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
"par_id3153562\n"
"help.text"
msgid "Print VarType(tea), train, TypeName(timedate), IsDate(tick) ' Displays: 7 00:00:00 Date True"
-msgstr ""
+msgstr "Print VarType(tea) train TypeName(timedate) IsDate(tick) ' Mostra 700000000 Data Cert"
#. c8vDs
#: 03101400.xhp
@@ -26938,21 +27319,23 @@ msgstr "Estableix el tipus de variable per defecte, segons un interval de lletra
#. oWGT8
#: 03101400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
"par_id3154244\n"
"help.text"
msgid "fValue=1.23e43 ' fValue is an implicit double variable type"
-msgstr ""
+msgstr "fValue=1.2323 ' fValue és un tipus de variable doble implícita"
#. DcRHT
#: 03101400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "Print Typename(float), VarType(fire), factory ' Result is: Double 5 0"
-msgstr ""
+msgstr "Print Typename(float) VarType(fire) fàbrica ' Resultat és doble 5 0"
#. mcUhD
#: 03101500.xhp
@@ -26992,21 +27375,23 @@ msgstr "Estableix el tipus de variable per defecte, segons un interval de lletra
#. zxFQy
#: 03101500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
"par_id3164728\n"
"help.text"
msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable"
-msgstr ""
+msgstr "iCount=200 ' iCount és una variable d'enter implícita"
#. kXjfq
#: 03101500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Print kilos, Typename(number), VarType(Java) ' Result is: 0 Integer 2"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix els quilos Typename(number) VarType(Java) ' El resultat és 0 enter 2"
#. kK2Aw
#: 03101600.xhp
@@ -27046,21 +27431,23 @@ msgstr "Estableix el tipus de variable per defecte, segons un interval de lletra
#. Dn2Xk
#: 03101600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "xCount=123456789 ' xCount is an implicit long integer variable"
-msgstr ""
+msgstr "xCount=123456789 ' xCount és una variable d'enter llarga implícita"
#. Pg49N
#: 03101600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
"par_id3255273\n"
"help.text"
msgid "Print VarType(Yes), zinc, Typename(Max) ' Result is: 3 0 Long"
-msgstr ""
+msgstr "Print VarType(Sí) nomtipus de zinc(Max) ' Resultat és 3 0 llarg"
#. k5A5k
#: 03101700.xhp
@@ -27100,12 +27487,13 @@ msgstr "Estableix el tipus de variable per defecte, segons un interval de lletra
#. Ds9qa
#: 03101700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3255273\n"
"help.text"
msgid "Print Typename(properties), VarType(ordinal), IsNull(unique), IsObject(org)' Result is: Object 9 True False"
-msgstr ""
+msgstr "Print Typename(properties) VarType(ordinal) IsNull(unique) IsObject(org)' Resultat és objecte 9 Veritable Fals"
#. oaF9W
#: 03102000.xhp
@@ -27154,21 +27542,23 @@ msgstr "vDiv=99 ' vDiv és una variant implícita"
#. 7BG6Y
#: 03102000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
"par_id3146121\n"
"help.text"
msgid "values=\"Hello world\""
-msgstr ""
+msgstr "<unk>s=\"Hola món\""
#. BoCFz
#: 03102000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
"par_id3147221\n"
"help.text"
msgid "Print Typename(glob), VarType(values), IsEmpty(vOffer) ' Displays: Empty 8 True"
-msgstr ""
+msgstr "Print Typename(glob) VarType(values) IsEmpty(vOffer) ' Mostra buit 8 Cert"
#. 2jpst
#: 03102100.xhp
@@ -27208,12 +27598,13 @@ msgstr "Declara variables o matrius."
#. 7Ske5
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "If the variables are separated by commas - for example <literal>Dim v1, v2, v3 As String</literal> - first ones get defined as Variant variables. A new line, or colon sign (<emph>:</emph>), help separate variable definitions."
-msgstr ""
+msgstr "Si les variables estan separades per comes - per exemple <literal>Dim v1 v2 v3 As String</literal> - les primeres es defineixen com a variables Variant. Un nou signe de línia o còlon (<emph></emph>) ajuda a separar definicions de variables."
#. sZ9H8
#: 03102100.xhp
@@ -27226,75 +27617,83 @@ msgstr "<literal>Dim</literal> declara variables locals dins de les subrutines.
#. RWfkr
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Dim_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Dim Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'extractes <image src=\"media/helpimg/sbasic/Dimstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"> Dim"
#. bEQhy
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "Dim variable [(start To end)] [As typename][, variable2[char] [(start To end)] [,...]]"
-msgstr ""
+msgstr "Dim variable [(start To end)] [As typename][ variable2[char] [(start To end)]<unk>"
#. JBuCh
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<emph>variable:</emph> Any variable or array name."
-msgstr ""
+msgstr "Variable <emph></emph> Qualsevol nom de variable o matriu."
#. wB6Jx
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<emph>typename:</emph> Keyword that declares the data type of a variable."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA typename</emph> Paraula clau que declara el tipus de dades d'una variable."
#. Rqp83
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id971587473508701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/typename_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484515\"><alt id=\"alt_id15152796484515\">primitive data types fragment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de dades primitives <image src=\"media/helpimg/sbasic/typenamefragment.svg\" id=\"imgid4156296484515\"><alt id=\"altid15152796484515\"> fragmenta</alt></image>"
#. pFWdb
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id21587557790810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Byte:</emph> Byte variable (0-255)"
-msgstr ""
+msgstr "Variable <emph>Byte</emph> Byte (0-255)"
#. fQsgi
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3153949\n"
"help.text"
msgid "<emph>Boolean:</emph> Boolean variable (True, False)"
-msgstr ""
+msgstr "Variable booleana <emph></emph> (True Fals)"
#. PouUE
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "<emph>Currency:</emph> Currency variable (Currency with 4 Decimal places)"
-msgstr ""
+msgstr "Variable de moneda <emph></emph> (Currency amb 4 llocs decimals)"
#. BHPpy
#: 03102100.xhp
@@ -27307,12 +27706,13 @@ msgstr "<emph>Data:</emph> Variable de data"
#. jyVtV
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "<emph>Double:</emph> Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Doble</emph> Variable de coma flotant de precisió doble (1797693134862332 x 10E308 - 494065645841247 x 10E-324)"
#. kBUDz
#: 03102100.xhp
@@ -27334,12 +27734,13 @@ msgstr "<emph>Long:</emph> Variable d'enter gran (-2.147.483.648 - 2.147.483.647
#. z9CEA
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3149255\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with <literal>Set</literal>!)"
-msgstr ""
+msgstr "Objecte <emph>Variable d'objecte</emph> (Nota aquesta variable només es pot definir posteriorment amb <literal>Estableix </literal>!)"
#. iBZ3a
#: 03102100.xhp
@@ -27361,84 +27762,93 @@ msgstr "<emph>Cadena:</emph> Variable de cadena que consta d'un màxim de 64.000
#. UkswY
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3154704\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variant:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a type name is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from <literal>DefBool</literal> to <literal>DefVar</literal> is used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Variant</emph> Variant Variant Tipus (conté tots els tipus especificats per definició). Si no s'especifica un nom de tipus les variables es defineixen automàticament com a Tipus Variant llevat que s'utilitzi una declaració de <literal>DefBool</literal> a <literal>DefVar</literal>."
#. 2GyLr
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id21587667790810\n"
"help.text"
msgid "<emph>object:</emph> Universal Network object (UNO) object or <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule\" name=\"Class module\">ClassModule</link> object instance."
-msgstr ""
+msgstr "Objecte <emph>objecte</emph> Universal Network objecte (UNO) objecte o ClassModule</link> instància d'objecte."
#. NbDcm
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3153510\n"
"help.text"
msgid "<emph>char:</emph> Special character that declares the data type of a variable."
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter especial <emph>char</emph> que declara el tipus de dades d'una variable."
#. 52vix
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id971587473518701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/char_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484516\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">Type declaration characters fragment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcters de declaració de tipus <image src=\"media/helpimg/sbasic/charfragment.svg\" id=\"imgid4156296484516\"><alt id=\"altid15152796484516\"> fragmenta</alt></image>"
#. JgnAC
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare arrays before you can use them. You can declare a variable with the <literal>Dim</literal> statement, using commas (<emph>,</emph>) to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding type keyword name."
-msgstr ""
+msgstr "En el 0%PRODUCTNAME Basic no cal declarar les variables explícitament. No obstant això cal declarar les matrius abans de poder utilitzar-les. Podeu declarar una variable amb l'expressió <literal>Dim</literal> utilitzant comes (<emph> </emph>) per separar múltiples declaracions. Per declarar un tipus variable introduïu un caràcter de declaració de tipus seguint el nom o utilitzeu un nom de paraula clau de tipus corresponent."
#. VDkAN
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id441587477911298\n"
"help.text"
msgid "<emph>array:</emph> Array declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <emph>declaració de matriu</emph>."
#. TmrKG
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id971587473519701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296485516\"><alt id=\"alt_id15152796485516\">array fragment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <image src=\"media/helpimg/sbasic/arrayfragment.svg\" id=\"imgid4156296485516\"><alt id=\"altid15152796485516\"> fragment</alt></image>"
#. BaEsN
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3147125\n"
"help.text"
msgid "<emph>start, end:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inici final</emph> Valors numèrics o constants que defineixen el nombre d'elements (NumberElements=(final-start)+1) i l'interval d'índexs."
#. T2g5D
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3153877\n"
"help.text"
msgid "<emph>start</emph> and <emph>end</emph> can be numerical expressions if <literal>ReDim</literal> is applied at the procedure level."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inicia</emph> i <emph>final</emph> poden ser expressions numèriques si <literal>ReDim</literal> s'aplica al nivell de procediment."
#. JkDDD
#: 03102100.xhp
@@ -27451,66 +27861,73 @@ msgstr "El $[officename] Basic admet matrius de dimensió senzilla o múltiple q
#. ZuZBj
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Arrays are declared with the <literal>Dim</literal> statement. There are multiple ways to define the index range:"
-msgstr ""
+msgstr "Les matrius es declaren amb l'expressió <literal>Dim</literal>. Hi ha múltiples maneres de definir l'interval d'índexs"
#. iXgDy
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"bas_id381587475057846\n"
"help.text"
msgid "Dim text(20) As String ' 21 elements numbered from 0 to 20"
-msgstr ""
+msgstr "Dim text(20) As String ' 21 elements numerats de 0 a 20"
#. Du5a3
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"bas_id1001587475058292\n"
"help.text"
msgid "Dim value(5 to 25) As Integer ' 21 values numbered from 5 to 25"
-msgstr ""
+msgstr "Dim valor(5 a 25) Com a enter ' 21 valors numerats de 5 a 25"
#. 66C57
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"bas_id481587475059423\n"
"help.text"
msgid "Dim amount(-15 to 5) As Currency ' 21 amounts (including 0), numbered from -15 to 5"
-msgstr ""
+msgstr "Import dim(-15 a 5) Com a moneda ' 21 imports (incloent-hi 0) numerats de -15 a 5"
#. Q6d4T
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"bas_id621587475059824\n"
"help.text"
msgid "REM Two-dimensional data field"
-msgstr ""
+msgstr "REM camp de dades bidimensional"
#. 9gAsN
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"bas_id11587475060830\n"
"help.text"
msgid "Dim table$(20,2) ' 63 items; from 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3."
-msgstr ""
+msgstr "Dim table$(202) ' 63 elements; de 0 a 20 nivell 1 de 0 a 20 nivell 2 i de 0 a 20 nivell 3."
#. FLoRP
#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3159239\n"
"help.text"
msgid "You can declare an array types as dynamic if a <literal>ReDim</literal> statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with <literal>ReDim</literal>. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu declarar un tipus de matriu com a dinàmic si una declaració <literal>ReDim</literal> defineix el nombre de dimensions a la subrutina o la funció que conté la matriu. Generalment només podeu definir una dimensió de matriu una vegada i no la podeu modificar. Dins d'una subrutina podeu declarar una matriu amb <literal>ReDim</literal>. Només podeu definir dimensions amb expressions numèriques. Això assegura que els camps només són tan grans com cal."
#. cGpY9
#: 03102100.xhp
@@ -27568,30 +27985,33 @@ msgstr "Declara o redefineix variables o matrius."
#. dTArZ
#: 03102101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/ReDim_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">ReDim Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'extractes <image src=\"media/helpimg/sbasic/ReDimstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"> ReDim"
#. bD6eG
#: 03102101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "ReDim [Preserve] variable [(start To end)] [As type-name][, variable2 [(start To end)] [As type-name][,...]]"
-msgstr ""
+msgstr "ReDim [Preserve] variable [(start To end)] [As type-name][ variable2 [(start To end)] [As type-name<unk>"
#. 5wDoD
#: 03102101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id711996\n"
"help.text"
msgid "Optionally, add the <literal>Preserve</literal> keyword to preserve the contents of the array that is redimensioned. <literal>ReDim</literal> can only be used in subroutines."
-msgstr ""
+msgstr "Opcionalment afegiu la paraula clau <literal>Preserve</literal> per a preservar el contingut de la matriu que està reanimada. <literal>ReDim</literal> només es pot utilitzar en subrutines."
#. TTGyB
#: 03102101.xhp
@@ -27946,12 +28366,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Funció IsError</bookmark_value>"
#. FDXnr
#: 03102450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102450.xhp\n"
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"IsErrorh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError Funció</link></variable>"
#. yQg58
#: 03102450.xhp
@@ -28261,12 +28682,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"Funció IsObject\"
#. AyVCR
#: 03102800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Tests if a variable is an object, as opposed to primitive data types such as dates, numbers, texts. The function returns <literal>True</literal> if the variable is an object, otherwise it returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Comprova si una variable és un objecte en oposició a tipus de dades primitives com ara números de dates textos. La funció retorna <literal>Cert</literal> si la variable és un objecte en cas contrari retorna <literal>False</literal>."
#. gBKMV
#: 03102800.xhp
@@ -28279,12 +28701,13 @@ msgstr "Sintaxi:"
#. C8wfe
#: 03102800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "IsObject(var)"
-msgstr ""
+msgstr "IsObject(var)"
#. ni2zH
#: 03102800.xhp
@@ -28297,12 +28720,13 @@ msgstr "Valor de retorn:"
#. 4SsCT
#: 03102800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Booleà"
#. rEmQA
#: 03102800.xhp
@@ -28315,93 +28739,103 @@ msgstr "Paràmetres:"
#. JBB4B
#: 03102800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "<emph>var:</emph> Any variable that you want to test."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA var</emph> Qualsevol variable que vulgueu provar."
#. SPGXx
#: 03102800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id891575896963115\n"
"help.text"
msgid "The following objects return <literal>True</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Els objectes següents retornen <literal>Cert</literal>"
#. CBoWs
#: 03102800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id471575892220352\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">OLE objects or </caseinline></switchinline>UNO objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes OLE <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> o objectes </caseinline></switchinline> UNO"
#. mBGyY
#: 03102800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id451575892264518\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"Class module\">Class module</link> object instances"
-msgstr ""
+msgstr "Mòdul de classe <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"Class module\">instàncies d'objecte</link>"
#. DgPrD
#: 03102800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id851575882379006\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Extended types\">Extended types</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"enumerations\">enumerations</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus <link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Extended types\">ampliats</link> o <link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"enumerations\">enumeracions</link>"
#. TFDZQ
#: 03102800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id131575882378422\n"
"help.text"
msgid "Routines or variables when defined as Object."
-msgstr ""
+msgstr "Routines o variables quan es defineix com a objecte."
#. oqtFf
#: 03102800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id511575889156356\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic modules"
-msgstr ""
+msgstr "Mòduls bàsics del $3 per cent"
#. MCx37
#: 03102800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id441575886284392\n"
"help.text"
msgid "Data structures return <literal>True</literal> even when empty. Object defined variables return <literal>True</literal> even if uninitialized."
-msgstr ""
+msgstr "Les estructures de dades retornen <literal>Cert</literal> fins i tot quan està buit. Les variables definides per l'objecte retornen <literal>Cert</literal> encara que no estiguin inicialitzades."
#. yHDkt
#: 03102800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id191575887649871\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"Enum statement\">Enum statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"Enum statement\">Enum</link>"
#. Dg4st
#: 03102800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id51575897210153\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type statement\">Type statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type statement\">Type</link>"
#. WEgzG
#: 03102800.xhp
@@ -28477,12 +28911,13 @@ msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> Enter que especifica quina dimensió tornar pe
#. FEgDA
#: 03102900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
"par_idm1206768352\n"
"help.text"
msgid "Print LBound(v()) ' returns 10"
-msgstr ""
+msgstr "Print LBound(v()) ' retorna 10"
#. 6GB8Z
#: 03103000.xhp
@@ -28531,12 +28966,13 @@ msgstr "UBound (ArrayName [, Dimension])"
#. xVQ87
#: 03103000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Long"
#. Svuit
#: 03103000.xhp
@@ -28558,39 +28994,43 @@ msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> Enter que especifica quina dimensió tornar pe
#. HPb5a
#: 03103000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"par_idm1206768352\n"
"help.text"
msgid "Print LBound(v()) ' returns 10"
-msgstr ""
+msgstr "Print LBound(v()) ' retorna 10"
#. aaaDh
#: 03103000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "Print LBound(t), UBound(t()) ' returns 10 20"
-msgstr ""
+msgstr "Print LBound(t) UBound(t() ' retorna 10 20"
#. fqeRG
#: 03103000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "Print LBound(t(),2) ' returns - 5"
-msgstr ""
+msgstr "Print LBound(t()2) ' retorna - 5"
#. TBxHC
#: 03103000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "Print UBound(t,2) ' returns 70"
-msgstr ""
+msgstr "Print UBound(t2) ' retorna 70"
#. QHhrj
#: 03103100.xhp
@@ -28639,12 +29079,13 @@ msgstr "Sintaxi:"
#. ZR3gW
#: 03103100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
"par_id41586012988213\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/LetSet_statement.svg\" id=\"img_id4156306484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Let Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'estats <image src=\"media/helpimg/sbasic/LetSetstatement.svg\" id=\"imgid4156306484514\"><alt id=\"altid15152796484514\">D"
#. X4WmE
#: 03103100.xhp
@@ -28657,12 +29098,13 @@ msgstr "Paràmetres:"
#. DpLuj
#: 03103100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<emph>variable:</emph> Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible."
-msgstr ""
+msgstr "Variable <emph>Variable</emph> a la qual voleu assignar un valor. El valor i el tipus de variable han de ser compatibles."
#. ZCswn
#: 03103100.xhp
@@ -28711,12 +29153,13 @@ msgstr "<bookmark_value>expressió Option Base</bookmark_value>"
#. CKGCG
#: 03103200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103200.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionbasestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement\">Option Base Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <variable id=\"optionbasestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement\"> base"
#. 7SyG9
#: 03103200.xhp
@@ -28756,12 +29199,13 @@ msgstr "<bookmark_value>expressió Option Explicit</bookmark_value>"
#. vDdUe
#: 03103300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"explicitstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement\">Option Explicit Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement\">Opció Explícita expressió</link></variable>"
#. kHGHE
#: 03103300.xhp
@@ -28792,21 +29236,23 @@ msgstr "Expressió Option VBASupport"
#. znn3p
#: 03103350.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103350.xhp\n"
"bm_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Excel macros support;Enable</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Excel macros support;Option VBASupport statement</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Support;Option VBASupport statement</bookmark_value> <bookmark_value>Option VBASupport statement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA implementació de macros de Microsoft Excel;Enable</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>implementació de macros d'Excel de Microsoft;Opció VBASupport expressió</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>suport VBA;Opció VBASupport expressió</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>expressió VBASupport"
#. vfiEk
#: 03103350.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103350.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vbasupportstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport Statement\">Option VBASupport Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport Statement\">Opció VBASupport Expressió</link></variable>"
#. Cp5GM
#: 03103350.xhp
@@ -28828,12 +29274,13 @@ msgstr "La compatibilitat amb VBA no és total, però admet una gran part dels p
#. x5mKt
#: 03103350.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103350.xhp\n"
"par_id941552915528262\n"
"help.text"
msgid "When VBA support is enabled, %PRODUCTNAME Basic function arguments and return values are the same as their VBA functions counterparts. When the support is disabled, %PRODUCTNAME Basic functions may accept arguments and return values different of their VBA counterparts."
-msgstr ""
+msgstr "Quan s'activa la compatibilitat amb VBA els arguments de la funció del Basic i els valors de retorn són els mateixos que les seves contraparts de funcions del VBA. Quan la implementació està inhabilitada les funcions del Basic del PRODUCTNAME poden acceptar arguments i retornar valors diferents dels seus contraparts del VBA."
#. UE4bQ
#: 03103350.xhp
@@ -28945,21 +29392,23 @@ msgstr "Expressió Global"
#. 5QgJ8
#: 03103450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103450.xhp\n"
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Global keyword</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Global paraula clau</bookmarkvalue>"
#. D6Aqe
#: 03103450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103450.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global keyword\">Global keyword</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Global paraula clau</link>"
#. rrYQS
#: 03103450.xhp
@@ -29242,12 +29691,13 @@ msgstr "Variable booleana"
#. zrorE
#: 03103600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3158645\n"
"help.text"
msgid "Byte variable"
-msgstr ""
+msgstr "Variable de bytes"
#. N3udA
#: 03103600.xhp
@@ -29377,12 +29827,13 @@ msgstr "Expressió Set"
#. GzHJQ
#: 03103700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"bm_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value> <bookmark_value>New keyword</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <bookmarkvalue>Set</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Nova paraula clau</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Nothing objecte</bookmarkvalue>"
#. eramH
#: 03103700.xhp
@@ -29395,12 +29846,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Expressió Set\">E
#. qNuUW
#: 03103700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Sets an object reference on a variable."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix una referència d'objecte en una variable."
#. MkkED
#: 03103700.xhp
@@ -29413,21 +29865,23 @@ msgstr "Sintaxi:"
#. DiSYW
#: 03103700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"par_id491585753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/LetSet_statement.svg\" id=\"img_id4156306484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Set Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'extractes de conjunt <image src=\"media/helpimg/sbasic/LetSetstatement.svg\" id=\"imgid4156306484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"></alt></image>"
#. QfXmo
#: 03103700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"par_id3154217\n"
"help.text"
msgid "[Set] variable = [New] object"
-msgstr ""
+msgstr "[Establet] variable = [Nou] objecte"
#. r4fJx
#: 03103700.xhp
@@ -29440,48 +29894,53 @@ msgstr "Paràmetres:"
#. K6c5D
#: 03103700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<emph>variable:</emph> a variable or a property that requires an object reference."
-msgstr ""
+msgstr "Variable <emph></emph> una variable o una propietat que requereix una referència d'objecte."
#. 49Jii
#: 03103700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"par_id211588241663649\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression: </emph> A computable combination of terms such as a formula or an object property or method."
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <emph></emph> Una combinació computable de termes com una fórmula o una propietat o mètode d'objecte."
#. kSZDp
#: 03103700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<emph>object:</emph> Object that the variable refers to."
-msgstr ""
+msgstr "Objecte <emph>objecte</emph> objecte al qual es refereix la variable."
#. ihHpq
#: 03103700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"par_idN10623\n"
"help.text"
msgid "<literal>Nothing</literal> - Assign <literal>Nothing</literal> to a variable to remove a previous assignment."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Res</literal> - Assigna <literal>Res</literal> a una variable per eliminar una assignació anterior."
#. 4WqJK
#: 03103700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"par_id101586014505785\n"
"help.text"
msgid "<literal>Set</literal> keyword is optional. <literal>Nothing</literal> is the default value for objects."
-msgstr ""
+msgstr "La paraula clau <literal>Set</literal> és opcional. <literal>Nothing</literal> és el valor per defecte dels objectes."
#. SGsRz
#: 03103700.xhp
@@ -29494,12 +29953,13 @@ msgstr "Exemple:"
#. GhsMS
#: 03103700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"par_id841586014507226\n"
"help.text"
msgid "<literal>New</literal> creates UNO objects or <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule\" name=\"ClassModule\">class module</link> objects, before assigning it to a variable."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Nou</literal> crea objectes UNO o objectes <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule\" name=\"ClassModule\">de classe mòdul</link> abans d'assignar-los a una variable."
#. ukqdX
#: 03103800.xhp
@@ -30349,30 +30809,33 @@ msgstr "' Còpia d'estructures com a valor -> nova instància"
#. hQzux
#: 03104700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Erase Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Esborra la declaració"
#. UwzDN
#: 03104700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
"bm_id624713\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Erase statement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <bookmarkvalue>Erase</bookmarkvalue>"
#. W6k5N
#: 03104700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase</link>"
#. xqtMK
#: 03104700.xhp
@@ -30385,75 +30848,83 @@ msgstr "Elimina el contingut dels elements de matriu de les matrius de mida fixa
#. 3sXFq
#: 03104700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
"par_id831588865616326\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Erase_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Erase syntax</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid281588865616326\">Erase sintaxi</alt></image>"
#. CCyg8
#: 03104700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
"par_idN105E6\n"
"help.text"
msgid "Erase array1 [, array2 [,...]]"
-msgstr ""
+msgstr "Esborra la matriu1 [ matriu2<unk>"
#. 8J4Ab
#: 03104700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
"par_idN105ED\n"
"help.text"
msgid "<emph>array list</emph> - A comma delimited list of arrays to be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Llista de matrius <emph></emph> - una llista de matrius delimitades per comes a esborrar."
#. FiDAp
#: 03104700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
"bas_id821588866562452\n"
"help.text"
msgid "Erase a, c(Ubound(c)) ' b and c(0) are unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Esborra a c(Ubound(c)) ' b i c(0) no canvien"
#. tYVCK
#: 03104700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
"bas_id701588866563382\n"
"help.text"
msgid "Erase b, c(0) ' everything gets cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Esborra b c(0) ' tot es neteja"
#. LvkX5
#: 03104700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
"par_id161588865796615\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim statement\">Dim</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim statement\">ReDim</link> statements"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim statement\">Dim</link> o <link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim statement\">ReDim</link>"
#. h7XZF
#: 03104700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
"par_id281588865818334\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array function\">Array</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray function\">DimArray</link> functions"
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array function\">funcions</link> o <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray function\">DimArray</link>"
#. FA4C9
#: 03104700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
"par_id761588867124078\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"lower bound function\">Lbound</link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"upper bound function\">Ubound</link> functions"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Lbound</link> i <link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"upper bound function\">Ubound</link>"
#. y97EV
#: 03110000.xhp
@@ -30934,12 +31405,13 @@ msgstr "Utilitzeu la funció <emph>Chr$</emph> per a enviar seqüències de cont
#. Yy5Eh
#: 03120102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"par_id111552916434071\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#err6\"/>, when VBA compatibility mode is enabled and expression is greater than 255."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA quan el mode de compatibilitat VBA està activat i l'expressió és superior a 255."
#. vHwsG
#: 03120102.xhp
@@ -31456,12 +31928,13 @@ msgstr "Cadena"
#. WzBnm
#: 03120112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03120112.xhp\n"
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 16 bit Unicode value (0-65535). (To support expressions with a nominally negative argument like <emph>ChrW(&H8000)</emph> in a backwards-compatible way, values in the range −32768 to −1 are internally mapped to the range 32768 to 65535.) An empty value returns error code 5. A value out of the range [0,65535] returns error code 6."
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <emph>Variables numèriques</emph> que representen un valor Unicode de 16 bits vàlid (0-65535). (Per admetre expressions amb un argument nominalment negatiu com <emph>ChrW(H8000)</emph> de manera retrocompatible els valors de l'interval −32768 a −1 s'assignen internament a l'interval 32768 a 65535.) Un valor buit retorna el codi d'error 5. Un valor fora de l'interval [065535] retorna el codi d'error 6."
#. 8DF8a
#: 03120112.xhp
@@ -31600,12 +32073,13 @@ msgstr "Cadena"
#. nYDuW
#: 03120201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
"par_id3143228\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of <emph>n</emph> is 2,147,483,648."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA n</emph> Expressió numèrica que defineix el nombre d'espais en la cadena. El valor màxim permès de <emph>n</emph> és de 2147483648."
#. xfAcE
#: 03120201.xhp
@@ -31672,12 +32146,13 @@ msgstr "Cadena"
#. FTqT4
#: 03120202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 2,147,483,648."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA n</emph> Expressió numèrica que indica el nombre de caràcters a retornar a la cadena. El valor màxim permès de n és 2147483648."
#. uARjD
#: 03120202.xhp
@@ -32248,12 +32723,13 @@ msgstr "<emph>Text:</emph> Qualsevol expressió de cadena de la qual vulgueu tor
#. BPXpD
#: 03120303.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA n</emph> Expressió numèrica que especifica el nombre de caràcters que voleu tornar. Si <emph>n</emph> = 0 es retorna una cadena de longitud zero. El valor màxim permès és 2147483648."
#. FPXvk
#: 03120303.xhp
@@ -32527,21 +33003,23 @@ msgstr "<emph>Text:</emph> Qualsevol expressió de cadena que vulgueu modificar.
#. DGPaB
#: 03120306.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The minimum allowed value is 1. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Inicia </emph>Expressió numèrica que indica la posició del caràcter dins de la cadena on comença la porció de cadena que voleu reemplaçar o retornar. El valor mínim permès és 1. El valor màxim permès és 2147483648."
#. dtyT5
#: 03120306.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
-msgstr ""
+msgstr "Longitud <emph>expressió numèrica</emph> que retorna el nombre de caràcters que voleu reemplaçar o retornar. El valor màxim permès és 2147483648."
#. Cw9Ts
#: 03120306.xhp
@@ -32653,12 +33131,13 @@ msgstr "<emph>Text:</emph> Qualsevol expressió de cadena de la qual voleu torna
#. NwQkG
#: 03120307.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA n</emph> Expressió numèrica que defineix el nombre de caràcters que voleu tornar. Si <emph>n</emph> = 0 es retorna una cadena de longitud zero. El valor màxim permès és 2147483648."
#. ezXrq
#: 03120307.xhp
@@ -33445,12 +33924,13 @@ msgstr "Paràmetres:"
#. KqLff
#: 03120401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The minimum allowed value is 1. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Inicia </emph>Una expressió numèrica que marca la posició en una cadena on s'inicia la cerca de la subcadena especificada. Si ometeu aquest paràmetre la cerca comença al primer caràcter de la cadena. El valor mínim permès és 1. El valor màxim permès és 2147483648."
#. SnP3c
#: 03120401.xhp
@@ -33868,12 +34348,13 @@ msgstr "<emph>Inici: </emph>una expressió numèrica opcional que marca la posic
#. ZEauB
#: 03120411.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Compara</emph> expressió numèrica opcional que defineix el tipus de comparació. El valor d'aquest paràmetre pot ser"
#. asNfw
#: 03120411.xhp
@@ -34066,12 +34547,13 @@ msgstr "Reprodueix un so a través de l'altaveu de l'ordinador. El so depèn del
#. JMATz
#: 03130100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Beep_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Beep Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'extractes de <image src=\"media/helpimg/sbasic/Beepstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"></image>"
#. 9FABw
#: 03130500.xhp
@@ -34426,12 +34908,13 @@ msgstr "REM Si ocorre després de les 18.00, finalitza."
#. tP7b8
#: 03130610.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03130610.xhp\n"
"par_id251546102545124\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait statement\">Wait statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait statement\">Wait</link>"
#. UAAuS
#: 03130700.xhp
@@ -34912,12 +35395,13 @@ msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
#. WBYcA
#: 03131500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Or use the following structure for your statement:"
-msgstr ""
+msgstr "O utilitzeu l'estructura següent per a la vostra declaració"
#. XLhUX
#: 03131600.xhp
@@ -34930,21 +35414,23 @@ msgstr "Funció CreateUnoService"
#. khb7S
#: 03131600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"bm_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CreateUnoService function</bookmark_value><bookmark_value>API;FilePicker</bookmark_value><bookmark_value>API;FunctionAccess</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>CreateUnoService</bookmarkvalue><bookmarkvalue>API;FilePicker</bookmarkvalue><bookmarkvalue>API;FunctionAccess </bookmarkvalue>"
#. aeYuT
#: 03131600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"hd_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"createunoserviceh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function\">CreateUnoService Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function\">CreateUnoService Funció</link></variable>"
#. rJbLM
#: 03131600.xhp
@@ -34975,39 +35461,43 @@ msgstr "Per a una llista dels serveis disponibles, visiteu: <link href=\"https:/
#. 9jnBL
#: 03131600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"bm_id731561653332192\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Calc functions;API Service</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Funcions del Calc;servei API</bookmarkvalue>"
#. 7YLme
#: 03131600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"par_id891561653344669\n"
"help.text"
msgid "Calling Calc functions in Basic:"
-msgstr ""
+msgstr "Cridar les funcions del Calc al Basic"
#. dASYG
#: 03131600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"par_id741592351349391\n"
"help.text"
msgid "REM The code below does not work for add-in functions, which have a different calling procedure."
-msgstr ""
+msgstr "REM El codi següent no funciona per funcions addicionals que tenen un procediment de crida diferent."
#. JnBj8
#: 03131600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"par_id31561653863623\n"
"help.text"
msgid "REM Always use the function English name"
-msgstr ""
+msgstr "REM Usa sempre el nom anglès de la funció"
#. U26ti
#: 03131600.xhp
@@ -35191,30 +35681,33 @@ msgstr "GlobalScope"
#. Rdvas
#: 03131900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"bm_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GlobalScope specifier</bookmark_value><bookmark_value>library systems</bookmark_value><bookmark_value>Library container</bookmark_value><bookmark_value>GlobalScope</bookmark_value><bookmark_value>API; BasicLibraries</bookmark_value><bookmark_value>API; DialogLibraries</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries; library container</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries; library container</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA GlobalScope Especificador</bookmarkvalue><bookmarkvalue>biblioteca sistemes</bookmarkvalue>Biblioteca <bookmarkvalue>contenidor</bookmarkvalue><bookmarkvalue>GlobalScope</bookmarkvalue><bookmarkvalue>API; BasicLibraries</bookmarkvalue><bookmarkvalue>API; DiàlegLibraries</bookmarkvalue><bookmarkvalue>BasicLibraries; contenidor de biblioteca</bookmarkvalue><bookmarkvalue>DiàlegLibraries; contenidor de biblioteca </bookmarkvalue> <bookmarkvalue> </bookmarkvalue> APILibrari"
#. BEFVK
#: 03131900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope specifier</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Especificador GlobalScope</link>"
#. BKWJA
#: 03131900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id991572457387308\n"
"help.text"
msgid "To manage personal or shared library containers (<emph>%PRODUCTNAME Macros</emph> or <emph>My Macros</emph>) from within a document, use the <literal>GlobalScope</literal> specifier."
-msgstr ""
+msgstr "Per gestionar contenidors de biblioteca personals o compartits (<emph> %PRODUCTNAME Macros</emph> o<emph>My Macros</emph>) des d'un document utilitzeu l'especificador <literal>GlobalScope</literal>."
#. Jz8ET
#: 03131900.xhp
@@ -35236,12 +35729,13 @@ msgstr "Al Basic:"
#. JLAkk
#: 03131900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Basic libraries and modules can be managed with the <literal>BasicLibraries</literal> object. Libraries can be searched, explored and loaded on request. <link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Monitoring document events\">Monitoring Documents Events</link> illustrates %PRODUCTNAME library loading."
-msgstr ""
+msgstr "Les biblioteques i mòduls bàsics es poden gestionar amb l'objecte <literal>BasicLibraries</literal>. Les biblioteques es poden explorar i carregar a petició. <link href=\"text/sbasic/python/pythondocumentevents.xhp\" name=\"Monitoring document events\">Seguiment de documents esdeveniments</link> il·lustra la càrrega de la biblioteca del XYGPRODUCTNAME."
#. retJJ
#: 03131900.xhp
@@ -35254,21 +35748,23 @@ msgstr "Als diàlegs:"
#. tQBVS
#: 03131900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Dialog libraries and dialogs can be managed with the <literal>DialogLibraries</literal> object. <link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog\">Opening a Dialog With Basic</link> illustrates how to display %PRODUCTNAME shared dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Les biblioteques i els diàlegs es poden gestionar amb l'objecte <literal>DialogLibraries</literal>. L'obertura d'un diàleg amb</link> bàsic il·lustra com es mostren els diàlegs compartits del <literal>."
#. eBUEF
#: 03131900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<literal>BasicLibraries</literal> and <literal>DialogLibraries</literal> containers exist at application level and within every document. Document's library containers do not need the <literal>GlobalScope</literal> specifier to be managed. If you want to call a global library container (located in <emph>%PRODUCTNAME Macros</emph> or <emph>My Macros</emph>) from within a document, you must use the <literal>GlobalScope</literal> specifier."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA BasicLibraries</literal> i <literal>DialogLibraries</literal> contenidors </literal> existeixen a nivell d'aplicació i dins de cada document. Els contenidors de la biblioteca de documents no necessiten gestionar l'especificador <literal>GlobalScope</literal>. Si voleu cridar un contenidor de biblioteca global (localitzat en <emph>%PRODUCTNAME Macros</emph>) des d'un document heu d'utilitzar l'especificador <literal>GlobalScope</literal>."
#. BDRji
#: 03131900.xhp
@@ -35632,12 +36128,13 @@ msgstr "<bookmark_value>Funció GetGuiType</bookmark_value>"
#. JzY2R
#: 03132100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3155310\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"getguitype2\"><link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType Funció</link></variable>"
#. 2DTJG
#: 03132100.xhp
@@ -35722,39 +36219,43 @@ msgstr "Exemple:"
#. EPYGA
#: 03132200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "ThisComponent Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objecte d'acord"
#. AKrki
#: 03132200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"bm_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ThisComponent object</bookmark_value> <bookmark_value>components;addressing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA ThisComponent objecte</bookmarkvalue> components <bookmarkvalue>;adreçant</bookmarkvalue>"
#. 88n2h
#: 03132200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent Object\">ThisComponent Object</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA ThisComponent Objecte</link>"
#. zizyQ
#: 03132200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "Addresses the active component whose properties can be read and set, and whose methods can be called. <literal>ThisComponent</literal> is used in Basic, where it represents the current document. Properties and methods available through <literal>ThisComponent</literal> depend on the document type."
-msgstr ""
+msgstr "Adreça el component actiu les propietats del qual es poden llegir i definir i els mètodes del qual es poden cridar. <literal>ThisComponent</literal> s'utilitza al Basic on representa el document actual. Propietats i mètodes disponibles a través de <literal>ThisComponent</literal> depenen del tipus de document."
#. 6Exm3
#: 03132200.xhp
@@ -35848,39 +36349,43 @@ msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) ' per a obtenir u
#. rSTG8
#: 03132300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "If <literal>CreateUnoValue</literal> cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the <literal>TypeConverter</literal> service is used."
-msgstr ""
+msgstr "Si <literal>CreateUnoValue</literal> no es pot convertir al tipus d'Uno especificat i es produeix un error. Per a la conversió s'utilitza el servei <literal>TypeConverter</literal>."
#. bT3DS
#: 03132300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as <literal>XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value )</literal> or <literal>X???Container::insertBy???( ???, Value )</literal>, from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció està destinada a utilitzar-se en situacions en què el mecanisme de conversió de tipus Basic a Uno per defecte és insuficient. Això pot passar quan intenteu accedir a interfícies basades en genèric com <literal>XPropertySetsetPropertyValue( Nom Valor )</literal> o <literal>X???( ??? Valor )</literal> del $[officename] Basic. El temps d'execució bàsic no reconeix aquests tipus ja que només es defineixen en el servei corresponent."
#. TpSGK
#: 03132300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the <literal>CreateUnoValue()</literal> function to create a value for the unknown Uno type."
-msgstr ""
+msgstr "En aquest tipus de situació el $[officename] Basic tria el millor tipus de coincidència per al tipus Basic que voleu convertir. No obstant això si se selecciona el tipus incorrecte es produeix un error. Utilitzeu la funció <literal>CreateUnoValue()</literal> per crear un valor per al tipus desconegut Uno."
#. QxoCy
#: 03132300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the <literal>CreateUnoValue()</literal> function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu utilitzar aquesta funció per passar valors que no són de l'Any però això no és recomanable. Si Basic ja coneix el tipus de destinació utilitzant la funció <literal>CreateUnoValue()</literal> només conduirà a operacions de conversió addicionals que alenteixin l'execució del Basic."
#. yUCwp
#: 03132400.xhp
@@ -36118,12 +36623,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140001.xhp\" name=\"Funció FV [VBA]\"
#. xLDE6
#: 03140001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna el valor futur d'una inversió basada en pagaments periòdics constants i un tipus d'interès constant (valor de valor)."
#. GgpBN
#: 03140001.xhp
@@ -36136,21 +36642,23 @@ msgstr "<emph>Tipus</emph> és el tipus d'interès periòdic."
#. nuLEX
#: 03140001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
"par_id061420170420241668\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA NPer</emph> és el nombre total de períodes (període de pagament)."
#. Rb8hf
#: 03140001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Pmt</emph> és l'anualitat pagada regularment per període."
#. xbRhK
#: 03140001.xhp
@@ -36163,12 +36671,13 @@ msgstr "<emph>VA</emph> (opcional) és el valor efectiu actual d'una inversió."
#. sBDgf
#: 03140001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Due</emph> (opcional) defineix si el pagament es deu al començament o al final d'un període."
#. RgSMC
#: 03140001.xhp
@@ -36280,21 +36789,23 @@ msgstr "<emph>VA</emph> és el valor actual valor efectiu en una seqüència de
#. M8msq
#: 03140002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
"par_id061420170730148520\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA FV</emph> (opcional) és el valor desitjat (valor futur) al final dels períodes."
#. NAkQG
#: 03140002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
"par_id061420170730141431\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) is the due date for the periodic payments."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Due</emph> (opcional) és la data de venciment dels pagaments periòdics."
#. DAsKq
#: 03140002.xhp
@@ -36325,12 +36836,13 @@ msgstr "Print myIPmt ' retorna -352,97 unitats monetàries. L'interès compost d
#. 8dXzf
#: 03140002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3149339\">IPMT function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció IPMT <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bmid3149339\">al CALC</link>"
#. dif5D
#: 03140003.xhp
@@ -36370,21 +36882,23 @@ msgstr "Calcla el tipus intern de rendiment d'una inversió."
#. oGM2A
#: 03140003.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140003.xhp\n"
"par_id061420170730135034\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values(): </emph>The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Values() </emph>La matriu de valors del flux de caixa. Els valors representen valors de flux de caixa a intervals regulars almenys un valor ha de ser negatiu (pagaments) i almenys un valor ha de ser positiu (ingrés)."
#. BFPX6
#: 03140003.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140003.xhp\n"
"par_id061420170730137782\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> An initial estimate at what the IRR will be."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA endevina</emph> Una estimació inicial sobre quin serà l'IRR."
#. BU7LM
#: 03140003.xhp
@@ -36397,12 +36911,13 @@ msgstr "Print irrValue ' retorna 11,3321028236252 . La taxa interna de rendiment
#. CkEV5
#: 03140003.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140003.xhp\n"
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3153948\">IRR function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció IRR <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bmid3153948\">al Calc</link>"
#. htBbj
#: 03140004.xhp
@@ -36442,39 +36957,43 @@ msgstr "Calcula el tipus intern de rendibilitat modificat d'una sèrie d'inversi
#. eoGsD
#: 03140004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140004.xhp\n"
"par_id061420170730135034\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values(): </emph>An array of cash flows, representing a series of payments and income, where negative values are treated as payments and positive values are treated as income. This array must contain at least one negative and at least one positive value."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Valors() </emph>Una matriu de fluxos de caixa que representen una sèrie de pagaments i ingressos on els valors negatius es tracten com a pagaments i els valors positius es tracten com a ingressos. Aquesta matriu ha de contenir almenys un valor negatiu i almenys un valor positiu."
#. BWkcM
#: 03140004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140004.xhp\n"
"par_id061620170513518949\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph>: is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Investment</emph> és la taxa d'interès de les inversions (els valors negatius de la matriu)."
#. HNYms
#: 03140004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140004.xhp\n"
"par_id061420170730137782\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReinvestRate:</emph> the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA ReinvestRate</emph> la taxa d'interès de la reinversió (els valors positius de la matriu)."
#. EL4an
#: 03140004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140004.xhp\n"
"par_id061620170217548258\n"
"help.text"
msgid "Print mirrValue ' returns 94.16. The modified internal rate of return of the cash flow."
-msgstr ""
+msgstr "Print mirrValue ' retorna 94.16. La taxa de retorn interna modificada del flux de caixa."
#. LLonT
#: 03140004.xhp
@@ -36514,12 +37033,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"Funció NPer [VBA]
#. SExLZ
#: 03140005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the number of periods for a loan or investment."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el nombre de períodes per a un préstec o inversió."
#. UhApD
#: 03140005.xhp
@@ -36541,30 +37061,33 @@ msgstr "<emph>PMT</emph> és l'anualitat que es paga regularment per període."
#. 4APw9
#: 03140005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA PV</emph> és el valor efectiu (present) d'una inversió."
#. HxyXz
#: 03140005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA FV</emph> (opcional) és el valor futur del préstec / inversió."
#. BE7hi
#: 03140005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Due</emph> (opcional) defineix si el pagament es deu al començament o al final d'un període."
#. L3fxR
#: 03140005.xhp
@@ -36586,12 +37109,13 @@ msgstr "1 - el pagament es fa al començament del període."
#. kK636
#: 03140005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
"par_id061420170142332315\n"
"help.text"
msgid "Print period ' returns -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
-msgstr ""
+msgstr "Període d'impressió ' retorna -1202. El període de pagament abasta 12,02 períodes."
#. KsSWF
#: 03140005.xhp
@@ -36631,12 +37155,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140006.xhp\" name=\"Funció NPV [VBA]\
#. TFoMM
#: 03140006.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140006.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the Net Present Value of an investment, based on a supplied discount rate, and a series of deposits and withdrawals."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el valor net present d'una inversió basada en una taxa de descompte subministrada i una sèrie de dipòsits i retirades."
#. rPL9G
#: 03140006.xhp
@@ -36649,21 +37174,23 @@ msgstr "<emph>Taxa</emph> és la taxa de descompte d'un període."
#. U73F8
#: 03140006.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140006.xhp\n"
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values()</emph> is an array that represent deposits (positive values) or withdrawals (negative values)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Valors()</emph> és una matriu que representa dipòsits (valors positius) o retirades (valors negatius)."
#. UaBkD
#: 03140006.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140006.xhp\n"
"par_id230720172234199811\n"
"help.text"
msgid "Print p ' returns 174,894967305331"
-msgstr ""
+msgstr "Print p ' retorna 174894967305331"
#. ezmrZ
#: 03140006.xhp
@@ -36703,12 +37230,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140007.xhp\" name=\"Funció Pmt [VBA]\
#. rtk8j
#: 03140007.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the constant periodic payments for a loan or investment."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula els pagaments periòdics constants per a un préstec o inversió."
#. 9h46E
#: 03140007.xhp
@@ -36748,12 +37276,13 @@ msgstr "<emph>VF</emph> és el valor futur d'un préstec o inversió."
#. 6FVGg
#: 03140007.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Due</emph> (opcional) defineix si el pagament es deu al començament o al final d'un període."
#. rJ4Ua
#: 03140007.xhp
@@ -36775,30 +37304,33 @@ msgstr "1 - el pagament es fa al començament del període."
#. RQknF
#: 03140007.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
"par_id230720172323446103\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the monthly payments to a loan that is to be paid in full over 6 years."
-msgstr ""
+msgstr "' Calcula els pagaments mensuals a un préstec que s'ha de pagar en total més de 6 anys."
#. 3KSqt
#: 03140007.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
"par_id230720172323448289\n"
"help.text"
msgid "' Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month."
-msgstr ""
+msgstr "\"L'interès és del 10% anual i els pagaments es realitzen a la fi de mes."
#. ZhEDv
#: 03140007.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
"par_id230720172323444810\n"
"help.text"
msgid "print MyPmt 'is calculated to be -1852,58377757705"
-msgstr ""
+msgstr "imprimeix MyPmt 's calcula que és -185258377757705"
#. Z5QnF
#: 03140007.xhp
@@ -36838,12 +37370,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140008.xhp\" name=\"Funció PPmt [VBA]
#. rqzFy
#: 03140008.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna per un període donat el pagament en el principal d'una inversió que es basa en pagaments periòdics i constants i un tipus d'interès constant."
#. CDVH2
#: 03140008.xhp
@@ -36856,12 +37389,13 @@ msgstr "<emph>Tipus</emph> és el tipus d'interès periòdic."
#. dThEC
#: 03140008.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
"par_id230720172341443986\n"
"help.text"
msgid "<emph>Per</emph> The period number for which you want to calculate the principal payment (must be an integer between 1 and Nper)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per</emph> El número de període pel qual voleu calcular el pagament principal (ha de ser un enter entre 1 i Nper)."
#. yNqFG
#: 03140008.xhp
@@ -36874,12 +37408,13 @@ msgstr "<emph>NPer</emph> és el nombre total de períodes durant els quals es p
#. UG2KA
#: 03140008.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA PV</emph> és el valor efectiu (present) d'una inversió."
#. Aj55j
#: 03140008.xhp
@@ -36892,12 +37427,13 @@ msgstr "<emph>VF</emph> és el valor futur d'un préstec o inversió."
#. CPtSD
#: 03140008.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Due</emph> (opcional) defineix si el pagament es deu al començament o al final d'un període."
#. XCNmC
#: 03140008.xhp
@@ -36919,39 +37455,43 @@ msgstr "1 - el pagament es fa al començament del període."
#. A2y2B
#: 03140008.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
"par_id230720172348083623\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the principal payments during months 4 & 5, for a loan that is to be paid in full"
-msgstr ""
+msgstr "' Calcula els pagaments principals durant els mesos 4 5 per un préstec que s'ha de pagar íntegrament"
#. PxKHY
#: 03140008.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
"par_id230720172348089449\n"
"help.text"
msgid "' over 6 years. Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month."
-msgstr ""
+msgstr "Més de 6 anys: l'interès és del 10% anual i els pagaments es realitzen a la fi de mes."
#. sp3CD
#: 03140008.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
"par_id230720172348088178\n"
"help.text"
msgid "' Principal payment during month 4:"
-msgstr ""
+msgstr "' Pagament principal durant el mes 4"
#. wEVUq
#: 03140008.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
"par_id230720172348086687\n"
"help.text"
msgid "print ppMth4 ' ppMth4 is calculated to be -1044,94463903636."
-msgstr ""
+msgstr "imprimeix ppMth4 ' ppMth4 es calcula que és -104494463903636."
#. QXLgY
#: 03140008.xhp
@@ -36964,12 +37504,13 @@ msgstr "' Pagament de capital durant el mes 5:"
#. YE9wi
#: 03140008.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
"par_id230720172348086456\n"
"help.text"
msgid "print ppMth5' ppMth5 is calculated to be -1053,65251102833."
-msgstr ""
+msgstr "<unk> ppMth5' ppMth5 es calcula que és de -105365251102833."
#. V9w7v
#: 03140008.xhp
@@ -37009,12 +37550,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140009.xhp\" name=\"Funció PV [VBA]\"
#. W2mK8
#: 03140009.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the Present Value of an investment resulting from a series of regular payments."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna el valor actual d'una inversió resultant d'una sèrie de pagaments regulars."
#. xetQw
#: 03140009.xhp
@@ -37054,12 +37596,13 @@ msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) és el valor futur d'un préstec o inversió.
#. 9v9AD
#: 03140009.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Due</emph> (opcional) defineix si el pagament es deu al començament o al final d'un període."
#. EhdfK
#: 03140009.xhp
@@ -37081,30 +37624,33 @@ msgstr "1 - el pagament es fa al començament del període."
#. 4D5EZ
#: 03140009.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
"par_id240720170007446775\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the present value of an annuity that pays $1,000 per month over 6 years."
-msgstr ""
+msgstr "' Calcula el valor actual d'una anualitat que paga 1000 dòlars al mes en 6 anys."
#. 3VVpF
#: 03140009.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
"par_id240720170007459899\n"
"help.text"
msgid "' Interest is 10% per year and each payment is made at the end of the month."
-msgstr ""
+msgstr "\"L'interès és del 10% anual i cada pagament es realitza a la fi de mes."
#. DMzHG
#: 03140009.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
"par_id240720170007455988\n"
"help.text"
msgid "print pv1 ' pv1 is calculated to be 53978,6654781073."
-msgstr ""
+msgstr "<unk> pv1 ' pv1 es calcula que és 539786654781073."
#. pwgGE
#: 03140009.xhp
@@ -37162,12 +37708,13 @@ msgstr "<emph>NPer</emph> és el nombre total de períodes durant els quals es p
#. MPYBY
#: 03140010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Pmt</emph> és el pagament regular realitzat per període."
#. CHVqQ
#: 03140010.xhp
@@ -37189,12 +37736,13 @@ msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) és el valor futur d'un préstec o inversió.
#. bGV6U
#: 03140010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Due</emph> (opcional) defineix si el pagament es deu al començament o al final d'un període."
#. MmFDv
#: 03140010.xhp
@@ -37243,12 +37791,13 @@ msgstr "' 6 anys, amb pagaments de 1.500 unitats monetàries, a pagar al final d
#. GG64r
#: 03140010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
"par_id240720170039052476\n"
"help.text"
msgid "print mRate' mRate is calculated to be 0.00213778025343334"
-msgstr ""
+msgstr "imprimeix mRate' mRate s'ha calculat que és 0,00213778025343334"
#. WG4VC
#: 03140010.xhp
@@ -37306,39 +37855,43 @@ msgstr "<emph>Cost</emph> és el cost inicial d'un actiu."
#. 2DoQ7
#: 03140011.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140011.xhp\n"
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Salvage</emph> és el valor d'un actiu al final de la depreciació."
#. gEFms
#: 03140011.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140011.xhp\n"
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life </emph>is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Life </emph>és el període de depreciació que determina el nombre de períodes en la depreciació de l'actiu."
#. wwJAA
#: 03140011.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140011.xhp\n"
"par_id24072017011739366\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at"
-msgstr ""
+msgstr "REM Calcula la depreciació anual d'un actiu que va costar 10.000 dòlars a"
#. JeAG8
#: 03140011.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140011.xhp\n"
"par_id240720170117398814\n"
"help.text"
msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years."
-msgstr ""
+msgstr "REM l'inici de l'any 1 i té un valor residual de $1000 després de 5 anys."
#. 4BUi9
#: 03140011.xhp
@@ -37387,12 +37940,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140012.xhp\" name=\"Funció SYD [VBA]\
#. MAefZ
#: 03140012.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna la taxa de depreciació decreixent aritmètica."
#. 3HLSz
#: 03140012.xhp
@@ -37423,39 +37977,43 @@ msgstr "<emph>Vida</emph> és el període de depreciació que determina el nombr
#. TkePs
#: 03140012.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
"par_id240720170144224764\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the period number for which you want to calculate the depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "Període <emph></emph> és el número de període pel qual voleu calcular la depreciació."
#. Mcu4F
#: 03140012.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
"par_id240720170144225698\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at"
-msgstr ""
+msgstr "REM Calcula la depreciació anual d'un actiu que va costar 10.000 dòlars a"
#. u9ABj
#: 03140012.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
"par_id240720170144223210\n"
"help.text"
msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years."
-msgstr ""
+msgstr "REM l'inici de l'any 1 i té un valor residual de $1000 després de 5 anys."
#. 898Jk
#: 03140012.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
"par_id240720170144223139\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the depreciation during year 1."
-msgstr ""
+msgstr "REM Calcula la depreciació durant l'any 1."
#. 2NwmB
#: 03140012.xhp
@@ -37513,21 +38071,23 @@ msgstr "Aplica un format de data i/o d'hora a una expressió de data i retorna e
#. xsRcr
#: 03150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>DateExpression</emph>: The date expression to be formatted."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA DateExpression</emph> L'expressió de data a formatar."
#. WC3h8
#: 03150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>NamedFormat</emph>: An optional <emph>vbDateTimeFormat</emph> enumeration specifying the format that is to be applied to the date and time expression. If omitted, the value <emph>vbGeneralDate</emph> is used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA NamedFormat</emph> Una llista <emph>vbDateTimeFormat</emph> opcional que especifica el format que s'ha d'aplicar a l'expressió de data i hora. Si s'omet el valor s'utilitza <emph>vbGeneralDate</emph>."
#. 9KCAo
#: 03150000.xhp
@@ -37567,39 +38127,43 @@ msgstr "Descripció"
#. G67rA
#: 03150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id991512137353869\n"
"help.text"
msgid "Displays a date and/or time as defined in your system's General Date setting. If a date only, no time is displayed; If a time only, no date is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra una data i/o hora tal com es defineix en l'ajustament general de la data del vostre sistema. Si només una data no es mostra cap hora; si una hora només es mostra cap data."
#. DgHi6
#: 03150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id841512137597989\n"
"help.text"
msgid "Display a date using the long date format specified in your computer's regional settings."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra una data utilitzant el format de data llarga especificat a la configuració regional de l'ordinador."
#. qEzCP
#: 03150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id841512137397989\n"
"help.text"
msgid "Display a date using the short date format specified in your computer's regional settings."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra una data utilitzant el format de data curt especificat a la configuració regional del vostre ordinador."
#. PdzuG
#: 03150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id841512147597989\n"
"help.text"
msgid "Displays a time as defined in your system's Long Time settings."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra una hora tal com està definida en la configuració de temps llarg del sistema."
#. TJciz
#: 03150000.xhp
@@ -37612,21 +38176,23 @@ msgstr "Mostra l'hora utilitzant el format de 24 hores (hh:mm)."
#. ghKh3
#: 03150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id541512148446032\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"General date format : \" & FormatDateTime(d))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"Format general de data \" FormatDateTime(d))"
#. BEFRi
#: 03150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id71512148472413\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Long date format : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"Format de data límit \" FormatDateTime(dvbLongDate))"
#. ikvR4
#: 03150000.xhp
@@ -37693,30 +38259,33 @@ msgstr "La funció WeekdayName retorna el nom corresponent al dia de la setmana
#. gqKdB
#: 03150001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Weekday</emph>: Value from 1 to 7, Mon­day to Sun­day, whose Week Day Name need to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Weekday</emph> Valor d'1 a 7 Mon<unk>day a Sun<unk>day el nom del dia de la setmana del qual s'ha de calcular."
#. CFF5a
#: 03150001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the weekday name is to be abbreviated."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Abreviate</emph> opcional. Un valor booleà que indica si el nom del dia de la setmana s'ha d'abreujar."
#. WJLAJ
#: 03150001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstDayofWeek</emph>: Optional. Specifies the first day of the week."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA FirstDayofWeek</emph> opcional. Indica el primer dia de la setmana."
#. EQ6CL
#: 03150001.xhp
@@ -37756,12 +38325,13 @@ msgstr "Descripció"
#. cFuMR
#: 03150001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
"par_id611512153338316\n"
"help.text"
msgid "Use National Language Support (NLS) API setting"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza la configuració de l'API de Suport Nacional de la Llengua (NLS)"
#. vSYde
#: 03150001.xhp
@@ -37918,21 +38488,23 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Funció Input [VBA
#. FGDak
#: 03160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03160000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the open stream of an Input or Binary file (String)."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna el flux obert d'un fitxer d'entrada o binari (String)."
#. h4M8G
#: 03160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03160000.xhp\n"
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: Required. Numeric expression specifying the number of characters to return."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre <emph>requerit</emph>. Expressió numèrica que especifica el nombre de caràcters a retornar."
#. qTBRe
#: 03160000.xhp
@@ -37945,12 +38517,13 @@ msgstr "<emph>#</emph>: opcional."
#. LTcsz
#: 03160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03160000.xhp\n"
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber</emph>: Required. Any valid file number."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA FileNumber</emph> requerit. Qualsevol número de fitxer vàlid."
#. EfnL6
#: 03160000.xhp
@@ -37999,30 +38572,33 @@ msgstr "La funció Round retorna un nombre arrodonit a una quantitat de dígits
#. hbUFX
#: 03170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <emph></emph> requerida. L'expressió numèrica a arrodonir."
#. gAZc7
#: 03170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>numdecimalplaces</emph>: Optional. Specifies how many places to the right of the decimal are included in the rounding. Default is 0."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA numdecimalplaces</emph> opcional. Indica quants llocs a la dreta del decimal s'inclouen en l'arrodoniment. Per defecte és 0."
#. g7CVV
#: 03170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id061420170153186193\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section21\">Calc ROUND function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section21\">Calc ROUND<unk>"
#. 3ECTM
#: 03170010.xhp
@@ -38053,147 +38629,163 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170010.xhp\" name=\"Funció FormatNumb
#. GEgN3
#: 03170010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id351542193473858\n"
"help.text"
msgid "Returns a string with a number formatting applied to a numeric expression."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna una cadena amb un format numèric aplicat a una expressió numèrica."
#. o7Cjo
#: 03170010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id761542194361212\n"
"help.text"
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena"
#. fkeCB
#: 03170010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be formatted."
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <emph></emph> requerida. L'expressió numèrica a formatar."
#. mD2xQ
#: 03170010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id631542195798758\n"
"help.text"
msgid "<emph>numDigitsAfterDecimal</emph>: Optional. A numeric value specifying the number of digits that should be displayed after the decimal. If omitted, it defaults to the value -1, meaning that the default settings for user interface locale should be used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA numDigitsAfterDecimal</emph> Opcional. Un valor numèric que especifica el nombre de dígits que s'han de mostrar després del decimal. Si s'omet per defecte és el valor -1 que vol dir que s'han d'utilitzar els ajustaments predeterminats per a la configuració regional de la interfície d'usuari."
#. BN3xY
#: 03170010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id961542200034362\n"
"help.text"
msgid "<emph>includeLeadingDigit</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value, specifying whether a leading zero should be displayed for fractional values."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inclouLeadingDigit</emph> opcional. Un valor d'enumeració <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> que especifica si s'ha de mostrar un zero inicial per a valors fraccionaris."
#. cNFTu
#: 03170010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id561542198440051\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Display a leading zero."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA vbTrue o -1</emph> mostra un zero inicial."
#. bbFUW
#: 03170010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id21542198550868\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not display leading zeros."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA vbFalse o 0</emph> no mostren zeros inicials."
#. ry2bD
#: 03170010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id241542199046808\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Use the user interface locale settings. This is the default when omitted."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA vbUseDefaults o -2</emph> Usa la configuració regional de la interfície d'usuari. Aquesta és la configuració predeterminada quan s'omet."
#. CyTLd
#: 03170010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id311542201637647\n"
"help.text"
msgid "<emph>useParensForNegativeNumbers</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying whether negative numbers should be encased in parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA useParensForNegativeNumbers</emph> opcional. Un valor d'enumeració <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> que especifica si els nombres negatius s'han d'encaixar en parèntesi."
#. CgCCe
#: 03170010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id561543198440051\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Use parenthesis for negative numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA vbTrue o -1</emph> Usa parèntesis per a nombres negatius."
#. cjUbz
#: 03170010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id21542398550868\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not display parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA vbFalse o 0</emph> no mostren parèntesis."
#. s4gZ7
#: 03170010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id241542191246808\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA vbUseDefaults o -2</emph> Igual que vbFalse. Aquest és el valor predeterminat quan s'omet."
#. dsg88
#: 03170010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id531542201968815\n"
"help.text"
msgid "<emph>groupDigits</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings."
-msgstr ""
+msgstr "GrupDigits <emph>opcional. Un valor d'enumeració <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> que especifiqui el nombre s'ha d'agrupar (fins a milers etc.) utilitzant el delimitador de grup que s'especifica a la configuració regional del sistema."
#. raMda
#: 03170010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id561543198560051\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Group digits."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>vbTrue o -1 dígits de grup</emph>."
#. a4Y2S
#: 03170010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id215423985506768\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not group digits."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA vbFalse o 0</emph> No agrupa els dígits."
#. tyG7F
#: 03170010.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id241542191267808\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA vbUseDefaults o -2</emph> Igual que vbFalse. Aquest és el valor predeterminat quan s'omet."
#. MxFCq
#: 05060700.xhp
@@ -38683,129 +39275,143 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Selecci
#. Ug7AF
#: Compiler_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Compiler_options.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Compiler Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del compilador"
#. 4BZ89
#: Compiler_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Compiler_options.xhp\n"
"bm_id681592403821304\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Compiler Options</bookmark_value> <bookmark_value>Runtime conditions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del compilador <bookmarkvalue></bookmarkvalue> <bookmarkvalue>condicions d'execució</bookmarkvalue>"
#. xtwLp
#: Compiler_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Compiler_options.xhp\n"
"hd_id951592401835244\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"compileroptions\"><link href=\"text/sbasic/shared/Compiler_options.xhp\" name=\"Compiler Options\">Compiler Options, Runtime Conditions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del compilador <variable id=\"compileroptions\"><link href=\"text/sbasic/shared/Compileroptions.xhp\" name=\"Compiler Options\"> Runtime Condicions</link></variable>"
#. PEuT6
#: Compiler_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Compiler_options.xhp\n"
"N0084\n"
"help.text"
msgid "Compiler options specified at the module level affect %PRODUCTNAME <emph>Basic compiler checks</emph> and error messages. Basic syntax as well as Basic set of instructions can be different according to the options that are in use. The less <literal>Option</literal>, the easiest and tolerant %PRODUCTNAME Basic language is. The more <literal>Option</literal>, the richer and controlled Basic language gets."
-msgstr ""
+msgstr "Les opcions del compilador especificades a nivell de mòdul afecten el %PRODUCTNAME <emph>Basic verifica els missatges</emph> i d'error. La sintaxi bàsica així com el conjunt bàsic d'instruccions poden ser diferents segons les opcions que s'utilitzen. Com menys <literal>Opció</literal> és el llenguatge bàsic més fàcil i tolerant. Com més <literal>Opció</literal> s'obté el llenguatge bàsic més ric i controlat."
#. auPDi
#: Compiler_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Compiler_options.xhp\n"
"par_id141592406254504\n"
"help.text"
msgid "Compiler options must be specified before the executable program code in a module."
-msgstr ""
+msgstr "Les opcions del compilador s'han d'especificar abans del codi del programa executable en un mòdul."
#. U5B8L
#: Compiler_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Compiler_options.xhp\n"
"par_id491585753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Option_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Option Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'opcions <image src=\"media/helpimg/sbasic/Optionstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"></alt></image>"
#. AXgWX
#: Compiler_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Compiler_options.xhp\n"
"hd_id331592403410631\n"
"help.text"
msgid "Option Private Module"
-msgstr ""
+msgstr "Mòdul Opció privada"
#. DeBTh
#: Compiler_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Compiler_options.xhp\n"
"par_id161592405163812\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the scope of the module is that of the Basic library it belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que l'abast del mòdul és el de la biblioteca bàsica a la qual pertany."
#. 4fh7R
#: Compiler_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Compiler_options.xhp\n"
"par_id141592408035462\n"
"help.text"
msgid "Options specified at the module level also affect %PRODUCTNAME <emph>Basic runtime conditions</emph>. The behaviour of %PRODUCTNAME Basic instructions can differ."
-msgstr ""
+msgstr "Les opcions especificades a nivell de mòdul també afecten el <emph>condicions bàsiques d'execució del</emph>. El comportament de les instruccions bàsiques del PRODUCTNAME pot diferir."
#. cGCiF
#: Compiler_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Compiler_options.xhp\n"
"par_id291592407073335\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/property.xhp\" name=\"Property statement\">Property statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Declaració de propietats <link href=\"text/sbasic/shared/property.xhp\" name=\"Property statement\"></link>"
#. ZbXw2
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Err VBA Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objecte err VBA"
#. iHP2L
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0010\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Err object</bookmark_value> <bookmark_value>Error;raising</bookmark_value> <bookmark_value>Error;handling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Err objecte</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Error; recaptació</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Error;assistència</bookmarkvalue>"
#. pPqhS
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ErrVBAh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/ErrVBA.xhp\" name=\"Err object [VBA]\">Err Object [VBA]</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/ErrVBA.xhp\" name=\"Err object [VBA]\">Err Objecte [VBA]</link></variable>"
#. RZpQL
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0012\n"
"help.text"
msgid "Use VBA <literal>Err</literal> object to raise or handle runtime errors."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu VBA <literal>Err objecte</literal> per augmentar o gestionar errors en temps d'execució."
#. D7JiE
#: ErrVBA.xhp
@@ -38818,21 +39424,23 @@ msgstr "<literal>Err</literal> és un objecte global integrat del VBA que permet
#. VpE8g
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0013\n"
"help.text"
msgid "to raise predefined Basic errors"
-msgstr ""
+msgstr "per elevar els errors bàsics predefinits"
#. tFEYq
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0014\n"
"help.text"
msgid "to throw user-defined exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "per llançar excepcions definides per l'usuari"
#. BeB2y
#: ErrVBA.xhp
@@ -38854,12 +39462,13 @@ msgstr "descriure l'error i les possibles solucions"
#. QaZUT
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0017\n"
"help.text"
msgid "The VBA <literal>Err</literal> object has the following properties and methods:"
-msgstr ""
+msgstr "L'objecte VBA <literal>Err</literal> té les següents propietats i mètodes"
#. ivkYo
#: ErrVBA.xhp
@@ -38872,30 +39481,33 @@ msgstr "Propietats"
#. FtD5A
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0020\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Description</emph> property gives the nature of the error. <emph>Description</emph> details the various reasons that may be the cause of the error. Ideally, it provides the multiple course of actions to help solve the issue and prevent its reoccurrence. The Basic alias is the <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error function\">Error</link> function for %PRODUCTNAME predefined errors."
-msgstr ""
+msgstr "La propietat Descripció <emph></emph> dóna la naturalesa de l'error. <emph>Descripció</emph> detalla les diverses raons que poden ser la causa de l'error. Idealment proporciona el curs múltiple d'accions per ajudar a resoldre el problema i evitar la seva reaparició. L'àlies bàsic és la funció <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error function\">Error</link> per a errors predefinits de XYGPRODUCTNAME."
#. jfSHu
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0022\n"
"help.text"
msgid "The error code associated with the error. <literal>Err</literal> object default property is <emph>Number</emph>. The %PRODUCTNAME Basic alias is the <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err\">Err</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "El codi d'error associat amb l'error. La propietat <literal>Err</literal> per defecte és <emph>Number</emph>. L'àlies del Basic del %PRODUCTNAME és la funció <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err\">Err</link>."
#. NJEmn
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0024\n"
"help.text"
msgid "<emph>Source</emph> indicates the name of the routine that produces the error. <emph>Source</emph> is an option for user-defined errors."
-msgstr ""
+msgstr "Font <emph></emph> indica el nom de la rutina que produeix l'error. Font <emph></emph> és una opció per a errors definits per l'usuari."
#. MuyUY
#: ErrVBA.xhp
@@ -38908,21 +39520,23 @@ msgstr "Mètodes"
#. y5Ne4
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0027\n"
"help.text"
msgid "Resets description, <link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"error line\">Erl</link>, number and source properties of current error. The %PRODUCTNAME Basic alias is the <link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"Resume statement\">Resume</link> statement."
-msgstr ""
+msgstr "Restableix la descripció <link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"error line\">Erl número</link> i les propietats d'origen de l'error actual. L'àlies del Basic del 0%PRODUCTNAME és l'expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"Resume statement\">Reprendre</link>."
#. jnyJG
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0029\n"
"help.text"
msgid "Throws user-defined errors or predefined errors. The %PRODUCTNAME Basic alias is the <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Error statement\">Error</link> statement."
-msgstr ""
+msgstr "Llança errors definits per l'usuari o errors predefinits. L'àlies del Basic del 0%PRODUCTNAME és l'expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Error statement\">Error</link>."
#. EyCJv
#: ErrVBA.xhp
@@ -38935,156 +39549,173 @@ msgstr "Paràmetres"
#. 9a9P9
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0031\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: A user-defined or predefined error code to be raised."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Nombre</emph> Un codi d'error definit per l'usuari o predefinit a pujar."
#. DoFG8
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0032\n"
"help.text"
msgid "Error code range 0-2000 is reserved for %PRODUCTNAME Basic. User-defined errors may start from higher values in order to prevent collision with %PRODUCTNAME Basic future developments."
-msgstr ""
+msgstr "Error l'interval de codi 0-2000 està reservat per a un percentatge de PRODUCTNAME Basic. Els errors definits per l'usuari poden començar des de valors més alts per tal d'evitar la col·lisió amb el desenvolupament futur del PRODUCTNAME Basic."
#. VAmhX
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0033\n"
"help.text"
msgid "<emph>Source</emph>: The name of the routine raising the error. A name in the form of \"myLibrary.myModule.myProc\" is recommended."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Source</emph> El nom de la rutina que aixeca l'error. Es recomana un nom en forma de «myLibrary.myModule.myProc»."
#. wFqtB
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0034\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>: A description of the problem leading to stop the running process, accompanied with the various reasons that may cause it. A detailed list of the possible course of actions that may help solve the problem is recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Descripció <emph></emph> Una descripció del problema que porta a aturar el procés en execució acompanyada de les diverses raons que el poden causar. Es recomana una llista detallada del possible curs d'accions que poden ajudar a resoldre el problema."
#. q9uAh
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0041\n"
"help.text"
msgid "Err.Raise 2020, Description:=\"This is an intended user-defined error …\""
-msgstr ""
+msgstr "Err.Raise 2020 Description=\"Això és un error definit per l'usuari \""
#. vuP6g
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0045\n"
"help.text"
msgid "errTitle = \"Error \"& Err &\" at line \"& Erl &\" in \"& Err.Source"
-msgstr ""
+msgstr "errTitle = \"Error \" Err \" a la línia \" Erl \" a \" Err.Source"
#. ZXCWy
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0050\n"
"help.text"
msgid "Exception ClassModule"
-msgstr ""
+msgstr "Model de classe excepcional"
#. RK2AX
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0049\n"
"help.text"
msgid "A short <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"ClassModule option\">ClassModule</link>, that wraps VBA <literal>Err</literal> object, can distribute <literal>Err</literal> properties and methods for standard %PRODUCTNAME Basic modules."
-msgstr ""
+msgstr "Un <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"ClassModule option\">ClassModule</link> curt que embolcalla l'objecte VBA <literal>Err</literal> pot distribuir propietats i mètodes <literal>Err</literal> per a mòduls estàndard del 100%PRODUCTNAME Basic."
#. tECEu
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0069\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#. oA4pq
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0078\n"
"help.text"
msgid "\"Any multi-line description for this user-defined exception\")"
-msgstr ""
+msgstr "«Qualsevol descripció multilínia per a aquesta excepció definida per l'usuari»)"
#. hzLgR
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0079\n"
"help.text"
msgid "' your code goes here …"
-msgstr ""
+msgstr "El codi va aquí"
#. wEaa3
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0083\n"
"help.text"
msgid "errTitle = \"Error \"& Exc.Number &\" at line \"& Erl &\" in \"& Exc.Source"
-msgstr ""
+msgstr "errTitle = \"Error \" Exc.Number \" a la línia \" Erl \" a \" Exc.Source"
#. kBsGp
#: ErrVBA.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0088\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error statement\">Error</link> statement or an Exception-like class module can be used interchangeably, while the latter adds extra features."
-msgstr ""
+msgstr "L'expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error statement\">Error</link> o un mòdul de classe d'excepció es poden utilitzar indistintament mentre que aquest últim afegeix funcions addicionals."
#. h6V9P
#: GetPathSeparator.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "GetPathSeparator function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció GetPathSeparator"
#. yoJLS
#: GetPathSeparator.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
"N0001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GetPathSeparator function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>GetPathSeparator</bookmarkvalue>"
#. GXeyZ
#: GetPathSeparator.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
"N0002\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"getpathseparator01\"><link href=\"text/sbasic/shared/GetPathSeparator.xhp\" name=\"GetPathSeparator\">GetPathSeparator Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/GetPathSeparator.xhp\" name=\"GetPathSeparator\">GetPathSeparator Funció</link></variable>"
#. dWBDB
#: GetPathSeparator.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
"N0003\n"
"help.text"
msgid "Returns the operating system-dependent directory separator used to specify file paths."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna el separador de directori dependent del sistema operatiu utilitzat per especificar els camins de fitxer."
#. 8jaPZ
#: GetPathSeparator.xhp
@@ -39115,21 +39746,23 @@ msgstr "Es recomana utilitzar:"
#. 6U58g
#: GetPathSeparator.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
"N0018\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"external\">ConvertFromURL</link> function to convert a file URL to a system file name."
-msgstr ""
+msgstr "Funció <link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"external\">ConverteixFromURL</link> per convertir un URL de fitxer a un nom de fitxer del sistema."
#. aFzF4
#: GetPathSeparator.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
"N0019\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"external\">ConvertToURL</link> function to convert a system file name to a file URL."
-msgstr ""
+msgstr "Funció <link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"external\">ConverteixToURL</link> per convertir un nom de fitxer del sistema a un URL de fitxer."
#. vCq5c
#: GetPathSeparator.xhp
@@ -39142,1326 +39775,1473 @@ msgstr "Vegeu també <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"exter
#. PRG9t
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resume Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Reprèn l'expressió"
#. sMcg4
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"N0001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Resume statement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Reprèn la sentència</bookmarkvalue>"
#. LTupm
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"N0002\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"resumeh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/Resume.xhp\" name=\"Resume statement\">Resume Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/Resume.xhp\" name=\"Resume statement\">Reprèn la sentència</link></variable>"
#. AVhyb
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"N0003\n"
"help.text"
msgid "Resets error information and indicates what to execute next."
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia la informació d'error i indica què s'ha d'executar després."
#. FhZm3
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id491585753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Resume_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Resume Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid15152796484514\">Reprendre el diagrama d'extractes</alt></image>"
#. eafvm
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id481586090298901\n"
"help.text"
msgid "<literal>0</literal>: Resets error information and re-executes the instruction that caused the error. <literal>0</literal> is optional."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA 0</literal> Reinicia la informació d'error i torna a executar la instrucció que ha causat l'error. <literal>0</literal> és opcional."
#. fakJ2
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id331586090532804\n"
"help.text"
msgid "<emph>label</emph>: Resets error information and resumes execution at the specified label of the current subroutine."
-msgstr ""
+msgstr "L'etiqueta <emph></emph> restableix la informació d'error i reprèn l'execució a l'etiqueta especificada de la subrutina actual."
#. 7NaeS
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id331586090432804\n"
"help.text"
msgid "<literal>Next</literal>: Resets error information and executes the instruction following the one that caused the error."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Next</literal> Reinicia la informació d'error i executa la instrucció que segueix a la que ha causat l'error."
#. 3Jge7
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id441586333320983\n"
"help.text"
msgid "Error information is built with <literal>Erl</literal>, <literal>Err</literal> and <literal>Error$</literal> functions."
-msgstr ""
+msgstr "La informació d'error es construeix amb funcions <literal>Erl</literal> <literal>Err</literal> i <literal>Error$</literal>."
#. PoXod
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id741586333516110\n"
"help.text"
msgid "<literal>Erl</literal>: Module line number where error occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Número de línia del mòdul <literal>Erl</literal> on es produeix un error."
#. aX9ZN
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id81586333580520\n"
"help.text"
msgid "<literal>Err</literal>: Error number."
-msgstr ""
+msgstr "Número d'error <literal>Err</literal>."
#. ctA2t
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id721586333586263\n"
"help.text"
msgid "<literal>Error[$]</literal>: Error description."
-msgstr ""
+msgstr "Error <literal><unk>] Descripció d'error</literal>."
#. fDJgb
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id941586091561618\n"
"help.text"
msgid "Using <emph>Resume</emph> to reset error information prevents the propagation of the handled condition to calling routines."
-msgstr ""
+msgstr "Usant <emph>Reprendre</emph> per restablir la informació d'error impedeix la propagació de la condició manejada per cridar rutines."
#. coy5D
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"hd_id441586092960246\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "Exemples"
#. 4dyMX
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id961586248539108\n"
"help.text"
msgid "Typical error handling routines are: alerting the user, fixing the error, logging error information or re-throwing custom errors that provide explanations with resolution instructions. Use <literal>Resume label</literal> when requiring such mechanisms."
-msgstr ""
+msgstr "Les rutines típiques de gestió d'errors estan alertant l'usuari corregint la informació d'error de registre d'errors o tornant a crear errors personalitzats que proporcionin explicacions amb instruccions de resolució. Utilitzeu <literal>Reprendre etiqueta</literal> quan es requereixin aquests mecanismes."
#. VCDS3
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"bas_id451586093122848\n"
"help.text"
msgid "' routine code goes here"
-msgstr ""
+msgstr "' el codi de rutina va aquí"
#. BFzfG
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"bas_id515860931234846\n"
"help.text"
msgid "Error 91 ' example error"
-msgstr ""
+msgstr "Error 91 ' error d'exemple"
#. uFVnv
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"bas_id361586093126654\n"
"help.text"
msgid "' routine cleanup code goes here"
-msgstr ""
+msgstr "' el codi de neteja de rutina va aquí"
#. UNbMJ
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id61586095819168\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>Resume Next</literal>, for example, when reporting anomalies encountered for an iterating process that must not be interrupted. In which case multiple handling routines may be required."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu <literal>Reprendre Següent</literal> per exemple quan informeu d'anomalies trobades per a un procés d'iteració que no s'han d'interrompre. En aquest cas es poden requerir rutines de gestió múltiples."
#. AeVfB
#: Resume.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id461586091018138\n"
"help.text"
msgid "Using <literal>Resume</literal> without parameters to re-execute the faulty instruction can fit certain situations. However that may cause a never ending loop."
-msgstr ""
+msgstr "L'ús de <literal>Reprendre</literal> sense paràmetres per tornar a executar la instrucció defectuosa pot encaixar en certes situacions. Tanmateix això pot provocar un bucle que no acabi mai."
#. t97uD
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calling Calc Functions in Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Cridant les funcions del Calc en macros"
#. mpMbn
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"bm_id291592361063458\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calling Calc function;macros</bookmark_value> <bookmark_value>macros;calling Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>createUNOservice function;calling Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>API;addin.Analysis</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA cridant la funció Calc;macros</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>macros;cridació de la funció Calcfunció</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>creatEUUNOService;cridació de la funció Calcfunció</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;addin.<unk>"
#. CSA8o
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"hd_id91592352089011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CallingCalcFunctionsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"Calling Calc Functions\">Calling Calc Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions <variable id=\"CallingCalcFunctionsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/calcfunctions.xhp\" name=\"Calling Calc Functions\"> de crida Calc</link></variable>"
#. DeJyb
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id1001592359117987\n"
"help.text"
msgid "In addition to the native BASIC functions, you can call Calc functions in your macros and scripts."
-msgstr ""
+msgstr "A més de les funcions bàsiques natives podeu cridar funcions del Calc en macros i scripts."
#. pFoqw
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"hd_id251592352174921\n"
"help.text"
msgid "Calling Internal Calc functions in Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Cridant les funcions internes del Calc al Basic"
#. 2rKcD
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id731592352332694\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>CreateUNOService</literal> function to access the <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu la funció <literal>CreateUNOService</literal> per accedir al servei <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>."
#. V3quU
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"hd_id561592352225441\n"
"help.text"
msgid "Calling Add-In Calc Functions in BASIC"
-msgstr ""
+msgstr "Cridant funcions de complement del Calc en BASIC"
#. ufZSW
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id261592359338681\n"
"help.text"
msgid "The Calc Add-In functions are in service <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Les funcions d'Add-In del Calc estan en servei <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis </literal>."
#. Yrje5
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"bas_id421592358343633\n"
"help.text"
msgid "REM Example calling Addin function SQRTPI"
-msgstr ""
+msgstr "REM Exemple que crida la funció Addin SQRTPI"
#. bFnDA
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"bas_id731592358351744\n"
"help.text"
msgid "Function MySQRTPI(arg as double) as double"
-msgstr ""
+msgstr "Funció MySQRTPI(arg tan doble) com a doble"
#. HHyMW
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"bas_id211592358377026\n"
"help.text"
msgid "MySQRTPI = oService.getSqrtPi(arg)"
-msgstr ""
+msgstr "MySQRTPI = oService.getSqrtPi(arg)"
#. emGWD
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id721592355432992\n"
"help.text"
msgid "ACCRINT"
-msgstr ""
+msgstr "ACCRINT"
#. oKBuD
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id311592355461144\n"
"help.text"
msgid "ACCRINTM"
-msgstr ""
+msgstr "ACCRINTM"
#. pBfUh
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id731592355465193\n"
"help.text"
msgid "AMORDEGRC"
-msgstr ""
+msgstr "AMORDEGRC"
#. ViiCh
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id361592355471024\n"
"help.text"
msgid "AMORLINC"
-msgstr ""
+msgstr "AMORLINC"
#. ZeeMB
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id11592355475920\n"
"help.text"
msgid "BESSELI"
-msgstr ""
+msgstr "BESSELI"
#. Bv4xD
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id841592355481243\n"
"help.text"
msgid "BESSELJ"
-msgstr ""
+msgstr "BESSELJ"
#. Ana8S
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id781592355488489\n"
"help.text"
msgid "BESSELK"
-msgstr ""
+msgstr "BESSELK"
#. gPmYm
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id751592355494321\n"
"help.text"
msgid "BESSELY"
-msgstr ""
+msgstr "BESSELY"
#. Rhr8N
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id661592355500416\n"
"help.text"
msgid "BIN2DEC"
-msgstr ""
+msgstr "BIN2DEC"
#. CF6He
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id331592355505769\n"
"help.text"
msgid "BIN2HEX"
-msgstr ""
+msgstr "BIN2HEX"
#. XJGN7
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id691592355510409\n"
"help.text"
msgid "BIN2OCT"
-msgstr ""
+msgstr "BIN2OCT"
#. trpYC
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id1001592355515562\n"
"help.text"
msgid "COMPLEX"
-msgstr ""
+msgstr "COMPLEX"
#. eHuPF
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id661592355519833\n"
"help.text"
msgid "CONVERT"
-msgstr ""
+msgstr "CONVERTEIX"
#. yF4wh
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id501592355525049\n"
"help.text"
msgid "COUPDAYBS"
-msgstr ""
+msgstr "CUPDIES"
#. SArWm
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id251592355529338\n"
"help.text"
msgid "COUPDAYS"
-msgstr ""
+msgstr "CUPDIES"
#. CkhYX
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id681592355545522\n"
"help.text"
msgid "COUPDAYSNC"
-msgstr ""
+msgstr "CUPDIESNC"
#. A4oUG
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id151592355550475\n"
"help.text"
msgid "COUPNCD"
-msgstr ""
+msgstr "CUPDNCD"
#. 8Eyr4
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id291592355554258\n"
"help.text"
msgid "COUPNUM"
-msgstr ""
+msgstr "COUPNUM"
#. ur3HX
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id361592355563155\n"
"help.text"
msgid "COUPPCD"
-msgstr ""
+msgstr "CUPDPCD"
#. HYaqY
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id591592355570035\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>IPMT"
#. ccwAv
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id681592355573971\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>PRINC"
#. CWYx5
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id591592355577411\n"
"help.text"
msgid "DEC2BIN"
-msgstr ""
+msgstr "DEC2BIN"
#. LZGCA
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id651592355580939\n"
"help.text"
msgid "DEC2HEX"
-msgstr ""
+msgstr "DEC2HEX"
#. FABUZ
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id981592355585026\n"
"help.text"
msgid "DEC2OCT"
-msgstr ""
+msgstr "DEC2OCT"
#. Y2HuZ
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id911592355588619\n"
"help.text"
msgid "DELTA"
-msgstr ""
+msgstr "DELTA"
#. XMBJo
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id931592355591947\n"
"help.text"
msgid "DISC"
-msgstr ""
+msgstr "DISC"
#. iTNtK
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id281592355595627\n"
"help.text"
msgid "DOLLARDE"
-msgstr ""
+msgstr "DOLLARDE"
#. iWfvp
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id731592355599218\n"
"help.text"
msgid "DOLLARFR"
-msgstr ""
+msgstr "DOLLARFR"
#. iq2zc
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id451592355602770\n"
"help.text"
msgid "DURATION"
-msgstr ""
+msgstr "DURADA"
#. yzAGQ
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id261592355606039\n"
"help.text"
msgid "EDATE"
-msgstr ""
+msgstr "DATAE"
#. ePmwB
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id221592355620084\n"
"help.text"
msgid "EFFECT"
-msgstr ""
+msgstr "EFECTE"
#. whDH8
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id721592355623964\n"
"help.text"
msgid "EOMONTH"
-msgstr ""
+msgstr "EOMONTH"
#. T8yoU
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id581592355627044\n"
"help.text"
msgid "ERF"
-msgstr ""
+msgstr "ERF"
#. YFhBd
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id451592355631036\n"
"help.text"
msgid "ERFC"
-msgstr ""
+msgstr "ERFC"
#. dKas5
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id851592355634629\n"
"help.text"
msgid "FACTDOUBLE"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>DOUBLE"
#. 87Htt
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id731592355637900\n"
"help.text"
msgid "FVSCHEDULE"
-msgstr ""
+msgstr "FVSCHEDULE"
#. jjTyE
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id431592355641084\n"
"help.text"
msgid "GCD"
-msgstr ""
+msgstr "MCD"
#. mcjKe
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id461592355646844\n"
"help.text"
msgid "GESTEP"
-msgstr ""
+msgstr "GESTEP"
#. Toc2i
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id471592355650772\n"
"help.text"
msgid "HEX2BIN"
-msgstr ""
+msgstr "HEX2BIN"
#. CEWxE
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id91592355654156\n"
"help.text"
msgid "HEX2DEC"
-msgstr ""
+msgstr "HEX2DEC"
#. RrpLx
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id401592355657388\n"
"help.text"
msgid "HEX2OCT"
-msgstr ""
+msgstr "HEX2OCT"
#. 6GUuy
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id331592355660565\n"
"help.text"
msgid "IMABS"
-msgstr ""
+msgstr "IMABS"
#. mUowh
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id401592355663828\n"
"help.text"
msgid "IMAGINARY"
-msgstr ""
+msgstr "IMAGINARY"
#. 8GGrD
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id571592355667021\n"
"help.text"
msgid "IMARGUMENT"
-msgstr ""
+msgstr "IMARGUMENT"
#. AaMnu
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id921592355670053\n"
"help.text"
msgid "IMCONJUGATE"
-msgstr ""
+msgstr "IMCONJUGATE"
#. 4vbCQ
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id171592355673117\n"
"help.text"
msgid "IMCOS"
-msgstr ""
+msgstr "IMCOS"
#. dr8EH
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id701592355676365\n"
"help.text"
msgid "IMCOSH"
-msgstr ""
+msgstr "IMCOSH"
#. paAHR
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id601592355679652\n"
"help.text"
msgid "IMCOT"
-msgstr ""
+msgstr "IMCOT"
#. twyK6
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id41592355682724\n"
"help.text"
msgid "IMCSC"
-msgstr ""
+msgstr "IMCSC"
#. jKEFp
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id61592355685899\n"
"help.text"
msgid "IMCSCH"
-msgstr ""
+msgstr "IMCSCH"
#. Lav7E
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id51592355688940\n"
"help.text"
msgid "IMDIV"
-msgstr ""
+msgstr "IMDIV"
#. Q3Zxj
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id611592355692012\n"
"help.text"
msgid "IMEXP"
-msgstr ""
+msgstr "IMEXP"
#. 7DUrG
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id381592355695069\n"
"help.text"
msgid "IMLN"
-msgstr ""
+msgstr "IMLN"
#. pVmGz
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id231592355698892\n"
"help.text"
msgid "IMLOG10"
-msgstr ""
+msgstr "IMLOG10"
#. gTxpZ
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id581592355702180\n"
"help.text"
msgid "IMLOG2"
-msgstr ""
+msgstr "IMLOG2"
#. Windb
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id341592355705773\n"
"help.text"
msgid "IMPOWER"
-msgstr ""
+msgstr "IMPOWER"
#. 4RLjP
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id301592355708742\n"
"help.text"
msgid "IMPRODUCT"
-msgstr ""
+msgstr "IMPRODUCT"
#. mogsD
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id621592355711845\n"
"help.text"
msgid "IMREAL"
-msgstr ""
+msgstr "IMREAL"
#. kaDjL
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id821592355714852\n"
"help.text"
msgid "IMSEC"
-msgstr ""
+msgstr "IMSEC"
#. GAsAW
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id871592355718533\n"
"help.text"
msgid "IMSECH"
-msgstr ""
+msgstr "IMSECH"
#. 8Dtdh
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id871592355721957\n"
"help.text"
msgid "IMSIN"
-msgstr ""
+msgstr "IMSIN"
#. LnpEu
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id681592355725045\n"
"help.text"
msgid "IMSINH"
-msgstr ""
+msgstr "IMSINH"
#. HoKey
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id801592355728022\n"
"help.text"
msgid "IMSQRT"
-msgstr ""
+msgstr "IMSQRT"
#. EDQwc
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id851592355731069\n"
"help.text"
msgid "IMSUB"
-msgstr ""
+msgstr "IMSUB"
#. Qfop5
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id131592355734118\n"
"help.text"
msgid "IMSUM"
-msgstr ""
+msgstr "IMSUM"
#. DaiAF
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id761592355737109\n"
"help.text"
msgid "IMTAN"
-msgstr ""
+msgstr "IMTAN"
#. AWW2a
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id91592355740301\n"
"help.text"
msgid "INTRATE"
-msgstr ""
+msgstr "INTRATE"
#. BNWvt
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id561592355743397\n"
"help.text"
msgid "ISEVEN"
-msgstr ""
+msgstr "ISEVEN"
#. 5Avoj
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id481592355746477\n"
"help.text"
msgid "ISODD"
-msgstr ""
+msgstr "ISODD"
#. fwZ3Y
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id621592355749526\n"
"help.text"
msgid "LCM"
-msgstr ""
+msgstr "LCM"
#. WDW3o
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id381592355752413\n"
"help.text"
msgid "MDURATION"
-msgstr ""
+msgstr "MDURATION"
#. CaC2W
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id161592355755349\n"
"help.text"
msgid "MROUND"
-msgstr ""
+msgstr "MROUND"
#. ipDJm
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id601592355758534\n"
"help.text"
msgid "MULTINOMIAL"
-msgstr ""
+msgstr "MULTINOMIAL"
#. wDMMt
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id241592355761822\n"
"help.text"
msgid "NETWORKDAYS"
-msgstr ""
+msgstr "DIES DE XARXA"
#. azBMs
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id121592355764950\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL"
-msgstr ""
+msgstr "NOMINAL"
#. FGnXt
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id161592355767958\n"
"help.text"
msgid "OCT2BIN"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>2BIN"
#. npjsC
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id401592355770926\n"
"help.text"
msgid "OCT2DEC"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>2DEC"
#. Bd3s5
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id981592355773838\n"
"help.text"
msgid "OCT2HEX"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>2HEX"
#. iBzAQ
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id51592355776830\n"
"help.text"
msgid "ODDFPRICE"
-msgstr ""
+msgstr "PREUODD"
#. ParaD
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id581592355779822\n"
"help.text"
msgid "ODDFYIELD"
-msgstr ""
+msgstr "RENDIM IMPARELL"
#. 9CxRc
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id251592355782710\n"
"help.text"
msgid "ODDLPRICE"
-msgstr ""
+msgstr "ODDLPRICE"
#. jBECN
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id331592355785647\n"
"help.text"
msgid "ODDLYIELD"
-msgstr ""
+msgstr "ODDLYIELD"
#. opEEG
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id471592355788791\n"
"help.text"
msgid "PRICE"
-msgstr ""
+msgstr "PREU"
#. kXJnU
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id141592355791678\n"
"help.text"
msgid "PRICEDISC"
-msgstr ""
+msgstr "PREUDISC"
#. 24W75
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id341592355794671\n"
"help.text"
msgid "PRICEMAT"
-msgstr ""
+msgstr "PRICEMAT"
#. rvmjF
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id681592355799718\n"
"help.text"
msgid "QUOTIENT"
-msgstr ""
+msgstr "QUOCIENT"
#. AC3Lz
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id831592355803591\n"
"help.text"
msgid "RANDBETWEEN"
-msgstr ""
+msgstr "RANDBETWEEN"
#. ZCZFS
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id701592355807287\n"
"help.text"
msgid "RECEIVED"
-msgstr ""
+msgstr "REBUT"
#. nfAzV
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id231592355810343\n"
"help.text"
msgid "SERIESSUM"
-msgstr ""
+msgstr "SUMASERIES"
#. uC2XH
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id111592355816454\n"
"help.text"
msgid "SQRTPI"
-msgstr ""
+msgstr "ARRELQPI"
#. t6kbr
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id521592355819614\n"
"help.text"
msgid "TBILLEQ"
-msgstr ""
+msgstr "TBILLEQ"
#. BMCzh
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id351592355822703\n"
"help.text"
msgid "TBILLPRICE"
-msgstr ""
+msgstr "TBILLPRICE"
#. KFSbi
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id921592355825694\n"
"help.text"
msgid "TBILLYIELD"
-msgstr ""
+msgstr "TBILLYIELD"
#. Ce7D3
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id751592355828599\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM"
-msgstr ""
+msgstr "WEEKNUM"
#. WKvrN
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id851592355831471\n"
"help.text"
msgid "WORKDAY"
-msgstr ""
+msgstr "DIA FEINER"
#. jJDdS
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id291592355834479\n"
"help.text"
msgid "XIRR"
-msgstr ""
+msgstr "XIRR"
#. JEeBG
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id521592355837464\n"
"help.text"
msgid "XNPV"
-msgstr ""
+msgstr "XNPV"
#. JkpJC
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id201592355840359\n"
"help.text"
msgid "YEARFRAC"
-msgstr ""
+msgstr "YEARFRAC"
#. SaiBh
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id281592355843559\n"
"help.text"
msgid "YIELD"
-msgstr ""
+msgstr "RENDIM"
#. qFVKa
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id341592355846704\n"
"help.text"
msgid "YIELDDISC"
-msgstr ""
+msgstr "YIELDDISC"
#. HY4dN
#: calc_functions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id181592355849664\n"
"help.text"
msgid "YIELDMAT"
-msgstr ""
+msgstr "YIELDMAT"
#. MqMrx
#: classmodule.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Option ClassModule"
-msgstr ""
+msgstr "Mòdul de classe d'opció"
#. HFQ4r
#: classmodule.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
"N0082\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Option ClassModule</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Opció ClasseModule</bookmarkvalue>"
#. WS3B9
#: classmodule.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
"N0083\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"classmodulestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"option classmodule\">Option ClassModule Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"option classmodule\">Opció ClassModule expressió</link></variable>"
#. 4MQj9
#: classmodule.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
"N0084\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the module is a class module that contains members, properties, procedures and functions."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que el mòdul és un mòdul de classe que conté els membres propietats procediments i funcions."
#. vqr43
#: classmodule.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
"N0089\n"
"help.text"
msgid "This statement must be used jointly with <literal>Option Compatible</literal> statement or <literal>Option VBASupport 1</literal>, the former is enabling VBA compatibility mode, while the latter is enforcing VBA support on top of compatibility."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta declaració s'ha d'utilitzar conjuntament amb la declaració <literal>Opció compatible amb</literal> o <literal>Opció VBASupport 1</literal> la primera està activant el mode compatibilitat amb VBA mentre que la segona està implementant la compatibilitat amb VBA."
#. dmcDt
#: classmodule.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
"N0086\n"
"help.text"
msgid "Option ClassModule"
-msgstr ""
+msgstr "Mòdul de classe d'opció"
#. UoERn
#: classmodule.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
"N0095\n"
"help.text"
msgid "' Optional members go here"
-msgstr ""
+msgstr "'Els membres opcionals van aquí"
#. 4Ffze
#: classmodule.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
"N0098\n"
"help.text"
msgid "' Optional construction code goes here"
-msgstr ""
+msgstr "'El codi de construcció opcional va aquí"
#. K5DSq
#: classmodule.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
"N0099\n"
"help.text"
msgid "End Sub ' Constructor"
-msgstr ""
+msgstr "End Sub ' constructor"
#. PwJxP
#: classmodule.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
"N0101\n"
"help.text"
msgid "' Optional destruction code goes here"
-msgstr ""
+msgstr "'El codi de destrucció opcional va aquí"
#. AmeAe
#: classmodule.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
"N0102\n"
"help.text"
msgid "End Sub ' Destructor"
-msgstr ""
+msgstr "Finalitza sub ' Destructor"
#. Lsaqg
#: classmodule.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
"N0104\n"
"help.text"
msgid "' Properties go here."
-msgstr ""
+msgstr "' Les propietats van aquí."
#. RFy5k
#: classmodule.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
"N0106\n"
"help.text"
msgid "' Procedures & functions go here."
-msgstr ""
+msgstr "Les funcions de procediments van aquí."
#. Funka
#: classmodule.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
"N0108\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for class module simple examples."
-msgstr ""
+msgstr "Consulteu <link href=\"text/sbasic/python/pythonplatform.xhp\">per identificar el sistema operatiu</link> i <link href=\"text/sbasic/python/pythonsession.xhp\">per obtenir informació de sessió</link> per a exemples simples de mòdul de classe."
#. JQJqh
#: classmodule.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
"N0109\n"
"help.text"
msgid "Multiple thorough class examples are available from <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha múltiples exemples de classes exhaustives disponibles a la biblioteca <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base compartida </link>."
#. Z2Mg6
#: code-stubs.xhp
@@ -40474,120 +41254,133 @@ msgstr "BasicCodeStubs"
#. gvH3T
#: compatibilitymode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "CompatibilityMode function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció CompatibilityMode"
#. 7mPvG
#: compatibilitymode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"N0103\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CompatibilityMode</bookmark_value> <bookmark_value>VBA compatibility mode</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "CompatibilityMode</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>mode de compatibilitat VBA</bookmarkvalue>"
#. WL5ei
#: compatibilitymode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"N0118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"compatibilitymodeh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatibilitymode.xhp\" name=\"CompatibilityMode\">CompatibilityMode() Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/compatibilitymode.xhp\" name=\"CompatibilityMode\">COMpatibilityMode() Funció</link></variable>"
#. KwAAR
#: compatibilitymode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"N0120\n"
"help.text"
msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function is controlling runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode."
-msgstr ""
+msgstr "La funció <literal>CompatibilityMode()</literal> controla el mode d'execució i afecta tot el codi executat després d'establir o restablir el mode."
#. YSokk
#: compatibilitymode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"N0119\n"
"help.text"
msgid "Use this feature with caution, limit it to document conversion for example."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu aquesta característica amb precaució limiteu-la a la conversió de documents per exemple."
#. GJLGQ
#: compatibilitymode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"par_id271561645872679\n"
"help.text"
msgid "<literal>Option Compatible</literal> turns on VBA compatibility at module level for the %PRODUCTNAME Basic interpreter."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Opció compatible</literal> activa la compatibilitat amb VBA a nivell de mòdul per a l'intèrpret del Basic del %PRODUCTNAME."
#. NM3yP
#: compatibilitymode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"N0121\n"
"help.text"
msgid "This function may affect or help in the following situations:"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció pot afectar o ajudar en les següents situacions"
#. 9jVgZ
#: compatibilitymode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"N0122\n"
"help.text"
msgid "Creating enumerations with <link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"enum statement\">Enum statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "S'estan creant les enumeracions amb l'expressió <link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"enum statement\">Enum</link>"
#. f6LjG
#: compatibilitymode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"N0124\n"
"help.text"
msgid "Running <literal>RmDir</literal> command in VBA mode. In VBA only empty directories are removed by <literal>RmDir</literal> while %PRODUCTNAME Basic removes a directory recursively."
-msgstr ""
+msgstr "S'està executant l'ordre <literal>RmDir</literal> en mode VBA. En VBA només els directoris buits són suprimits per <literal>RmDir</literal> mentre que el PRODUCTNAME Basic elimina un directori recursivament."
#. KLkKY
#: compatibilitymode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"N0125\n"
"help.text"
msgid "Changing behavior of Basic <literal>Dir</literal> command. The directory flag (16) for the <literal>Dir</literal> command means that only directories are returned in %PRODUCTNAME Basic, while in VBA normal files and directories are returned."
-msgstr ""
+msgstr "Canviar el comportament del Basic <literal>Dir</literal>. L'indicador de directori (16) per a l'ordre <literal>Dir</literal> vol dir que només es retornen directoris al 0%PRODUCTNAME Basic mentre que als fitxers i directoris normals de VBA es retornen."
#. piCTC
#: compatibilitymode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"N0126\n"
"help.text"
msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function may be necessary when resorting to <literal>Option Compatible</literal> or <literal>Option VBASupport</literal> compiler modes."
-msgstr ""
+msgstr "La funció <literal>CompatibilityMode()</literal> pot ser necessària quan es recorre als modes de compilació <literal>Opció Compatible</literal> o <literal>Opció VBASupport</literal>."
#. cFz7C
#: compatibilitymode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"par_id541561646705787\n"
"help.text"
msgid "Given a NOT empty directory at <emph>file:///home/me/Test</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha donat un directori no buit al fitxer <emph>///home/me/Test</emph>"
#. 7mLBk
#: compatibilitymode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"par_id461561646613414\n"
"help.text"
msgid "With <literal>CompatibilityMode( true )</literal> the program results in an error, otherwise the Test directory and all its content is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Amb <literal>CompatibilityMode( true) el programa resulta en un error en cas contrari se suprimirà el directori de proves i tot el seu contingut."
#. TcWG2
#: compatibilitymode.xhp
@@ -40609,435 +41402,483 @@ msgstr "CompatibilityMode( true ) ' Mostra també els fitxers normals"
#. YJM4j
#: compatibilitymode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"N0129\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for <literal>Option Compatible</literal> simple examples, or <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link> for other class examples making use of <literal>Option Compatible</literal> compiler mode."
-msgstr ""
+msgstr "Consulteu <link href=\"text/sbasic/python/pythonplatform.xhp\">Identificant el sistema operatiu</link> i <link href=\"text/sbasic/python/pythonsession.xhp\">Obtenint informació de sessió</link> per a exemples simples</literal> compatibles amb opcions </literal> o <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base biblioteca bàsica compartida</link> per a altres exemples de classe fent ús del mode compilador</literal> compatible amb opcions <literal>."
#. P7qDB
#: compatibilitymode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"N0131\n"
"help.text"
msgid "Variables scope modification in <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link> with <literal>CompatibilityMode()</literal> function."
-msgstr ""
+msgstr "Variables modificació de l'àmbit d'aplicació en <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">mitjançant procediments i funcions</link> amb funció <literal>CompatibilityMode()</literal>."
#. 8pEXC
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Option Compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Compatible amb opcions"
#. NVDrC
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0103\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Option Compatible</bookmark_value> <bookmark_value>VBA compatibility option</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Opció <bookmarkvalue>compatible</bookmarkvalue> <bookmarkvalue><bookmarkvalue> compatibilitat VBA opció</bookmarkvalue>"
#. imVdb
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0104\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"compatiblestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"compatible\">Option Compatible Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"compatible\">Expressió compatible amb opcions</link></variable>"
#. qCdkp
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0106\n"
"help.text"
msgid "<literal>Option Compatible</literal> turns on the VBA-compatible Basic compiler mode at the module level."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Opció compatible</literal> activa el mode de compilació Bàsic compatible amb VBA a nivell de mòdul."
#. SNhhH
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"par_id931561646897105\n"
"help.text"
msgid "The function <link href=\"text/sbasic/shared/compatibilitymode.xhp\" name=\"copatibilitymode\"><literal>CompatibilityMode()</literal></link> controls runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode."
-msgstr ""
+msgstr "La funció <link href=\"text/sbasic/shared/compatibilitymode.xhp\" name=\"copatibilitymode\"><literal> CompatibilityMode()</literal></link> controla el mode d'execució i afecta tot el codi executat després d'establir o restablir el mode."
#. w5NPC
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0107\n"
"help.text"
msgid "This option may affect or assist in the following situations:"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta opció pot afectar o ajudar en les situacions següents"
#. T3Ng7
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0108\n"
"help.text"
msgid "Allow special characters as identifiers. all characters that are defined as letter in the Latin-1 (ISO 8859-1) character set, are accepted as part of identifiers."
-msgstr ""
+msgstr "Permet caràcters especials com a identificadors. Tots els caràcters que es defineixen com a lletra en el joc de caràcters Latin-1 (ISO 8859-1) s'accepten com a part dels identificadors."
#. iEB4s
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0109\n"
"help.text"
msgid "Create <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"addvbaconstants\">VBA constants including non-printable characters</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Crea constants <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"addvbaconstants\">VBA incloent caràcters no imprimibles</link>."
#. jGHBX
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0110\n"
"help.text"
msgid "Support <literal>Private</literal>/<literal>Public</literal> keywords for procedures."
-msgstr ""
+msgstr "Suport <literal>Privat</literal>/<literal>Paraules clau públiques</literal>per a procediments."
#. VGYZH
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0111\n"
"help.text"
msgid "Compulsory <literal>Set</literal> statement for objects."
-msgstr ""
+msgstr "Calculador <literal>Estableix la declaració</literal> per a objectes."
#. xwLEC
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0112\n"
"help.text"
msgid "Default values for optional parameters in procedures."
-msgstr ""
+msgstr "Valors predeterminats per als paràmetres opcionals en els procediments."
#. iDCu5
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0113\n"
"help.text"
msgid "Named arguments when multiple optional parameters exist."
-msgstr ""
+msgstr "Arguments amb nom quan existeixen múltiples paràmetres opcionals."
#. 6Fb5x
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0114\n"
"help.text"
msgid "Preload of %PRODUCTNAME Basic libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Precàrrega de biblioteques bàsiques del 0%PRODUCTNAME"
#. uNUqR
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0115\n"
"help.text"
msgid "<literal>Option Compatible</literal> is required when coding class modules."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA es requereix</literal> compatible amb opcions quan es codifiquen els mòduls de classe."
#. gBqrZ
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"hd_id231561639199292\n"
"help.text"
msgid "Special characters as identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcters especials com a identificadors"
#. QkGeQ
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"par_id641581846957447\n"
"help.text"
msgid "' With this option the code works, otherwise it causes a compiling error"
-msgstr ""
+msgstr "' Amb aquesta opció el codi funciona en cas contrari causarà un error de compilació"
#. E6GpA
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"par_id381561650119146\n"
"help.text"
msgid "Statement <literal>Option VBAsupport 1</literal> sets <literal>Option Compatible</literal> statement automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <literal>Opció VBAsupport 1</literal> estableix automàticament l'expressió <literal>Opció compatible</literal>."
#. j8iHM
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0131\n"
"help.text"
msgid "Variables scope modification in <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link> with <literal>CompatibilityMode()</literal> function."
-msgstr ""
+msgstr "Variables modificació de l'àmbit d'aplicació en <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">mitjançant procediments i funcions</link> amb funció <literal>CompatibilityMode()</literal>."
#. 2hkYG
#: compatible.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0129\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for class module examples, or <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link> for other class examples making use of <literal>Option Compatible</literal> compiler mode."
-msgstr ""
+msgstr "Consulteu <link href=\"text/sbasic/python/pythonplatform.xhp\">Identificant el sistema operatiu</link> i <link href=\"text/sbasic/python/pythonsession.xhp\">Obtenint informació de sessió</link> per a exemples de mòduls de classe o <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base biblioteca bàsica compartida</link> per a altres exemples de classe fent ús del mode compilador</literal> compatible amb opcions <literal>."
#. QF4Ds
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Syntax Diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrames ràster"
#. CkdjC
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"bm_id861593777289558\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Syntax diagrams; How to read</bookmark_value> <bookmark_value>Statements syntax;How to read</bookmark_value> <bookmark_value>Typographical conventions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrames <bookmarkvalue><unk>; com llegir les expressions</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>sintaxi;Com llegir les convencions tipogràfiques</bookmarkvalue> <bookmarkvalue></bookmarkvalue>"
#. VTTA3
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"hd_id221543446540070\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/conventions.xhp\" name=\"conventions\">How to Read Syntax Diagrams and Statements</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Com llegir Diagrames i declaracions</link>"
#. jJGWn
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"par_id601593699108443\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic statements use syntax diagrams and textual conventions that follow these typographical rules:"
-msgstr ""
+msgstr "PercentPRODUCTNAME Basic expressions utilitzen diagrames de sintaxi i convencions textuals que segueixen aquestes regles tipogràfiques"
#. ZnMxE
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"par_id158193699546735\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic keywords or functions use proper casing: Call, DimArray, InputBox, Property."
-msgstr ""
+msgstr "PercentPRODUCTNAME paraules clau bàsiques o funcions utilitzen la casing weight Call DimArray InputBox Property."
#. ny9xr
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"par_id711593699548486\n"
"help.text"
msgid "Lowercase characters indicate information to supply: end, expression, start, variable."
-msgstr ""
+msgstr "Caràcters en minúscules indiquen informació per proporcionar la variable d'inici de l'expressió final."
#. 6cDAC
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"par_id881593760345504\n"
"help.text"
msgid "The syntax of a %PRODUCTNAME Basic one line statement is illustrated herewith:"
-msgstr ""
+msgstr "La sintaxi d'un extracte bàsic d'una línia d'un 1%PRODUCTNAME s'il·lustra aquí"
#. 8Co5j
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"hd_id871593700670279\n"
"help.text"
msgid "Diagram example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de diagrama"
#. 5AfpR
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"par_id181593699574635\n"
"help.text"
msgid "Basic statement diagrams start and end with double vertical bars,"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrames bàsics d'expressió inici i final amb barres verticals dobles"
#. oNAUQ
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"par_id711596399548486\n"
"help.text"
msgid "Loops indicate a possible repetition, an optional separator may be present,"
-msgstr ""
+msgstr "Els bucles indiquen una possible repetició pot estar present un separador opcional"
#. qBArU
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"par_id541593706654897\n"
"help.text"
msgid "Rectangles denote subsequent diagram fragments,"
-msgstr ""
+msgstr "Els rectangles denoten fragments de diagrama posteriors"
#. MgRRZ
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"par_id251593706717957\n"
"help.text"
msgid "Diagram fragments extremities exhibit single vertical bars."
-msgstr ""
+msgstr "Els fragments del diagrama les extremitats mostren barres verticals individuals."
#. 2ERcw
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"par_id831588865616326\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/a_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">syntax of a statement</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "sintaxi <image src=\"media/helpimg/sbasic/astatement.svg\" id=\"imgid651588865616326\"><alt id=\"altid281588865616326\"> d'una sentència</alt></image>"
#. QDyRr
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"par_id411579301639711\n"
"help.text"
msgid "A set of %PRODUCTNAME Basic statements - with optional labels - is using a colon <literal>:</literal> sign to separate them, it can be terminated with an optional comment. <literal>REM</literal> or an apostrophe sign introduce a comment."
-msgstr ""
+msgstr "Un conjunt d'expressions bàsiques del 0%PRODUCTNAME - amb etiquetes opcionals - utilitza un signe <literal></literal> per separar-los es pot finalitzar amb un comentari opcional. <literal>REM</literal> o un signe d'apòstrof introdueix un comentari."
#. fR7p7
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"par_id931593707147102\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/comment_fragment.svg\" id=\"img_id191593707147102\"><alt id=\"alt_id111593707147102\">diagram fragment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama <image src=\"media/helpimg/sbasic/commentfragment.svg\" id=\"imgid191593707147102\"><alt id=\"altid111593707147102\"> fragment</alt></image>"
#. tMPo2
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"hd_id71593700691968\n"
"help.text"
msgid "Textual example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple textual"
#. vtggd
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"par_id181593700546735\n"
"help.text"
msgid "<emph>[opt1|opt2|opt3]</emph> Items inside brackets are optional, alternatives are indicated with a vertical bar,"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA [opt1|opt2|opt3] Els ítems de</emph> entre parèntesis són alternatives opcionals que s'indiquen amb una barra vertical"
#. ap6xE
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"par_id181593699546735\n"
"help.text"
msgid "<emph>case[[sep]…]</emph> An ellipsis indicates a possible repetition, an optional separator may be specified,"
-msgstr ""
+msgstr "El cas <emph><unk>sp]] Un el·lipsi</emph> indica una possible repetició es pot especificar un separador opcional"
#. FEGF3
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"par_id712593699548486\n"
"help.text"
msgid "<emph>{choice1|choice2}</emph> Items inside curly braces are compulsory, alternatives are indicated with a vertical bar."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA {choice1|choice2} ítems</emph> dins de claus són alternatives obligatòries que s'indiquen amb una barra vertical."
#. VFKcU
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"par_id411593701639711\n"
"help.text"
msgid "A set of %PRODUCTNAME Basic statements - with optional labels - is using a colon <literal>:</literal> sign to separate them, it can be terminated with an optional comment. <literal>REM</literal> or an apostrophe sign introduce a comment."
-msgstr ""
+msgstr "Un conjunt d'expressions bàsiques del 0%PRODUCTNAME - amb etiquetes opcionals - utilitza un signe <literal></literal> per separar-los es pot finalitzar amb un comentari opcional. <literal>REM</literal> o un signe d'apòstrof introdueix un comentari."
#. RUhNn
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"N0018\n"
"help.text"
msgid "GoTo there ' skip first statement"
-msgstr ""
+msgstr "VésTo allà ' saltar la primera declaració"
#. oCE77
#: conventions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conventions.xhp\n"
"N0019\n"
"help.text"
msgid "here: Print 1, : there: Print 2 REM explanatory text here"
-msgstr ""
+msgstr "Aquí imprimir 1 i Imprimeix 2 REM text explicatiu aquí"
#. 7pf8S
#: enum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Enum Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió Enum"
#. 7XAsc
#: enum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
"N0001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Enum statement</bookmark_value> <bookmark_value>constant groups</bookmark_value> <bookmark_value>enumerations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <bookmarkvalue>Enum</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>grups constants</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>enumeracions</bookmarkvalue>"
#. nqumw
#: enum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
"hd_id221543446540070\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"command_name\">Enum Statement [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"commandname\">Enum [VBA]</link>"
#. nCNts
#: enum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
"N0003\n"
"help.text"
msgid "Define enumerations or non UNO constant groups. An enumeration is a value list that facilitates programming and eases code logic review."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix les enumeracions o grups constants no UNO. Una enumeració és una llista de valors que facilita la programació i facilita la revisió lògica del codi."
#. VYBXM
#: enum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
"par_id831588865616326\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Enum_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Enum syntax</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxi <image src=\"media/helpimg/sbasic/Enumstatement.svg\" id=\"imgid651588865616326\"><alt id=\"altid281588865616326\"> Enum</alt></image>"
#. irGeH
#: enum.xhp
@@ -41050,21 +41891,23 @@ msgstr "Paràmetres:"
#. aiEGy
#: enum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
"N0007\n"
"help.text"
msgid "Within a given enumeration, fit together values that logically relate to one another."
-msgstr ""
+msgstr "Dins d'una enumeració donada encaixen valors que es relacionen lògicament entre si."
#. EYqEn
#: enum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
"N0030\n"
"help.text"
msgid "Enumerated values are rendered to <emph>Long</emph> datatype. Basic functions are public accessors to enumerations. Enumeration names and value names must be unique within a library and across modules."
-msgstr ""
+msgstr "Els valors numerats es representen al tipus de dades <emph>Long</emph>. Les funcions bàsiques són accessoris públics a les enumeracions. Els noms d'enumeració i els noms de valors han de ser únics dins d'una biblioteca i a través dels mòduls."
#. zESQa
#: enum.xhp
@@ -41077,66 +41920,73 @@ msgstr "Ús:"
#. vA2jL
#: enum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
"N0037\n"
"help.text"
msgid "Display WindowManager grouped constant values:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els valors constants agrupats pel WindowManager"
#. HBPCv
#: enum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
"par_id731573636687662\n"
"help.text"
msgid "Enumerations can be extended to other data types using <link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type statement\">Type statement</link> definitions. <link href=\"text/sbasic/guide/basic_2_python.xhp\" name=\"Calling Python Scripts from Basic\">Calling Python Scripts from Basic</link> illustrates that mechanism."
-msgstr ""
+msgstr "Les enumeracions es poden estendre a altres tipus de dades utilitzant definicions <link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type statement\">Type statement</link>. La crida <link href=\"text/sbasic/guide/basic2python.xhp\" name=\"Calling Python Scripts from Basic\">als scripts Python del Basic</link> il·lustra aquest mecanisme."
#. N48Xe
#: enum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
"N0051\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"const\">Const</link> statement, <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"external\">constants</link>"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"const\">Constant</link> constants <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"external\">"
#. PEGnc
#: enum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
"N0053\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport\">Option VBASupport</link> statement"
-msgstr ""
+msgstr "expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport\">Opció VBASupport</link>"
#. gfQpy
#: enum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
"N0061\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With\">With</link> statement"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA amb declaració</link>"
#. FFWQn
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Basic syntax diagrams fragments"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrames de sintaxi bàsics fragments"
#. y2yz2
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"hd_id541587044867073\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fragmentsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"Syntax fragments\">Syntax fragments</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"Syntax fragments\"><unk> fragments</link></variable>"
#. qdgmB
#: fragments.xhp
@@ -41149,21 +41999,23 @@ msgstr "Fragments de sintaxi del %PRODUCTNAME Basic."
#. 4eH7M
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"hd_id431587045941514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"argumenth2\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"arguments in Function, Sub and Property statements\"/>argument fragment</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Argument <variable id=\"argumenth2\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"arguments in Function Sub and Property statements\"/> fragment<unk>"
#. pfHq8
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"par_id491585753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/argument_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">argument fragment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Argument <image src=\"media/helpimg/sbasic/argumentfragment.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"> fragment</alt></image>"
#. zqKwG
#: fragments.xhp
@@ -41185,21 +42037,23 @@ msgstr "<literal>Optional</literal>: l'argument no és obligatori."
#. FEs39
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"par_id331586090532804\n"
"help.text"
msgid "<literal>ByRef</literal>: The argument is passed by reference. <literal>ByRef</literal> is the default."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA ByRef</literal> L'argument es passa per referència. <literal>ByRef</literal> és el predeterminat."
#. WuCPC
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"par_id331586090432804\n"
"help.text"
msgid "<literal>ByVal</literal>: The argument is passed by value. Its value can be modified by the called routine."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA ByVal</literal> L'argument es passa per valor. El seu valor es pot modificar per la rutina anomenada."
#. GrfMS
#: fragments.xhp
@@ -41212,66 +42066,73 @@ msgstr "<emph>char:</emph> caràcter de declaració del Tipus."
#. Naxwg
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"par_id651587044336713\n"
"help.text"
msgid "<emph>typename</emph>: Primitive data type name. Library or module defined types can also be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nom de tipus <emph></emph> Nom de tipus de dades primitives. També es poden especificar tipus de biblioteca o mòdul definits."
#. KwsyR
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"par_id11587045141290\n"
"help.text"
msgid "<emph>= expression</emph>: Specify a default value for the argument, matching its declared type. <literal>Optional</literal> is necessary for each argument specifying a default value."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA = expressió</emph> Especifiqueu un valor predeterminat per a l'argument que coincideix amb el seu tipus declarat. <literal>Opcional</literal> és necessari per a cada argument que especifiqui un valor predeterminat."
#. 4Atx8
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"par_id331586091432804\n"
"help.text"
msgid "<literal>ParamArray</literal>: Use <literal>ParamArray</literal> when the number of parameters is undetermined. A typical scenario is that of a Calc user-defined function. Using <literal>ParamArray</literal> should be limited to the last argument of a routine."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA ParamArray</literal> Usa <literal>ParamArray</literal> quan el nombre de paràmetres no està determinat. Un escenari típic és el d'una funció definida per l'usuari del Calc. L'ús del <literal>ParamArray</literal> hauria de limitar-se a l'últim argument d'una rutina."
#. GWSD4
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"par_id851587050837107\n"
"help.text"
msgid "Using<literal>ParamArray</literal> or <emph>= expression</emph> require <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"Option Compatible\">Option Compatible</link> to be placed before the executable program code in a module."
-msgstr ""
+msgstr "Usant<literal>ParamArray</literal> o <emph>= expressió</emph> requereix <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"Option Compatible\">Opció Compatible</link> per ser col·locat abans del codi del programa executable en un mòdul."
#. EDCLX
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"par_id391587571321063\n"
"help.text"
msgid "When using <link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\" name=\"Option VBASupport\">Option VBASupport 1</link>, <literal>Optional</literal> arguments with no default value (<emph>= expression</emph>) are initialized according to their data type, except if <literal>Variant</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Quan s'utilitza l'opció <link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\" name=\"Option VBASupport\">VBASupport 1</link> <literal>Arguments opcionals</literal> sense valor per defecte (<emph>= expressió</emph>) s'inicialitzen segons el seu tipus de dades excepte si <literal>Variant</literal>."
#. fDUEu
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"hd_id231587046013456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arrayh4\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"array syntax fragment\">array fragment</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <variable id=\"arrayh4\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"array syntax fragment\"> fragment</link></variable>"
#. YD32W
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"par_id491586753339473\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">array fragment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <image src=\"media/helpimg/sbasic/arrayfragment.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"> fragment</alt></image>"
#. zrpkq
#: fragments.xhp
@@ -41284,66 +42145,73 @@ msgstr "Paràmetres"
#. dUCSu
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"par_id951587051619162\n"
"help.text"
msgid "<emph>start:</emph> Lower bound of a dimension."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inicia el</emph> amb un límit inferior d'una dimensió."
#. yeb4H
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"par_id951587052619162\n"
"help.text"
msgid "<emph>end:</emph> Upper bound of a dimension."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA end</emph> Superior límit d'una dimensió."
#. wyE23
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"par_id961587051702571\n"
"help.text"
msgid "Multiple dimensions for an array are denoted using comma (<emph>,</emph>) sign."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensions múltiples per a una matriu es denoten utilitzant el signe de coma (<emph> </emph>)."
#. E9UTU
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"hd_id231587046013458\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"typenameh4\">typename fragment</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA typename fragment</variable>"
#. AqfYj
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"par_id501586753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/typename_fragment.svg\" id=\"img_id4157296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484515\">primitive data types fragment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de dades primitives <image src=\"media/helpimg/sbasic/typenamefragment.svg\" id=\"imgid4157296484514\"><alt id=\"altid15152796484515\"> fragmenta</alt></image>"
#. BSD4e
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"hd_id231587046013459\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"charh4\">char fragment</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Fragment del <variable id=\"charh4\"></variable>"
#. JFwPg
#: fragments.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"par_id511586753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/char_fragment.svg\" id=\"img_id4157296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">type declaration characters</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid15152796484516\">type declaration caràcters</alt></image>"
#. onSEk
#: keys.xhp
@@ -41581,12 +42449,13 @@ msgstr "Ajuda del $[officename] Basic"
#. Fa5sa
#: main0601.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mainsbasic\"><link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">8%PRODUCTNAME Ajuda bàsica</link></variable>"
#. 6cHZD
#: main0601.xhp
@@ -41599,12 +42468,13 @@ msgstr "El %PRODUCTNAME proporciona una interfície de programació d'aplicacion
#. iXmNA
#: main0601.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "This help section explains the most common functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\" name=\"wiki.documentfoundation.org BASIC Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta secció d'ajuda explica les funcions més comunes del 0%PRODUCTNAME Basic. Per a més informació en profunditat consulteu la <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASICGuide\" name=\"wiki.documentfoundation.org BASIC Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> del Wiki."
#. s6H2V
#: main0601.xhp
@@ -41626,12 +42496,13 @@ msgstr "Treball amb les macros VBA"
#. shBft
#: main0601.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id191548155077269\n"
"help.text"
msgid "Working with Macros in Python"
-msgstr ""
+msgstr "Treballar amb macros en Python"
#. 9ChM4
#: main0601.xhp
@@ -41653,219 +42524,243 @@ msgstr "El %PRODUCTNAME instal·la un joc de macros Basic a les quals es pot acc
#. r4nQn
#: partition.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Partition Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció de partició"
#. nFJKD
#: partition.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
"bm_id31548421805896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Partition Function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció de partició <bookmarkvalue></bookmarkvalue>"
#. s5UqC
#: partition.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
"hd_id171548419512929\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/partition.xhp\" name=\"Partition function\">Partition Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció de particions <link href=\"text/sbasic/shared/partition.xhp\" name=\"Partition function\">[VBA]</link>"
#. LDTcg
#: partition.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
"par_id461548419700445\n"
"help.text"
msgid "Returns a string indicating where a number occurs within a calculated series of ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna una cadena que indica on es produeix un nombre dins d'una sèrie calculada d'intervals."
#. YyRGM
#: partition.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
"par_id111548419647867\n"
"help.text"
msgid "Partition( Number, Start, End, Interval)"
-msgstr ""
+msgstr "Partició( Nombre Inici Final Interval)"
#. EXFRi
#: partition.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
"par_id481548420000538\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: Required. The number to determine the partition."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Nombre</emph> requerit. El número per determinar la partició."
#. HXMue
#: partition.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
"par_id841548420006137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph>: Required. An integer number defining the lower value of the range of numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Inicia</emph> requerit. Un nombre enter que defineix el valor inferior de l'interval de nombres."
#. yg4Di
#: partition.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
"par_id781548420012105\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph>: Required. An integer number defining the highest value of the range."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA End</emph> requerit. Un nombre enter que defineix el valor més alt de l'interval."
#. VvTEA
#: partition.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
"par_id371548420017250\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interval</emph>: Required. An integer number that specifies the size of the partitions within the range of numbers (between Start and End)."
-msgstr ""
+msgstr "Es requereix l'interval <emph></emph>. Un nombre enter que especifica la mida de les particions dins de l'interval de nombres (entre Inici i Final)."
#. 9xjpK
#: partition.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
"par_id561548420541509\n"
"help.text"
msgid "print \"20:24 the number 20 occurs in the range: \" & retStr"
-msgstr ""
+msgstr "imprimeix \"2024 el nombre 20 es produeix en el rang \" retstr"
#. wTzdv
#: partition.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
"par_id161548420558523\n"
"help.text"
msgid "print \" 20: 20 the number 20 occurs in the range: \" & retStr"
-msgstr ""
+msgstr "imprimeix \" 20 20 el nombre 20 apareix a l'interval \" retstr"
#. hQuDy
#: partition.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
"par_id561548420579525\n"
"help.text"
msgid "print \"100: the number 120 occurs in the range: \" & retStr"
-msgstr ""
+msgstr "imprimeix \"100 el nombre 120 ocorre en el rang \" retstr"
#. x7KVc
#: partition.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
"par_id921548420596118\n"
"help.text"
msgid "print \" : -1 the number -5 occurs in the range: \" & retStr"
-msgstr ""
+msgstr "imprimeix \" -1 el nombre -5 ocorre en l'interval \" retstr"
#. 8fEpA
#: partition.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
"par_id861548420616153\n"
"help.text"
msgid "print \" 2: 3 the number 2 occurs in the range: \" & retStr"
-msgstr ""
+msgstr "imprimeix \" 2 3 el nombre 2 ocorre en l'interval \" retstr"
#. vye3g
#: property.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"Property Statement\n"
"help.text"
msgid "Property Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió Property"
#. ukCtn
#: property.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0181\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Property statement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Declaració de propietats <bookmarkvalue></bookmarkvalue>"
#. 6Gjab
#: property.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0182\n"
"help.text"
msgid "Property Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió Property"
#. CxW74
#: property.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0183\n"
"help.text"
msgid "A property, also called field or attribute, characterizes a given object or piece of information. Properties can be used to control access to data. It is common use to include instructions at setting or reading time of properties. Code can vary from simple assignment to complex context dependent routines. Using <emph>Get</emph>, <emph>Let</emph> or <emph>Set</emph> accessors enforces properties' consistency when necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Una propietat també anomenada camp o atribut caracteritza un objecte o una peça d'informació donada. Les propietats es poden utilitzar per controlar l'accés a les dades. És habitual incloure instruccions en establir o llegir el temps de les propietats. El codi pot variar des de l'assignació simple a rutines complexes dependents del context. L'ús de <emph>Get</emph> <emph>Let</emph> o <emph>Estableix els accessoris</emph> implementa la consistència de les propietats quan cal."
#. hD9fA
#: property.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0184\n"
"help.text"
msgid "This statement requires <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"Option Compatible\">Option Compatible</link> to be placed before the executable program code in a module."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest extracte requereix que <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"Option Compatible\">option Compatible</link> sigui col·locat abans del codi executable del programa en un mòdul."
#. gSJbV
#: property.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"par_id971587473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Property-Get_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Property Get Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama d'extractes de propietat <image src=\"media/helpimg/sbasic/Property-Getstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"></image>"
#. LNJAH
#: property.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"par_id972787473488701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Property-Set_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Property Set Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama de propietats <image src=\"media/helpimg/sbasic/Property-Setstatement.svg\" id=\"imgid4156296484514\"><alt id=\"altid15152796484514\"></alt></image>"
#. uowWh
#: property.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"par_id941588582710020\n"
"help.text"
msgid "<emph>name: </emph>The property name."
-msgstr ""
+msgstr "Nom <emph></emph>El nom de la propietat."
#. hiW2o
#: property.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "<emph>argument:</emph> Value to be passed to the <literal>Property</literal> setter routine."
-msgstr ""
+msgstr "Argument <emph>valor</emph> que es passarà a la rutina de setter</literal> Propietat </literal>."
#. duS8j
#: property.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"par_id301588583826717\n"
"help.text"
msgid "<literal>Property</literal> setters often use a single argument. Multiple arguments are equally accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Els setters <literal>Property</literal> sovint utilitzen un sol argument. Els arguments múltiples s'accepten per igual."
#. FG2Dc
#: property.xhp
@@ -41887,12 +42782,13 @@ msgstr "Print ProductName ' mostra «%PRODUCTNAME»"
#. oUuG9
#: property.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0202\n"
"help.text"
msgid "In the absence of Property <emph>Let</emph> or Property <emph>Set</emph>, Property <emph>Get</emph> helps define protected information, which can not be accidently altered by a foreign module:"
-msgstr ""
+msgstr "En absència de Propietat <emph>permet que</emph> o Property <emph>estableixin</emph> Property <emph>Get</emph> ajuda a definir informació protegida que no pot ser alterada accidentalment per un mòdul estranger"
#. PP63o
#: property.xhp
@@ -41905,30 +42801,33 @@ msgstr "Public Property Get PathDelimiter As String ' variable només de lectura
#. yNhRi
#: property.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0208\n"
"help.text"
msgid "Case 4 : this = \":\" ' Linux or macOS"
-msgstr ""
+msgstr "Cas 4 això = \"\" ' Linux o macOS"
#. BievJ
#: property.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0209\n"
"help.text"
msgid "Case Else : Error 423 ' Property or method not defined: PathDelimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Error d'eliminació de cas 423 ' Propietat o mètode no definit"
#. wnG4s
#: property.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0212\n"
"help.text"
msgid "End Property ' read-only PathDelimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Propietat final ' només de lectura del pathDelimiter"
#. ze9dZ
#: property.xhp
@@ -41941,21 +42840,23 @@ msgstr "PathDelimiter = \"un enunciat\" ' no fa res"
#. xR9j7
#: property.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0217\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Let</emph> or <emph>Set</emph> when handling UNO services or class objects:"
-msgstr ""
+msgstr "Usa <emph>permet que</emph> o <emph>estableixin</emph> en gestionar serveis UNO o objectes de classe"
#. KbzAx
#: property.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0237\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End\">End</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link> statements"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End\">Finalitza les expressions</link> <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Surt de</link>"
#. Dh5aG
#: property.xhp
@@ -41968,156 +42869,173 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Ús de procediment
#. uM2zs
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Replace Function"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça la funció"
#. G7eCF
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"bm_id721552551162491\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Replace function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>Reemplaça</bookmarkvalue>"
#. ChEvF
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"hd_id781552551013521\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/replace.xhp\" name=\"Replace Function\">Replace Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <link href=\"text/sbasic/shared/replace.xhp\" name=\"Replace Function\">Reemplaça</link>"
#. 4xq3F
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"par_id291552551013522\n"
"help.text"
msgid "Replaces some string by another."
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça una cadena per una altra."
#. 4cCHs
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"par_id931552552227310\n"
"help.text"
msgid "Replace (Text As String, SearchStr As String, ReplStr As String [, Start As Long [, Count as Long [, Compare As Boolean]]]"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça (Text As String SearchStr As String ReplStr As String [ Inicia com a Long [ Compta com a Long [ Compara com a booleà<unk>"
#. iMDGH
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"par_id911552552252024\n"
"help.text"
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena"
#. gZGmH
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"par_id721552552263062\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Text <emph></emph> Qualsevol expressió de cadena que vulgueu modificar."
#. JdTUJ
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"par_id901552552269836\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchStr:</emph> Any string expression that shall be searched for."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA CercaStr</emph> Qualsevol expressió de cadena que s'hagi de cercar."
#. yK8dz
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"par_id791552552275383\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReplStr:</emph> Any string expression that shall replace the found search string."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA ReplStr</emph> Qualsevol expressió de cadena que substitueixi la cadena de cerca trobada."
#. y6ZZR
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"par_id111552552283060\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start:</emph> Numeric expression that indicates the character position where the search starts and also the start of the substring to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Inicia l'expressió numèrica</emph> que indica la posició del caràcter on s'inicia la cerca i també l'inici de la subcadena a retornar."
#. bLh8G
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"par_id921552552289833\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count:</emph> The maximal number of times the replace shall be performed."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Count</emph> El nombre màxim de vegades que es farà el reemplaçament."
#. Pwrb8
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"par_id891552552302894\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional boolean expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be TRUE or FALSE. The default value of TRUE specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of FALSE specifies a binary comparison that is case-sensitive. You can as well use 0 instead of FALSE or 1 instead of TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Compara</emph> expressió booleana opcional que defineix el tipus de comparació. El valor d'aquest paràmetre pot ser CERT o FALS. El valor predeterminat de TRUE especifica una comparació de text que no distingeix entre majúscules i minúscules. El valor de FALSE especifica una comparació binària que distingeix entre majúscules i minúscules. També podeu utilitzar 0 en lloc de FALSE o 1 en lloc de TRUE."
#. sFyGa
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"par_id991552552420717\n"
"help.text"
msgid "msgbox replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, FALSE)'returns \"aB$cnnbnn\""
-msgstr ""
+msgstr "msgbox substituïu (\"aBbcnnbnn\" \"b\" \"$\" 1 1 FALSE)'returns \"aB$cnnbnn\""
#. ZHjzn
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"par_id321552552440672\n"
"help.text"
msgid "REM meaning: \"b\" should be replaced, but"
-msgstr ""
+msgstr "REM s'ha de reemplaçar el significat «b» però"
#. BZgJy
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"par_id571552552467647\n"
"help.text"
msgid "REM * only when lowercase (parameter 6), hence second occurrence of \"b\""
-msgstr ""
+msgstr "REM * només quan està en minúscules (paràmetre 6) per tant segona ocurrència de «b»"
#. HubEe
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"par_id71552552474769\n"
"help.text"
msgid "REM * only first (respecting case) occurrence (parameter 5)"
-msgstr ""
+msgstr "REM * només és el primer cas (respectant) (paràmetre 5)"
#. QEPtG
#: replace.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"par_id861587778446685\n"
"help.text"
msgid "REM returns D*FGHI because the search starts at position 4, which is also the start of the returned string."
-msgstr ""
+msgstr "REM retorna D*FGHI perquè la cerca comença a la posició 4 que també és l'inici de la cadena retornada."
#. Z9NfM
#: special_vba_func.xhp
@@ -42139,12 +43057,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funcions VBA;introducció</bookmark_value>"
#. Y45G8
#: special_vba_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
"hd_id051820170313205718\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Exclusive VBA Functions and Statements</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/specialvbafunc.xhp\"><unk> Funcions VBA i expressions</link></variable>"
#. 2kkjB
#: special_vba_func.xhp
@@ -42157,30 +43076,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">El %PRODUCTNAME Basic afegeix aquest joc de funcions qu
#. hMUXb
#: special_vba_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
"hd_id051820170407499827\n"
"help.text"
msgid "These exclusive VBA functions are enabled when the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> is placed before the first macro of a %PRODUCTNAME Basic module."
-msgstr ""
+msgstr "Aquestes funcions exclusives de VBA estan habilitades quan l'expressió <item type=\"literal\">Opció VBASupport 1</item> es col·loca abans de la primera macro d'un mòdul Basic del 0%PRODUCTNAME."
#. hWvRQ
#: special_vba_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
"bm_id71543455697570\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Statements</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Declaracions VBA <bookmarkvalue></bookmarkvalue>"
#. BofRD
#: special_vba_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
"hd_id31543446449360\n"
"help.text"
msgid "VBA Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Extractes VBA"
#. ytqmv
#: special_vba_func.xhp
@@ -42220,12 +43142,13 @@ msgstr "Funcions financeres"
#. sEjTT
#: special_vba_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
"bm_id051920170358102074\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Date and Time Functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions VBA <bookmarkvalue>;Funcions de data i hora</bookmarkvalue>"
#. bcMGY
#: special_vba_func.xhp
@@ -42256,12 +43179,13 @@ msgstr "Funcions d'E/S"
#. D9mT7
#: special_vba_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
"bm_id051920170358346963\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Mathematical Functions</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Functions;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Functions;partitioning numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions <bookmarkvalue>VBA;funcions matemàtiquesfuncions</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>funcions VBA;formatació de nombres</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>funcions VBA;partició de nombres</bookmarkvalue>"
#. AXMSu
#: special_vba_func.xhp
@@ -42274,21 +43198,23 @@ msgstr "Funcions matemàtiques"
#. G2UxD
#: special_vba_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
"bm_id051920170359045662\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Object Properties and Methods</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions VBA <bookmarkvalue>;Propietats d'objecte i mètodes</bookmarkvalue>"
#. puram
#: special_vba_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
"hd_id051920170347039686\n"
"help.text"
msgid "Object Properties and Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Propietats i mètodes de l'objecte"
#. ZEw4t
#: stardesktop.xhp
@@ -42301,21 +43227,23 @@ msgstr "Objecte StarDesktop"
#. S5TDy
#: stardesktop.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stardesktop.xhp\n"
"N0089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>StarDesktop</bookmark_value> <bookmark_value>API; Desktop</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA StarDesktop</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API; Escriptori</bookmarkvalue>"
#. awFbD
#: stardesktop.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stardesktop.xhp\n"
"hd_id401544551916353\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\">StarDesktop object</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA StarDesktop objecte</link>"
#. VZcw3
#: stardesktop.xhp
@@ -42346,12 +43274,13 @@ msgstr "Objectes de l'UNO"
#. 2XuCg
#: uno_objects.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"uno_objects.xhp\n"
"bm_id171544787218331\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>programming;UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Programació <bookmarkvalue>;UNO objectes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>UNO objectes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>funcions UNO"
#. 5vZxD
#: uno_objects.xhp
@@ -42391,12 +43320,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp#basicdialogs\" name=\"basic
#. 8GF88
#: uno_objects.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"uno_objects.xhp\n"
"par_id81572615048011\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>"
-msgstr ""
+msgstr "El %PRODUCTNAME proporciona una interfície de programació d'aplicacions (API) que permet controlar els components del $[officename] amb diferents llenguatges de programació utilitzant el $[officename] Software Development Kit (SDK). Per a més informació sobre l'API del $[officename] i el kit de desenvolupament de programari visiteu <link href=\"https//api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https//api.libreoffice.org</link>"
#. V3Wow
#: vbasupport.xhp
@@ -42472,12 +43402,13 @@ msgstr "Podeu executar macros VBA de la mateixa manera que les macros del %PRODU
#. UFECg
#: vbasupport.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"vbasupport.xhp\n"
"par_id051720170407404013\n"
"help.text"
msgid "Since support for VBA is not complete, you may have to edit the VBA code and complete the missing support with %PRODUCTNAME Basic objects, statements and functions."
-msgstr ""
+msgstr "Com que no s'ha completat la compatibilitat per a VBA és possible que hàgiu d'editar el codi VBA i completar la implementació que manca amb les expressions i funcions d'objectes i objectes del Basic del 0%PRODUCTNAME."
#. Z5tKY
#: vbasupport.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index e0f823c0880..deb7e522f99 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-13 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -81,48 +81,53 @@ msgstr "L'assistent <emph>Conversor a euro…</emph> utilitza la biblioteca <emp
#. uAg7T
#: lib_euro.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_euro.xhp\n"
"par_id481593518247400\n"
"help.text"
msgid "Its entry points are:"
-msgstr ""
+msgstr "Els seus punts d'entrada són"
#. SBNCb
#: lib_euro.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_euro.xhp\n"
"par_id381593519742529\n"
"help.text"
msgid "Selecting the <emph>Euro Converter…</emph> wizard loads the following libraries in memory:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionant l'assistent <emph>Euro Convertidor</emph> es carregaran les següents biblioteques en memòria"
#. TGAHA
#: lib_euro.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_euro.xhp\n"
"par_id691593519646426\n"
"help.text"
msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory."
-msgstr ""
+msgstr "Els conflictes de noms de rutina bàsics poden existir quan es carreguen múltiples biblioteques bàsiques en memòria."
#. 5NFbA
#: lib_euro.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_euro.xhp\n"
"par_id1001593520257636\n"
"help.text"
msgid "ImportWizard and <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools</link> Basic libraries"
-msgstr ""
+msgstr "ImportaWizard i <link href=\"text/sbasic/shared/03/libtools.xhp\" name=\"Tools library\">Eines biblioteques bàsiques</link>"
#. JbBaB
#: lib_euro.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_euro.xhp\n"
"par_id251593518523704\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter Wizard\">Euro Converter Wizard</link> describes what the <emph>Euro</emph> library does."
-msgstr ""
+msgstr "L'assistent del convertidor d'euros <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter Wizard\"></link> descriu què fa la biblioteca <emph>Euro</emph>."
#. G8mp2
#: lib_formwizard.xhp
@@ -171,30 +176,33 @@ msgstr "<bookmark_value>biblioteca Gimmicks del Basic</bookmark_value>"
#. EwqqW
#: lib_importwiz.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_importwiz.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "ImportWizard Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca ImportaWizard"
#. stDZt
#: lib_importwiz.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_importwiz.xhp\n"
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"importwiz_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_importwiz.xhp\" name=\"ImportWizard library\">The <item type=\"literal\">ImportWizard</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/03/libimportwiz.xhp\" name=\"ImportWizard library\">la <item type=\"literal\">ImportaWizard</item> Biblioteca</link></variable>"
#. pbesX
#: lib_importwiz.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_importwiz.xhp\n"
"bm_id231529070133574\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC ImportWizard library</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca <bookmarkvalue>Basic ImportaWizard</bookmarkvalue>"
#. GFoap
#: lib_importwiz.xhp
@@ -207,57 +215,63 @@ msgstr "Descripció"
#. asxd6
#: lib_importwiz.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_importwiz.xhp\n"
"par_id921593518140986\n"
"help.text"
msgid "The <emph>ImportWizard</emph> library is used by the <emph>Document converter...</emph> wizard."
-msgstr ""
+msgstr "La biblioteca <emph>ImportWizard</emph> és utilitzada per l'assistent <emph>de conversió de documents."
#. FaGZt
#: lib_importwiz.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_importwiz.xhp\n"
"par_id481593518247400\n"
"help.text"
msgid "Its entry point is:"
-msgstr ""
+msgstr "El seu punt d'entrada és"
#. EyBsL
#: lib_importwiz.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_importwiz.xhp\n"
"par_id381593519742529\n"
"help.text"
msgid "Selecting the <emph>Document Converter...</emph> wizard loads the following libraries in memory:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionant l'assistent <emph>de convertidor de documents</emph> es carregaran les següents biblioteques en memòria"
#. vV4TD
#: lib_importwiz.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_importwiz.xhp\n"
"par_id691593519646426\n"
"help.text"
msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory."
-msgstr ""
+msgstr "Els conflictes de noms de rutina bàsics poden existir quan es carreguen múltiples biblioteques bàsiques en memòria."
#. ZCH7G
#: lib_importwiz.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_importwiz.xhp\n"
"par_id1001593520257636\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools</link> Basic library"
-msgstr ""
+msgstr "Eines <link href=\"text/sbasic/shared/03/libtools.xhp\" name=\"Tools library\">biblioteca</link> Basic"
#. ZT5z9
#: lib_importwiz.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_importwiz.xhp\n"
"par_id251593518523704\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link> describes what the <emph>ImportWizard</emph> library does."
-msgstr ""
+msgstr "El convertidor de documents <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\"></link> descriu què fa la biblioteca <emph>ImportaWizard</emph>."
#. UWzWk
#: lib_schedule.xhp
@@ -324,21 +338,23 @@ msgstr "Descripció"
#. nnxNN
#: lib_script.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_script.xhp\n"
"par_id921593518140986\n"
"help.text"
msgid "The <emph>ScriptBindingLibrary</emph> library only contains dialogs, it is used by <emph>Highlight</emph> %PRODUCTNAME example scripts. Its dialogs are shared by Beanshell, Java and JavaScript example scripts."
-msgstr ""
+msgstr "La biblioteca <emph>ScriptBindingLibrary</emph> només conté diàlegs que l'utilitzen <emph>Ressalta els scripts d'exemple</emph> %PRODUCTNAME. Els seus diàlegs són compartits per scripts d'exemple de Beanshell Java i JavaScript."
#. JdxBj
#: lib_script.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_script.xhp\n"
"par_id381593519742529\n"
"help.text"
msgid "Running any <emph>Highlight</emph> example script loads the <emph>ScriptBindingLibrary</emph> library in memory."
-msgstr ""
+msgstr "Executant qualsevol script d'exemple <emph>Ressaltat</emph> es carrega la biblioteca <emph>ScriptBindingLibrary</emph> en memòria."
#. 9CZwi
#: lib_script.xhp
@@ -351,21 +367,23 @@ msgstr "El %PRODUCTNAME Basic no empra aquesta biblioteca."
#. Qh7KM
#: lib_script.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_script.xhp\n"
"par_id251593524531077\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\" name=\"Basic macro selector\">Basic macro selector</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Selector bàsic de macros <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\" name=\"Basic macro selector\"></link>"
#. wJqFF
#: lib_script.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_script.xhp\n"
"par_id721593525163663\n"
"help.text"
msgid "Beanshell, Java and JavaScript <link href=\"text/shared/01/06130030.xhp\" name=\"Scripts\">Scripts</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Beanshell Java i JavaScript <link href=\"text/shared/01/06130030.xhp\" name=\"Scripts\">Scripts</link>"
#. QZNvL
#: lib_template.xhp
@@ -657,30 +675,33 @@ msgstr "Funcions i subrutines de l'<emph>Agent universal de continguts</emph>."
#. LsR47
#: lib_wikieditor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_wikieditor.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "WikiEditor Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca del WikiEditor"
#. QDwwy
#: lib_wikieditor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_wikieditor.xhp\n"
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wikieditor_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_wikieditor.xhp\" name=\"WikiEditor library\">The <item type=\"literal\">WikiEditor</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sbasic/shared/03/libwikieditor.xhp\" name=\"WikiEditor library\"><item type=\"literal\">WikiEditor</item> Biblioteca</link></variable>"
#. mBGxx
#: lib_wikieditor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_wikieditor.xhp\n"
"bm_id231529070133574\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC WikiEditor library</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca <bookmarkvalue>BASIC WikiEditor</bookmarkvalue>"
#. qGFuz
#: lib_wikieditor.xhp
@@ -693,12 +714,13 @@ msgstr "Descripció"
#. MdATA
#: lib_wikieditor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"lib_wikieditor.xhp\n"
"par_id921593518140986\n"
"help.text"
msgid "The <emph>WikiEditor</emph> library only contains dialogs, it is used by <emph>Wiki Publisher</emph> bundled Java extension."
-msgstr ""
+msgstr "La biblioteca <emph>WikiEditor</emph> només conté diàlegs que és utilitzat per l'extensió <emph>Wiki Publisher</emph> amb Java."
#. k2E85
#: lib_wikieditor.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 2dc25ddb900..a141aa0ca28 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-13 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551190044.000000\n"
@@ -415,12 +415,13 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
#. vqHQK
#: main0105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El menú <emph>Format</emph> conté ordres per a formatar les cel·les seleccionades objectes <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\" name=\"objects\"></link> i continguts de cel·les del document.</ahelp>"
#. Ly37n
#: main0105.xhp
@@ -541,12 +542,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correcció automàtica
#. eAavz
#: main0106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3148488\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa d'imatge <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\"></link>"
#. ToZU6
#: main0106.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 9e8ccabb992..5c5b95915f9 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-03 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551190063.000000\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"logical\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"logical\"><emph>Insereix ▸ Funció</emph> ▸ Categoria<emph>lògica</emph></variable>"
#. FqeXh
#: 00000404.xhp
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fefix\">Trieu <item type=\"menuitem\">Visualitza ▸ Congela files i columnes</item>.</variable>"
#. BkQfX
#: 00000412.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 4e6d152b526..ec51773597b 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-01 11:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 17:26+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defineix la capçalera o el peu de pàgina, o hi dóna format, per a un estil de pàgina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defineix la capçalera o el peu de pàgina, o hi dona format, per a un estil de pàgina.</ahelp>"
#. zcpzd
#: 02120100.xhp
@@ -3997,12 +3997,13 @@ msgstr "Camps d'entrada d'arguments"
#. KJjBy
#: 04060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\"><emph>date entries</emph></link>, make sure you use the correct format. Click <emph>OK</emph> to insert the result into the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Quan feu doble clic en una funció el camp d'entrada de l'argument apareixerà al costat dret del diàleg. Per seleccionar una referència de cel·la feu clic directament a la cel·la o arrossegueu-la a través de l'interval requerit al full mentre manteniu premut el botó del ratolí. També podeu introduir valors numèrics i d'altres o referències directament als camps corresponents del diàleg. Quan utilitzeu entrades de data <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\"></emph></link> assegureu-vos d'utilitzar el format correcte. Feu clic<emph>D'acord</emph>per inserir el resultat al full de càlcul."
#. QwFQQ
#: 04060000.xhp
@@ -4015,12 +4016,13 @@ msgstr "Resultat de la funció"
#. hPtat
#: 04060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155809\n"
"help.text"
msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\"><emph>error code</emph></link> is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Tan aviat introduïu arguments a la funció es calcula el resultat. Aquesta previsualització us informa si el càlcul es pot dur a terme amb els arguments donats. Si els arguments donen com a resultat un error es mostra el codi d'error <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\"><emph></emph></link>."
#. S2CCy
#: 04060000.xhp
@@ -4726,30 +4728,33 @@ msgstr "Els elements següents són les definicions dels paràmetres de totes le
#. GJ7fw
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149453\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database. The first row of the range contains the field names, and following rows are records with corresponding field values."
-msgstr ""
+msgstr "La base de dades <emph></emph> és l'interval de cel·les que defineix la base de dades. La primera fila de l'interval conté els noms dels camps i les següents files són registres amb els valors de camp corresponents."
#. aZFWB
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151272\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name (from the first row of <emph>Database</emph> range), place quotation marks around the header name.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA DatabaseField</emph> especifica la columna on opera la funció després que s'apliquin els criteris de cerca del primer paràmetre i se seleccionen les files de dades. <variable id=\"quotes\">Per al paràmetre Basede dadesField podeu introduir una referència a una cel·la de capçalera o un número per especificar la columna dins de l'àrea Base de dades començant per 1. Per a fer referència a una columna mitjançant el nom de la capçalera de la primera fila de la base de dades <emph></emph>) poseu cometes al voltant del nom de la capçalera.</variable>"
#. UwQMN
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147083\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. Like <emph>Database</emph>, its first row is also field names, and following rows are conditions for related fields. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SearchCritera</emph> és l'interval de cel·les que conté criteris de cerca. Igual que <emph>Database</emph> la seva primera fila també són noms de camps i les següents files són condicions per a camps relacionats. Si escriviu diversos criteris en una fila estan connectats per i. Si escriviu els criteris en diferents files estan connectats per o. S'ignoraran les cel·les buides en l'interval de criteris de cerca."
#. k58yy
#: 04060101.xhp
@@ -4762,12 +4767,13 @@ msgstr "Trieu <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Full de c
#. GCPCd
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3882869\n"
"help.text"
msgid "See also the Wiki page about <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Conditional Counting and Summation\">Conditional Counting and Summation</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu també la pàgina Wiki sobre <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Documentation/HowTos/ConditionalCountingandSummation\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Conditional Counting and Summation\">Conditional Counting i Summation </link>."
#. JFBkY
#: 04060101.xhp
@@ -4816,12 +4822,13 @@ msgstr "Si s'omet l'argument del CampDeBaseDeDades, BDCOMPTA retorna el recompte
#. ckYe4
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id301587321851330\n"
"help.text"
msgid "If you choose to omit the DatabaseField argument, your formula should be of the form =DCOUNT(Database; ; SearchCriteria)."
-msgstr ""
+msgstr "Si trieu ometre l'argument CampDeBaseDeDades la vostra fórmula hauria de ser de la forma =COMPTA(BaseDeDades; ; CriterisDeCerca)."
#. F7cy4
#: 04060101.xhp
@@ -4897,12 +4904,13 @@ msgstr "Si s'omet l'argument del CampDeBaseDeDades, BDCOMPTAA retorna el recompt
#. ESpfH
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id31587322048553\n"
"help.text"
msgid "If you choose to omit the DatabaseField argument, your formula should be of the form =DCOUNTA(Database; ; SearchCriteria)."
-msgstr ""
+msgstr "Si trieu ometre l'argument CampDeBaseDeDades la vostra fórmula hauria de ser de la forma =DCOMPTAA(BaseDeDades; ; CriterisDeCerca)."
#. xX6ve
#: 04060101.xhp
@@ -5572,12 +5580,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funcions de data i d'hora</bookmark_value> <bookmark_va
#. 4twnp
#: 04060102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
"hd_id3154536\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\">Date & Time Functions</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions de data i hora <variable id=\"h1\"></variable>"
#. MJ2GD
#: 04060102.xhp
@@ -5743,12 +5752,13 @@ msgstr "En introduir dates com a part de fórmules, les barres i guionets usats
#. ABYsg
#: 04060102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
"par_id571535118151091\n"
"help.text"
msgid "Unambiguous conversion is possible for ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. If a <emph>#VALUE!</emph> error occurs, then unselect <emph>Generate #VALUE! error</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, button <emph>Details...</emph> in section \"Detailed Calculation Settings\", <emph>Conversion from text to number</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "La conversió sense ambigüitats és possible per a les dates i hores ISO 8601 en els seus formats ampliats amb separadors. Si es produeix un error <emph>#VALUE!</emph> llavors desseleccioneu <emph><emph> Genera #VALUE! error</emph> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <emph>F Eines<defaultinline><emph>Opcions</emph> <defaultinline></switchinline> XYGC - <emph>Detalls</emph> a la secció \"Configuració detallada dels càlculs\" Conversió <emph>de text a número</emph>."
#. sJKAX
#: 04060102.xhp
@@ -5833,12 +5843,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calcula l'import de la depreciaci
#. G5ero
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "AMORDEGRC(Cost; DataCompra; PrimerPeriod; ValorResidual; Període; Velocitat [; Base])"
#. bA2pT
#: 04060103.xhp
@@ -5923,12 +5934,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calcula l'import de la depreciació
#. 4PnLu
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147363\n"
"help.text"
msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "AMORLINC(Cost; DataCompra; PrimerPeriod; ValorResidual; Període; Velocitat [; Base])"
#. PsFjE
#: 04060103.xhp
@@ -6022,12 +6034,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calcula l'interès acumulat d'un tí
#. XHQ2B
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159092\n"
"help.text"
msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; [Par]; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "ACCRINT(Issue; PrimerInterest; Assentament; Tipus; [Par]; Freqüència [; Base])"
#. PKp6i
#: 04060103.xhp
@@ -6076,12 +6089,13 @@ msgstr "<emph>Paritat</emph> (opcional) és el valor a la par del títol. Si s'o
#. Ne2tH
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id961591171682507\n"
"help.text"
msgid "We recommend that you always specify the value that you require for ACCRINT’s <emph>Par</emph> argument, rather than allowing Calc to apply an arbitrary default. This will make your formula easier to understand and easier to maintain."
-msgstr ""
+msgstr "Recomanem que sempre especifiqueu el valor que necessiteu per a l'argument <emph>Par</emph> d'ACCRINT en lloc de permetre que el Calc apliqui un valor per defecte arbitrari. Això farà que la vostra fórmula sigui més fàcil d'entendre i de mantenir."
#. Vobjm
#: 04060103.xhp
@@ -6139,12 +6153,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calcula l'interès acumulat d'un t
#. rrfir
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147074\n"
"help.text"
msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate [; Par [; Basis]])"
-msgstr ""
+msgstr "ACCRINTM(Insinuació; Regularització; Tipus [; Par [; Base]])"
#. pTobQ
#: 04060103.xhp
@@ -6229,12 +6244,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calcula l'import rebut que es paga
#. D67BM
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145362\n"
"help.text"
msgid "RECEIVED(Settlement; Maturity; Investment; Discount [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "REBUT(Liquidació; Venciment; Inversió; Descompte [; Base])"
#. oHAVz
#: 04060103.xhp
@@ -6346,12 +6362,13 @@ msgstr "Introduïu els valors en forma de nombres, d'expressions o de referènci
#. 4cBxj
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150395\n"
"help.text"
msgid "PV(Rate; NPer; Pmt [; FV [; Type]])"
-msgstr ""
+msgstr "PV(Rate; NPer; Pmt [; FV [; Tipus]])"
#. JrCA6
#: 04060103.xhp
@@ -7021,12 +7038,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calcula la bonificació (el descompte)
#. nkAEs
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149756\n"
"help.text"
msgid "DISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "DISC(Liquidació; Venciment; Preu; Redempció [; Base])"
#. Uyj29
#: 04060103.xhp
@@ -7084,21 +7102,23 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DESC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item
#. pLhCb
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"bm_id3154695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DURATION function</bookmark_value> <bookmark_value>durations;fixed interest securities</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció DURADA DEL <bookmarkvalue>durades</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;valors d'interès fixos</bookmarkvalue>"
#. coRDF
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154695\n"
"help.text"
msgid "DURATION"
-msgstr ""
+msgstr "DURADA"
#. oA2tj
#: 04060103.xhp
@@ -7111,12 +7131,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calcula la durada d'un valor de ren
#. voaL4
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153373\n"
"help.text"
msgid "DURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "DURATION(Liquidació; Venciment; FreeBSD; Ield; Freqüència [; Base])"
#. JeeVp
#: 04060103.xhp
@@ -7174,30 +7195,33 @@ msgstr "Es compra un títol el dia 1/1/2001; la data de venciment és l'1/1/2006
#. ADc8t
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154902\n"
"help.text"
msgid "<input>=DURATION(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</input> returns 4.2 years."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DURATION(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";008;009;2;3)</input> retorna 4,2 anys."
#. TjeEJ
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"bm_id3159147\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>net annual interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa d'interès net anual <bookmarkvalue>càlcul de</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; Taxa d'interès net anual</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Taxa d'interès anual</bookmarkvalue> funció D'EFECTE</bookmarkvalue>"
#. J9TTW
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159147\n"
"help.text"
msgid "EFFECT"
-msgstr ""
+msgstr "EFECTE"
#. SPbLD
#: 04060103.xhp
@@ -7219,12 +7243,13 @@ msgstr "L'interès nominal es refereix a l'import d'interès que venç al final
#. DF6F8
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148805\n"
"help.text"
msgid "EFFECT(Nom; P)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>(Nom; P)"
#. CSHR5
#: 04060103.xhp
@@ -7255,12 +7280,13 @@ msgstr "Si el tipus d'interès anual nominal és del 9,75% i es defineixen quatr
#. VAYCE
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECT(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =EFFECT(975%;4)</item> = 10,11% La taxa efectiva anual és per tant 10,11%."
#. AW6uV
#: 04060103.xhp
@@ -7372,12 +7398,13 @@ msgstr "Utilitzeu aquesta forma de depreciació si necessiteu un valor més alt
#. veQBT
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3166452\n"
"help.text"
msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period [; Factor])"
-msgstr ""
+msgstr "DDB(Cost; Salvatge; Vida; Període [; Factor])"
#. VKnDB
#: 04060103.xhp
@@ -7480,12 +7507,13 @@ msgstr "Utilitzeu aquesta forma de depreciació si voleu aconseguir un valor de
#. ExEAy
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period [; Month])"
-msgstr ""
+msgstr "DB(Cost; Salvage; Vida; Període [; Mes])"
#. caSta
#: 04060103.xhp
@@ -7597,12 +7625,13 @@ msgstr "Si els pagaments es produeixen en intervals irregulars, feu servir la fu
#. MXALn
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155427\n"
"help.text"
msgid "IRR(Values [; Guess])"
-msgstr ""
+msgstr "IRR(Valors [; Estimació])"
#. o9R77
#: 04060103.xhp
@@ -7633,12 +7662,13 @@ msgstr "Si assumim que els continguts de les cel·les són A1=<item type=\"input
#. vtGrD
#: 04060103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id461513468030965\n"
"help.text"
msgid "Because of the iterative method used, it is possible for IRR to fail and return <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\">Error 523</link>, with \"Error: Calculation does not converge\" in the status bar. In that case, try another value for Guess."
-msgstr ""
+msgstr "A causa del mètode iteratiu utilitzat és possible que IRR falli i retorni l'error <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\">523</link> amb «El càlcul de l'error no convergeix» a la barra d'estat. En aquest cas proveu un altre valor per a Endevina."
#. PxBBB
#: 04060103.xhp
@@ -7737,7 +7767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146812\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Financial Functions Part Two</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Vés a la secció Funcions financeres, segona part\">Funcions financeres, segona part</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Ves a la secció Funcions financeres, segona part\">Funcions financeres, segona part</link>"
#. FgtGH
#: 04060103.xhp
@@ -7746,7 +7776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154411\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Financial Functions Part Three</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Vés a la secció Funcions financeres, tercera part\">Funcions financeres, tercera part</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Ves a la secció Funcions financeres, tercera part\">Funcions financeres, tercera part</link>"
#. Ztbpk
#: 04060104.xhp
@@ -7998,7 +8028,7 @@ msgctxt ""
"par_id8751792\n"
"help.text"
msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6."
-msgstr "L'exemple retorna 6. La fórmula es calcula d'esquerra a dreta: 1 + 2 igual a 3, i dóna el resultat fins avui quan troba ACTUAL(); per tant, ACTUAL() retorna 3, que s'afegeix al primer 3 i dóna 6."
+msgstr "L'exemple retorna 6. La fórmula es calcula d'esquerra a dreta: 1 + 2 igual a 3, i dona el resultat fins avui quan troba ACTUAL(); per tant, ACTUAL() retorna 3, que s'afegeix al primer 3 i dona 6."
#. 7oHuK
#: 04060104.xhp
@@ -8902,12 +8932,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Retorna el valor si la cel·la no conté el
#. hQbWy
#: 04060104.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id31537481\n"
"help.text"
msgid "IFNA(Value; Alternate_value)"
-msgstr ""
+msgstr "IFNA(Valor; Valoralternatiu)"
#. 6oj7E
#: 04060104.xhp
@@ -9460,12 +9491,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Retorna informació sobre l'adreça, la fo
#. Vwajg
#: 04060104.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3147355\n"
"help.text"
msgid "CELL(\"InfoType\" [; Reference])"
-msgstr ""
+msgstr "CEL·LA(\"InfoType\" [; Referència])"
#. wjBKt
#: 04060104.xhp
@@ -9825,7 +9857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154375\n"
"help.text"
msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3"
-msgstr "En els formats anteriors, el nombre de posicions decimals després del separador decimal es dóna com a nombre. Exemple: el format de nombre #,##0,0 retorna ,1 i el format de nombre 00,000% retorna P3"
+msgstr "En els formats anteriors, el nombre de posicions decimals després del separador decimal es dona com a nombre. Exemple: el format de nombre #,##0,0 retorna ,1 i el format de nombre 00,000% retorna P3"
#. cC9zV
#: 04060104.xhp
@@ -9991,12 +10023,13 @@ msgstr "Funcions lògiques"
#. dGzEx
#: 04060105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149312\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"logicaltext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquesta categoria conté les funcions <emph>Lògica</emph>.</variable>"
#. ADKTB
#: 04060105.xhp
@@ -10090,12 +10123,13 @@ msgstr "Els arguments són expressions lògiques per si mateixes (CERT, 1<5, 2+3
#. 7ALjG
#: 04060105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3159123\n"
"help.text"
msgid "AND(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#logical255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "AND(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#logical2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. 3exzA
#: 04060105.xhp
@@ -10207,12 +10241,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Indica que s'ha de fer una verificació lò
#. ABZhn
#: 04060105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154558\n"
"help.text"
msgid "IF(Test [; ThenValue [; OtherwiseValue]])"
-msgstr ""
+msgstr "IF(Test [; ValorOnter [; Valoroinferior]])"
#. JnjcT
#: 04060105.xhp
@@ -10342,12 +10377,13 @@ msgstr "Els arguments són expressions lògiques per si mateixes (CERT, 1<5, 2+3
#. rpDNn
#: 04060105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150468\n"
"help.text"
msgid "OR(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#logical255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "OR(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#logical2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. oFKWj
#: 04060105.xhp
@@ -10486,12 +10522,13 @@ msgstr "Els arguments són expressions lògiques per si mateixes (CERT, 1<5, 2+3
#. fpCVV
#: 04060105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150469\n"
"help.text"
msgid "XOR(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#logical255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "XOR(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#logical2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. qpsgo
#: 04060105.xhp
@@ -11143,12 +11180,13 @@ msgstr "ATAN2"
#. yBHPx
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154297\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA retorna l'angle (en radians) entre l'eix X i una línia des de l'origen fins al punt (NombreX|NombreY).</ahelp>"
#. 9E6pr
#: 04060106.xhp
@@ -11161,12 +11199,13 @@ msgstr "ATAN2(NombreX; NombreY)"
#. NBEVV
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3001800\n"
"help.text"
msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA NumberX</emph> és el valor de la coordenada x."
#. zoAbN
#: 04060106.xhp
@@ -11179,84 +11218,93 @@ msgstr "<emph>NombreY</emph> és el valor de la coordenada y."
#. U46Cz
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id5036168\n"
"help.text"
msgid "Programming languages have usually the opposite order of arguments for their atan2() function."
-msgstr ""
+msgstr "Els llenguatges de programació solen tenir l'ordre oposat d'arguments per a la seva funció atan2()."
#. pSdob
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id5036165\n"
"help.text"
msgid "ATAN2 returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY)"
-msgstr ""
+msgstr "ATAN2 retorna l'angle (en radians) entre l'eix X i una línia des de l'origen fins al punt (NombreX|NombreY)"
#. AhEQK
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154692\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(-5;9)</item> returns 2.07789 radians."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ATAN2(-5;9)</item> retorna 2.07789 radians."
#. tPPGL
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id5036166\n"
"help.text"
msgid "To get the angle in degrees apply the DEGREES function to the result."
-msgstr ""
+msgstr "Per obtenir l'angle en graus aplica la funció GRAUS al resultat."
#. jrGY3
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id1477095\n"
"help.text"
msgid "<input>=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</input> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =GRAUS(ATAN2(123;12.3))</input> retorna 45. La tangent de 45 graus és 1."
#. FhesC
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id5036167\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME results 0 for ATAN2(0;0)."
-msgstr ""
+msgstr "El 0% de PRODUCTNAME resulta 0 per a ATAN2(0;0)."
#. BCKQE
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id5036169\n"
"help.text"
msgid "The function can be used in converting cartesian coordinates to polar coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "La funció es pot utilitzar en la conversió de coordenades cartesianes a coordenades polars."
#. dtCje
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id5036170\n"
"help.text"
msgid "=DEGREES(ATAN2(-8;5)) returns φ = 147.9 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "=GRAUS(ATAN2(-8;5)) retorna φ = 147.9 graus"
#. hN94X
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id5036171\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150758\" src=\"media/helpimg/scalc/coordinates-to-polar-01.svg\" width=\"2.5inch\" height=\"1.5inch\"><alt id=\"alt_id3150758\">Cartesian coordinates to polar coordinates example</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenades cartesianes <image id=\"imgid3150758\" src=\"media/helpimg/scalc/coordinates-to-polar-01.svg\" width=\"2.5inch\" height=\"1.5inch\"><alt id=\"altid3150758\"> a coordenades polars exemple</alt></image>"
#. 3DEVB
#: 04060106.xhp
@@ -11791,12 +11839,13 @@ msgstr "EXP"
#. N7FBG
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns <literal>e</literal> raised to the power of a number.</ahelp> The constant <literal>e</literal> has a value of approximately 2.71828182845904."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA retorna <literal>e</literal> elevat a la potència d'un nombre.</ahelp> La constant <literal>e</literal> té un valor aproximat de 271828182845904."
#. KxMFL
#: 04060106.xhp
@@ -11818,12 +11867,13 @@ msgstr "<emph>Nombre</emph> és la potència a la qual s'eleva e."
#. LfQsb
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3156340\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant <literal>e</literal> to Calc's accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =EXP(1)</item> retorna 271828182845904 la constant matemàtica <literal>e</literal> a la precisió del Calc."
#. MSQJQ
#: 04060106.xhp
@@ -12097,12 +12147,13 @@ msgstr "El màxim comú divisor és l'enter positiu més gran que divideix, sens
#. 84G6i
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154524\n"
"help.text"
msgid "GCD(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#integer255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "GCD(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#integer2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. EeAKi
#: 04060106.xhp
@@ -12111,7 +12162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151285\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder."
-msgstr "<item type=\"input\">=MCD(16;32;24)</item> dóna el resultat 8 perquè 8 és el nombre més gran que pot dividir 16, 24 i 32 sense residu."
+msgstr "<item type=\"input\">=MCD(16;32;24)</item> dona el resultat 8 perquè 8 és el nombre més gran que pot dividir 16, 24 i 32 sense residu."
#. 2sJeC
#: 04060106.xhp
@@ -12120,7 +12171,7 @@ msgctxt ""
"par_id1604663\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> where cells B1, B2, B3 contain <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> gives 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=MCD(B1:B3)</item> on les cel·les B1, B2 i B3 contenen <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item> i <item type=\"input\">9</item> dóna 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=MCD(B1:B3)</item> on les cel·les B1, B2 i B3 contenen <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item> i <item type=\"input\">9</item> dona 3."
#. BAgCU
#: 04060106.xhp
@@ -12151,12 +12202,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\">El resultat és el màxim comú divisor
#. gQ2S4
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3156205\n"
"help.text"
msgid "GCD_EXCEL2003(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "GCDEXCEL2003(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. wNE9S
#: 04060106.xhp
@@ -12196,21 +12248,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Retorna el mínim comú múltiple d'un enter
#. BeETS
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147279\n"
"help.text"
msgid "LCM(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#integer255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "LCM(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#integer2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. gzLdr
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154914\n"
"help.text"
msgid "If you enter the numbers 512; 1024 and 2000 as Integer 1;2 and 3, then 128000 will be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Si introduïu els números 512; 1024 i 2000 com a Integer 1;2 i 3 llavors es retornaran 128000."
#. 7vjBB
#: 04060106.xhp
@@ -12241,12 +12295,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\">El resultat d'aquesta funció és el mí
#. ZVaoq
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154395\n"
"help.text"
msgid "LCM_EXCEL2003(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "LCMEXCEL2003(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. dNCeM
#: 04060106.xhp
@@ -12592,12 +12647,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Retorna el logaritme d'un nombre a la base i
#. uDAq7
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144732\n"
"help.text"
msgid "LOG(Number [; Base])"
-msgstr ""
+msgstr "LOG(Nombre [; Base])"
#. Eiqiq
#: 04060106.xhp
@@ -12763,12 +12819,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\">Retorna el factorial de la suma
#. sRmYD
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3155660\n"
"help.text"
msgid "MULTINOMIAL(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MULTINOMIAL(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. YLFwC
#: 04060106.xhp
@@ -12844,12 +12901,13 @@ msgstr "<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>"
#. dRQh7
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id241599040594931\n"
"help.text"
msgid "<literal>=POWER(0,0)</literal> returns 1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =POWER(00)</literal> retorna 1."
#. D3Ghv
#: 04060106.xhp
@@ -12898,12 +12956,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Suma els primers termes d'una sèrie de potències.</ah
#. PffuD
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152708\n"
"help.text"
msgid "SERIESSUM(x;n;m;c) = c<sub>1</sub>x<sup>n</sup> + c<sub>2</sub>x<sup>n+m</sup> + c<sub>3</sub>x<sup>n+2m</sup> + ... + c<sub>i</sub>x<sup>n + (i-1)m</sup>."
-msgstr ""
+msgstr "SERIESSUM(x;n;m;c) = c<sub>1</sub>x<sup>n</sup> + c<sub>2</sub>x<sup>n+m</sup> + c<sub>3</sub>x<sup>n+2m</sup> + + c</sub>x<sup>n + (i-1)m</sup>."
#. BM5eM
#: 04060106.xhp
@@ -12979,12 +13038,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplica tots els nombres que s'han in
#. Lsojw
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144446\n"
"help.text"
msgid "PRODUCT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. D5DEG
#: 04060106.xhp
@@ -13015,30 +13075,33 @@ msgstr "SUMAQUAD"
#. XFoEC
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3160368\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">Calculates the sum of the squares of a set of numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la suma dels quadrats d'un conjunt de nombres.</ahelp>"
#. 2gNvN
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3160402\n"
"help.text"
msgid "SUMSQ(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "SUMSQ(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. ANvo3
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3160449\n"
"help.text"
msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 arguments, 29 is returned as the result."
-msgstr ""
+msgstr "Si introduïu els nombres 2; 3 i 4 en el nombre 1; 2 i 3 els arguments 29 es retornaran com a resultat."
#. KGako
#: 04060106.xhp
@@ -13092,7 +13155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158341\n"
"help.text"
msgid "This function is implemented as <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor)</item> , and this formula gives the result if the arguments are not integer."
-msgstr "Aquesta funció s'implementa <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * ENT(Dividend/Divisor)</item>, i aquesta fórmula dóna el resultat si els arguments no són enters."
+msgstr "Aquesta funció s'implementa <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * ENT(Dividend/Divisor)</item>, i aquesta fórmula dona el resultat si els arguments no són enters."
#. vqHs7
#: 04060106.xhp
@@ -13159,12 +13222,13 @@ msgstr "Retorna la part entera de <emph>Numerador</emph> dividida entre <emph>De
#. yC2F8
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id7985168\n"
"help.text"
msgid "QUOTIENT is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item> for same-sign numerator and denominator, except that it may report errors with different error codes. More generally, it is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator/SIGN(numerator/denominator))*SIGN(numerator/denominator)</item>."
-msgstr ""
+msgstr "QUOTIENT és equivalent a <item type=\"literal\">INT(numerador/denominador)</item> per a numerador i denominador del mateix signe excepte que pot informar d'errors amb codis d'error diferents. Més generalment és equivalent a <item type=\"literal\">INT(numerador/denominador/SIGNATor))*SIGN(numerador/denominador)</item>."
#. t9grg
#: 04060106.xhp
@@ -13258,12 +13322,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Arrodoneix un nombre a un nombre determin
#. kj4B7
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3158182\n"
"help.text"
msgid "ROUND(Number [; Count])"
-msgstr ""
+msgstr "ROUND(Nombre [; Comptatge])"
#. yE5Jb
#: 04060106.xhp
@@ -13357,12 +13422,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Arrodoneix un nombre cap avall, cap a z
#. MnKJo
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3146051\n"
"help.text"
msgid "ROUNDDOWN(Number [; Count])"
-msgstr ""
+msgstr "ROUNDDOWN(Nombre [; Comptatge])"
#. EXn4P
#: 04060106.xhp
@@ -13447,12 +13513,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Arrodoneix un nombre a l'alça, alluny
#. Gz3SM
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163328\n"
"help.text"
msgid "ROUNDUP(Number [; Count])"
-msgstr ""
+msgstr "ROUNDUP(Nombre [; Comptatge])"
#. x59Ls
#: 04060106.xhp
@@ -13798,21 +13865,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Suma un conjunt de nombres.</ahelp>"
#. NavGZ
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163656\n"
"help.text"
msgid "SUM(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "SUM(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. fsBfG
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id151567608802604\n"
"help.text"
msgid "SUM ignores any text or empty cell within a range or array. If you suspect wrong results of the SUM function, look for text in the data ranges. Use the <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"value highlight\">value highlighting</link> feature to highlight the text contents in the range that may represent a number."
-msgstr ""
+msgstr "SUM ignora qualsevol cel·la buida o de text dins d'un interval o matriu. Si sospiteu que els resultats incorrectes de la funció SUM cerquen text en els intervals de dades. Utilitzeu la característica <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"value highlight\">de ressaltat de valors</link> per ressaltar el contingut del text en l'interval que pot representar un nombre."
#. VRBzD
#: 04060106.xhp
@@ -13924,12 +13993,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Suma les cel·les que s'han indicat se
#. KsFtX
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152028\n"
"help.text"
msgid "SUMIF(Range; Criteria [; SumRange])"
-msgstr ""
+msgstr "SUMIF(Range; Criteri [; SumaRange])"
#. rYzXG
#: 04060106.xhp
@@ -13978,12 +14048,13 @@ msgstr "Per sumar només els nombres negatius: <item type=\"input\">=SUMASI(A1:A
#. GGT9C
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id6670125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:B10)</item> - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =SUMIF(A1A10;\">0\";B1B10)</item> - suma els valors de l'interval B1B10 només si els valors corresponents a l'interval A1A10 són >0."
#. G5vdm
#: 04060106.xhp
@@ -14329,12 +14400,13 @@ msgstr "<emph>Interval</emph> és l'interval les cel·les del qual s'inclouen."
#. A2znp
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143638\n"
"help.text"
msgid "You have a table in the cell range A1:B6 containing a bill of material for 10 students. Row 2 (Pen) is manually hidden. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:"
-msgstr ""
+msgstr "Teniu una taula a l'interval de cel·les A1B6 que conté una factura de material per a 10 estudiants. La fila 2 (Pen) s'oculta manualment. Voleu veure la suma de les xifres que es mostren; això és només el subtotal de les files filtrades. En aquest cas la fórmula correcta seria"
#. VNHf4
#: 04060106.xhp
@@ -14446,12 +14518,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converteix les antigues monedes nacion
#. G7CMF
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143748\n"
"help.text"
msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\" [; full_precision [; triangulation_precision]])"
-msgstr ""
+msgstr "EUROCONVERT(Valor; \"Descurrència\"; \"Descurrència\" [; precisió completa [; triangulacióprecisió]])"
#. 4KJUc
#: 04060106.xhp
@@ -14554,12 +14627,13 @@ msgstr "Anteriorment, la llista de factors de conversió incloïen les monedes a
#. o7nsC
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id0908200902131191\n"
"help.text"
msgid "CONVERT_OOO(value; \"text\"; \"text\")"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>OOO(valor; \"text\"; \"text\")"
#. egbGd
#: 04060106.xhp
@@ -14932,12 +15006,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ARRELQPI(2)</item> retorna l'arrel quadrada de (2P
#. en4Ae
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA nombres aleatoris; entre límits</bookmarkvalue><bookmarkvalue>RANDBETWEEN funció </bookmarkvalue>"
#. vqzRX
#: 04060106.xhp
@@ -15004,75 +15079,83 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ALEATENTRE(20;30)</item> retorna un enter entre 20
#. Dmk3R
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id461590241346526\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>random numbers non-volatile; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN.NV function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres aleatoris <bookmarkvalue>no volàtils entre els límits</bookmarkvalue><bookmarkvalue>RANDBETWEEN.NV funció </bookmarkvalue>"
#. cgHiZ
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id171590240366277\n"
"help.text"
msgid "RANDBETWEEN.NV"
-msgstr ""
+msgstr "RANDBETWEEN.NV"
#. Akjyr
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id391590240473510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANDBETWEEN_NV\">Returns an non-volatile integer random number in a specified range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna un nombre aleatori d'enter no volàtil en un interval especificat.</ahelp>"
#. GTDa4
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id181590240522012\n"
"help.text"
msgid "RANDBETWEEN.NV(Bottom; Top)"
-msgstr ""
+msgstr "RANDBETWEEN.NV(Bottom; Top)"
#. q82vw
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id91590242400917\n"
"help.text"
msgid "Returns an non-volatile integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive). A non-volatile function is not recalculated at new input events or pressing <keycode>F9</keycode>. However, the function is recalculated when pressing <keycode>F9</keycode> with the cursor on the cell containing the function, when opening the file, and when <emph>Top</emph> or <emph>Bottom</emph> are recalculated."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna un nombre aleatori d'enters no volàtils entre enters <emph>Bottom</emph> i <emph>Top</emph> (tots dos inclusius). Una funció no volàtil no es torna a calcular en esdeveniments d'entrada nous o prement <keycode>F9</keycode>. No obstant això la funció es torna a calcular en prémer <keycode>F9</keycode>amb el cursor a la cel·la que conté la funció quan s'obre el fitxer i quan es tornen a calcular <emph>Top</emph> o <emph>Bottom</emph>."
#. AngvN
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id151590240999839\n"
"help.text"
msgid "<input>=RANDBETWEEN.NV(20;30)</input> returns a non-volatile integer between 20 and 30."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =RANDBETWEEN.NV(20;30)</input> retorna un enter no volàtil entre 20 i 30."
#. cAQDh
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id1001590241005601\n"
"help.text"
msgid "<input>=RANDBETWEEN.NV(A1;30)</input> returns a non-volatile integer between the value of cell A1 and 30. The function is recalculated when the contents of cell A1 change."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =RANDBETWEEN.NV(A1;30)</input> retorna un enter no volàtil entre el valor de la cel·la A1 i 30. La funció es recalcula quan canvia el contingut de la cel·la A1."
#. odp65
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164800\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció RAND <bookmarkvalue></bookmarkvalue> <bookmarkvalue>nombres aleatoris;entre 0 i 1 </bookmarkvalue>"
#. tTc7D
#: 04060106.xhp
@@ -15121,30 +15204,33 @@ msgstr "Per a generar nombres aleatoris que mai no es recalcularan, podeu fer el
#. Ap4DT
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id451590242105253\n"
"help.text"
msgid "Copy cells each containing =RAND(), and use <menuitem>Edit - Paste Special</menuitem> (with <emph>Paste All</emph> and <emph>Formulas</emph> not marked and <emph>Numbers</emph> marked)."
-msgstr ""
+msgstr "Copia les cel·les que contenen =RAND() i usa <menuitem>Edita - Enganxa</menuitem> especial (amb <emph>Enganxa totes les fórmules</emph> i <emph></emph> no marcades i <emph>Numbers</emph> marcades)."
#. zEFCC
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id801590242114296\n"
"help.text"
msgid "Use the Fill Cell command with random numbers (<menuitem>Sheet - Fill Cells - Fill Random Numbers</menuitem>)."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu l'ordre Emplena la cel·la amb nombres aleatoris (full<menuitem>- Emplena les cel·les - Emplena els nombres aleatoris </menuitem>)."
#. o9wUN
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id41590242118383\n"
"help.text"
msgid "Use the RAND.NV() function for non-volatile random numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu la funció RAND.NV() per a nombres aleatoris no volàtils."
#. BLkte
#: 04060106.xhp
@@ -15157,57 +15243,63 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ALEAT()</item> retorna un nombre aleatori entre 0
#. CqVpJ
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id341590241488944\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>random numbers non-volatile;between 0 and 1</bookmark_value><bookmark_value>RAND.NV function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA nombres aleatoris no volàtils;entre 0 i 1</bookmarkvalue><bookmarkvalue>funció RAND.NV </bookmarkvalue>"
#. q9iLd
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id71590238179170\n"
"help.text"
msgid "RAND.NV"
-msgstr ""
+msgstr "RAND.NV"
#. Fc2hv
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id101590238875834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAND_NV\">Returns a non-volatile random number between 0 and 1.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA retorna un nombre aleatori no volàtil entre 0 i 1.</ahelp>"
#. dchBL
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id391590238945182\n"
"help.text"
msgid "RAND.NV()"
-msgstr ""
+msgstr "RAND.NV()"
#. QARNV
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id271590239748534\n"
"help.text"
msgid "This function produces a non-volatile random number on input. A non-volatile function is not recalculated at new input events. The function does not recalculate when pressing <keycode>F9</keycode>, except when the cursor is on the cell containing the function. The function is recalculated when opening the file."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció produeix un nombre aleatori no volàtil a l'entrada. Una funció no volàtil no es torna a calcular en esdeveniments d'entrada nous. La funció no es torna a calcular en prémer <keycode>F9</keycode> excepte quan el cursor està a la cel·la que conté la funció. La funció es torna a calcular en obrir el fitxer."
#. sCwno
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id191590241215013\n"
"help.text"
msgid "<input>=RAND.NV()</input> returns a non-volatile random number between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =RAND.NV()</input> retorna un nombre aleatori no volàtil entre 0 i 1."
#. Zsp2R
#: 04060107.xhp
@@ -15229,12 +15321,13 @@ msgstr "<bookmark_value>matrius; funcions</bookmark_value><bookmark_value>Auxili
#. ALUph
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3147273\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arrayfunctit\"><link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array functions\">Array Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions de matriu <variable id=\"arrayfunctit\"><link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array functions\"></link></variable>"
#. BDGKz
#: 04060107.xhp
@@ -15301,12 +15394,13 @@ msgstr "Una fórmula matricial no només pot processar diferents valors, sinó q
#. hFrtB
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158432\n"
"help.text"
msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
-msgstr ""
+msgstr "Per multiplicar els valors a les cel·les individuals per 10 a la matriu anterior no cal aplicar una fórmula a cada cel·la o valor individual. En canvi només cal utilitzar un interval de 3 x 3 cel·les en una altra part del full de càlcul introduïu la fórmula <item type=\"input\">=10*A1C3</item> i confirmeu aquesta entrada usant la combinació de tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> XYGX</defaultinline></switchinline><emph>+ Maj + Retorn</emph>. El resultat és una matriu de 3 x 3 en la qual els valors individuals a l'interval de cel·les (A1C3) es multipliquen per un factor de 10."
#. 8NCA2
#: 04060107.xhp
@@ -15391,12 +15485,13 @@ msgstr "Si creeu una fórmula matricial mitjançant l'<emph>Auxiliar de funcions
#. G9EUo
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3153392\n"
"help.text"
msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination <emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph> instead of the <emph>Enter</emph> key. Only then does the formula become an array formula."
-msgstr ""
+msgstr "Si introduïu la fórmula de matriu directament a la cel·la heu d'utilitzar la combinació de tecles <emph>Maj + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"> <emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+ Enter</emph>en comptes de la tecla <emph>Enter</emph>. Només llavors la fórmula es convertirà en una fórmula de matriu."
#. iGmCa
#: 04060107.xhp
@@ -15490,12 +15585,13 @@ msgstr "Una matriu amb una fila formada pels nombres 1, 2 i 3."
#. WhqRD
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id6757103\n"
"help.text"
msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per introduir aquesta constant de matriu seleccioneu tres cel·les seguides després escriviu la fórmula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> usant les claus i els punts i coma després premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ordre</emph></caseinline><defaultinline><emph> Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Maj + Retorn</emph>."
#. uTzcj
#: 04060107.xhp
@@ -15562,12 +15658,13 @@ msgstr "Edició de fórmules matricials"
#. cT3G3
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149241\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + /</emph>, where <emph>/</emph> is the <emph>Division</emph> key on the numeric keypad."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'interval de cel·les o la matriu que conté la fórmula de matriu. Per seleccionar tota la matriu situeu el cursor de cel·la dins de l'interval de matriu premeu <switchinline select=\"sys\"><emph></emph></emph><defaultinline><emph> Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + /</emph>la tecla<emph>/ </emph> és la tecla<emph>Division</emph>del teclat numèric."
#. BzLzG
#: 04060107.xhp
@@ -15580,12 +15677,13 @@ msgstr "Premeu <emph>F2</emph> o col·loqueu el cursor en la línia d'entrada. T
#. A2ZDT
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154798\n"
"help.text"
msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Després d'haver fet canvis premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ordre</emph></emph><defaultinline><emph> Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Maj + Retorn</emph>."
#. AKFjm
#: 04060107.xhp
@@ -15625,30 +15723,33 @@ msgstr "Premeu <emph>F2</emph> o col·loqueu el cursor en la línia d'entrada."
#. MTD8j
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150994\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Copieu la fórmula a la línia d'entrada prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ordre</emph></emph><defaultinline><emph> Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>."
#. 8GbwE
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3146787\n"
"help.text"
msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un interval de cel·les on voleu inserir la fórmula matricial i premeu <emph>F2</emph> o col·loqueu el cursor a la línia d'entrada."
#. EBtxq
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154419\n"
"help.text"
msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + V</emph> in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The selected range now contains the array formula."
-msgstr ""
+msgstr "Enganxeu la fórmula prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ordre</emph><defaultinline><emph>Ctrl</emph></switchinline><emph>+ V</emph>a l'espai seleccionat i confirmeu-la prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\">XYGN</caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></switchinline><emph>+ Maj + Retorn </emph>. L'interval seleccionat ara conté la fórmula matricial."
#. HehUu
#: 04060107.xhp
@@ -15697,12 +15798,13 @@ msgstr "Si ajusteu l'interval de matriu, la fórmula matricial no s'ajusta autom
#. DQ5ep
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3146080\n"
"help.text"
msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Si manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph></emph></emph></caseinline><defaultinline><emph> Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> podeu crear una còpia de la fórmula de matriu en l'interval donat."
#. 9MbQS
#: 04060107.xhp
@@ -15958,12 +16060,13 @@ msgstr "Sense desseleccionar l'interval, seleccioneu la funció MUNIT. Activeu l
#. yywEQ
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150403\n"
"help.text"
msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift + Command + Enter</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift + Ctrl + Enter</item></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu introduir la fórmula <item type=\"input\">=BUIT(5)</item> en l'última cel·la de l'interval seleccionat (E5) i prémer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Maj + Ordre +</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Maj + Ctrl +</item></defaultinline></switchinline> ."
#. gB9Be
#: 04060107.xhp
@@ -15994,12 +16097,13 @@ msgstr "FREQUENCIA"
#. CgxiG
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145777\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the <emph>Data</emph> array that are within the values given by the <emph>Classes</emph> array."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica la distribució de freqüències en una taula d'una columna.</ahelp> La funció compta el nombre de valors en la matriu <emph>Data</emph> que estan dins dels valors donats per la matriu <emph>Classes</emph>."
#. NFDXK
#: 04060107.xhp
@@ -16057,12 +16161,13 @@ msgstr "Seleccioneu un interval, en una sola columna, on s'introduirà la freqü
#. shMJG
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3151030\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció MDETERM <bookmarkvalue>determinantS</bookmarkvalue><bookmarkvalue></bookmarkvalue>"
#. vg6ML
#: 04060107.xhp
@@ -16111,12 +16216,13 @@ msgstr "Trobareu una introducció general a l'ús de les funcions matricials a l
#. y56Lm
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3151348\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>MINVERSE</bookmarkvalue><bookmarkvalue>matrius inverses </bookmarkvalue>"
#. xTHGA
#: 04060107.xhp
@@ -16192,39 +16298,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calcula el producte de dues matrius.</ahel
#. JUTAD
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150798\n"
"help.text"
msgid "MMULT(Array 1; Array 2)"
-msgstr ""
+msgstr "MMULT(Matriu 1; Matriu 2)"
#. DqghH
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150812\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array 1</emph> represents the first array used in the array product."
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <emph>1</emph> representa la primera matriu utilitzada en el producte de matriu."
#. FDfwg
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152553\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array 2</emph> represents the second array with the same number of rows."
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <emph>2</emph> representa la segona matriu amb el mateix nombre de files."
#. CuGxm
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3146826\n"
"help.text"
msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select <emph>Array 1</emph>, then select <emph>Array 2</emph>. Using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un interval quadrat. Trieu la funció MMULT. Seleccioneu Matriu <emph>1</emph> després seleccioneu Matriu <emph>2</emph>. Utilitzant la casella de selecció</emph> de l'Auxiliar de funcions <emph>activeu la casella de selecció Matriu <emph>. Feu clic a <emph>OK</emph>. La matriu de sortida apareixerà al primer interval seleccionat."
#. vPBWq
#: 04060107.xhp
@@ -16282,21 +16392,23 @@ msgstr "Trobareu una introducció general a l'ús de les funcions matricials a l
#. TdFfe
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159366\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
-msgstr ""
+msgstr "Al full de càlcul seleccioneu l'interval en què pot aparèixer la matriu transposada. Si la matriu original té n files i m columnes l'interval seleccionat ha de tenir com a mínim m files i n columnes. A continuació introduïu la fórmula directament seleccioneu la matriu original i premeu <switchinline select=\"sys\"></emph></emph>XYGD<defaultinline></switchinline> . O si utilitzeu la casella de selecció <emph></defaultinline></emph> XYGN. La matriu transposada apareix a l'interval de destinació seleccionat i està protegida automàticament contra els canvis."
#. 3oHh6
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3168518\n"
"help.text"
msgid "The above table is 2 rows, 4 columns. In order to transpose it, you must select 4 rows, 2 columns. Assuming you want to transpose the above table to the range A7:B10 (4 rows, 2 columns) you must select the entire range and then enter the following:"
-msgstr ""
+msgstr "La taula de dalt és 2 files 4 columnes. Per tal de transposar-la heu de seleccionar 4 files 2 columnes. Suposant que vulgueu transposar la taula de dalt a l'interval A7B10 (4 files 2 columnes) haureu de seleccionar tot l'interval i a continuació introduir el següent"
#. FVsQ9
#: 04060107.xhp
@@ -16309,12 +16421,13 @@ msgstr "TRANSPOSA(A1:D2)"
#. EaoXz
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3178518\n"
"help.text"
msgid "Then <emph>make sure to enter it as matrix formula with </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. The result will be as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Llavors <emph>assegura't d'introduir-lo com a fórmula matricial amb </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"> <emph>Maj + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Maj + Ctrl + ENter</emph></defaultinline></switchinline>. El resultat serà el següent"
#. CGWog
#: 04060107.xhp
@@ -16345,12 +16458,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Retorna una taula d'estadístiques per a la
#. 7YFEn
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152839\n"
"help.text"
msgid "LINEST(data_Y [; data_X [; linearType [; stats]]])"
-msgstr ""
+msgstr "ESTLIN(dataY [; dataX [; linealType [; estadístiques<unk>)"
#. M2QFp
#: 04060107.xhp
@@ -16381,21 +16495,23 @@ msgstr "ESTLIN cerca la línia recta <item type=\"literal\">y = a + bx</item> qu
#. VG9J7
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154448\n"
"help.text"
msgid "If <emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)."
-msgstr ""
+msgstr "Si <emph>linearType</emph> és FALS la línia recta trobada es força a passar a través de l'origen (la constant a és zero; y = bx). Si s'omet <emph>linealType</emph> per defecte és CERT (la línia no es força a través de l'origen)."
#. 3FRWe
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "If <emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'ometen les estadístiques <emph></emph> o FALSE només es retorna la línia superior de la taula d'estadístiques. Si és «TRUE» (cert) es retorna tota la taula."
#. RZocG
#: 04060107.xhp
@@ -16669,12 +16785,13 @@ msgstr "<emph>Això representa els valors ESTLIN calculats:</emph>"
#. ysUqs
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3158146\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines; LINEST function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Desnivells <bookmarkvalue>vegeu també línies de regressió</bookmarkvalue><bookmarkvalue>línies de regressió; funció ESTLIN </bookmarkvalue>"
#. 7D7bJ
#: 04060107.xhp
@@ -16813,12 +16930,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">Aquesta funció calcula l'ajustament de les
#. rdZCV
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163123\n"
"help.text"
msgid "LOGEST(DataY [; DataX [; FunctionType [; Stats]]])"
-msgstr ""
+msgstr "LOGEST(DadesY [; DadesX [; Tipus de funció [; Estadístiques<unk>)"
#. 8jgzC
#: 04060107.xhp
@@ -16894,30 +17012,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplica els elements correspone
#. zmqCZ
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163347\n"
"help.text"
msgid "SUMPRODUCT(Array 1[; Array 2;][...;[Array 255]])"
-msgstr ""
+msgstr "SUMPRODUCT(Array 1[; Array 2;<unk>;[Array 255]])"
#. gGK9K
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163362\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array 1[; Array 2;][...;[Array 255]]</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <emph>1[; Matriu 2;][;[Array 255]]</emph> representa matrius els elements corresponents de les quals s'han de multiplicar."
#. kCud6
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_idN11B19\n"
"help.text"
msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed. If more than one array is given, they must all be the same size."
-msgstr ""
+msgstr "Almenys una matriu ha de formar part de la llista d'arguments. Si només es dóna una matriu es sumen tots els elements de la matriu. Si es dóna més d'una matriu totes han de ser de la mateixa mida."
#. DgsMB
#: 04060107.xhp
@@ -17155,12 +17276,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Retorna valors seguint una tendència line
#. f8Ftr
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166122\n"
"help.text"
msgid "TREND(DataY [; DataX [; NewDataX [; LinearType]]])"
-msgstr ""
+msgstr "TREND(DadesY [; DadesX [; DadesNadesX [; TipusLineal<unk>)"
#. qeK4r
#: 04060107.xhp
@@ -17236,12 +17358,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calcula els punts de la tendència exp
#. GMVAK
#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166377\n"
"help.text"
msgid "GROWTH(DataY [; [ DataX ] [; [ NewDataX ] [; FunctionType ] ] ])"
-msgstr ""
+msgstr "CREIXEMENT(DadesY [; [DadesX ] [; [DadesDadesX ] [; [NouDadesX ] [; TipusDefunció ] ] ]))"
#. CA3qD
#: 04060107.xhp
@@ -17317,12 +17440,13 @@ msgstr "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\
#. M7Z6D
#: 04060108.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquesta categoria conté les funcions <emph>Statistics</emph>.</variable>"
#. HiTED
#: 04060108.xhp
@@ -17457,7 +17581,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720080230151\n"
"help.text"
msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used."
-msgstr "En totes dues funcions, si l'argument s'insereix amb el valor 0 s'utilitza la notació R1C1. Si no es dóna l'argument o si aquest té un valor que no sigui 0, s'utilitza la notació A1."
+msgstr "En totes dues funcions, si l'argument s'insereix amb el valor 0 s'utilitza la notació R1C1. Si no es dona l'argument o si aquest té un valor que no sigui 0, s'utilitza la notació A1."
#. S5Du7
#: 04060109.xhp
@@ -17506,12 +17630,13 @@ msgstr "La funció INDIRECTE es desa sense fer la conversió al format ODF 1.0/1
#. TgFFT
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154707\n"
"help.text"
msgid "ADDRESS(Row; Column [; Abs [; A1 [; \"Sheet\"]]])"
-msgstr ""
+msgstr "ADREÇA(Tau; Columna [; Abs [; A1 [; \"Full\"<unk>)"
#. FyoLc
#: 04060109.xhp
@@ -17614,12 +17739,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ADREÇA(1;1;2;\"Full2\")</item> retorna: Full2.A$1
#. zEj2o
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159260\n"
"help.text"
msgid "If the formula above is in cell B2 of current sheet, and the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6."
-msgstr ""
+msgstr "Si la fórmula anterior és a la cel·la B2 del full actual i la cel·la A1 del full 2 conté el valor <item type=\"input\">-6</item> podeu referir-vos indirectament a la cel·la referenciada utilitzant una funció a B2 introduint <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. El resultat és el valor absolut de la referència de la cel·la especificada a B2 que en aquest cas és 6."
#. n7RGj
#: 04060109.xhp
@@ -17722,12 +17848,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Retorna el resultat d'un enllaç basat en DD
#. JBRdm
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148886\n"
"help.text"
msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\" [; Mode])"
-msgstr ""
+msgstr "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\" [; Mode])"
#. qAN6x
#: 04060109.xhp
@@ -17839,21 +17966,23 @@ msgstr "Les dades es recuperen com a text; no hi ha conversió a nombres"
#. Ae8L2
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148734\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.ods."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DDE(\"soffice\";\"c\\office\\document\\data1.ods\";\"full1.A1\")</item> llegeix el contingut de la cel·la A1 al full1 del full de càlcul <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
#. 96FU5
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153081\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DDE(\"soffice\";\"c\\office\\document\\motto.odt\";\"Lema d'avui\")</item> retorna un lema a la cel·la que conté aquesta fórmula. Primer heu d'introduir una línia en el document leme.odt que conté el text del lema i definir-lo com la primera línia d'una secció anomenada Motto <item type=\"literal\">d'avui sota <emph>Insereix - Secció</emph>). Si el lema es modifica (i es desa) en el document <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer el lema s'actualitza en totes les cel·les del <item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item> Calc en les quals es defineix aquest enllaç."
#. DmwaH
#: 04060109.xhp
@@ -17947,12 +18076,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX retorna un subinterval, especificat
#. T659Y
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149007\n"
"help.text"
msgid "INDEX(Reference [; Row [; Column [; Range]]])"
-msgstr ""
+msgstr "INDEX(Referència [; Fila [; Columna [; Interval<unk>)"
#. Btvgz
#: 04060109.xhp
@@ -18082,12 +18212,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Retorna la <emph>referència</emph> esp
#. hDCWQ
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149824\n"
"help.text"
msgid "INDIRECT(Ref [; A1])"
-msgstr ""
+msgstr "INDIRECTE(Ref [; A1])"
#. cZG9F
#: 04060109.xhp
@@ -18163,12 +18294,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Retorna el número de columna d'una refer
#. poCRX
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149447\n"
"help.text"
msgid "COLUMN([Reference])"
-msgstr ""
+msgstr "COLUMNA([Referència])"
#. CAB6L
#: 04060109.xhp
@@ -18334,21 +18466,23 @@ msgstr "CONSULTAV"
#. E5F2D
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">Sorted</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "Cerca vertical <ahelp hid=\"HIDFUNCSVERWEIS\">amb referència a les cel·les adjacents a la dreta.</ahelp> Aquesta funció comprova si hi ha un valor específic a la primera columna d'una matriu. La funció retorna el valor a la mateixa fila de la columna anomenada <item type=\"literal\">Índex</item>. Si s'omet el paràmetre <item type=\"literal\">Ordenat</item>o s'estableix que les dades s'ordenen en ordre ascendent. En aquest cas si el <item type=\"literal\">Ordenat</item>no es troba s'ha de trobar una coincidència exacta en cas contrari l'error <emph>Valor d'error No disponible</emph> serà el resultat. Per tant amb un valor de zero les dades no s'han d'ordenar en ordre ascendent."
#. 8FhyJ
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150156\n"
"help.text"
msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index [; SortedRangeLookup])"
-msgstr ""
+msgstr "=CONSULTAV(CriteriDeCerca; Matriu; Índex [; OrdenaTRangeLookup])"
#. 7FsgG
#: 04060109.xhp
@@ -18361,12 +18495,13 @@ msgstr "<emph>CriteriDeCerca</emph> és el valor que se cerca en la primera colu
#. WFj5E
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least as many columns as the number passed in Index argument."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Array</emph> és la referència que ha de comprendre almenys tantes columnes com el nombre passat a l'argument Index."
#. tEMvM
#: 04060109.xhp
@@ -18379,21 +18514,23 @@ msgstr "<emph>Índex</emph> és el número de la columna de la matriu que conté
#. QV6iE
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151208\n"
"help.text"
msgid "<emph>SortedRangeLookup</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array contains range boundaries instead of plain values. In this mode, the lookup returns the value in the row with first column having value equal to or less than SearchCriterion. E.g., it could contain dates when some tax value had been changed, and so the values represent starting dates of a period when a specific tax value was effective. Thus, searching for a date that is absent in the first array column, but falls between some existing boundary dates, would give the lower of them, allowing to find out the data being effective to the searched date. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not a range boundary list. When this parameter is TRUE or not given, the first column in the array <emph>must be sorted in ascending order</emph>. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is greater than the lowest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return #N/A with message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SortedRangeLookup</emph> és un paràmetre opcional que indica si la primera columna de la matriu conté límits d'interval en lloc de valors simples. En aquest mode la cerca retorna el valor inicial d'un període en què s'ha canviat un valor d'impost específic. Per tant la cerca d'una data absent en la primera columna però baixa entre algunes dates de límit existents donarà el valor booleà FALS o zero si la primera columna no és una llista de límits d'interval. Quan aquest paràmetre és cert o no s'ha donat la primera columna de la matriu <emph>s'ha d'ordenar molt més ràpid i la funció sempre retorna un valor encara que no coincideixi exactament si és més gran que el valor de cerca de la llista ordenada. En cas contrari la funció retornarà #N/A amb el missatge <emph>Valor d'error No disponible</emph>."
#. fJQRf
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154129\n"
"help.text"
msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is not necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Voleu introduir el nombre d'un plat al menú a la cel·la A1 i el nom del plat apareixerà com a text a la cel·la veïna (B1) immediatament. L'assignació Nombre a nom està continguda a la matriu D1E100. D1 conté <item type=\"input\">100</item> E1 conté el nom <item type=\"input\">Vegetable Sopa</item> i així successivament per a 100 elements del menú. Els números a la columna D s'ordenen en ordre ascendent; per tant el paràmetre <item type=\"literal\">opcional Ordenat</item> no és necessari."
#. 2pTXc
#: 04060109.xhp
@@ -18451,12 +18588,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Retorna el número de full d'una referè
#. KRzAZ
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153095\n"
"help.text"
msgid "SHEET([Reference])"
-msgstr ""
+msgstr "FULL([Referència])"
#. 9yCD8
#: 04060109.xhp
@@ -18505,12 +18643,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determina el nombre de fulls d'una refe
#. j5Aps
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150777\n"
"help.text"
msgid "SHEETS([Reference])"
-msgstr ""
+msgstr "SHEETS([Referència])"
#. 5B3KF
#: 04060109.xhp
@@ -18559,12 +18698,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Retorna la posició relativa d'un elem
#. FsB8G
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray [; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "MATCH(SearchCriterion; LookupArray [; Tipus])"
#. BmVBr
#: 04060109.xhp
@@ -18595,12 +18735,13 @@ msgstr "<emph>Tipus</emph> pot tenir els valors 1, 0 o -1. Si Tipus = 1 o si man
#. 8cpYu
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154265\n"
"help.text"
msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
-msgstr ""
+msgstr "Si Tipus = 0 només es troben coincidències exactes. Si el criteri de cerca es troba més d'una vegada la funció retorna l'índex del primer valor coincident. Només si Tipus = 0 podeu cercar expressions regulars (si està habilitat en opcions de càlcul) o comodins (si està habilitat en opcions de càlcul)."
#. kxGzq
#: 04060109.xhp
@@ -18649,12 +18790,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Retorna el valor d'un desplaçament
#. nED4F
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns [; Height [; Width]])"
-msgstr ""
+msgstr "DESPLAÇAMENT(Referència; Files; Columnes [; Alçada [; Amplada]])"
#. 3Q5gL
#: 04060109.xhp
@@ -18820,12 +18962,13 @@ msgstr "Si CONSULTA no pot trobar el criteri de cerca, coincideix amb el valor m
#. 4nBA6
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154104\n"
"help.text"
msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector [; ResultVector])"
-msgstr ""
+msgstr "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector [; ResultatVector])"
#. QdiFz
#: 04060109.xhp
@@ -18883,21 +19026,23 @@ msgstr "ESTIL"
#. mKer9
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats, \"red\" and \"green\" have to be defined beforehand."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aplica un estil a la cel·la que conté la fórmula.</ahelp> Després d'una quantitat de temps establerta es pot aplicar un altre estil. Aquesta funció sempre retorna el valor 0 permetent afegir-lo a una altra funció sense canviar-ne el valor. Per exemple =+ESTIL(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"verd\")) aplica l'estil \"red\" a la cel·la si el valor és superior a 3 en cas contrari s'aplica l'estil \"verd\". Els dos formats de cel·la \"vermell\" i \"verd\" s'han de definir prèviament."
#. gU3TE
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149302\n"
"help.text"
msgid "STYLE(\"Style\" [; Time [; \"Style2\"]])"
-msgstr ""
+msgstr "ESTIL(\"Estil\" [; Temps [; \"Estil2\"]])"
#. Q8SMG
#: 04060109.xhp
@@ -18991,12 +19136,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Utilitza un índex per retornar un valor d'
#. V8cAu
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155425\n"
"help.text"
msgid "CHOOSE(Index; Value 1 [; Value 2 [; ... [; Value 30]]])"
-msgstr ""
+msgstr "CHOOSE(Index; Valor 1 [; Valor 2 [; [; Valor 30<unk>)"
#. CNK7e
#: 04060109.xhp
@@ -19009,12 +19155,13 @@ msgstr "<emph>Índex</emph> és una referència o un nombre entre 1 i 30 que ind
#. GGWDt
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149939\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value 1, Value 2, ..., Value 30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Valor 1 Valor 2 Valor 30</emph> és la llista de valors introduïts com a referència a una cel·la o com a valors individuals."
#. s64Du
#: 04060109.xhp
@@ -19054,21 +19201,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Cerca un valor i una referència en les
#. y6is6
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146070\n"
"help.text"
msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index [; SortedRangeLookup])"
-msgstr ""
+msgstr "HLOOKUP(CriteriDeCerca; Matriu; Índex [; OrdenaTRangeLookup])"
#. nhwwF
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "For an explanation on the parameters, see: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "Per obtenir una explicació sobre els paràmetres vegeu <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (es canvien columnes i files)"
#. B4DL3
#: 04060109.xhp
@@ -19099,12 +19248,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Retorna el número de fila d'una referènc
#. 97EEE
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154916\n"
"help.text"
msgid "ROW([Reference])"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>([Referència])"
#. mSqrb
#: 04060109.xhp
@@ -19297,12 +19447,13 @@ msgstr "Per obrir una cel·la enllaçada amb el teclat, seleccioneu la cel·la i
#. BzM9o
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_idN1180E\n"
"help.text"
msgid "HYPERLINK(\"URL\" [; \"CellText\"])"
-msgstr ""
+msgstr "ENLLAÇ(\"URL\" [; \"TextDeCell\"])"
#. UbAEY
#: 04060109.xhp
@@ -19342,12 +19493,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ENLLAÇ(\"http://www.exemple.org\";\"Feu clic aqu
#. nBEGH
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id0907200912224534\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345)</item> displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =HYPERLINK(\"http//www.example.org\";12345)</item> mostra el nombre 12345 i executa l'enllaç http//www.example.org quan es fa clic."
#. GFCwJ
#: 04060109.xhp
@@ -19374,7 +19526,7 @@ msgctxt ""
"par_id8859523\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
-msgstr "<item type=\"input\">=ENLLAÇ(\"#Full1.A1\";\"Vés amunt\")</item> mostra el text Vés amunt i va a la cel·la Full1.A1 d'aquest document."
+msgstr "<item type=\"input\">=ENLLAÇ(\"#Full1.A1\";\"Ves amunt\")</item> mostra el text Ves amunt i va a la cel·la Full1.A1 d'aquest document."
#. kFDkB
#: 04060109.xhp
@@ -19383,7 +19535,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958769\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item> displays the text \"Go to Writer bookmark\", loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
-msgstr "<item type=\"input\">=ENLLAÇ(\"file:///C:/writer.odt#Especificació\";\"Vés al marcador del Writer\")</item> mostra el text «Vés al marcador del Writer», carrega el document de text indicat i va al marcador «Especificació»."
+msgstr "<item type=\"input\">=ENLLAÇ(\"file:///C:/writer.odt#Especificació\";\"Ves al marcador del Writer\")</item> mostra el text «Ves al marcador del Writer», carrega el document de text indicat i va al marcador «Especificació»."
#. ubKsF
#: 04060109.xhp
@@ -19423,21 +19575,23 @@ msgstr "Es poden utilitzar dues definicions de sintaxi diferents:"
#. V3C9Q
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id1665089\n"
"help.text"
msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table[; Field 1; Item 1][; ... [Field 126; Item 126]])"
-msgstr ""
+msgstr "GETPIVOTDATA(TargetField; taula dinàmica[; Camp 1; Ítem 1][; [Capítol 126; Ítem 126]])"
#. 3kCjF
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id661585662472832\n"
"help.text"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#. QnCVY
#: 04060109.xhp
@@ -19711,12 +19865,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">La funció ASC converteix caràcters ASCII d'amplada co
#. bYBvS
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id9912411\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JISandASCfunctions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https//wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JISandaSCfunctions</link> per a una taula de conversió."
#. rvCFy
#: 04060110.xhp
@@ -19828,12 +19983,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converteix un enter positiu en una base es
#. 2cDvi
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155743\n"
"help.text"
msgid "BASE(Number; Radix [; MinimumLength])"
-msgstr ""
+msgstr "BASE(Nombre; Radix [; MínimLength])"
#. iDR7A
#: 04060110.xhp
@@ -20116,21 +20272,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combina diverses cadenes de text en un
#. DA2oR
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155954\n"
"help.text"
msgid "CONCATENATE(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#string255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "CONCATENATE(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#string2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. GCUtY
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id781585222554150\n"
"help.text"
msgid "<emph>String 1[; String 2][; … ;[String 255]]</emph> are strings or references to cells containing strings."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Cadena 1[; Cadena 2][; ;[String 255]]</emph> són cadenes o referències a cel·les que contenen cadenes."
#. 8Dfcz
#: 04060110.xhp
@@ -20269,12 +20427,13 @@ msgstr "Heu de definir el format de la moneda en la configuració del sistema."
#. icFpC
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154188\n"
"help.text"
msgid "DOLLAR(Value [; Decimals])"
-msgstr ""
+msgstr "DOLLAR(Valor [; Decimals])"
#. WA6bA
#: 04060110.xhp
@@ -20404,12 +20563,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Retorna la posició d'una cadena de text
#. Kpkfu
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3083452\n"
"help.text"
msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\" [; Position])"
-msgstr ""
+msgstr "FIND(\"TextDeCerca\"; \"Text\" [; Posició])"
#. 3HU9t
#: 04060110.xhp
@@ -20476,12 +20636,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Retorna un nombre com a text amb un nombre
#. CEftz
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147567\n"
"help.text"
msgid "FIXED(Number; Decimals [; NoThousandsSeparators])"
-msgstr ""
+msgstr "FIXED(Nombre; Decimals [; NoThousandsSeparators])"
#. 5cYW8
#: 04060110.xhp
@@ -20557,12 +20718,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">La funció JIS converteix caràcters ASCII i katakana d
#. BRYCA
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id1551561\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JISandASCfunctions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https//wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JISandaSCfunctions</link> per a una taula de conversió."
#. rDaAZ
#: 04060110.xhp
@@ -20620,12 +20782,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Retorna el primer caràcter o caràcters d
#. yAT6p
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146786\n"
"help.text"
msgid "LEFT(\"Text\" [; Number])"
-msgstr ""
+msgstr "ESQUERRA(\"Text\" [; Nombre])"
#. PGbwK
#: 04060110.xhp
@@ -20683,12 +20846,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Retorna el primer caràcter o caràcters d
#. ZcHDR
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2946786\n"
"help.text"
msgid "LEFTB(\"Text\" [; Number_bytes])"
-msgstr ""
+msgstr "ESQUERRAB(\"Text\" [; Nombrebytes])"
#. e6CdQ
#: 04060110.xhp
@@ -20836,12 +21000,13 @@ msgstr "<variable id=\"lenbvar\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#lenb\"
#. Cwz9S
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950147\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per a llenguatges de joc de caràcters de doble bytes (DBCS) retorna el nombre de bytes utilitzats per representar els caràcters en una cadena de text.</ahelp>"
#. fAPZv
#: 04060110.xhp
@@ -21043,12 +21208,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció MIGB</bookmark_value>"
#. BxEFF
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2954589\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"midbvar\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#midb\" name=\"MIDB\">MIDB</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#midb\" name=\"MIDB\">MIDB</link></variable>"
#. Qe8mw
#: 04060110.xhp
@@ -21129,7 +21295,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958447\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one and a half DBCS character; the last byte results in a space character)."
-msgstr "<item type=\"input\">MIGB(\"中国\";1;3)</item> retorna \"中 \" (3 bytes formen un caràcter DBCS i mig; l'últim byte dóna lloc a un caràcter d'espai)."
+msgstr "<item type=\"input\">MIGB(\"中国\";1;3)</item> retorna \"中 \" (3 bytes formen un caràcter DBCS i mig; l'últim byte dona lloc a un caràcter d'espai)."
#. PwTEe
#: 04060110.xhp
@@ -21151,12 +21317,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">MIGB(\"中国\";2;1)</item> retorna \" \" (el byte
#. DyXxB
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2958477\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;2)</item> returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA MIGB(\"<unk>\";2;2)</item> retorna \" \" (byte posició 2 punts a l'última meitat del primer caràcter en la cadena DBCS; els 2 bytes demanats per tant constitueixen l'última meitat del primer caràcter i la primera meitat del segon caràcter en la cadena; per tant es retornen 2 caràcters d'espai)."
#. WA6xA
#: 04060110.xhp
@@ -21169,12 +21336,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">MIGB(\"中国\";2;1)</item> retorna \" \" (el byte
#. riZ7z
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2958497\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;1)</item> returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA MIGB(\"<unk>\";3;1)</item> retorna \" \" (el byte de posició 3 és al començament d'un caràcter en una cadena DBCS però 1 byte és només mig caràcter DBCS i per tant es retorna un caràcter d'espai)."
#. KeBuT
#: 04060110.xhp
@@ -21241,12 +21409,13 @@ msgstr "<emph>Text</emph> es refereix al text que s'ha de convertir."
#. Nt5dD
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"the document foundation\")</item> returns The Document Foundation."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =PROPER(\"la fundació del document\")</item> retorna la Fundació del document."
#. MeADa
#: 04060110.xhp
@@ -21439,12 +21608,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Retorna l'últim caràcter o caràcters d
#. 3D3E9
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154344\n"
"help.text"
msgid "RIGHT(\"Text\" [; Number])"
-msgstr ""
+msgstr "DRETA(\"Text\" [; Nombre])"
#. dveYp
#: 04060110.xhp
@@ -21484,12 +21654,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció DRETAB</bookmark_value>"
#. YMkyY
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2949805\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rightbvar\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#rightb\" name=\"RIGHTB\">RIGHTB</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#rightb\" name=\"RIGHTB\">DRETAB</link></variable>"
#. gvrHM
#: 04060110.xhp
@@ -21502,12 +21673,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Retorna l'últim caràcter o caràcters d
#. 9kB2q
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954344\n"
"help.text"
msgid "RIGHTB(\"Text\" [; Number_bytes])"
-msgstr ""
+msgstr "DRETAB(\"Text\" [; Nombrebytes])"
#. jvjXS
#: 04060110.xhp
@@ -21601,12 +21773,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converteix un nombre en un numeral rom
#. RdCBS
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150593\n"
"help.text"
msgid "ROMAN(Number [; Mode])"
-msgstr ""
+msgstr "ROMAN(Nombre [; Mode])"
#. 4rcTC
#: 04060110.xhp
@@ -21709,12 +21882,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Retorna la posició d'un segment de text
#. GU5p2
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154671\n"
"help.text"
msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\" [; Position])"
-msgstr ""
+msgstr "CERCA(\"TextDeCerca\"; \"Text\" [; Posició])"
#. yP57Q
#: 04060110.xhp
@@ -21781,12 +21955,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Reemplaça text vell per text nou en un
#. K2fp5
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147582\n"
"help.text"
msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\" [; Occurrence])"
-msgstr ""
+msgstr "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"TextDeCerca\"; \"TextDeNou\" [; Aparició])"
#. tydqc
#: 04060110.xhp
@@ -21925,30 +22100,33 @@ msgstr "TEXT"
#. hZGtP
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a value into text according to a given format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Converteix un valor en text segons un format donat.</ahelp>"
#. YjEZu
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147377\n"
"help.text"
msgid "TEXT(Value; Format)"
-msgstr ""
+msgstr "TEXT(Valor; Format)"
#. hGrSa
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147389\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value (numerical or textual) to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Valor <emph></emph> és el valor (numèric o textual) a convertir."
#. 3GZvU
#: 04060110.xhp
@@ -21979,12 +22157,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=TEXT(12,34567;\"000,00\")</item> retorna el text 0
#. iT5uP
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3674124\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TEXT(\"xyz\";\"=== @ ===\")</item> returns the text === xyz ==="
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =TEXT(\"xyz\";\"=== @ ===\")</item> retorna el text === xyz ==="
#. yhDcc
#: 04060110.xhp
@@ -22042,12 +22221,13 @@ msgstr "<emph>Text</emph> fa referència al text de què s'eliminen els espais."
#. YpY5k
#: 04060110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156074\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =TRIM(\" món de hola \")</item> retorna el món de hola sense espais inicials i finals i amb un sol espai entre paraules."
#. G7Zmx
#: 04060110.xhp
@@ -22411,12 +22591,13 @@ msgstr "=ESANYTRASPAS(A1) retorna 1, si A1 conté 29-02-1968, la data vàlida de
#. iLqDE
#: 04060111.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_idN107E7\n"
"help.text"
msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(DATE(1968;2;29)) or =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") giving the date string in the ISO 8601 notation."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu utilitzar =ESPAPERANY(DATA(1968;2;29)) o =ESPAPERANY(\"1968-02-29\") donant la cadena de data en la notació ISO 8601."
#. EDqrB
#: 04060111.xhp
@@ -22879,21 +23060,23 @@ msgstr "El mètode que es descriu tot seguit per ampliar el Calc amb complements
#. aR3NC
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150361\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
-msgstr ""
+msgstr "El $[officename] Calc es pot expandir amb Add-Inns que són mòduls de programació externs que proporcionen funcions addicionals per treballar amb fulls de càlcul. Aquestes es llisten a l'Auxiliar de funcions <emph></emph> a la categoria <emph>Add-In</emph>. Si voleu programar un Add-In podeu aprendre quines funcions s'han d'exportar a la biblioteca <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> externa DLL</defaultinline></switchinline> de manera que es pugui adjuntar correctament el Add-In."
#. qyzrA
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149211\n"
"help.text"
msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
-msgstr ""
+msgstr "El $[officename] cerca la carpeta de complements definida a la configuració per a una biblioteca compartida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline> DLL</switchinline>. Per a ser reconeguda pel $[officename] la biblioteca compartida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline> DLL</defaultinline></switchinline> ha de tenir certes propietats com s'explica a continuació. Aquesta informació permet programar la vostra pròpia entrada de complements per a l'assistent de funcions <emph></emph> del $[officename] Calc."
#. CAC5V
#: 04060112.xhp
@@ -22915,12 +23098,13 @@ msgstr "Cada biblioteca de complement proporciona diverses funcions. Algunes fun
#. CYHXE
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3152890\n"
"help.text"
msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Biblioteca compartida</caseinline><defaultinline> AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
#. DPTDC
#: 04060112.xhp
@@ -23104,48 +23288,53 @@ msgstr "NONE =5"
#. rhfoh
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3156396\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"UNIX\">Biblioteca compartida</caseinline><defaultinline> DLL</defaultinline></switchinline> funcions"
#. wVc9G
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153019\n"
"help.text"
msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "A continuació trobareu una descripció d'aquelles funcions que es criden a la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Shared Library</caseinline><defaultinline> externa DLL</defaultinline></switchinline> ."
#. kDo37
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150038\n"
"help.text"
msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
-msgstr ""
+msgstr "Per a totes les funcions <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> <switchinline select=\"sys\"> Shared Library</caseinline><defaultinline> DLL</defaultinline></switchinline> s'aplica el següent"
#. QZ7q4
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147616\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Resulting value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor resultant <emph>de sortida</emph>"
#. ErpXM
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159119\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input</emph>: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Input</emph> Qualsevol nombre de tipus (doble char* double* char** Àrea de cel·la) on l'àrea de cel·la <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\"></link> és una matriu de tipus matriu de cadenes de doble matriu o matriu de cel·les."
#. Hs7Du
#: 04060112.xhp
@@ -23176,12 +23365,13 @@ msgstr "<emph>Paràmetre</emph>"
#. AGnQd
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Sortida</emph> Referència a una variable que se suposa que conté el nombre de funcions d'Add-In. Per exemple si el Add-In proporciona 5 funcions per al $[officename] Calc llavors nCount=5."
#. MMvZL
#: 04060112.xhp
@@ -23212,48 +23402,53 @@ msgstr "<emph>Paràmetre</emph>"
#. W4Bdb
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149949\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input</emph>: Function number between 0 and nCount-1, inclusively."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Input</emph> Funció número entre 0 i nCount-1 inclusivament."
#. CSBYk
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148579\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Sortida</emph> Nom de la funció tal com ho veu el programador tal com s'anomena a la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Shared Library</caseinline><defaultinline> DLL</defaultinline></switchinline> . Aquest nom no determina el nom utilitzat a l'Auxiliar de funcions <emph></emph>."
#. 6yGps
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150142\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16."
-msgstr ""
+msgstr "Sortida <emph>Nombre de paràmetres</emph> en la funció AddIn. Aquest nombre ha de ser més gran que 0 perquè sempre hi ha un valor de resultat; el valor màxim és 16."
#. TjFBR
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148750\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Sortida <emph>Punter</emph> a una matriu d'exactament 16 variables de tipus Paramtype. Les primeres entrades nParamCount s'omplen amb el tipus adequat de paràmetre."
#. YNrEv
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la funció <emph>de sortida</emph> tal com apareix a l'assistent de funcions <emph></emph>. Pot contenir umlauts."
#. rcNLZ
#: 04060112.xhp
@@ -23284,12 +23479,13 @@ msgstr "<emph>Sintaxi</emph>"
#. pxoCN
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153564\n"
"help.text"
msgid "<literal>void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT nNo ÚSHORT nParam char* pName char* pDesc)</literal>"
#. 99Z6E
#: 04060112.xhp
@@ -23302,39 +23498,43 @@ msgstr "<emph>Paràmetre</emph>"
#. agM3b
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149883\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input</emph>: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Entrada</emph> Nombre de la funció a la biblioteca; entre 0 i nCount-1."
#. QHn87
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input</emph>: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Entrada</emph> Indica per a quin paràmetre es proporciona la descripció; els paràmetres comencen a 1. Si nParam és 0 se suposa que la descripció mateixa s'ha de proporcionar a pDesc; en aquest cas pName no té cap significat."
#. Eq6cW
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145245\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Sortida</emph> agafa el nom o tipus de paràmetre per exemple la paraula \"Nombre\" o \"String\" o \"Date\" i així successivament. Implementat al $[officename] Calc com a char[256]."
#. yf6Eg
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148389\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Sortida</emph> agafa la descripció del paràmetre per exemple \"Valor al qual s'ha de calcular l'univers.\" Implementat al $[officename] Calc com a char[256]."
#. 52p82
#: 04060112.xhp
@@ -23383,12 +23583,13 @@ msgstr "Com a paràmetre, es pot introduir una àrea de cel·les amb valors del
#. 8FA5p
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament"
#. zS5BL
#: 04060112.xhp
@@ -23653,12 +23854,13 @@ msgstr "Una àrea de cel·les, que conté valors de tipus de dades Text i es con
#. yG2ic
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149908\n"
"help.text"
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament"
#. ehB7k
#: 04060112.xhp
@@ -23941,12 +24143,13 @@ msgstr "Les matrius de cel·les s'utilitzen per cridar les àrees de cel·les qu
#. QiX6Y
#: 04060112.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154664\n"
"help.text"
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament"
#. 6oQJ6
#: 04060112.xhp
@@ -24283,21 +24486,23 @@ msgstr "<bookmark_value>complements; funcions d'anàlisi</bookmark_value><bookma
#. tbHXD
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152871\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions d'addició <variable id=\"headaddinanalysisone\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Add-in Functions List of Analysis Functions Part One\"> Llista de funcions d'anàlisis Part One</link></variable>"
#. 7ZBxx
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id961592361784406\n"
"help.text"
msgid "The Add-in functions are supplied by the <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal> service</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Les funcions d'addició són proporcionades pel <link href=\"text/sbasic/shared/calcfunctions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal> servei</link>."
#. fCaeG
#: 04060115.xhp
@@ -24346,12 +24551,13 @@ msgstr "<emph>X</emph> és el valor en què es calcularà la funció."
#. 6CSX4
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151392\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA N</emph> és un enter positiu (N >= 0) que representa l'ordre de la funció de Bessel In(x)"
#. pT5nS
#: 04060115.xhp
@@ -24517,12 +24723,13 @@ msgstr "=BESSELK(3,45; 4,333) retorna 0,144803466373734, el mateix resultat que
#. vCmda
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id050220171019076471\n"
"help.text"
msgid "=BESSELK(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
-msgstr ""
+msgstr "=BESSELK(0 3) retorna Err502 - argument no vàlid (X=0)"
#. 9PCdq
#: 04060115.xhp
@@ -24535,12 +24742,13 @@ msgstr "BESSELY"
#. vtVBN
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3146877\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la funció de Bessel del segon tipus Yn(x).</ahelp>"
#. Vt5mP
#: 04060115.xhp
@@ -24562,12 +24770,13 @@ msgstr "<emph>X</emph> és el valor estrictament positiu (X > 0) en què es calc
#. X9t92
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147421\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA N</emph> és un enter positiu (N >= 0) que representa l'ordre de la funció de Bessel Yn(x)"
#. tJ4qj
#: 04060115.xhp
@@ -24580,21 +24789,23 @@ msgstr "=BESSELY(3,45; 4), retorna -0,679848116844476"
#. ajsaF
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id050220171019081288\n"
"help.text"
msgid "=BESSELY(3.45, 4.333), returns -0.679848116844476, same as above because the fractional part of N is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "=BESSELY(345; 4333) retorna -067984816844476 el mateix que abans perquè s'ignora la part fraccionària de N."
#. Gzo4f
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id050220171019082347\n"
"help.text"
msgid "=BESSELY(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
-msgstr ""
+msgstr "=BESSELY(0 3) retorna Err502 - argument no vàlid (X=0)"
#. su6yN
#: 04060115.xhp
@@ -24652,12 +24863,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=BINADEC(1100100)</item> retorna 100."
#. CPrXq
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149954\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>BIN2HEX</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>conversió;nombres binaris en nombres hexadecimals</bookmarkvalue>"
#. Txm7F
#: 04060115.xhp
@@ -24679,12 +24891,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">El resultat és el nombre hexadecima
#. pLG3U
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148753\n"
"help.text"
msgid "BIN2HEX(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "BIN2HEX(Nombre [; Xifres])"
#. 9ugAE
#: 04060115.xhp
@@ -24742,12 +24955,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> El resultat és un nombre octal del
#. 8pRVA
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3154508\n"
"help.text"
msgid "BIN2OCT(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "BIN2OCT(Nombre [; Xifres])"
#. kBSNf
#: 04060115.xhp
@@ -24805,12 +25019,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">El resultat és CERT (1) si els dos no
#. 6s5yD
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145247\n"
"help.text"
msgid "DELTA(Number1 [; Number2])"
-msgstr ""
+msgstr "DELTA(Nombre1 [; Nombre2])"
#. PEgQC
#: 04060115.xhp
@@ -24850,12 +25065,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> El resultat és el nombre binari pe
#. tPFjB
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150569\n"
"help.text"
msgid "DEC2BIN(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "DEC2BIN(Nombre [; Xifres])"
#. Y9mGB
#: 04060115.xhp
@@ -24913,12 +25129,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">El resultat és el nombre hexadecima
#. T8PpC
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147535\n"
"help.text"
msgid "DEC2HEX(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "DEC2HEX(Nombre [; Xifres])"
#. SQafk
#: 04060115.xhp
@@ -24976,12 +25193,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">El resultat és el nombre octal que
#. 5ecSa
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148427\n"
"help.text"
msgid "DEC2OCT(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "DEC2OCT(Nombre [; Xifres])"
#. Fa6gd
#: 04060115.xhp
@@ -25039,12 +25257,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Retorna valors de la integral d'error ga
#. KmGKW
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "ERF(LowerLimit [; UpperLimit])"
-msgstr ""
+msgstr "ERF(LimitInferior [; LimitAlt])"
#. TyCGk
#: 04060115.xhp
@@ -25057,12 +25276,13 @@ msgstr "<emph>LímitInferior</emph> és el límit inferior de la integral."
#. 2EmPd
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156294\n"
"help.text"
msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes place between 0 and the lower limit."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA UpperLimit</emph> és opcional. És el límit superior de la integral. Si manca aquest valor el càlcul es realitza entre 0 i el límit inferior."
#. HyxLa
#: 04060115.xhp
@@ -25111,12 +25331,13 @@ msgstr "FER.PRECIS(LímitInferior)"
#. VGFZF
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2949715\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the limit of the integral. The calculation takes place between 0 and this limit."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA LowerLimit</emph> és el límit de la integral. El càlcul té lloc entre 0 i aquest límit."
#. SrJQ3
#: 04060115.xhp
@@ -25237,12 +25458,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FERC.PRECIS(1)</item> retorna 0,157299."
#. ZxSwm
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3152927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>GESTEP</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>nombres;més gran o igual que</bookmarkvalue>"
#. eW353
#: 04060115.xhp
@@ -25264,12 +25486,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">El resultat és 1 si <item type=\"lit
#. cDDSb
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145212\n"
"help.text"
msgid "GESTEP(Number [; Step])"
-msgstr ""
+msgstr "GESTEP(Nombre [; pas])"
#. QG8JU
#: 04060115.xhp
@@ -25309,12 +25532,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">El resultat és el nombre binari que
#. S4Zyx
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155847\n"
"help.text"
msgid "HEX2BIN(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "HEX2BIN(Nombre [; Xifres])"
#. YzMa9
#: 04060115.xhp
@@ -25426,12 +25650,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">El resultat és el nombre octal que
#. BoGKD
#: 04060115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151170\n"
"help.text"
msgid "HEX2OCT(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "HEX2OCT(Nombre [; Xifres])"
#. 2Uff5
#: 04060115.xhp
@@ -25480,21 +25705,23 @@ msgstr "<bookmark_value>nombres imaginaris en les funcions d'anàlisi</bookmark_
#. Be5xp
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions d'addició <variable id=\"headaddinanalysistwo\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Add-in Functions List of Analysis Functions Part Two\"> Llista de funcions d'anàlisi dues</link></variable>"
#. goyGU
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id961592361784406\n"
"help.text"
msgid "The Add-in functions are supplied by the <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal> service</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Les funcions d'addició són proporcionades pel <link href=\"text/sbasic/shared/calcfunctions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal> servei</link>."
#. DBHCw
#: 04060116.xhp
@@ -25696,48 +25923,53 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ARGUMENTIM(\"3+4j\")</item> retorna 0,927295."
#. TVX4f
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id69271214320055\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcos.xhp#imcos_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. 4HGsN
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id217971417131058\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcosh.xhp#imcosh_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. H4rBq
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id7625634121212\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcot.xhp#imcot_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. Fev3E
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id2907192866882\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp#imcsc_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. U7uHv
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id2111268313694\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsch.xhp#imcsch_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. y5rLV
#: 04060116.xhp
@@ -26038,21 +26270,23 @@ msgstr "PRODUCTEIM"
#. DSBR5
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153545\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of a set of complex numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El resultat és el producte d'un conjunt de nombres complexos."
#. RDe9u
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149027\n"
"help.text"
msgid "IMPRODUCT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#complex255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "IMPRODUCT(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#complex2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. x58Ur
#: 04060116.xhp
@@ -26110,48 +26344,53 @@ msgstr "<item type=\"input\">=REALIM(\"1+3j\")</item> retorna 1."
#. 7L6GP
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id882954222038\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp#imsec_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. WpR5E
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id25480538323169\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp#imsech_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. sWL67
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id14741462320337\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp#imsin_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. bXgFc
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id12978120123414\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsinh.xhp#imsinh_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. ZRj2s
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id186491693515289\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp#imtan_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. rAXpY
#: 04060116.xhp
@@ -26218,21 +26457,23 @@ msgstr "SUMAIM"
#. sD27s
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153215\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of a set of complex numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El resultat és la suma d'un conjunt de nombres complexos.</ahelp>"
#. dY4UY
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152930\n"
"help.text"
msgid "IMSUM(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#complex255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "IMSUM(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#complex2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. CNtPR
#: 04060116.xhp
@@ -26317,12 +26558,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">El resultat és un nombre complex qu
#. c2huU
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155999\n"
"help.text"
msgid "COMPLEX(RealNum; INum [; Suffix])"
-msgstr ""
+msgstr "COMPLEX(RealNum; inum [; Sufix])"
#. FCxXC
#: 04060116.xhp
@@ -26389,12 +26631,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">El resultat és el nombre binari que
#. BTUGA
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154303\n"
"help.text"
msgid "OCT2BIN(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>2BIN(Nombre [; Llocs])"
#. AbzaY
#: 04060116.xhp
@@ -26506,12 +26749,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> El resultat és el nombre hexadecim
#. dvEBj
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150523\n"
"help.text"
msgid "OCT2HEX(Number [; Places])"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>2HEX(Nombre [; Llocs])"
#. XAYGj
#: 04060116.xhp
@@ -27325,21 +27569,23 @@ msgstr "<emph>AUnitat</emph> és la unitat a la qual es fa la conversió. Ambdue
#. pbZjW
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156336\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =CONVERTEIX(10;\"HP\";\"PS\") </item>retorna arrodonit a dos decimals 10.14.10 HP igual a 10.14 PS."
#. R3Ucn
#: 04060116.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154834\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =CONVERTEIX(10;\"km\";\"mi\") </item>retorna arrodonit a dos llocs decimals 6.21.10 quilòmetres iguals a 6.21 milles. El k és el caràcter de prefix permès pel factor 10^3."
#. G7UNe
#: 04060116.xhp
@@ -27505,12 +27751,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calcula el preu d'un títol, per a
#. BvVwj
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3146098\n"
"help.text"
msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "PREUUIRR(Liquidació; Venciment; Problema; Primera Venciment; Velocitat; Ielatge; Redempció; Freqüència [; Base])"
#. kHZM8
#: 04060118.xhp
@@ -27613,12 +27860,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calcula el rendiment d'un títol s
#. nGSvB
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3152982\n"
"help.text"
msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "RENDIMPIRR(Liquidació; Venciment; Incidència; Primer Rendiment; Tipus; Preu; Redempció; Freqüència [; Base])"
#. nJXTW
#: 04060118.xhp
@@ -27721,12 +27969,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calcula el preu d'un títol, per a
#. ozTCG
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155262\n"
"help.text"
msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "ODDLPRICE(Liquidació; Venciment; ÚltimInterès; Velocitat; Ielatge; Redempció; Freqüència [; Base])"
#. iTfu4
#: 04060118.xhp
@@ -27847,12 +28096,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calcula el rendiment d'un títol s
#. pwm9F
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "RENDIMUIRR(Liquidació; Venciment; ÚltimInterès; Tipus; Preu; Reemborsament; Freqüència [; Base])"
#. 4X7wa
#: 04060118.xhp
@@ -27973,12 +28223,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Retorna la depreciació d'un actiu durant un
#. pUVVr
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149025\n"
"help.text"
msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; Start; End [; Factor [; NoSwitch]])"
-msgstr ""
+msgstr "VDB(Cost; Salvatge; Vida; Inici; Final [; Factor [; NoCanvia]])"
#. zGhDb
#: 04060118.xhp
@@ -28036,12 +28287,13 @@ msgstr "<emph>Factor</emph> (opcional) és el factor de depreciació. Factor = 2
#. JaZEz
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154865\n"
"help.text"
msgid "<emph>NoSwitch</emph>is an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA NoSwitch</emph>és un paràmetre opcional. NoSwitch = 0 (per defecte) significa un canvi a depreciació lineal. En NoSwitch = 1 no es fa cap canvi."
#. bJGVM
#: 04060118.xhp
@@ -28090,21 +28342,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calcula la taxa interna de rendibilitat
#. ezGx6
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_idN10E62\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at regular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IRR</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "Si els pagaments tenen lloc a intervals regulars utilitzeu la funció <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IRR</link>."
#. CVXB7
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149826\n"
"help.text"
msgid "XIRR(Values; Dates [; Guess])"
-msgstr ""
+msgstr "XIRR(Valors; Dates [; Estimació])"
#. GoDCv
#: 04060118.xhp
@@ -28351,12 +28605,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calcula el valor del capital (valor act
#. cvXHz
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_idN11138\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at regular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#npv\" name=\"NPV\">NPV</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "Si els pagaments tenen lloc a intervals regulars utilitzeu la funció <link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#npv\" name=\"NPV\">NPV</link>."
#. D5fSB
#: 04060118.xhp
@@ -28387,12 +28642,13 @@ msgstr "<emph>Valors</emph> i <emph>Dates</emph> es refereixen a una sèrie de p
#. ZQrZE
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150525\n"
"help.text"
msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a national internal rate of return of 6%."
-msgstr ""
+msgstr "Càlcul del valor actual net per als cinc pagaments abans esmentats per a una taxa nacional de retorn del 6%."
#. YFtiD
#: 04060118.xhp
@@ -28522,12 +28778,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Retorna el tipus d'interès constant, per p
#. wEYqD
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3158423\n"
"help.text"
msgid "RATE(NPer; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; [ Type ] [ ; Guess ] ] ])"
-msgstr ""
+msgstr "RATE(NPer; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; [ Tipus ] [ ; Estimació ] ] ] ] ])"
#. kkBfr
#: 04060118.xhp
@@ -28594,12 +28851,13 @@ msgstr "Quin és el tipus d'interès constant per a un període de pagament de 3
#. YEknU
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155586\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;-10;900)</item> = -75.63% The interest rate is therefore 75.63%."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =RATE(3;-10;900)</item> = -75,63% El tipus d'interès és 75,63%."
#. D7RA6
#: 04060118.xhp
@@ -28630,12 +28888,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calcula el tipus d'interès anual qu
#. kFnJn
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149800\n"
"help.text"
msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "INTRATE(Liquidació; Venciment; Inversió; Redempció [; Base])"
#. 9szb8
#: 04060118.xhp
@@ -28720,12 +28979,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Retorna la data del primer interès
#. 6sEfy
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150423\n"
"help.text"
msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "CUPDNC(Liquidació; Venciment; Freqüència [; Base])"
#. vGKDd
#: 04060118.xhp
@@ -28801,12 +29061,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Retorna el nombre de dies del perí
#. ALYbR
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149585\n"
"help.text"
msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "CUPDIES(Liquidació; Venciment; Freqüència [; Base])"
#. UuJui
#: 04060118.xhp
@@ -28882,12 +29143,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Retorna el nombre de dies des de
#. 2AgvC
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155121\n"
"help.text"
msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "CUPDIESNC(Liquidació; Venciment; Freqüència [; Base])"
#. ECNxY
#: 04060118.xhp
@@ -28963,12 +29225,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Retorna el nombre de dies compreso
#. Zbdd9
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3159083\n"
"help.text"
msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "CUPDIAIL(Liquidació; Venciment; Freqüència [; Base])"
#. CH3ja
#: 04060118.xhp
@@ -29044,12 +29307,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Retorna la data de la data d'interè
#. a3gA8
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153790\n"
"help.text"
msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "CUPPCD(Liquidació; Venciment; Freqüència [; Base])"
#. DCtJY
#: 04060118.xhp
@@ -29125,12 +29389,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Retorna el nombre de cupons (pagamen
#. TbHua
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153200\n"
"help.text"
msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "COUPNUM(Liquidació; Venciment; Freqüència [; Base])"
#. 7oq6X
#: 04060118.xhp
@@ -29206,12 +29471,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calcula l'amortització periòdica d'una i
#. DPv99
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3151283\n"
"help.text"
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV [; FV [; Type]])"
-msgstr ""
+msgstr "IPMT(Data; Període; NPer; VA [; VF [; Tipus]])"
#. WpENP
#: 04060118.xhp
@@ -29314,12 +29580,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Retorna el valor futur d'una inversió basat
#. Gnz7u
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3145215\n"
"help.text"
msgid "FV(Rate; NPer; Pmt [ ; [ PV ] [ ; Type ] ])"
-msgstr ""
+msgstr "FV(Tipus; NPer; Pmt [ ; [ VA ] [ ; Tipus ] ])"
#. Y9GP8
#: 04060118.xhp
@@ -29485,12 +29752,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Retorna el nombre de períodes per a una inv
#. Fopz2
#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "NPER(Rate; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; Type ] ])"
-msgstr ""
+msgstr "NPER(Rate; Pmt; VA [ ; [ FV ] [ ; Tipus ] ])"
#. X44J9
#: 04060118.xhp
@@ -29638,12 +29906,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Retorna el pagament d'una inversió d'un ce
#. gxWF2
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146878\n"
"help.text"
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV [ ; FV [ ; Type ] ])"
-msgstr ""
+msgstr "PPMT(Data; Període; NPer; VA [ ; VF [ ; Tipus ] ])"
#. t4fJk
#: 04060119.xhp
@@ -30250,12 +30519,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calcula el valor de mercat d'un valor
#. k7qtv
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152804\n"
"help.text"
msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "PREU(Liquidació; Venciment; Tipus; Ielatge; Redempció; Freqüència [; Base])"
#. FUP24
#: 04060119.xhp
@@ -30322,12 +30592,13 @@ msgstr "Es compra un títol el 15/02/1999; la data de venciment és el 15/11/200
#. mvRnh
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147273\n"
"help.text"
msgid "<input>=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0)</input> returns 95.04287."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 00575; 0065; 100; 2; 0)</input> retorna 95.04287."
#. sQGxa
#: 04060119.xhp
@@ -30358,12 +30629,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calcula el preu per 100 unitats mo
#. 6dK5H
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146084\n"
"help.text"
msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "PREUDESC(Liquidació; Venciment; Descompte; Redempció [; Base])"
#. WBvCG
#: 04060119.xhp
@@ -30412,12 +30684,13 @@ msgstr "Es compra un títol el 15/02/1999; la data de venciment és l'1/03/1999.
#. ZeFG7
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151178\n"
"help.text"
msgid "<input>=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2)</input> returns 99.79583."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0,0525; 100; 2)</input> retorna 99.79583."
#. hbGNH
#: 04060119.xhp
@@ -30448,12 +30721,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calcula el preu per 100 unitats mon
#. h6UDj
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155393\n"
"help.text"
msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "PRICEMAT(Liquidació; Venciment; Problema; Velocitat; Ielatge [; Base])"
#. tG4zg
#: 04060119.xhp
@@ -30520,30 +30794,33 @@ msgstr "El preu es calcula de la manera següent:"
#. fi4NY
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3158409\n"
"help.text"
msgid "<input>=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0)</input> returns 99.98449888."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-1111\"; 0061; 0061;0)</input> retorna 9998449888."
#. GAN7n
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"bm_id3148448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>PDURATION function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "càlcul <bookmarkvalue>; durades</bookmarkvalue>durades <bookmarkvalue>;calculació</bookmarkvalue><bookmarkvalue>funció DE DURACIÓ </bookmarkvalue>"
#. EjWXp
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148448\n"
"help.text"
msgid "PDURATION"
-msgstr ""
+msgstr "DURADAP"
#. mQkqy
#: 04060119.xhp
@@ -30556,12 +30833,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calcula el nombre de períodes que es n
#. wLSMC
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148933\n"
"help.text"
msgid "PDURATION(Rate; PV; FV)"
-msgstr ""
+msgstr "PDURATION(Rate; VA; FV)"
#. Rzxhq
#: 04060119.xhp
@@ -30709,12 +30987,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calcula la durada de Macauley modi
#. tGit8
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148987\n"
"help.text"
msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "MDURATION(Liquidació; Venciment; Venciment; <unk>; Iel; Freqüència [; Base])"
#. xTn69
#: 04060119.xhp
@@ -30772,12 +31051,13 @@ msgstr "Es compra un títol l'01/01/2000; la data de venciment és l'01/01/2006.
#. PWSr2
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145378\n"
"help.text"
msgid "<input>=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3)</input> returns 4.02 years."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 008; 009; 2; 3)</input> retorna 4.02 anys."
#. BrDKP
#: 04060119.xhp
@@ -30799,30 +31079,33 @@ msgstr "VNA"
#. hs7Jd
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145308\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna el valor actual d'una inversió basada en una sèrie de fluxos periòdics de caixa i una taxa de descompte. Per obtenir el valor actual net resta el cost del projecte (el flux inicial de caixa al temps zero) del valor retornat.</ahelp>"
#. Lrg8g
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_idN111381\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xnpv\" name=\"XNPV\">XNPV</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "Si els pagaments tenen lloc a intervals irregulars utilitzeu la funció <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xnpv\" name=\"XNPV\">XNPV</link>."
#. ZxBQz
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153321\n"
"help.text"
msgid "NPV(Rate; <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number254_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "NPV(Taxa; <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2541\" markup=\"keep\"/>)"
#. EEL34
#: 04060119.xhp
@@ -31240,12 +31523,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calcula el rendiment d'un títol.</ahe
#. iZ8rB
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149744\n"
"help.text"
msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "RENDIM(Liquidació; Venciment; Tipus; Preu; Redempció; Freqüència [; Base])"
#. C68Mv
#: 04060119.xhp
@@ -31312,12 +31596,13 @@ msgstr "Es compra un títol el 15/02/1999. Venç el 15/11/2007. El tipus d'inter
#. iewbU
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154194\n"
"help.text"
msgid "<input>=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0)</input> returns 0.065 or 6.50 per cent."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575 ;95.04287; 100; 2; 0)</input> retorna 0,065 o 6,50 per cent."
#. AeJmf
#: 04060119.xhp
@@ -31348,12 +31633,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calcula el rendiment anual d'un t
#. z5sGa
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159191\n"
"help.text"
msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "YIELDDISC(Liquidació; Venciment; Preu; Redempció [; Base])"
#. fFG4g
#: 04060119.xhp
@@ -31402,12 +31688,13 @@ msgstr "Es compra un títol que no comporta interessos el 15/02/1999. Venç l'01
#. DMev8
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155187\n"
"help.text"
msgid "<input>=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2)</input> returns 0.052823 or 5.2823 per cent."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2)</input> retorna 0,052823 o 5,2823 per cent."
#. 5mbhE
#: 04060119.xhp
@@ -31438,12 +31725,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calcula el rendiment anual d'un tí
#. 63YEW
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159113\n"
"help.text"
msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "YIELDMAT(Liquidació; Venciment; Problema; Tipus; Preu [; Base])"
#. db9jM
#: 04060119.xhp
@@ -31501,12 +31789,13 @@ msgstr "Es compra un títol el 15/03/1999. Venç el 03/11/1999. La data d'emissi
#. DswXC
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155311\n"
"help.text"
msgid "<input>=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0)</input> returns 0.060954 or 6.0954 per cent."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0,0625; 1000123; 0)</input> retorna 0,060954 o 6.0954 per cent."
#. 2ZC4E
#: 04060119.xhp
@@ -31537,12 +31826,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Retorna el pagament periòdic d'una anualita
#. 94VHK
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147278\n"
"help.text"
msgid "PMT(Rate; NPer; PV [ ; [ FV ] [ ; Type ] ])"
-msgstr ""
+msgstr "PMT(Rate; NPer; VA [ ; [ FV ] [ ; Tipus ] ])"
#. fGg3G
#: 04060119.xhp
@@ -31690,12 +31980,13 @@ msgstr "La rendibilitat de la lletra del tresor que correspon al títol s'obté
#. QzDeZ
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154382\n"
"help.text"
msgid "<input>=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914)</input> returns 0.094151 or 9.4151 per cent."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 00914)</input> retorna 0.094151 o 9.4151 per cent."
#. zcFRa
#: 04060119.xhp
@@ -31780,12 +32071,13 @@ msgstr "El preu de la lletra del tresor s'obté de la manera següent:"
#. VfuXC
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154592\n"
"help.text"
msgid "<input>=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09)</input> returns 98.45."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,09)</input> retorna 98,45."
#. yEHpt
#: 04060119.xhp
@@ -31870,12 +32162,13 @@ msgstr "El rendiment de la lletra del tresor s'obté de la manera següent:"
#. CrxD8
#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148528\n"
"help.text"
msgid "<input>=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45)</input> returns 0.091417 or 9.1417 per cent."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45)</input> retorna 0091417 o 9,1417 per cent."
#. NF5nu
#: 04060119.xhp
@@ -32311,12 +32604,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció COMPTA</bookmark_value><bookmark_value>nombres;r
#. 572uZ
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3148437\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"count_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COMPTADOR</link></variable>"
#. byWbW
#: 04060181.xhp
@@ -32329,12 +32623,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Compta quants nombres hi ha en una llista
#. AWuDZ
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148585\n"
"help.text"
msgid "COUNT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. VBCGA
#: 04060181.xhp
@@ -32383,12 +32678,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Compta quants valors hi ha a la llista d
#. eEkCJ
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3153111\n"
"help.text"
msgid "COUNTA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>A(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. QKY5C
#: 04060181.xhp
@@ -32419,12 +32715,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció COMPTABUIDES</bookmark_value><bookmark_value>com
#. 34Lr6
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3150896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"countblank_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countblank\">COUNTBLANK</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countblank\">COUNTBLANK</link></variable>"
#. HUWNd
#: 04060181.xhp
@@ -32473,12 +32770,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció COMPTASI</bookmark_value><bookmark_value>comptat
#. WFqfL
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3164897\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"countif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">COUNTIF</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">COUNTIF</link></variable>"
#. NbceE
#: 04060181.xhp
@@ -32509,12 +32807,13 @@ msgstr "<emph>Interval</emph> és l'interval de cel·les on s'han d'aplicar els
#. HvRLc
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3165000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted."
-msgstr ""
+msgstr "Criteri <emph></emph> indica els criteris en forma de nombre una expressió o una cadena de caràcters. Aquests criteris determinen quines cel·les es compten."
#. ZpDRv
#: 04060181.xhp
@@ -32527,48 +32826,53 @@ msgstr "A1:A10 és un interval de cel·les que conté els nombres entre el <item
#. fHBch
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3581652\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - this returns 1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =COMPTASI(A1A10;2006)</item> - això retorna 1."
#. EdMbp
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id708639\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - this returns 1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =COMPTASI(A1A10;B1)</item> - això retorna 1."
#. GRXFA
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\")</item> - this returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =COUNTIF(A1A10;\">=2006\")</item> - això retorna 4."
#. ZhuPt
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains <item type=\"input\">2006</item>, this returns 6."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =COUNTIF(A1A10;\"<\"B1)</item> - quan B1 conté <item type=\"input\">2006</item> retorna 6."
#. Esf3P
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id166020\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains the text <item type=\"input\">>2006</item> counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =COUNTIF(A1A10;C2)</item> on la cel·la C2 conté el text <item type=\"input\">>2006</item> compta el nombre de cel·les en l'interval A1A10 que són >2006."
#. z6NgE
#: 04060181.xhp
@@ -32590,12 +32894,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció B</bookmark_value><bookmark_value>probabilitats
#. NKDUL
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3150267\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#. VDC2z
#: 04060181.xhp
@@ -32608,12 +32913,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Retorna la probabilitat d'una mostra amb una d
#. tYKH6
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148392\n"
"help.text"
msgid "B(Trials; SP; T1 [; T2])"
-msgstr ""
+msgstr "B(Trials; SP; T1 [; T2])"
#. 5gx3q
#: 04060181.xhp
@@ -32761,12 +33067,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Retorna la inversa de la funció de dens
#. 9kR89
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3156300\n"
"help.text"
msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])"
-msgstr ""
+msgstr "INVBETA(Nombre; Alfa; Beta [; Inici [; Final]])"
#. nrAdm
#: 04060181.xhp
@@ -32851,12 +33158,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Retorna la inversa de la funció de d
#. xtGcA
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956300\n"
"help.text"
msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])"
-msgstr ""
+msgstr "INV.BETA(Nombre; Alfa; Beta [; Inici [; Final]])"
#. 2fKqs
#: 04060181.xhp
@@ -32941,12 +33249,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Retorna la funció beta.</ahelp>"
#. AKfrR
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta [; Start [; End [; Cumulative]]])"
-msgstr ""
+msgstr "DISTBETA(Nombre; Alfa; Beta [; Inici [; Final [; Acumulada<unk>)"
#. jfrX3
#: 04060181.xhp
@@ -33004,12 +33313,13 @@ msgstr "<emph>Acumulada</emph> (opcional) pot ser 0 o Fals per calcular la funci
#. Do7Fo
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3156118\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =BETADIST(075;3;4)</item> retorna el valor 0.96."
#. J4qKJ
#: 04060181.xhp
@@ -33040,12 +33350,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Retorna la funció beta.</ahelp>"
#. qpb3A
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2947571\n"
"help.text"
msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative [; Start [; End]])"
-msgstr ""
+msgstr "DIST.BETA(Nombre; Alfa; Beta; Acumulada [; Inici [; Final]])"
#. VV9bt
#: 04060181.xhp
@@ -33400,12 +33711,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Retorna la inversa de DISTKHIQUAD.</ahelp>"
#. ELVTS
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id21585771564740\n"
"help.text"
msgid "CHISQINV(Probability; Degrees of Freedom)"
-msgstr ""
+msgstr "INVKHIQUAD(Probabilitat; Graus de Llibertat)"
#. KibGe
#: 04060181.xhp
@@ -34354,21 +34666,23 @@ msgstr "<emph>Acumulada</emph> pot ser 0 o Fals per a calcular la funció de den
#. 85qc6
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2845774\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0) </item>equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIST.CHISQ(3; 2; 0) </item>fa 0,115658001 la funció de densitat de probabilitat amb 2 graus de llibertat a x = 3."
#. poM23
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2745774\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item>equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIST.CHISQ(3; 2; 1) </item>fa 07768698399 la distribució acumulada khi quadrat amb 2 graus de llibertat al valor x = 3."
#. NE9BQ
#: 04060181.xhp
@@ -34480,12 +34794,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Retorna el valor de la funció de densitat de probabili
#. 9t3Cb
#: 04060181.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id0119200902395679\n"
"help.text"
msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom [; Cumulative])"
-msgstr ""
+msgstr "DISTKHIQUAD(Nombre; Graus de Llibertat [; Acumulada])"
#. nLEaF
#: 04060181.xhp
@@ -34746,7 +35061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145073\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
-msgstr "<item type=\"input\">=INVF(0,5;5;10)</item> dóna 0,93."
+msgstr "<item type=\"input\">=INVF(0,5;5;10)</item> dona 0,93."
#. qufjZ
#: 04060182.xhp
@@ -34818,7 +35133,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945073\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
-msgstr "<item type=\"input\">=INV.F(0,5;5;10)</item> dóna 0,9319331609."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.F(0,5;5;10)</item> dona 0,9319331609."
#. CWfPm
#: 04060182.xhp
@@ -34890,7 +35205,7 @@ msgctxt ""
"par_id2845073\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
-msgstr "<item type=\"input\">=INV.F.DRETA(0,5;5;10)</item> dóna 0,9319331609."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.F.DRETA(0,5;5;10)</item> dona 0,9319331609."
#. PxFa5
#: 04060182.xhp
@@ -34944,7 +35259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149383\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55."
-msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0,5)</item> dóna 0,55."
+msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0,5)</item> dona 0,55."
#. U6XBd
#: 04060182.xhp
@@ -34998,7 +35313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150432\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46."
-msgstr "<item type=\"input\">=INVFISHER(0,5)</item> dóna 0,46."
+msgstr "<item type=\"input\">=INVFISHER(0,5)</item> dona 0,46."
#. bydJJ
#: 04060182.xhp
@@ -35196,7 +35511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150696\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTF(0,8;8;12)</item> dóna 0,61."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTF(0,8;8;12)</item> dona 0,61."
#. G3Qhd
#: 04060182.xhp
@@ -35227,12 +35542,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calcula els valors de la cua esquerra
#. kNsgP
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2945826\n"
"help.text"
msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2 [; Cumulative])"
-msgstr ""
+msgstr "DIST.F(Nombre; GrausDeLlibertat1; GrausDeLlibertat2 [;Acumulat])"
#. TeZSu
#: 04060182.xhp
@@ -35277,7 +35593,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950696\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.F(0,8;8;12;0)</item> dóna 0,7095282499."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.F(0,8;8;12;0)</item> dona 0,7095282499."
#. QZ4ha
#: 04060182.xhp
@@ -35286,7 +35602,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950697\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.F(0,8;8;12;1)</item> dóna 0,3856603563."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.F(0,8;8;12;1)</item> dona 0,3856603563."
#. fxvxG
#: 04060182.xhp
@@ -35358,7 +35674,7 @@ msgctxt ""
"par_id2850696\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.F.DRETA(0,8;8;12)</item> dóna 0,6143396437."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.F.DRETA(0,8;8;12)</item> dona 0,6143396437."
#. sP7Ai
#: 04060182.xhp
@@ -35389,12 +35705,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Retorna el valor de la funció gamma.</ahelp> Tingueu e
#. WT29Z
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id211585771824267\n"
"help.text"
msgid "GAMMA(Number)"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMA(Nombre)"
#. 2DdQa
#: 04060182.xhp
@@ -35475,7 +35792,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153331\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
-msgstr "<item type=\"input\">=INVGAMMA(0,8;1;1)</item> dóna 1,61."
+msgstr "<item type=\"input\">=INVGAMMA(0,8;1;1)</item> dona 1,61."
#. SMBpY
#: 04060182.xhp
@@ -35556,7 +35873,7 @@ msgctxt ""
"par_id2913331\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
-msgstr "<item type=\"input\">=INV.GAMMA(0,8;1;1)</item> dóna 1,61."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.GAMMA(0,8;1;1)</item> dona 1,61."
#. qXs2u
#: 04060182.xhp
@@ -35610,7 +35927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=LNGAMMA(2)</item> dóna 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=LNGAMMA(2)</item> dona 0."
#. m5t86
#: 04060182.xhp
@@ -35664,7 +35981,7 @@ msgctxt ""
"par_id2913730\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=LNGAMMA.PRECIS(2)</item> dóna 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=LNGAMMA.PRECIS(2)</item> dona 0."
#. mMbT3
#: 04060182.xhp
@@ -35704,12 +36021,13 @@ msgstr "La funció inversa és INVGAMMA."
#. ER624
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155436\n"
"help.text"
msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta [; C])"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMADIST(Nombre; Alfa; Beta [; C])"
#. erGE4
#: 04060182.xhp
@@ -35754,7 +36072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145354\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTGAMMA(2;1;1;1)</item> dóna 0,86."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTGAMMA(2;1;1;1)</item> dona 0,86."
#. KxBdg
#: 04060182.xhp
@@ -35853,7 +36171,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422392251\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.GAMMA(2;1;1;1)</item> dóna 0,86."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.GAMMA(2;1;1;1)</item> dona 0,86."
#. 6mr63
#: 04060182.xhp
@@ -35956,12 +36274,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Retorna la mitjana geomètrica d'una m
#. YBnZG
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153720\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "GEOMEAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. EGwom
#: 04060182.xhp
@@ -36064,12 +36383,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calcula la probabilitat d'observar una est
#. GeqDU
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153274\n"
"help.text"
msgid "ZTEST(Data; mu [; Sigma])"
-msgstr ""
+msgstr "ZTEST(Dades; mu [; Sigma])"
#. RKyE7
#: 04060182.xhp
@@ -36100,12 +36420,13 @@ msgstr "<emph>Sigma</emph> (opcional) és la desviació estàndard coneguda de l
#. EpJ8j
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id0305200911372999\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/ZTEST function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu també la pàgina <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Documentation/HowTos/CalcZTESTfunction\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/ZTEST function\">Wiki</link>."
#. BM9oD
#: 04060182.xhp
@@ -36136,12 +36457,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calcula la probabilitat d'observar una
#. Ug83K
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953274\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST(Data; mu [; Sigma])"
-msgstr ""
+msgstr "PROVA.Z(Dades; mu [; Sigma])"
#. 2peSH
#: 04060182.xhp
@@ -36172,12 +36494,13 @@ msgstr "<emph>Sigma</emph> (opcional) és la desviació estàndard coneguda de l
#. sbnS9
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948770\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =Z.TEST(A2A20; 9; 2)</item> retorna el resultat d'una prova z en una mostra A2A20 extreta d'una població amb mitjana 9 coneguda i desviació estàndard coneguda 2."
#. E34M8
#: 04060182.xhp
@@ -36208,12 +36531,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Retorna la mitjana harmònica d'un gru
#. EKBXf
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "HARMEAN( <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. DMCH7
#: 04060182.xhp
@@ -36253,12 +36577,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Retorna la distribució hipergeomèt
#. BEUMD
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation [; Cumulative])"
-msgstr ""
+msgstr "DISTHIPGEOM(X; NSample; Successos; Npopulació [; Acumulada])"
#. ingyW
#: 04060182.xhp
@@ -36298,12 +36623,13 @@ msgstr "<emph>PoblacióN</emph> és la mida de la població total."
#. oDuYV
#: 04060182.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id231585952506847\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative </emph> (optional) specifies whether to calculate the probability density function (FALSE or 0) or the cumulative distribution function (any other value). The cumulative distribution function is the default if no value is specified for this parameter."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Acumulada </emph> (opcional) especifica si s'ha de calcular la funció de densitat de probabilitat (FALS o 0) o la funció de distribució acumulada (qualsevol altre valor). La funció de distribució acumulada és la predeterminada si no s'especifica cap valor per a aquest paràmetre."
#. WUiB6
#: 04060182.xhp
@@ -36312,7 +36638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154904\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTHIPGEOM(2;2;90;100)</item> dóna 0,81. Si 90 de 100 torrades amb mantega cauen a terra per la banda on hi ha la mantega, en cas que 2 torrades caiguin de la taula la probabilitat que totes dues caiguin per la banda on hi ha la mantega serà del 81%."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTHIPGEOM(2;2;90;100)</item> dona 0,81. Si 90 de 100 torrades amb mantega cauen a terra per la banda on hi ha la mantega, en cas que 2 torrades caiguin de la taula la probabilitat que totes dues caiguin per la banda on hi ha la mantega serà del 81%."
#. V8zPJ
#: 04060182.xhp
@@ -36402,7 +36728,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954904\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.HIPGEOM(2;2;90;100;0)</item> dóna 0,8090909091. Si 90 de 100 torrades amb mantega cauen a terra per la banda on hi ha la mantega, en cas que 2 torrades caiguin de la taula la probabilitat que totes dues caiguin per la banda on hi ha la mantega serà del 81%."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.HIPGEOM(2;2;90;100;0)</item> dona 0,8090909091. Si 90 de 100 torrades amb mantega cauen a terra per la banda on hi ha la mantega, en cas que 2 torrades caiguin de la taula la probabilitat que totes dues caiguin per la banda on hi ha la mantega serà del 81%."
#. FEcD8
#: 04060182.xhp
@@ -36411,7 +36737,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954905\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.HIPGEOM(2;2;90;100;1)</item> dóna 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.HIPGEOM(2;2;90;100;1)</item> dona 1."
#. L3n3y
#: 04060183.xhp
@@ -36478,30 +36804,33 @@ msgstr "<emph>Dades</emph> és l'interval de cel·les de les dades."
#. PqrWi
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3156448\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value. If RankC is an array, the function becomes an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array function\">array function</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA RankC</emph> és la classificació del valor. Si RankC és una matriu la funció esdevé una funció matriu <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array function\"></link> ."
#. 9gMJx
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148702\n"
"help.text"
msgid "<input>=LARGE(A1:C50;2)</input> gives the second largest value in A1:C50."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =LARGE(A1C50;2)</input> dóna el segon valor més gran en A1C50."
#. fdcAk
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3248702\n"
"help.text"
msgid "<input>=LARGE(A1:C50;B1:B5)</input> entered as an array function gives an array of the c-th largest value in A1:C50 with ranks defined in B1:B5."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =LARGE(A1C50;B1B5)</input> introduït com una funció matriu dóna una matriu del c-èsim valor més gran en A1C50 amb rangs definits en B1B5."
#. p8pZc
#: 04060183.xhp
@@ -36550,30 +36879,33 @@ msgstr "<emph>Dades</emph> és l'interval de cel·les de les dades."
#. oJV9f
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155094\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value. If RankC is an array, the function becomes an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array function\">array function</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA RankC</emph> és el rang del valor. Si RankC és una matriu la funció esdevé una funció matriu <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array function\"></link> ."
#. 8BLf3
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149897\n"
"help.text"
msgid "<input>=SMALL(A1:C50;2)</input> gives the second smallest value in A1:C50."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =SMALL(A1C50;2)</input> dóna el segon valor més petit en A1C50."
#. AuKCZ
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3249897\n"
"help.text"
msgid "<input>=SMALL(A1:C50;B1:B5)</input> entered as an array function gives an array of the c-th smallest value in A1:C50 with ranks defined in B1:B5."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =SMALL(A1C50;B1B5)</input> introduït com una funció matriu dóna una matriu del c-èsim valor més petit a A1C50 amb rangs definits a B1B5."
#. KDBoE
#: 04060183.xhp
@@ -36645,7 +36977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153335\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONFIANÇA(0,05;1,5;100)</item> dóna 0,29."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONFIANÇA(0,05;1,5;100)</item> dona 0,29."
#. GCLue
#: 04060183.xhp
@@ -36717,7 +37049,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953335\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONFIANÇA.T(0,05;1,5;100)</item> dóna 0,2976325427."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONFIANÇA.T(0,05;1,5;100)</item> dona 0,2976325427."
#. dq7TB
#: 04060183.xhp
@@ -36789,7 +37121,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853335\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONFIANÇA.NORM(0,05;1,5;100)</item> dóna 0,2939945977."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONFIANÇA.NORM(0,05;1,5;100)</item> dona 0,2939945977."
#. 2RZme
#: 04060183.xhp
@@ -37113,7 +37445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148740\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44."
-msgstr "<item type=\"input\">=BINOMCRIT(100;0,5;0,1)</item> dóna 44."
+msgstr "<item type=\"input\">=BINOMCRIT(100;0,5;0,1)</item> dona 44."
#. rHwmt
#: 04060183.xhp
@@ -37144,12 +37476,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Retorna la curtosi d'un grup de dades (es r
#. VpSiM
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154508\n"
"help.text"
msgid "KURT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "KURT( <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. qFqj4
#: 04060183.xhp
@@ -37198,12 +37531,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Retorna la inversa d'una distribució log
#. kK6DB
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "LOGINV(Number [; Mean [; StDev]])"
-msgstr ""
+msgstr "LOGINV(Nombre [; Mitjana [; DesvEst]])"
#. uqfDA
#: 04060183.xhp
@@ -37351,12 +37685,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Retorna els valors d'una distribuci
#. r4obV
#: 04060183.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150686\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST(Number [; Mean [; StDev [; Cumulative]]])"
-msgstr ""
+msgstr "DISTNORMLOG(Nombre [; Mitjana [; DesvEst [; Acumulada<unk>)"
#. BiGC6
#: 04060183.xhp
@@ -37513,12 +37848,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció MAX</bookmark_value>"
#. x2aCp
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154511\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"max_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link></variable>"
#. 4EQ9W
#: 04060184.xhp
@@ -37540,12 +37876,13 @@ msgstr "Retorna 0 si no es troba cap valor numèric ni cap error a l'interval o
#. gTV5V
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "MAX(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MAX(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. giyJK
#: 04060184.xhp
@@ -37576,12 +37913,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció MAXA</bookmark_value>"
#. B6uTY
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166426\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"maxa_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#maxa\">MAXA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#maxa\">MAXA</link></variable>"
#. F49oQ
#: 04060184.xhp
@@ -37603,12 +37941,13 @@ msgstr "Les funcions MINA() i MAXA() retornen 0 si no s'ha trobat cap valor (num
#. X7jxS
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3166431\n"
"help.text"
msgid "MAXA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MAXA(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. ZxXLp
#: 04060184.xhp
@@ -37639,12 +37978,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció MEDIANA</bookmark_value>"
#. T4n9U
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"median_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIANA</link></variable>"
#. Ebi8h
#: 04060184.xhp
@@ -37657,12 +37997,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Retorna la mediana d'un grup de nombres.
#. CGf4S
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155264\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MEDIAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. bDCXJ
#: 04060184.xhp
@@ -37693,12 +38034,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció MIN</bookmark_value>"
#. SDG5E
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"min_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link></variable>"
#. yVHdH
#: 04060184.xhp
@@ -37720,12 +38062,13 @@ msgstr "Retorna 0 si no es troba cap valor numèric ni cap error a l'interval o
#. YtBaP
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146964\n"
"help.text"
msgid "MIN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MIN(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. yutoe
#: 04060184.xhp
@@ -37747,12 +38090,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció MINA</bookmark_value>"
#. YBxFd
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147504\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mina_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#mina\">MINA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#mina\">MINA</link></variable>"
#. WeECE
#: 04060184.xhp
@@ -37774,12 +38118,13 @@ msgstr "Les funcions MINA() i MAXA() retornen 0 si no s'ha trobat cap valor (num
#. AG7MH
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153336\n"
"help.text"
msgid "MINA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MINA( <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. TrF9C
#: 04060184.xhp
@@ -37810,12 +38155,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció DESVMITJ</bookmark_value><bookmark_value>mitjane
#. XsrPG
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166465\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"avedev_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#avedev\">AVEDEV</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#avedev\">AVEDEV</link></variable>"
#. F6vKp
#: 04060184.xhp
@@ -37828,12 +38174,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Retorna la mitjana de les desviacions
#. sAUCf
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145636\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "AVEDEV(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. UA5P6
#: 04060184.xhp
@@ -37855,12 +38202,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció MITJANA</bookmark_value>"
#. TFPEi
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"average_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">MITJANA</link></variable>"
#. FuZoD
#: 04060184.xhp
@@ -37873,12 +38221,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Retorna la mitjana dels arguments.</a
#. K8QCj
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154679\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGE(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. AjUyH
#: 04060184.xhp
@@ -37900,12 +38249,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció MITJANAA</bookmark_value>"
#. nwGjw
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148754\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"averagea_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">AVERAGEA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">AVERAGEA</link></variable>"
#. V5nBj
#: 04060184.xhp
@@ -37918,12 +38268,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Retorna la mitjana dels arguments. E
#. opsEb
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149734\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEA( <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. sxYNi
#: 04060184.xhp
@@ -37936,21 +38287,23 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANAA(A1:A50)</item>"
#. iLCTX
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id110421803716508\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp#averageif_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. K3rLb
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id5471656631510\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. hKE9h
#: 04060184.xhp
@@ -37981,12 +38334,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Retorna el valor més comú en un grup
#. DFEQv
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155950\n"
"help.text"
msgid "MODE(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MODE(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. VYNy2
#: 04060184.xhp
@@ -38026,12 +38380,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Retorna el valor més freqüent,
#. Y5cCt
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955950\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.SNGL(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. BGawC
#: 04060184.xhp
@@ -38071,21 +38426,23 @@ msgstr "MODA.MULT"
#. vdYX6
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna una matriu vertical dels modes estadístics (els valors més freqüents) dins d'una llista de nombres subministrats.</ahelp>"
#. zDERD
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2855950\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.MULT(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. nrjtV
#: 04060184.xhp
@@ -38206,12 +38563,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Retorna la distribució de proba
#. p5vZX
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950935\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "DIST.BINOMNEG(X; R; SP; Acumulada)"
#. psrpQ
#: 04060184.xhp
@@ -38440,12 +38798,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Retorna la funció de densitat o la dis
#. Mogit
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150613\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev [; C])"
-msgstr ""
+msgstr "DISTNORM(Nombre; Mitjana; DesvEst [; C])"
#. CoXtp
#: 04060184.xhp
@@ -38755,12 +39114,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Retorna la distribució de Poisson.</ahe
#. SH95D
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146093\n"
"help.text"
msgid "POISSON(Number; Mean [; C])"
-msgstr ""
+msgstr "POISSON(Nombre; Mitjana [; C])"
#. mZnNF
#: 04060184.xhp
@@ -38827,12 +39187,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Retorna la distribució de Poiss
#. JHGHg
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2946093\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST(Number; Mean [; C])"
-msgstr ""
+msgstr "DIST.POISSON(Nombre; Mitjana [; C])"
#. jnjk7
#: 04060184.xhp
@@ -38953,30 +39314,33 @@ msgstr "PERCENTIL.EXC"
#. nvtYH
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna el <item type=\"literal\">Alpha</item>'el percentil d'un interval de valors proporcionat per a un valor donat de <item type=\"literal\">Alfa</item>dins de l'interval de 0 a 1 (exclusiu).</ahelp> Un percentil retorna el valor d'escala d'una sèrie de dades que va des del més petit (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) al valor més gran (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) d'una sèrie de dades. Per <item type=\"literal\">Alfa</item>= 25% el percentil significa el primer quartil; <item type=\"literal\">Alfa</item>= 50% és la MEDIana."
#. 88Eod
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2754940\n"
"help.text"
msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error."
-msgstr ""
+msgstr "Si <item type=\"literal\">Alfa</item> no és múltiple de <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> (on n és el nombre de valors de la matriu subministrada) la funció interpola entre els valors de la matriu subministrada per calcular el valor percentil. Tanmateix si <item type=\"literal\">Alfa</item> és menor que <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> o <item type=\"literal\">Alfa</item> és més gran que <item type=\"literal\">n/(n+1)</item> la funció no es pot interpolar i retorna un error."
#. 6oVxn
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferència entre <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> i <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> és que en la funció <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> el valor d'alfa està dins de l'interval 0 a 1 inclusiu i en la funció <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> el valor d'alfa està dins de l'interval 0 a 1 exclusiu."
#. iu26H
#: 04060184.xhp
@@ -39043,12 +39407,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Retorna el percentil alfa dels va
#. oLxJG
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferència entre <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> i <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> és que en la funció <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> el valor d'alfa està dins de l'interval 0 a 1 inclusiu i en la funció <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> el valor d'alfa està dins de l'interval 0 a 1 exclusiu."
#. LYbqG
#: 04060184.xhp
@@ -39115,12 +39480,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Retorna l'ordre percentual d'un val
#. AAjBU
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK(Data; Value [; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "RANGPERCENT(Dades; Valor [; Precisió])"
#. hPEyS
#: 04060184.xhp
@@ -39187,21 +39553,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\">Retorna la posició relativa, en
#. SiK26
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2553976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferència entre <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> i <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> és que <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calcula un valor en l'interval de 0 a 1 inclusiu mentre que la funció <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> calcula un valor en l'interval de 0 a 1 exclusiu."
#. FFw3f
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2847238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value [; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "RANG.PERCENT.EXC(Dades; Valor [; Precisió])"
#. paUED
#: 04060184.xhp
@@ -39268,21 +39636,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Retorna la posició relativa, en
#. JEbgU
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2453976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferència entre <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> i <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> és que <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calcula un valor en l'interval de 0 a 1 inclusiu mentre que la funció <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> calcula un valor en l'interval de 0 a 1 exclusiu."
#. YfPDe
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value [; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "RANGPERCENT.INC(Dades; Valor [; Precisió])"
#. QmR4b
#: 04060184.xhp
@@ -39403,21 +39773,23 @@ msgstr "QUARTIL.EXC"
#. SZFDZ
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2846958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna un quartil sol·licitat d'un interval de valors proporcionats basat en un interval percentil de 0 a 1 exclusiu.</ahelp>"
#. oTHWG
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2353976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferència entre <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> i <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> és que la funció <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> basa el seu càlcul en un interval percentil de 0 a 1 inclusiu mentre que la funció <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> basa el seu càlcul en un interval percentil de 0 a 1 exclusiu."
#. yki2G
#: 04060184.xhp
@@ -39484,12 +39856,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Retorna el quartil d'un grup de dad
#. z9AvW
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2253976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferència entre <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> i <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> és que la funció <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> basa el seu càlcul en un interval percentil de 0 a 1 inclusiu mentre que la funció <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> basa el seu càlcul en un interval percentil de 0 a 1 exclusiu."
#. qgazA
#: 04060184.xhp
@@ -39574,12 +39947,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Retorna l'ordre d'un nombre en una mostra.<
#. oVk4F
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153250\n"
"help.text"
msgid "RANK(Value; Data [; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "RANK(Valor; Dades [; Tipus])"
#. AzAQx
#: 04060185.xhp
@@ -39655,30 +40029,33 @@ msgstr "RANG.MITJANA"
#. EWhCU
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA retorna el rang estadístic d'un valor donat dins d'una matriu de valors subministrats.</ahelp> Si hi ha valors duplicats a la llista es retorna el rang mitjà."
#. BmBW6
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "La diferència entre <item type=\"input\">RANK.AVG</item> i <item type=\"input\">RANK.EQ</item> es produeix quan hi ha duplicats a la llista de valors. La funció <item type=\"input\">RANK.EQ</item> retorna el rang inferior mentre que la funció <item type=\"input\">RANK.AVG</item> retorna el rang mitjà."
#. f8zpD
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953250\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG(Value; Data [; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.AVG(Valor; Dades [; Tipus])"
#. 9jn8F
#: 04060185.xhp
@@ -39754,30 +40131,33 @@ msgstr "RANG.EQ"
#. UptAA
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna el rang estadístic d'un valor donat dins d'una matriu de valors subministrats.</ahelp> Si hi ha valors duplicats a la llista se'ls dóna el mateix rang."
#. CgFxq
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "La diferència entre <item type=\"input\">RANK.AVG</item> i <item type=\"input\">RANK.EQ</item> es produeix quan hi ha duplicats a la llista de valors. La funció <item type=\"input\">RANK.EQ</item> retorna el rang inferior mentre que la funció <item type=\"input\">RANK.AVG</item> retorna el rang mitjà."
#. bGAcu
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853250\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ(Value; Data [; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.EQ(Valor; Dades [; Tipus])"
#. mncnk
#: 04060185.xhp
@@ -39862,12 +40242,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Retorna el grau d'asimetria d'una distri
#. EndQD
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "SKEW(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "SKEW(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. BmsyE
#: 04060185.xhp
@@ -40060,12 +40441,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Calcula la desviació estàndard a partir
#. 2b5hp
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "STDEV(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. H3V9F
#: 04060185.xhp
@@ -40078,12 +40460,13 @@ msgstr "Els paràmetres han d'especificar com a mínim dos valors."
#. S754h
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149434\n"
"help.text"
msgid "<input>=STDEV(A1:A50)</input> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DESVEST(A1A50)</input> retorna la desviació estàndard estimada basada en les dades referenciades."
#. EaGD7
#: 04060185.xhp
@@ -40114,12 +40497,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calcula la desviació estàndard d'una es
#. JfwF6
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "STDEVA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVA( <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. iK7Ch
#: 04060185.xhp
@@ -40168,12 +40552,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calcula la desviació estàndard a partir
#. zoiE5
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154392\n"
"help.text"
msgid "STDEVP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVP( <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. ADXhB
#: 04060185.xhp
@@ -40213,12 +40598,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calcula la desviació estàndard a p
#. J5bPQ
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954392\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV.P(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. 9PAi8
#: 04060185.xhp
@@ -40258,12 +40644,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calcula la desviació estàndard a part
#. dG9nh
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854392\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV.S(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. fPUck
#: 04060185.xhp
@@ -40312,21 +40699,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calcula la desviació estàndard basada
#. gqtD3
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146851\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVPA(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. DL6D2
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id961585163990543\n"
"help.text"
msgid "Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "El text té el valor 0."
#. avUGE
#: 04060185.xhp
@@ -40807,12 +41196,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Retorna la suma dels quadrats de les
#. pg3Aq
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146790\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "DEVSQ(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. tETcx
#: 04060185.xhp
@@ -40969,12 +41359,13 @@ msgstr "INV.T.BILATERAL"
#. Q2L6M
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2843232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la inversa de la distribució T </ahelp> de Student de dues cues, que és una distribució de probabilitat contínua que s'utilitza freqüentment per provar hipòtesis en conjunts de dades de mostra petita."
#. GMBDX
#: 04060185.xhp
@@ -41338,12 +41729,13 @@ msgstr "DIST.T.BILATERAL"
#. BQQUu
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la distribució T de Students de dues cues que és una distribució de probabilitat contínua que s'utilitza amb freqüència per provar hipòtesis en conjunts de dades de mostres petites.</ahelp>"
#. WoA66
#: 04060185.xhp
@@ -41401,12 +41793,13 @@ msgstr "DIST.T.DRETA"
#. R6F8r
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2753372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la distribució T de Students de cua dreta que és una distribució de probabilitat contínua que s'utilitza amb freqüència per provar hipòtesis en conjunts de dades de mostres petites.</ahelp>"
#. EXm8o
#: 04060185.xhp
@@ -41473,12 +41866,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estima la variància a partir d'una most
#. NGDxF
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153054\n"
"help.text"
msgid "VAR(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. qsPg5
#: 04060185.xhp
@@ -41527,12 +41921,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estima la variància a partir d'una mostra
#. Y2B8P
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953054\n"
"help.text"
msgid "VAR.S(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.S(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. GGJFX
#: 04060185.xhp
@@ -41581,12 +41976,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estima una variància a partir d'una mo
#. mrEpZ
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "VARA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VARA(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. KSAnB
#: 04060185.xhp
@@ -41635,12 +42031,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calcula una variància basada en tota
#. ArDPU
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147282\n"
"help.text"
msgid "VARP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VARP(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. PGCgC
#: 04060185.xhp
@@ -41680,12 +42077,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calcula una variància basada en tota l
#. t4tND
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2947282\n"
"help.text"
msgid "VAR.P(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.P(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. zF5Ys
#: 04060185.xhp
@@ -41725,12 +42123,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calcula la variància basada en tota
#. cAGPm
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149967\n"
"help.text"
msgid "VARPA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VARPA(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. Fa9Jj
#: 04060185.xhp
@@ -41914,12 +42313,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Retorna la probabilitat que els v
#. GhGG7
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "PROB(Data; Probability; Start [; End])"
-msgstr ""
+msgstr "PROB(Dades; Probabilitat; Inici [; Final])"
#. Reoxn
#: 04060185.xhp
@@ -41950,12 +42350,13 @@ msgstr "<emph>Inici</emph> és el valor d'inici de l'interval les probabilitats
#. mDGuZ
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153694\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start</emph> value is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA End</emph> (opcional) és el valor final de l'interval les probabilitats del qual s'han de resumir. Si no es troba aquest paràmetre es calcula la probabilitat del valor <emph>Start</emph>."
#. jAigD
#: 04060185.xhp
@@ -42076,12 +42477,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> retorna 0,86."
#. bK3hG
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id0305200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu també la pàgina <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Documentation/HowTos/CalcWEIBULLfunction\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki</link>."
#. AC9jG
#: 04060185.xhp
@@ -42193,12 +42595,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DIST.WEIBULL(2;1;1;1)</item> retorna 0.8646647168.
#. 8r672
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2905200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu també la pàgina <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Documentation/HowTos/CalcWEIBULLfunction\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki</link>."
#. ZC7eG
#: 04060199.xhp
@@ -42274,12 +42677,13 @@ msgstr "Nom"
#. 3juWm
#: 04060199.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id401599494815994\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#. PcMRq
#: 04060199.xhp
@@ -42508,12 +42912,13 @@ msgstr "Nom"
#. CCsqC
#: 04060199.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id201599495083374\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#. AdNBV
#: 04060199.xhp
@@ -42715,12 +43120,13 @@ msgstr "Nom"
#. Y4cRR
#: 04060199.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id201599494708332\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#. s2CGS
#: 04060199.xhp
@@ -42805,12 +43211,13 @@ msgstr "Nom"
#. tfD9G
#: 04060199.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id521599494740206\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#. 52L2C
#: 04060199.xhp
@@ -42882,7 +43289,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150385\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6."
-msgstr "Calcula la suma de totes les cel·les a la intersecció; en aquest exemple, el resultat dóna la suma de les cel·les B5 i B6."
+msgstr "Calcula la suma de totes les cel·les a la intersecció; en aquest exemple, el resultat dona la suma de les cel·les B5 i B6."
#. joyma
#: 04060199.xhp
@@ -43084,12 +43491,13 @@ msgstr "Àmbit"
#. suvgb
#: 04070100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id31547291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document.</ahelp> Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona l'abast de l'interval o fórmula amb nom. Document (Global) significa que el nom és vàlid per a tot el document.</ahelp> Qualsevol altre nom de full seleccionat restringirà l'abast de l'interval o expressió de fórmula amb nom a aquest full."
#. TGYEi
#: 04070100.xhp
@@ -43228,12 +43636,13 @@ msgstr "Enganxa els noms"
#. CPsCv
#: 04070200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"bm_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>pasting; cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "intervals de cel·les <bookmarkvalue>; inserció d'àrees amb nom</bookmarkvalue><bookmarkvalue>inserció; intervals de cel·les</bookmarkvalue><bookmarkvalue>enganxament; intervals de cel·les </bookmarkvalue>"
#. DXBqc
#: 04070200.xhp
@@ -43678,12 +44087,13 @@ msgstr "Insereix la funció en el full de càlcul"
#. UPFoX
#: 04080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon Insert Function</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3159267\"> Insereix una funció</alt></image>"
#. 4Hfgb
#: 04080000.xhp
@@ -43705,12 +44115,13 @@ msgstr "Enllaç a dades externes"
#. Fnwpz
#: 04090000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un diàleg de fitxers per localitzar el fitxer que conté les dades que voleu inserir.</ahelp>"
#. kcfuM
#: 04090000.xhp
@@ -43741,21 +44152,23 @@ msgstr "URL de la font de dades externes."
#. UPCaZ
#: 04090000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp> Alternatively, click <emph>Browse</emph> button to select the file name from a file dialog that opens. Only then will the URL be requested from the network or file system."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu l'URL o el nom del fitxer que conté les dades que voleu inserir i després premeu Retorn. Alternativament</ahelp> feu clic al botó <emph>Navegueu pel</emph> per seleccionar el nom del fitxer des d'un diàleg de fitxers que s'obre. Només llavors es demanarà l'URL des de la xarxa o el sistema de fitxers."
#. oomVx
#: 04090000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id621519313666202\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"linkname\">A dialog for CSV data import</link> appears when linking to external CSV file."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA apareix un diàleg per a la importació de dades CSV</link> en enllaçar a un fitxer CSV extern."
#. dEiJ7
#: 04090000.xhp
@@ -43768,12 +44181,13 @@ msgstr "Taules/intervals disponibles"
#. RyXiF
#: 04090000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp> If the selected Calc or Excel document contains no named range, spreadsheet data cannot be inserted and <emph>OK</emph> button will remain inactive"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu la taula o l'interval de dades que voleu inserir.</ahelp> Si el document seleccionat del Calc o de l'Excel no conté dades de full de càlcul d'intervals amb nom no es poden inserir i el botó <emph>OK</emph> romandrà inactiu"
#. PVMSv
#: 04090000.xhp
@@ -44110,21 +44524,23 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Amaga\">Amaga</link>"
#. efsZE
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA oculta les files columnes seleccionades o fulls individuals.</ahelp>"
#. MJRUG
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Rows - Hide </emph>or<emph> Format - Columns - Hide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu les files o columnes que voleu ocultar i a continuació trieu Format <emph>▸ Files ▸ Oculta el format </emph>or<emph>▸ Columnes ▸ Hide</emph>."
#. nuUMt
#: 05030300.xhp
@@ -44164,12 +44580,13 @@ msgstr "Seleccioneu l'àrea que inclou els objectes amagats. També podeu utilit
#. TmjTu
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id5532090\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Rows/Columns - Show\">Format - Rows/Columns - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - Sheet - Show</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Format <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Rows/Columns - Show\">▸ Files/Columnes ▸ Mostra el</link> o el <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">▸ Full ▸ Mostra el</link>."
#. cGFcB
#: 05030400.xhp
@@ -44209,21 +44626,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu servir aquesta ordre per a mostrar les files o les
#. 2G8WY
#: 05030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Rows - Show</emph> or <emph>Format - Columns - Show</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a mostrar una columna o una fila seleccioneu l'interval de files o columnes que contenen els elements ocults després trieu Format <emph>▸ Files ▸ Mostra el</emph> o Format <emph>▸ Columnes ▸ Mostra el</emph>."
#. wUVHJ
#: 05030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Columns - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Columns - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple per a mostrar la columna B feu clic a la capçalera de la columna A amplieu la selecció a la columna C després trieu <emph>Format ▸ Columnes ▸ Mostra</emph>. Per a mostrar la columna A prèviament oculta feu clic a la capçalera de la columna B manteniu premut el botó del ratolí i arrossegueu cap a l'esquerra. L'interval seleccionat que es mostra a l'àrea del nom canvia de B1B1048576 a A1B1048576. Trieu <emph>Format ▸ Columnes ▸ Mostra</emph>. Continueu de la mateixa manera amb les files."
#. 2FmRj
#: 05030400.xhp
@@ -44344,12 +44763,13 @@ msgstr "Valor per defecte"
#. PhQgy
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 2 mm."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defineix l'amplada òptima de la columna per tal de mostrar tot el contingut de la columna.</ahelp> L'espaiat addicional per a l'amplada òptima de la columna està predefinit a 2 mm."
#. CYMhG
#: 05050000.xhp
@@ -44623,30 +45043,33 @@ msgstr "Hi ha tres opcions:"
#. hJHeB
#: 05060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3155879\n"
"help.text"
msgid "<emph>Move the contents of the hidden cells into the first cell</emph>: <ahelp hid=\".\">The actual contents of the hidden cells are concatenated to the first cell, and hidden cells are emptied; the results of formulas referring to the hidden cells or the first cell will be updated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Mou el contingut de les cel·les ocultes a la primera cel·la</emph> <ahelp hid=\".\">El contingut real de les cel·les ocultes es concatena a la primera cel·la i es buiden les cel·les ocultes; s'actualitzaran els resultats de les fórmules que fan referència a les cel·les ocultes o a la primera cel·la."
#. BJLJD
#: 05060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3155878\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keep the contents of the hidden cells</emph>: <ahelp hid=\".\">The contents of the hidden cells are kept; the results of formulas referring to the hidden cells will not change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Manté el contingut de les cel·les ocultes</emph> <ahelp hid=\".\">El contingut de les cel·les ocultes es manté; els resultats de les fórmules que fan referència a les cel·les ocultes no canviaran.</ahelp>"
#. BkGrN
#: 05060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3155877\n"
"help.text"
msgid "<emph>Empty the contents of the hidden cells</emph>: <ahelp hid=\".\">The contents of the hidden cells are removed; the results of formulas referring to the hidden cells will be updated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Buida el contingut de les cel·les ocultes</emph> <ahelp hid=\".\">S'eliminen els continguts de les cel·les ocultes; els resultats de les fórmules que fan referència a les cel·les ocultes s'actualitzaran.</ahelp>"
#. MiEGm
#: 05060000.xhp
@@ -44668,12 +45091,13 @@ msgstr "Estil de pàgina"
#. vEZHA
#: 05070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"bm_id651593596384469\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>style;page</bookmark_value><bookmark_value>page;style</bookmark_value><bookmark_value>format;page</bookmark_value><bookmark_value>formatting;page</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "estil <bookmarkvalue>;pàgina</bookmarkvalue>pàgina <bookmarkvalue>;estil</bookmarkvalue>format <bookmarkvalue>;pàgina</bookmarkvalue>formatació <bookmarkvalue>;pàgina </bookmarkvalue>"
#. YjqDi
#: 05070000.xhp
@@ -45001,12 +45425,13 @@ msgstr "Mode de redimensionament"
#. gevdh
#: 05070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN10971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona un mode d'escalat des del quadre de llista. Es mostraran els controls apropiats a sota del quadre de llista.</ahelp>"
#. 9VfK4
#: 05070500.xhp
@@ -45037,12 +45462,13 @@ msgstr "Factor de redimensionament"
#. xq9jN
#: 05070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3152899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu un factor d'escalat. Factors inferiors a 100 redueixen les pàgines factors més alts amplien les pàgines.</ahelp>"
#. vBP8E
#: 05070500.xhp
@@ -45073,12 +45499,13 @@ msgstr "Les àrees d'impressió sempre es redimensionen de manera proporcional,
#. QxBpf
#: 05070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN109BF\n"
"help.text"
msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu inhabilitar una de les caselles i llavors la dimensió no especificada utilitzarà tantes pàgines com sigui necessari."
#. Ak5rq
#: 05070500.xhp
@@ -45307,12 +45734,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Us permet m
#. rCXFF
#: 05080300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3145174\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu <emph>-none-</emph> per eliminar una definició de l'interval d'impressió per al full de càlcul actual. Seleccioneu <emph>-entregir full-</emph> per establir el full actual com a interval d'impressió. Seleccioneu <emph>-selection-</emph> per definir l'àrea seleccionada d'un full de càlcul com l'interval d'impressió. En seleccionar <emph>-definit per l'usuari- podeu definir un interval d'impressió que ja heu definit utilitzant l'ordre <emph>Format - Intervals i expressions amb nom - Defineix aquest nom es mostrarà i es podrà seleccionar des del quadre de llista."
#. EHrtv
#: 05080300.xhp
@@ -45415,12 +45843,13 @@ msgstr "Estils al Calc"
#. rJpRh
#: 05100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"bm_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value><bookmark_value>Styles window</bookmark_value><bookmark_value>formats; Styles window</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Styles window</bookmark_value><bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value><bookmark_value>styles in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>styles; in Calc</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Llista d'estils <bookmarkvalue>vegeu Finestra d'estils</bookmarkvalue>finestra d'estil <bookmarkvalue></bookmarkvalue> formats <bookmarkvalue>; finestra d'estils</bookmarkvalue>formatació <bookmarkvalue>; finestra d'estils</bookmarkvalue>pintura <bookmarkvalue>per aplicar estils estils</bookmarkvalue><bookmarkvalue>en fulls de càlcul estils</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; en Calc </bookmarkvalue>"
#. WerNG
#: 05100000.xhp
@@ -45487,12 +45916,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra la llista dels estils de cel·la disponibles.</a
#. JcMEc
#: 05100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon Cell Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Estils de cel·la d'icones <image id=\"imgid3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153714\"></alt></image>"
#. HKD2C
#: 05100000.xhp
@@ -45523,12 +45953,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra els estils de pàgina disponibles.</ahelp>"
#. cM9f4
#: 05100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3159100\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/res/sf04.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon Page Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Estils de pàgina d'icones <image id=\"imgid3149814\" src=\"sw/res/sf04.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149814\"></alt></image>"
#. BnFvb
#: 05100000.xhp
@@ -45559,12 +45990,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Activa i desactiva el Mode d'e
#. ChsD7
#: 05100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3155087\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icon Fill Format Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3153068\" src=\"cmd/scfillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153068\"> Format d'emplenat</alt></image>"
#. TEEFF
#: 05100000.xhp
@@ -45640,12 +46072,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Crea un estil nou basat en
#. T967y
#: 05100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150050\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icon New Style from Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154649\" src=\"cmd/scstylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Nou estil des de Selecció</alt></image>"
#. aE4gp
#: 05100000.xhp
@@ -45676,12 +46109,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Actualitza l'estil que
#. F3Lph
#: 05100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon Update Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Estil d'actualització d'icones <image id=\"imgid3155754\" src=\"cmd/scstyleupdatebyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3155754\"></alt></image>"
#. AbPzG
#: 05100000.xhp
@@ -46054,21 +46488,23 @@ msgstr "Formatació condicional"
#. wjrDJ
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Tria <emph>Formatació condicional</emph> per definir estils de format depenent de certes condicions.</ahelp></variable> Si un estil ja estava assignat a una cel·la es manté sense canvis. L'estil introduït aquí s'avalua. Hi ha diversos tipus de format condicional que es poden utilitzar."
#. aG8CH
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3163711\n"
"help.text"
msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from the first to the last. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style is used. If this style does not match, then the next condition is evaluated and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu introduir diverses condicions per consultar el contingut dels valors o fórmules de les cel·les. Les condicions s'avaluen des del primer fins al darrer. Si la condició 1 coincideix amb la condició s'utilitzarà l'estil definit. En cas contrari s'avaluarà la condició 2 i s'usarà el seu estil definit. Si aquest estil no coincideix s'avaluarà la següent condició i així successivament."
#. AMXCn
#: 05120000.xhp
@@ -46090,30 +46526,33 @@ msgstr "<bookmark_value>formatació condicional; condicions</bookmark_value>"
#. FMGh8
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Llista de les condicions definides per a l'interval de cel·les en ordre d'avaluació.</ahelp>"
#. u9xFc
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Increase priority of the selected condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Augmenta la prioritat de la condició seleccionada.</ahelp>"
#. jtCfF
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Decrease priority of the selected condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA disminueix la prioritat de la condició seleccionada.</ahelp>"
#. kbqQx
#: 05120000.xhp
@@ -46144,12 +46583,13 @@ msgstr "Indiqueu si la formatació condicional depèn d'una de les entrades de l
#. ApsPx
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494133\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>All cells</emph>, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented."
-msgstr ""
+msgstr "Si seleccioneu <emph>Totes les cel·les</emph> vegeu Escala de color Barra de dades o Icona Estableix les explicacions a continuació depenent de quina representació visual s'ha de representar el format condicional."
#. gtbEv
#: 05120000.xhp
@@ -46162,57 +46602,63 @@ msgstr "Si seleccioneu <emph>El valor de la cel·la és</emph>:"
#. XgjY5
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494135\n"
"help.text"
msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una condició a la llista desplegable per aplicar el format a les cel·les seleccionades i introduïu el valor."
#. VeDFA
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494136\n"
"help.text"
msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Davant de <emph>Aplica els estils</emph> selecciona l'estil desitjat a la llista o selecciona <emph>Estil nou</emph> per crear-ne un."
#. FVRBc
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic al botó <emph>Afegeix</emph> per afegir una altra condició feu clic al botó <emph>Elimina</emph> per eliminar una condició.</ahelp>"
#. NV9Lr
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting.</ahelp> Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En el camp <emph>Range</emph> defineix l'interval de cel·les afectades per la formatació condicional.</ahelp> Feu clic en el botó <emph>Redueix</emph> per minimitzar el quadre de diàleg. Feu clic de nou en el botó per tornar al quadre de diàleg una vegada seleccionat l'interval."
#. 3noEQ
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494139\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Formula is</emph> as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
-msgstr ""
+msgstr "Si seleccioneu <emph>la fórmula és</emph> com a referència introduïu una referència de cel·la. Si la referència de cel·la és un valor diferent de zero la condició coincideix."
#. bErXu
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149413a\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Date is</emph>, see below explanations for Date."
-msgstr ""
+msgstr "Si seleccioneu <emph>Data és</emph> consulteu a continuació les explicacions per Data."
#. GFxCV
#: 05120000.xhp
@@ -46252,12 +46698,13 @@ msgstr "Les opcions Mín i Màx són suficients en si mateixes tal com estan a l
#. 9jo8a
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155605\n"
"help.text"
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">How to apply a Color Scale Conditional Formatting page</link> in TDF Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Per a una explicació detallada i exemples visiteu <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">com aplicar una pàgina de formatació condicional de l'escala de color</link> al wiki de TDF."
#. de4nk
#: 05120000.xhp
@@ -46360,12 +46807,13 @@ msgstr "Les condicions per mostrar cada icona es poden especificar en relació a
#. xD5yq
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155606\n"
"help.text"
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">How to use Icon Set Conditional Formatting page</link> in TDF Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Per a una explicació detallada i exemples visiteu <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">com utilitzar la pàgina de formatació condicional Conjunt d'icones</link> al wiki de TDF."
#. GJTU3
#: 05120000.xhp
@@ -46387,30 +46835,33 @@ msgstr "Aquesta opció aplicarà un estil definit segons la data que escolliu al
#. WGPEW
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494157\n"
"help.text"
msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Davant de <emph>Aplica els estils</emph> selecciona l'estil desitjat a la llista o selecciona <emph>Estil nou</emph> per crear-ne un."
#. XCEeu
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494167\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic al botó <emph>Afegeix</emph> per afegir una altra condició feu clic al botó <emph>Elimina</emph> per eliminar una condició."
#. 5bcGZ
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494177\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "En el camp <emph>Range</emph> es defineix l'interval de cel·les afectades per la formatació condicional. Feu clic al botó <emph>Encongeix</emph> per minimitzar el quadre de diàleg. Feu clic de nou al botó per tornar al quadre de diàleg una vegada seleccionat l'interval."
#. XrHd6
#: 05120000.xhp
@@ -46423,12 +46874,13 @@ msgstr "Gestiona la formatació condicional"
#. KaFUh
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquest diàleg permet veure tota la formatació condicional definida al full de càlcul.</ahelp>"
#. oGo9V
#: 05120000.xhp
@@ -46441,30 +46893,33 @@ msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Formatació condicional ▸ Gestiona</emph>."
#. PCf7v
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Manage Conditional Formatting</emph> dialog box opens. <ahelp hid=\".\">Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "S'obre el diàleg <emph>Gestiona el formatat condicional</emph>. <ahelp hid=\".\">Aquí podeu afegir editar o eliminar un o diversos formats condicionals.</ahelp>"
#. Q7xPu
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Conditional Formats</emph> list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet.</ahelp> Only the first rule for each cell range is listed, even if there are multiple rules defined for a given range."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La llista <emph>de formats condicionals</emph> mostra les regles de formatació condicionals actives establertes al full de càlcul actual.</ahelp> Només es llista la primera regla per a cada interval de cel·les encara que hi hagi diverses regles definides per a un interval donat."
#. dTXQV
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)."
-msgstr ""
+msgstr "Si heu definit una formatació condicional en un interval de cel·les i ara intenteu definir una nova formatació condicional en una part d'aquest interval es mostrarà un missatge d'avís preguntant si voleu editar la formatació condicional existent (en tot l'interval) o definir una nova formatació condicional que se superposa (en l'interval seleccionat)."
#. GXZBY
#: 06020000.xhp
@@ -47197,12 +47652,13 @@ msgstr "Crea un escenari"
#. oYHUF
#: 06050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Defineix un escenari per a l'àrea seleccionada del full.</ahelp></variable>"
#. 4VMCm
#: 06050000.xhp
@@ -47215,12 +47671,13 @@ msgstr "Nom de l'escenari"
#. fkFFr
#: 06050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Defineix el nom per a l'escenari. Utilitzeu un nom clar i únic de manera que pugueu identificar fàcilment l'escenari.</ahelp> també podeu modificar un nom d'escenari al Navegador a través de l'ordre del menú contextual Propietats del <emph>."
#. G5BEC
#: 06050000.xhp
@@ -47233,12 +47690,13 @@ msgstr "Comentari"
#. TDahD
#: 06050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica informació addicional sobre l'escenari. Aquesta informació es mostrarà al Navegador <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"></link> quan feu clic a la icona <emph>Scenarios</emph> i seleccioneu l'escenari desitjat.</ahelp> també podeu modificar aquesta informació al Navegador a través de l'ordre de menú Propietats</emph>context del <emph>."
#. SqrLg
#: 06050000.xhp
@@ -47377,12 +47835,13 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protegeix el document\"
#. wQUat
#: 06060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3153362\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Protect Sheet</emph> or <emph>Protect Spreadsheet Structure</emph> commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Les ordres <emph>Protect Sheet</emph> o <emph>Protect Full Structure</emph> impedeixen que es facin canvis a les cel·les dels fulls o als fulls d'un document. Com a opció podeu definir una contrasenya. Si es defineix una contrasenya l'eliminació de la protecció només és possible si l'usuari introdueix la contrasenya correcta."
#. Z8jxs
#: 06060000.xhp
@@ -47422,12 +47881,13 @@ msgstr "Protecció del full"
#. HUFRu
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".unoProtect\">protegeix les cel·les del full actual de ser modificades.</ahelp></variable> Trieu Eines <emph>▸ Protegeix el full</emph> per obrir el diàleg <emph>Protegeix el full</emph> en el qual especifiqueu la protecció del full amb o sense contrasenya."
#. vFHpY
#: 06060100.xhp
@@ -47440,12 +47900,13 @@ msgstr "Per evitar que les cel·les es puguin editar posteriorment, la casella d
#. cE3Ff
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:"
-msgstr ""
+msgstr "Les cel·les o els intervals de cel·les no protegits es poden configurar en un full protegit utilitzant els menús <emph>Eines ▸ Protegeix el full</emph> i <emph>Format ▸ Cel·les ▸ Protecció de cel·les</emph>"
#. 327UP
#: 06060100.xhp
@@ -47476,12 +47937,13 @@ msgstr "Al menú <emph>Eines ▸ Protegeix el full</emph>, activeu la protecció
#. VfJA6
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149566\n"
"help.text"
msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu. The previously editable range is now protected."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar més tard una àrea desprotegida a una àrea protegida seleccioneu l'interval. A continuació a la pestanya Format <emph>- Cel·les ▸ Protecció de cel·les</emph> marqueu la casella <emph>Protected</emph>. Finalment trieu el menú Eines ▸ Protegeix el full</emph>. Ara es protegeix l'interval editable anteriorment."
#. JaC9W
#: 06060100.xhp
@@ -47539,12 +48001,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">Us permet intr
#. Gr24z
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3148700\n"
"help.text"
msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "La protecció completa del vostre treball es pot aconseguir mitjançant la combinació de les opcions Eines <emph>▸ Protegeix el full Eines</emph> i Eines <emph>▸ Protegeix l'estructura del full</emph> inclosa la protecció de la contrasenya. Per prohibir l'obertura total del document al diàleg <emph>Desa el</emph> activeu el quadre <emph>Desa amb la contrasenya</emph> abans de fer clic al botó <emph>Desa el</emph>."
#. gMgFq
#: 06060200.xhp
@@ -47566,21 +48029,23 @@ msgstr "Protecció del document"
#. KfLo4
#: 06060200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect spreadsheet structure</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>. Optionally enter a password and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".unoToolProtectionDocument\">protegeix l'estructura del full del document de les modificacions. És impossible inserir suprimir canviar el nom moure o copiar fulls.</ahelp></variable> Obre el diàleg <emph>Protect Protect full de càlcul estructura</emph> amb <emph> Eines - Protegeix l'estructura del full</emph>. Opcionalment introduïu una contrasenya i feu clic a D'acord."
#. apWXt
#: 06060200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
-msgstr ""
+msgstr "L'estructura dels documents de full de càlcul protegits només es pot canviar si l'opció <emph>Protect</emph> està inhabilitada. En els menús contextuals de les pestanyes de full de càlcul a la vora gràfica inferior només es pot activar l'element de menú <emph>Selecciona tots els fulls</emph>. Tots els altres elements de menú estan desactivats. Per eliminar la crida de protecció a l'ordre Eines <emph>- Protegeix l'estructura del full de càlcul</emph> de nou. Si no teniu assignada cap contrasenya apareixerà un diàleg <emph>Elimina la protecció del full de càlcul</emph> en el qual heu d'introduir la contrasenya. Només llavors podeu eliminar la marca de selecció especificant que la protecció està activa."
#. Y5KBL
#: 06060200.xhp
@@ -47620,12 +48085,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Torneu a
#. kNtVq
#: 06060200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "You can completely protect your work by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu protegir completament el vostre treball combinant les opcions Eines <emph>- Eines de protecció</emph> i Eines <emph>- Protegeix l'estructura del full</emph> incloent-hi l'entrada de la contrasenya. Si voleu evitar que el document sigui obert per altres usuaris seleccioneu <emph>Desa amb contrasenya</emph>and feu clic al botó <emph>Desa la contrasenya</emph>. Apareixerà el diàleg <emph>Retorn la contrasenya </emph>. Considereu-ho amb cura en triar una contrasenya; si l'oblideu després de tancar un document no podreu accedir al document."
#. rH4Zz
#: 06070000.xhp
@@ -47638,12 +48104,13 @@ msgstr "Calcula automàticament"
#. 6gBgP
#: 06070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"bm_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmarkvalue>càlcul; càlcul automàtic fulls</bookmarkvalue><bookmarkvalue>recalcula;càlcul automàtic fulls</bookmarkvalue><bookmarkvalue>recalculació;càlcul automàticfulls</bookmarkvalue><bookmarkvalue>funció d'autocàlcul automàtic en fulls</bookmarkvalue><bookmarkvalue>correcció automàtica de fulls fórmules</bookmarkvalue><bookmarkvalue>;funció d'autocàlculació</bookmarkvalue>continguts de cel·les <bookmarkvalue>N"
#. aruTj
#: 06070000.xhp
@@ -47683,12 +48150,13 @@ msgstr "Recalcula"
#. QN44M
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"bm_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA recalcula;totes les fórmules en fulls</bookmarkvalue><bookmarkvalue>recalcula;totes les fórmules en fulls</bookmarkvalue><bookmarkvalue>fórmules; recalcular manualment el contingut de la cel·la</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; recalcular </bookmarkvalue>"
#. eVjX4
#: 06080000.xhp
@@ -47701,39 +48169,43 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalcula\">Recalcula</
#. CBCeE
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id951584669541929\n"
"help.text"
msgid "Recalculates formula cells."
-msgstr ""
+msgstr "Torna a calcular les cel·les de fórmula."
#. tCCr5
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">If AutoCalculate is disabled, the Recalculate command recalculates all (so-called dirty) formula cells that depend on changed cell content and their dependents, and formula cells containing volatile functions such as RAND() or NOW() and formula cells that depend on them.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si AutoCalculate està desactivat l'ordre Recalculate recalcula totes les cel·les de fórmules (anomenades brutes) que depenen del contingut de les cel·les canviades i les seves cèl·lules dependents i de les cel·les de fórmules que contenen funcions volàtils com RAND() o NOW() i cel·les de fórmules que depenen d'elles.</ahelp>"
#. QcG4R
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154759\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formula cells containing volatile functions like RAND() or NOW() and formula cells that depend on them.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si s'activa l'ordre Recalculate només s'aplica a les cel·les de fórmules que contenen funcions volàtils com RAND() o NOW() i les cel·les de fórmules que depenen d'elles.</ahelp>"
#. CXEtC
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154753\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">In either mode, with formula cell(s) selected pressing F9 recalculates the currently selected cells and formula cells that depend on them. This can be useful after reading documents with recalculation disabled and individual cells need recalculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En qualsevol mode amb cel·les de fórmules seleccionades prement F9 torna a calcular les cel·les i cel·les de fórmules actualment seleccionades que en depenen. Això pot ser útil després de llegir documents amb recalculacions desactivades i cel·les individuals necessiten recalculacions.</ahelp>"
#. jVUni
#: 06080000.xhp
@@ -47746,30 +48218,33 @@ msgstr "Premeu F9 per recalcular. Premeu Maj+<switchinline select=\"sys\"><casei
#. wosFk
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "Recalculation options are, Recalculation on File Load, with values:"
-msgstr ""
+msgstr "Les opcions de recalculació són Recàlcular en carregar fitxers amb valors"
#. Cr8g8
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150795\n"
"help.text"
msgid "Always recalculate, Never recalculate (default option), Prompt user."
-msgstr ""
+msgstr "Recalcula sempre mai recalcula (opció per defecte) Pregunta l'usuari."
#. TCBFm
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id315475855\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document, including Add-In functions. The hard recalculation correctly recalculates all formula cells."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +F9 per a tornar a calcular totes les fórmules del document incloses les funcions d'Add-In. El recalculablement dur recalcula correctament totes les cel·les de fórmules."
#. qyZ6P
#: 06080000.xhp
@@ -47845,21 +48320,23 @@ msgstr "Per afegir text o editar la compleció, premeu <item type=\"keycode\">F2
#. iSGKZ
#: 06130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN1066D\n"
"help.text"
msgid "To view more completions, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tab</item> to scroll forward, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Tab</item> to scroll backward."
-msgstr ""
+msgstr "Per veure més complecions premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Ordre</item><defaultinline><defaultinline><item type=\"keycode\"> Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> +Tab</item>per desplaçar-vos cap endavant o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\">XYGN</caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></switchinline><item type=\"keycode\">+Maj+Tab</item>per desplaçar-vos cap enrere."
#. oxZUt
#: 06130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN10679\n"
"help.text"
msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Down Arrow</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Per veure una llista de tots els elements de text d'entrada automàtica disponibles per a la columna actual premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opció</item><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> +Fletxa avall</item>."
#. PEGiD
#: 06130000.xhp
@@ -47962,12 +48439,13 @@ msgstr "Defineix l'interval de la base de dades"
#. 3F2WA
#: 12010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Database Range\">Define Range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Defineix l'interval</link>"
#. 8zFH5
#: 12010000.xhp
@@ -48205,12 +48683,13 @@ msgstr "<bookmark_value>bases de dades; selecció (Calc)</bookmark_value>"
#. LFBZy
#: 12020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Database Range\">Select Range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona l'interval</link>"
#. DjALP
#: 12020000.xhp
@@ -48250,12 +48729,13 @@ msgstr "Ordena"
#. 2U5X4
#: 12030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"\">Sort</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Ordena</link>"
#. BHBgn
#: 12030000.xhp
@@ -48439,12 +48919,13 @@ msgstr "Ordre ascendent/descendent"
#. S9fGF
#: 12030100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3158212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"sytext\">Ordena la selecció des del valor més alt al més baix o des del més baix al més alt. Els camps numèrics s'ordenen per mida i els camps de text per ordre dels caràcters. Podeu definir les regles d'ordenació a Dades ▸ Ordena ▸ Opcions.</variable><caseinline select=\"MAC\"> del<caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline> Eines ▸ Opcions</defaultinline></switchinline> - Configuració de l'idioma - Llengües."
#. cAFdw
#: 12030100.xhp
@@ -48781,12 +49262,13 @@ msgstr "Filtre"
#. A3xBE
#: 12040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres <link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\"></link>"
#. PgpNB
#: 12040000.xhp
@@ -49168,12 +49650,13 @@ msgstr "Subtotals"
#. zaCLT
#: 12050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"hd_id3153822\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subtotalheaderh1\"><link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"subtotals\">Subtotals</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"subtotals\">Subtotals</link></variable>"
#. 2jiYA
#: 12050000.xhp
@@ -49438,12 +49921,13 @@ msgstr "Ascendent"
#. BEhw7
#: 12050200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language settings - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Ordenacions <ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">començant amb el valor més baix. Podeu definir les regles d'ordenació a Dades ▸ Ordena ▸ Opcions.</ahelp> Definiu el valor per defecte a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines ▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Configuració del llenguatge</menuitem></menuitem> ."
#. FFhB3
#: 12050200.xhp
@@ -49456,12 +49940,13 @@ msgstr "Descendent"
#. cSLHu
#: 12050200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language settings - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Ordenacions <ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">començant amb el valor més alt. Podeu definir les regles d'ordenació a Dades ▸ Ordena ▸ Opcions.</ahelp> Definiu el valor per defecte a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines ▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Configuració de l'idioma</menuitem>."
#. qjwrH
#: 12060000.xhp
@@ -49474,12 +49959,13 @@ msgstr "Operacions múltiples"
#. rc8Gi
#: 12060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"multiple operations\">Multiple Operations</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Operacions múltiples <link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"multiple operations\"></link>"
#. WJG7J
#: 12060000.xhp
@@ -49582,12 +50068,13 @@ msgstr "Consolida"
#. 4QnDV
#: 12070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidate</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Consolida</link>"
#. LGBKi
#: 12070000.xhp
@@ -49645,12 +50132,13 @@ msgstr "Interval de dades font"
#. T3MDe
#: 12070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3153836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica l'interval de cel·les que voleu consolidar amb els intervals de cel·les llistats en el quadre <emph>Intervals de consolidació </emph>. Seleccioneu un interval de cel·les en un full i feu clic a <emph>Add</emph>. També podeu seleccionar el nom d'una cel·la predefinida a la llista <emph>Font data rang </emph>.</ahelp>"
#. HjAGk
#: 12070000.xhp
@@ -50446,12 +50934,13 @@ msgstr "Selecciona la font"
#. tbA55
#: 12090100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3153663\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Pivot Table - Select Source\">Pivot Table - Select Source</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Taula dinàmica <link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Pivot Table - Select Source\">- Selecciona la font</link>"
#. JCesq
#: 12090100.xhp
@@ -51373,12 +51862,13 @@ msgstr "Interval de dades"
#. YZcxD
#: 12090104.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Displays the name of the filtered data range in the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra el nom de l'interval de dades filtrat a la taula.</ahelp>"
#. dSBGn
#: 12090104.xhp
@@ -51508,12 +51998,13 @@ msgstr "Funció"
#. 6nJnF
#: 12090105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic al tipus de subtotal que voleu calcular. Aquesta opció només està disponible si se selecciona l'opció</emph> definida per l'usuari <emph>.</ahelp>"
#. GyWi8
#: 12090105.xhp
@@ -51526,12 +52017,13 @@ msgstr "Mostra els elements sense dades"
#. 2pAzm
#: 12090105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3149403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inclou columnes i files buides a la taula de resultats.</ahelp>"
#. KYHnw
#: 12090105.xhp
@@ -51949,12 +52441,13 @@ msgstr "Ordena per"
#. mHJkA
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu el camp de dades pel qual voleu ordenar columnes o files.</ahelp>"
#. BXKZ7
#: 12090106.xhp
@@ -52057,12 +52550,13 @@ msgstr "Línia buida després de cada element"
#. k2Y3R
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA afegeix una fila buida després de les dades de cada element de la taula dinàmica.</ahelp>"
#. CoAEB
#: 12090106.xhp
@@ -52093,12 +52587,13 @@ msgstr "Mostra"
#. fb5NP
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA activa la funció de visualització automàtica.</ahelp>"
#. Dtgpx
#: 12090106.xhp
@@ -52111,12 +52606,13 @@ msgstr "elements"
#. tRYik
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105AC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el nombre màxim d'elements que voleu mostrar automàticament.</ahelp>"
#. XmB6D
#: 12090106.xhp
@@ -52129,12 +52625,13 @@ msgstr "De"
#. hgp3D
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra els elements superiors o inferiors en l'ordre d'ordenació especificat.</ahelp>"
#. DEqUx
#: 12090106.xhp
@@ -52147,12 +52644,13 @@ msgstr "Utilitzant els camps"
#. ARqoN
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu el camp de dades pel qual voleu ordenar les dades.</ahelp>"
#. AcXgp
#: 12090106.xhp
@@ -52165,12 +52663,13 @@ msgstr "Amaga els elements"
#. FJyGB
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu els elements que voleu ocultar dels càlculs.</ahelp>"
#. ZWfrR
#: 12090106.xhp
@@ -52183,21 +52682,23 @@ msgstr "Jerarquia"
#. MvCbX
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu la jerarquia que voleu utilitzar. La taula dinàmica s'ha de basar en dades de font externes que contenen jerarquies de dades.</ahelp>"
#. ZjDq9
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_id681598453957935\n"
"help.text"
msgid "Calc does not provide multiple hierarchies for a single field and so this option is normally grayed. If you use a pivot table data source extension, that extension could define multiple hierarchies for some fields and then the option could become available. See the documentation supplied with that extension for more details\"."
-msgstr ""
+msgstr "El Calc no proporciona múltiples jerarquies per a un sol camp i per tant aquesta opció normalment està en gris. Si utilitzeu una taula dinàmica extensió de la font de dades aquesta extensió podria definir múltiples jerarquies per a alguns camps i llavors l'opció podria estar disponible. Vegeu la documentació proporcionada amb aquesta extensió per a més detalls\"."
#. B9FE5
#: 12090200.xhp
@@ -52480,12 +52981,13 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Actualitza l'interval\"
#. fYiGb
#: 12100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Actualitza un interval de dades inserit des d'una base de dades externa. Les dades del full s'actualitzen per a coincidir amb les dades de la base de dades externa.</ahelp></variable>"
#. VRAR6
#: 12120000.xhp
@@ -52498,12 +53000,13 @@ msgstr "Validesa"
#. ib9Du
#: 12120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"hd_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity\">Validity</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Validesa <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity\"></link>"
#. EGFSj
#: 12120000.xhp
@@ -52741,12 +53244,13 @@ msgstr "Només permet els valors o les cadenes que s'indiquen en una llista. Les
#. zEHGD
#: 12120100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id221603980244052\n"
"help.text"
msgid "Only up to 255 characters are saved, when using Excel format."
-msgstr ""
+msgstr "Només es desen fins a 255 caràcters quan s'utilitza el format Excel."
#. pfATZ
#: 12120100.xhp
@@ -52795,12 +53299,13 @@ msgstr "Mostra la llista de selecció"
#. GYAE5
#: 12120100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_idN1070D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra una llista de totes les cadenes o valors vàlids d'on seleccionar. La llista també es pot obrir seleccionant la cel·la i prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +D.</ahelp>"
#. AuAaR
#: 12120100.xhp
@@ -53200,39 +53705,43 @@ msgstr "Aquesta funció forma part de l'estàndard Open Document Format for Offi
#. BFcB6
#: ODFF.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ODFF.xhp\n"
"hd_id1000013\n"
"help.text"
msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.3."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció forma part de l'estàndard Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) versió 1.3."
#. SGHPh
#: calculate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Calcula"
#. bgC7w
#: calculate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"hd_id621584668179317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/calculate.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula</link>"
#. CFB7A
#: calculate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id241584668179318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Commands to calculate formula cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres <ahelp hid=\".\">per calcular cel·les de fórmules.</ahelp>"
#. J8xZD
#: cell_styles.xhp
@@ -53254,12 +53763,13 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/cell_styles.xhp\" name=\"Cell Style\">Estils
#. AZNrM
#: common_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"common_func.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Common Syntax and example"
-msgstr ""
+msgstr "Common <unk> i exemple"
#. GSbiK
#: common_func.xhp
@@ -53281,30 +53791,33 @@ msgstr "Exemple"
#. GAPGX
#: common_func_workdaysintl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "common workdays intl"
-msgstr ""
+msgstr "dies feiners intl"
#. BBNbm
#: common_func_workdaysintl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
"par_id231020162249541102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Weekend</emph> is an optional parameter – a number or a string used to specify the days of the week that are weekend days and are not considered working days. Weekend is a weekend number or string that specifies when weekends occur. Weekend number values indicate the following weekend days:"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Weekend</emph> és un paràmetre opcional un nombre o una cadena utilitzada per especificar els dies de la setmana que són dies de cap de setmana i que no es consideren dies laborables. Weekend és un número de cap de setmana o cadena que especifica quan es produeixen els caps de setmana. Els valors de número de cap de setmana indiquen els dies següents"
#. AakfY
#: common_func_workdaysintl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
"par_id231020162249545526\n"
"help.text"
msgid "Number 1 to 7 for two-day weekends and 11 to 17 for one-day weekends."
-msgstr ""
+msgstr "Número 1 a 7 per a caps de setmana de dos dies i 11 a 17 per a caps de setmana d'un dia."
#. rKxJb
#: common_func_workdaysintl.xhp
@@ -53461,147 +53974,163 @@ msgstr "Només dissabte"
#. nKGoe
#: common_func_workdaysintl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
"par_id231020162249555313\n"
"help.text"
msgid "Weekend string provides another way to define the weekly non-working days. It must have seven (7) characters – zeros (0) for working day and ones (1) for non-working day. Each character represents a day of the week, starting with Monday. Only 1 and 0 are valid. “1111111” is an invalid string and should not be used. For example, the weekend string “0000011” defines Saturday and Sunday as non-working days."
-msgstr ""
+msgstr "La cadena de cap de setmana proporciona una altra manera de definir els dies no laborables setmanals. Ha de tenir set (7) caràcters – zeros (0) per al dia laborable i uns (1) per al dia no laboral. Cada caràcter representa un dia de la setmana que comença amb dilluns. Només 1 i 0 són vàlids. «111111» és una cadena invàlida i no s'ha d'utilitzar. Per exemple la cadena de cap de setmana «0000011» defineix el dissabte i el diumenge com a dies no laborals."
#. GBVCD
#: common_func_workdaysintl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
"par_id231020162249559739\n"
"help.text"
msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of dates that must be counted as non-working days. The list can be given in a cell range."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Holidays</emph> és una llista opcional de dates que s'han de comptar com a dies no laborables. La llista es pot donar en un interval de cel·les."
#. jp5Xo
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Entry Form for Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Formulari d'entrada de dades per al full de càlcul"
#. kP5YY
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data entry forms;for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>data entry forms;insert data in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>insert data;data entry forms for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;form for inserting data</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "formularis d'entrada de dades <bookmarkvalue>;per a fulls de càlcul</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>formularis d'entrada de dades;inserció de dades en fulls de càlcul</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>inserció de dades;formularis d'entrada de dades per a fulls de càlcul</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>full de càlcul;format per a inserir dades</bookmarkvalue>"
#. wTC98
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Form</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Formulari</link>"
#. wrzkB
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Data Entry Form</emph> is a tool to make table data entry easy in spreadsheets.</ahelp> With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Data Entry Formulari</emph> és una eina per facilitar l'entrada de dades de la taula en fulls de càlcul.</ahelp> Amb el formulari d'entrada de dades podeu introduir editar i suprimir registres (o files) de dades i evitar el desplaçament horitzontal quan la taula té moltes columnes o algunes columnes són molt amples."
#. VoVM6
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data – Form...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Data - Formulari</item>"
#. yiAjM
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"hd_id291512503277077\n"
"help.text"
msgid "Preparing the data entry form"
-msgstr ""
+msgstr "Preparant el formulari d'entrada de dades"
#. BDary
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id221512503284514\n"
"help.text"
msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents become the label of each data field in the form."
-msgstr ""
+msgstr "Per ser eficaç la taula de dades del Calc ha de tenir una fila de capçalera on cada contingut de cel·la és l'etiqueta de la columna. El contingut de les cel·les de capçalera es converteixen en l'etiqueta de cada camp de dades en el formulari."
#. d9TGe
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"hd_id531512503300666\n"
"help.text"
msgid "Activating the form"
-msgstr ""
+msgstr "Activant el formulari"
#. DG3DF
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id551512503358101\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the header row of the table."
-msgstr ""
+msgstr "Col·loca el cursor a la fila de capçalera de la taula."
#. F7HNg
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id11512503369875\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Form...</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Data - Formulari</item>."
#. qK3hk
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"hd_id361512503457039\n"
"help.text"
msgid "Filling the form with data"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenant el formulari amb dades"
#. wE4Jo
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id361512503457039\n"
"help.text"
msgid "Enter the data in the text fields. Press Enter or click <item type=\"literal\">New</item> to add it to the table."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu les dades en els camps de text. Premeu Retorn o feu clic a <item type=\"literal\">Nou</item> per afegir-les a la taula."
#. D5pB4
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"hd_id111512507319306\n"
"help.text"
msgid "Form dialog buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botons del diàleg de formulari"
#. ZgLzp
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id981512503964001\n"
"help.text"
msgid "<emph>New</emph>: fill the record (table row cells) with the form fields contents and jump to the next record or add a new record in the bottom of the table."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Nou</emph> omple el registre (cel·les de fila de taula) amb el contingut dels camps de formulari i salta al registre següent o afegeix un registre nou a la part inferior de la taula."
#. ZEerU
#: data_form.xhp
@@ -53614,84 +54143,93 @@ msgstr "<emph>Suprimeix</emph>: suprimeix el registre actual."
#. zx2vB
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id11512503887586\n"
"help.text"
msgid "<emph>Restore</emph>: when a form field is edited, restore the record contents to its initial state."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Restaura</emph> quan s'edita un camp de formulari restaura el contingut del registre al seu estat inicial."
#. hDmFK
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id301512503881314\n"
"help.text"
msgid "<emph>Previous record</emph>: move to the previous record (table row)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El registre anterior</emph> es mou al registre anterior (la fila de taula)."
#. aMoBm
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id51512503877397\n"
"help.text"
msgid "<emph>Next record</emph>: move to the next record."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El següent registre</emph> es mou al següent registre."
#. PEGis
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id971512503871672\n"
"help.text"
msgid "<emph>Close</emph>: close the form."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tanca</emph> tanca la forma."
#. LJADq
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id951512509971073\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">The form dialog box and header row cells as field labels</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <alt id=\"altid951512509971073\">El diàleg de formulari i les cel·les de fila de capçalera com a etiquetes de camp</alt> </image>"
#. G3cSB
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id351512558748321\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"input\">Tab</item> and <item type=\"input\">Shift-Tab</item> keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu les tecles <item type=\"input\">Tab</item> i <item type=\"input\">Maj-Tab</item> per saltar endavant i enrere entre els quadres de text del diàleg del formulari."
#. hgL3P
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id731512558741034\n"
"help.text"
msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu utilitzar la barra de desplaçament del formulari per moure's entre quadres de text."
#. tBjmH
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"hd_id701512558977465\n"
"help.text"
msgid "Reopening the form dialog"
-msgstr ""
+msgstr "S'està tornant a obrir el diàleg del formulari"
#. CKgpJ
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id181512558987528\n"
"help.text"
msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the first data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Per a reobrir el diàleg del formulari situeu el cursor a la capçalera fila i obriu el formulari. El registre que es mostra al diàleg del formulari és el primer registre de dades. Moveu-vos a l'últim registre abans d'introduir dades noves en cas contrari s'editarà el registre actual."
#. CTy63
#: data_form.xhp
@@ -53704,48 +54242,53 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Formularis\">Form
#. sATUB
#: data_provider.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Provider for Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdor de dades per al full de càlcul"
#. pDCUD
#: data_provider.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data provider;for spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "proveïdor de dades <bookmarkvalue>;per a fulls de càlcul</bookmarkvalue>"
#. LwDBX
#: data_provider.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_provider.xhp\">Data Provider for Spreadsheets</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdor de dades <link href=\"text/scalc/01/dataprovider.xhp\">per a fulls de càlcul</link>"
#. VGbJ5
#: data_provider.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Data Provider for Spreadsheets</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdor de dades <ahelp hid=\".\">per a fulls de càlcul</ahelp>"
#. bGcMX
#: data_provider.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Data Provider...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Menú <item type=\"menuitem\">Dades - Proveïdor de dades</item>"
#. kmBF6
#: data_provider.xhp
@@ -53758,12 +54301,13 @@ msgstr "Proveïdor de dades"
#. UiW5C
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Examples Dataset for Statistical Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Exemples Conjunt de dades per a funcions estadístiques"
#. 7qsFE
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -53875,192 +54419,213 @@ msgstr "En tots els exemples següents, els intervals del càlcul contenen la fi
#. 5DDEz
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id961527953004850\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"args\">Func_Range; Range1; Criterion1[; Range2; Criterion2][; … ; [Range127; Criterion127]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA FuncRange; Rang1; Criterion1[; Interval2; Criterion2][; ; [Range127; Criterion127]]</variable>"
#. d8gmy
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id94162948227556\n"
"help.text"
msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given <emph>Func_Range</emph> is taken into calculation."
-msgstr ""
+msgstr "La relació lògica entre criteris es pot definir com lògica I (conjunció). En altres paraules si i només si es compleixen tots els criteris donats es pren en càlcul un valor de la cel·la corresponent de la <emph>FuncRange</emph> donada."
#. s3NRA
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id14734320631377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_Range</emph> and <emph>Range1, Range2...</emph> must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA FuncRange</emph> i <emph>Range1 Range2</emph> han de tenir la mateixa mida en cas contrari la funció retorna err502 - Argument invàlid."
#. XB7By
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id101585468691583\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range, or a label of a column or a row, to which the corresponding criterion is to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Range1</emph> - argument requerit. És un interval de cel·les un nom d'un interval anomenat o una etiqueta d'una columna o una fila al qual s'ha d'aplicar el criteri corresponent."
#. 3wJSR
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id23526994221948\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A string expression representing a logical condition or a cell reference to such string expression. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Wild cards\">if enabled in calculation options</link>)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Criterion1</emph> - argument requerit. Una expressió de cadena que representa una condició lògica o una referència de cel·la a aquesta expressió de cadena. L'expressió pot contenir nombres de text expressions regulars o comodins (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Wild cards\"> si està habilitada en opcions de càlcul </link>)."
#. sACAB
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id190621657742\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range2</emph> – Optional. Range2 and all the following mean the same as Range1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Range2</emph> – Opcional. Range2 i tot el següent signifiquen el mateix que Range1."
#. NygMb
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id317001803813193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Criterion2</emph> - Opcional. Criterion2 i tots els següents signifiquen el mateix que Criterion1."
#. tzFDE
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id191527781733238\n"
"help.text"
msgid "The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them."
-msgstr ""
+msgstr "La funció pot tenir fins a 255 arguments el qual vol dir que podeu especificar 127 criteris intervals i criteris per a ells."
#. WG9hb
#: ex_data_stat_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id175721789527973\n"
"help.text"
msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)."
-msgstr ""
+msgstr "Si una cel·la conté CERT es tracta com a 1 si una cel·la conté FALS - com a 0 (zero)."
#. BYZni
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "embedded text for exponential smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "text incrustat per al suavitzat exponencial"
#. iCbmB
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618694534\n"
"help.text"
msgid "Exponential Smoothing is a method to smooth real values in time series in order to forecast probable future values."
-msgstr ""
+msgstr "El suavitzat exponencial és un mètode per suavitzar els valors reals en sèries de temps per tal de predir valors futurs probables."
#. dVAbW
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618694535\n"
"help.text"
msgid "Exponential Triple Smoothing (ETS) is a set of algorithms in which both trend and periodical (seasonal) influences are processed. Exponential Double Smoothing (EDS) is an algorithm like ETS, but without the periodical influences. EDS produces linear forecasts."
-msgstr ""
+msgstr "El suavitzat Triple exponencial (ETS) és un conjunt d'algoritmes en els quals es processen tant les influències de tendència com periòdiques (temporada). El suavitzat doble (EDS) exponencial és un algoritme com RSE però sense influències periòdiques. EDS produeix previsions lineals."
#. hFteX
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618694537\n"
"help.text"
msgid "See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">Wikipedia on Exponential smoothing algorithms</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu la Viquipèdia <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Exponentialsmoothing\" name=\"English Wikipedia Exponential smoothing\">en algorismes de suavitzat exponencial</link> per a més informació."
#. xkwEK
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594534\n"
"help.text"
msgid "<emph>target (mandatory):</emph> A date, time or numeric single value or range. The data point/range for which to calculate a forecast."
-msgstr ""
+msgstr "Objectiu <emph>(obligatori)</emph> Data hora o numèric valor o interval únic. Punt/interval de dades per al qual calcular una previsió."
#. WvyAv
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id040320161859459\n"
"help.text"
msgid "<emph>values (mandatory):</emph> A numeric array or range. <emph>values</emph> are the historical values, for which you want to forecast the next points."
-msgstr ""
+msgstr "Valors <emph>(obligatori)</emph> Una matriu o interval numèric. Els valors <emph></emph> són els valors històrics pels quals voleu predir els següents punts."
#. qBdZB
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594553\n"
"help.text"
msgid "<emph>timeline (mandatory):</emph> A numeric array or range. The time line (x-value) range for the historical values."
-msgstr ""
+msgstr "Línia de temps <emph>(obligatori)</emph> Una matriu o interval numèric. L'interval de la línia de temps (x-value) per als valors històrics."
#. wE7cv
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id040320161859450\n"
"help.text"
msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations. <br/>The time line values must have a consistent step between them. <br/>If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error. <br/>If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error."
-msgstr ""
+msgstr "La línia de temps no ha de ser ordenada les funcions ho ordenaran per a càlculs. <br/>Els valors de línia de temps han de tenir un pas consistent entre ells. <br/>Si un pas constant no es pot identificar a la línia de temps ordenada les funcions retornaran l'error #NUM!. <br/>Si els intervals de la línia de temps i els valors històrics no tenen la mateixa mida les funcions retornaran l'error #N/A.<br/>Si la línia de temps conté menys de 2 períodes de dades les funcions retornaran l'error #VALUE!"
#. AbNWD
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594513\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_completion (optional):</emph> a logical value TRUE or FALSE, a numeric 1 or 0, default is 1 (TRUE). A value of 0 (FALSE) will add missing data points with zero as historical value. A value of 1 (TRUE) will add missing data points by interpolating between the neighboring data points."
-msgstr ""
+msgstr "Compleció de dades <emph>(opcional)</emph> un valor lògic CERT o FALS un valor numèric 1 o 0 per defecte és 1 (CERT). Un valor de 0 (FALS) afegirà punts de dades que manquen amb un valor històric. Un valor d'1 (CERT) afegirà punts de dades que falten interpolant entre els punts de dades veïns."
#. ifpzB
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594678\n"
"help.text"
msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the function support up to 30% missing data points, and will add these data points."
-msgstr ""
+msgstr "Encara que la línia de temps requereix un pas constant entre els punts de dades el suport de la funció fins al 30% els punts de dades que falten i afegirà aquests punts de dades."
#. VGbrP
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594650\n"
"help.text"
msgid "<emph>aggregation (optional):</emph> A numeric value from 1 to 7, with default 1. The aggregation parameter indicates which method will be used to aggregate identical time values:"
-msgstr ""
+msgstr "Agregació <emph>(opcional)</emph> Un valor numèric d'1 a 7 amb el valor per defecte 1. El paràmetre d'agregació indica quin mètode s'usarà per agregar valors de temps idèntics"
#. MBCFC
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594696\n"
"help.text"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Agregació"
#. bTUni
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -54136,21 +54701,23 @@ msgstr "SUMA"
#. L94T5
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618595033\n"
"help.text"
msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the functions will aggregate multiple points which have the same time stamp."
-msgstr ""
+msgstr "Encara que la línia de temps requereix un pas constant entre els punts de dades les funcions agregaran múltiples punts que tenen el mateix segell de temps."
#. YBhSu
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582693\n"
"help.text"
msgid "<emph>stat_type (mandatory)</emph>: A numerical value from 1 to 9. A value indicating which statistic will be returned for the given values and x-range."
-msgstr ""
+msgstr "Estattype <emph>(obligatori)</emph> Un valor numèric d'1 a 9. Un valor que indica quina estadística es retornarà per als valors donats i l'interval X."
#. dEXx6
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -54163,12 +54730,13 @@ msgstr "Podeu obtenir les estadístiques següents:"
#. veLmQ
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582666\n"
"help.text"
msgid "stat_type"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>type"
#. NpXJH
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -54181,138 +54749,153 @@ msgstr "Estadístiques"
#. QQqDD
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582658\n"
"help.text"
msgid "Alpha smoothing parameter of ETS algorithm (base)"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre de suavitzat alfa de l'algorisme ETS (base)"
#. PNjZX
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582673\n"
"help.text"
msgid "Gamma smoothing parameter of ETS algorithm (trend)"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre de suavitzat gamma de l'algorisme ETS (trend)"
#. uTDMt
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582780\n"
"help.text"
msgid "Beta smoothing parameter of ETS algorithm (periodic deviation)"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre de suavitzat Beta de l'algorisme ETS (desviació periòdica)"
#. 7U8Gk
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582795\n"
"help.text"
msgid "Mean absolute scaled error (MASE) - a measure of the accuracy of forecasts."
-msgstr ""
+msgstr "Error d'escala absoluta mitjana (MASE) - una mesura de la precisió de les previsions."
#. A3EiB
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582749\n"
"help.text"
msgid "Symmetric mean absolute percentage error (SMAPE) - an accuracy measure based on percentage errors."
-msgstr ""
+msgstr "Simmètrica significa error de percentatge absolut (SMAPE) - una mesura de precisió basada en errors de percentatge."
#. TkWGG
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582725\n"
"help.text"
msgid "Mean absolute error (MAE) – a measure of the accuracy of forecasts."
-msgstr ""
+msgstr "Error absolut mitjà (MAE) – una mesura de la precisió de les previsions."
#. x76sy
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582750\n"
"help.text"
msgid "Root mean squared error (RMSE) - a measure of the differences between predicted and observed values."
-msgstr ""
+msgstr "Error al quadrat de Root (RMSE) - una mesura de les diferències entre els valors predits i observats."
#. ENHdp
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582771\n"
"help.text"
msgid "Step size detected time line (x-range). When a stepsize in months/quarters/years is detected, the stepsize is in months, otherwise the stepsize is in days in case of date(time) timeline and numeric in other cases."
-msgstr ""
+msgstr "Mida de pas detectada línia de temps (interval X). Quan es detecta una mida de pas en mesos/quarters/anys la mida és en mesos en cas contrari la mida de pas és en dies en cas de data(hora) línia de temps i numèrica en altres casos."
#. EyQAR
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582717\n"
"help.text"
msgid "Number of samples in period – this is the same as argument <emph>period_length</emph>, or the calculated number in case of argument <emph>period_length</emph> being 1."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de mostres en el període – això és el mateix que argument <emph>periodlength</emph> o el nombre calculat en cas que l'argument <emph>periodlength</emph> sigui 1."
#. Ahck8
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582665\n"
"help.text"
msgid "<emph>confidence_level (mandatory)</emph>: A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "El nivell de confiança <emph>(obligatori)</emph> un valor numèric entre 0 i 1 (exclusiu) per defecte és 0.95. Un valor que indica un nivell de confiança per a l'interval de predicció calculat."
#. uCzY7
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0503201619582644\n"
"help.text"
msgid "With values <= 0 or >= 1, the functions will return the #NUM! Error."
-msgstr ""
+msgstr "Amb els valors <= 0 or >= 1 les funcions retornaran el #NUM! Error."
#. FfKPv
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0603201609412381\n"
"help.text"
msgid "<emph>period_length (optional)</emph>: A numeric value >= 0, the default is 1. A positive integer indicating the number of samples in a period."
-msgstr ""
+msgstr "Longitud del període <emph>(opcional)</emph> Un valor numèric >= 0 el valor per defecte és 1. Un enter positiu que indica el nombre de mostres en un període."
#. SMBbD
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0603201609412399\n"
"help.text"
msgid "A value of 1 indicates that Calc is to determine the number of samples in a period automatically. <br/>A value of 0 indicates no periodic effects, a forecast is calculated with EDS algorithms. <br/>For all other positive values, forecasts are calculated with ETS algorithms.<br/>For values that not being a positive whole number, the functions will return the #NUM! Error."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor d'1 indica que el Calc ha de determinar automàticament el nombre de mostres en un període. El valor <br/>un valor de 0 indica que no hi ha cap efecte periòdic una previsió es calcula amb els algorismes EDS. El <br/>per a tots els altres valors positius es calculen amb els algoritmes ETS.<br/>Per a valors que no són un nombre enter positiu les funcions retornaran l'error #NUM!"
#. eCBMo
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0603201608440579\n"
"help.text"
msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration."
-msgstr ""
+msgstr "pronosticació = valor base + tendència * <unk>x + periòdicaaberració."
#. gvP3t
#: exponsmooth_embd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0603201608440675\n"
"help.text"
msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration."
-msgstr ""
+msgstr "pronosticació = ( valor base + tendència * <unk>x ) * periòdicaaberració."
#. Dbe9v
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -54424,21 +55007,23 @@ msgstr "Exemples"
#. RGGDw
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id2595283314097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_comp_numb\">A <emph>complex number</emph> is a string expression resulting in the form \"a+bi\" or \"a+bj\", where a and b are numbers.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA A <emph>nombre complex</emph> és una expressió de cadena que resulta en la forma \"a+bi\" o \"a+bj\" on a i b són nombres.</variable>"
#. JLMgp
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id26516178768369\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_real_numb\">If the <emph>complex number</emph> is actually a real number (b=0), then it can be either a string expression or a number value.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si el nombre complex <emph></emph> és realment un nombre real (b=0) llavors pot ser una expressió de cadena o un valor numèric.</variable>"
#. 9GGQu
#: ful_func.xhp
@@ -54469,147 +55054,163 @@ msgstr "<variable id=\"func_imag_zero\">La part imaginària equival a zero; per
#. FdFji
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id29750345314640\n"
"help.text"
msgid "The result is presented in the string format and has the character \"i\" or \"j\" as an imaginary unit."
-msgstr ""
+msgstr "El resultat es presenta en el format de cadena i té el caràcter \"i\" o \"j\" com una unitat imaginària."
#. CT9jZ
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id71584446760037\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"string255_1\">String 1 [; String 2 [; … [; String 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena <variable id=\"string2551\">1 [; Cadena 2 [; [; Cadena 255<unk>"
#. 2UTGE
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id631556228516997\n"
"help.text"
msgid "<emph>String 1, String 2, … , String 255</emph> are strings, references to cells or to cell ranges of strings."
-msgstr ""
+msgstr "Cadena <emph>1 Cadena 2 Cadena 255</emph> són cadenes referències a cel·les o a intervals de cel·les de cadenes."
#. MFitb
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id401584447957914\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integer255_1\">Integer 1 [; Integer 2 [; … [; Integer 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Enter 1 [; Enter 2 [; [; Enter 255<unk>"
#. yUDDY
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id1001584395844941\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer 1, Integer 2, … , Integer 255</emph> are integers, references to cells or to cell ranges of integers."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Enter 1 Enter 2 Enter 255</emph> són referències enters a cel·les o a intervals de cel·les d'enters."
#. B6MF9
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id101584447971004\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number254_1\">Number 1 [; Number 2 [; … [; Number 254]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Nombre 1 [; Nombre 2 [; [; Nombre 254<unk>"
#. b96Za
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id931584305947010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1, Number 2, … , Number 254</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Nombre 1 Nombre 2 Nombre 254</emph> són nombres referències a cel·les o a intervals de cel·les de nombres."
#. kEEQr
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id101584447970004\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number255_1\">Number 1 [; Number 2 [; … [; Number 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Nombre 1 [; Nombre 2 [; [; Nombre 255<unk>"
#. QKcwi
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id931584395947010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1, Number 2, … , Number 255</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Nombre 1 Nombre 2 Nombre 255</emph> són nombres referències a cel·les o intervals de cel·les de nombres."
#. RLXz8
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id291584447988879\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"logical255_1\">Logical 1 [; Logical 2 [; … [; Logical 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA lògic 1 [; lògic 2 [; [; lògic 255<unk>"
#. JTdAs
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id931584395957010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Logical 1, Logical 2, … , Logical 255</emph> are boolean values, references to cells or to cell ranges of logical values."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Lògica 1 Lògica 2 lògica 255</emph> són valors booleans referències a cel·les o a intervals de cel·les de valors lògics."
#. unnEF
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id91584448008632\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"complex255_1\">Complex 1 [; Complex 2 [; … [; Complex 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Complex 1 [; complex 2 [; [; complex 255<unk>"
#. NuCbV
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id931584335947010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Complex 1, Complex 2, … ,Complex 255</emph> are complex numbers, references to cells or to cell ranges of complex numbers. Complex numbers are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Complex 1 complex 2 complex 255</emph> són nombres complexos referències a cel·les o a intervals de cel·les de nombres complexos. Els nombres complexos s'introdueixen en la forma \"x+yi\" o \"x+yj\"."
#. jWF7Y
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id61584448028298\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reference255_1\">Reference 1 [; Reference 2 [; … [; Reference 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Referència <variable id=\"reference2551\">1 [; Referència 2 [; [; Referència 255<unk>"
#. dxwtx
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id431584335947010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference 1, Reference 2, … ,Reference 255</emph> are references to cells."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Referència 1 Referència 2 Referència 255</emph> són referències a cèl·lules."
#. 4BGvn
#: ful_func.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id1001601332672155\n"
"help.text"
msgid "This function is always recalculated whenever a recalculation occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció sempre es torna a calcular quan es produeix un recalculador."
#. 8DbP2
#: func_aggregate.xhp
@@ -54640,30 +55241,33 @@ msgstr "<variable id=\"aggregate_head\">Funció <link href=\"text/scalc/01/func_
#. m2Tdo
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2209201514174373\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">This function returns an aggregate result of the calculations in the range. You can use different aggregate functions listed below. The Aggregate function enables you to omit hidden rows, errors, SUBTOTAL and other AGGREGATE function results in the calculation.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"aggregatedes\">Aquesta funció retorna un resultat agregat dels càlculs en l'interval. Podeu utilitzar diferents funcions agregades llistades a continuació. La funció Aggregate us permet ometre les files ocultes errors SUBTOTAL i altres resultats de la funció AGREGAda en el càlcul.</variable></ahelp>"
#. swMHB
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2209201514174453\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated AutoFilter. If AutoFilter is not activated, automatic recalculation of the function result does not work for newly hidden rows. It is not supposed to work with horizontal ranges, however it can be applied to them as well, but with limitations. In particular, the AGGREGATE function applied to a horizontal data range does not recognize hiding columns, however correctly omits errors and results of SUBTOTAL and other AGGREGATE functions embedded into the row."
-msgstr ""
+msgstr "La funció AGREGAda s'aplica als intervals verticals de dades amb el filtre automàtic activat. Si el filtre automàtic no està activat el recalculació automàtica del resultat de la funció no funciona per a les files ocultes noves. No obstant això no se suposa que funcioni amb intervals horitzontals també es pot aplicar a elles però amb limitacions. En particular la funció AGREGAda aplicada a un interval de dades horitzontal no reconeix les columnes d'ocultació però correctament omet els errors i resultats de les funcions SUBTOTAL i altres funcions AGREGAdes incrustades a la fila."
#. 7VEyN
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id200801176228491\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Number 1[; Number 2][; ... ;[Number 253]])"
-msgstr ""
+msgstr "AGREGAT(Funció; Opció; Nombre 1[; Nombre 2][; ;[Nombre 253]])"
#. Xt2VS
#: func_aggregate.xhp
@@ -54676,21 +55280,23 @@ msgstr "o"
#. 2nzVY
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id30181907128680\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Array[; k])"
-msgstr ""
+msgstr "AGREGAT(Funció; Opció; Matriu[; k])"
#. WPGsi
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2209201514174378\n"
"help.text"
msgid "<emph>Function</emph> – obligatory argument. A function index or a reference to a cell with value from 1 to 19, in accordance with the following table."
-msgstr ""
+msgstr "Funció <emph></emph> - argument obligatori. Un índex de funcions o una referència a una cel·la amb valor d'1 a 19 d'acord amb la taula següent."
#. EKz89
#: func_aggregate.xhp
@@ -54883,12 +55489,13 @@ msgstr "QUARTIL.EXC"
#. ZeuFJ
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2209201514174372\n"
"help.text"
msgid "<emph>Option</emph> – obligatory argument. An option index or reference to a cell with value from 0 to 7 determines what to ignore in the range for the function."
-msgstr ""
+msgstr "Opció <emph></emph> - argument obligatori. Un índex d'opcions o referència a una cel·la amb valor de 0 a 7 determina què ignorar en l'interval de la funció."
#. 3cZPH
#: func_aggregate.xhp
@@ -54910,39 +55517,43 @@ msgstr "Opció aplicada"
#. ph2Z6
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201512011567\n"
"help.text"
msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora només les funcions subTOTAL i AGREGAdes imbricades"
#. AGUis
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id315771547630277\n"
"help.text"
msgid "Ignore only hidden rows, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora només les files ocultes les subTOTALs i les funcions AGREGAdes"
#. EAKJn
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201512011514\n"
"help.text"
msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora només els errors imbricats les funcions SUBTOTAL i AGREGAT"
#. ofBiE
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201512011547\n"
"help.text"
msgid "Ignore hidden rows, errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora els errors ocults de les files les funcions imbricades de SUBTOTAL i AGREGAT"
#. oTDkv
#: func_aggregate.xhp
@@ -54982,48 +55593,53 @@ msgstr "Ignora només les files ocultes i els errors"
#. ztEnu
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id220402843321947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> – required argument. The first numeric argument (if the range is set by a list of values inside the function) or a reference to a cell that contains it."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Nombre1</emph> - argument requerit. El primer argument numèric (si l'interval està establert per una llista de valors dins de la funció) o una referència a una cel·la que el conté."
#. wNPAv
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201514193338\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number2, 3, ...</emph> – optional. A numeric argument or a reference to a cell (up to 253 arguments), for which you need the aggregate value."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Number2 3 </emph> – opcional. Un argument numèric o una referència a una cel·la (fins a 253 arguments) per a la qual necessiteu el valor agregat."
#. VQD44
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id99381371214702\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> – required argument. The array can be specified by the boundaries of the range, the name of the named range or the column label."
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <emph></emph> - argument requerit. La matriu es pot especificar pels límits de l'interval el nom de l'interval anomenat o l'etiqueta de la columna."
#. tQG5i
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201515555812\n"
"help.text"
msgid "For using column labels “Automatically find columns and rows labels” function needs to be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Per utilitzar etiquetes de columna cal activar la funció “Cerca les columnes i les etiquetes de files automàticament”."
#. FChoZ
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2209201514174370\n"
"help.text"
msgid "<emph>k</emph> – required argument for the following functions: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC. It is a numeric argument, which must correspond to the second argument of these functions."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA k</emph> - argument requerit per a les funcions següents PERCENTILE.INC QUARTILE.INC PERCENTILE.EXC QUARTILE.EXC. És un argument numèric que ha de correspondre al segon argument d'aquestes funcions."
#. 5M7aG
#: func_aggregate.xhp
@@ -55081,30 +55697,33 @@ msgstr "#VALOR!"
#. rBEnM
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id230920152006414\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(4;2;A2:A9)</item><br/>Returns maximum value for the range A2:A9 = 34, whereas <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> returns the error Err:511."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =AGREGADA(4;2;A2A9)</item><br/> retorna el valor màxim per a l'interval A2A9 = 34 mentre que <item type=\"input\">=MAX(A2A9)</item>retorna l'error Err511."
#. Tx8Vx
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201520064180\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;A5:C5)</item><br/>Returns sum for the range A5:C5 = 29, even if some of the columns are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =AGREGAT(9;5;A5C5)</item><br/> retorna suma per a l'interval A5C5 = 29 encara que algunes de les columnes estiguin ocultes."
#. GPwbY
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201520064118\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;B2:B9)</item><br/>Returns sum of the column B = 115. If any row is hidden, the function omit its value, for example if the 7th row is hidden, the function returns 95."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =AGREGAT(9;5;B2B9)</item><br/> retorna suma de la columna B = 115. Si hi ha cap fila oculta la funció omet el seu valor per exemple si la 7a fila està oculta la funció retorna 95."
#. eyn5c
#: func_aggregate.xhp
@@ -55117,48 +55736,53 @@ msgstr "Si heu d'aplicar la funció a un interval 3D, aquest exemple il·lustra
#. nKQgg
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201520180167\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)</item><br/>The function returns mode of the values of second columns through sheets 1:3 (that have the same data) = 8."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =AGREGADA(13;3;Full1.B2B9Full3.B2B9)</item><br/> La funció retorna el mode dels valors de les segones columnes a través de fulls 13 (que tenen les mateixes dades) = 8."
#. kDEuY
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201520395365\n"
"help.text"
msgid "You can use reference to a cell or a range for every argument in the formula. The following example shows how it works. Besides, it shows that you can use column labels to specify an array."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu utilitzar la referència a una cel·la o un interval per a cada argument de la fórmula. El següent exemple mostra com funciona. A més mostra que podeu utilitzar etiquetes de columna per especificar una matriu."
#. cFhbt
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201520395380\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')</item><br/>If E3 = 13 and E5 = 5, the function returns mode of the first column = 10."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =AGREGADA(E3;E5;'ColumnOne')</item><br/> Si E3 = 13 i E5 = 5 la funció retorna el mode de la primera columna = 10."
#. cjxCG
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id241712879431120\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">PRODUCT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">STDEV.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">STDEV.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">VAR.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">VAR.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">MODE.SNGL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">LARGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">SMALL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">PERCENTILE.INC</link> , <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">QUARTILE.INC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">PERCENTILE.EXC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">QUARTILE.EXC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">MITJANA</link> <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">RECOMPTE</link> <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">RECOMPTE</link></link> <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">PRODUCTE</link></link> <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\"> STDEV.S</link> </link> <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUMA XYGX <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\"> VAR.S</link> </link> MEDIAN XYGX <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MODE PERCENTIL.INC </link> <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\"> PERCENTILE.EXC </link> XYGC PERCENTILE.EXC XYGD XYGC"
#. DCMbQ
#: func_aggregate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id125062615028497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#hd_id3156199\">Automatically find column and row labels</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Cerca automàticament les etiquetes de columna i fila</link>"
#. y9q7t
#: func_averageif.xhp
@@ -55189,66 +55813,73 @@ msgstr "<variable id=\"averageif_head\">funció <link href=\"text/scalc/01/func_
#. DFigD
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id7281266615152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy a given condition. The AVERAGEIF function sums up all the results that match the logical test and divides this sum by the quantity of selected values.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"averageifdes\">retorna la mitjana aritmètica de totes les cel·les en un interval que satisfà una condició donada. La funció AVERAGEIF suma tots els resultats que coincideixen amb la prova lògica i divideix aquesta suma per la quantitat de valors seleccionats.</variable></ahelp>"
#. jto8p
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id200801176228491\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEIF(Range; Criterion [; Average_Range ])"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEIF(Range; Criterion [; MitjanaRange ])"
#. CCW4A
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id15226321619829\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> – required argument. An array, a name of named range or a label of a column or a row containing numbers for averaging or numbers or text for the condition."
-msgstr ""
+msgstr "Interval de <emph></emph> - argument requerit. Una matriu un nom d'interval anomenat o una etiqueta d'una columna o una fila que conté números per a la mitjana o números o text per a la condició."
#. tSkGD
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id24499731228013\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference with expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Criterion</emph> - argument requerit. Una condició en forma d'expressió o una referència de cel·la amb expressió que defineix quines cel·les s'han d'utilitzar per calcular la mitjana. L'expressió pot contenir nombres de text expressions regulars (si s'habilita en opcions de càlcul) o comodins (si s'habilita en opcions de càlcul)."
#. sDeiD
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id174711913219765\n"
"help.text"
msgid "<emph>Average_Range</emph> – optional. It is a range of values for calculating the mean."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Average</emph> – opcional. És un rang de valors per calcular la mitjana."
#. kCbPD
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id45123108916423\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Average_Range</emph> is not specified, <emph>Range</emph> is used for both, the calculation of the mean and the search according to the condition. If <emph>Average_Range</emph> is specified, the <emph>Range</emph> is used only for the condition test, while <emph>Average_Range</emph> is used for the average calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Si no s'especifica el <emph>Average</emph> <emph>Range</emph> s'utilitza tant per al càlcul de la mitjana com per a la cerca d'acord amb la condició. Si s'especifica <emph>AverageRange</emph> l'interval <emph></emph> només s'utilitza per a la prova de condició mentre que <emph>AverageRange</emph> s'utilitza per al càlcul mitjà."
#. 8v8Zv
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id278275053653\n"
"help.text"
msgid "If a cell in a range of values for calculating the mean is empty or contains text, function AVERAGEIF ignores this cell.<br/>If the whole range is empty, contains only text or all values of the range do not satisfy the condition (or any combination of those), the function returns the #DIV/0! error."
-msgstr ""
+msgstr "Si una cel·la en un interval de valors per a calcular la mitjana està buida o conté la funció de text AVERAGESI ignora aquesta cel·la.<br/>Si tot l'interval està buit només conté text o tots els valors de l'interval no satisfan la condició (o qualsevol combinació d'aquests) la funció retorna l'error #DIV/0!."
#. u7E4B
#: func_averageif.xhp
@@ -55270,12 +55901,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(B2:B6;\"<35\")</item>"
#. DFAzM
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id11322891219251\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are less than 35. Returns 19, because the second row does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la mitjana dels valors de l'interval B2B6 que són inferiors a 35. Retorna 19 perquè la segona fila no participa en el càlcul."
#. qcBmp
#: func_averageif.xhp
@@ -55288,12 +55920,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#. DqwCP
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id3813266131474\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than the maximum value of this range. Returns 19, because the largest value (the second row) does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la mitjana dels valors del mateix interval que són inferiors al valor màxim d'aquest interval. Retorna 19 perquè el valor més gran (la segona fila) no participa en el càlcul."
#. oFhok
#: func_averageif.xhp
@@ -55306,21 +55939,23 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANA(A1:A50)</item>"
#. 6MArD
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id243522732832394\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the same range that are greater than the first smallest value of this range. Returns 25, because the first smallest value (the fourth row) does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la mitjana dels valors del mateix interval que són més grans que el primer valor més petit d'aquest interval. Retorna 25 perquè el primer valor més petit (la quarta fila) no participa en el càlcul."
#. gxAAH
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"hd_id2101254257133\n"
"help.text"
msgid "Using the Average_Range"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de la mitjanaRange"
#. 4oRE4
#: func_averageif.xhp
@@ -55333,12 +55968,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(B2:B6;\"<35\";C2:C6)</item>"
#. AGDaT
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id148222637631350\n"
"help.text"
msgid "The function searches what values are less than 35 in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 145, because the second row does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "La funció cerca quins valors són inferiors a 35 en l'interval B2B6 i calcula la mitjana dels valors corresponents des de l'interval C2C6. Retorna 145 perquè la segona fila no participa en el càlcul."
#. crnMW
#: func_averageif.xhp
@@ -55351,12 +55987,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANA(A1:A50)</item>"
#. tiu8M
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2412836525208\n"
"help.text"
msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are greater than the least value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 113.3, because the fourth row (where there is the least value in the range B2:B6) does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "La funció cerca quins valors de l'interval B2B6 són més grans que el valor mínim en l'interval B2B6 i calcula la mitjana dels valors corresponents des de l'interval C2C6. Retorna 113.3 perquè la quarta fila (on hi ha el valor mínim en l'interval B2B6) no participa en el càlcul."
#. HAi7e
#: func_averageif.xhp
@@ -55369,21 +56006,23 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(B2:B6;\"<\"&GRAN(B2:B6;2);C2:C6)</item>"
#. T6LU3
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id173931101529497\n"
"help.text"
msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are less than the second large value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 180, because only the fourth row participates in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "La funció cerca quins valors de l'interval B2B6 són inferiors al segon valor gran de l'interval B2B6 i calcula la mitjana dels valors corresponents de l'interval C2C6. Retorna 180 perquè només participa la quarta fila en el càlcul."
#. Naigm
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"hd_id30054471316969\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Ús d'expressions regulars"
#. rJEzm
#: func_averageif.xhp
@@ -55396,12 +56035,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(A2:A6;\"pen\";B2:B6)</item>"
#. pFhEN
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id14714860719948\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain only the word “pen”, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 35, because only the second row participates in the calculation. The search is performed in the A2:A6 range, but the values are returned from the B2:B6 range."
-msgstr ""
+msgstr "La funció cerca quines cel·les de l'interval A2A6 només contenen la paraula «pen» i calcula la mitjana dels valors corresponents des de l'interval B2B6. Retorna 35 perquè només participa la segona fila en el càlcul. La cerca es realitza a l'interval A2A6 però els valors es retornen des de l'interval B2B6."
#. g76se
#: func_averageif.xhp
@@ -55414,12 +56054,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6)</item>"
#. QX275
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id26959239098104\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen” ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 27.5, because now also “pencil” satisfies the condition, and both, first and second rows participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "La funció cerca quines cel·les de l'interval A2A6 comencen amb «pen» acabant amb qualsevol quantitat d'altres caràcters i calcula la mitjana dels valors corresponents des de l'interval B2B6. Retorna 27.5 perquè ara també «pencil» satisfà la condició i les files primera i segona participen en el càlcul."
#. L3vXX
#: func_averageif.xhp
@@ -55432,12 +56073,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(A2:A6;\".*book.*\";B2:B6)</item>"
#. pSESy
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id227041304619482\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain “book” starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 18.5, because only third and fourth rows participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "La funció cerca quines cel·les de l'interval A2A6 contenen «llibre» començant i acabant amb qualsevol quantitat d'altres caràcters i calcula la mitjana dels valors corresponents des de l'interval B2B6. Retorna 18.5 perquè només les files tercera i quarta participen en el càlcul."
#. SGMWy
#: func_averageif.xhp
@@ -55450,12 +56092,13 @@ msgstr "Referència a una cel·la com a criteri"
#. CnVcF
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id177972099720424\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIF function."
-msgstr ""
+msgstr "Si necessiteu canviar un criteri fàcilment podeu especificar-lo en una cel·la separada i utilitzar una referència a aquesta cel·la en la condició de la funció AVERAGEIF."
#. 3i7KZ
#: func_averageif.xhp
@@ -55468,12 +56111,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)</item>"
#. vTFAk
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id172572288310247\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combination of characters specified in E2 starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. If E2 = book, the function returns 18.5."
-msgstr ""
+msgstr "La funció cerca quines cel·les de l'interval A2A6 contenen una combinació de caràcters especificats a E2 començant i acabant amb qualsevol quantitat d'altres caràcters i calcula la mitjana dels valors corresponents des de l'interval B2B6. Si E2 = llibre la funció retorna 18.5."
#. 2W6Qv
#: func_averageif.xhp
@@ -55486,12 +56130,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANASI(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>"
#. 5Mfay
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id302181300528607\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range B2:B6 are less than the value specified in E2, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. If E2 = 35, the function returns 145."
-msgstr ""
+msgstr "La funció cerca quines cel·les de l'interval B2B6 són inferiors al valor especificat a E2 i calcula la mitjana dels valors corresponents des de l'interval C2C6. Si E2 = 35 la funció retorna 145."
#. TUEKr
#: func_averageifs.xhp
@@ -55522,30 +56167,33 @@ msgstr "<variable id=\"averageifs_head\">funció <link href=\"text/scalc/01/func
#. CZ8LX
#: func_averageifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id538405384053840\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageifs_des\">Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy given multiple criteria. The AVERAGEIFS function sums up all the results that match the logical tests and divides this sum by the quantity of selected values.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"averageifsdes\">retorna la mitjana aritmètica de totes les cel·les en un interval que satisfà múltiples criteris donats. La funció AVERAGEIFS suma tots els resultats que coincideixen amb les proves lògiques i divideix aquesta suma per la quantitat de valors seleccionats.</variable></ahelp>"
#. zNyZv
#: func_averageifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id21050267713178\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEIFS( <embedvar href=\"text/scalc/01/exdatastatfunc.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
#. 8gSoS
#: func_averageifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id165832700711773\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Funcrange</emph> - argument requerit. És un interval de cel·les un nom d'un interval amb nom o una etiqueta d'una columna o una fila que conté valors per calcular la mitjana."
#. y7NZn
#: func_averageifs.xhp
@@ -55585,12 +56233,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANA(A1:A50)</item>"
#. 7jj4X
#: func_averageifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id2930764965983\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 137.5, because the second and fifth rows do not meet at least one criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la mitjana dels valors de l'interval C2C6 que són majors de 70 i corresponen a cel·les de B2B6 amb valors majors o iguals a 20. Retorna 1377.5 perquè la segona i cinquena fila no compleixen almenys un criteri."
#. 2pMbp
#: func_averageifs.xhp
@@ -55675,471 +56324,523 @@ msgstr "Si E2 = llapis, la funció retorna 65, perquè l'enllaç a la cel·la se
#. s6GFW
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Ceiling functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions de supressió"
#. EWCte
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"hd_id971586216771519\n"
"help.text"
msgid "Ceiling functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions de supressió"
#. M92qb
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"bm_id3152518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció SOSTRE <bookmarkvalue>arrodoniment <bookmarkvalue></bookmarkvalue>;fins a múltiples significatius </bookmarkvalue>"
#. XR3RK
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"hd_id3152518\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CEILINGh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceiling\" name=\"CEILING\">CEILING</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcceiling.xhp#ceiling\" name=\"CEILING\">SOSTRE</link></variable>"
#. Co8xT
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id3153422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu.</ahelp>"
#. PfT3s
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id601586207136514\n"
"help.text"
msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds up (away from zero). For a negative number and a negative significance value, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The function returns an error if the number and significance values have opposite signs."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu i un valor de significació positiva la funció arrodoneix (a partir de zero). Per a un nombre negatiu i un valor de significació negatiu la direcció de l'arrodoniment es determina pel valor d'un paràmetre de mode. La funció retorna un error si el nombre i els valors de significació tenen signes oposats."
#. 6AFh7
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id3163792\n"
"help.text"
msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that has existed since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that has existed since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions."
-msgstr ""
+msgstr "Si el full de càlcul s'exporta a Microsoft Excel la funció SOSTRE s'exportarà com a funció SOSTRE.MAT equivalent que ha existit des de l'Excel 2013. Si teniu previst utilitzar el full de càlcul amb versions anteriors de l'Excel utilitzeu ARRODMULTSUP.PRECIS que ha existit des de l'Excel 2010 o CEIAL.XCL que s'exportarà com la funció SOSTRE compatible amb totes les versions de l'Excel."
#. 3DwLL
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id3153454\n"
"help.text"
msgid "CEILING(Number [; Significance [; Mode]])"
-msgstr ""
+msgstr "ARRODMULTSUP(Nombre [; Precisió [; Mode]])"
#. XHjhc
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id3153467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded, or a reference to a cell containing the number."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre <emph></emph> és el nombre que s'ha d'arrodonir o una referència a una cel·la que conté el nombre."
#. XEqxw
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id3155000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to +1 or -1 depending on the sign of <emph>Number</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> (opcional) és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor al qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple. Per defecte és +1 o -1 depenent del signe del nombre</emph>."
#. AosjB
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id3155020\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. The function only uses <emph>Mode</emph> if both <emph>Number</emph> and <emph>Significance</emph> are negative. Then if <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, numbers are rounded down (away from zero); if <emph>Mode</emph> is equal to zero or not given, negative numbers are rounded up (towards zero)."
-msgstr ""
+msgstr "El mode <emph></emph> (opcional) és un nombre o una referència a una cel·la que conté un nombre. La funció només utilitza <emph>Mode</emph> si tant <emph>Nombre</emph> i <emph>Significance</emph> són negatius. Llavors si es dóna el <emph>Mode</emph> i no és igual a zero els nombres s'arrodoneixen cap avall (a part de zero); si <emph>Mode</emph> és igual a zero o no s'arrodoneixen els nombres negatius cap amunt."
#. Ka9pC
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id281586208138400\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(3.45)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARROVE(3.45</input> retorna 4."
#. UTtFZ
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id921586208142416\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(3.45; 3)</input> returns 6."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =CEILING(345; 3)</input> retorna 6."
#. XGfA3
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id921586208146984\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(-1.234)</input> returns -1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARRODMULTSUP(-1234)</input> retorna -1."
#. ZWjxy
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id491586208152183\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(-45.67; -2; 0)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARROVA(-45.67; -2; 0)</input> retorna -44."
#. Auwyx
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id291586208158119\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(-45.67; -2; 1)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARROVA(-4567; -2; 1)</input> retorna -46."
#. rZ78k
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"bm_id2952518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció ARRODMULTSUP.PRECIS</bookmarkvalue><bookmarkvalue>arrodoniment;fins a múltiples de significat </bookmarkvalue>"
#. 5DWRd
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"hd_id2952518\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CEILING.PRECISEh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingprecise\" name=\"CEILING.PRECISE\">CEILING.PRECISE</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcceiling.xhp#ceilingprecise\" name=\"CEILING.PRECISE\">ARRODMULTSUP.PRECIS</link></variable>"
#. aTD6P
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id2953422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number up to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu.</ahelp>"
#. BjuBa
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id151586642494759\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu la funció arrodoneix cap amunt (a part de zero). Per a un nombre negatiu la funció arrodoneix cap amunt (cap a zero). S'ignora el signe del valor significatiu."
#. EErBR
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id631586642933797\n"
"help.text"
msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"#Section312\" name=\"isoceiling\">ISO.CEILING</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció calcula resultats idèntics a la funció <link href=\"#Section312\" name=\"isoceiling\">ISO.CEILING</link>."
#. BASfr
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id2953454\n"
"help.text"
msgid "CEILING.PRECISE(Number [; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "ARRODMULTSUP.PRECIS(Nombre [; Precisió])"
#. FaYeD
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id2955000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> (opcional) és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor al qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple. Per defecte és 1."
#. 8WiRx
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id201586213398634\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.PRECISE(3.45)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARRO.PRECIS(3.45</input> retorna 4."
#. KxeUC
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id651586213406243\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.PRECISE(-45.67; 2)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARROVA.PRECIS(-4567; 2)</input> retorna -44."
#. WV9bx
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"bm_id911516997198644\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.MATH function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció ARRODMULTSUP.MAT <bookmarkvalue></bookmarkvalue>"
#. 7xeKu
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"hd_id91516997330445\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CEILING.MATHh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingmath\" name=\"CEILING.MATH\">CEILING.MATH</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CEILING.MATHh1\"><link href=\"text/scalc/01/funcceiling.xhp#ceilingmath\" name=\"CEILING.MATH\"> CEILING.MATH</link></variable>"
#. AzJvD
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id81516997342088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MATH\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu.</ahelp>"
#. QLGe7
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id911586642319078\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu la funció arrodoneix cap amunt (a part de zero). Per a un nombre negatiu la direcció de l'arrodoniment es determina pel valor d'un paràmetre de mode. S'ignora el signe del valor de significació."
#. aYczG
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id291516998575663\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció existeix per a la interoperabilitat amb Microsoft Excel 2013 o posterior."
#. pcXnS
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id841516997669932\n"
"help.text"
msgid "CEILING.MATH(Number [; Significance [; Mode]])"
-msgstr ""
+msgstr "ARRODMULTSUP.MATH(Nombre [; Precisió [; Mode]])"
#. EAezJ
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id491516997725772\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> (opcional) és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor al qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple. Per defecte és 1."
#. EiWLa
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id451516997742909\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. If <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, a negative <emph>Number</emph> is rounded down (away from zero). If <emph>Mode</emph> is equal to zero or is not given, a negative <emph>Number</emph> is rounded up (towards zero)."
-msgstr ""
+msgstr "El mode <emph></emph> (opcional) és un nombre o una referència a una cel·la que conté un nombre. Si es dóna el mode <emph></emph> i no és igual a zero s'arrodoneix un nombre <emph>negatiu</emph> (allunyat de zero). Si el mode <emph></emph> és igual a zero o no se li dóna un nombre <emph>negatiu</emph> s'arrodoneix cap amunt (cap a zero)."
#. je22s
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id331586208590009\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(3.45)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARRODMULTSUP.MATH(345)</input> retorna 4."
#. g5xAQ
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id481586208595809\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(3.45; -3)</input> returns 6."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARROVA.MATH(3.45; -3)</input> retorna 6."
#. Eby7i
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id641586208600665\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(-1.234)</input> returns -1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARRODMULTSUP.MATH(-1234</input> retorna -1."
#. T4orc
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id151586208604536\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67; -2; 0)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARROVA.MATH(-4567; -2; 0)</input> retorna -44."
#. opt6B
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id971586208611345\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67; +2; 1)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARRONSA.MATH(-4567; +2; 1)</input> retorna -46."
#. EzE9t
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"bm_id921516998608939\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.XCL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>ARLEAD.XCL</bookmarkvalue>"
#. CRMmT
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"hd_id411516998838823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CEILING.XCLh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingxcl\" name=\"CEILING.XCL\">CEILING.XCL</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CEILING.XCLh1\"><link href=\"text/scalc/01/funcceiling.xhp#ceilingxcl\" name=\"CEILING.XCL\"> CEILING.XCL</link></variable>"
#. 2tuD3
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id811516998845826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu.</ahelp>"
#. tAyJj
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id361586213828675\n"
"help.text"
msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds up (away from zero). For a negative number and a positive significance value, the function rounds up (towards zero). For a negative number and a negative significance value, the function rounds down (away from zero). The function returns an error if the number is positive and the significance value is negative."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu i un valor de significació positiu la funció arrodoneix (a partir de zero). Per a un nombre negatiu i un valor de significació positiva la funció arrodoneix (cap a zero). Per a un nombre negatiu i un valor de significació negatiu la funció arrodoneix (fora de zero). La funció retorna un error si el nombre és positiu i el valor de significació és negatiu."
#. 2CKjm
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id881586213934118\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older. If a Calc spreadsheet is exported to Microsoft Excel, references to Calc’s CEILING.XCL function are exported as references to Excel’s CEILING function, which is compatible with all Excel versions. If a Microsoft Excel spreadsheet is imported into Calc, references to Excel’s CEILING function are imported as references to Calc’s CEILING.XCL function."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció existeix per a la interoperabilitat amb el Microsoft Excel 2007 o anterior. Si s'exporta un full de càlcul del Calc a Microsoft Excel les referències a la funció del Calc.XCL s'exporten com a referències a la funció del SOSTRE de l'Excel que és compatible amb totes les versions de l'Excel. Si s'importa un full de càlcul de l'Excel al Calc les referències a la funció del SOSTRE de l'Excel s'importen com a referències a la funció del Calc."
#. GspBr
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id251516998856873\n"
"help.text"
msgid "CEILING.XCL(Number; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "ARRODMULTSUP.XCL(Nombre; Precisió)"
#. eTSgx
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id151516998882622\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor a la qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple."
#. 6n7qn
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id421586214128242\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.XCL(3.45,2)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARRODMULTSUP.XCL(3452)</input> retorna 4."
#. nU46D
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id651586214132234\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67; 2)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARROVA.XCL(-4567; 2)</input> retorna -44."
#. nbB96
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id811586214136666\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67; -2)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ARROVA.XCL(-4567; -2)</input> retorna -46."
#. GMzhD
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"bm_id8952518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISO.CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>ISO.CEILING</bookmarkvalue><bookmarkvalue>arrodoniment;fins a múltiples significatius </bookmarkvalue>"
#. q22aC
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"hd_id8952518\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ISO.CEILINGh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#isoceiling\" name=\"ISO.CEILING\">ISO.CEILING</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcceiling.xhp#isoceiling\" name=\"ISO.CEILING\">ISO.CEILING</link></variable>"
#. 5beBC
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id8953422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Rounds a number up to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu.</ahelp>"
#. SFZNu
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id101586214229587\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu la funció arrodoneix cap amunt (a part de zero). Per a un nombre negatiu la funció arrodoneix cap amunt (cap a zero). S'ignora el signe del valor significatiu."
#. qu8FG
#: func_ceiling.xhp
@@ -56152,57 +56853,63 @@ msgstr "Aquesta funció calcula els resultats de la mateixa manera que la funci
#. GRocX
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id8953454\n"
"help.text"
msgid "ISO.CEILING(Number [; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "ISO.CEILING(Nombre [; Precisió])"
#. hwhCW
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id8955000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> (opcional) és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor al qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple. Per defecte és 1."
#. FSFdP
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id801586214431463\n"
"help.text"
msgid "<input>=ISO.CEILING(3.45)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ISO.CEILING(3.45</input> retorna 4."
#. QHpJp
#: func_ceiling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id181586214438808\n"
"help.text"
msgid "<input>=ISO.CEILING(-45.67; 2)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ISO.CEILING(-4567; 2)</input> retorna -44."
#. GuEcB
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "COLOR function"
-msgstr ""
+msgstr "funció COLOR"
#. N8CUu
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"bm_id1102201617201921\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors;numerical values</bookmark_value> <bookmark_value>colors;calculating in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>COLOR function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Colors <bookmarkvalue>;valors numèrics</bookmarkvalue> colors <bookmarkvalue>;calculació en fulls de càlcul funció</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>COLOR</bookmarkvalue>"
#. qjPSR
#: func_color.xhp
@@ -56215,156 +56922,173 @@ msgstr "<variable id=\"color_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_color.xhp\">
#. HXh5E
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id1102201617001848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp> The result depends on the color system used by your computer."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna un valor numèric calculat per una combinació de tres colors (vermell verd i blau) i el canal alfa en el sistema de color RGBA.</ahelp> El resultat depèn del sistema de color utilitzat per l'ordinador."
#. 3ubzF
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "COLOR(Red; Green; Blue [; Alpha])"
-msgstr ""
+msgstr "COLOR(Vermell; Blau [; Alfa])"
#. ASLWJ
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id242131304318587\n"
"help.text"
msgid "<emph>Red, Green and Blue</emph> – required arguments. The value for the red, green and blue components of the color. The values must be between 0 and 255. Zero means no color component and 255 means full color component."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Vermell Verd i Blau</emph> són arguments necessaris. El valor per als components vermell verd i blau del color. Els valors han d'estar entre 0 i 255. Zero significa cap component de color i 255 significa component de color complet."
#. GoCn2
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id242131304315587\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> – optional argument. The value for the alpha channel or alpha composite. Alpha is a integer value between 0 and 255. The value of zero for alpha means the color is fully transparent, whereas a value of 255 in the alpha channel gives a fully opaque color."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Alfa</emph> - argument opcional. El valor per al canal alfa o compost alfa. Alfa és un valor enter entre 0 i 255. El valor de zero per alfa significa que el color és totalment transparent mentre que un valor de 255 en el canal alfa dóna un color totalment opac."
#. fb2sj
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id1102201617001888\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">COLOR(255;255;255;1)</item> returns 33554431"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA COLOR(255;255;255;1)</item> retorna 33554431"
#. gxbF2
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id1102201618185378\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">COLOR(0;0;255;0)</item> returns 255"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA COLOR(0;0;255;0)</item> retorna 255"
#. f8bh7
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id1102201618185326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">COLOR(0;0;255;255)</item> returns 4278190335"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA COLOR(0;0;255;255)</item> retorna 4278190335"
#. JAYa2
#: func_color.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id1102201618188326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">COLOR(0;0;400;0)</item> returns Err:502 (Invalid argument) because the blue value is greater than 255."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA COLOR(0;0;400;0)</item> retorna Err502 (argument no vàlid) perquè el valor blau és més gran que 255."
#. cfeEJ
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "CONCAT function"
-msgstr ""
+msgstr "funció CONCAT"
#. WEfAD
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"bm_id741556228031712\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONCAT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>CONCAT</bookmarkvalue>"
#. BCZMB
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"hd_id471556226436779\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"concatfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_concat.xhp\" name=\"concat\">CONCAT</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcconcat.xhp\" name=\"concat\">CONCAT</link></variable>"
#. jUBjE
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"par_id891556226436781\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"concatfunction\"><ahelp hid=\".\">Concatenates one or more strings</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Concatena una o més cadenes</ahelp></variable>"
#. JPUiF
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"par_id701556226865876\n"
"help.text"
msgid "CONCAT is an enhancement of CONCATENATE, as CONCAT also accepts ranges as arguments, like B2:E5, K:K or K:M."
-msgstr ""
+msgstr "CONCAT és una millora de CONCATENAT ja que CONCAT també accepta intervals com a arguments com B2E5 KK o KM."
#. Gjz3x
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"par_id461556226873963\n"
"help.text"
msgid "When ranges are used, the cells are traversed row by row (from top to bottom) to concatenate."
-msgstr ""
+msgstr "Quan s'utilitzen intervals les cel·les es travessen fila per fila (de dalt a baix) per concatenar."
#. fJEF4
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"par_id911556226813412\n"
"help.text"
msgid "CONCAT( <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#string255_1\" markup=\"keep\"/> )"
-msgstr ""
+msgstr "CONCAT( <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#string2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. aTwgH
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"par_id531556227248228\n"
"help.text"
msgid "<input>=CONCAT(\"Hello \", A1:C3)</input> concatenates the string \"Hello\" with all strings in range <literal>A1:C3</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =CONCAT(\"Hello \" A1C3)</input> concatena la cadena \"Hola\" amb totes les cadenes de rang <literal>A1C3</literal>."
#. WTD5N
#: func_concat.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
"par_id781556244709752\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\" name=\"concatenate\">CONCATENATE</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA CONCATENA</link>"
#. JEUej
#: func_countifs.xhp
@@ -56377,12 +57101,13 @@ msgstr "Funció COMPTASICONJUNT"
#. Kprey
#: func_countifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"bm_id452245224522\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COUNTIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>counting row;satisfying criteria</bookmark_value> <bookmark_value>counting column;satisfying criteria</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>COUNTIFS</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>comptant fila; criteris de compatibilitat</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>comptant columna; criteris de compatibilitat</bookmarkvalue>"
#. NRDey
#: func_countifs.xhp
@@ -56395,30 +57120,33 @@ msgstr "<variable id=\"countifs_head\">funció <link href=\"text/scalc/01/func_c
#. pGTzr
#: func_countifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id462646264626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Returns the count of cells that meet criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"countifsdes\">retorna el nombre de cel·les que compleixen els criteris en múltiples intervals.</variable></ahelp>"
#. xRjyE
#: func_countifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "COUNTIFS(Range1; Criterion1[; Range2; Criterion2][; ... ; [Range127; Criterion127]])"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>IFS(Range1; Criterion1[; Range2; Criterion2][; ; [Range127; Criterion127]])"
#. 2BB8K
#: func_countifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id14734320631377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range1, Range2, ...</emph> and <emph>Criterion1, Criterion2, ...</emph> must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Range1 Range2 </emph> i <emph>Criterion1 Criterion2 </emph> han de tenir la mateixa mida en cas contrari la funció retorna err502 - Argument invàlid."
#. ZuFZj
#: func_countifs.xhp
@@ -56476,12 +57204,13 @@ msgstr "Ús d'expressions regulars i funcions imbricades"
#. dgbYx
#: func_countifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id831605805755075\n"
"help.text"
msgid "For these examples to work as described, make sure that <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] Calc - Calculate</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Perquè aquests exemples funcionin tal com es descriuen assegureu-vos que <emph>habilita expressions regulars a les fórmules</emph> està seleccionada a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] Calc - Calcula</menuitem></menuitem> XYGN<caseinline select=\"MAC\">XYGD XYGD XYGD XYGD XYGD </switchinline> XYGM."
#. iHFsx
#: func_countifs.xhp
@@ -56670,7 +57399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY."
-msgstr "<item type=\"input\">=DATA(00;1;31)</item> dóna 31/01/00 si la configuració del format de la cel·la és DD/MM/YY."
+msgstr "<item type=\"input\">=DATA(00;1;31)</item> dona 31/01/00 si la configuració del format de la cel·la és DD/MM/YY."
#. pCLUK
#: func_datedif.xhp
@@ -56827,48 +57556,53 @@ msgstr "Càlcul de la data de naixement. Una persona va néixer el 17/04/1974. A
#. jbcJE
#: func_datedif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
"par_id3252589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> yields 38."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DATEIF(\"1974-0474-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> dóna 38."
#. k75FH
#: func_datedif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
"par_id451535132395328\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> yields 1."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DATEIF(\"1974-0474-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> dóna 1."
#. 3dbKg
#: func_datedif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
"par_id611535132402642\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> yields 27."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DATEIF(\"1974-0474-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> dóna 27."
#. LA2Rw
#: func_datedif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
"par_id511535132411940\n"
"help.text"
msgid "So he is 38 years, 1 month and 27 days old."
-msgstr ""
+msgstr "Així que té 38 anys 1 mes i 27 dies."
#. yuWBU
#: func_datedif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
"par_id3352589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(DATE(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\")</item> yields 457, he has been living for 457 months."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DATEIF(DATE(197417);\"2012-06-13\";\"m\")</item> dóna 457 anys de vida."
#. tFAxV
#: func_datedif.xhp
@@ -56877,16 +57611,17 @@ msgctxt ""
"par_id3452589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> yields 13937, he has been living for 13937 days."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIFDATES(\"17/04/1974\";\"13/06/2012\";\"d\")</item> dóna 13937. Per tant, ha viscut 13937 dies."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIFDATES(\"17/04/1974\";\"13/06/2012\";\"d\")</item> dona 13937. Per tant, ha viscut 13937 dies."
#. C8DrL
#: func_datedif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
"par_id3752589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\")</item> yields 57, his birthday was 57 days ago."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DATEIF(\"1974-0414-17\";DATE(2012;06;13;\"yd\") dóna 57 anys fa 57 dies."
#. 7eFQV
#: func_datevalue.xhp
@@ -56962,12 +57697,13 @@ msgstr "<emph>Text</emph> és una expressió de data vàlida i s'ha d'introduir
#. dpZqE
#: func_datevalue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3155841\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</item> yields 19925."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DATEVALUE(\"1954-07-20\")</item> dóna 19925."
#. hrZuN
#: func_day.xhp
@@ -57016,39 +57752,43 @@ msgstr "DIA(Nombre)"
#. yZGAV
#: func_day.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3149443\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA</emph> és el número de data intern."
#. rUQip
#: func_day.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3151200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAY(1)</item> returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIA(1)</item> retorna 31 (ja que el $[officename] comença a comptar a zero des del 30 de desembre de 1899)"
#. h7jdH
#: func_day.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3154130\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAY(NOW())</item> returns the current day."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DAY(NOW())</item> retorna el dia actual."
#. eDsDG
#: func_day.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3159190\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAY(C4)</item> returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIA(C4)</item> retorna 5 si introduïu 1901-08-05 a la cel·la C4 (el valor de la data es pot formatar de manera diferent després de prémer Intro)."
#. MsTm6
#: func_days.xhp
@@ -57106,12 +57846,13 @@ msgstr "<emph>Data1</emph> és la data d'inici i <emph>Data2</emph> és la data
#. hjctD
#: func_days.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3159101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAYS(NOW();\"2010-01-01\"))</item> returns the number of days from January 1, 2010 until today."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIES(NOW();\"2010-01-01\"))</item> retorna el nombre de dies des de l'1 de gener de 2010 fins avui."
#. GwLS3
#: func_days.xhp
@@ -57160,12 +57901,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Retorna la diferència entre dues dates
#. Vndiw
#: func_days360.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3155313\n"
"help.text"
msgid "DAYS360(Date1; Date2[; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "DAYS360(Data1; Data2[; Tipus])"
#. 5qfGz
#: func_days360.xhp
@@ -57286,21 +58028,23 @@ msgstr "Dilluns de Pentecosta = DIUMENGEPASQUA(Any) + 50"
#. DGkrF
#: func_eastersunday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3154472\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EASTERSUNDAY(2000)</item> returns 2000-04-23."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =EASTERSUNDAY(2000)</item> retorna 2000-04-23."
#. 8dGJE
#: func_eastersunday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3150940\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EASTERSUNDAY(2000)+49</item> returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =EASTERSUNDAY(2000)+49</item> retorna el número de sèrie intern 36688. El resultat és 2000-06-11. Formata el número de data de sèrie com a data per exemple en el format YYYY-MM-DD."
#. ZjahK
#: func_edate.xhp
@@ -57520,12 +58264,13 @@ msgstr "TIPUS.ERROR (Valor_Error)"
#. jxm2V
#: func_error_type.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id217737315\n"
"help.text"
msgid "<emph>Error_value</emph> – required argument. The error value or a reference to a cell, whose value needs to be processed."
-msgstr ""
+msgstr "Valor d'error <emph></emph> - argument requerit. El valor d'error o una referència a una cel·la el valor de la qual s'ha de processar."
#. 9FhFw
#: func_error_type.xhp
@@ -57646,12 +58391,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=TIPUS.ERROR(#N/D)</item>"
#. XYAAM
#: func_error_type.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id280533214928308\n"
"help.text"
msgid "Returns 7, because 7 is the index number of the error value #N/A."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 7 perquè 7 és el nombre d'índex del valor d'error #N/A."
#. MxaAn
#: func_error_type.xhp
@@ -57664,57 +58410,63 @@ msgstr "<item type=\"input\">=TIPUS.ERROR(A3)</item>"
#. 8UJpP
#: func_error_type.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id24308515918391\n"
"help.text"
msgid "If A3 contains an expression equivalent to the division by zero, the function returns 2, because 2 is the index number of the error value #DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "Si A3 conté una expressió equivalent a la divisió per zero la funció retorna 2 perquè 2 és el nombre d'índex del valor d'error #DIV/0!"
#. NEmkr
#: func_error_type.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"hd_id9842206115046\n"
"help.text"
msgid "More advanced way"
-msgstr ""
+msgstr "Més avançat"
#. PP59Q
#: func_error_type.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id90121141327448\n"
"help.text"
msgid "If in division A1 by A2, A2 can turn to zero, you can handle the situation as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Si a la divisió A1 per A2 A2 es pot girar a zero podeu gestionar la situació de la següent manera"
#. uvFET
#: func_error_type.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id16083887218317\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IF(ISERROR(A1/A2);IF(ERROR.TYPE(A1/A2)=2;\"the denominator can't be equal to zero\");A1/A2)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IF(ISERROR(A1/A2);IF(ERROR.TYPE(A1/A2)=2;\"el denominador no pot ser igual a zero\");A1/A2)</item>"
#. SZAbc
#: func_error_type.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id12475201719494\n"
"help.text"
msgid "The ISERROR function returns TRUE or FALSE depending on whether there is an error or not. If the error takes place, the function IF addresses to the second argument, if there is no error, it returns the result of the division. The second argument checks the index number representing the specific Error type, and if it is equal to 2, it returns the specified text \"the denominator can't be zero\" or 0 otherwise. Thus, clear text would signify the division by zero, the result of the division would appear when the division is successful, or if there is, for example, an error of another type, zero would be returned."
-msgstr ""
+msgstr "La funció ISERROR retorna CERT o FALS depenent de si hi ha o no un error. Si l'error es produeix la funció si es fa una adreça al segon argument si no hi ha cap error retorna el resultat de la divisió. El segon argument comprova el número d'índex que representa el tipus d'error específic i si és igual a 2 retorna el text especificat «el denominador no pot ser zero» o 0 en cas contrari. Per tant el text net significa la divisió per zero el resultat de la divisió apareixerà quan la divisió tingui èxit o si hi ha per exemple es retornarà un error d'un altre tipus zero."
#. 8XdGp
#: func_error_type.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id26251175451270\n"
"help.text"
msgid "If the ERROR.TYPE function is used as condition of the IF function and the ERROR.TYPE returns #N/A, the IF function returns #N/A as well. Use ISERROR to avoid it as shown in the example above."
-msgstr ""
+msgstr "Si la funció ERROR.TYPE s'utilitza com a condició de la funció IF i l'ERROR.TYPE retorna #N/A la funció IF retorna #N/A també. Utilitzeu ISERROR per evitar-ho tal com es mostra a l'exemple anterior."
#. jKnF4
#: func_error_type.xhp
@@ -57736,507 +58488,563 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Codis d'error\">Codis d
#. sUgSM
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FINDB Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció FINDB"
#. EkUr2
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"bm_id141573508995071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FINDB Function</bookmark_value> <bookmark_value>find text;FINDB Function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció FINDB <bookmarkvalue></bookmarkvalue> <bookmarkvalue>cerca text;Funció FINDB</bookmarkvalue>"
#. WmZAa
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"hd_id771573508637966\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"findb\"><link href=\"text/scalc/01/func_findb.xhp\" name=\"findb\">FINDB</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcfindb.xhp\" name=\"findb\">FINDB</link></variable>"
#. iW2EE
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"par_id831573508637970\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the starting position of a given text, using byte positions. FINDB is case sensitive.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">retorna la posició inicial d'un text donat usant posicions de bytes. FINDB és sensible a majúscules i minúscules.</ahelp></variable>"
#. 4ztby
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"par_id221573517641172\n"
"help.text"
msgid "FINDB(Find Text ; Text [; Position])"
-msgstr ""
+msgstr "FINDB(Cerca el text ; Text [; Posició])"
#. puQAw
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"par_id241573517292388\n"
"help.text"
msgid "<emph>Find Text</emph>: The text or text expression to be found."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Cerca el text</emph> El text o l'expressió de text que s'ha de trobar."
#. YgyTW
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"par_id991573517299918\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: the text in which the search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Text</emph> el text en què s'ha de fer la cerca."
#. pfYPq
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"par_id521573517305077\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph>: The position in the text where the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "Posició <emph></emph> La posició en el text on comença la cerca."
#. VLM4H
#: func_findb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"par_id481573517830373\n"
"help.text"
msgid "<input>=FINDB(\"ᄫᄬ\";\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠgᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";17)</input> returns 19."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FINDB(\"<unk>\";\"<unk>g<unk>\";17)</input> retorna 19."
#. aACGP
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FLOOR Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions FLOOR"
#. RuCRw
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"hd_id391586285373874\n"
"help.text"
msgid "FLOOR Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions FLOOR"
#. hkrkw
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"bm_id3157404\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>FLOOR</bookmarkvalue><bookmarkvalue>arrodoniment;avall al múltiple més proper de</bookmarkvalue>significatiu"
#. KoqGL
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"hd_id3157404\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FLOORh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floor\" name=\"FLOOR\">FLOOR</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcfloor.xhp#floor\" name=\"FLOOR\">FLOOR</link></variable>"
#. VSV8H
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id3157432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu.</ahelp>"
#. 345Fr
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id661586285977707\n"
"help.text"
msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds down (towards zero). For a negative number and a negative significance value, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The function returns an error if the number and significance values have opposite signs."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu i un valor de significació positiu la funció arrodoneix cap avall (cap a zero). Per a un nombre negatiu i un valor de significació negatiu la direcció de l'arrodoniment es determina pel valor d'un paràmetre de mode. La funció retorna un error si el nombre i els valors de significació tenen signes oposats."
#. 5kHtR
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id3163894\n"
"help.text"
msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that has existed since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that has existed since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions."
-msgstr ""
+msgstr "Si el full de càlcul s'exporta a Microsoft Excel la funció FLOOR s'exporta com a funció FLOOR.MATH equivalent que ha existit des de l'Excel 2013. Si teniu previst utilitzar el full de càlcul amb versions anteriors de l'Excel utilitzeu FLOOR.PRECIS que ha existit des de l'Excel 2010 o FLOOR.XCL que s'exporta com a funció FLOOR compatible amb totes les versions de l'Excel."
#. 2haGU
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id3157464\n"
"help.text"
msgid "FLOOR(Number[; Significance[; Mode]])"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR(Nombre[; Precisió[; Mode]])"
#. ERf3D
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id3153467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded, or a reference to a cell containing the number."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre <emph></emph> és el nombre que s'ha d'arrodonir o una referència a una cel·la que conté el nombre."
#. 8w8tL
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id3157497\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to +1 or -1 depending on the sign of <emph>Number</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> (opcional) és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor al qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple. Per defecte és +1 o -1 depenent del signe del nombre</emph>."
#. qCpHR
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id3157517\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. The function only uses <emph>Mode</emph> if both <emph>Number</emph> and <emph>Significance</emph> are negative. Then if <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, numbers are rounded up (towards zero); if <emph>Mode</emph> is equal to zero or not given, negative numbers are rounded down (away from zero)."
-msgstr ""
+msgstr "El mode <emph></emph> (opcional) és un nombre o una referència a una cel·la que conté un nombre. La funció només utilitza <emph>Mode</emph> si tant <emph>Nombre</emph> i <emph>Significance</emph> són negatius. Llavors si s'indica el <emph>Mode</emph> i no és igual a zero els nombres s'arrodoneixen cap amunt (cap a zero); si <emph>Mode</emph> és igual a zero o no s'indiquen els nombres negatius s'arrodoneixen cap avall (alluny de zero)."
#. EU85r
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id761586287595376\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(3.45)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR(3.45</input> retorna 3."
#. vuJc5
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id311586287600048\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(3.45, 3)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR(345; 3)</input> retorna 3."
#. uTWTb
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id661586287604519\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(-1.234)</input> returns -2."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR(-1234)</input> retorna -2."
#. 8ZGDc
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id741586287608968\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(-45.67, -2, 0)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR(-45.67 -2 0)</input> retorna -46."
#. gXsTm
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id431586287616089\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(-45.67, -2, 1)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR(-45.67 -2 1)</input> retorna -44."
#. zzTLr
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"bm_id811586290952465\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FLOOR.MATH function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>FLOOR.MATH</bookmarkvalue>"
#. rEELD
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"hd_id1001586287279297\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FLOOR.MATHh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floormath\" name=\"FLOOR.MATH\">FLOOR.MATH</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcfloor.xhp#floormath\" name=\"FLOOR.MATH\">FLOOR.MATH</link></variable>"
#. BBjwd
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id721586287302689\n"
"help.text"
msgid "Rounds a number to the nearest multiple of a significance value."
-msgstr ""
+msgstr "Arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu."
#. UJLZc
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id311586287323417\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds down (towards zero). For a negative number, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu la funció arrodoneix cap avall (cap a zero). Per a un nombre negatiu la direcció de l'arrodoniment es determina pel valor d'un paràmetre de mode. S'ignora el signe del valor de significació."
#. 4weAd
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id851586287535879\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció existeix per a la interoperabilitat amb Microsoft Excel 2013 o posterior."
#. 4DFyG
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id161586287421523\n"
"help.text"
msgid "FLOOR.MATH(Number[; Significance[; Mode]])"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR.MATH(Nombre[; Precisió[; Mode]])"
#. Un6FB
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id231586287448716\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> (opcional) és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor al qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple. Per defecte és 1."
#. L9MKT
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id261586287494401\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. If <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, a negative <emph>Number</emph> is rounded up (towards zero). If <emph>Mode</emph> is equal to zero or is not given, a negative <emph>Number</emph> is rounded down (away from zero)."
-msgstr ""
+msgstr "El mode <emph></emph> (opcional) és un nombre o una referència a una cel·la que conté un nombre. Si es dóna el mode <emph></emph> i no és igual a zero s'arrodoneix un nombre <emph>negatiu</emph> (cap a zero). Si el mode <emph></emph> és igual a zero o no se li dóna un nombre <emph>negatiu</emph> s'arrodoneix cap avall (alluny de zero)."
#. wCd8C
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id101586287621816\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.MATH(3.45)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.MATH(3.45)</input> retorna 3."
#. p27MD
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id771586287627784\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.MATH(3.45,-3)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.MATH(345-3)</input> retorna 3."
#. Fehfx
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id981586287632392\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.MATH(-1.234)</input> returns -2."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.MATH(-1234)</input> retorna -2."
#. eQfea
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id631586287637256\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.MATH(-45.67,-2, 0)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.MATH(-45.67-2 0)</input> retorna -46."
#. XXqpS
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id371586287641888\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.MATH(-45.67,+2, 1)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.MATH(-45.67+2 1)</input> retorna -44."
#. 9MJem
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"bm_id2957404\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FLOOR.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>FLOOR.PRECIS</bookmarkvalue><bookmarkvalue>arrodoniment;avall al múltiple més proper de</bookmarkvalue>significatiu"
#. niyQj
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"hd_id2957404\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FLOOR.PRECISEh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floorprecise\" name=\"FLOOR.PRECISE\">FLOOR.PRECISE</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcfloor.xhp#floorprecise\" name=\"FLOOR.PRECISE\">FLOOR.PRECIS</link></variable>"
#. DgQBx
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id2957432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Rounds a number down to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu.</ahelp>"
#. NHMnz
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id261586641501175\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds down (towards zero). For a negative number, the function rounds down (away form zero). The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu la funció arrodoneix cap avall (cap a zero). Per a un nombre negatiu la funció arrodoneix cap a baix (forma away zero). S'ignora el signe del valor de significació."
#. ni9y2
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id2957464\n"
"help.text"
msgid "FLOOR.PRECISE(Number[; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR.PRECIS(Nombre[; Precisió])"
#. pirHp
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id2957497\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> (opcional) és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor al qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple. Per defecte és 1."
#. smFCw
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id981586291388900\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.PRECISE(3.45)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.PRECIS(3.45)</input> retorna 3."
#. Q9vnd
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id831586291395477\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.PRECISE(-45.67,2)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.PRECIS(-45672)</input> retorna -46."
#. HnS5F
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"bm_id171586291849333\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FLOOR.XCL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>FLOOR.XCL</bookmarkvalue>"
#. LMEET
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"hd_id791586291468176\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FLOOR.XCLh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floorxcl\" name=\"FLOOR.XCL\">FLOOR.XCL</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcfloor.xhp#floorxcl\" name=\"FLOOR.XCL\">FLOOR.XCL</link></variable>"
#. WMsAT
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id521586291476023\n"
"help.text"
msgid "Rounds a number to the nearest multiple of a significance value."
-msgstr ""
+msgstr "Arrodoneix un nombre al múltiple més proper d'un valor significatiu."
#. jrymG
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id401586291488768\n"
"help.text"
msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds down (towards zero). For a negative number and a positive significance value, the function rounds down (away from zero). For a negative number and a negative significance value, the function rounds up (towards zero). The function returns an error if the number is positive and the significance value is negative."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un nombre positiu i un valor de significació positiu la funció arrodoneix cap avall (cap a zero). Per a un nombre negatiu i un valor de significació positiu la funció arrodoneix cap avall (fora de zero). Per a un nombre negatiu i un valor de significació negatiu la funció arrodoneix cap amunt (cap a zero). La funció retorna un error si el nombre és positiu i el valor de significació és negatiu."
#. BFXRR
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id231586291503319\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older. If a Calc spreadsheet is exported to Microsoft Excel, references to Calc’s FLOOR.XCL function are exported as references to Excel’s FLOOR function, which is compatible with all Excel versions. If a Microsoft Excel spreadsheet is imported into Calc, references to Excel’s FLOOR function are imported as references to Calc’s FLOOR.XCL function."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció existeix per a la interoperabilitat amb Microsoft Excel 2007 o anterior. Si s'exporta un full de càlcul del Calc a Microsoft Excel les referències a la funció del Calc FLOOR.XCL s'exporten com a referències a la funció del SÒL de l'Excel que és compatible amb totes les versions de l'Excel. Si s'importa un full de càlcul del Microsoft Excel a la funció del SÒL de l'Excel s'importen com a referències a la funció del Calc."
#. WA7uC
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id491586291532177\n"
"help.text"
msgid "FLOOR.XCL(Number; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR.XCL(Nombre; Precisió)"
#. aRww7
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id761586291578755\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Precisió <emph></emph> és el valor o una referència a una cel·la que conté el valor a la qual s'ha d'arrodonir el nombre <emph>múltiple."
#. HXuMo
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id531586291622306\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.XCL(3.45,2)</input> returns 2."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.XCL(3452)</input> retorna 2."
#. gFyGC
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id361586291628003\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.XCL(-45.67,2)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.XCL(-45.672)</input> retorna -46."
#. EU7xy
#: func_floor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_floor.xhp\n"
"par_id801586291641099\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.XCL(-45.67,-2)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FLOOR.XCL(-45.67-2)</input> retorna -44."
#. 2YcR7
#: func_forecastetsadd.xhp
@@ -58267,84 +59075,93 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">Funció PRONOSTIC.E
#. gBZ7v
#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"par_id0603201610023949\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_ADD\">Calculates the additive forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA calcula la previsió(s) additiva (valors de futur) basats en les dades històriques que utilitzen algoritmes</ahelp>. EDS s'utilitza quan l'argument <emph>periodlength</emph> és 0 en cas contrari s'utilitza RSE."
#. Cy68d
#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"par_id0603201608440530\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.ADD calcula amb el model"
#. sRaGq
#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"par_id0403201618594544\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.ADD(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.ADD(targets valors timeline [periodlength] [compleció de dades] [agregació])"
#. cCDgz
#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=DESFINESTRA.ETS.ADD(DATA(2014;1;1);Valors;línia temporal;1;CERT();1)"
#. BZHYV
#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 157.166666666667, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 157.166666666667 la previsió additiva per al gener de 2014 basada en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> anomenada intervals superiors amb una mostra per període sense dades perdudes i mitjana com a agregació."
#. q2vBP
#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=FORECAST.ETS.ADD(DATA(2014;1;1);Valors;línia temporal;4;CERT();7)"
#. ERJXc
#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 113.251442038722, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 113.251442038722 la previsió additiva per al gener de 2014 basada en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> anomenada intervals superiors amb longitud de període de 4 sense dades i suma sense agregació."
#. 2CDcv
#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu TAMBÉ <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspiadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspimult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsseason.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ESTACIONALITAT</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTIC</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTIC.LINEAR</link>"
#. 6PMtc
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.MULT"
#. PcfYS
#: func_forecastetsmult.xhp
@@ -58357,93 +59174,103 @@ msgstr "<bookmark_value>funció DIUMENGEPASQUA</bookmark_value>"
#. GByS5
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id0603201610022291\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\"> FORECAST.ETS.MULT Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsmult.xhp\"> PRONOSTIC.ETS.MULT</link>"
#. tYAjY
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"par_id0603201610023949\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_MULT\">Calculates the multiplicative forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula les previsions multiplicatives (valors de futur) basades en les dades històriques que utilitzen algoritmes RSE o EDS</ahelp>. EDS s'utilitza quan l'argument <emph>periodlength</emph> és 0 en cas contrari s'utilitza RSE."
#. enUbu
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"par_id0603201608440530\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.MULT calcula amb el model"
#. joiBF
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"par_id0403201618594544\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.MULT(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.MULT(targets valors timeline [periodlength] [compleció de dades] [agregació])"
#. bu5pP
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=DESFINESTRA.ETS.MULT(DATA(2014;1;1);Valors;línia temporal;1;CERT();1)"
#. r823v
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 131.71437427439 la previsió multiplicativa per al gener de 2014 basada en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> anomenada intervals superiors amb una mostra per període sense dades perdudes i mitjana com a agregació."
#. UWXU6
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=DESFINESTRA.ETS.MULT(DATA(2014;1;1);Valors;línia temporal;4;CERT();7)"
#. PiBJn
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 120.747806144882 la previsió multiplicativa per al gener de 2014 basada en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> amb intervals per sobre amb la longitud del període 4 sense dades i suma sense agregació."
#. CMedw
#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu TAMBÉ <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspiadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspimult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsseason.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ESTACIONALITAT</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTIC</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTIC.LINEAR</link>"
#. jra8V
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.PI.ADD"
#. iY4EE
#: func_forecastetspiadd.xhp
@@ -58456,120 +59283,133 @@ msgstr "<bookmark_value>funció DIUMENGEPASQUA</bookmark_value>"
#. Ftk9s
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id0603201617134175\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA PRONOSTIC.ETS.PI.ADD funció</link>"
#. MNort
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0603201617141750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calculates the prediction interval(s) for additive forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp> EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula l'interval de predicció per a la previsió additiva basada en dades històriques utilitzant algorismes ETS o EDS.</ahelp> EDS s'utilitza quan l'argument <emph>periodlength</emph> és 0 en cas contrari s'utilitza ETS."
#. ZnBVX
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0603201610005998\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.PI.ADD calcula amb el model"
#. SBnyv
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0603201610010044\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.PI.ADD(valors de destinació cronologia [confissionlevel] [longitud de període] [compleció de dades] [agregació])"
#. LAKXv
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0403201618595126\n"
"help.text"
msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)."
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple, amb un nivell de confiança del 90% es calcularà un interval de predicció del 90% (90% dels punts futurs s'inclouran en aquest radi de previsió)."
#. m37hk
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0403201618595143\n"
"help.text"
msgid "Note on prediction intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' when increasing distance of the forecast-X from the observation data set."
-msgstr ""
+msgstr "Nota en intervals de predicció no hi ha manera matemàtica exacta de calcular-ho per a les previsions hi ha diverses aproximacions. Els intervals de predicció tendeixen a ser cada vegada més «sobreoptimistes» quan s'incrementa la distància de la previsió X del conjunt de dades d'observació."
#. FowFS
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0403201618595150\n"
"help.text"
msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)."
-msgstr ""
+msgstr "Per al MTS Calc utilitza una aproximació basada en 1000 càlculs amb variacions aleatòries dins de la desviació estàndard del conjunt de dades d'observació (els valors històrics)."
#. KTjG5
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=DESFINESTRA.ETS.PI.ADD(DATA(2014;1;1);Valors;línia de temps;09;1;CERT();1)"
#. WAdwr
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 18.8061295551355, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, 90% (=0.9) confidence level, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 18.806125551355 l'interval de predicció per a la previsió additiva per al gener de 2014 basat en els valors <emph></emph> i <emph>Timeline</emph> amb intervals per sobre del 90% (=0.9) amb una mostra per període sense dades perdudes i mitjana com a agregació."
#. fZJa4
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Valors;línia de temps;08;4;CERT();7)"
#. U3bPF
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 23.4416821953741, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 23.4416821953741 l'interval de predicció per a la previsió additiva per al gener de 2014 basat en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> amb intervals per sobre amb el nivell de confiança de 0,8 període de longitud de 4 sense dades i suma que falten com a agregació."
#. J3FRt
#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu TAMBÉ <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspimult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsseason.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ESTACIONALITAT</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTIC</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTIC.LINEAR</link>"
#. BAjwY
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.PI.MULT"
#. fs4JG
#: func_forecastetspimult.xhp
@@ -58582,120 +59422,133 @@ msgstr "<bookmark_value>funció DIUMENGEPASQUA</bookmark_value>"
#. o32J6
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id0603201617134175\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspimult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.MULT</link>"
#. dBj8S
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0603201617141750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Calculates the prediction interval(s) for multiplicative forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula l'interval de predicció per a la previsió multiplicativa basada en les dades històriques utilitzant algorismes ETS o EDS.</ahelp>. EDS s'utilitza quan l'argument <emph>periodlength</emph> és 0 en cas contrari s'utilitza ETS."
#. zH7yz
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0603201610005998\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.PI.MULT calcula amb el model"
#. FHdCq
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0603201610010044\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.PI.MULT(valors de destinació cronologia [confissionlevel] [longitud de període] [compleció de dades] [agregació])"
#. fM2ng
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0403201618595126\n"
"help.text"
msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)."
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple, amb un nivell de confiança del 90% es calcularà un interval de predicció del 90% (90% dels punts futurs s'inclouran en aquest radi de previsió)."
#. Ysnbj
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0403201618595143\n"
"help.text"
msgid "Note on prediction intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' when increasing distance of the forecast-X from the observation data set."
-msgstr ""
+msgstr "Nota en intervals de predicció no hi ha manera matemàtica exacta de calcular-ho per a les previsions hi ha diverses aproximacions. Els intervals de predicció tendeixen a ser cada vegada més «sobreoptimistes» quan s'incrementa la distància de la previsió X del conjunt de dades d'observació."
#. MWixi
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0403201618595150\n"
"help.text"
msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)."
-msgstr ""
+msgstr "Per al MTS Calc utilitza una aproximació basada en 1000 càlculs amb variacions aleatòries dins de la desviació estàndard del conjunt de dades d'observació (els valors històrics)."
#. wtJsd
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=DESFINESTRA.ETS.PI.MULT(DATA(2014;1;1);Valors;línia de temps;09;1;CERT();1)"
#. FFE5M
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 20.1040952101013, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, confidence level of 90% (=0.9) with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 20.1040952101013 l'interval de predicció per a la previsió multiplicativa per al gener de 2014 basat en els valors <emph></emph> i <emph>Timeline</emph> anomenats intervals per sobre del nivell de confiança del 90% (=0.9) amb una mostra per període sense dades perdudes i mitjana com a agregació."
#. 5GAFZ
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=DESFINESTRA.ETS.PI.MULT(DATA(2014;1;1);Valors;línia de temps;08;4;CERT();7)"
#. R7GdT
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 27.5285874381574, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 27.5285874381574 l'interval de predicció per a la previsió multiplicativa per al gener de 2014 basada en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> amb intervals per sobre amb el nivell de confiança de 0,8 període de longitud de 4 sense dades i suma que falten com a agregació."
#. LDRam
#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu TAMBÉ <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.TATS.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspiadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsseason.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ESTACIONALITAT</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTIC</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTIC.LINEAR</link>"
#. LfsHV
#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.ESTACIONALITAT"
#. 6fQYM
#: func_forecastetsseason.xhp
@@ -58708,75 +59561,83 @@ msgstr "<bookmark_value>funció CONCATENA</bookmark_value>"
#. ozk5A
#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"hd_id0603201617435371\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA PRONOSTIC.ETS.TEMPORADALITATE Funció</link>"
#. hmYGz
#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"par_id0603201617510446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_SEA\">Returns the number of samples in period as calculated by Calc in case of FORECAST.ETS functions when argument <emph>period_length</emph> equals 1. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna el nombre de mostres en el període calculat pel Calc en cas de funcions PRONOSTIC.ETS quan l'argument <emph>periodlength</emph> és igual a 1. </ahelp>"
#. n4Tra
#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"par_id0403201618595132\n"
"help.text"
msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argument <emph>stat_type</emph> equals 9 (and <emph>period_length</emph> equals 1)."
-msgstr ""
+msgstr "El mateix resultat es retorna amb les funcions PRONOSTIC.ETS.STAT quan l'argument <emph>stattype</emph> fa 9 (i <emph>periodlength</emph> fa 1)."
#. kuaJ8
#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"par_id0603201618013796\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY (values, timeline, [data_completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.TEMPORADALITAT (valors cronologia [compleció de dades] [agregació])"
#. QFDLA
#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=PREPARADA.ETS.TEMPESTAALITY(Valors;línia de temps;CERT();1)"
#. RKf4B
#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 6, the number of samples in period based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 6 el nombre de mostres en el període basat en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> anomenats intervals per sobre sense dades perdudes i mitjana com a agregació."
#. EUN8o
#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu TAMBÉ <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.TATS.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspiadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspimult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTIC</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTIC.LINEAR </link> PRONOSTIC.LINEAR</link>"
#. eNmGC
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD"
#. Pa5BF
#: func_forecastetsstatadd.xhp
@@ -58789,93 +59650,103 @@ msgstr "<bookmark_value>funció CONCATENA</bookmark_value>"
#. edDaD
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"hd_id0603201615483251\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD Funció</link>"
#. 7y8yW
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"par_id0603201615485387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STA\">Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna els valors estadístics que són resultats dels algorismes ETS/EDS.</ahelp>"
#. kXBEC
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"par_id0603201608440530\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD calcula amb el model"
#. fXsdE
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"par_id0603201610005728\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD (valors timeline stattype [periodlength] [compleció de dades] [agregació])"
#. vwTur
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;3;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Valors;línia de temps;3;1;CERT();1)"
#. NG7Kp
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 0.99990234375 les estadístiques additives basades en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> amb noms de rangs per sobre amb beta suavitzat una mostra per període sense dades perdudes i mitjana com a agregació."
#. cCrti
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=FOREMCAST.ETS.STAT.ADD(Valors;línia de temps;2;1;CERT();7)"
#. 23xnG
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 0.06152234375 les estadístiques additives basades en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> amb intervals anomenats superiors amb el suavitzat gamma sense dades i suma que falten com a agregació."
#. dnDvk
#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu TAMBÉ <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ADD </link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.MULT </link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.MULT </link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspiadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.ADD </link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspimult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsseason.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ESTACIONALITY</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTIC</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTIC.LINEAR</link>"
#. J4X87
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.STAT.MULT"
#. KB6T7
#: func_forecastetsstatmult.xhp
@@ -58888,174 +59759,193 @@ msgstr "<bookmark_value>funció CONCATENA</bookmark_value>"
#. DoedA
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"hd_id0603201615483251\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA PRONOSTIC.ETS.STAT.MULT Funció</link>"
#. Ahv2p
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"par_id0603201615485387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STM\">Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna els valors estadístics que són resultats dels algorismes ETS/EDS.</ahelp>"
#. FJthz
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"par_id0603201608440530\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.STAT.MULT calcula amb el model"
#. 9CuKw
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"par_id0603201610005728\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "PRONOSTIC.ETS.STAT.MULT (valors timeline stattype [periodlength] [compleció de dades] [agregació])"
#. nGVCt
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;5;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Valors;línia de temps;5;1;CERT();1)"
#. aCTmK
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 0.084073452803966 les estadístiques multiplicatives basades en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> anomenats intervals anteriors amb error de percentatge absolut de mitjana simètrica (SMAPE) una mostra per període sense dades perdudes i mitjana com a agregació."
#. h9FRT
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Valors;línia de temps;7;1;CERT();7)"
#. fEf7M
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna 15.8372533480997 l'estadística multiplicativa basada en els valors <emph></emph> i <emph>Línia de temps</emph> amb intervals nomenats a dalt amb error de quadrat de la mitjana arrel sense dades i suma com a agregació."
#. LBeXF
#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu TAMBÉ <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsmult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.STAT.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspiadd.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.ADD</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetspimult.xhp\">PRONOSTIC.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/funcforecastetsseason.xhp\">PRONOSTIC.ETS.ESTACIONALITAT</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTIC</link> <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTIC.LINEAR</link>"
#. K3oBV
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FOURIER function"
-msgstr ""
+msgstr "funció FOURIER"
#. FmjN8
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"bm_id581556228060864\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FOURIER function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>FOURIER</bookmarkvalue>"
#. VQ5ra
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"hd_id551556227727946\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fourierfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_fourier.xhp\" name=\"fourierfunction\">FOURIER</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcfourier.xhp\" name=\"fourierfunction\">FOURIER</link></variable>"
#. TNat4
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"par_id121556227727948\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textjoinfunction\"><ahelp hid=\".\">Computes the Discrete Fourier Transform [DFT] of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms.</ahelp></variable> The function is an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array formula\">array formula</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Calcula la transformada discreta de Fourier [DFT] d'una matriu d'entrada de nombres complexos utilitzant un parell d'algoritmes Fast Fourier Transform (FFT).</ahelp></variable> La funció és una fórmula de matriu</link></link>."
#. xGHaG
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"par_id541556228253979\n"
"help.text"
msgid "FOURIER(Array; GroupedByColumns [; Inverse [; Polar [; MinimumMagnitude]]])"
-msgstr ""
+msgstr "FOURIER(Array; AgrupatByColumns [; Invers [; Polar [; Magnitud mínima<unk>)"
#. ELSK7
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"par_id741556228390897\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is a 2 x N or N x 2 range representing an array of complex number to be transformed, where N is the length of the array. The array represents the real and imaginary parts of the data."
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <emph></emph> és un interval de 2 x N o N x 2 que representa una matriu de nombres complexos a transformar on N és la longitud de la matriu. La matriu representa les parts real i imaginària de les dades."
#. xTPa5
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"par_id621556228397269\n"
"help.text"
msgid "<emph>GroupedByColumns</emph> is a logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. When TRUE the array is grouped by columns where the first column contains the real part of the complex number and the second columns contains the imaginary part of the complex number. When FALSE, the first row contains the real part of the complex number and the second row contains the imaginary part of the complex number. If there is only 1 column (row), the input sequence is treated as purely real."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA GroupedByColumns</emph> és un argument lògic (CERT o FALS 1 o 0). Quan és «TRUE» (cert) la matriu s'agrupa per columnes on la primera columna conté la part real del nombre complex i la segona columnes conté la part imaginària del nombre complex. Quan és «false» (fals) la primera fila conté la part real del nombre complex i la segona fila conté la part imaginària del nombre complex. Si només hi ha una columna (fila) la seqüència d'entrada es tracta com a purament real."
#. tbzAA
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"par_id631556228516997\n"
"help.text"
msgid "<emph>Inverse</emph> is an optional logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. When TRUE, calculates the inverse Discrete Fourier Transform. The default value is FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Inverse</emph> és un argument lògic opcional (CERT o FALS 1 o 0). Quan és «TRUE» (cert) calcula la transformada inversa de Fourier Discret. El valor per defecte és «FALSE» (fals)."
#. N6enC
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"par_id811561732287508\n"
"help.text"
msgid "<emph>Polar</emph>: is an optional logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. Indicates whether the final output is in polar coordinates (magnitude, phase). This argument is optional and the default value is FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Polar</emph> és un argument lògic opcional (CERT o FALS 1 o 0). Indica si la sortida final està en coordenades polars (fase de magnitud). Aquest argument és opcional i el valor per defecte és FALS."
#. qBBZd
#: func_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"par_id661561732521977\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinimumMagnitude</emph>: used only if Polar=TRUE. All frequency components with magnitude less than <emph>MinimumMagnitude</emph> will be suppressed with a zero magnitude-phase entry. This is very useful when looking at the magnitude-phase spectrum of a signal because there is always some very tiny amount of rounding error when doing FFT algorithms and results in incorrect non-zero phase for non-existent frequencies. By providing a suitable value to this parameter, these non-existent frequency components can be suppressed. By default the value of <emph>MinimumMagnitude</emph> is 0.0, and no suppression is done by default."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA MínimMagnitud</emph> només s'utilitza si Polar=CERT. Tots els components de freqüència amb magnitud menor que <emph>MínimMagnitud</emph> es suprimiran amb una entrada de fase de magnitud zero. Això és molt útil quan es mira l'espectre de fase de magnitud d'un senyal perquè sempre hi ha una quantitat molt petita d'error d'arrodoniment quan es fan algorismes FFT i es produeix una fase incorrecta no zero per a freqüències inexistents. Per defecte el valor de <emph>MínimMagnitud</emph> és 0.0 i no es fa cap supressió per defecte."
#. P2z9v
#: func_hour.xhp
@@ -59131,165 +60021,183 @@ msgstr "<item type=\"input\">=HORA(C4)</item> retorna 17 si els continguts de C4
#. DiCWs
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "IFS function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció IFS"
#. XMPcD
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"bm_id901556242230198\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IFS function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>IFS</bookmarkvalue>"
#. u33ve
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"hd_id271556234923654\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ifsfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_ifs.xhp\" name=\"function ifs\">IFS</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcifs.xhp\" name=\"function ifs\">IFS</link></variable>"
#. iANFF
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id171556234923655\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">IFS is a multiple IF-function.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">IFS és una funció IF múltiple.</ahelp></variable>"
#. WxB3F
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id271556235333493\n"
"help.text"
msgid "IFS(expression1; result1[; expression2; result2][; ... ; [expression127; result127]])"
-msgstr ""
+msgstr "IFS(expressió1; resultat1[; expressió2; resultat2][; ; [expressió127; resultat127]])"
#. 3KbKX
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id31556235655212\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression1, expression2, ...</emph> are any boolean values or expressions that can be TRUE or FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <emph>1 expressió2 </emph> són qualsevol valor booleà o expressió que pot ser CERT o FALS"
#. 8qEKq
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id441556235649549\n"
"help.text"
msgid "<emph>result1, result2, ... </emph> are the values that are returned if the logical test is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA resultat1 resultat2 </emph> són els valors que es retornen si la prova lògica és certa"
#. qgtwA
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id641556235704257\n"
"help.text"
msgid "IFS( expression1, result1, expression2, result2, expression3, result3 ) is executed as"
-msgstr ""
+msgstr "IFS( expressió1 resultat1 expressió2 resultat2 expressió3 resultat3 ) s'executa com"
#. NriAd
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id551556235712759\n"
"help.text"
msgid "IF expression1 is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "SI «expression1» és CERT"
#. tRdjB
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id1001556235718948\n"
"help.text"
msgid "THEN result1"
-msgstr ""
+msgstr "DESPRÉS resultat1"
#. 2DYMn
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id571556235725969\n"
"help.text"
msgid "ELSE IF expression2 is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "ALTRAMENT SI L'expressió2 ÉS CERTA"
#. QZSge
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id581556235731982\n"
"help.text"
msgid "THEN result2"
-msgstr ""
+msgstr "DESPRÉS resultat2"
#. H5BJe
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id961556235738258\n"
"help.text"
msgid "ELSE IF expression3 is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "ALTRAMENT SI «expressION3» ÉS CERT"
#. LpUGo
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id951556235743954\n"
"help.text"
msgid "THEN result3"
-msgstr ""
+msgstr "DESPRÉS resultat3"
#. QCFfF
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id671556235758504\n"
"help.text"
msgid "To get a default result should no expression be TRUE, add a last expression that is always TRUE, like TRUE or 1=1 followed by the default result."
-msgstr ""
+msgstr "Per obtenir un resultat per defecte no s'ha de fer «TRUE» (cert) afegir una última expressió que sempre sigui «TRUE» (cert) o «1=1» (cert) seguida del resultat per defecte."
#. mkt7F
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id541556235771022\n"
"help.text"
msgid "If there is a result missing for an expression or is no expression is TRUE, a #N/A error is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Si falta un resultat per a una expressió o no hi ha cap expressió és cert es retorna un error #N/A."
#. 8sMKs
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id181556235788473\n"
"help.text"
msgid "If expression is neither TRUE or FALSE, a #VALUE error is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Si l'expressió no és «TRUE» (cert) o «FALSE» (fals) es retorna un error #VALUE."
#. smDfE
#: func_ifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
"par_id781556244709752\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp#Section4\" name=\"if\">IF</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SI</link>"
#. vaiXE
#: func_imcos.xhp
@@ -59347,21 +60255,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular el cosinu
#. ab4Te
#: func_imcos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"par_id4581301219753\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOS(\"4-3i\")</item><br/> returns -6.58066304055116-7.58155274274654i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCOS(\"4-3i\")</item><br/> retorna -6.58066304055116-7.58155274246545."
#. 5EWnx
#: func_imcos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"par_id25412646522614\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOS(2)</item><br/>returns -0.416146836547142 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCOS(2)</item><br/> retorna -0416146836547142 com una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. C3EAr
#: func_imcosh.xhp
@@ -59401,12 +60311,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcosh_des\">Retorna el cosinus hiperbò
#. cawEM
#: func_imcosh.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"par_id24939266285933\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcosh.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"464.56109px\" height=\"31.5px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCOSH equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMCOSH equació</alt></image>"
#. neXB8
#: func_imcosh.xhp
@@ -59428,21 +60339,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular el cosinu
#. VmhxS
#: func_imcosh.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"par_id55891471962\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOSH(\"4-3i\")</item><br/>returns -27.0349456030742-3.85115333481178i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCOSH(\"4-3i\")</item><br/> retorna -270349456030742-385153333481178i."
#. GCKE9
#: func_imcosh.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"par_id152561887112896\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOSH(2)</item><br/>returns 3.76219569108363 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCOSH(2)</item><br/> retorna 3.76219569108363 com una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. 4bYUH
#: func_imcot.xhp
@@ -59482,12 +60395,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcot_des\">Retorna la cotangent d'un no
#. cdma2
#: func_imcot.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id311713256011430\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcot.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"258.56943px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCOT equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMCOT equació</alt></image>"
#. z7EtV
#: func_imcot.xhp
@@ -59509,21 +60423,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular la cotang
#. B2yM9
#: func_imcot.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id21183436423819\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOT(\"4-3i\")</item><br/>returns 0.00490118239430447+0.999266927805902i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCOT(\"4-3i\")</item><br/> retorna 000490118239430447+0.999266927805902i."
#. mMYen
#: func_imcot.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id18472284929530\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOT(2)</item><br/>returns -0.457657554360286 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCOT(2)</item><br/> retorna -157657554360286 com una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. tzbDs
#: func_imcsc.xhp
@@ -59563,12 +60479,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsc_des\">Retorna la cosecant d'un nom
#. 9P8Xq
#: func_imcsc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id13510198901485\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcsc.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"594.60278px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSC equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMCSC equació</alt></image>"
#. jBzZA
#: func_imcsc.xhp
@@ -59590,21 +60507,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular la coseca
#. H4aYf
#: func_imcsc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id25692477525537\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCSC(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0754898329158637-0.0648774713706355i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCSC(\"4-3i\")</item><br/> retorna -00754898329158637-006477471706355i."
#. BouPt
#: func_imcsc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id32572967420710\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCSC(2)</item><br/>returns 1.09975017029462 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCSC(2)</item><br/> retorna 1.9975017029462 com a cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. uQfzu
#: func_imcsch.xhp
@@ -59644,12 +60563,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsch_des\">Retorna la cosecant hiperb
#. VWFPK
#: func_imcsch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id195151657917534\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcsch.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"619.60278px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSCH equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMCSCH Equació</alt></image>"
#. ndjhY
#: func_imcsch.xhp
@@ -59671,21 +60591,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular la coseca
#. nLLd3
#: func_imcsch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id16814232201137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCSCH(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.036275889628626+0.0051744731840194i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCSCH(\"4-3i\")</item><br/> retorna -0036275889628626+00051744731840194i."
#. sgm9V
#: func_imcsch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id2395211576789\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCSCH(2)</item><br/>returns 0.275720564771783 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMCSCH(2)</item><br/> retorna 0275720564771783 com una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. eiF7c
#: func_imsec.xhp
@@ -59725,12 +60647,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsec_des\">Retorna la secant d'un nombr
#. gbjYF
#: func_imsec.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id17543461310594\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsec.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"599.10275px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSEC equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMSEC equació</alt></image>"
#. CEucF
#: func_imsec.xhp
@@ -59752,21 +60675,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular la secant
#. DxDNG
#: func_imsec.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id16814232201137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSEC(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0652940278579471+0.0752249603027732i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMSEC(\"4-3i\")</item><br/> retorna -00652940278579471+0.07522496030277332."
#. tCStV
#: func_imsec.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id2395211576789\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSEC(2)</item><br/>returns -2.40299796172238 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMSEC(2)</item><br/> retorna -2.40299796172238 com una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. 44osd
#: func_imsech.xhp
@@ -59806,12 +60731,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsech_des\">Retorna la secant hiperbòl
#. ymrxb
#: func_imsech.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id74572850718840\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsech.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"624.10275px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSECH equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMSECH equació</alt></image>"
#. Rqker
#: func_imsech.xhp
@@ -59833,21 +60759,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular la secant
#. idFUe
#: func_imsech.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id1906826088444\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSECH(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0362534969158689+0.00516434460775318i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMSECH(\"4-3i\")</item><br/> retorna -003625349691158689+000516433460775318i."
#. ogXFD
#: func_imsech.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id247492030016627\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSECH(2)</item><br/>returns 0.26580222883408 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMSECH(2)</item><br/> retorna 02658022883408 com una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. TFFZg
#: func_imsin.xhp
@@ -59887,12 +60815,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsin_des\">Retorna el sinus d'un nombre
#. 5FyPJ
#: func_imsin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"par_id3189460120934\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsin.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"447.2611px\" height=\"31.5px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSIN equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMSIN equació</alt></image>"
#. tcmGA
#: func_imsin.xhp
@@ -59914,21 +60843,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular el sinus.
#. y4NFP
#: func_imsin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"par_id5063188419467\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSIN(\"4-3i\")</item><br/>returns -7.61923172032141+6.548120040911i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMSIN(\"4-3i\")</item><br/> retorna -7.61923172032141+6.548120040911i."
#. DKh3t
#: func_imsin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"par_id1527387141125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSIN(2)</item><br/>returns 0.909297426825682 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMSIN(2)</item><br/> retorna 0.9992974268256882 com una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. Ht2Tp
#: func_imsinh.xhp
@@ -59968,12 +60899,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsinh_des\">Retorna el sinus hiperbòli
#. ZDbJS
#: func_imsinh.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id3189460120934\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsinh.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"459.7611px\" height=\"31.5px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSINH equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMSINH equació</alt></image>"
#. CM4Gy
#: func_imsinh.xhp
@@ -59995,21 +60927,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular el sinus
#. ZGYZ3
#: func_imsinh.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id5063188419467\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSINH(\"4-3i\")</item><br/>returns -27.0168132580039-3.85373803791938i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =SINH(\"4-3i\")</item><br/> retorna -27.0168132580039-3.85373803791938i."
#. WAgPF
#: func_imsinh.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id1527387141125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSINH(2)</item><br/>returns 3.62686040784702 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =SINH(2)</item><br/> retorna 3.62686040784702 com una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. C2DmY
#: func_imtan.xhp
@@ -60049,12 +60983,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imtan_des\">Retorna la tangent d'un nomb
#. mdUUP
#: func_imtan.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id25021317131239\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imtan.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"597.80275px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMTAN equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">IMTAN equació</alt></image>"
#. 7QtEG
#: func_imtan.xhp
@@ -60076,21 +61011,23 @@ msgstr "Nombre_complex és un nombre complex del qual s'ha de calcular la tangen
#. bEY6r
#: func_imtan.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id5063188419467\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMTAN(\"4-3i\")</item><br/>returns 0.00490825806749606-1.00070953606723i."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMTAN(\"4-3i\")</item><br/> retorna 000490825806749606-10000700970606723i."
#. q7Zeh
#: func_imtan.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id1527387141125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMTAN(2)</item><br/>returns -2.18503986326152 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =IMTAN(2)</item><br/> retorna -2.18503986326152 com a cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#funcimagzero\"/>"
#. 8YaMz
#: func_isoweeknum.xhp
@@ -60139,12 +61076,13 @@ msgstr "La norma internacional ISO 8601 ha decretat que dilluns ha de ser el pri
#. 2mDM2
#: func_isoweeknum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3147236\n"
"help.text"
msgid "ISOWEEKNUM(Number)"
-msgstr ""
+msgstr "ISOWEEKNUM(Nombre)"
#. SneoF
#: func_isoweeknum.xhp
@@ -60157,48 +61095,53 @@ msgstr "<emph>Nombre</emph> és el número intern de la data."
#. 4f8kJ
#: func_isoweeknum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149792\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1))</item> returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NUMSETMANAISO(DATA(195;1;1))</item> retorna 52. La setmana 1 comença el dilluns 2 de gener de 1995."
#. AMrEN
#: func_isoweeknum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149794\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1))</item> returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NUMSETMANAISO(DATA(1999;1;1))</item> retorna 53. La setmana 1 comença el dilluns 1999-01-04."
#. Cauxq
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "MAXIFS function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció MAXIFS"
#. 8HdEW
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"bm_id658066580665806\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MAXIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum;satisfying conditions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>MAXIFS</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>màxim;condicions de compatibilitat</bookmarkvalue>"
#. kKHTn
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"hd_id658866588665886\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"maxifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_maxifs.xhp\">MAXIFS</link></variable> function"
-msgstr ""
+msgstr "funció <variable id=\"maxifshead\"><link href=\"text/scalc/01/funcmaxifs.xhp\"> MAXIFS</link></variable>"
#. DXshy
#: func_maxifs.xhp
@@ -60220,12 +61163,13 @@ msgstr "MAXISICONJUNT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\
#. UrwgE
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id59901690530236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the maximum."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA FuncRange</emph> - argument requerit. Un interval de cel·les un nom d'un interval amb nom o una etiqueta d'una columna o una fila que conté valors per calcular el màxim."
#. BUavo
#: func_maxifs.xhp
@@ -60238,39 +61182,43 @@ msgstr "Ús simple"
#. 8CyiM
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id94321051525036\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MAXIFS(B2B6;B2B6;\"<35\")</item>"
#. j2PKY
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id28647227259438\n"
"help.text"
msgid "Calculates the maximum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 35. The fifth row does not meet the criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el màxim de valors de l'interval B2B6 que són majors o iguals a 20. Retorna 35. La cinquena fila no compleix el criteri."
#. c6yAQ
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id36952767622741\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MAXIFS(C2C6;B2B6;\">=20\";C2C6;\"<90\")</item>"
#. nGj4o
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id189772445525114\n"
"help.text"
msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 85, because the fourth and fifth rows do not meet at least one criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el màxim de valors de l'interval C2C6 que són inferiors a 90 i corresponen a cel·les de l'interval B2B6 amb valors majors o iguals a 20. Retorna 85 perquè la quarta i cinquena fila no compleixen com a mínim un criteri."
#. 9Ayop
#: func_maxifs.xhp
@@ -60283,129 +61231,143 @@ msgstr "Ús d'expressions regulars i funcions imbricades"
#. LNubZ
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id307691022525348\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MAXIFS(C2C6;B2B6;\">\"MIN(B2B6);B2B6;\"<\"MAX(B2B6))</item>"
#. CR2To
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id27619246864839\n"
"help.text"
msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 190, because only the fourth row meet the criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el màxim de valors de l'interval C2C6 que corresponen a tots els valors de l'interval B2B6 excepte el mínim i màxim. Retorna 190 perquè només la quarta fila compleix els criteris."
#. xriFt
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id220502883332563\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MAXIFS(C2C6;A2A6;\"pen.*\";B2B6;\"<=\"MAX(B2B6))</item>"
#. FQicN
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id15342189586295\n"
"help.text"
msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 85, because only the third row meets all criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el màxim de valors de l'interval C2C6 que corresponen a totes les cel·les de l'interval A2A6 començant per «pen» i a totes les cel·les de l'interval B2B6 excepte el màxim. Retorna 85 perquè només la tercera fila compleix tots els criteris."
#. DwLDF
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"hd_id8168283329426\n"
"help.text"
msgid "Reference to a cell as a criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Referència a una cel·la com a criteri"
#. 9BMGq
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id50762995519951\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MAXIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Si necessiteu canviar un criteri fàcilment podeu especificar-lo en una cel·la separada i utilitzar una referència a aquesta cel·la en la condició de la funció MAXIFS. Per exemple la funció anterior es pot reescriure de la següent manera"
#. gcYDr
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id135761606425300\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MAXIFS(C2C6;A2A6;E2\".*\";B2B6;\"<\"MAX(B2B6))</item>"
#. wHPFq
#: func_maxifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
"par_id30574750215839\n"
"help.text"
msgid "If E2 = \"pen\", the function returns 65, because the reference to the cell is substituted with its content."
-msgstr ""
+msgstr "Si E2 = \"pen\" la funció retorna 65 perquè la referència a la cel·la és substituïda pel seu contingut."
#. zGQnQ
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "MINIFS function"
-msgstr ""
+msgstr "funció MINIFS"
#. V8Fu7
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"bm_id658066580665806\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MINIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum;satisfying conditions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>MINIFS</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>mínima;condicions de compatibilitat</bookmarkvalue>"
#. vnegG
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"hd_id658866588665886\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"minifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_minifs.xhp\">MINIFS</link></variable> function"
-msgstr ""
+msgstr "funció <variable id=\"minifshead\"><link href=\"text/scalc/01/funcminifs.xhp\"> MINIFS</link></variable>"
#. PmaDA
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id659756597565975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"minifs_des\">Returns the minimum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"minifsdes\">Retorna el mínim dels valors de les cel·les en un interval que compleix múltiples criteris en múltiples intervals.</variable></ahelp>"
#. yekSJ
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id11655988824213\n"
"help.text"
msgid "MINIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MINIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/exdatastatfunc.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
#. Gf5P2
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id59901690530236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the minimum."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA FuncRange</emph> - argument requerit. Un interval de cel·les un nom d'un interval amb nom o una etiqueta d'una columna o una fila que conté valors per calcular el mínim."
#. KkDwL
#: func_minifs.xhp
@@ -60418,39 +61380,43 @@ msgstr "Ús simple"
#. TGRCF
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id94321051525036\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MINIFS(B2B6;B2B6;\"<35\")</item>"
#. eRNbh
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id28647227259438\n"
"help.text"
msgid "Calculates the minimum of values of the range B2:B6 that are lower than or equal to 20. Returns 17."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el mínim de valors de l'interval B2B6 inferiors o iguals a 20. Retorna 17."
#. zufoC
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id36952767622741\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MINIFS(C2C6;B2B6;\">=20\";C2C6;\">90\")</item>"
#. iCk4M
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id189772445525114\n"
"help.text"
msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 190."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el mínim de valors de l'interval C2C6 que són inferiors a 90 i corresponen a cel·les de l'interval B2B6 amb valors superiors o iguals a 20. Retorna 190."
#. iqFXq
#: func_minifs.xhp
@@ -60463,39 +61429,43 @@ msgstr "Ús d'expressions regulars i funcions imbricades"
#. CBaMz
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id307691022525348\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MINIFS(C2C6;B2B6;\">\"MIN(B2B6);B2B6;\"<\"MAX(B2B6))</item>"
#. nUeRH
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id27619246864839\n"
"help.text"
msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and minimum. Returns 65."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el mínim de valors de l'interval C2C6 que corresponen a tots els valors de l'interval B2B6 excepte el mínim i mínim. Retorna 65."
#. CnZcV
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id220502883332563\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MINIFS(C2C6;A2A6;\".*book\";B2B6;\"<=\"MAX(B2B6))</item>"
#. sGnvo
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id15342189586295\n"
"help.text"
msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 180."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el mínim de valors de l'interval C2C6 que corresponen a totes les cel·les de l'interval A2A6 començant per «pen» i a totes les cel·les de l'interval B2B6 excepte el mínim. Retorna 180."
#. uz4wr
#: func_minifs.xhp
@@ -60508,30 +61478,33 @@ msgstr "Referència a una cel·la com a criteri"
#. 27hDw
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id50762995519951\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MINIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Si necessiteu canviar un criteri fàcilment podeu especificar-lo en una cel·la separada i utilitzar una referència a aquesta cel·la en la condició de la funció MINIFS. Per exemple la funció anterior es pot reescriure de la següent manera"
#. EcoDf
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id135761606425300\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MINIFS(C2C6;A2A6;\".*\"E2;B2B6;\"<\"MAX(B2B6))</item>"
#. cxmqK
#: func_minifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
"par_id30574750215839\n"
"help.text"
msgid "If E2 = \"book\", the function returns 180, because the reference to the cell is substituted with its content."
-msgstr ""
+msgstr "Si E2 = \"llibre\" la funció retorna 180 perquè la referència a la cel·la es substitueix amb el seu contingut."
#. SAxB8
#: func_minute.xhp
@@ -60661,75 +61634,83 @@ msgstr "MES(Nombre)"
#. G77xy
#: func_month.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA</emph> és el número de data intern."
#. LuUhY
#: func_month.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3149244\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MONTH(NOW())</item> returns the current month."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MONTH(NOW())</item> retorna el mes actual."
#. BD2Ww
#: func_month.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3154790\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MONTH(C4)</item> returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =MONTH(C4)</item> retorna 7 si introduïu 2000-07-07 a la cel·la C4 (aquest valor de data es pot formatar de manera diferent després de prémer Intro)."
#. kbyFK
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "NETWORKDAYS.INTL"
-msgstr ""
+msgstr "NETWORKDAYS.INTL"
#. H92rh
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"bm_id231020162321219565\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NETWORKDAYS.INTL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>NETWORKDAYS.INTL</bookmarkvalue>"
#. 54nta
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"hd_id231020162211573602\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"networkdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcnetworkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link></variable>"
#. kDcRW
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162213393086\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the number of workdays between a start date and an end date. There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA retorna el nombre de dies laborables entre una data d'inici i una data de finalització. Hi ha opcions per definir els dies i dies de cap de setmana. El paràmetre opcional (o una cadena) es pot utilitzar per definir els dies de cap de setmana (o els dies no laborables de cada setmana). De manera opcional l'usuari també pot definir una llista de dies festius. Els dies de cap de setmana i els festius definits per l'usuari no es compten com a dies laborables.</ahelp>"
#. 53kNC
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249539143\n"
"help.text"
msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate [; [ Weekend ] [; Holidays ] ])"
-msgstr ""
+msgstr "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate [; [ Weekend ] [; Holidays ] ])"
#. D8jig
#: func_networkdays.intl.xhp
@@ -60742,75 +61723,83 @@ msgstr "<emph>DataInicial</emph> és la data a partir de la qual es duu a terme
#. DU9WK
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249536398\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA EndDate</emph> és la data fins a quan es realitza el càlcul. Si la data final és un dia laborable el dia s'inclou en el càlcul."
#. Yhepz
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249554032\n"
"help.text"
msgid "How many workdays fall between December 15, 2016 and January 14, 2017? Let the start date be located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "Quants dies laborables cauen entre el 15 de desembre de 2016 i el 14 de gener de 2017? Permeteu que la data d'inici es trobi en C3 i la data final en D3. Les cel·les F3 a J3 contenen cinc (5) vacances per Nadal i Any Nou en format de data 24 de desembre de 2016; 25 de desembre de 2016; 26 de desembre de 2016; 31 de desembre de 2016; i 1 de gener de 2017."
#. YtSPd
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249551234\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns 21 workdays with default for weekend days."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;;F3J3)</item> retorna 21 dies laborables per defecte durant els dies de cap de setmana."
#. Q4DCf
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249553109\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns 24 workdays with Sunday only weekends."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3J3)</item> retorna 24 dies laborables amb només diumenge cap de setmana."
#. 3AN56
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249557786\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” to define Sunday as the non-working day of every week."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativament useu la cadena de cap de setmana “000000001” per definir el diumenge com el dia que no funciona cada setmana."
#. 2E4Jz
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249553409\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> returns 24 workdays with Sunday only weekend."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;“00000011;F3J3)</item> retorna 24 dies laborables amb només diumenge cap de setmana."
#. spLva
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249556946\n"
"help.text"
msgid "The function can be used without the two optional parameters – weekday and holidays – by leaving them out:"
-msgstr ""
+msgstr "La funció es pot utilitzar sense els dos paràmetres opcionals –dia de la setmana i vacances– deixant-los fora"
#. 7pyBD
#: func_networkdays.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id23102016224955931\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3)</item> gives 22 working days."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NETWORKDAYS.INTL(C3;D3)</item> dóna 22 dies laborables."
#. winzV
#: func_networkdays.xhp
@@ -60823,39 +61812,43 @@ msgstr "DIESFEINERSNETS"
#. v4yGQ
#: func_networkdays.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"bm_id3151254\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NETWORKDAYS function</bookmark_value> <bookmark_value>NETWORKDAYS_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>NETWORKDAYS</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>NETWORKDAYSEXEX2003</bookmarkvalue>"
#. HzF8v
#: func_networkdays.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"hd_id3151254\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcnetworkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
#. 8M3zv
#: func_networkdays.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"par_id3153788\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date</emph> and an <emph>end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna el nombre de dies laborables entre una data d'inici <emph></emph> i una data de finalització <emph></emph>. Es poden deduir els dies festius.</ahelp>"
#. AME9S
#: func_networkdays.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"par_id3145775\n"
"help.text"
msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate [; [ Holidays ] [; Workdays ] ])"
-msgstr ""
+msgstr "NETWORKDAYS(DataInicial; DataFinal [; [Vitaris ] ])"
#. BEtbU
#: func_networkdays.xhp
@@ -60886,12 +61879,13 @@ msgstr "<emph>Festius</emph> és una llista opcional de dies festius. Aquests s
#. UTwRH
#: func_networkdays.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"par_id160920161749585013\n"
"help.text"
msgid "<emph>Workdays</emph> is an optional list of number values defining standard work week. This list starts by Sunday, workdays are indicated by zero and non-working days by non-zero value."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Workdays</emph> és una llista opcional de valors numèrics que defineixen la setmana de treball estàndard. Aquesta llista comença pels diumenges els dies laborables s'indiquen amb un valor zero i els dies no laborables amb un valor diferent de zero."
#. yTEUA
#: func_networkdays.xhp
@@ -60904,12 +61898,13 @@ msgstr "Quants dies feiners hi ha entre el 15/12/2001 i el 15/01/2002? La data i
#. FWMFn
#: func_networkdays.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"par_id3147328\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3)</item> returns 17 workdays."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NETWORKDAYS(C3;D3;F3J3)</item> retorna 17 dies laborables."
#. DxQVm
#: func_networkdays.xhp
@@ -60922,12 +61917,13 @@ msgstr "Quants dies feiners hi ha entre el 12 i el 25 de setembre del 2016 si co
#. fELgW
#: func_networkdays.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"par_id160920161751235483\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS(DATE(2016;9;12); DATE(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1})</item> returns 6 workdays."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NETWORKDAYS(DATE(2016;9;12); DATE(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1})</item> retorna 6 dies laborables."
#. HCN8H
#: func_now.xhp
@@ -61030,21 +62026,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Converteix un text en nombres, indep
#. JUF4C
#: func_numbervalue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3149281\n"
"help.text"
msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator"
-msgstr ""
+msgstr "Restriccions LEN(decimalseparator) = 1 decimalseparator no apareixerà en grupseparàtor"
#. 2uppP
#: func_numbervalue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3149268\n"
"help.text"
msgid "NUMBERVALUE(\"Text\" [;decimal_separator [;group_separator]])"
-msgstr ""
+msgstr "VALORNOMBRE(\"Text\" [;decimalsparator [;grupseparator]])"
#. ytM82
#: func_numbervalue.xhp
@@ -61075,480 +62073,533 @@ msgstr "<emph>separador_grups</emph>(opcional) defineix els caràcters que s'han
#. zmrjG
#: func_numbervalue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3155841\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\")</item> yields 123.456"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NUMBERVALUE(\"123.456\"; \"\";\"\")</item> dóna 123.456"
#. EJhfD
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Function OPT_BARRIER"
-msgstr ""
+msgstr "Funció OPTBARRIER"
#. 4HRGX
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"bm_id511575065323638\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OPT_BARRIER function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>OPTBARRIER</bookmarkvalue>"
#. KrCYn
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"hd_id241575063871994\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optbrarrierh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_opt_barrier.xhp\" name=\"OPT_BARRIER\">OPT_BARRIER</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcoptbarrier.xhp\" name=\"OPTBARRIER\">OPTBARRIER</link></variable>"
#. uFKBs
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"par_id121575063871995\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the pricing for a barrier option, calculated using the Black-Scholes option pricing model.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">retorna el preu d'una opció de barrera calculada utilitzant el model de preu de l'opció de les regles negres.</ahelp></variable>"
#. 3ky3t
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"par_id371575067051846\n"
"help.text"
msgid "OPT_BARRIER(Spot; Volatility; Rate; Foreign Rate; Maturity; Strike; LowerBarrier; UpperBarrier; Rebate; PutCall; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])"
-msgstr ""
+msgstr "OPTBARRIER(Lliurament; Volatilitat; Tipus; Taxa Exterior; Venciment; Barreja; BaixaBarrier; AltBarrier; Rebate; PutCall; InOut; BarreraMonitoring [; grec])"
#. XEMff
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"par_id681575073426941\n"
"help.text"
msgid "<emph>Strike</emph> is the strike price of the option and should be non-negative."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Strike</emph> és el preu de vaga de l'opció i hauria de ser no negatiu."
#. 8tgWG
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"par_id671575073495724\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rebate</emph> is the amount of money to be paid at maturity if the barrier is hit."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Rebate</emph> és la quantitat de diners que s'ha de pagar en la maduresa si la barrera s'ha colpejat."
#. uAzky
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"par_id691575073511191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optputcall\"><emph>Put or Call</emph> is a string that defines whether the option is a put (“p”) or a call (“c”).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Put o Call</emph> és una cadena que defineix si l'opció és un put (“p”) o una crida (“c”).</variable>"
#. PdCJb
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"par_id651575073773761\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_BARRIER(30;0.2;0.06;0;1;40;25;0;0;\"c\";\"o\";\"c\")</input> returns the value 0.4243."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =OPTBARRIER(30;0.2;0.06;0;1;40;25;0;\"c\";\"o\";\"c\")</input> retorna el valor 0.4243."
#. ABVQH
#: func_opt_barrier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"par_id401575073777593\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_BARRIER(50;0.4;0.05;0;0.5;65;0;80;0;\"p\";\"o\";\"c\";\"e\")</input> returns the value 10.1585."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =OPTBARRIER(50;04;005;0;0.5;65;0;80;0;\"p\";\"o\";\"c\";\"e\")</input> retorna el valor 10.1585."
#. HWhRY
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Function OPT_PROB_HIT"
-msgstr ""
+msgstr "Funció OPTPROBHIT"
#. 5Naq2
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"bm_id961575074485125\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OPT_PROB_HIT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>OPTPROBHIT</bookmarkvalue>"
#. jn8fF
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"hd_id71575063908363\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optprobhith1\"><link href=\"text/scalc/01/func_opt_prob_hit.xhp\" name=\"OPT_PROB_HIT\">OPT_PROB_HIT</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcoptprobhit.xhp\" name=\"OPTPROBHIT\">OPTPROBHIT</link></variable>"
#. fWecm
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"par_id591575063908364\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the probability that an asset hits a predetermined barrier price, assuming that the stock price can be modeled as a process S that follows the stochastic differential equation</ahelp></variable>, as follows."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">retorna la probabilitat que un actiu colpegi un preu de barrera predeterminat suposant que el preu d'estoc es pot modelar com un procés S que segueix l'equació diferencial estocàstica</ahelp></variable> de la següent manera."
#. ZJBj2
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"par_id21575078735992\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_opt01.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"197.38334px\" height=\"51.2125px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">OPT_PROB_HIT equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">OPTPROBHIT equació</alt></image>"
#. FnaCP
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"par_id821575074114118\n"
"help.text"
msgid "<literal>µ</literal> is the asset’s percentage drift, <literal>vol</literal> is the percentage volatility of the stock, and <literal>dW</literal> is a random sample drawn from a normal distribution with a zero mean. <literal>W</literal> is a Wiener process or Brownian motion."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA μ</literal> és el percentatge d'actiu de deriva <literal>vol</literal> és el percentatge de volatilitat de l'estoc i <literal>dW</literal> és una mostra aleatòria extreta d'una distribució normal amb una mitjana zero. <literal>W</literal> és un procés Wiener o moviment Brownià."
#. 9NRxu
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"par_id211575074192954\n"
"help.text"
msgid "OPT_PROB_HIT(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier)"
-msgstr ""
+msgstr "OPTPROBHIT(pot; Volatilitat; derivació; Venciment; BaixaBarrier; AltaBarrier)"
#. XaA8K
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"par_id901575074339820\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optdrift\"><emph>Drift</emph> is the annual stock price percentage drift rate (µ in the above formula). The value is expressed as a decimal (for example, enter 15% as 0.15).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Drift</emph> és el percentatge anual de taxa de deriva del preu d'estoc (μ en la fórmula anterior). El valor s'expressa com a decimal (per exemple introduïu el 15% com a 0.15).</variable>"
#. 6yrWk
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"par_id681575073426941\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optstrike\"><emph>Strike</emph> is the strike price of the option and should be non-negative.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Strike</emph> és el preu de vaga de l'opció i ha de ser no negatiu.</variable>"
#. mHW3F
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"par_id971575074431070\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_PROB_HIT(30;0.2;0.3;1;0;40)</input> returns the value 0.6119."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =OPTPROBHIT(30;02;03;1;0;40)</input> retorna el valor 06119."
#. 3EshE
#: func_opt_prob_hit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_hit.xhp\n"
"par_id171575074434932\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_PROB_HIT(70;0.3;0.1;0.5;60;0)</input> returns the value 0.4239."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =OPTPROBHIT(70;03;01;0.5;60;0)</input> retorna el valor 0.4239.9."
#. RFprF
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Function OPT_PROB_INMONEY"
-msgstr ""
+msgstr "Funció OPTPROBINMONEY"
#. QQBrZ
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"bm_id961575065633373\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OPT_PROB_INMONEY function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>OPTPROBINMONEY</bookmarkvalue>"
#. kMBbw
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"hd_id941575063929082\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optprobinmoneyh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_opt_prob_inmoney.xhp\" name=\"OPT_PROB_INMONEY\">OPT_PROB_INMONEY</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcoptprobinmoney.xhp\" name=\"OPTPROBINMONEY\">OPTPROBINMONEY</link></variable>"
#. QDryb
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id941575063929083\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the probability that an asset will end up between two barrier levels at maturity, assuming that the stock price can be modeled as a process S that follows the stochastic differential equation</ahelp></variable>, as follows."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">retorna la probabilitat que un actiu acabi entre dos nivells de barrera a la maduresa suposant que el preu d'estoc es pot modelar com un procés S que segueix l'equació diferencial estocàstica</ahelp></variable> de la següent manera."
#. 2GJsA
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id21575078735992\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_opt01.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"197.38334px\" height=\"51.2125px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">OPT_PROB_INMONEY equation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401575078735994\">OPTPROBINMONEY<unk>"
#. 7ja6D
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id941575074893788\n"
"help.text"
msgid "<literal>µ</literal> is the asset’s percentage drift, <literal>vol</literal> is the percentage volatility of the stock, and <literal>dW</literal> is a random sample drawn from a normal distribution with a zero mean. <literal>W</literal> is a Wiener process or Brownian motion."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA μ</literal> és el percentatge d'actiu de deriva <literal>vol</literal> és el percentatge de volatilitat de l'estoc i <literal>dW</literal> és una mostra aleatòria extreta d'una distribució normal amb una mitjana zero. <literal>W</literal> és un procés Wiener o moviment Brownià."
#. pMCin
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id241575075282150\n"
"help.text"
msgid "If the optional <emph>Strike</emph> and <emph>PutCall</emph> arguments are included, then"
-msgstr ""
+msgstr "Si s'inclouen els arguments opcionals <emph>Strike</emph> i <emph>PutCall</emph> llavors"
#. vxxYT
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id931575075314553\n"
"help.text"
msgid "For a call option, the function returns the probability that the asset will end up between <emph>Strike</emph> and <emph>UpperBarrier</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a una opció de crida la funció retorna la probabilitat que l'actiu acabi entre <emph>Strike</emph> i <emph>UpperBarrier</emph>."
#. UrAPw
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id531575075321659\n"
"help.text"
msgid "For a put option, the function returns the probability that the asset will end up between <emph>LowerBarrier</emph> and <emph>Strike</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a una opció put la funció retorna la probabilitat que l'actiu acabi entre <emph>LowerBarrier</emph> i <emph>Strike</emph>."
#. 9VazP
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id191575075304900\n"
"help.text"
msgid "The function ignores the possibility of knock-out before maturity."
-msgstr ""
+msgstr "La funció ignora la possibilitat d'apagar-se abans de la maduresa."
#. DHFtE
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id761575075027094\n"
"help.text"
msgid "OPT_PROB_INMONEY(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier [; Strike [; PutCall]])"
-msgstr ""
+msgstr "OPTPROBINMONEY(Spot; Volatilitat; Destrucció; Venciment; BaixaBarrier; AltaBarrier [; Vaga [; PutCall]])"
#. mE6CG
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id601575074993334\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_PROB_INMONEY(30;0.2;0.1;1;0;50)</input> returns the value 0.9844."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =OPTPROBINMONEY(30;02;01;1;0;50)</input> retorna el valor 0,98844."
#. K7AED
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id261575074997216\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_PROB_INMONEY(70;0.3;0.15;1;60;0;80;\"p\")</input> returns the value 0.3440."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =OPTPROBINMONEY(70;033;015;1;60;0;80;\"p\")</input> retorna el valor 0.3440."
#. muQEH
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "OPT_TOUCH"
-msgstr ""
+msgstr "OPTTOUCH"
#. r3Awi
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"bm_id951575065400504\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OPT_TOUCH function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>OPTTOUCH</bookmarkvalue>"
#. DBPBG
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"hd_id41575062825964\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opttouchh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_opt_touch.xhp\" name=\"function_opt_touch\">OPT_TOUCH</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcopttouch.xhp\" name=\"functionopttouch\">OPTTOUCH</link></variable>"
#. HwW6c
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id531575062825965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the pricing of a touch / no-touch option, calculated using the Black-Scholes option pricing model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna el preu d'una opció tàctil / no tàctil calculada utilitzant el model de preus de les opcions de les regles negres.</ahelp>"
#. DE8qf
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id371575066515276\n"
"help.text"
msgid "For relevant background information, visit the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Option_(finance)\" name=\"optionfinance\">Options (finance)</link> and <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Black–Scholes_model\" name=\"blackscholes\">Black-Scholes</link> model Wikipedia pages."
-msgstr ""
+msgstr "Per obtenir informació rellevant en segon pla visiteu les pàgines <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Option(finance)\" name=\"optionfinance\">Opcions (finança)</link> i <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Black–Scholesmodel\" name=\"blackscholes\">model de</link> de la Viquipèdia."
#. 29Wsy
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id571575080642652\n"
"help.text"
msgid "Further information about touch / no-touch options may be found on many financial websites."
-msgstr ""
+msgstr "Es poden trobar més informació sobre les opcions de contacte / no contacte en molts llocs web financers."
#. V3nnz
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id151575063296819\n"
"help.text"
msgid "OPT_TOUCH(Spot; Volatility; Rate; ForeignRate; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier; ForeignDomestic; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])"
-msgstr ""
+msgstr "OPTTOUCH(Spot; Volatilitat; Tipus; Afers exteriors; Venciment; BaixaBarroja; AupperBarroer; Autòpsia; InOut; BarreraMonitoring [; grec])"
#. 6rD5u
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id321575066304659\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optspot\"><emph>Spot</emph> is the price / value of the underlying asset and should be greater than 0.0.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Spot</emph> és el preu / valor de l'actiu subjacent i hauria de ser més gran que 0.0.</variable>"
#. CoALG
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id31575066315078\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optvolat\"><emph>Volatility</emph> is the annual percentage volatility of the underlying asset expressed as a decimal (for example, enter 30% as 0.3). The value should be greater than 0.0.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Volatilitat</emph> és la volatilitat percentual anual de l'actiu subjacent expressat com a decimal (per exemple introduïu un 30% com a 0.3) El valor hauria de ser superior a 0.0.</variable>"
#. iCEkw
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id681575066324254\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optrate\"><emph>Rate</emph> is the continuously compounded interest rate. This is a percentage expressed as a decimal (for example, enter 40% as 0.4).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa <variable id=\"optrate\"><emph></emph> és la taxa d'interès contínuament agreujada. Aquest és un percentatge expressat com a decimal (per exemple introduïu el 40% com a 0.4).</variable>"
#. eoG8E
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id71575066333773\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optfrate\"><emph>ForeignRate</emph> is the continuously compounded foreign interest rate. This is a percentage expressed as a decimal (for example, enter 50% as 0.5).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>ForeignRate</emph> és la taxa d'interès externa contínuament agreujada. Aquest és un percentatge expressat com a decimal (per exemple introduïu el 50% com a 0.5).</variable>"
#. hzfJp
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id21575066338734\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optmaturity\"><emph>Maturity</emph> is the time to maturity of the option, in years, and should be non-negative.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Maturity</emph> és el moment de venciment de l'opció en anys i hauria de ser no negatiu.</variable>"
#. Gksbz
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id671575066343182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optlowbar\"><emph>LowerBarrier</emph> is the predetermined lower barrier price; set to zero for no lower barrier.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>LowerBarrier</emph> és el preu de barrera inferior predeterminat; establert a zero per a cap barrera inferior.</variable>"
#. KDTDW
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id301575066347357\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optupbar\"><emph>UpperBarrier</emph> is the predetermined upper barrier price; set to zero for no upper barrier.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>UpperBarrier</emph> és el preu predeterminat de la barrera superior; establert a zero per a cap barrera superior.</variable>"
#. oVmg7
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id561575066355924\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optdomestic\"><emph>ForeignDomestic</emph> is a string that defines whether the option pays domestic (“d”) or foreign (“f”) currency.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>ForeignDomestic</emph> és una cadena que defineix si l'opció paga la moneda domèstica (“d”) o estrangera (“f”)."
#. zTRA2
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id251575066360596\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optinout\"><emph>InOut</emph> is a string that defines whether the option is knock-in (“i”) or knock-out (“o”).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>InOut</emph> és una cadena que defineix si l'opció és knock-in (“i”) o knock-out (“o”).</variable>"
#. AsXAj
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id861575066366861\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optbarmon\"><emph>BarrierMonitoring</emph> is a string that defines whether the barrier is monitored continuously (“c”) or only at the end / maturity (“e”).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>BarrierMonitoring</emph> és una cadena que defineix si la barrera es controla contínuament (“c”) o només al final / venciment (“e”).</variable>"
#. xyF8R
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id721575066374340\n"
"help.text"
msgid "<emph>Greek</emph> (optional) is a string argument. If omitted or set to “value”, “v”, “price”, or “p”, then the function simply returns the option price. If another valid string is entered, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters. The valid options in this case are as follows."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Greek</emph> (opcional) és un argument de cadena. Si s'omet o s'estableix a «value» «v» «price» o «p» llavors la funció simplement retorna el preu de l'opció. Si s'introdueix una altra cadena vàlida la funció retorna sensibilitats de preus (grecs) a un dels paràmetres d'entrada. Les opcions vàlides en aquest cas són les següents."
#. NhW28
#: func_opt_touch.xhp
@@ -61624,21 +62675,23 @@ msgstr "«rhof» o «f»."
#. U7QqM
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id181575063666675\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_TOUCH(50;0.25;0.05;0;1;0;55;\"d\";\"i\";\"c\")</input> returns the value 0.6876."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =OPTTOUCH(50;025;005;0;1;0;55;\"d\";\"i\";\"c\")</input> retorna el valor 0,687."
#. 8JFD4
#: func_opt_touch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id811575063677250\n"
"help.text"
msgid "<input>=OPT_TOUCH(80;0.2;0.05;0;0.5;60;0;\"f\";\"o\";\"c\";\"r\")</input> returns the value 15.5516."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =OPTTOUCH(80;02;005;0;0.5;60;0;\"f\";\"o\";\"c\";\"r\")</input> retorna el valor 15.5516."
#. ychjG
#: func_opt_touch.xhp
@@ -61701,34 +62754,37 @@ msgctxt ""
"par_2016112109232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Resta un conjunt de nombres i dóna el resultat natural, sense eliminar-ne els petits errors d'arrodoniment.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Resta un conjunt de nombres i dona el resultat natural, sense eliminar-ne els petits errors d'arrodoniment.</ahelp>"
#. DZTdg
#: func_rawsubtract.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
"par_2016112109233\n"
"help.text"
msgid "RAWSUBTRACT(Minuend; Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; … ;[ Subtrahend 254]])"
-msgstr ""
+msgstr "RAWSUBTRACT(Minuació; Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; ;[ Subtrahend 254]])"
#. 7mBFv
#: func_rawsubtract.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
"par_2016112109234\n"
"help.text"
msgid "<emph>Minuend</emph> is a number or a reference to a cell containing a number."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Minuend</emph> és un nombre o una referència a una cel·la que conté un nombre."
#. nFADC
#: func_rawsubtract.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
"par_id241585352178687\n"
"help.text"
msgid "<emph>Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; ... ;[ Subtrahend 254]]</emph> are numbers or references to cells containing numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; ;[ Subtrahend 254]]</emph> són nombres o referències a cel·les que contenen nombres."
#. 7ciz5
#: func_rawsubtract.xhp
@@ -61750,39 +62806,43 @@ msgstr "<input>=RESTA.CRUA(0,987654321098765; 0,9876543210987)</input> retorna 6
#. bgohX
#: func_rawsubtract.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
"par_2016112109237\n"
"help.text"
msgid "<input>=RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</input> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =RAWSUBTRACT(0987654321098765)</input> retorna Err511 (variable de fusió) perquè RAWSUBTRACT requereix un mínim de dos nombres."
#. d9DP3
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "REGEX Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció REGEX"
#. yZJB8
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"bm_id831542233029549\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>REGEX function</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;extracting in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;REGEX function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció REGEX <bookmarkvalue></bookmarkvalue> expressions regulars <bookmarkvalue>;extracció en fulls de càlcul expressions regulars</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;funció</bookmarkvalue>"
#. SUWdW
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"hd_id961542230672100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_regex.xhp\" name=\"function REGEX\">REGEX</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA REGEX</link>"
#. uTy7w
#: func_regex.xhp
@@ -61795,102 +62855,113 @@ msgstr "<variable id=\"func_regex_desc\"><ahelp hid=\".\">Troba i extreu, o opci
#. k7Cxh
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id701542231253817\n"
"help.text"
msgid "REGEX( Text ; Expression [ ; [ Replacement ] [ ; Flags|Occurrence ] ] )"
-msgstr ""
+msgstr "REGEX( Text ; Expressió [ ; [ Reemplaçament ] [ ; Indicadors|Excrència ] ] )"
#. VbMmQ
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id621542232197446\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: A text or reference to a cell where the regular expression is to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Text <emph></emph> Un text o referència a una cel·la on s'ha d'aplicar l'expressió regular."
#. gdhZh
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id211542232209275\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression</emph>: A text representing the regular expression, using <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Expressió <emph></emph> Un text que representa l'expressió regular utilitzant expressions regulars <link href=\"http//userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">ICU</link>. Si no hi ha coincidència i no es dóna el reemplaçament</emph> #N/A es retorna."
#. ZBTYi
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id581542232755604\n"
"help.text"
msgid "<emph>Replacement</emph>: Optional. The replacement text and references to capture groups. If there is no match, <emph>Text</emph> is returned unmodified."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Reemplaçament</emph> opcional. El text de substitució i les referències als grups de captura. Si no hi ha coincidència el <emph>Text</emph> es retorna sense modificar."
#. V55JH
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id421542232246840\n"
"help.text"
msgid "<emph>Flags</emph>: Optional. \"g\" replaces all matches of <emph>Expression</emph> in <emph>Text</emph>, not extracted. If there is no match, <emph>Text</emph> is returned unmodified."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Flags</emph> opcional. \"g\" reemplaça totes les coincidències d'Expression <emph></emph> en <emph>Text</emph> no s'extreu. Si no hi ha coincidència <emph>Text</emph> es retorna sense modificar."
#. GPGFT
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id421542232246841\n"
"help.text"
msgid "<emph>Occurrence</emph>: Optional. Number to indicate which match of <emph>Expression</emph> in <emph>Text</emph> is to be extracted or replaced. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is given, <emph>Text</emph> is returned unmodified. If <emph>Occurrence</emph> is 0, <emph>Text</emph> is returned unmodified."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Occurrence</emph> Opcional. Nombre per indicar quina coincidència de <emph>Expressió</emph> en <emph>Text</emph> s'extraurà o substituirà. Si no hi ha coincidència i <emph>Reemplaçament</emph> no es retorna #N/A. Si no hi ha coincidència i reemplaçament <emph>es retorna <emph>Text</emph> sense modificar. Si <emph>Ocurrence</emph> és 0 <emph>Text</emph> es retorna sense modificar."
#. AFjHj
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id371542291684176\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\")</item> returns \"Z23456ABCDEF\", where the first match of a digit is replaced by \"Z\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[digit]\";\"Z\")</item> retorna \"Z23456ABCDEF\" on la primera coincidència d'un dígit es reemplaça per \"Z\"."
#. aDqow
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id891542291697194\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\";\"g\")</item> returns \"ZZZZZZABCDEF\", where all digits were replaced by \"Z\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[digit]\";\"Z\";\"g\")</item> retorna \"ZZZZZZABCDEF\" on tots els dígits van ser reemplaçats per \"Z\"."
#. gP9wd
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id21542291705695\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\")</item> returns \"345ABCDEF\", where any occurrence of \"1\", \"2\" or \"6\" is replaced by the empty string, thus deleted."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\")</item> retorna \"345ABCDEF\" on qualsevol cas de \"1\" \"2\" o \"6\" es reemplaça per la cadena buida esborrada."
#. ZjpCF
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id371542291684177\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2)</item> returns \"bx\", the second match of \".x\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =REGEX(\"axbx<unk>\";\".x\";;2)</item> retorna «bx» la segona coincidència de «.x»."
#. UBU7G
#: func_regex.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id371542291684178\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2)</item> returns \"axbycxd\", the second match of \"(.)x\" (i.e. \"bx\") replaced with the captured group of one character (i.e. \"b\") followed by \"y\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =REGEX(\"axbx<unk>\";\"(.)x\";\"1y\";2)</item> retorna \"axby<unk>\" el segon partit de \"(.)x\" (és a dir \"bx\") substituït pel grup capturat d'un caràcter (és a dir \"b\") seguit per \"y\"."
#. ucfgh
#: func_regex.xhp
@@ -61912,291 +62983,323 @@ msgstr "<link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"Ex
#. B64FM
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "REPLACEB Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció REPLACEB"
#. GfVed
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"bm_id141573508995071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>REPLACEB Function</bookmark_value> <bookmark_value>replace text;REPLACEB Function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>REPLACEB</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>reemplaça text;REPLACEB Funció</bookmarkvalue>"
#. 5MutE
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"hd_id771573508637966\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"replaceb\"><link href=\"text/scalc/01/func_replaceb.xhp\" name=\"replaceb\">REPLACEB</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcreplaceb.xhp\" name=\"replaceb\">REPLACEB</link></variable>"
#. djAL7
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id831573508637970\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns text where an old text is replaced with a new text, using byte positions.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">retorna el text on un text antic es reemplaça amb un text nou usant posicions de bytes.</ahelp></variable>"
#. Fd4SC
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id701542231253817\n"
"help.text"
msgid "REPLACEB( Text ; Position ; Length ; NewText )"
-msgstr ""
+msgstr "REPLACEB( Text ; Posició ; Longitud ; Textnou )"
#. eY5FG
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id331573510857418\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: A text expression or reference to a cell containing a text expression in which the characters are to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Text</emph> Una expressió de text o referència a una cel·la que conté una expressió de text en la qual s'han de reemplaçar els caràcters."
#. bqPxd
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id431573510862075\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph>: the character position from which text is to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Posició <emph></emph> la posició del caràcter des de la qual s'ha de reemplaçar el text."
#. TtgNA
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id481573510866260\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length</emph>: the number of characters to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Longitud <emph></emph> el nombre de caràcters a substituir."
#. UuACG
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id911573510871412\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewText</emph>: the text to be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA NewText</emph> el text a inserir."
#. QH3SH
#: func_replaceb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id431573515742206\n"
"help.text"
msgid "<input>=REPLACEB(\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";4;1;\"ab\")</input> returns \"ᄩ abᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\" ."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =REPLACEB(\"<unk>\";4;1;\"ab\")</input> retorna \"<unk> ab<unk>\"."
#. E7heY
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "ROUNDSIG Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció ROUNDSIG"
#. XV5Md
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"bm_id151519154954070\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ROUNDSIG Function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>ROUNDSIG</bookmarkvalue>"
#. jcZEL
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"hd_id351519154702177\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_roundsig.xhp\" name=\"command name\">ROUNDSIG</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA ROUNDSIG</link>"
#. jJKBA
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id921519154702177\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"roundsig\"><ahelp hid=\"HID_FUNC_ROUNDSIG\">Returns a number rounded to a specified number of significant decimal digits of its normalized floating point notation.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\"HIDFUNCROUNDSIG\">retorna un nombre arrodonit a un nombre especificat de dígits decimals significatius de la seva notació de coma flotant normalitzada.</ahelp></variable>"
#. 3EaJu
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id291519155534115\n"
"help.text"
msgid "ROUNDSIG( Value; Digits )"
-msgstr ""
+msgstr "ROUNDSIG( Valor; dígits)"
#. BBtjx
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id51519155217204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph>: the number to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Valor <emph></emph> el nombre a arrodonir."
#. cKLrn
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id321519155209912\n"
"help.text"
msgid "<emph>Digits</emph>: the number of decimal places to round."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Digits</emph> el nombre de decimals a arrodonir."
#. ZuCEG
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id371519155264297\n"
"help.text"
msgid "<emph>Digits</emph> must be an integer greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Digits</emph> ha de ser un enter més gran que 0."
#. FRBcJ
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id691519155470333\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDSIG(123.456789; 5)</item> returns 123.46."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ROUNDSIG(123456789; 5)</item> retorna 123.46."
#. 23DRM
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id821519155475673\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDSIG(0.000123456789; 5)</item> returns 0.00012346"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ROUNDSIG(0000123456789; 5)</item> retorna 00012346"
#. Gmu9z
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id381519155481234\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDSIG(123456789012345; 2)</item> returns 1.2E14"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ROUNDSIG(123456789012345; 2)</item> retorna 1.2E14"
#. CDGCR
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id231519155486155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDSIG(123456789; 4)</item> returns 123500000 or 123.5E6"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =ROUNDSIG(123456789; 4)</item> retorna 123500000 o 123.5E6"
#. h4NB2
#: func_roundsig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
"par_id51519156941987\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section21\" name=\"ROUND function\">ROUND</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section7\" name=\"MROUND function\">MROUND</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section19\" name=\"ROUNDUP function\">ROUNDUP</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section20\" name=\"ROUNDDOWN function\">ROUNDDOWN</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu TAMBÉ <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section21\" name=\"ROUND function\">ROUND</link> <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section7\" name=\"MROUND function\">MROUND</link> <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section19\" name=\"ROUNDUP function\">ROUNDUP</link> <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section20\" name=\"ROUNDDOWN function\">ROUNDDOWN</link>."
#. hkbrZ
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "SEARCHB Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció SEARCHB"
#. ennrh
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"bm_id141573508995071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SEARCHB Function</bookmark_value> <bookmark_value>search text;SEARCHB Function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>SEARCHB</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>cerca text; Funció SEARCHB</bookmarkvalue>"
#. AXnND
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"hd_id771573508637966\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"searchb\"><link href=\"text/scalc/01/func_searchb.xhp\" name=\"searchb\">SEARCHB</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcsearchb.xhp\" name=\"searchb\">SEARCHB</link></variable>"
#. TySAy
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"par_id831573508637970\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the starting position of a given text, using byte positions (not case sensitive).</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">retorna la posició inicial d'un text donat usant posicions de bytes (no sensibles a majúscules i minúscules).</ahelp></variable>"
#. zQHHs
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"par_id531573516878780\n"
"help.text"
msgid "SEARCHB(Find Text; Text [; Position])"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>B(Cerca el text; Text [; Posició])"
#. 6Pmbf
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"par_id241573517292388\n"
"help.text"
msgid "<emph>Find Text</emph>: The text or text expression to be found."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Cerca el text</emph> El text o l'expressió de text que s'ha de trobar."
#. ovdFE
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"par_id991573517299918\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: the text in which the search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Text</emph> el text en què s'ha de fer la cerca."
#. oDk8C
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"par_id521573517305077\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph>: The position in the text where the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "Posició <emph></emph> La posició en el text on comença la cerca."
#. 2E7js
#: func_searchb.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"par_id561573517310749\n"
"help.text"
msgid "<input>=SEARCHB(\"ᄫᄬ\";\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠgᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";17)</input> returns 20."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =SEARCHB(\"<unk>\";\"<unk>g<unk>\";17)</input> retorna 20."
#. Mv5R9
#: func_second.xhp
@@ -62232,7 +63335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Retorna el segon per al valor de temps donat.</ahelp> El segon es dóna com un enter entre 0 i 59."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Retorna el segon per al valor de temps donat.</ahelp> El segon es dona com un enter entre 0 i 59."
#. etVBc
#: func_second.xhp
@@ -62272,12 +63375,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SEGON(C4)</item> retorna 17 si els continguts de C
#. JBtM4
#: func_skewp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "SKEWP function"
-msgstr ""
+msgstr "funció SKEWP"
#. fFaLh
#: func_skewp.xhp
@@ -62299,21 +63403,23 @@ msgstr "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">
#. cuNXs
#: func_skewp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id1102201617001848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calculates the skewness of a distribution using the population of a random variable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula l'asimetria d'una distribució utilitzant la població d'una variable aleatòria.</ahelp>"
#. FCmqL
#: func_skewp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "SKEWP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "SKEWP(<embedvar href=\"text/scalc/01/fulfunc.xhp#number2551\" markup=\"keep\"/>)"
#. Af6Mq
#: func_skewp.xhp
@@ -62326,48 +63432,53 @@ msgstr "Els paràmetres han d'especificar com a mínim tres valors."
#. W8hYu
#: func_skewp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id1102201617001888\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> returns 0.2828158928"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> retorna 028281158928"
#. 63DiS
#: func_skewp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id1102201618185378\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(A1:A6)</item> returns 0.2828158928, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SKEWP(A1A6)</item> retorna 02828158928 quan l'interval A1A6 conté {2;3;1;6;8;5}"
#. Tdd33
#: func_skewp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id1102201618185326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1; Number2)</item> always returns zero, if Number1 and Number2 results in two numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SKEWP(Nombre1; Nombre2)</item> sempre retorna zero si Nombre1 i Nombre2 donen dos nombres."
#. X6nGR
#: func_skewp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id1102201618188326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1)</item> returns Err:502 (Invalid argument) if Number1 results in one number, because SKEWP cannot be calculated with one value."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SKEWP(Nombre1)</item> retorna Err502 (argument no vàlid) si Nombre1 resulta en un nombre perquè SKEWP no es pot calcular amb un valor."
#. 5iYyJ
#: func_skewp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id14337286612130\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SKEW</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SKEW</link>"
#. DfceH
#: func_sumifs.xhp
@@ -62398,30 +63509,33 @@ msgstr "<variable id=\"sumifs_head\">funció <link href=\"text/scalc/01/func_sum
#. ZEdvF
#: func_sumifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id659756597565975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Returns the sum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"sumifsdes\">retorna la suma dels valors de les cel·les en un interval que compleix múltiples criteris en múltiples intervals.</variable></ahelp>"
#. xhKwv
#: func_sumifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id11655988824213\n"
"help.text"
msgid "SUMIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "SUMIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/exdatastatfunc.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
#. mP5Et
#: func_sumifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id59901690530236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA FuncRange</emph> - argument requerit. És un interval de cel·les un nom d'un interval amb nom o una etiqueta d'una columna o una fila que conté valors per a calcular la suma."
#. zahGz
#: func_sumifs.xhp
@@ -62461,12 +63575,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MITJANA(A1:A50)</item>"
#. or3BG
#: func_sumifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id189772445525114\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 275, because the second and the fifth rows do not meet at least one criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la suma de valors de l'interval C2C6 que són majors de 70 i corresponen a cel·les de l'interval B2B6 amb valors majors o iguals a 20. Retorna 275 perquè la segona i la cinquena fila no compleixen almenys un criteri."
#. YHh9T
#: func_sumifs.xhp
@@ -62578,228 +63693,253 @@ msgstr "<variable id=\"switchfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_switch.xhp\
#. vaCEi
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id361556242313793\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"functionswitch\"><ahelp hid=\".\">SWITCH compares <emph>expression</emph> with <emph>value1</emph> to <emph>valuen</emph> and returns the result belonging to the first value that equals expression. If there is no match and default_result is given, that will be returned.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">SWITCH compara l'expressió <emph></emph> amb <emph>valor1</emph> a <emph>valorn</emph> i retorna el resultat pertanyent al primer valor que és igual a l'expressió. Si no hi ha coincidència i defaultresult es dóna.</ahelp></variable>"
#. tFvZx
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id521556242803283\n"
"help.text"
msgid "SWITCH(expression; value1; result1[; value2; result2][; ... ; [value127; result127][; default_result]])"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>(expressió; valor1; resultat1[; valor2; resultat2][; ; [valor127; resultat127<unk>; defaultresult]])"
#. p8fL8
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id111585520651521\n"
"help.text"
msgid "If you choose not to specify a default result, 127 value / result pairs may be entered as parameters. If you choose to include a default result at the end of the list of parameters, then only 126 value / result pairs may be entered."
-msgstr ""
+msgstr "Si trieu no especificar un resultat per defecte es poden introduir 127 valors / parells de resultats com a paràmetres. Si trieu incloure un resultat per defecte al final de la llista de paràmetres només es podran introduir 126 valors / parells de resultats."
#. nnW4D
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id341556242996378\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph> is a text, numeric, logical or date input or reference to a cell."
-msgstr ""
+msgstr "L'expressió <emph></emph> és un text numèric lògic o data d'entrada o referència a una cel·la."
#. Z7xiA
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id321556243790332\n"
"help.text"
msgid "<emph>value1, value2, ...</emph> is any value or reference to a cell. Each value must have a result given."
-msgstr ""
+msgstr "Valor1 valor2 </emph> és qualsevol valor o referència a una cel·la. Cada valor ha de tenir un resultat donat."
#. ADDqw
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id171556243796068\n"
"help.text"
msgid "<emph>result1, result2, ...</emph> is any value or reference to a cell."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA resultat1 resultat2 </emph> és qualsevol valor o referència a una cel·la."
#. 9SKCB
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id331556245422283\n"
"help.text"
msgid "<emph>default_result</emph>: any value or reference to a cell that is returned when there is no match."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defaultresult</emph> qualsevol valor o referència a una cel·la que es retorna quan no hi ha coincidència."
#. mLsyo
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id871556243022881\n"
"help.text"
msgid "If no <emph>value</emph> equals <emph>expression</emph> and no default result is given, a #N/A error is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Si no hi ha valor <emph></emph> és igual a l'expressió <emph></emph> i no s'ha donat cap resultat predeterminat es retornarà un error #N/A."
#. YQYUn
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id851556243961783\n"
"help.text"
msgid "<input>=SWITCH(MONTH(A3),1,\"January\",2,\"February\",3,\"March\",\"No match\")</input> returns \"January\" when A3 contains a date in January, \"February\" when A3 contains a date in February , etc..."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =CANVI(MONTH(A3)1\"gener\"2\"febrer\"3\"marx\"\"No hi ha coincidència\")</input> retorna \"gener\" quan A3 conté una data al gener \"febrer\" quan A3 conté una data al febrer etc"
#. vDLfw
#: func_switch.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id781556244709752\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp#Section4\" name=\"if\">IF</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SI</link>"
#. BCAZr
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "TEXTJOIN function"
-msgstr ""
+msgstr "funció JOINTEXT"
#. EFTkc
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"bm_id581556228060864\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TEXTJOIN function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció <bookmarkvalue>TEXTJOIN</bookmarkvalue>"
#. KWzCr
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"hd_id551556227727946\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textjoinfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_textjoin.xhp\" name=\"textjoinfunction\">TEXTJOIN</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/functextjoin.xhp\" name=\"textjoinfunction\">TEXTJOIN</link></variable>"
#. oLfX2
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id121556227727948\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textjoinfunction\"><ahelp hid=\".\">Concatenates one or more strings, and uses delimiters between them.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Concatena una o més cadenes i usa delimitadors entre elles.</ahelp></variable>"
#. q72j4
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id541556228253979\n"
"help.text"
msgid "TEXTJOIN( delimiter, skip_empty, String 1[; String 2][; … ;[String 253]] )"
-msgstr ""
+msgstr "TEXTJOIN( delimitador skipbuit String 1[; String 2][; ;[String 253]] )"
#. WaME6
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id741556228390897\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter</emph> is a text string and can be a range."
-msgstr ""
+msgstr "El delimitador <emph></emph> és una cadena de text i pot ser un interval."
#. CsnD3
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id621556228397269\n"
"help.text"
msgid "<emph>skip_empty</emph> is a logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. When TRUE, empty strings will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA skipbuit</emph> és un argument lògic (CERT o FALS 1 o 0). Si és «TRUE» (cert) s'ignoraran les cadenes buides."
#. JoYks
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id631556228516997\n"
"help.text"
msgid "<emph>String 1[; String 2][; … ;[String 253]]</emph> are strings, references to cells or to cell ranges of strings."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Cadena 1[; Cadena 2][; ;[String 253]]</emph> són cadenes referències a cel·les o a intervals de cel·les de cadenes."
#. PDbCp
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id1001556228523394\n"
"help.text"
msgid "Ranges are traversed row by row (from top to bottom)."
-msgstr ""
+msgstr "Els intervals es recorren fila per fila (de dalt a baix)."
#. PEkb2
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id81556228530082\n"
"help.text"
msgid "If <emph>delimiter</emph> is a range, the range need not be of the same size as the number of strings to be joined."
-msgstr ""
+msgstr "Si el delimitador <emph></emph> és un interval l'interval no ha de tenir la mateixa mida que el nombre de cadenes a unir."
#. VcQjG
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id831556228543099\n"
"help.text"
msgid "If there are more delimiters than strings to be joined, not all delimiters will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Si hi ha més delimitadors que cadenes a unir no s'utilitzaran tots els delimitadors."
#. ByVAF
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id321556228557611\n"
"help.text"
msgid "If there are less delimiters than strings to be joined, the delimiters will be used again from the start."
-msgstr ""
+msgstr "Si hi ha menys delimitadors que cadenes a unir els delimitadors s'utilitzaran de nou des del començament."
#. 4Zi8d
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id441556229012536\n"
"help.text"
msgid "<input>=TEXTJOIN(\" \",TRUE, \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\")</input> returns \"Here comes the sun\" with space character as delimiter and empty strings are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =TEXTJOIN(\" \"CERT\" \"Aquí\" \"comes\" \"el\" \"sol\")</input> retorna \"Aquí ve el sol\" amb caràcter d'espai com a delimitador i s'ignoren les cadenes buides."
#. SamHC
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id441556239012536\n"
"help.text"
msgid "if A1:B2 contains \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\" respectively, <input>=TEXTJOIN(\"-\",TRUE,A1:B2)</input> returns \"Here-comes-the-sun\" with dash character as delimiter and empty strings are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Si A1B2 conté \"Aquí\" \"comes\" \"el\" \"sun\" respectivament <input>=TEXTJOIN(\"-\"TRUEA1B2)</input> retorna \"Here-comes-the-sun\" amb caràcter de guió com a delimitador i s'ignoren les cadenes buides."
#. AXCJg
#: func_textjoin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
"par_id781556244709752\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\" name=\"concatenate\">CONCATENATE</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA CONCATENA</link>"
#. pLSAn
#: func_time.xhp
@@ -63046,12 +64186,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">AVUI()</item> retorna la data actual del sistema in
#. dQeP6
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "URI Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions URI"
#. 8sQry
#: func_webservice.xhp
@@ -63064,12 +64205,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció SERVEIWEB</bookmark_value>"
#. BEKjH
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id3149012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webservicefuncname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#webservice\" name=\"webservice\">WEBSERVICE</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcwebservice.xhp#webservice\" name=\"webservice\">WEBSERVICE</link></variable>"
#. NXAzC
#: func_webservice.xhp
@@ -63100,21 +64242,23 @@ msgstr "<emph>URI: </emph> URI (text) del servei web."
#. onWpd
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3146142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1dies=7limit=50action=feedrecentchangesfeedformat=rss\")</item>"
#. yaDfK
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3146143\n"
"help.text"
msgid "Returns the web page content of \"https://wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\"."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna el contingut de la pàgina web de \"https//wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1dies=7limit=50action=feedrecentchangesfeedformat=rss\"."
#. Sh332
#: func_webservice.xhp
@@ -63127,12 +64271,13 @@ msgstr "<bookmark_value>funció FILTREXML</bookmark_value>"
#. bGGCk
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id2949012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filterxmlfuncname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#filterxml\" name=\"filterxml\">FILTERXML</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcwebservice.xhp#filterxml\" name=\"filterxml\">FILTERXML</link></variable>"
#. 2zvQv
#: func_webservice.xhp
@@ -63172,93 +64317,103 @@ msgstr "<emph>ExpressióXPath:</emph> (necessari) una cadena de text que conté
#. x8Fej
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2946142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FILTERXML(WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =FILTERXML(WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1dies=7limit=50action=feedrecentchangesfeedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")</item>"
#. BCHBF
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2946143\n"
"help.text"
msgid "Returns information on the last build date of the wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna informació sobre la darrera data de construcció del wiki."
#. f4fBh
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"bm_id811517136840444\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ENCODEURL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>CODEMURL</bookmarkvalue>"
#. MA6Mq
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id671517132649769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"encodeurlname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#encodeurl\" name=\"linkname\">ENCODEURL</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcwebservice.xhp#encodeurl\" name=\"linkname\">ENCODEURL</link></variable>"
#. K5FwD
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id51517132649769\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ENCODEURL\">Returns a URL-encoded string.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA retorna una cadena codificada amb URL.</ahelp>"
#. UFq7T
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id721517134647880\n"
"help.text"
msgid "Use this function to transform text with symbols of national alphabets (for example accented characters, non-ASCII alphabets or Asian words) to a string of URL-standard symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu aquesta funció per transformar text amb símbols d'alfabets nacionals (per exemple caràcters accentuats alfabets no ASCII o paraules asiàtiques) en una cadena de símbols estàndard d'URL."
#. 9fgSx
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id351517132879400\n"
"help.text"
msgid "ENCODEURL(Text)"
-msgstr ""
+msgstr "CODIFICAURL(Text)"
#. GjshQ
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id921517132924079\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String to encode to a sequence of URL-standard symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Text <emph>Cadena</emph> per codificar a una seqüència de símbols estàndard d'URL."
#. XBjTR
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id651517132994921\n"
"help.text"
msgid "If cell A1 contains the Cyrillic text \"автомобиль\", <item type=\"input\">=ENCODEURL(A1)</item> returns %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (the word \"автомобиль\" means car in Russian)."
-msgstr ""
+msgstr "Si la cel·la A1 conté el text ciríl·lic \"<unk>\" <item type=\"input\">=ENCODEURL(A1)</item> retorna 0%B0%D0%B2%D1%8D0%B0%D0%B0%D0%B0%D1%8C (la paraula \"<unk>\" significa cotxe en rus)."
#. MRAnM
#: func_webservice.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id991517133057478\n"
"help.text"
msgid "If cell B1 contains the text \"車\", <item type=\"input\">=ENCODEURL(B1)</item> returns %E8%BB%8A (\"車\" means car in Japanese)."
-msgstr ""
+msgstr "Si la cel·la B1 conté el text \"<unk>\" <item type=\"input\">=ENCODEURL(B1)</item> retorna </item> %8%B<unk>8A (\"<unk>\" significa cotxe en japonès)."
#. VBELn
#: func_weekday.xhp
@@ -63298,12 +64453,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Retorna el dia de la setmana per al va
#. SaqiJ
#: func_weekday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3149033\n"
"help.text"
msgid "WEEKDAY(Number [; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "WEEKDAY(Nombre [; Tipus])"
#. mcF52
#: func_weekday.xhp
@@ -63442,48 +64598,53 @@ msgstr "Entre 1 (diumenge) i 7 (dissabte)."
#. ETGT2
#: func_weekday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3156188\n"
"help.text"
msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME Calc - Calculate</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Aquests valors s'apliquen només al format de data estàndard que seleccioneu a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferències</item></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<item type=\"menuitem\">- Opcions</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Calcula</item></item>"
#. A9eLB
#: func_weekday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3150317\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"2000-06-14\")</item> returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIASETMANA(\"2000-06-14\")</item> retorna 4 (el paràmetre Tipus no existeix per tant s'utilitza el recompte estàndard. El recompte estàndard comença amb el diumenge com a dia número 1 el 14 de juny de 2000 és dimecres i per tant número 4)."
#. yaCAz
#: func_weekday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3153174\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2)</item> returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIASETMANA(\"1996-07-24\";2)</item> retorna 3 (el paràmetre Tipus és 2 per tant dilluns és dia número 1. 24 de juliol de 1996 va ser dimecres i per tant número 3)."
#. h9QAe
#: func_weekday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3153525\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1)</item> returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIASETMANA(\"1996-07-24\";1)</item> retorna 4 (el paràmetre Tipus és 1 per tant el diumenge és el dia número 1. 24 de juliol de 1996 va ser dimecres i per tant número 4)."
#. QFoH9
#: func_weekday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id050220170616006699\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14)</item> returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DIASETMANA(\"2017-01-02\";14)</item> retorna 6 (el paràmetre Tipus és 14 per tant el dijous és el dia número 1 el 2 de maig de 2017 va ser dimarts i per tant el dia número 6)"
#. wVWSR
#: func_weekday.xhp
@@ -63496,12 +64657,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DIASETMANA(ARA())</item> retorna el número del di
#. NfoSb
#: func_weekday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3150588\n"
"help.text"
msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/><item type=\"input\">IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Per obtenir una funció que indica si un dia a A1 és un dia de negocis utilitzeu les funcions IF i WEEKDAY de la següent manera <br/><item type=\"input\"> IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")</item>"
#. 3iMGJ
#: func_weeknum.xhp
@@ -63532,12 +64694,13 @@ msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">N
#. GAuAj
#: func_weeknum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149770\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA WEEKNUM calcula el nombre de setmana de l'any per al valor de data intern tal com està definit en ODF OpenFormula i és compatible amb altres aplicacions de full de càlcul.</ahelp>"
#. QWFJB
#: func_weeknum.xhp
@@ -63766,39 +64929,43 @@ msgstr "(ISO 8601, per a la interoperativitat amb el Gnumeric)"
#. ypiiG
#: func_weeknum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3150704\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1)</item> returns 1"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NUMSETMANA(DATA(195;1;1);1)</item> retorna 1"
#. NHnKC
#: func_weeknum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149792\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2)</item> returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NUMSETMANA(DATA(1995;1;1);2)</item> retorna 52. Si la setmana comença el diumenge de dilluns pertany a l'última setmana de l'any anterior."
#. yBDGQ
#: func_weeknum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149793\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21)</item> returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NUMSETMANA(DATA(195;1;1);21)</item> retorna 52. La setmana 1 comença el dilluns 1995-01-02."
#. BMbyY
#: func_weeknum.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149794\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21)</item> returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NUMSETMANA(DATA(1999;1;1);21)</item> retorna 53. La setmana 1 comença el dilluns 1999-01-04."
#. ZoCGw
#: func_weeknum_ooo.xhp
@@ -63838,12 +65005,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">NUMSETMANA_OOO calcula el número de
#. B9He5
#: func_weeknum_ooo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with %PRODUCTNAME releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció existeix per a la interoperabilitat amb les versions de 100%PRODUCTNAME anteriors a 5.1.0 i OpenOffice.org. Calcula els números de setmana per a un sistema de numeració de setmana en aquesta setmana número 1 és la setmana que conté el 4 de gener. Aquesta funció no proporciona interoperabilitat amb altres aplicacions de full de càlcul. Per a documents nous utilitzeu la funció <link href=\"text/scalc/01/funcweeknum.xhp\">WEEKNUM</link> o <link href=\"text/scalc/01/funcisoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link>."
#. rTYE7
#: func_weeknum_ooo.xhp
@@ -63955,12 +65123,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">El resultat indica el número de la
#. qxipg
#: func_weeknumadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "The WEEKNUM_EXCEL2003 function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel 2003 did. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function for ODF OpenFormula and Excel 2010 compatibility, or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function when you just need ISO 8601 week numbers. In releases prior to $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 was named WEEKNUM_ADD."
-msgstr ""
+msgstr "La funció WEEKNUMEXCEL2003 està dissenyada per calcular els números de setmana exactament com ho va fer Microsoft Excel 2003. Utilitzeu la funció <link href=\"text/scalc/01/funcweeknum.xhp\">WEEKNUM</link> </link> XYGB <link href=\"text/scalc/01/funcisoweeknum.xhp\">2010 compatibility o <link href=\"text/scalc/01/funcisoweeknum.xhp\"> ISOWEEKNUM</link> quan només necessiteu els números de setmana ISO 8601. En les versions anteriors al $[officename] 5.1 WEEKNUMEXCEL2003 s'anomenava WEEKNUMADD."
#. JEG4n
#: func_weeknumadd.xhp
@@ -64000,12 +65169,13 @@ msgstr "A quina setmana hi ha el dia 24.12.2001?"
#. CUc3E
#: func_weeknumadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3149914\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)</item> returns 52."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =NUMSETMANAEXCEL2003(DATA(2001;12;24);1)</item> retorna 52."
#. ibEk3
#: func_workday.intl.xhp
@@ -64018,48 +65188,53 @@ msgstr "DIAFEINER.INTL"
#. GToZR
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"bm_id231020162341219565\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WORKDAY.INTL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "funció <bookmarkvalue>WORKDAY.INTL</bookmarkvalue>"
#. nVE73
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"hd_id231020162348002143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/funcworkday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link></variable>"
#. m53Cb
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id23102016234837285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the date calculated from a start date with a specific number of work days, before or after the start date. The calculation can include week-ends and holidays as non-working days.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Retorna la data calculada a partir d'una data d'inici amb un nombre específic de dies laborables abans o després de la data d'inici. El càlcul pot incloure els finals de setmana i els festius com a dies no laborables.</ahelp>"
#. 9r2Ns
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160008306838\n"
"help.text"
msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days [; Weekend [; Holidays]])"
-msgstr ""
+msgstr "DIAFEINER.INTL(DataInicial; Dies [; cap de setmana [; festius]])"
#. gJg5G
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160008308885\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph>: is the date from when the calculation is carried out."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA StartDate</emph> és la data des de la qual es realitza el càlcul."
#. CVBCb
#: func_workday.intl.xhp
@@ -64072,111 +65247,123 @@ msgstr "<emph>Dies</emph> és el nombre de dies feiners. El valor és positiu pe
#. 89PEa
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012177196\n"
"help.text"
msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3."
-msgstr ""
+msgstr "Quina data arriba 20 dies laborables després del 13 de desembre de 2016? Introduïu la data d'inici en C3 i el nombre de dies de treball en D3."
#. HnXyC
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012178429\n"
"help.text"
msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "El paràmetre del cap de setmana (nombre) es pot deixar en blanc o definir com a 1 per al cap de setmana predeterminat (dies no laborables) – Dissabte i diumenge."
#. PRAcf
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012172125\n"
"help.text"
msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "Les cel·les F3 a J3 contenen cinc (5) festes per Nadal i Any Nou en format de data 24 de desembre de 2016; 25 de desembre de 2016; 26 de desembre de 2016; 31 de desembre de 2016; i 1 de gener de 2017."
#. NrXSh
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012177923\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3J3)</item> retorna 11 de gener de 2017 en la cel·la resultant digues D6 (utilitzeu el format de data per a la cel·la)."
#. LGcmi
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id24102016001217206\n"
"help.text"
msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7."
-msgstr ""
+msgstr "Per definir el divendres i el dissabte com a dies de cap de setmana utilitzeu el paràmetre de cap de setmana 7."
#. MCkSA
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012178562\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> returns January 15, 2017 with weekend parameter 7."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3J3)</item> retorna 15 de gener de 2017 amb el paràmetre del cap de setmana 7."
#. gdAdN
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012176149\n"
"help.text"
msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11."
-msgstr ""
+msgstr "Per definir només el diumenge el dia de cap de setmana utilitzeu el paràmetre 11 del cap de setmana."
#. QuBHp
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012181455\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3J3)</item> retorna 9 de gener de 2017."
#. ySGjs
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id24102016001218469\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, use the weekend string \"0000001\" for Sunday only weekend."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativament useu la cadena de cap de setmana «0000001» només per diumenge cap de setmana."
#. rCTTJ
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012183680\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3J3)</item> retorna 9 de gener de 2017."
#. 3Xzsr
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012181870\n"
"help.text"
msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:"
-msgstr ""
+msgstr "La funció es pot utilitzar sense els dos paràmetres opcionals –Dies de setmana i festes– deixant-los fora"
#. NvAre
#: func_workday.intl.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160012182048\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> gives the result: January 10, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> dóna el resultat el 10 de gener de 2017."
#. 5dvmu
#: func_workday.xhp
@@ -64216,12 +65403,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> El resultat és un nombre de data q
#. NDtoU
#: func_workday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
"par_id3154844\n"
"help.text"
msgid "WORKDAY(StartDate; Days [; Holidays])"
-msgstr ""
+msgstr "DIA FEINER(DataInicial; Dies [; Festius])"
#. 35EG5
#: func_workday.xhp
@@ -64261,12 +65449,13 @@ msgstr "Quina data s'obté després de 17 dies feiners a partir de l'1 de desemb
#. FowYw
#: func_workday.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
"par_id3146142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY(C3;D3;F3:J3)</item> returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =DATATREBALL(C3;D3;F3J3)</item> retorna 2001-12-28. Formata el número de data de sèrie com a data per exemple en el format YYYY-MM-DD."
#. tHNNK
#: func_workday.xhp
@@ -64306,12 +65495,13 @@ msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">ANY</li
#. jfsgr
#: func_year.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3147496\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp#datebase\" name=\"date calculation rules\">internal calculation rules</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA retorna l'any com a nombre d'acord amb les regles de càlcul internes XYGG</link>.</ahelp>"
#. 3SfLe
#: func_year.xhp
@@ -64360,12 +65550,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ANY(33333,33)</item> retorna 1991"
#. YXa5g
#: func_year.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id141577548861101\n"
"help.text"
msgid "<input>=YEAR(DATEVALUE('2010-09-28'))</input> returns 2010."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =YEAR(DATEVALUE('2010-09-28'))</input> retorna 2010."
#. kAjPe
#: func_yearfrac.xhp
@@ -64405,12 +65596,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">El resultat és el nombre d'anys (i
#. DBBsL
#: func_yearfrac.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3155823\n"
"help.text"
msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate [; Basis])"
-msgstr ""
+msgstr "YEARFRAC(DataInicial; DataFinal [; Base])"
#. JAA8u
#: func_yearfrac.xhp
@@ -64450,12 +65642,13 @@ msgstr "Càlcul"
#. Q8ewH
#: func_yearfrac.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3154502\n"
"help.text"
msgid "0 or missing"
-msgstr ""
+msgstr "0 o falta"
#. CkPny
#: func_yearfrac.xhp
@@ -64522,57 +65715,63 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FRACANY(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0)</item> r
#. keAF3
#: live_data_stream.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Live Data Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flux de dades en directe"
#. iithi
#: live_data_stream.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Data Stream;Live data stream</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "flux de dades <bookmarkvalue>;stream de dades lineals</bookmarkvalue>"
#. bn3r4
#: live_data_stream.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/live_data_stream.xhp\">Live Data Stream</link>"
-msgstr ""
+msgstr "flux de dades en viu <link href=\"text/scalc/01/livedatastream.xhp\"></link>"
#. mND9J
#: live_data_stream.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Live data stream for spreadsheets</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "flux de dades en viu <ahelp hid=\".\">per a fulls de càlcul</ahelp>"
#. DBAjA
#: live_data_stream.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Streams...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Menú <item type=\"menuitem\">Dades - Fluxos</item>"
#. FYDzo
#: live_data_stream.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"par_id240920171007419799\n"
"help.text"
msgid "Data streams"
-msgstr ""
+msgstr "Fluxos de dades"
#. k7H5Y
#: solver.xhp
@@ -64585,12 +65784,13 @@ msgstr "Solucionador"
#. pDGKS
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"bm_id7654652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value> <bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value> <bookmark_value>back-solving</bookmark_value> <bookmark_value>solver</bookmark_value> <bookmark_value>mathematical programming;solver for Calc</bookmark_value> <bookmark_value>mathematical optimization;solver for Calc</bookmark_value> <bookmark_value>operations research;solver for Calc</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Objectiu <bookmarkvalue>cerca;solver</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>I si operacions;solver</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>resolució enrere</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>programació matemàtica</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;solver per al Calc</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>optimització matemàtica;solver per al Calc</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>operacions investigació;solver per al Calc </bookmarkvalue></bookmarkvalue>"
#. cBvDd
#: solver.xhp
@@ -64603,183 +65803,203 @@ msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solucion
#. JGk9s
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9210486\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA obre el diàleg <unk>. Un solucionador permet resoldre problemes matemàtics amb múltiples variables desconegudes i un conjunt de restriccions sobre les variables per mètodes de cerca d'objectius.</ahelp>"
#. wszcE
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"hd_id21589912365601\n"
"help.text"
msgid "Solver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres del<unk>"
#. 36mEY
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id501589912905479\n"
"help.text"
msgid "The dialog settings are retained until you close the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Els ajustaments del diàleg es mantenen fins que tanqueu el document actual."
#. GgVk7
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"hd_id121589913023217\n"
"help.text"
msgid "Target Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Cel·la de destinació"
#. EsgHG
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id8538773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu o feu clic a la referència de cel·la de la cel·la de destinació. Aquest camp pren l'adreça de la cel·la el valor de la qual s'ha d'optimitzar.</ahelp>"
#. 9j2m7
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"hd_id441589913036601\n"
"help.text"
msgid "Optimize results to"
-msgstr ""
+msgstr "Optimitza els resultats a"
#. U8Ttv
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id7564012\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Maximum:</emph> Try to solve the equation for a maximum value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Màxim</emph> Intenta resoldre l'equació per un valor màxim de la cel·la de destinació.</ahelp>"
#. N5C2U
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id1186254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Minimum:</emph> Try to solve the equation for a minimum value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Mínim</emph> Intenta resoldre l'equació per un valor mínim de la cel·la de destinació.</ahelp>"
#. JAo82
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id7432477\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Value of:</emph> Try to solve the equation to approach a given value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Valor <ahelp hid=\".\"><emph> de</emph> Intenta resoldre l'equació per apropar-se a un valor donat de la cel·la de destinació.</ahelp>"
#. 5BC94
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id7141026\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value or a cell reference in the text field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el valor o una referència de cel·la al camp de text.</ahelp>"
#. KMA6B
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"hd_id761589914010085\n"
"help.text"
msgid "By Changing Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Canviant cel·les"
#. VvrzV
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id8531449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp> These are the variables of the equations."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu l'interval de cel·les que es pot canviar.</ahelp> Aquestes són les variables de les equacions."
#. if7S9
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"hd_id671589914927836\n"
"help.text"
msgid "Limiting Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Limitant les condicions"
#. QQCWC
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id421589915278885\n"
"help.text"
msgid "Add the set of constraints for the mathematical problem. Each constraint is represented by a cell reference (a variable), an operator, and a value."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix el conjunt de restriccions per al problema matemàtic. Cada restricció està representada per una referència de cel·la (una variable) un operador i un valor."
#. YApta
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9183935\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Cell reference:</emph> Enter a cell reference of the variable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Referència de cel·la</emph> introduïu una referència de cel·la de la variable.</ahelp>"
#. eyxy9
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id1939451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Shrink button to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic al botó Encongir o restaurar el diàleg. Podeu fer clic o seleccionar cel·les al full. Podeu introduir una referència de cel·la manualment al quadre d'entrada.</ahelp>"
#. CWWbZ
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id946684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Operator:</emph> Select an operator from the list.</ahelp> Use Binary operator to restrict your variable to 0 or 1. Use the Integer operator to restrict your variable to take only integer values (no decimal part)."
-msgstr ""
+msgstr "Operador <ahelp hid=\".\"><emph></emph> Selecciona un operador de la llista.</ahelp> Utilitza l'operador binari per restringir la variable a 0 o 1. Utilitzeu l'operador enter per restringir la variable per prendre només valors enters (sense part decimal)."
#. CtpNG
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9607226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Value:</emph> Enter a value or a cell reference.</ahelp> This field is ignored when the operator is Binary or Integer."
-msgstr ""
+msgstr "Valor <ahelp hid=\".\"><emph></emph> Introduïu un valor o una referència de cel·la.</ahelp> Aquest camp s'ignora quan l'operador és binari o enter."
#. GzohM
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Remove button:</emph> Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Botó <ahelp hid=\".\"><emph> Elimina</emph> Feu clic per eliminar la fila de la llista. Qualsevol fila de sota aquesta fila es mou cap amunt.</ahelp>"
#. H3FEH
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id511589916338595\n"
"help.text"
msgid "You can set multiple conditions for a variable. For example, a variable in cell A1 that must be an integer less than 10. In that case, set two limiting conditions for A1."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu establir múltiples condicions per a una variable. Per exemple una variable a la cel·la A1 que ha de ser un enter inferior a 10. En aquest cas establiu dues condicions límit per a A1."
#. B4DtG
#: solver.xhp
@@ -64792,39 +66012,43 @@ msgstr "Opcions"
#. AheHK
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id2423780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp#solveroptionsh1\" name=\"solveroptions\">Solver Options</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el diàleg Opcions <link href=\"text/scalc/01/solveroptions.xhp#solveroptionsh1\" name=\"solveroptions\"><unk></link>.</ahelp>"
#. jDGPG
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id221589917833431\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Solver Options</emph> dialog let you select the different solver algorithms for either linear and non-linear problems and set their solving parameters."
-msgstr ""
+msgstr "El diàleg Opcions <emph></emph> permet seleccionar els diferents algoritmes de solucionador per a problemes lineals i no lineals i establir els seus paràmetres de resolució."
#. 8YGDA
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"hd_id771589917064147\n"
"help.text"
msgid "Solve"
-msgstr ""
+msgstr "Resoldre"
#. jFwTt
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to solve the problem with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic per resoldre el problema amb els ajustaments actuals. Els ajustaments del diàleg es mantenen fins que tanqueu el document actual.</ahelp>"
#. VFnjv
#: solver.xhp
@@ -64864,84 +66088,93 @@ msgstr "Podeu definir una sèrie de condicions limitadores que posin restriccion
#. irGoh
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"hd_id0603200910430882\n"
"help.text"
msgid "Using Non-Linear solvers"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de solucionador no lineal"
#. UTzzV
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id0603200910430845\n"
"help.text"
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to <menuitem>Tools - Solver</menuitem> and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp\">parameters</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Independentment de si utilitzeu DEPS o SCO comenceu anant a Eines <menuitem>- <unk></menuitem> i establiu la Cel·la a optimitzar la direcció a seguir (minimització maximització) i les cel·les a modificar per assolir l'objectiu. Després aneu a Opcions i especifiqueu el solucionador a utilitzar i si cal ajusteu els paràmetres <link href=\"text/scalc/01/solveroptions.xhp\"></link> ."
#. gJGz2
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id0603200910430821\n"
"help.text"
msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)."
-msgstr ""
+msgstr "També hi ha una llista de restriccions que podeu utilitzar per restringir el possible rang de solucions o per penalitzar certes condicions. No obstant això en el cas dels solucionadors evolutius dePS i SCO aquestes restriccions també s'utilitzen per especificar els límits de les variables del problema. A causa de la naturalesa aleatòria dels algorismes és <emph>altament recomanable que</emph> ho faci i doni límits superiors (i en el cas que «Assumeix variables no-negatives» també és inferior) per a totes les variables. No han d'estar a prop de la solució real (que probablement és desconeguda) però haurien de donar una indicació aproximada de la mida esperada (0 ≤ var ≤ 1 o potser -10000 ≤ var ≤ 10000000)."
#. GFZqJ
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id0603200910430873\n"
"help.text"
msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only."
-msgstr ""
+msgstr "Els límits s'especifiquen seleccionant una o més variables (com a interval) al costat esquerre i introduint un valor numèric (no una cel·la o una fórmula) al costat dret. D'aquesta manera també podeu triar una o més variables per ser <emph>Enter</emph> o <emph>Binari</emph>."
#. ZUeCC
#: solver.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id271589981559367\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/\" name=\"wikipage\">Wiki page on solvers and theirs algorithms</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/\" name=\"wikipage\">Wiki sobre solucionadors i els seus algorismes</link>"
#. akxrP
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Solver Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de<unk>"
#. UBnZK
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"bm_id291590166034871\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>solver for Calc;options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Solucionador <bookmarkvalue>per al Calc;opcions</bookmarkvalue>"
#. vZkr3
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"hd_id2794274\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"solveroptionsh1\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp\" name=\"Solver Options\">Solver Options</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/solveroptions.xhp\" name=\"Solver Options\"><link href=\"text/scalc/01/solveroptions.xhp\" name=\"Solver Options\"> Opcions</link></variable>"
#. LHgS8
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Use the Options dialog to configure the solver engine."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu el diàleg Opcions per configurar el motor del solucionador."
#. mFtPo
#: solver_options.xhp
@@ -64954,48 +66187,53 @@ msgstr "Feu clic a D'acord per acceptar els canvis i tornar al diàleg <link hre
#. gE7WZ
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"hd_id581589922716672\n"
"help.text"
msgid "Solver engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor<unk>"
#. A7MrG
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona un motor de solucionador. El quadre de llista està desactivat si només hi ha instal·lat un motor de solucionador.</ahelp>"
#. NMHJR
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id221589959855748\n"
"help.text"
msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open <menuitem>Tools - Extension Manager</menuitem> and browse to the Extensions web site to search for extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu instal·lar més motors de solucionador com a extensions si estan disponibles. Obriu Eines <menuitem>▸ Gestor d'extensions</menuitem> i navegueu al lloc web d'extensions per cercar extensions."
#. QtDyE
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"hd_id711589922750833\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres"
#. ncgjf
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "Configure the current solver. In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click <emph>Edit</emph> to open a dialog where you can change the value."
-msgstr ""
+msgstr "Configureu el solucionador actual. En el quadre Arranjament marqueu tots els ajustaments que voleu utilitzar per a l'operació de cerca d'objectius actual. Si l'opció actual ofereix diferents valors el botó Edita està habilitat. Feu clic a <emph>Edita</emph> per obrir un diàleg on podreu canviar el valor."
#. DPYew
#: solver_options.xhp
@@ -65008,39 +66246,43 @@ msgstr "Edita"
#. XZbDB
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id6531266\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si l'entrada actual al quadre de llista Arranjament permet editar un valor podeu fer clic al botó Edita. S'obre un diàleg on podeu canviar el valor.</ahelp>"
#. JzS8w
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"hd_id331589923158248\n"
"help.text"
msgid "Edit settings spin box"
-msgstr ""
+msgstr "Edita el botó de selecció de valors"
#. B4WMx
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id3912778\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or change the value of the selected setting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Entra o canvia el valor de la configuració seleccionada.</ahelp>"
#. cYCVf
#: solver_options.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id271589981559367\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Wiki page on non-linear solvers and theirs algorithms</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Wiki sobre solucionadors no lineals i els seus algorismes</link>"
#. A843R
#: solver_options_algo.xhp
@@ -65053,579 +66295,643 @@ msgstr "Opcions"
#. U9kTW
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"bm_id0503200917110375_scalc\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; DEPS evolutionary algorithm</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; SCO evolutionary algorithm</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; linear solver</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; CoinMP linear solver</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; swarm non-linear solver</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Solucionador <bookmarkvalue>per a problemes no lineals;Opcions solucionador</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>per al Calc; Algorisme evolutiu</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>solucionador per al Calc; algorisme evolutiu</bookmarkvalue> solucionador <bookmarkvalue>per al Calc; solucionador lineal</bookmarkvalue> solucionador <bookmarkvalue>per al Calc; solucionador lineal de la connexió solucionador</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>solucionador per al Calc; eixam solucionador no lineal <bookmarkvalue> solucionador per al Calc; solucionador no lineal XYGK solucionador per al Calc; solucionador no lineal XYGK solucionador per al Calc; solucionador no lineal</bookmarkvalue>"
#. atkqE
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"hd_id0503200917103593\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SolverAlgorithmsOptionsh1\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SolverAlgorithmsOptionsh1\" name=\"Solver Algorithms Options\">Solver Algorithms Options</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/solveroptionsalgo.xhp#SolverAlgorithmsOptionsh1\" name=\"Solver Algorithms Options\"><unk> Algorismes Opcions</link></variable>"
#. RjM8p
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id651589925044267\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DEPSEvolutionaryalgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#DEPSEvolutionaryalgorithmh2\" name=\"DEPS Evolutionary algorithm\">DEPS Evolutionary Algorithm</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/solveroptionsalgo.xhp#DEPSEvolutionaryalgorithmh2\" name=\"DEPS Evolutionary algorithm\">DEPS Evolutionary Algoritme</link></variable>"
#. xBZfN
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id931590164412542\n"
"help.text"
msgid "DEPS consists of two independent algorithms: Differential Evolution and Particle Swarm Optimization. Both are especially suited for numerical problems, such as nonlinear optimization, and are complementary to each other in that they even out their others shortcomings."
-msgstr ""
+msgstr "DePS consisteix en dos algorismes independents Evolution diferencial i optimització de partícules Swarm. Tots dos són especialment adequats per a problemes numèrics com l'optimització no lineal i són complementaris entre si en la mesura en què fins i tot resolen les seves deficiències."
#. EFbzc
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0603200910394232\n"
"help.text"
msgid "Agent Switch Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitat de canvi d'agents"
#. E3ZoK
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0603200910394248\n"
"help.text"
msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy."
-msgstr ""
+msgstr "Indica la probabilitat que un individu triï l'estratègia d'Evolution diferencial."
#. DbnUB
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0603200910394277\n"
"help.text"
msgid "DE: Crossover Probability"
-msgstr ""
+msgstr "Probabilitat de Crossover"
#. phaC2
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0603200910394280\n"
"help.text"
msgid "Defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix la probabilitat que l'individu es combini amb el millor punt global. Si no s'utilitza l'encreuament el punt s'assembla des de la memòria pròpia de l'individu."
#. G4GC9
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0643200910394216\n"
"help.text"
msgid "DE: Scaling Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de canvi d'escala"
#. qKt78
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id360320091039424\n"
"help.text"
msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement."
-msgstr ""
+msgstr "Durant l'encreuament el factor d'escalat decideix sobre la “velocitat” del moviment."
#. HPPHg
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0507200917103771\n"
"help.text"
msgid "Learning Cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Cicles d'aprenentatge"
#. ED86j
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503210917103720\n"
"help.text"
msgid "Defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix el nombre d'iteracions que l'algorisme hauria de prendre. En cada iteració tots els individus fan una conjectura sobre la millor solució i comparteixen el seu coneixement."
#. M5Ka8
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id3603200910394222\n"
"help.text"
msgid "PS: Cognitive Constant"
-msgstr ""
+msgstr "PS Constant cognitiva"
#. bVENc
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id3603200915394212\n"
"help.text"
msgid "Sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la importància de la memòria pròpia (en particular el millor punt assolit fins ara)."
#. ujBHP
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id060324091037421\n"
"help.text"
msgid "PS: Constriction Coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "PS Coeficient de constricció"
#. Z86BZ
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0608200910394225\n"
"help.text"
msgid "Defines the speed at which the particles/individuals move towards each other."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix la velocitat a la qual les partícules/individuals es mouen entre si."
#. nFnAu
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id060320091039425\n"
"help.text"
msgid "PS: Mutation Probability"
-msgstr ""
+msgstr "PS Probabilitat de mutació"
#. fGiKi
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0603200910394272\n"
"help.text"
msgid "Defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix la probabilitat que en lloc de moure un component de la partícula cap al millor punt es triï aleatòriament un valor nou de l'interval vàlid per a aquesta variable."
#. nn4Ms
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0603200910394292\n"
"help.text"
msgid "PS: Social Constant"
-msgstr ""
+msgstr "PS Constant social"
#. nAD2Z
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0603200910394284\n"
"help.text"
msgid "Sets the importance of the global best point between all particles/individuals."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la importància del millor punt global entre totes les partícules/individuals."
#. GAGDE
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200217103891\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"enhstatusheader\">Show Enhanced Solver Status</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Mostra l'estat</variable> millorat"
#. na8Ee
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0523200917103832\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"enhstatusdesc\">If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si <emph>ha habilitat</emph> es mostra un diàleg addicional durant el procés de resolució que dóna informació sobre el progrés actual el nivell d'estancament la solució més coneguda actualment així com la possibilitat d'aturar o reprendre el solucionador.</variable>"
#. 3LaZ7
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200417103780\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"swarmheader\">Size of Swarm</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Mida <variable id=\"swarmheader\">del Swarm</variable>"
#. UhBid
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503100917103723\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"swarmdesc\">Defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defineix el nombre d'individus a participar en el procés d'aprenentatge. Cada individu troba les seves pròpies solucions i contribueix al coneixement general.</variable>"
#. r62GH
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0504200917103794\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stagnationheader\">Stagnation Limit</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Límit d'estatació <variable id=\"stagnationheader\"></variable>"
#. LDNEL
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id050320091710377\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stagnationdesc\">If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si aquest nombre d'individus han trobat solucions dins d'un interval proper la iteració s'atura i el millor d'aquests valors s'escull com a òptim.</variable>"
#. vGYwe
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103762\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stagtolheader\">Stagnation Tolerance</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerància de l'estancament <variable id=\"stagtolheader\"></variable>"
#. wqeXY
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103834\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stagtoldesc\">Defines in what range solutions are considered “similar”.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defineix en quin interval les solucions es consideren «similars».</variable>"
#. jKuiG
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103740\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"acrheader\">Use ACR Comparator</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA usa el comparador ACR</variable>"
#. D8e8D
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103766\n"
"help.text"
msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution."
-msgstr ""
+msgstr "Si <emph>inhabilita</emph> (per defecte) s'utilitza el Comparador BCH. Compara dos individus mirant primer les seves violacions de restriccions i només si són iguals mesura la seva solució actual."
#. 7LWoa
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103744\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)."
-msgstr ""
+msgstr "Si <emph>habilita</emph> s'utilitza el Comparador ACR. Compara dues persones dependents de la iteració actual i mesura la seva bondat amb el coneixement de les biblioteques de les pitjors solucions conegudes (en relació a les seves violacions de restriccions)."
#. GZ7C2
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103792\n"
"help.text"
msgid "Use Random Starting Point"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza un punt d'inici aleatori"
#. EdJoF
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103790\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points."
-msgstr ""
+msgstr "Si <emph>habilita</emph> la biblioteca simplement s'omple amb punts escollits aleatòriament."
#. oCPc4
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103765\n"
"help.text"
msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point."
-msgstr ""
+msgstr "Si <emph>inhabilita</emph> els valors actuals (tal com els ha indicat l'usuari) s'insereixen a la biblioteca com a punt de referència."
#. ctLqK
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103732\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variableguessheader\">Variable Bounds Guessing</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Límits variables <variable id=\"variableguessheader\">Estimant</variable>"
#. rc95a
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id050320091710378\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variableguessdesc\">If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si està activat (per defecte) l'algoritme intenta trobar límits variables mirant els valors inicials.</variable>"
#. JctSA
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103794\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variablethresheader\">Variable Bounds Threshold</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Llindar de límits variables <variable id=\"variablethresheader\"></variable>"
#. NNyfL
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103710\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variablethresdesc\">When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En endevinar els límits de variable aquest llindar especifica com es canvien els valors inicials per construir els límits. Per exemple com es calculen aquests valors consulteu el Manual del Wiki.</variable>"
#. UDXDh
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id391589925078747\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SCOEvolutionaryAlgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SCOEvolutionaryAlgorithmh2\" name=\"SCO Evolutionary Algorithm\">SCO Evolutionary Algorithm</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/solveroptionsalgo.xhp#SCOEvolutionaryAlgorithmh2\" name=\"SCO Evolutionary Algorithm\">Evolutionary Algorisme</link></variable>"
#. tqkJh
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id681590165847694\n"
"help.text"
msgid "Social Cognitive Optimization takes into account the human behavior of learning and sharing information. Each individual has access to a common library with knowledge shared between all individuals."
-msgstr ""
+msgstr "L'optimització cognitiva social té en compte el comportament humà d'aprendre i compartir informació. Cada individu té accés a una biblioteca comuna amb coneixement compartit entre tots els individus."
#. wovoy
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103771\n"
"help.text"
msgid "Learning Cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Cicles d'aprenentatge"
#. wgKE5
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0503200917103720\n"
"help.text"
msgid "Defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix el nombre d'iteracions que l'algorisme hauria de prendre. En cada iteració tots els individus fan una conjectura sobre la millor solució i comparteixen el seu coneixement."
#. wrasx
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id0603200910401382\n"
"help.text"
msgid "Size of Library"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la biblioteca"
#. 4PmLg
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id060320091040136\n"
"help.text"
msgid "Defines the amount of information to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for information."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix la quantitat d'informació que s'ha d'emmagatzemar a la biblioteca pública. Cada magatzem hi coneix i demana informació."
#. EPiZn
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id741589980722689\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#variablethresheader\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. Ltucz
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id901589980722691\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#variablethresdesc\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. 46h4u
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id671589925148891\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"LinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#LinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Linear Solver\">%PRODUCTNAME Linear Solver and CoinMP Linear solver</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Solucionador lineal <variable id=\"LinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solveroptionsalgo.xhp#LinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Linear Solver\">8%PRODUCTNAME XYGGF i Solucionador lineal CoinMP</link></variable>"
#. PNEaC
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id731589925837981\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"settingshead\">Setting</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre <variable id=\"settingshead\"></variable>"
#. DhVRA
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id611589925837982\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"descriptionhead\">Description</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció <variable id=\"descriptionhead\"></variable>"
#. MqHfE
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id511589925837984\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integerhead\">Assume variables as integers</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Assumeix variables com a enters</variable>"
#. Javmc
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id11589925837985\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integerdesc\">Mark to force variables to be integers only.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Marca <variable id=\"integerdesc\">per forçar que les variables només siguin enters.</variable>"
#. yie3u
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id221589961756407\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"noneghead\">Assume variables as non negative</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Assumeix variables no negatives</variable>"
#. ij2he
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id861589961756408\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nonegdesc\">Mark to force variables to be positive only.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Marca <variable id=\"nonegdesc\">per forçar que les variables només siguin positives.</variable>"
#. uEDEh
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id971589961907787\n"
"help.text"
msgid "Epsilon level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell d'èpsilon"
#. JSVtE
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id421589961907788\n"
"help.text"
msgid "Epsilon level. Valid values are in range 0 (very tight) to 3 (very loose). Epsilon is the tolerance for rounding values to zero."
-msgstr ""
+msgstr "Nivell d'èpsilon. Els valors vàlids estan en l'interval 0 (molt ajustat) a 3 (molt solt). Epsilon és la tolerància per arrodonir valors a zero."
#. rtCLo
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id71589961998523\n"
"help.text"
msgid "Limit branch-and-bound depth"
-msgstr ""
+msgstr "Limita la profunditat de branca i fita"
#. yeTw2
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id331589961998525\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum branch-and-bound depth. A positive value means that the depth is absolute. A negative value means a relative branch-and-bound depth limit."
-msgstr ""
+msgstr "Indica la profunditat màxima de branca i fita. Un valor positiu significa que la profunditat és absoluta. Un valor negatiu significa un límit de profunditat relatiu de branca i fita."
#. pnUYs
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id91589962070327\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"timelimithead\">Solver time limit</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Límit de temps <variable id=\"timelimithead\"></variable>"
#. PPtR8
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id331589962070329\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"timelimitdesc\">Sets the maximum time for the algorithm to converge to a solution.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el temps màxim perquè l'algorisme convergeixi a una solució.</variable>"
#. 9WDm6
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id711589925192067\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SwarmNonLinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SwarmNonLinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)\">%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/solveroptionsalgo.xhp#SwarmNonLinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)\">%PRODUCTNAME Swarm No lineal <unk> (Experimental)</link></variable>"
#. TFadK
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id971589963431459\n"
"help.text"
msgid "Swarm algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algorisme Swarm"
#. cgpYF
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id71589963431460\n"
"help.text"
msgid "Set the swarm algorithm. 0 for differential evolution and 1 for particle swarm optimization. Default is 0."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix l'algorisme d'avís. 0 per a l'evolució diferencial i 1 per a l'optimització de paràmetres. Per defecte és 0."
#. ugAZb
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id271589981559367\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Wiki page on non-linear solvers and theirs algorithms</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Wiki sobre solucionadors no lineals i els seus algorismes</link>"
#. D2nCR
#: solver_options_algo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options_algo.xhp\n"
"par_id211590163660314\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">lp_solve reference guide in sourceforge.net</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Guia de referència del Lpsolve <link href=\"http//lpsolve.sourceforge.net/\">a sourceforge.net</link>"
#. Q6isn
#: stat_data.xhp
@@ -65656,12 +66962,13 @@ msgstr "<emph>Interval d'entrada</emph>: la referència de l'interval de les dad
#. tVWXF
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id1000020\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Resultats de <emph>a</emph> La referència de la cel·la superior esquerra de l'interval on es mostraran els resultats."
#. CxAAD
#: stat_data.xhp
@@ -65674,12 +66981,13 @@ msgstr "Agrupat per"
#. AppmZ
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id1000030\n"
"help.text"
msgid "Select whether the input data has <emph>columns</emph> or <emph>rows</emph> layout."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu si les dades d'entrada tenen columnes <emph></emph> o files <emph>disposició</emph>."
#. ft7Qy
#: stat_data.xhp
@@ -65719,12 +67027,13 @@ msgstr "Biologia"
#. i4WNL
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id1000550\n"
"help.text"
msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2."
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent té dues sèries de temps una representant una funció d'impuls a temps t=0 i l'altra una funció d'impuls a temps t=2."
#. uZ5BP
#: stat_data.xhp
@@ -65737,21 +67046,23 @@ msgstr "La taula següent conté dos conjunts de dades."
#. 3Ehtm
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id1701201619425624\n"
"help.text"
msgid "The following table has samples of a physical phenomenon taken in 1 second interval."
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent té mostres d'un fenomen físic pres en un segon interval."
#. NoTX4
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id11561818344892\n"
"help.text"
msgid "<emph>Group By Columns</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Grup <emph>per columnes</emph>"
#. Ei5b9
#: stat_data.xhp
@@ -65764,12 +67075,13 @@ msgstr "CERT"
#. BSNLd
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id141561818361892\n"
"help.text"
msgid "<emph>Polar</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Polar</emph>"
#. 9DG5B
#: stat_data.xhp
@@ -65782,12 +67094,13 @@ msgstr "FALS"
#. eztCR
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id181561818387534\n"
"help.text"
msgid "<emph>Inverse</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Invers</emph>"
#. dMpg5
#: stat_data.xhp
@@ -65818,57 +67131,63 @@ msgstr "{=FOURIER(B6:C40,B1,B2,B3,0)}"
#. VDD3g
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id711561818399814\n"
"help.text"
msgid "<emph>Source Array</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Matriu de codi <emph></emph>"
#. BjvDD
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id551561818405550\n"
"help.text"
msgid "<emph>Transformed Array</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Matriu <emph>transformada</emph>"
#. 6qfvf
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id581561818425613\n"
"help.text"
msgid "<emph>Real</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Real</emph>"
#. mr7CX
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id251561818431620\n"
"help.text"
msgid "<emph>Imaginary</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Imaginary</emph>"
#. AEKDc
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id161561818436495\n"
"help.text"
msgid "<emph>Real</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Real</emph>"
#. fTDsR
#: stat_data.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id471561818441429\n"
"help.text"
msgid "<emph>Imaginary</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Imaginary</emph>"
#. rTRpz
#: statistics.xhp
@@ -65881,12 +67200,13 @@ msgstr "Estadístiques de dades en el Calc"
#. VK8em
#: statistics.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp\" name=\"Data Statistics in Calc\">Statistics</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp\" name=\"Data Statistics in Calc\"></link>"
#. iXfGE
#: statistics.xhp
@@ -65899,12 +67219,13 @@ msgstr "Feu servir les estadístiques de dades al Calc per a realitzar anàlisis
#. PGkib
#: statistics.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000020\n"
"help.text"
msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table."
-msgstr ""
+msgstr "Per treballar en una anàlisi estadística o d'enginyeria complexa podeu desar els passos i el temps mitjançant l'ús d'estadístiques de dades del Calc. Proporcioneu les dades i els paràmetres per a cada anàlisi i el conjunt d'eines utilitza les funcions estadístiques o d'enginyeria adequades per calcular i mostrar els resultats en una taula de sortida."
#. CGf5i
#: statistics_anova.xhp
@@ -65917,57 +67238,63 @@ msgstr "ANOVA"
#. UAf2Q
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"bm_id02001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;analysis of variance</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;ANOVA</bookmark_value><bookmark_value>analysis of variance;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>ANOVA;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;analysis of variance</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;ANOVA</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;anàlisi de variància</bookmarkvalue><bookmarkvalue><unk> de pack;ANOVA</bookmarkvalue><bookmarkvalue>anàlisi de variància;<unk> d'eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>ANOVA;<unk> d'eina XYG <bookmarkvalue>Estadístiques de dades;anàlisi de variància</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;ANOVA </bookmarkvalue>"
#. DLedq
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"hd_id1000060\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anovah1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_anova.xhp\" name=\"Analysis of Variance (ANOVA)\">Analysis of Variance (ANOVA)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Anàlisi <variable id=\"anovah1\"><link href=\"text/scalc/01/statisticsanova.xhp\" name=\"Analysis of Variance (ANOVA)\"> de Variància (ANOVA)</link></variable>"
#. oSUDa
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Produeix l'anàlisi de la variància (ANOVA) d'un conjunt de dades donat</ahelp>"
#. w5pw6
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Dades ▸ Estadístiques ▸ Anàlisi de la<unk> (ANOVA)</menuitem></variable>"
#. r9GGt
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001260\n"
"help.text"
msgid "ANOVA is the acronym for <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. This tool produces the analysis of variance of a given data set"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA és l'acrònim de <emph>AN</emph>alisi <emph>O</emph>f <emph>VA </emph>. Aquesta eina produeix l'anàlisi de la variància d'un conjunt de dades donat"
#. fRyBD
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001270\n"
"help.text"
msgid "For more information on ANOVA, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\" name=\"English Wikipedia: ANOVA\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre ANOVA consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\" name=\"English Wikipedia ANOVA\">corresponent a la Viquipèdia </link>."
#. Lw9W4
#: statistics_anova.xhp
@@ -65980,12 +67307,13 @@ msgstr "Tipus"
#. t2j8D
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001280\n"
"help.text"
msgid "Select if the analysis is for a <emph>single factor</emph> or for <emph>two factor</emph> ANOVA."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu si l'anàlisi és per a un factor <emph></emph> o per a <emph>dos factor</emph> ANOVA."
#. msAwu
#: statistics_anova.xhp
@@ -65998,39 +67326,43 @@ msgstr "Paràmetres"
#. ARzmU
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001290\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph>: the level of significance of the test."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Alfa</emph> el nivell d'importància de la prova."
#. PyK5A
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001300\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows per sample</emph>: Define how many rows a sample has."
-msgstr ""
+msgstr "Files <emph>per mostra</emph> defineixen quantes files té una mostra."
#. 5yBo2
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001310\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the <emph>analysis of variance (ANOVA)</emph> of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent mostra els resultats de l'anàlisi <emph>de la variància (ANOVA)</emph> de les dades de mostra anteriors."
#. 5uDqB
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001320\n"
"help.text"
msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA - Factor únic"
#. AzFd3
#: statistics_anova.xhp
@@ -66052,39 +67384,43 @@ msgstr "Grups"
#. L6VAY
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001360\n"
"help.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Comptador"
#. G9fqK
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001370\n"
"help.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Suma"
#. n2Ayi
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001380\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana"
#. CnFDW
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001390\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variància"
#. 2LDkn
#: statistics_anova.xhp
@@ -66115,192 +67451,213 @@ msgstr "Columna 3"
#. d3ASg
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001550\n"
"help.text"
msgid "Source of Variation"
-msgstr ""
+msgstr "Font de variació"
#. CrpJv
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001560\n"
"help.text"
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#. 3BARp
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001570\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. YhWBw
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001580\n"
"help.text"
msgid "MS"
-msgstr ""
+msgstr "MS"
#. KV6Cy
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001590\n"
"help.text"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#. QRdrB
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001600\n"
"help.text"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor P"
#. Vabri
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id841554943563747\n"
"help.text"
msgid "F-critical"
-msgstr ""
+msgstr "F crític"
#. RR2va
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001610\n"
"help.text"
msgid "Between Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Entre grups"
#. tpzCU
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001670\n"
"help.text"
msgid "Within Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Dins dels grups"
#. Lcu3C
#: statistics_anova.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_anova.xhp\n"
"par_id1001710\n"
"help.text"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. NaUDo
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Correlation in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Correlació de dades al Calc"
#. agTA6
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"bm_id1464278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;correlation</bookmark_value><bookmark_value>correlation;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;correlation</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;correlació</bookmarkvalue><bookmarkvalue>correlació;eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;correlació </bookmarkvalue>"
#. GDsXj
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"hd_id1000090\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"correlationh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_correlation.xhp\" name=\"Correlation\">Correlation</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/statisticscorrelation.xhp\" name=\"Correlation\">Correlation</link></variable>"
#. zJrnQ
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"par_id1001740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calculates the correlation of two sets of numeric data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la correlació de dos conjunts de dades numèriques.</ahelp>"
#. WK8ke
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"par_id1001750\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"corr01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Correlation</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Correlació</menuitem></variable>"
#. 85aLv
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"par_id1001760\n"
"help.text"
msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables."
-msgstr ""
+msgstr "El coeficient de correlació (un valor entre -1 i +1) significa la força amb què dues variables estan relacionades entre si. Podeu utilitzar la funció CORREL o les Estadístiques de dades per trobar el coeficient de correlació entre dues variables."
#. Az6pZ
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"par_id1001770\n"
"help.text"
msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation."
-msgstr ""
+msgstr "Un coeficient de correlació de +1 indica una correlació positiva perfecta."
#. FtKmy
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"par_id1001780\n"
"help.text"
msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Un coeficient de correlació de -1 indica una correlació negativa perfecta"
#. rzVxG
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"par_id1001790\n"
"help.text"
msgid "For more information on statistical correlation, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\" name=\"English Wikipedia: Correlation\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre la correlació estadística, consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Correlation\" name=\"English Wikipedia Correlation\">corresponent de la Viquipèdia </link>."
#. 9LxBc
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"par_id1001800\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent mostra els resultats de la correlació de les dades de mostra anteriors."
#. GZnGj
#: statistics_correlation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_correlation.xhp\n"
"par_id1001810\n"
"help.text"
msgid "Correlations"
-msgstr ""
+msgstr "Correlacions"
#. JMJ4R
#: statistics_correlation.xhp
@@ -66358,39 +67715,43 @@ msgstr "Columna 3"
#. SpEzh
#: statistics_covariance.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_covariance.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Covariance in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Covariància de dades al Calc"
#. FsgEU
#: statistics_covariance.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_covariance.xhp\n"
"bm_id2964278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;covariance</bookmark_value><bookmark_value>covariance;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;covariance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;covariància</bookmarkvalue><bookmarkvalue>covariant;eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;covariància </bookmarkvalue>"
#. mELGD
#: statistics_covariance.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_covariance.xhp\n"
"hd_id1000100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"covarianceh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_covariance.xhp\" name=\"Covariance\">Covariance</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Covariància <variable id=\"covarianceh1\"><link href=\"text/scalc/01/statisticscovariance.xhp\" name=\"Covariance\"></link></variable>"
#. xZ7MH
#: statistics_covariance.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_covariance.xhp\n"
"par_id1001940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calculates the covariance of two sets of numeric data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la covariància de dos conjunts de dades numèriques.</ahelp>"
#. WgiEU
#: statistics_covariance.xhp
@@ -66403,30 +67764,33 @@ msgstr "<variable id=\"cov01\">Trieu <menuitem>Dades ▸ Estadístiques ▸ Cova
#. PrEaV
#: statistics_covariance.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_covariance.xhp\n"
"par_id1001960\n"
"help.text"
msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change together."
-msgstr ""
+msgstr "La covariància és una mesura de quant dues variables aleatòries canvien juntes."
#. mnNLA
#: statistics_covariance.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_covariance.xhp\n"
"par_id1001970\n"
"help.text"
msgid "For more information on statistical covariance, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\" name=\"English Wikipedia: Covariance\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre covariància estadística consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Covariance\" name=\"English Wikipedia Covariance\">corresponent de la Viquipèdia </link>."
#. FNxfQ
#: statistics_covariance.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_covariance.xhp\n"
"par_id1001980\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent mostra els resultats de la covariància de les dades de mostra anteriors."
#. NEWzK
#: statistics_covariance.xhp
@@ -66502,66 +67866,73 @@ msgstr "Estadístiques descriptives al Calc"
#. H4Cik
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"bm_id01001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;descriptive statistics</bookmark_value><bookmark_value>descriptive statistics;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;descriptive statistics</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;estadístiques descriptives</bookmarkvalue><bookmarkvalue>estadístiques descriptives;<unk> d'eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;estadístiques descriptives </bookmarkvalue>"
#. CWfuc
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"hd_id1000050\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"descriptivestatisticsh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_descriptive.xhp\" name=\"Descriptive Statistics\">Descriptive Statistics</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/statisticsdescriptive.xhp\" name=\"Descriptive Statistics\">Estadístiques descriptives</link></variable>"
#. 7XkEb
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Omple una taula al full de càlcul amb les principals propietats estadístiques del conjunt de dades.</ahelp>"
#. EAywA
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000650\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Descriptive Statistics</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Estadístiques descriptives</menuitem></variable>"
#. cuUnJ
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000660\n"
"help.text"
msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data."
-msgstr ""
+msgstr "L'eina d'anàlisi estadística descriptiva genera un informe d'estadístiques univariants per a les dades en el rang d'entrada proporcionant informació sobre la tendència central i la variabilitat de les dades."
#. 2bsE3
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000670\n"
"help.text"
msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\" name=\"English Wikipedia: Descriptive statistics\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre estadístiques descriptives vegeu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Descriptivestatistics\" name=\"English Wikipedia Descriptive statistics\">corresponent de la Viquipèdia </link>."
#. VccwM
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000680\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent mostra els resultats de les estadístiques descriptives de les dades de mostra anteriors."
#. XC7CC
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -66592,75 +67963,83 @@ msgstr "Columna 3"
#. AjAbs
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000720\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana"
#. CuH3F
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000760\n"
"help.text"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error estàndard"
#. bU9Yb
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000800\n"
"help.text"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode"
#. PH44f
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000840\n"
"help.text"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Mediana"
#. GKGy8
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000880\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variància"
#. XBfaP
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000920\n"
"help.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Desviació estàndard"
#. JqtpV
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000960\n"
"help.text"
msgid "Kurtosis"
-msgstr ""
+msgstr "Kurtosi"
#. CNLwk
#: statistics_descriptive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1001000\n"
"help.text"
msgid "Skewness"
-msgstr ""
+msgstr "Escocesa"
#. 4dWHz
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -66709,66 +68088,73 @@ msgstr "Comptatge"
#. gAEBc
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exponential Smoothing in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Suavització exponencial al Calc"
#. cNRQD
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"bm_id03001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;exponential smoothing</bookmark_value><bookmark_value>exponential smoothing;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;exponential smoothing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;suavització exponencial</bookmarkvalue><bookmarkvalue>suavitzat exponencial;<unk> eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;suavització exponencial </bookmarkvalue>"
#. CF4hG
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"hd_id1000110\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exponentialsmoothingh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_exposmooth.xhp\" name=\"Exponential Smoothing\">Exponential Smoothing</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/statisticsexposmooth.xhp\" name=\"Exponential Smoothing\">Suavització exponencial</link></variable>"
#. ESHYa
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"par_id1002120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Results in a smoothed data series</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Resultats del <ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">en una sèrie de dades suavitzades</ahelp>"
#. CA94C
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"par_id1002130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Exponential Smoothing</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Suavització exponencial</menuitem></variable>"
#. M4GPm
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"par_id1002140\n"
"help.text"
msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a data set, produces smoothed results. It is employed in many domains such as stock market, economics and in sampled measurements."
-msgstr ""
+msgstr "El suavitzat exponencial és una tècnica de filtratge que quan s'aplica a un conjunt de dades produeix resultats suavitzats. S'empra en molts dominis com ara l'economia del mercat de valors i en mesuraments mostrejats."
#. BX9Ci
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"par_id1002150\n"
"help.text"
msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre suavitzat exponencial consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Exponentialsmoothing\" name=\"English Wikipedia Exponential smoothing\">corresponent de la Viquipèdia</link>."
#. 2PBvq
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -66781,21 +68167,23 @@ msgstr "Paràmetres"
#. 5FYLV
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"par_id1002160\n"
"help.text"
msgid "<emph>Smoothing Factor</emph>: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation."
-msgstr ""
+msgstr "Factor de suavitzat <emph></emph> Un paràmetre entre 0 i 1 que representa el factor d'amortiment alfa en l'equació de suavitzat."
#. b4y8A
#: statistics_exposmooth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_exposmooth.xhp\n"
"par_id1002170\n"
"help.text"
msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:"
-msgstr ""
+msgstr "El suavitzat resultant és inferior amb el factor de suavitzat com a<unk>"
#. GnSwW
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -66835,237 +68223,263 @@ msgstr "Anàlisi de Fourier"
#. F2ncB
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"bm_id2764278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Fourier analysis</bookmark_value><bookmark_value>Fourier analysis;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Fourier analysis</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;anàlisi de flux</bookmarkvalue><bookmarkvalue>anàlisi de Fourier;anàlisi d'eines d'anàlisi</bookmarkvalue>estadístiques de dades <bookmarkvalue>;anàlisi de més informació </bookmarkvalue>"
#. EV56D
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"hd_id431561808831965\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fourieranalysysh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_fourier.xhp\" name=\"Fourier analysis\">Fourier Analysis</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Anàlisi <variable id=\"fourieranalysysh1\"><link href=\"text/scalc/01/statisticsfourier.xhp\" name=\"Fourier analysis\"> Fourier<unk>"
#. EEBRe
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id1001240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA produeix l'anàlisi de Fourier d'un conjunt de dades computant la transformada de Fourier Discret (DFT) d'una matriu d'entrada de nombres complexos utilitzant un parell d'algoritmes de la transformada de Fourier ràpida (FFT)."
#. sG8zA
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id1000040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Fourier Analysis</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Dades ▸ Estadístiques ▸ Anàlisi de Fourier</menuitem></variable>"
#. HpuG9
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id1001270\n"
"help.text"
msgid "For more information on Fourier analysis, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Fourier_analysis\" name=\"English Wikipedia: Fourier analysis\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre l'anàlisi de Fourier consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Fourieranalysis\" name=\"English Wikipedia Fourier analysis\">corresponent de la Viquipèdia </link>."
#. VArYS
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id301561811172762\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input range has label</emph>: Mark when the first row or column of the input array is actually a label and not part of the data analysis."
-msgstr ""
+msgstr "L'interval d'entrada <emph>té l'etiqueta</emph> Mark quan la primera fila o columna de la matriu d'entrada és realment una etiqueta i no forma part de l'anàlisi de dades."
#. Gi5kk
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id741556228390897\n"
"help.text"
msgid "Input Range is a 2 x N or N x 2 range representing an array of complex number to be transformed, where N is the length of the array. The array represents the real and imaginary parts of the data."
-msgstr ""
+msgstr "L'interval d'entrada és un interval de 2 x N o N x 2 que representa una matriu de nombres complexos a transformar on N és la longitud de la matriu. La matriu representa les parts real i imaginària de les dades."
#. GqXZr
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"hd_id211561811324208\n"
"help.text"
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions"
#. 68RRB
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id631556228516997\n"
"help.text"
msgid "<emph>Inverse</emph>: When checked, calculates the inverse Discrete Fourier Transform."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Inverse</emph> Quan està marcada calcula la transformada inversa de Fourier Discret."
#. MH9kg
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id811561732287508\n"
"help.text"
msgid "<emph>Polar</emph>: When checked, the results are in polar coordinates (magnitude, phase)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Polar</emph> Quan està marcada els resultats estan en coordenades polars (fase de magnitud)."
#. peNbe
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id661561732521977\n"
"help.text"
msgid "<emph>Minimum magnitude for polar form output (in dB)</emph>: used only when output is in polar form. All frequency components with magnitude less than this value in decibels will be suppressed with a zero magnitude-phase entry. This is very useful when looking at the magnitude-phase spectrum of a signal because there is always some very tiny amount of rounding error when doing FFT algorithms and results in incorrect non-zero phase for non-existent frequencies. By providing a suitable value to this parameter, these non-existent frequency components can be suppressed."
-msgstr ""
+msgstr "Magnitud mínima per a la sortida de forma polar (en dB)</emph> utilitzada només quan la sortida està en forma polar. Tots els components de freqüència amb magnitud menor que aquest valor en decibels seran suprimits amb una entrada de fase de magnitud zero. Això és molt útil quan es mira l'espectre de fase de magnitud d'un senyal perquè sempre hi ha una quantitat molt petita d'error d'arrodoniment quan es fan algorismes FFT i resulta en una fase incorrecta no zero per a freqüències inexistents. Proporcionant un valor adequat per a aquest paràmetre es poden suprimir aquests components de freqüència inexistents."
#. 8pLcW
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id731561827207828\n"
"help.text"
msgid "The source data for this example is the same of the <link href=\"text/scalc/01/func_fourier.xhp\" name=\"Fourier function\">FOURIER function page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Les dades d'origen d'aquest exemple són les mateixes de la pàgina de funcions <link href=\"text/scalc/01/funcfourier.xhp\" name=\"Fourier function\">FOURIER </link>."
#. 4XJPB
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id290620191257279817\n"
"help.text"
msgid "Fourier Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformació de Fourier"
#. nfhVE
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id29062019125727379\n"
"help.text"
msgid "Fourier Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformació de Fourier"
#. G6aEG
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id290620191257276510\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input data range : $B$6:$C$40</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de dades d'entrada <emph>$B$6$C$40</emph>"
#. 5L22z
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id290620191257273433\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input data range : $B$6:$C$40</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de dades d'entrada <emph>$B$6$C$40</emph>"
#. Vyu9a
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id290620191257273688\n"
"help.text"
msgid "<emph>Real</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Real</emph>"
#. qEshW
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id290620191257276202\n"
"help.text"
msgid "<emph>Imaginary</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Imaginary</emph>"
#. fJ6BG
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id481561825547527\n"
"help.text"
msgid "<emph>Magnitude</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Magnitud <emph></emph>"
#. XcXJz
#: statistics_fourier.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id751561825556834\n"
"help.text"
msgid "<emph>Phase</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Fase <emph></emph>"
#. Yo4ob
#: statistics_movingavg.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_movingavg.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving Average in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana mòbil al Calc"
#. pgLeC
#: statistics_movingavg.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_movingavg.xhp\n"
"bm_id04001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;moving average</bookmark_value><bookmark_value>moving average;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;moving average</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;movent mitjana</bookmarkvalue><bookmarkvalue>mitjana de moviment;eina d'anàlisispaqueta dades</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques;movent mitjana </bookmarkvalue>"
#. XUnST
#: statistics_movingavg.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_movingavg.xhp\n"
"hd_id1000130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"movingaverageh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_movingavg.xhp\" name=\"Moving Average\">Moving Average</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/statisticsmovingavg.xhp\" name=\"Moving Average\">Mitjana mòbil</link></variable>"
#. ghTMS
#: statistics_movingavg.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_movingavg.xhp\n"
"par_id1002500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calculates the moving average of a time series</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA calcula la mitjana mòbil d'una sèrie de temps</ahelp>"
#. yW3BR
#: statistics_movingavg.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_movingavg.xhp\n"
"par_id1002510\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Moving Average</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Mitjana mòbil</menuitem></variable>"
#. kn7s5
#: statistics_movingavg.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_movingavg.xhp\n"
"par_id1002520\n"
"help.text"
msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\" name=\"English Wikipedia: Moving average\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre la mitjana mòbil consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Movingaverage\" name=\"English Wikipedia Moving average\">corresponent de la Viquipèdia </link>."
#. eoQu3
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -67078,12 +68492,13 @@ msgstr "Paràmetres"
#. z4Wmd
#: statistics_movingavg.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_movingavg.xhp\n"
"par_id1002530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interval</emph>: The number of samples used in the moving average calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Interval <emph></emph> El nombre de mostres utilitzades en el càlcul mitjà mòbil."
#. ZTYni
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -67159,21 +68574,23 @@ msgstr "Anàlisi de regressió"
#. wDYsU
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"bm_id2764278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;regression analysis</bookmark_value><bookmark_value>regression analysis;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;regression analysis</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;anàlisi de regressióanàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>anàlisi de regressió;anàlisi d'eines d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;anàlisi de regressió </bookmarkvalue>"
#. UPKr7
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"hd_id1701201615033510\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"regressionanalysish1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp\" name=\"regression analysis\">Regression Analysis</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Anàlisi de regressió <variable id=\"regressionanalysish1\"><link href=\"text/scalc/01/statisticsregression.xhp\" name=\"regression analysis\"></variable>"
#. NFhSA
#: statistics_regression.xhp
@@ -67186,57 +68603,63 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produe
#. ENJtD
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1000040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Regression</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Regressió</menuitem></variable>"
#. zADGk
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1001270\n"
"help.text"
msgid "For more information on regression analysis, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\" name=\"English Wikipedia: Regression analysis\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre l'anàlisi de regressió vegeu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Regressionanalysis\" name=\"English Wikipedia Regression analysis\">corresponent de la Viquipèdia </link>."
#. rdATw
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"hd_id1000070\n"
"help.text"
msgid "Output Regression Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de regressió de sortida"
#. QMDBG
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1001280\n"
"help.text"
msgid "Set the regression type. Three types are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el tipus de regressió. Hi ha tres tipus disponibles"
#. 7Avaz
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201620334364\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linear Regression</emph>: find a straight line in the form of <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope and <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "La regressió lineal <emph></emph> troba una línia recta en forma de <item type=\"literal\">y = a.x + b</item> on <item type=\"literal\">a</item> és el pendent i <item type=\"literal\">b</item> és la interceptació que millor s'ajusta a les dades."
#. B6dex
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201620340168\n"
"help.text"
msgid "<emph>Logarithmic regression</emph>: find a logarithmic curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept and <item type=\"literal\">ln(x)</item> is the natural logarithm of <item type=\"literal\">x</item>, that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "La regressió <emph>logarítmica</emph> troba una corba logarítmica en forma de <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item> on <item type=\"literal\">a</item> és el pendent <item type=\"literal\">b</item> és la intercepció i <item type=\"literal\">ln(x)</item> és el logaritme natural de <item type=\"literal\">x</item> que millor s'ajusta a les dades."
#. txgoZ
#: statistics_regression.xhp
@@ -67249,12 +68672,13 @@ msgstr "<emph>Regressió potencial</emph>: troba una corba de potència de la fo
#. EtPbr
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1001310\n"
"help.text"
msgid "The results of the three types of <emph>regression analysis</emph> of the measurements in the table above are shown below."
-msgstr ""
+msgstr "Els resultats dels tres tipus d'anàlisi de regressió <emph></emph> de les mesures de la taula anterior es mostren a continuació."
#. iJ7yf
#: statistics_regression.xhp
@@ -67330,210 +68754,233 @@ msgstr "Pendent"
#. qfNCA
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201618090642\n"
"help.text"
msgid "Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "Intercept"
#. u47eB
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Sampling in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "S'estan multiplicant les dades al Calc"
#. LSf66
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"bm_id2764278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;sampling</bookmark_value><bookmark_value>sampling;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;sampling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;mostreig</bookmarkvalue><bookmarkvalue>mostreig;eina d'anàlisipaquet de dades</bookmarkvalue><bookmarkvalue>estadístiques;mostreig </bookmarkvalue>"
#. 4SPkL
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"hd_id1000020\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datasamplingh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_sampling.xhp\" name=\"Sampling\">Sampling</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/statisticssampling.xhp\" name=\"Sampling\">Sampling</link></variable>"
#. 9XjLD
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000030\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Create a table with data sampled from another table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Crea una taula amb dades mostrejades des d'una altra taula.</ahelp>"
#. vM6cz
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Sampling</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data - Statistics - Sampling</menuitem></variable>"
#. MDjEn
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000050\n"
"help.text"
msgid "Sampling allows you to pick data from a <emph>source</emph> table to fill a <emph>target</emph> table. The sampling can be random or in a periodic basis."
-msgstr ""
+msgstr "El mostreig permet triar dades d'una taula <emph>d'origen</emph> per omplir una taula <emph>de destinació. El mostreig pot ser aleatori o en una base periòdica."
#. GRbRi
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000060\n"
"help.text"
msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table."
-msgstr ""
+msgstr "El mostreig es realitza per fila. Això vol dir que les dades mostrejades triaran tota la línia de la taula d'origen i copiaran en una línia de la taula de destinació."
#. DmJMr
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"hd_id1000030\n"
"help.text"
msgid "Sampling Method"
-msgstr ""
+msgstr "Mètode de mostreig"
#. zDwkD
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000070\n"
"help.text"
msgid "<emph>Random</emph>: Picks exactly <emph>Sample Size</emph> lines of the source table in a random way."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Random</emph> Tria exactament les línies <emph>de la taula d'origen de manera aleatòria."
#. AAvrF
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000080\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sample size</emph>: Number of lines sampled from the source table."
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la mostra <emph>Nombre de línies mostrejades des de la taula d'origen."
#. hy48Z
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000090\n"
"help.text"
msgid "<emph>Periodic</emph>: Picks lines in a pace defined by <emph>Period</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Picks periòdics en un ritme definit per <emph>Period</emph>."
#. i8TDF
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph>: the number of lines to skip periodically when sampling."
-msgstr ""
+msgstr "Període <emph></emph> el nombre de línies que s'han de saltar periòdicament quan es mostra el mostreig."
#. NjytZ
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000110\n"
"help.text"
msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:"
-msgstr ""
+msgstr "Les dades següents s'utilitzaran com a exemple de taula de dades d'origen per al mostreig"
#. VR7DD
#: statistics_sampling.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_sampling.xhp\n"
"par_id1000510\n"
"help.text"
msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:"
-msgstr ""
+msgstr "El mostreig amb un període de 2 resultarà en la taula següent"
#. 7UA8A
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chi Square Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques del khi quadrat al Calc"
#. hAnmA
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"bm_id05004\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Chi-square test</bookmark_value><bookmark_value>Chi-square test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Chi-square test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;Test de quadrat</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Test de khi quadrat;Test d'eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;Test de chi quadrat </bookmarkvalue>"
#. ECMEg
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"hd_id1000240\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chisqtesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_chisqr.xhp\" name=\"Chi-square test\">Chi-square test</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chisqtesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statisticstestchisqr.xhp\" name=\"Chi-square test\"> Chi quadrat prova</link></variable>"
#. u5MGV
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"par_id1003641\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Calculates the Chi-square test of a data sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la prova khi quadrat d'una mostra de dades.</ahelp>"
#. pdD2p
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"par_id1003990\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Chi-square Test</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Test de kHI quadrat</menuitem></variable>"
#. V4PzH
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"par_id1004000\n"
"help.text"
msgid "For more information on chi-square tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\" name=\"English Wikipedia: Chi-square_test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre les proves de khi quadrat consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Chi-squaretest\" name=\"English Wikipedia Chi-squaretest\">corresponent de la Viquipèdia </link>."
#. 46RmG
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"hd_id1000231\n"
"help.text"
msgid "Results for Chi-square Test:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultats per a la prova de khi quadrat"
#. QHuAe
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"par_id1004030\n"
"help.text"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
-msgstr ""
+msgstr "Prova d'independència (Chi-Square)"
#. BzGNg
#: statistics_test_chisqr.xhp
@@ -67546,165 +68993,183 @@ msgstr "Alfa"
#. CRP8j
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"par_id1004060\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. rcX5Y
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"par_id1004080\n"
"help.text"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor P"
#. oF79y
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"par_id1004100\n"
"help.text"
msgid "Test Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques"
#. ykGTD
#: statistics_test_chisqr.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_chisqr.xhp\n"
"par_id1004120\n"
"help.text"
msgid "Critical Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor crític"
#. SeEHX
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "F Test Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "F Prova estadístiques al Calc"
#. bWFPL
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"bm_id05002\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;F-test</bookmark_value><bookmark_value>F-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;F-test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;Test</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Prova-F;Test d'eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;Test-F </bookmarkvalue>"
#. gZWPc
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"hd_id1000180\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ftesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_f.xhp\" name=\"F-test\">F-test</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ftesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statisticstestf.xhp\" name=\"F-test\"> F prova</link></variable>"
#. qHRjW
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the F-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula el F-Test de dues mostres de dades.</ahelp>"
#. ARt6p
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <menuitem>Data - Statistics - F-test</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Prova F</menuitem></variable>"
#. FxKGF
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003260\n"
"help.text"
msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test based on the F-distribution under the null hypothesis."
-msgstr ""
+msgstr "Una prova <emph>F</emph> és qualsevol prova estadística basada en la distribució F sota la hipòtesi nul·la."
#. EGFSG
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003270\n"
"help.text"
msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/F-test\" name=\"English Wikipedia: F-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre les proves F consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/F-test\" name=\"English Wikipedia F-test\">corresponent de la Viquipèdia </link>."
#. GxHaD
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"hd_id1000190\n"
"help.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dades"
#. jtjaQ
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003280\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "Variable <emph>interval 1</emph> La referència de l'interval de la primera sèrie de dades a analitzar."
#. qzYBv
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003290\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Variable 2 rang</emph> La referència de l'interval de la segona sèrie de dades a analitzar."
#. MvvMT
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003300\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Resultats de <emph>a</emph> La referència de la cel·la superior esquerra de l'interval on es mostrarà la prova."
#. Greqo
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"hd_id1000200\n"
"help.text"
msgid "Results for F-Test:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultats per F-Test"
#. XqyMa
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003310\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>F-Test</emph> for the data series above:"
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent mostra el <emph>F-Test</emph> per a la sèrie de dades anterior"
#. git3T
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003320\n"
"help.text"
msgid "Ftest"
-msgstr ""
+msgstr "Ftest"
#. WsA4s
#: statistics_test_f.xhp
@@ -67735,21 +69200,23 @@ msgstr "Variable 2"
#. YA2dy
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003370\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana"
#. 8MXro
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003400\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variància"
#. W2J6x
#: statistics_test_f.xhp
@@ -67762,201 +69229,223 @@ msgstr "Observacions"
#. DqgMQ
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003460\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. BJ3Vi
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003490\n"
"help.text"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#. AasLh
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003510\n"
"help.text"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) cua dreta"
#. FVAJa
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003530\n"
"help.text"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F cua dreta crítica"
#. zBzCY
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003550\n"
"help.text"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) cua esquerra"
#. LA56M
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003570\n"
"help.text"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F cua esquerra crítica"
#. 9ZNSy
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003590\n"
"help.text"
msgid "P two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P de dues cues"
#. dQ4WA
#: statistics_test_f.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_f.xhp\n"
"par_id1003610\n"
"help.text"
msgid "F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F cua crítica"
#. jMBzo
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "T Test Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques de prova T al Calc"
#. cKb9k
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"bm_id05001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;paired t-test</bookmark_value><bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>paired t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;paired t-test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>toolpack;test</bookmarkvalue><bookmarkvalue>eina d'anàlisi pack;test t</bookmarkvalue><bookmarkvalue>t-test;Test d'eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>aparellat t-test;Fixeta d'eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Dades estadístiques;Test t aparellat </bookmarkvalue>"
#. QWgi3
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"hd_id1000150\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ttesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_t.xhp\" name=\"Paired t-test\">Paired t-test</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ttesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statisticstestt.xhp\" name=\"Paired t-test\"> aparellat t-test</link></variable>"
#. TXtGV
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002820\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the paired t-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la prova t aparellada de dues mostres de dades.</ahelp>"
#. EVZDy
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002830\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Paired t-test</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Prova t aparellada</menuitem></variable>"
#. 3ngCe
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002840\n"
"help.text"
msgid "A <emph>paired t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Una prova t-T de <emph>aparellada</emph> és qualsevol prova d'hipòtesi estadística que segueix la distribució t d'un Student."
#. NE5Ro
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002850\n"
"help.text"
msgid "For more information on paired t-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/T-test\" name=\"English Wikipedia: T-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre les proves t emparellades consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/T-test\" name=\"English Wikipedia T-test\">corresponent de la Viquipèdia</link>."
#. BEkGF
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"hd_id1000160\n"
"help.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dades"
#. aU9k6
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002860\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "Variable <emph>interval 1</emph> La referència de l'interval de la primera sèrie de dades a analitzar."
#. 27zQ4
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Variable 2 rang</emph> La referència de l'interval de la segona sèrie de dades a analitzar."
#. 8D2Gp
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002880\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Resultats de <emph>a</emph> La referència de la cel·la superior esquerra de l'interval on es mostrarà la prova."
#. KcmaB
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"hd_id1000170\n"
"help.text"
msgid "Results for paired t-test:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultats per a la prova t aparellada"
#. egFAr
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002890\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>paired t-test</emph> for the data series above:"
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent mostra el <emph>aparellat t-test</emph> per a la sèrie de dades anterior"
#. rDVBE
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002900\n"
"help.text"
msgid "paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "prova t aparellada"
#. pFrdF
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67969,12 +69458,13 @@ msgstr "Alfa"
#. da77D
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002930\n"
"help.text"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferència mitjana hipotètica"
#. tJarn
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67996,21 +69486,23 @@ msgstr "Variable 2"
#. ttThs
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1002970\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana"
#. G7NDq
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003000\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variància"
#. AsmDu
#: statistics_test_t.xhp
@@ -68023,201 +69515,223 @@ msgstr "Observacions"
#. MmDD2
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003060\n"
"help.text"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Correlació de Pearson"
#. Nqq8i
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003080\n"
"help.text"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferència mitjana observada"
#. vDgsc
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003100\n"
"help.text"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Variància de les diferències"
#. CFBrp
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003120\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. mAixM
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003140\n"
"help.text"
msgid "t Stat"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques t"
#. utcA9
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003160\n"
"help.text"
msgid "P (T<=t) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) una cua"
#. 7mezL
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003180\n"
"help.text"
msgid "t Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t cua única crítica"
#. GdcRG
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003200\n"
"help.text"
msgid "P (T<=t) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) de dues cues"
#. kh5E7
#: statistics_test_t.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"par_id1003220\n"
"help.text"
msgid "t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t cua crítica"
#. QA9fL
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Z Test Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques de prova Z al Calc"
#. EQw7L
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"bm_id05003\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Z-test</bookmark_value><bookmark_value>Z-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Z-test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;test</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Test Z;Test d'eina d'anàlisi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Estadístiques de dades;Test</bookmarkvalue>de Z"
#. XEQkC
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"hd_id1000210\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ztesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_z.xhp\" name=\"Z-test\">Z-test</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ztesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statisticstestz.xhp\" name=\"Z-test\"> Z prova</link></variable>"
#. vjPXp
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calculates the z-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calcula la prova z de dues mostres de dades.</ahelp>"
#. FeUKV
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003650\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Z-test</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Data ▸ Estadístiques ▸ Prova Z</menuitem></variable>"
#. DrfAa
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003660\n"
"help.text"
msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"English Wikipedia: Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre les proves Z consulteu l'article <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"English Wikipedia Z-test\">corresponent a la Viquipèdia </link>."
#. uj2zU
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"hd_id1000220\n"
"help.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dades"
#. G5qUC
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003670\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "Variable <emph>interval 1</emph> La referència de l'interval de la primera sèrie de dades a analitzar."
#. 6sDZb
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003680\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Variable 2 rang</emph> La referència de l'interval de la segona sèrie de dades a analitzar."
#. SRfn5
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003690\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Resultats de <emph>a</emph> La referència de la cel·la superior esquerra de l'interval on es mostrarà la prova."
#. WLqsj
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"hd_id1000230\n"
"help.text"
msgid "Results for z-Test:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultats per z-Test"
#. bS4Zx
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003700\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>z-Test</emph> for the data series above:"
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent mostra el <emph>z-Test</emph> per a la sèrie de dades anterior"
#. cyNij
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003710\n"
"help.text"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "prova z"
#. 2jGDY
#: statistics_test_z.xhp
@@ -68230,12 +69744,13 @@ msgstr "Alfa"
#. S4FZC
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003740\n"
"help.text"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferència mitjana hipotètica"
#. EyFTK
#: statistics_test_z.xhp
@@ -68257,21 +69772,23 @@ msgstr "Variable 2"
#. zi3v9
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003780\n"
"help.text"
msgid "Known Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variància coneguda"
#. RozyW
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003810\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana"
#. fV5Cq
#: statistics_test_z.xhp
@@ -68284,84 +69801,93 @@ msgstr "Observacions"
#. Nfz8K
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003870\n"
"help.text"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferència mitjana observada"
#. MDCGb
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003890\n"
"help.text"
msgid "z"
-msgstr ""
+msgstr "z"
#. N35cE
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003900\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#. BiBJi
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003910\n"
"help.text"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) una cua"
#. HqGPf
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003920\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#. 2NUBk
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003930\n"
"help.text"
msgid "z Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z cua crítica"
#. WBGeU
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003950\n"
"help.text"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) de dues cues"
#. TPsmf
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003960\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#. NCMYu
#: statistics_test_z.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_test_z.xhp\n"
"par_id1003970\n"
"help.text"
msgid "z Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z cua crítica"
#. bdLFh
#: text2columns.xhp
@@ -68392,12 +69918,13 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text a columnes</link>"
#. pvPPw
#: text2columns.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
"par_id655232\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA obre el diàleg Text a columnes on introduïu els ajustaments per ampliar el contingut de les cel·les seleccionades a múltiples cel·les.</variable>"
#. YwdL2
#: text2columns.xhp
@@ -68500,21 +70027,23 @@ msgstr "Dades XML"
#. mRd9B
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>XML Source;load XML data in spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Font XML <bookmarkvalue>;càrrega de dades XML en fulls de càlcul</bookmarkvalue>"
#. iaidA
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">XML Source</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Font <link href=\"text/scalc/01/xmlsource.xhp\">XML</link>"
#. N4w3P
#: xml_source.xhp
@@ -68527,30 +70056,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Importeu dades XML en un full de càlcul.</ahelp>"
#. 8CuiN
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id861521496523519\n"
"help.text"
msgid "The XML Source feature allows to import data from arbitrarily structured XML content into cells in an existing spreadsheet document. It allows XML content to be imported either partially or in full, depending on the structure of the XML content and the map definitions that the user defines. The user can specify multiple non-overlapping sub-structures to be mapped to different cell positions within the same document. The user can import either element contents, attribute values or both."
-msgstr ""
+msgstr "La característica Font XML permet importar dades des de continguts XML estructurats arbitràriament a cel·les en un document de full de càlcul existent. Permet importar contingut XML parcialment o totalment depenent de l'estructura del contingut XML i de les definicions de mapa que l'usuari defineix. L'usuari pot especificar múltiples subestructures que no s'encavalquen a diferents posicions de cel·les dins del mateix document. L'usuari pot importar qualsevol element continguts valors d'atribut o ambdós."
#. SBwHr
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - XML Source</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Data - Font XML</item>."
#. m8sWR
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"hd_id801521494731764\n"
"help.text"
msgid "XML Source Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg font XML"
#. MZB9H
#: xml_source.xhp
@@ -68572,30 +70104,33 @@ msgstr "Fitxer font"
#. dSeBP
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id161521494769832\n"
"help.text"
msgid "This lets you specify the path to the XML file that you wish to import into your document."
-msgstr ""
+msgstr "Permet especificar el camí al fitxer XML que voleu importar al document."
#. hcfNL
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"hd_id491521494788029\n"
"help.text"
msgid "Map to Document"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa al document"
#. RpAuk
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id211521494776007\n"
"help.text"
msgid "This pane shows the structure of the source XML content as a tree. This is initially empty, and gets populated when you specify the source file."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest plafó mostra l'estructura del contingut XML d'origen com un arbre. Inicialment està buit i s'omple quan especifiqueu el fitxer d'origen."
#. dBEwr
#: xml_source.xhp
@@ -68617,39 +70152,43 @@ msgstr "atribut, representat pel símbol <emph>@</emph>"
#. xkror
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id521521494825665\n"
"help.text"
msgid "single non-recurring element, represented by the symbol <emph></></emph>, and"
-msgstr ""
+msgstr "element únic no recurrent representat pel símbol <emph></></emph> i"
#. ReEmy
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id691521494844848\n"
"help.text"
msgid "recurring element, represented by the symbol <emph><//></emph>."
-msgstr ""
+msgstr "element recurrent representat pel símbol <emph><//></emph>."
#. WcNfX
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id451521494864514\n"
"help.text"
msgid "A non-recurring element is an element that can only occur once under the same parent. It is mapped to a single cell in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Un element no recurrent és un element que només pot ocórrer una vegada sota el mateix pare. Està mapejat a una sola cel·la del document."
#. WVC7K
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id361521494872103\n"
"help.text"
msgid "A recurring element is an element that can appear multiple times under the same parent. It serves as an enclosing parent of a single record entry of multiple record entries. These entries are imported into a range those height equals the number of entries plus one additional header row."
-msgstr ""
+msgstr "Un element recurrent és un element que pot aparèixer múltiples vegades sota el mateix pare. Serveix com a pare envolvent d'una única entrada de registre de múltiples entrades de registre. Aquestes entrades s'importen en un interval aquesta alçada equival al nombre d'entrades més una fila de capçalera addicional."
#. 3BFmD
#: xml_source.xhp
@@ -68662,12 +70201,13 @@ msgstr "Cel·la assignada"
#. hPodi
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id661521494897796\n"
"help.text"
msgid "This field specifies the position of a cell in the document that an element or an attribute is linked to. If it is a non-recurring element or an attribute, it simply points to the cell where the value of the linked element/attribute will get imported. If it is a recurring element, it points to the top-left cell of the range where the whole record entries plus header will get imported."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest camp especifica la posició d'una cel·la en el document a la qual un element o un atribut està enllaçat. Si és un element no recurrent o un atribut simplement apunta a la cel·la on s'importarà el valor de l'element/atribut enllaçat. Si és un element recurrent apunta a la cel·la superior esquerra de l'interval on s'importaran totes les entrades de registre més capçalera."
#. ipMuD
#: xml_source.xhp
@@ -68689,9 +70229,10 @@ msgstr "En fer clic al botó Importa s'inicia el procés d'importació basat en
#. SqFAe
#: xml_source.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"par_id240920171007419799\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/Calc/XMLSource\" target=\"_blank\" name=\"Wiki page on XML Source\">Wiki page on XML Source</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina Wiki del <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Development/Calc/XMLSource\" target=\"blank\" name=\"Wiki page on XML Source\">sobre la font XML</link>"
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index a13bc6b0ec5..1b552c9d28c 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-26 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4. You can also enter full name of a sheet; the tooltip then changes to \"Go To Sheet\", and pressing Enter switches to that sheet."
-msgstr "Per saltar a una cel·la en particular, o per a seleccionar un interval de cel·les, escriviu la referència de la cel·la, o la referència a l'interval de cel·les, en aquest quadre. Per exemple, F1, o A1:C4. També podeu introduir el nom d'un full, l'indicador aleshores canvia a «Vés al full» i prement Retorn canvia a aquest full."
+msgstr "Per a saltar a una cel·la en particular, o per a seleccionar un interval de cel·les, escriviu la referència de la cel·la, o la referència a l'interval de cel·les, en aquest quadre. Per exemple, F1, o A1:C4. També podeu introduir el nom d'un full; l'indicador aleshores canvia a «Ves al full», i prémer Retorn canvia a aquest full."
#. VFke2
#: 06030000.xhp
@@ -406,12 +406,13 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Suma\">Seleccioneu una
#. KEkiG
#: 06030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Insert a function of a cell range into the current cell. The function can be Sum, Average, Minimum, Maximum and Count. Click in a cell, click this icon, select the function in the drop down list and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the function value will be inserted, then click the icon. The function result is added at the bottom of the range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Insereix una funció d'un interval de cel·les a la cel·la actual. La funció pot ser Suma Mitjana Mínim Màxim i Comptatge. Feu clic en una cel·la feu clic en aquesta icona seleccioneu la funció a la llista desplegable i ajusteu de manera opcional l'interval de cel·les. O seleccioneu algunes cel·les en les quals s'inserirà el valor de la funció després feu clic a la icona. El resultat de la funció s'afegeix a la part inferior de l'interval.</ahelp>"
#. KDxsW
#: 06030000.xhp
@@ -442,21 +443,23 @@ msgstr "Selecciona una funció aplicada sense indicar un interval"
#. 59eGX
#: 06030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a function, you can combine it with the new one to yield the function applied to the range data. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the selected function."
-msgstr ""
+msgstr "El $[officename] suggereix automàticament un interval de cel·les sempre que el full de càlcul contingui dades. Si l'interval de cel·les ja conté una funció podeu combinar-la amb la nova per a produir la funció aplicada a les dades de l'interval. Si l'interval conté filtres s'insereix la funció Subtotal en lloc de la funció seleccionada."
#. vpnqf
#: 06030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3153189\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Accept</emph> icon to use the formula displayed in the input line or <emph>Cancel</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la icona <emph>Accepta</emph> per utilitzar la fórmula que es mostra a la línia d'entrada o <emph>Cancel·la</emph>."
#. TVD6h
#: 06030000.xhp
@@ -496,30 +499,33 @@ msgstr "Cancel·la"
#. GPtKR
#: 06030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id261592658395518\n"
"help.text"
msgid "Select Function applied on a selected range"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona la funció aplicada en un interval seleccionat"
#. JPrPQ
#: 06030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id911592658130888\n"
"help.text"
msgid "When the selected range has two or more rows, the function is calculated for each column. The results are placed in empty cells on the first available row below the range, one result per column."
-msgstr ""
+msgstr "Quan l'interval seleccionat té dues o més files la funció es calcula per a cada columna. Els resultats es col·loquen en cel·les buides a la primera fila disponible per sota de l'interval un resultat per columna."
#. iHksB
#: 06030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id991592658144387\n"
"help.text"
msgid "When the selected range has one row, the function result is placed in the first available cell on the right of the selected range."
-msgstr ""
+msgstr "Quan l'interval seleccionat té una fila el resultat de la funció es col·loca en la primera cel·la disponible a la dreta de l'interval seleccionat."
#. NYGR7
#: 06040000.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 08cecbed46b..4a589c495c6 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-02 13:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -334,12 +334,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinlin
#. LWDGG
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154766\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor leftward to the start and end of cell blocks with data. If the cell to the left of the cursor is empty or the cell with cursor is empty, cursor moves leftward in row to the next cell with contents. If the row on the left of the cursor is empty, the cursor moves to then first cell in the row."
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor cap a l'esquerra cap a l'inici i el final dels blocs de cel·la amb dades. Si la cel·la a l'esquerra del cursor està buida o la cel·la amb cursor està buida el cursor es mou cap a l'esquerra a la fila següent amb continguts. Si la fila a l'esquerra del cursor està buida el cursor es mou a la primera cel·la de la fila."
#. PgM3v
#: 01020000.xhp
@@ -352,12 +353,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinlin
#. TURv3
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155593\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor rightward to the start and end of cell blocks with contents. If the cell to the right of the cursor is empty or the cursor is in an empty cell, the cursor moves rightward to the next cell that contains data. If the row on the right of the cursor is empty, the cursor moves to the last cell in the row."
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor cap a la dreta cap a l'inici i el final dels blocs de cel·la amb continguts. Si la cel·la a la dreta del cursor està buida o el cursor està en una cel·la buida el cursor es mou cap a la dreta cap a la cel·la següent que conté dades. Si la fila a la dreta del cursor està buida el cursor es mou cap a l'última cel·la de la fila."
#. R9tmv
#: 01020000.xhp
@@ -370,12 +372,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinlin
#. FhV8W
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153076\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor upward to the start and end of cell blocks with data. If the cell above the cursor is empty or the cursor is in an empty cell, the cursor moves up to the end of next cell block with data. If the column above the cursor is empty, the cursor moves up to first cell in the column."
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor cap amunt fins a l'inici i el final dels blocs de cel·la amb dades. Si la cel·la de sobre està buida o el cursor està en una cel·la buida el cursor es mou cap al final del bloc de cel·la següent amb dades. Si la columna de sobre està buida el cursor es mou cap a la primera cel·la de la columna."
#. EamtM
#: 01020000.xhp
@@ -388,12 +391,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinlin
#. kB7sB
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149054\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor downward to the start and end of cell blocks with data. If the cell below the cursor is empty or the cursor is in an empty cell, the cursor moves down to the next cell that contains data. If the column below the cursor is empty, the cursor moves down to last cell in the column."
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor cap avall cap a l'inici i el final dels blocs de cel·les amb dades. Si la cel·la de sota el cursor està buida o el cursor està en una cel·la buida el cursor es mou cap avall a la cel·la següent que conté dades. Si la columna de sota el cursor està buida el cursor es mou cap avall a l'última cel·la de la columna."
#. UQi4B
#: 01020000.xhp
@@ -406,12 +410,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinlin
#. cBEDe
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159258\n"
"help.text"
msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the Ctrl+Arrows key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona totes les cel·les de l'interval creades pels moviments del cursor utilitzant les combinacions de tecles Ctrl+Fletxa amunt. Si s'utilitza per seleccionar files i columnes juntes se selecciona un interval de cel·les rectangular."
#. F95ji
#: 01020000.xhp
@@ -901,12 +906,13 @@ msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</casei
#. oTBgR
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line</emph> to the <emph>Sheet area</emph> box. You can also use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T."
-msgstr ""
+msgstr "Mou el cursor des de la línia d'entrada <emph></emph> al quadre <emph>Full d'àrea</emph>. També podeu utilitzar Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +T."
#. 6NRwR
#: 01020000.xhp
@@ -1387,12 +1393,13 @@ msgstr "Utilització de la taula dinàmica"
#. iDg7S
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id631581375238556\n"
"help.text"
msgid "The shortcut keys below are for the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Les tecles de drecera següents són per al diàleg <emph>Pivot Table Disposició</emph>."
#. dRGGD
#: 01020000.xhp
@@ -1612,30 +1619,33 @@ msgstr "Copia o mou el camp actual en l'àrea «Camps de dades»."
#. raCg3
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149423\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Filters\""
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Opció</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> i el caràcter subratllat a l'etiqueta \"Filters\""
#. Dnys7
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3144649\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Filters\" area."
-msgstr ""
+msgstr "Copia o mou el camp actual a l'àrea «Filtres»."
#. RBfHn
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149418\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Up Arrow</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Fletxa </keycode>"
#. 5sk3h
#: 01020000.xhp
@@ -1648,12 +1658,13 @@ msgstr "Mou el camp actual un lloc cap amunt."
#. awZUE
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148462\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Down Arrow</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Fletxa avall </keycode>"
#. eMbdi
#: 01020000.xhp
@@ -1666,12 +1677,13 @@ msgstr "Mou el camp actual un lloc cap avall."
#. aCgXn
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145373\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Fletxa esquerra </keycode>"
#. ZhhRj
#: 01020000.xhp
@@ -1684,12 +1696,13 @@ msgstr "Mou el camp actual un lloc cap a l'esquerra."
#. wkTdy
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150423\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Fletxa dreta </keycode>"
#. hDqUA
#: 01020000.xhp
@@ -1702,12 +1715,13 @@ msgstr "Mou el camp actual un lloc cap a la dreta."
#. CjoEb
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149519\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +HOME </keycode>"
#. SFdar
#: 01020000.xhp
@@ -1720,12 +1734,13 @@ msgstr "Mou el camp actual cap al primer lloc."
#. 5QbLt
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145310\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +END </keycode>"
#. ZeXEZ
#: 01020000.xhp
@@ -1738,12 +1753,13 @@ msgstr "Mou el camp actual cap a l'últim lloc."
#. GdEkF
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148418\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Delete</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Suprimeix</keycode>"
#. sGFF8
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index 17c5c41367c..f93d0bde373 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-02 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -613,21 +613,23 @@ msgstr "<emph>Intèrpret: </emph>les referències, com ara quan una cel·la refe
#. 2ECY7
#: 02140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id4152967\n"
"help.text"
msgid "No AddIn"
-msgstr ""
+msgstr "Sense afegir"
#. zaCCw
#: 02140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149710\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interpreter: </emph>AddIn not found."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat l'intèrpret <emph></emph>AddIn."
#. kAqvA
#: 02140000.xhp
@@ -703,12 +705,13 @@ msgstr "Error: mida de la matriu o vector"
#. GXCEU
#: 02140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id931549825818729\n"
"help.text"
msgid "Unsupported inline array content"
-msgstr ""
+msgstr "Contingut de la matriu en línia no admès"
#. 6EgLN
#: 02140000.xhp
@@ -730,12 +733,13 @@ msgstr "S'ha desactivat el contingut extern"
#. XT6PG
#: 02140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id881549825900965\n"
"help.text"
msgid "Happens if a function that requires (re)loading of external sources is encountered and the user hasn't confirmed reloading of external sources yet"
-msgstr ""
+msgstr "Happen si es troba una funció que requereix (re) carregar fonts externes i l'usuari encara no ha confirmat la recàrrega de fonts externes"
#. f9Foc
#: empty_cells.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 75c5a06e33e..cbbbf7afe19 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551343811.000000\n"
@@ -586,21 +586,23 @@ msgstr "Definició dels colors de fons o dels gràfics de fons"
#. PE8wQ
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value><bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Fulls de càlcul <bookmarkvalue>; fons</bookmarkvalue>fons <bookmarkvalue>;intervals de cel·les taules</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; fons</bookmarkvalue>cel·les <bookmarkvalue>; fons files</bookmarkvalue><bookmarkvalue>vegeu també cel·les</bookmarkvalue>columnes <bookmarkvalue>vegeu també cel·les </bookmarkvalue>"
#. tMFWU
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\"> Definició de colors de fons o gràfics de fons</link> </variable>"
#. gwwiM
#: background.xhp
@@ -676,12 +678,13 @@ msgstr "Seleccioneu el gràfic i feu clic a <emph>Obre</emph>"
#. 2BGVn
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153575\n"
"help.text"
msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <menuitem>Arrange - To Background</menuitem> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>."
-msgstr ""
+msgstr "El gràfic s'insereix ancorat a la cel·la actual. Podeu moure i escalar el gràfic com vulgueu. En el menú contextual podeu utilitzar l'ordre <menuitem>Organitza - Al fons</menuitem> per col·locar-lo al fons. Per seleccionar un gràfic que s'ha col·locat al fons utilitzeu el Navegador <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"></link> ."
#. vTxFX
#: background.xhp
@@ -694,12 +697,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Filigranes</link>"
#. R8Ctk
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Fons</emph> pestanya</link>"
#. owozX
#: background.xhp
@@ -1608,7 +1612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
-msgstr "A la fórmula, un dia de 24 hores té el valor d'1 i 1 hora té el valor de 1/24. El valor lògic entre parèntesis és 0 o 1, que correspon a 0 o 24 hores. El resultat que dóna la fórmula es genera automàticament en format horari a causa de la seqüència dels operands."
+msgstr "A la fórmula, un dia de 24 hores té el valor d'1 i 1 hora té el valor d'1/24. El valor lògic entre parèntesis és 0 o 1, que correspon a 0 o 24 hores. El resultat que dona la fórmula es genera automàticament en format horari a causa de la seqüència dels operands."
#. M8CyC
#: calculate.xhp
@@ -2413,12 +2417,13 @@ msgstr "Referència a una cel·la del mateix document"
#. EruAD
#: cellreferences.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id2078005\n"
"help.text"
msgid "Open a new, empty spreadsheet. By default, it has only a single sheet named Sheet1. Add a second sheet clicking on <emph>+</emph> button to the left of the sheet tab in the bottom (it will be named Sheet2 by default)."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu un full de càlcul buit nou. Per defecte només té un full anomenat Full1. Afegiu un segon full fent clic al botó <emph>+</emph> a l'esquerra de la pestanya del full a la part inferior (s'anomena Full2 per defecte)."
#. paXnm
#: cellreferences.xhp
@@ -2458,21 +2463,23 @@ msgstr "Si torneu al Full1, veureu el mateix contingut a la cel·la A1. Si els c
#. Epbaf
#: cellreferences.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "When referencing a sheet with name containing spaces, use single quotes around the name: <item type=\"literal\">='Sheet with spaces in name'.A1</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Quan es fa referència a un full amb el nom que conté espais utilitzeu cometes simples al voltant del nom <item type=\"literal\">='Full amb espais al nom'.A1</item>"
#. 7thQw
#: cellreferences.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id3147383\n"
"help.text"
msgid "The example uses Calc formula syntax. It is also possible to use Excel A1 or R1C1 formula syntax; this is configured on <link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formula options page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple utilitza la sintaxi de fórmules del Calc. També és possible utilitzar la sintaxi de fórmules de l'Excel A1 o R1C1; això es configura a la pàgina</link>de les opcions de fórmules del <link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">."
#. mK8vG
#: cellreferences.xhp
@@ -2539,12 +2546,13 @@ msgstr "Confirmeu la fórmula fent clic a la marca de selecció verda."
#. Vp5Cb
#: cellreferences.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id7099826\n"
"help.text"
msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">absolute reference</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Si arrossegueu el quadre a la cantonada inferior dreta de la cel·la activa per seleccionar un interval de cel·les el $[officename] inserirà automàticament les referències corresponents a les cel·les adjacents. Com a resultat el nom del full està precedit per un signe «$» per designar-lo com una referència absoluta <link href=\"text/scalc/guide/relativabsolutref.xhp\"></link>."
#. hrgGP
#: cellreferences.xhp
@@ -5464,12 +5472,13 @@ msgstr "Seleccioneu tots els fulls que vulgueu mantenint premuda la tecla <switc
#. xSB4o
#: edit_multitables.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu utilitzar <emph>Maj</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <emph>Ordre</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Pàgina Amunt</emph>o <emph>Av Pàg</emph>per seleccionar múltiples fulls utilitzant el teclat."
#. bwHKS
#: edit_multitables.xhp
@@ -5689,12 +5698,13 @@ msgstr "Amb «Valors» cercareu els resultats dels càlculs."
#. FMaXJ
#: finding.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. These symbols are included in searches when the Formatted Display search option is activated."
-msgstr ""
+msgstr "El contingut de la cel·la es pot formatar de diferents maneres. Per exemple un nombre es pot formatar com una moneda per a mostrar-la amb un símbol de moneda. Aquests símbols s'inclouen en les cerques quan s'activa l'opció de cerca de visualització formatada."
#. Z4ABm
#: finding.xhp
@@ -5896,12 +5906,13 @@ msgstr "Formatació de vores i fons per a cel·les i pàgines"
#. PpEbj
#: format_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3154733\n"
"help.text"
msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu assignar un format a qualsevol grup de cel·les primer seleccionant les cel·les (per a una selecció múltiple manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> quan feu clic) i després activant el diàleg <emph>Format Cel·les</emph> en <item type=\"menuitem\">Format - Cel·les</item>. En aquest diàleg podeu seleccionar atributs com ombres i fons."
#. G3rCM
#: format_table.xhp
@@ -7552,21 +7563,23 @@ msgstr "Per a congelar de manera horitzontal i vertical, seleccioneu la <emph>ce
#. Ly3Ez
#: line_fix.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <item type=\"menuitem\">▸ Congela files i columnes</item>."
#. Exqyb
#: line_fix.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item> again."
-msgstr ""
+msgstr "Per desactivar trieu Vista <item type=\"menuitem\">▸ Congela files i columnes</item> de nou."
#. U7GBK
#: line_fix.xhp
@@ -7588,12 +7601,13 @@ msgstr "Si voleu imprimir una fila concreta a totes les pàgines d'un document,
#. Z29B7
#: line_fix.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Rows and Columns</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Vista <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">- Congela files i columnes</link>"
#. RbKLt
#: line_fix.xhp
@@ -8425,12 +8439,13 @@ msgstr "Imagineu que fabriqueu una joguina i la veneu a 10 € la unitat. Cada j
#. vdeBS
#: multioperation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id6478774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid1621753\">àrea de fulls</alt></image>"
#. KavvR
#: multioperation.xhp
@@ -8965,21 +8980,23 @@ msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text
#. rpHje
#: numbers_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265127\n"
"help.text"
msgid "Defaults settings in Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error."
-msgstr ""
+msgstr "La configuració per defecte del Calc converteix el text dins de les cel·les als valors numèrics respectius si és possible una conversió sense ambigüitats. Si no és possible el Calc retorna un error #VALUE!."
#. yhhMM
#: numbers_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265196\n"
"help.text"
msgid "<emph>Only integer numbers including exponent are converted</emph>, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Només els nombres enters inclosos els exponents es converteixen</emph> i ISO 8601 dates i hores en els seus formats ampliats amb separadors. Qualsevol altra cosa com els nombres fraccionaris amb separadors decimals o dates diferents de l'ISO 8601 no es convertirà ja que la cadena de text dependrà de la localització. S'ignoren els espais en blanc inicials i finals."
#. KHDbE
#: numbers_text.xhp
@@ -9100,21 +9117,23 @@ msgstr "Si només s'introdueix una cadena d'hora, pot tenir un valor d'hora supe
#. iCp9E
#: numbers_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id761567607207916\n"
"help.text"
msgid "The conversion is done for single scalar values only, not within ranges."
-msgstr ""
+msgstr "La conversió es fa només per a valors escalars únics que no estan dins dels intervals."
#. C6ykS
#: numbers_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265448\n"
"help.text"
msgid "The conversion is done for single scalar values, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string."
-msgstr ""
+msgstr "La conversió es realitza per a valors escalars simples com a =A1+A2 o =\"1E2\"+1. Els arguments de l'interval de cel·les no es veuen afectats de manera que SUM(A1A2) difereix de A1+A2 si almenys una de les dues cel·les conté una cadena convertible."
#. N4xE3
#: numbers_text.xhp
@@ -9136,57 +9155,63 @@ msgstr "Exemple"
#. Wn9uE
#: numbers_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id1005200903485359\n"
"help.text"
msgid "In A1 enter the text <literal>'1e2</literal> (which is converted to the number 100 internally)."
-msgstr ""
+msgstr "A A1 introduïu el text <literal>'1e2</literal> (que es converteix al número 100 internament)."
#. CFpmx
#: numbers_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id1005200903485341\n"
"help.text"
msgid "In A2 enter <literal>=A1+1</literal> (which correctly results in 101)."
-msgstr ""
+msgstr "En A2 introduïu <literal>=A1+1</literal> (el qual resulta correctament en 101)."
#. MLL7F
#: numbers_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id891567607263849\n"
"help.text"
msgid "The formula <literal>=SUM(A1:A2)</literal>, returns 101 instead of 201 because the conversion does not occur in a range, only for single scalar values. Here, '1e2 is treated as string which is ignored for the SUM function."
-msgstr ""
+msgstr "La fórmula <literal>=SUM(A1A2)</literal> retorna 101 en lloc de 201 perquè la conversió no es produeix en un interval només per a valors escalars. Aquí '1e2 es tracta com una cadena que s'ignora per a la funció SUMA."
#. hoF73
#: numbers_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id611567607779380\n"
"help.text"
msgid "<literal>=SUM(\"1E2\";1)</literal> returns #VALUE! because SUM() and some others that iterate over number sequences explicitly check the argument type."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA =SUMA(\"1E2\";1)</literal> retorna #VALUE! perquè SUM() i alguns altres que iteren sobre seqüències de nombres verifiquen explícitament el tipus d'argument."
#. RNrFS
#: numbers_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"hd_id871567772424915\n"
"help.text"
msgid "Changing the default text to number conversion settings"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar el text per defecte a la configuració de conversió de números"
#. FrQEr
#: numbers_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id111567772433803\n"
"help.text"
msgid "The text to number conversion can be customized in the <embedvar href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp#detailed_heading\" markup=\"ignore\"/> option."
-msgstr ""
+msgstr "La conversió de text a nombre es pot personalitzar a l'opció <embedvar href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp#detailedheading\" markup=\"ignore\"/>."
#. WE8wt
#: numbers_text.xhp
@@ -9235,12 +9260,13 @@ msgstr "Un diagrama dinàmic és un diagrama amb un interval i sèries de dades
#. VMZRC
#: pivotchart.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
"par_id911525139890364\n"
"help.text"
msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents."
-msgstr ""
+msgstr "Diferents de taules estàtiques on el nombre de files i columnes són taules dinàmiques constants poden tenir dimensions variables depenent dels ajustaments de la taula dinàmica i el seu contingut de la font de dades."
#. WFAoP
#: pivotchart.xhp
@@ -9478,12 +9504,13 @@ msgstr "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotcha
#. rByFE
#: pivotchart_filter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"par_id781525166702239\n"
"help.text"
msgid "Filters are used to remove unwanted data from the pivot chart. You can use filters in the pivot chart or in the corresponding <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Pivot table filtering\">pivot table</link>, since the resulting chart is exactly the same."
-msgstr ""
+msgstr "Els filtres s'utilitzen per eliminar dades no desitjades del diagrama dinàmic. Podeu utilitzar filtres al diagrama dinàmic o a la taula dinàmica <link href=\"text/scalc/guide/datapilotfiltertable.xhp\" name=\"Pivot table filtering\">corresponent</link> ja que el diagrama resultant és exactament el mateix."
#. n2tCy
#: pivotchart_filter.xhp
@@ -9496,12 +9523,13 @@ msgstr "Botons de camp del diagrama dinàmic"
#. h7jXH
#: pivotchart_filter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"par_id751525167435160\n"
"help.text"
msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, page fields are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked."
-msgstr ""
+msgstr "Els botons del diagrama dinàmic són únics als diagrames dinàmics els diagrames normals no els tenen. Els botons mostren la disposició de la taula dinàmica que són els camps de la taula dinàmica. Si els camps de pàgina presents es mostren a la part superior. Els camps de fila es mostren a la part inferior del diagrama al costat dels altres i la llegenda mostra els botons dels camps de columna apilats."
#. HiBfg
#: pivotchart_filter.xhp
@@ -9523,12 +9551,13 @@ msgstr "Els botons tenen una acció emergent associada. Si hi ha cap filtre apli
#. BAYSV
#: pivotchart_filter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"par_id401525167457977\n"
"help.text"
msgid "Existing page fields shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Els camps de pàgina existents mostren el que es filtra quan no es filtra res es mostra \"-all -\" quan es filtra alguna dada es mostra \"- multiple -\" i quan només es mostra un valor no filtrat es mostra el valor."
#. Qprys
#: pivotchart_update.xhp
@@ -10576,12 +10605,13 @@ msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table
#. zEnG4
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id701519308848244\n"
"help.text"
msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents."
-msgstr ""
+msgstr "Establir noms de fulls és una característica important per produir documents de fulls de càlcul llegibles i comprensibles."
#. DE2ji
#: rename_table.xhp
@@ -10594,21 +10624,23 @@ msgstr "El nom de cada full és independent del nom del document. Definireu el n
#. rMuCd
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id471607437423400\n"
"help.text"
msgid "To rename a sheet in your document:"
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar el nom d'un full en el document"
#. 99JMV
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Double-click the sheet tab or open its context menu and choose <menuitem>Rename Sheet</menuitem>. A dialog box appears where you can enter a new name."
-msgstr ""
+msgstr "Feu doble clic a la pestanya del full o obriu el menú contextual i trieu <menuitem>Canvia el nom del full</menuitem>. Apareixerà un diàleg on podreu introduir un nom nou."
#. GtGtQ
#: rename_table.xhp
@@ -10639,12 +10671,13 @@ msgstr "El document pot contenir fins a 10.000 fulls, cadascun dels quals ha de
#. VDtVj
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"hd_id541607437294635\n"
"help.text"
msgid "Sheet Naming Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Restriccions de noms de fulls"
#. ynfez
#: rename_table.xhp
@@ -10657,138 +10690,153 @@ msgstr "Els noms dels fulls poden contenir gairebé qualsevol caràcter. Hi ha a
#. GW256
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id090920081050281\n"
"help.text"
msgid "colon <literal>:</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "còlon <literal></literal>"
#. a2JXE
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502897\n"
"help.text"
msgid "back slash <literal>\\</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "barra <literal>\\</literal>"
#. mkHAC
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id090920081050299\n"
"help.text"
msgid "forward slash <literal>/</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "barra inclinada <literal>/</literal>"
#. V9Z6i
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502913\n"
"help.text"
msgid "question mark <literal>?</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA</literal>"
#. 42B5r
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id090920081050298\n"
"help.text"
msgid "asterisk <literal>*</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "asterisc <literal>*</literal>"
#. sAMTR
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502969\n"
"help.text"
msgid "left square bracket <literal>[</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "claudàtor quadrat esquerre <literal>[</literal>"
#. 32rAi
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502910\n"
"help.text"
msgid "right square bracket <literal>]</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "claudàtor quadrat dret <literal>]</literal>"
#. ESD5B
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502971\n"
"help.text"
msgid "single quote <literal>'</literal> as the first or last character of the name"
-msgstr ""
+msgstr "cita <literal>'</literal> com el primer o últim caràcter del nom"
#. 36nvo
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id761607437686157\n"
"help.text"
msgid "The single quote is Unicode <literal>U+0027</literal>, also known as <literal>apostrophe</literal>. Other single-quote characters, similar to <literal>apostrophe</literal>, are allowed, such as <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> and <literal>‚</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "La cita única és Unicode <literal>U+0027</literal> també conegut com a <literal>apòstrof</literal>. Es permeten altres caràcters d'una cita similar a l'apòstrof <literal></literal> com ara <literal>'</literal> <literal><unk></literal> i <literal><unk></literal>."
#. DMm29
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"hd_id251607438968588\n"
"help.text"
msgid "Using a Default Prefix for Sheet Names"
-msgstr ""
+msgstr "Ús d'un prefix per defecte per als noms dels fulls"
#. MEc8r
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id81519309108908\n"
"help.text"
msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</menuitem> and enter the prefix name in <emph>Prefix name for new worksheet</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu establir un prefix per als noms dels fulls nous que creeu. Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline><menuitem> Eines ▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - per defecte</menuitem>- i introduïu el nom del prefix en el nom del prefix <emph>per al full de treball nou</emph>."
#. Ev9Ae
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"hd_id821607437571713\n"
"help.text"
msgid "Referencing Sheet Names with Special Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Referència de noms de full amb caràcters especials"
#. BAZ4z
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id090920081050307\n"
"help.text"
msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes <literal>'</literal> when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)."
-msgstr ""
+msgstr "En les referències a cel·les un nom de full s'ha de tancar en cometes simples <literal>'</literal> quan el nom conté altres caràcters que no són alfanumèrics o subratllats. S'ha d'escapar d'una cita única dins d'un nom doblant-lo (dues cometes simples)."
#. ZjbDT
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id321519307869857\n"
"help.text"
msgid "For example, you want to reference the <literal>cell A1</literal> on a sheet named <literal>This year's sheet</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple voleu fer referència a la cel·la <literal>A1</literal> en un full anomenat <literal>d'aquest any</literal>."
#. tAj5V
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810503054\n"
"help.text"
msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled: <literal>'This year''s sheet'.A1</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "La referència s'ha de tancar entre cometes simples i l'única cita dins del nom s'ha de duplicar <literal>'Aquest any'' full'.A1</literal>"
#. bwZRy
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11350,12 +11398,13 @@ msgstr "<bookmark_value>filtres;definició de filtres avançats </bookmark_value
#. GS4TQ
#: specialfilter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre <variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter Applying Advanced Filters\"> Aplicant Filtres avançats</link></variable>"
#. tYuAi
#: specialfilter.xhp
@@ -11818,12 +11867,13 @@ msgstr "Ús de l'eina de subtotals"
#. aKjYH
#: subtotaltool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"bm_id521585182060496\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>subtotals;using subtotals tool</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Subtotals <bookmarkvalue>;ús de subtotals eina</bookmarkvalue>"
#. 6JBG9
#: subtotaltool.xhp
@@ -11836,138 +11886,153 @@ msgstr "<variable id=\"subtotaltoolh1\"><link href=\"text/scalc/guide/subtotalto
#. rC9BC
#: subtotaltool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id301585177069332\n"
"help.text"
msgid "Calc offers the Subtotals tool as a more comprehensive alternative to the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\" name=\"subtotal\">SUBTOTAL function</link>. In contrast to SUBTOTAL, which only works on a single array, the Subtotals tool can create subtotals for up to three arrays arranged in labeled columns. It also groups subtotals by category and sorts them automatically, thereby eliminating the need to apply AutoFilters and filter categories by hand."
-msgstr ""
+msgstr "El Calc ofereix l'eina Subtotals com una alternativa més completa a la funció SUBTOTAL <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\" name=\"subtotal\"></link> . En contrast amb el SUBTOTAL que només funciona en una sola matriu l'eina Subtotals pot crear subtotals per a fins a tres matrius disposades en columnes etiquetades. També agrupa subtotals per categoria i les ordena automàticament eliminant la necessitat d'aplicar filtres automàtics i filtrar categories a mà."
#. NEkbi
#: subtotaltool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"hd_id891585177511329\n"
"help.text"
msgid "Using the Subtotals tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de l'eina Subtotals"
#. kwLkR
#: subtotaltool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id91585177517697\n"
"help.text"
msgid "To insert subtotal values into a worksheet:"
-msgstr ""
+msgstr "Per inserir valors de subtotal en un full de treball"
#. DKZ3o
#: subtotaltool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id241585177550504\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range for the subtotals that you want to calculate, and remember to include the column heading labels. Alternatively, click on a single cell within your data to allow Calc to automatically identify the range."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'interval de cel·les per als subtotals que voleu calcular i recordeu d'incloure les etiquetes d'encapçalament de columna. Alternativament feu clic en una sola cel·la dins de les vostres dades per permetre que el Calc identifiqui automàticament l'interval."
#. QiBqE
#: subtotaltool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id421585177574387\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Subtotals</menuitem> to open the Subtotals dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Data - Subtotals</menuitem> per obrir el diàleg Subtotals."
#. BwAst
#: subtotaltool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id41585177608508\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Group by</emph> drop-down list on the <emph>First Group</emph> page, select a column by its label. Entries in the cell range from step 1 will be grouped and sorted by matching values in this column."
-msgstr ""
+msgstr "A la llista desplegable Grup <emph>per</emph> a la pàgina <emph>Primer Grup</emph> seleccioneu una columna per la seva etiqueta. Les entrades a l'interval de cel·les des del pas 1 s'agruparan i s'ordenaran per valors coincidents en aquesta columna."
#. QmNL9
#: subtotaltool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id451585177625978\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a column containing values to be subtotaled. If you later change values in this column, Calc will automatically recalculate the subtotals."
-msgstr ""
+msgstr "En el quadre <emph>Calcula els subtotals per al</emph> a la pàgina <emph>Primer Grup</emph> seleccioneu una columna que conté els valors que s'han de subtotalitzar. Si canvieu els valors en aquesta columna el Calc tornarà a calcular automàticament els subtotals."
#. CQ9km
#: subtotaltool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id661585177644535\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Use function</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a function to calculate the subtotals for the column selected in step 4."
-msgstr ""
+msgstr "En el quadre Funció d'ús <emph></emph> de la pàgina <emph>Primer Grup</emph> seleccioneu una funció per a calcular els subtotals de la columna seleccionada al pas 4."
#. 3eTTE
#: subtotaltool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id351585177661529\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 4 and 5 to create subtotals for other columns on the <emph>First Group</emph> page."
-msgstr ""
+msgstr "Repetiu els passos 4 i 5 per crear subtotals per a altres columnes a la pàgina <emph>First Group</emph>."
#. 6GLDr
#: subtotaltool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id511585177679372\n"
"help.text"
msgid "You can create two more subtotal categories by using the <emph>Second Group</emph> and <emph>Third Group</emph> pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu crear dues categories més de subtotals utilitzant les pàgines <emph>Second Group</emph> i <emph>Third Group</emph> i repetint els passos de 3 a 6. Si no voleu afegir més grups deixeu el grup per llista per a cada pàgina establerta a «- none -»."
#. HDB52
#: subtotaltool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id301585177698777\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. Calc will add subtotal and grand total rows to your cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph>. El Calc afegirà files totals i subtotals al vostre interval de cel·les."
#. iMTer
#: subtotaltool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"hd_id211585178799496\n"
"help.text"
msgid "Subtotal outline"
-msgstr ""
+msgstr "Subtotal del contorn"
#. 35yNv
#: subtotaltool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id841585178819108\n"
"help.text"
msgid "When you use the Subtotals tool, Calc inserts an outline to the left of the row number column. This outline represents the hierarchical structure of your subtotals, and can be used to hide or show data at different levels in the hierarchy using the numbered column indicators at the top of the outline or the group indicators, denoted by plus <emph>(+)</emph> and minus <emph>(-)</emph> signs."
-msgstr ""
+msgstr "Quan utilitzeu l'eina Subtotals Calc insereix un contorn a l'esquerra de la columna de números de fila. Aquest contorn representa l'estructura jeràrquica dels subtotals i es pot utilitzar per ocultar o mostrar dades a diferents nivells de la jerarquia utilitzant els indicadors de columna numerats a la part superior del contorn o els indicadors de grup denotats per més <emph>(+)</emph> i menys <emph>(-) signes</emph>."
#. EhreW
#: subtotaltool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id371585181820075\n"
"help.text"
msgid "This feature is useful if you have many subtotals, as you can simply hide low-level details, such as individual entries, to produce a high-level summary of your data."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta característica és útil si teniu molts subtotals com podeu simplement ocultar detalls de baix nivell com ara entrades individuals per produir un resum d'alt nivell de les vostres dades."
#. C97jN
#: subtotaltool.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id161585178829165\n"
"help.text"
msgid "To turn off outlines, choose <menuitem>Data - Group and Outline - Remove Outline</menuitem>. To reinstate them, choose <menuitem>Data - Group and Outline - AutoOutline</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Per desactivar els contorns trieu <menuitem>Dades ▸ Grup i esquema ▸ Elimina el contorn</menuitem>. Per restablir-los trieu <menuitem>Dades ▸ Grup i esquema ▸ AutoOutline</menuitem>."
#. oU9ew
#: super_subscript.xhp
@@ -12520,12 +12585,13 @@ msgstr "A <emph>Format ▸ Cel·les ▸ Alineació</emph>, activeu l'opció <emp
#. Vf66T
#: text_wrap.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"note_xls_optimal_height\n"
"help.text"
msgid "For automatic wrapping in XLS files, the rows in question should be set to Optimal Height."
-msgstr ""
+msgstr "Per a l'ajustament automàtic en fitxers XLS les files en qüestió s'han d'establir a Alçada òptima."
#. pED9m
#: text_wrap.xhp
@@ -12601,39 +12667,43 @@ msgstr "Definició d'una funció amb el %PRODUCTNAME Basic"
#. PfDpb
#: userdefined_function.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Edit Macros</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Eines <menuitem>▸ Macros ▸ Edita les macros</menuitem>."
#. N4uB4
#: userdefined_function.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "You will now see the Basic IDE."
-msgstr ""
+msgstr "Ara veureu l'EID del Basic."
#. jXhZH
#: userdefined_function.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id651603905832952\n"
"help.text"
msgid "In the Object Catalog window, double-click on the module where you want to store your macro."
-msgstr ""
+msgstr "A la finestra Catàleg d'objectes feu doble clic al mòdul on voleu emmagatzemar la macro."
#. G6mwG
#: userdefined_function.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <literal>VOL(a; b; c)</literal> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <literal>a</literal>, <literal>b</literal> and <literal>c</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el codi de funció. En aquest exemple es defineix una funció <literal>VOL(a; b; c)</literal> que calcula el volum d'un sòlid rectangular amb longituds laterals <literal>a</literal> <literal>b</literal> i <literal>c</literal>"
#. eXWo3
#: userdefined_function.xhp
@@ -12646,12 +12716,13 @@ msgstr "Tanqueu la finestra de l'IDE del Basic."
#. nWiEx
#: userdefined_function.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Your function is automatically saved in the selected module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
-msgstr ""
+msgstr "La vostra funció es desa automàticament en el mòdul seleccionat i ara està disponible. Si apliqueu la funció en un document del Calc que s'utilitzarà en un altre ordinador podreu copiar la funció al document del Calc tal com es descriu a la secció següent."
#. 3bcAE
#: userdefined_function.xhp
@@ -12682,12 +12753,13 @@ msgstr "Si voleu copiar la funció definida per l'usuari a un document del Calc:
#. FiJEi
#: userdefined_function.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Eines <menuitem>▸ Macros ▸ Organitza les macros ▸ Basic</menuitem>."
#. HZciB
#: userdefined_function.xhp
@@ -12718,12 +12790,13 @@ msgstr "Tanqueu l'IDE del Basic."
#. rYyws
#: userdefined_function.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem> ."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Eines <menuitem>▸ Macros ▸ Organitza les macros ▸ Basic</menuitem> ."
#. oTBX8
#: userdefined_function.xhp
@@ -12754,21 +12827,23 @@ msgstr "Aplicació d'una funció definida per l'usuari al $[officename] Calc"
#. cKHUA
#: userdefined_function.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148869\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined the function <literal>VOL(a; b; c)</literal> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Una vegada definida la funció <literal>VOL(a; b; c)</literal> a l'IDE del Basic podeu aplicar-la de la mateixa manera que les funcions integrades del $[officename] Calc."
#. WtG8F
#: userdefined_function.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148606\n"
"help.text"
msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <literal>a</literal>, <literal>b</literal> and <literal>c</literal> in cells A1, B1, and C1."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu un document del Calc i introduïu nombres per als paràmetres de funció <literal>a</literal> <literal>b</literal> i <literal>c</literal> a les cel·les A1 B1 i C1."
#. TTo2C
#: userdefined_function.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index fbdca42b9e2..101ea6534aa 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-05 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551858787.000000\n"
@@ -640,12 +640,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la direcció del text per a un paràgraf que
#. iNVc7
#: 04020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id1106200812112445\n"
"help.text"
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Superposició"
#. C27pQ
#: 04020000.xhp
@@ -2548,21 +2549,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Activeu aquesta opció per mostrar també els valors de
#. QUETc
#: 04060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id0305200910524938\n"
"help.text"
msgid "Hide legend entry"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga l'entrada de la llegenda"
#. roeRi
#: 04060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id030520091052495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Do not show legend entry for the selected data series or data point.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA No mostra l'entrada de la llegenda per a la sèrie de dades o el punt de dades seleccionat.</ahelp>"
#. WWrcn
#: 04070000.xhp
@@ -4078,21 +4081,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu la categoria on la l
#. URe4m
#: 05040202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id1006200801024784\n"
"help.text"
msgid "Position Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eix de posició"
#. bpuBR
#: 05040202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3151388\n"
"help.text"
msgid "On tick marks"
-msgstr ""
+msgstr "Activa les marques"
#. qj7Dj
#: 05040202.xhp
@@ -4105,12 +4110,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que l'eix està posicionat a la primera/últ
#. Dig6M
#: 05040202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3154678\n"
"help.text"
msgid "Between tick marks"
-msgstr ""
+msgstr "Entre marques"
#. E8YsS
#: 05040202.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index b7dc5815410..f783dde28e4 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-10 16:36+0000\n"
-"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Retrieves only distinct values from the query.</ahelp> This applies to multiple records that might contain several repeating occurrences of data in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you should only see one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
-msgstr "<ahelp hid = \"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\"> Recupera només els valors diferents de la consulta. </ahelp> S'aplica als múltiples registres que poden contenir diverses repeticions de les dades pels camps seleccionats. Si està activa l'ordre <emph> Valors diferents </emph>, només s'hauria de veure un registre a la consulta (DISTINCT). En cas contrari, veureu tots els registres corresponents als criteris de consulta (ALL)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\"> Recupera només els valors diferents de la consulta. </ahelp> S'aplica als múltiples registres que poden contenir diverses repeticions de les dades pels camps seleccionats. Si està activa l'ordre <emph> Valors diferents </emph>, només s'hauria de veure un registre a la consulta (DISTINCT). En cas contrari, veureu tots els registres corresponents als criteris de consulta (ALL)."
#. RZED7
#: 02010100.xhp
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149955\n"
"help.text"
msgid "has the value false"
-msgstr ""
+msgstr "té el valor a fals"
#. fGHY6
#: 02010100.xhp
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146850\n"
"help.text"
msgid "... the field data value is set to false."
-msgstr ""
+msgstr "... el camp data està establert a fals."
#. qQETa
#: 02010100.xhp
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155954\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Exemples"
#. LuvGC
#: 02010100.xhp
@@ -2065,16 +2065,17 @@ msgctxt ""
"par_id3153792\n"
"help.text"
msgid "='Ms.'"
-msgstr ""
+msgstr "='Sra.'"
#. 8GaiA
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150948\n"
"help.text"
msgid "returns field names with the field content \"Ms.\""
-msgstr ""
+msgstr "retorna els noms dels camps amb el contingut del camp «Ms»."
#. C3BDE
#: 02010100.xhp
@@ -2083,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"par_id315094A\n"
"help.text"
msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001"
-msgstr ""
+msgstr "retorna les dates que han ocorregut abans de gener del 2001"
#. mnGgM
#: 02010100.xhp
@@ -2092,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150333\n"
"help.text"
msgid "LIKE 'g?ve'"
-msgstr ""
+msgstr "LIKE 'd?na'"
#. T7ZhS
#: 02010100.xhp
@@ -2101,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147332\n"
"help.text"
msgid "returns records with field content such as \"give\" and \"gave\"."
-msgstr ""
+msgstr "retorna registres amb continguts del camp com ara «dona» i «duna»."
#. f6T3F
#: 02010100.xhp
@@ -2110,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155350\n"
"help.text"
msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"."
-msgstr ""
+msgstr "retorna registres amb continguts del camp com ara «Sol»."
#. AvbKu
#: 02010100.xhp
@@ -2119,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159406\n"
"help.text"
msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
-msgstr ""
+msgstr "retorna registres amb contingut del camp amb valors entre 10 i 20. (Els camps poden ser tant text com nombre.)"
#. 3tymM
#: 02010100.xhp
@@ -2128,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149712\n"
"help.text"
msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
-msgstr ""
+msgstr "retorna registres amb els valors 1, 3, 5, 7. Si el nom del camp conté un número, per exemple, podeu crear una consulta que retorni l'article que tingui el número especificat."
#. cBAnB
#: 02010100.xhp
@@ -2137,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152948\n"
"help.text"
msgid "NOT IN ('Smith')"
-msgstr ""
+msgstr "NOT IN ('Jordi')"
#. uusce
#: 02010100.xhp
@@ -2146,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147279\n"
"help.text"
msgid "returns records that do not contain \"Smith\"."
-msgstr ""
+msgstr "retorna registres que no continguin «Jordi»."
#. AJ8Xo
#: 02010100.xhp
@@ -2155,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146073\n"
"help.text"
msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Like </emph>Seqüència d'escapament: {escape 'escape-character'}"
#. Cy7Cc
#: 02010100.xhp
@@ -2164,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150661\n"
"help.text"
msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple: select * from element where NomElement like 'El *%' {escape '*'}"
#. newGb
#: 02010100.xhp
@@ -2173,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148541\n"
"help.text"
msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple us mostrarà totes les entrades on el nom de l'element comença per \"El *\". Això vol dir que també podeu cercar caràcters que d'altra manera s'interpretarien com a marcadors de posició, com ara *,?, _,% o el punt."
#. bAP3N
#: 02010100.xhp
@@ -2182,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150572\n"
"help.text"
msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Outer Join</emph>Seqüència d'escapament: {oj outer-join}"
#. VnKGf
#: 02010100.xhp
@@ -2191,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156052\n"
"help.text"
msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple: select Article.* from {oj element LEFT OUTER JOIN ordres ON element.no=ordres.ANR}"
#. mWG9p
#: 02010100.xhp
@@ -2200,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153674\n"
"help.text"
msgid "Querying text fields"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta de camps text"
#. sxYQF
#: 02010100.xhp
@@ -2209,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149134\n"
"help.text"
msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't interpret this strictly)."
-msgstr ""
+msgstr "Per consultar el contingut d'un camp de text, heu de posar l'expressió entre cometes simples. La distinció entre majúscules i minúscules depèn de la base de dades en ús. LIKE, per definició, distingeix entre majúscules i minúscules (tot i que algunes bases de dades no ho interpreten de forma estricta)."
#. BEp4G
#: 02010100.xhp
@@ -2218,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149302\n"
"help.text"
msgid "Querying date fields"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta de camps data"
#. D5mjw
#: 02010100.xhp
@@ -2227,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157998\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. Date, time and date/time constants (literals) used in conditions can be of either the SQL Escape Syntax type, or default SQL2 syntax."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Els camps data</emph> es representen com a #Date# per identificar-los clarament com a dates. Les constants (literals) per data, hora i data/hora utilitzades a les condicions, poden ser del tipus Sintaxi d'escapament SQL o sintaxi SQL2 per defecte."
#. Zzuo6
#: 02010100.xhp
@@ -2236,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537341\n"
"help.text"
msgid "Date Type Element"
-msgstr ""
+msgstr "Element de tipus data"
#. JKys2
#: 02010100.xhp
@@ -2245,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537342\n"
"help.text"
msgid "SQL Escape syntax #1 - may be obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "1a sintaxi d'escapament SQL (pot estar obsoleta)"
#. AzkWz
#: 02010100.xhp
@@ -2254,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537343\n"
"help.text"
msgid "SQL Escape syntax #2"
-msgstr ""
+msgstr "2a sintaxi d'escapament SQL"
#. UJ6VA
#: 02010100.xhp
@@ -2263,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537344\n"
"help.text"
msgid "SQL2 syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxi SQL2"
#. 9V3Ky
#: 02010100.xhp
@@ -2272,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_id315913111\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#. YNF3S
#: 02010100.xhp
@@ -2281,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"par_id31559471\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
#. ssX5b
#: 02010100.xhp
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"par_id31509641\n"
"help.text"
msgid "DateTime"
-msgstr ""
+msgstr "Datahora"
#. FqZXM
#: 02010100.xhp
@@ -2299,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149539\n"
"help.text"
msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple: select {d '1999-12-31'} from mon.anys"
#. WJ4YB
#: 02010100.xhp
@@ -2308,16 +2309,17 @@ msgctxt ""
"par_id3149540\n"
"help.text"
msgid "Example: select * from mytable where years='1999-12-31'"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple: select * from lamevataula where anys='1999-12-31'"
#. CZdA4
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150510\n"
"help.text"
msgid "All date expressions (date literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)"
-msgstr ""
+msgstr "Totes les expressions de data (teritoris de data) s'han de tancar amb cometes simples. (Consulta la referència per a la base de dades i el connector en particular que esteu utilitzant per a més detalls)."
#. HXdKT
#: 02010100.xhp
@@ -2326,7 +2328,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150427\n"
"help.text"
msgid "Querying Yes/No fields"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta de camps Si/No"
#. xWzix
#: 02010100.xhp
@@ -2335,7 +2337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149523\n"
"help.text"
msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:"
-msgstr ""
+msgstr "Per a efectuar consultes en camps sí/no, utilitzeu la sintaxi següent en taules dBASE:"
#. A4Uh7
#: 02010100.xhp
@@ -2344,7 +2346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153180\n"
"help.text"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estat"
#. FnXiE
#: 02010100.xhp
@@ -2353,7 +2355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147481\n"
"help.text"
msgid "Query criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Criteri de consulta"
#. e6DJr
#: 02010100.xhp
@@ -2362,7 +2364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155187\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#. Guy7d
#: 02010100.xhp
@@ -2371,25 +2373,27 @@ msgctxt ""
"par_id3156092\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. p9WTn
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152414\n"
"help.text"
msgid "for dBASE tables: not equal to any given value"
-msgstr ""
+msgstr "per a taules dBASE no és igual a cap valor donat"
#. RFrvz
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151265\n"
"help.text"
msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black),"
-msgstr ""
+msgstr "= retorna tots els registres on el camp Sí/No té l'estat \"Sí\" o \"Activat\" (seleccionat en negre)"
#. 3P4ZB
#: 02010100.xhp
@@ -2398,592 +2402,657 @@ msgctxt ""
"par_id3152450\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#. BzBAa
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150997\n"
"help.text"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#. TFsQG
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155331\n"
"help.text"
msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)."
-msgstr ""
+msgstr "= retorna tots els registres per als quals el camp Sí/No té l'estat \"No\" o \"Desactivat\" (sense selecció)."
#. 9KXzK
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154179\n"
"help.text"
msgid "Null"
-msgstr ""
+msgstr "Null"
#. CwGZv
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147035\n"
"help.text"
msgid "IS NULL"
-msgstr ""
+msgstr "ÉS NUL"
#. dyXYc
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159385\n"
"help.text"
msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)."
-msgstr ""
+msgstr "IS NULL retorna tots els registres per als quals el camp Sí/No no té cap dels estats Sí o No (seleccionats en gris)."
#. YWk5J
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157888\n"
"help.text"
msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)."
-msgstr ""
+msgstr "La sintaxi depèn del sistema de base de dades utilitzat. També heu de tenir en compte que els camps Sí/No es poden definir de manera diferent (només 2 estats en lloc de 3)."
#. mmVa8
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3145772\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca de paràmetres"
#. ND7xd
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id191120151905346795\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries allow the user to input values at run-time. These values are used within the criteria for selecting the records to be displayed. Each such value has a parameter name associated with it, which is used to prompt the user when the query is run."
-msgstr ""
+msgstr "Les consultes de paràmetres permeten a l'usuari introduir valors en temps d'execució. Aquests valors s'utilitzen dins dels criteris per seleccionar els registres a mostrar. Cada valor d'aquest tipus té un nom de paràmetre associat que s'utilitza per preguntar a l'usuari quan s'executa la consulta."
#. Be7XG
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id191120151905439551\n"
"help.text"
msgid "Parameter names are preceded by a colon in both the Design and SQL views of a query. This can be used wherever a value can appear. If the same value is to appear more than once in the query, the same parameter name is used."
-msgstr ""
+msgstr "Els noms dels paràmetres estan precedits per dos punts en les vistes Disseny i SQL d'una consulta. Això es pot utilitzar allà on pugui aparèixer un valor. Si el mateix valor apareix més d'una vegada a la consulta s'utilitza el mateix nom de paràmetre."
#. 57vjv
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id191120151905518123\n"
"help.text"
msgid "In the simplest case, where the user enters a value which is matched for equality, the parameter name with its preceding colon is simply entered in the Criterion row. In <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :Parameter_name</item>"
-msgstr ""
+msgstr "En el cas més simple en què l'usuari introdueix un valor que es correspon per a la igualtat el nom del paràmetre amb el seu còlon anterior simplement s'introdueix a la fila Criterion. En el mode SQL <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp#sqlmode\"></link> això s'hauria d'escriure com <item type=\"input\">on \"Field\" = Parametername</item>"
#. DZCXm
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id191120151905584287\n"
"help.text"
msgid "Parameter names may not contain any of the characters <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. They may not be the same as field names or SQL reserved words. They may be the same as aliases."
-msgstr ""
+msgstr "Els noms de paràmetres no poden contenir cap dels caràcters <item type=\"input\"><space> `!$<unk>^*()+={}<unk>'#<>?/</item>. No poden ser els mateixos que els noms de camp o paraules reservades SQL. Poden ser els mateixos que els àlies."
#. bGnxL
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id191120151931441881\n"
"help.text"
msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Una construcció útil per seleccionar registres basats en parts del contingut d'un camp de text és afegir una columna oculta amb <item type=\"input\">\"com '<unk>' || '<unk>'\"</item> com a criteri. Això seleccionarà registres amb una coincidència exacta. Si es vol una prova insensible a majúscules una solució és utilitzar <item type=\"input\">LOWER ( '<unk>' || '<unk>' )</item> com a criteri. Tingueu en compte que els espais del criteri són importants; si es deixen fora l'analitzador SQL interpretarà tot el criteri com una cadena a comparar. En el mode SQL <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp#sqlmode\"></link> això s'hauria d'escriure com <item type=\"input\">LOWER ( 'Nom de fons')</item>"
#. sSSB9
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150585\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries may be used as the data source for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, to allow the user to restrict the displayed records."
-msgstr ""
+msgstr "Les consultes de paràmetres es poden utilitzar com a font de dades per als subformularis <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\"></link> per permetre a l'usuari restringir els registres mostrats."
#. DRj78
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3151035\n"
"help.text"
msgid "Parameter Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de paràmetres"
#. BisCF
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks the user to enter the parameter values. Enter a value for each query parameter and confirm by clicking <emph>OK</emph> or typing <emph>Enter</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El diàleg <emph>d'entrada del paràmetre</emph> demana a l'usuari que introdueixi els valors dels paràmetres. Introduïu un valor per a cada paràmetre de consulta i confirmeu clicant <emph>OK</emph> o escrivint <emph>introduïu</emph>.</ahelp>"
#. eGETM
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id191120151924165870\n"
"help.text"
msgid "The values entered by the user may consist of any characters which are allowable for the SQL for the relevant criterion; this may depend on the underlying database system."
-msgstr ""
+msgstr "Els valors introduïts per l'usuari poden consistir en qualsevol caràcter que es pugui permetre per a l'SQL per al criteri pertinent; això pot dependre del sistema de base de dades subjacent."
#. seFhG
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id191120151939594217\n"
"help.text"
msgid "The user can use the SQL wild-card characters \"%\" (arbitrary string) or \"_\" (arbitrary single character) as part of the value to retrieve records with more complex criteria."
-msgstr ""
+msgstr "L'usuari pot utilitzar els caràcters de comodí SQL \"<unk>\" (cadena arbitral) o \"\" (caràcter únic arbitrari) com a part del valor per recuperar registres amb criteris més complexos."
#. wRe6v
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3145181\n"
"help.text"
msgid "SQL Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode SQL"
#. 5avVu
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147013\n"
"help.text"
msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases."
-msgstr ""
+msgstr "SQL significa \"Structured Query Language\" i descriu instruccions per actualitzar i administrar bases de dades relacionals."
#. wDAAY
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152570\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query designer, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has already been created."
-msgstr ""
+msgstr "Al $[officename] no necessiteu cap coneixement de SQL per a la majoria de consultes ja que no heu d'introduir el codi SQL. Si creeu una consulta al dissenyador de consultes el $[officename] converteix automàticament les vostres instruccions en la sintaxi SQL corresponent. Si amb l'ajuda del botó <emph>Switch Design View Activa/Desactiva el </emph>canvieu a la vista SQL podeu veure les ordres SQL per a una consulta que ja s'ha creat."
#. hBQFv
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152412\n"
"help.text"
msgid "You can formulate your query directly in SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu formular la consulta directament en codi SQL. Tingueu en compte que la sintaxi especial depèn del sistema de base de dades que utilitzeu."
#. kkuBG
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146842\n"
"help.text"
msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in the <emph>Query designer</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
-msgstr ""
+msgstr "Si introduïu el codi SQL manualment podeu crear consultes específiques SQL que no siguin compatibles amb la interfície gràfica al dissenyador de consultes <emph></emph>. Aquestes consultes s'han d'executar en mode SQL natiu."
#. cBY6B
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149632\n"
"help.text"
msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine."
-msgstr ""
+msgstr "En fer clic a l'ordre <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph> Executa SQL directament a la icona</emph></link> a la vista SQL podeu formular una consulta que no és processada pel $[officename] i que s'envia directament al motor de base de dades."
#. fKBDD
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Join Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propietats de la unió"
#. TTCNB
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"bm_id3154015\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaços <bookmarkvalue>;bases de dades relacionals (Base)</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>unions internes (Base)</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>unions en bases de dades (Base)</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>unions esquerra (Base)</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>unions dreta (Base)</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>unions completes (Base) </bookmarkvalue> <bookmarkvalue> unions completes (Base)</bookmarkvalue>"
#. DG7RD
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3154015\n"
"help.text"
msgid "Join Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propietats de la unió"
#. MzpBt
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3151205\n"
"help.text"
msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Si feu doble clic en una connexió entre dos camps enllaçats en el disseny de consulta o si trieu <emph>Insereix ▸ Relació nova</emph> apareixerà el diàleg Propietats de la unió</emph>. Aquestes propietats s'utilitzaran en totes les consultes creades en el futur."
#. oszEF
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3155066\n"
"help.text"
msgid "Tables involved"
-msgstr ""
+msgstr "Taules involucrades"
#. 2AkcB
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3153924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica dues taules diferents a les que voleu unir-vos.</ahelp>"
#. X6wkD
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Fields involved"
-msgstr ""
+msgstr "Camps implicats"
#. 8bYEZ
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3148994\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica dos camps de dades que s'uniran amb una relació.</ahelp>"
#. R8CbB
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3159267\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions"
#. MRJCp
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus"
#. rxAGo
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3152482\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the join type of the selected join.</ahelp> Some databases support only a subset of the various possible types."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica el tipus d'unió de la unió seleccionada.</ahelp> Algunes bases de dades només admeten un subconjunt dels diversos tipus possibles."
#. ngfse
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3155334\n"
"help.text"
msgid "Inner Join"
-msgstr ""
+msgstr "Uneix-te interior"
#. 356Dv
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una unió interna la taula de resultats només conté els registres per als quals el contingut dels camps enllaçats és el mateix.</ahelp> Al $[officename] SQL aquest tipus d'enllaç es crea amb una clàusula WHERE corresponent."
#. XYKGT
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3156372\n"
"help.text"
msgid "Left Join"
-msgstr ""
+msgstr "Accés esquerre"
#. dRFux
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3166450\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una unió a l'esquerra la taula de resultats conté tots els registres dels camps que han estat consultats des de la taula de l'esquerra i només els registres dels camps que han estat consultats des de la taula de la dreta per als quals el contingut dels camps enllaçats és el mateix.</ahelp> Al $[officename] SQL aquest tipus d'enllaç correspon a l'ordre joIN EXTERNA de l'esquerra."
#. DxGWD
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3155607\n"
"help.text"
msgid "Right Join"
-msgstr ""
+msgstr "Uneix-te a la dreta"
#. 9eD8R
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3150647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una entrada a la dreta la taula de resultats conté tots els registres dels camps que han estat consultats des de la taula de la dreta i només els registres dels camps que han estat consultats des de la taula de l'esquerra per a la qual el contingut dels camps enllaçats és el mateix.</ahelp> Al $[officename] SQL aquest tipus d'enllaç correspon a l'ordre 'UIN' EXTERNA de la dreta."
#. wcFAd
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3158215\n"
"help.text"
msgid "Full Join"
-msgstr ""
+msgstr "Accés complet"
#. wAFid
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3163665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una unió completa la taula de resultats conté tots els registres dels camps que han consultat les taules esquerra i dreta.</ahelp> En l'SQL del $[officename] aquest tipus d'enllaç correspon a l'ordre JOIN OUTER."
#. gYRyC
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id0305200912031976\n"
"help.text"
msgid "Natural"
-msgstr ""
+msgstr "Natural"
#. 44FEn
#: 02010101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id0305200912031977\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword NATURAL in inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una unió natural la paraula clau natural en inserit en l'expressió SQL que defineix la relació. La relació uneix totes les columnes que tenen el mateix nom de columna en ambdues taules. La taula unida resultant només conté una columna per a cada parell de columnes amb el mateix nom.</ahelp>"
#. pK6MV
#: 04000000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formes"
#. AXYAE
#: 04000000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Formes <link href=\"text/sdatabase/04000000.xhp\" name=\"Forms\"></link>"
#. EJGgk
#: 04000000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "formularis <bookmarkvalue>; informació general (Base)</bookmarkvalue>"
#. d9y84
#: 04000000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily."
-msgstr ""
+msgstr "Els formularis es poden utilitzar per introduir o editar fàcilment el contingut de la base de dades existent."
#. pjGfo
#: 04000000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA FormWizard</link>"
#. GDZow
#: 04000000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3156003\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Controls de formulari <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\"></link>"
#. CyFwA
#: 04000000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "The Form Controls toolbar provides the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "La barra d'eines Controls de formulari proporciona les eines requerides per crear un formulari en un document de dibuix o presentació de taula de text."
#. itCcM
#: 04000000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Formulari <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">en mode de disseny</link>"
#. jwRmr
#: 04000000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined."
-msgstr ""
+msgstr "En mode disseny el formulari està dissenyat i es defineixen les propietats del formulari i els controls continguts en ell."
#. bWakN
#: 04000000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenació <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">i filtració de dades</link>"
#. 9s5BM
#: 04000000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode."
-msgstr ""
+msgstr "Trobareu les funcions d'ordenació i filtratge a la barra d'eines quan obriu un formulari en mode usuari."
#. Dv2ku
#: 04000000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Subformes <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\"></link>"
#. CmENz
#: 04030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Design"
-msgstr ""
+msgstr "Disseny del formulari"
#. 9uFK3
#: 04030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "formularis <bookmarkvalue>; disseny (Base)</bookmarkvalue>"
#. P4Yuk
#: 04030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Form Design\"> Form Disseny</link></variable>"
#. FC52Y
#: 04030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls."
-msgstr ""
+msgstr "Qualsevol document del $[officename] es pot expandir en un formulari. Simplement afegiu un o més controls de formulari."
#. Pp5mg
#: 04030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu la barra d'eines Controls de formulari. La barra d'eines Controls de formulari conté les funcions <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\"></link> necessàries per editar un formulari. Es poden trobar més funcions a la barra <emph>Disseny de formulari</emph> i la barra <emph>Més controls</emph>."
#. 8SrEX
#: 04030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "In form design mode you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
-msgstr ""
+msgstr "En el mode de disseny de formularis podeu incloure els controls</link> <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">aplicar les propietats</link> definir les propietats <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Formulari</link> i <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">definir subformes</link>."
#. A95sK
#: 04030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154924\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "La icona<emph> Form Navigator</emph><image id=\"imgid3156002\" src=\"cmd/scshowfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"altid3156002\"> Icona <image id=\"imgid3156002\" src=\"cmd/scshowfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"altid3156002\"></alt></image> a la barra Disseny de formulari obre el <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
#. 5wdwF
#: 04030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon<image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in form design mode."
-msgstr ""
+msgstr "La icona <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph> <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"> Open en mode de disseny</emph></link><image id=\"imgid1871395\" src=\"cmd/scopenreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"altid1871395\"> Icon</alt></image> permet desar un document de formulari de manera que sempre s'obri en mode de disseny de formulari."
#. 4AXt6
#: 04030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154948\n"
"help.text"
msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Si hi ha un error en assignar propietats als objectes continguts en el formulari (per exemple quan s'assigna una taula de base de dades inexistent a un objecte) apareix un missatge d'error corresponent. Aquest missatge d'error pot contenir un botó <emph>Més</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Si feu clic a <emph>Més</emph> apareixerà un diàleg que mostrarà més informació sobre el problema actual.</ahelp>"
#. cLmBi
#: main.xhp
@@ -3131,12 +3200,13 @@ msgstr "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/sdatabase/toolbars.xhp\">Bar
#. B3mEW
#: toolbars.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "In a database file window, you can see the following toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades podeu veure les barres d'eines següents."
#. ZNxCw
#: toolbars.xhp
@@ -3149,21 +3219,23 @@ msgstr "Taula"
#. JWHfj
#: toolbars.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "Open database object"
-msgstr ""
+msgstr "Obre un objecte de base de dades"
#. 4fvFG
#: toolbars.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"toolbars.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA obre la taula seleccionada perquè pugueu introduir registres d'edició o supressió.</ahelp>"
#. LFKBo
#: toolbars.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index c58319ffbde..a6c9a8d6152 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-15 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557994534.000000\n"
@@ -109,12 +109,13 @@ msgstr "Aquest menú conté ordres generals per a treballar amb documents del Dr
#. uGyaP
#: main0103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "View (menu in Draw)"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitza (menú al Draw)"
#. hWYJ3
#: main0103.xhp
@@ -154,75 +155,83 @@ msgstr "Canvia a la visualització normal de la pàgina."
#. ncfYE
#: main0103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_idN105B2\n"
"help.text"
msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Mestre"
#. eSnQZ
#: main0103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_idN105B6\n"
"help.text"
msgid "Switch to the master view."
-msgstr ""
+msgstr "Canvia a la vista mestra."
#. nstgU
#: main0103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id221605492986383\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\" name=\"userinterface\">User Interface</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície d'usuari <link href=\"text/shared/01/notebookbar.xhp\" name=\"userinterface\"></link>"
#. tYxbF
#: main0103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id761605493042236\n"
"help.text"
msgid "Opens dialog box for selecting layout of user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg per seleccionar la disposició de la interfície d'usuari."
#. JChXS
#: main0103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id102720151746522815\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentaris"
#. XjZkS
#: main0103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id102720150112252143\n"
"help.text"
msgid "Show or hide annotations on the page."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o oculta les anotacions a la pàgina."
#. Y3uKu
#: main0103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id961605560845125\n"
"help.text"
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Majúscules"
#. 3Eaeo
#: main0103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id301605560855098\n"
"help.text"
msgid "Use to shift the position of the page in the window. When enabled, the appearance of the mouse pointer changes. Click the page and drag to desired position."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu-ho per desplaçar la posició de la pàgina a la finestra. Quan està habilitada canvia l'aparença del punter del ratolí. Feu clic a la pàgina i arrossegueu fins a la posició desitjada."
#. 7AgpR
#: main0103.xhp
@@ -559,12 +568,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Ajusta a la graella\">
#. ffABh
#: main0213.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3146313\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Guides</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Ajusta a les guies</link>"
#. eUTG8
#: main0213.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
index ff843928f3d..9b73f3559fe 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-06 11:59+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/ca/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557992900.000000\n"
@@ -46,48 +46,53 @@ msgstr "Menú de pàgina"
#. rVCbS
#: page_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
"par_id341556823034391\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Page - Propietats de la pàgina</menuitem> </variable>"
#. h9HDn
#: page_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
"par_id561556823042778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> and then click the <emph>Page</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA trieu Pàgina <menuitem>- Propietats de la pàgina</menuitem> i feu clic a la pestanya </variable> de la pàgina <emph>"
#. 6eTqD
#: page_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
"par_id321556823043909\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> and then click the <emph>Background</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Pàgina <menuitem>- Propietats de la pàgina</menuitem> i feu clic a la pestanya </variable> del fons <emph>"
#. UqCyU
#: page_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
"par_id941556823044342\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Page - Master Page</menuitem> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Page - Pàgina mestra</menuitem> </variable>"
#. paRMk
#: page_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
"par_id191556823044529\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Page - New Page</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Pàgina <menuitem>- Pàgina nova</menuitem>"
#. EpBTa
#: page_menu.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index e4bf1fc94ab..c2bd276e008 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-18 15:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,36 +13,39 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557993212.000000\n"
#. ybhKD
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "3D-Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració 3D"
#. FEwmD
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sdraw/01/3dsettingstoolbar.xhp\">3D-SettingS</link></variable>"
#. ZZxLB
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>3D Settings</emph> toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La barra d'eines <emph>de configuració 3D controla les propietats dels objectes 3D seleccionats.</ahelp>"
#. dmJSB
#: 3dsettings_toolbar.xhp
@@ -55,21 +58,23 @@ msgstr "Extrusió activada/desactivada"
#. FovPY
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Activa i desactiva els efectes 3D dels objectes seleccionats.</ahelp>"
#. xLK3k
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id891592603243551\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_extrusiontoggle.png\" id=\"img_id681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241592603243553\">Icon Extrusion On/Off</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"cmd/lcextrusiontoggle.png\" id=\"imgid681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid241592603243553\"> Extrusió Activa/Desactiva</alt></image>"
#. D7KNd
#: 3dsettings_toolbar.xhp
@@ -82,390 +87,433 @@ msgstr "Extrusió activada/desactivada"
#. DCtCL
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Tilt Down"
-msgstr ""
+msgstr "Inclina cap avall"
#. DPBMs
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA desplaça l'objecte seleccionat cap avall cinc graus.</ahelp>"
#. d4yN5
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id551592603809179\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltdown.svg\" id=\"img_id671592603809180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id741592603809181\">Icon Tilt Down</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"cmd/scextrusiontiltdown.svg\" id=\"imgid671592603809180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid741592603809181\"> Talla avall</alt></image>"
#. LkCGC
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id771592603809183\n"
"help.text"
msgid "Tilt Down"
-msgstr ""
+msgstr "Inclina cap avall"
#. EBVNf
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "Tilt Up"
-msgstr ""
+msgstr "Inclina cap amunt"
#. 7wLkh
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inclina l'objecte seleccionat cap amunt en cinc graus.</ahelp>"
#. Qk9TG
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id481592603969031\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltup.svg\" id=\"img_id871592603969032\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381592603969033\">Icon Tilt Up</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"cmd/scextrusiontiltup.svg\" id=\"imgid871592603969032\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid381592603969033\"> Talla el</alt></image>"
#. Kb2ce
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id641592603969035\n"
"help.text"
msgid "Tilt Up"
-msgstr ""
+msgstr "Inclina cap amunt"
#. eY4A6
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "Tilt Left"
-msgstr ""
+msgstr "Inclina a l'esquerra"
#. 7jGNr
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inclina l'objecte seleccionat cinc graus cap a l'esquerra.</ahelp>"
#. 58eJK
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id311592604038423\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltleft.svg\" id=\"img_id211592604038423\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231592604038424\">Icon Tilt Left</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"cmd/scextrusiontiltleft.svg\" id=\"imgid211592604038423\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid231592604038424\"> Tilt esquerra</alt></image>"
#. 2ArXv
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id301592604038426\n"
"help.text"
msgid "Tilt Left"
-msgstr ""
+msgstr "Inclina a l'esquerra"
#. EWcBG
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Tilt Right"
-msgstr ""
+msgstr "Inclina a la dreta"
#. ZixBw
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inclina l'objecte seleccionat cap a la dreta cinc graus.</ahelp>"
#. CfWCi
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id191592604069769\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltright.svg\" id=\"img_id791592604069770\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711592604069771\">Icon Tilt Right</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"cmd/scextrusiontiltright.svg\" id=\"imgid791592604069770\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid711592604069771\"> Tilt</alt></image>"
#. LSozy
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id601592604069773\n"
"help.text"
msgid "Tilt Right"
-msgstr ""
+msgstr "Inclina a la dreta"
#. DCn4A
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN105FC\n"
"help.text"
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profunditat"
#. 5wPta
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA obre la finestra Extrusió de profunditat.</ahelp>"
#. 5xzg2
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Select an extrusion depth."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una profunditat d'extrusió."
#. gp4Cq
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id121592604250109\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiondepthfloater.svg\" id=\"img_id501592604250110\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761592604250111\">Icon Depth</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid761592604250111\">Icona Profunditat</alt></image>"
#. HjyAq
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id181592604250112\n"
"help.text"
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profunditat"
#. 76ESK
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu una profunditat d'extrusió.</ahelp>"
#. vUCa4
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direcció"
#. SBj3W
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Direction</emph> window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre la finestra <emph>Extrusió Direcció</emph>.</ahelp>"
#. FqYRJ
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id161592604418035\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiondirectionfloater.svg\" id=\"img_id881592604418036\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821592604418037\">Icon Direction</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid821592604418037\">Icona Direcció</alt></image>"
#. kEkLU
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id731592604418039\n"
"help.text"
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direcció"
#. tRGKu
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona una direcció.</ahelp>"
#. 6Vjig
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "Select a perspective or parallel extrusion method."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una perspectiva o un mètode d'extrusió paral·lel."
#. nbfX9
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106B3\n"
"help.text"
msgid "Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Aclariment"
#. i5XyM
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Lighting</emph> window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre la finestra <emph>Extrusió Lluminosa</emph>.</ahelp>"
#. 7dUyo
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id931592604484908\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusionlightingfloater.svg\" id=\"img_id931592604484909\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id791592604484910\">Icon Lighting</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid791592604484910\">Icona Lluminació</alt></image>"
#. wpUZa
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id941592604484912\n"
"help.text"
msgid "Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Aclariment"
#. WHpbb
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106C6\n"
"help.text"
msgid "Select a lighting direction."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una direcció d'il·luminació."
#. Q7KCQ
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "Select a lighting intensity."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una intensitat d'il·luminació."
#. jfJdG
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN106FC\n"
"help.text"
msgid "Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Superfície"
#. nEFL7
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Surface</emph> window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre la finestra <emph>Extrusió Surface</emph>.</ahelp>"
#. aCv4d
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id471592604538812\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusionsurfacefloater.svg\" id=\"img_id531592604538813\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301592604538814\">Icon Surface</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid301592604538814\">Icona Superfície</alt></image>"
#. LnAxS
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id611592604538816\n"
"help.text"
msgid "Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Superfície"
#. ASvxW
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10717\n"
"help.text"
msgid "Select a surface material or a wireframe display."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un material de superfície o una visualització de marc de filferro."
#. EACGj
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10732\n"
"help.text"
msgid "3D Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color 3D"
#. TLZ97
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_idN10736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Color</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre la barra d'eines <emph>de color d'extrusió.</ahelp>"
#. XRrSC
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id311592604646572\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusion3dcolor.svg\" id=\"img_id321592604646573\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691592604646574\">Icon Color</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid691592604646574\">Color d'icona</alt></image>"
#. 9rzGT
#: 3dsettings_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
"par_id921592604646576\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
#. 4JVcT
#: delete_page.xhp
@@ -577,21 +625,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Introduïu un nom per a
#. ADN49
#: insert_layer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_layer.xhp\n"
"hd_id641596204028276\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Títol"
#. waSME
#: insert_layer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_layer.xhp\n"
"par_id271596204273624\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/title\">Enter the title of the layer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el títol de la capa.</ahelp>"
#. GGy5s
#: insert_layer.xhp
@@ -919,12 +969,13 @@ msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\
#. QdVmE
#: page_properties.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"page_properties.xhp\n"
"par_id691556822054550\n"
"help.text"
msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Properties</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar el fons de totes les pàgines del fitxer actiu seleccioneu un fons feu clic a <emph>OK</emph> i feu clic a <emph>Sí</emph> al diàleg Propietats de la pàgina <emph></emph>."
#. DA7cH
#: rename_page.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 19096c7bad0..dd48b440aa4 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-22 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1990,30 +1990,33 @@ msgstr "Premeu <item type=\"keycode\">Tab</item> fins que arribeu a l'objecte qu
#. JLNwQ
#: layer_move.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving Objects to a Different Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Moure objectes a una capa diferent"
#. VnzC4
#: layer_move.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"bm_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes <bookmarkvalue>; moure en capes capes</bookmarkvalue>capes <bookmarkvalue>; moure objectes</bookmarkvalue><bookmarkvalue>moure; entre capes </bookmarkvalue>"
#. 8EowS
#: layer_move.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"hd_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes mòbils <variable id=\"layermove\"><link href=\"text/sdraw/guide/layermove.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\"> a una capa diferent</link></variable>"
#. GPgv9
#: layer_move.xhp
@@ -2026,12 +2029,13 @@ msgstr "El %PRODUCTNAME Draw permet utilitzar capes en els dibuixos."
#. LugPR
#: layer_move.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic i manteniu premut l'objecte fins que les seves vores flash."
#. Fd8FL
#: layer_move.xhp
@@ -2062,93 +2066,103 @@ msgstr "Inserció de capes"
#. aJEDz
#: layer_new.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"bm_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "capes <bookmarkvalue>; inserció i edició</bookmarkvalue><bookmarkvalue>inserció; capes</bookmarkvalue><bookmarkvalue>canvi;propietats de capa </bookmarkvalue>"
#. RVTpB
#: layer_new.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sdraw/guide/layernew.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserint capes</link></variable>"
#. q2YZP
#: layer_new.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
-msgstr ""
+msgstr "Dibuixos en capes de suport per a ${PRODUCTNAME}."
#. ekzqb
#: layer_new.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret a l'àrea de la pestanya de la capa a la part inferior."
#. Zgqbq
#: layer_new.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Insereix la capa</emph>."
#. KF4eN
#: layer_new.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu un nom per a la capa en el quadre Nom <emph></emph>."
#. XpnA9
#: layer_new.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
-msgstr ""
+msgstr "A l'àrea Propietats <emph></emph>establiu les opcions per a la capa."
#. vvWmv
#: layer_new.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153964\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a <emph>OK</emph>. La nova capa es converteix automàticament en la capa activa."
#. zmf3H
#: layer_new.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar les propietats d'una capa feu clic a la pestanya Nom de la capa i trieu Format <emph>- Capa</emph>."
#. pcp3u
#: layer_new.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153814\n"
"help.text"
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu canviar el nom o suprimir una capa <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw predefinida."
#. ogEXM
#: layer_tipps.xhp
@@ -2161,66 +2175,73 @@ msgstr "Treball amb capes"
#. XdCXD
#: layer_tipps.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"bm_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "capes <bookmarkvalue>;treballar amb</bookmarkvalue><bookmarkvalue>bloquejar capes</bookmarkvalue><bookmarkvalue>amagar;capes</bookmarkvalue><bookmarkvalue>desbloquejar capes</bookmarkvalue><bookmarkvalue>mostrar;capes ocultes</bookmarkvalue><bookmarkvalue>seleccionar;capes </bookmarkvalue>"
#. WXmHZ
#: layer_tipps.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/sdraw/guide/layertipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Treballant amb capes</link></variable>"
#. DG6Fg
#: layer_tipps.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
-msgstr ""
+msgstr "Dibuixos en capes de suport per a ${PRODUCTNAME}."
#. rt4CH
#: layer_tipps.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
"help.text"
msgid "Selecting a layer"
-msgstr ""
+msgstr "Selecció d'una capa"
#. ymWHd
#: layer_tipps.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Per seleccionar una capa feu clic a la pestanya Nom de la capa a la part inferior de l'espai de treball."
#. Eu6FM
#: layer_tipps.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
-msgstr ""
+msgstr "Per editar les propietats d'una capa feu doble clic en una pestanya de capa."
#. gpeRK
#: layer_tipps.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
"help.text"
msgid "Hiding layers"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar capes"
#. 58ZDz
#: layer_tipps.xhp
@@ -2233,12 +2254,13 @@ msgstr "Seleccioneu una capa i, tot seguit, trieu <emph>Format ▸ Capa</emph>."
#. GExfg
#: layer_tipps.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
-msgstr ""
+msgstr "A l'àrea Propietats <emph>desactiveu la casella de selecció <emph>Visible </emph>."
#. S94G3
#: layer_tipps.xhp
@@ -2251,30 +2273,33 @@ msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph>."
#. SYd53
#: layer_tipps.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154762\n"
"help.text"
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
-msgstr ""
+msgstr "A la pestanya Nom de la capa el color del text del nom canvia al blau."
#. QE9VM
#: layer_tipps.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu fer una capa visible o invisible fent clic a la pestanya mentre manteniu premuda la tecla Maj."
#. oLGAc
#: layer_tipps.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3146322\n"
"help.text"
msgid "Showing hidden layers"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrant capes ocultes"
#. gPBRz
#: layer_tipps.xhp
@@ -2287,12 +2312,13 @@ msgstr "Seleccioneu una capa amagada i, tot seguit, trieu <emph>Format ▸ Capa<
#. Hp7EC
#: layer_tipps.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3149352\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
-msgstr ""
+msgstr "A l'àrea Propietats <emph></emph>seleccioneu la casella de selecció <emph>visible </emph>."
#. sRuDf
#: layer_tipps.xhp
@@ -2323,12 +2349,13 @@ msgstr "Seleccioneu una capa i, tot seguit, trieu <emph>Format ▸ Capa</emph>."
#. kAd4B
#: layer_tipps.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
-msgstr ""
+msgstr "A l'àrea Propietats <emph></emph> seleccioneu la casella de selecció <emph>bloquejada</emph>."
#. VggNV
#: layer_tipps.xhp
@@ -2341,12 +2368,13 @@ msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph>."
#. FzHMk
#: layer_tipps.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3149883\n"
"help.text"
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu editar objectes en una capa bloquejada."
#. LQxDq
#: layer_tipps.xhp
@@ -2359,21 +2387,23 @@ msgstr "Desblocament de capes"
#. 9RDhe
#: layer_tipps.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3145354\n"
"help.text"
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una capa bloquejada i trieu Format <emph>- Capa</emph>."
#. xzL5o
#: layer_tipps.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
-msgstr ""
+msgstr "A l'àrea Propietats <emph>desactiveu la casella de selecció <emph>bloquejada</emph>."
#. JaFMq
#: layer_tipps.xhp
@@ -2413,120 +2443,133 @@ msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/sdraw/guide/layers.xhp\" name=
#. RPAJU
#: layers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
-msgstr ""
+msgstr "Les capes us permeten muntar elements en una pàgina que estan relacionades. Penseu en capes com a espais de treball individuals que podeu ocultar des de la vista ocultar des de la impressió o bloquejar."
#. 4kcNU
#: layers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id7036957\n"
"help.text"
msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers."
-msgstr ""
+msgstr "Les capes no determinen l'ordre d'apilament dels objectes de la vostra pàgina excepte la capa <emph>Controls</emph> que sempre es troba davant d'altres capes."
#. kTBs7
#: layers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id1614734\n"
"help.text"
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item>."
-msgstr ""
+msgstr "L'ordre d'apilament d'objectes a la vostra pàgina està determinat per la seqüència en què afegiu els objectes. Podeu reorganitzar l'ordre d'apilament per <item type=\"menuitem\">Shape - Organitzeu</item>."
#. iH5qN
#: layers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id398876\n"
"help.text"
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Les àrees d'una capa que no contenen objectes són transparents."
#. J8FdX
#: layers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
-msgstr ""
+msgstr "El $[officename] Draw proporciona tres capes predeterminades"
#. 5GCok
#: layers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3153073\n"
"help.text"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposició"
#. RNyhU
#: layers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3149053\n"
"help.text"
msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Controls"
#. GdLDG
#: layers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Dimension Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Línies de dimensió"
#. Xy8FC
#: layers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3156397\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu suprimir o canviar el nom de les capes predeterminades. Podeu afegir les vostres pròpies capes per <item type=\"menuitem\">Insereix - Capa</item>."
#. VXoqD
#: layers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
-msgstr ""
+msgstr "La capa <emph>Disposició</emph> és l'espai de treball predeterminat. La capa <emph>Disposició</emph> determina la ubicació del títol del text i dels marcadors de posició dels objectes a la vostra pàgina."
#. rZDu2
#: layers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150742\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
-msgstr ""
+msgstr "La capa <emph>Controls</emph> es pot utilitzar per a botons que han estat assignats a una acció però que no s'han d'imprimir. Establiu les propietats de la capa a no imprimible. Els objectes de la capa <emph>Controls</emph> sempre es troben davant d'objectes d'altres capes."
#. GigUQ
#: layers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3153085\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
-msgstr ""
+msgstr "La capa <emph>Dimension Lines</emph> és on es dibuixen per exemple les línies de dimensió. En canviar la capa per mostrar o ocultar podeu activar i desactivar fàcilment aquestes línies."
#. zDY7B
#: layers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3154507\n"
"help.text"
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<menuitem>View - Master</menuitem>)."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu bloquejar una capa per protegir el seu contingut o ocultar una capa i el seu contingut des de la vista o des de la impressió. Quan afegiu una capa nova a una pàgina la capa s'afegeix a totes les pàgines del document. No obstant això quan afegiu un objecte a una capa només s'afegeix a la pàgina actual. Si voleu que l'objecte aparegui a totes les pàgines afegiu l'objecte a la pàgina mestra (visualització<menuitem>-</menuitem>mestre)."
#. r9Yst
#: main.xhp
@@ -2719,12 +2762,13 @@ msgstr "Addició de text"
#. aaiFD
#: text_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"bm_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text box</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text box</bookmark_value><bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value><bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "quadre de text <bookmarkvalue></bookmarkvalue> <bookmarkvalue>inserció;quadre de text</bookmarkvalue><bookmarkvalue>còpia;text d'altres documents</bookmarkvalue><bookmarkvalue>enganxament;text d'altres documents llegendes</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; dibuixos </bookmarkvalue>"
#. JnXwh
#: text_enter.xhp
@@ -2800,12 +2844,13 @@ msgstr "Addició d'un quadre de text"
#. tkEEf
#: text_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3155266\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon<image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la icona <emph>Text</emph><image id=\"imgid3156450\" src=\"cmd/sctext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"altid3156450\"> Icona</alt></image> i moveu el punter del ratolí a on vulgueu introduir el quadre de text."
#. dLN6f
#: text_enter.xhp
@@ -2908,12 +2953,13 @@ msgstr "Per a determinar la posició del text, utilitzeu els paràmetres de <emp
#. gifR8
#: text_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3147366\n"
"help.text"
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple feu clic a la fletxa al costat de la icona <emph>Callouts</emph><image id=\"imgid3154508\" src=\"cmd/sccalloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"altid3154508\"> Icona</alt></image> per obrir la barra d'eines Callouts."
#. TBBEa
#: text_enter.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared.po
index 3f0c719e0ce..80da2130236 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-28 12:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547842627.000000\n"
@@ -901,12 +901,13 @@ msgstr "Podeu emprar la icona de la barra de navegació que trobareu a la barra
#. SBnTx
#: main0213.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157910\n"
"help.text"
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "La barra de navegació només és visible per a formularis connectats a una base de dades. En la vista de disseny <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design view\"></link> d'un formulari la barra de navegació no està disponible. Vegeu també la barra de dades de taules <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\"></link>."
#. tqTbR
#: main0213.xhp
@@ -1999,12 +2000,13 @@ msgstr "Aquesta pàgina d'ajuda requereix feina per a millorar-ne la correcció
#. fGrZx
#: submenu_spacing.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat"
#. yQezt
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2062,12 +2064,13 @@ msgstr "Augmenta l'espaiat entre paràgrafs"
#. zhqwZ
#: submenu_spacing.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id3150695\n"
"help.text"
msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Augmenta l'espaiat del paràgraf per sobre del paràgraf seleccionat."
#. XCZUT
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2080,12 +2083,13 @@ msgstr "Redueix l'espaiat entre paràgrafs"
#. EVYri
#: submenu_spacing.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id3150696\n"
"help.text"
msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Redueix l'espaiat del paràgraf sobre el paràgraf seleccionat."
#. EsHFP
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2098,12 +2102,13 @@ msgstr "Augmenta el sagnat"
#. BU6i9
#: submenu_spacing.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id3150697\n"
"help.text"
msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased."
-msgstr ""
+msgstr "Augmenta el sagnat esquerre del contingut actual del paràgraf o de la cel·la i l'estableix a la següent posició predeterminada de la pestanya. Si se seleccionen diversos paràgrafs s'incrementa el sagnat de tots els paràgrafs seleccionats."
#. YA8bT
#: submenu_spacing.xhp
@@ -2116,12 +2121,13 @@ msgstr "Redueix el sagnat"
#. zVFFG
#: submenu_spacing.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id3150698\n"
"help.text"
msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Disminueix el sagnat esquerre del paràgraf o del contingut de cel·la actual i l'estableix a la posició anterior de la pestanya predeterminada. Si prèviament heu augmentat el sagnat per a diversos paràgrafs seleccionats col·lectivament aquesta ordre pot disminuir el sagnat per a tots els paràgrafs seleccionats."
#. MVHBc
#: submenu_text.xhp
@@ -2197,12 +2203,13 @@ msgstr "Ajusta el text"
#. jBc2E
#: submenu_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id302484503842787\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Break text automatically at the right edges of the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trenca el text automàticament a les vores dretes de les cel·les seleccionades.</ahelp>"
#. BqgSi
#: submenu_text.xhp
@@ -2305,12 +2312,13 @@ msgstr "Canvia entre majúscules i minúscules"
#. TSJfn
#: submenu_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Cycles the case of the selected characters between Title Case, Sentence case, UPPERCASE and lowercase.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Canvia el cas dels caràcters seleccionats entre el títol majúscules i minúscules.</ahelp>"
#. v24QT
#: submenu_text.xhp
@@ -2323,21 +2331,23 @@ msgstr "Majúscules a l'inici de frase"
#. v3Cr9
#: submenu_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3150694\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected characters to an uppercase character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA canvia la primera lletra dels caràcters seleccionats a majúscules.</ahelp>"
#. JtsaD
#: submenu_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id640520497868661\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Capitalize Every Word</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Capitalitza cada Word</link>"
#. 3UGHA
#: submenu_text.xhp
@@ -2422,39 +2432,43 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
#. zo6cE
#: submenu_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
"help.text"
msgid "Half-width"
-msgstr ""
+msgstr "Mitja amplada"
#. SEpmw
#: submenu_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA canvia els caràcters asiàtics seleccionats a caràcters de mitja amplada.</ahelp>"
#. rA2DG
#: submenu_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Full Width"
-msgstr ""
+msgstr "Amplada completa"
#. Ep24G
#: submenu_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full-width characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA canvia els caràcters asiàtics seleccionats a caràcters d'amplada completa.</ahelp>"
#. dZCcC
#: submenu_text.xhp
@@ -2467,12 +2481,13 @@ msgstr "Hiragana"
#. AB6ta
#: submenu_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA canvia els caràcters asiàtics seleccionats als caràcters Hiragana.</ahelp>"
#. LNQLS
#: submenu_text.xhp
@@ -2485,9 +2500,10 @@ msgstr "Katakana"
#. QSxUp
#: submenu_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA canvia els caràcters asiàtics seleccionats als caràcters Katakana.</ahelp>"
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index a6542c182ac..b0ce5e94b75 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-03 11:58+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561601622.000000\n"
@@ -118,21 +118,23 @@ msgstr "A l'<emph>EID del Basic</emph>, un botó de selecció de valors és un c
#. CGU7F
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155599\n"
"help.text"
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the <emph>Up Arrow</emph> or <emph>Down Arrow</emph> symbols on the spin button. On the keyboard you can press the <item type=\"keycode\">Up Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> keys to increase or reduce the value. You can press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> and <item type=\"keycode\">Page Down</item> keys to set the maximum and minimum value."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu escriure un valor numèric al camp al costat del botó de selecció de valors o seleccionar el valor amb els símbols <emph>Fletxa amunt</emph> o <emph>Fletxa avall</emph> al botó de selecció de valors. Al teclat podeu prémer les tecles <item type=\"keycode\">Fletxa amunt</item> i <item type=\"keycode\">Fletxa avall</item> per augmentar o reduir el valor. Podeu prémer les tecles <item type=\"keycode\">Av Pàg</item> i <item type=\"keycode\">Av Pàg</item> per establir el valor màxim i mínim."
#. FUCwh
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150264\n"
"help.text"
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, <emph>1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Si el camp al costat del botó de selecció de valors defineix valors numèrics també podeu definir una unitat de mesura <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\"></link> per exemple <emph>1 cm o 5 mm 12 pt o 2\"</emph>."
#. 7DT6o
#: 00000001.xhp
@@ -280,21 +282,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Aplica els valors modificats o seleccionats sense tanca
#. UWBMs
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id131583023155214\n"
"help.text"
msgid "This option appears only for Paragraph Style, Frame Style, and Page Style."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta opció només apareix per a l'estil de paràgraf estil de marc i estil de pàgina."
#. ZQiEE
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id131583023155356\n"
"help.text"
msgid "This option appears only for Paragraph Style and Character Style."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta opció només apareix per a l'estil de paràgraf i l'estil de caràcter."
#. 8ZDnK
#: 00000001.xhp
@@ -379,12 +383,13 @@ msgstr "<variable id=\"previewhelp\"><ahelp hid=\".\">Mostra una previsualitzaci
#. BUkEd
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3156193\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualització"
#. oRhpG
#: 00000001.xhp
@@ -478,12 +483,13 @@ msgstr "Restableix"
#. Fm6tQ
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Reinicia els canvis fets a la pestanya actual a aquells aplicables quan s'ha obert aquest diàleg.</ahelp>"
#. DNiea
#: 00000001.xhp
@@ -577,21 +583,23 @@ msgstr "<variable id=\"siehe\">Vegeu també les funcions següents: </variable>"
#. Jrt98
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3147418\n"
"help.text"
msgid "The search supports wildcards or <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. With regular expressions enabled, you can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must either precede every character with a \"\\\" character, or enclose the text into \\Q...\\E. You can switch the automatic evaluation of wildcards or regular expression on and off in <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "La cerca admet comodins o expressions regulars <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\"></link> . Amb expressions regulars habilitades podeu introduir «all.*» per exemple per trobar la primera ubicació de «all» seguida de qualsevol caràcter. Si voleu cercar un text que també sigui una expressió regular heu de precedir cada caràcter amb un caràcter «\\E» o tancar el text a \\Q\\E. Podeu activar i desactivar l'avaluació automàtica de comodins o expressions regulars a <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><defaultinline><menuitem> Eines ▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calcula</menuitem></menuitem>P <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"> XYGC<menuitem>Eines."
#. GFeqE
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id651572973288601\n"
"help.text"
msgid "When using functions where one or more arguments are search criteria strings that represents a regular expression, the first attempt is to convert the string criteria to numbers. For example, \".0\" will convert to 0.0 and so on. If successful, the match will not be a regular expression match but a numeric match. However, when switching to a locale where the decimal separator is not the dot makes the regular expression conversion work. To force the evaluation of the regular expression instead of a numeric expression, use some expression that can not be misread as numeric, such as \".[0]\" or \".\\0\" or \"(?i).0\"."
-msgstr ""
+msgstr "Quan s'utilitzen funcions on un o més arguments són cadenes de criteris de cerca que representen una expressió regular el primer intent és convertir els criteris de cadena a números. Per exemple «.0» es convertirà a 0.0 i així successivament. Si s'aconsegueix la coincidència no serà una coincidència d'expressions regulars sinó una coincidència numèrica. No obstant això quan es canvia a una configuració regional on el separador decimal no és el punt fa que la conversió d'expressions regulars funcioni. Per forçar l'avaluació de l'expressió regular en lloc d'una expressió numèrica utilitzeu alguna expressió que no es pot llegir malament com a numèrica com «.[0]» o «.\\0» o «(?i).0»."
#. bEEp5
#: 00000001.xhp
@@ -685,21 +693,23 @@ msgstr "Aplica"
#. yJtrx
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id51597440622057\n"
"help.text"
msgid "Applies the modified or selected values without closing the Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Aplica els valors modificats o seleccionats sense tancar el diàleg d'opcions."
#. BRStA
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id261527693436801\n"
"help.text"
msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click <emph>Cancel</emph> and reopen the <emph>Options</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Algunes opcions no es poden restablir una vegada editades. O bé torneu a editar els canvis manualment o feu clic a <emph>Cancel·la</emph> i torneu a obrir el diàleg Opcions <emph></emph>."
#. kUnd2
#: 00000002.xhp
@@ -730,12 +740,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossari de termes d'I
#. aj3Pk
#: 00000002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3155577\n"
"help.text"
msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, email, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
-msgstr ""
+msgstr "Si sou un nouvingut a Internet us enfrontareu a termes desconeguts navegador adreces d'interès correu electrònic pàgina d'inici cercador i molts altres. Per fer els vostres primers passos més fàcil aquest glossari explica alguns dels termes més importants que podeu trobar al correu intranet d'Internet i a les notícies."
#. 3Sv9k
#: 00000002.xhp
@@ -748,12 +759,13 @@ msgstr "CMIS"
#. jB7Db
#: 00000002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id180820162344398454\n"
"help.text"
msgid "The Content Management Interoperability Services (CMIS) standard defines a domain model and Web Services and Restful AtomPub bindings that will enable greater interoperability of Enterprise Content Management (ECM) systems. CMIS uses Web services and Web 2.0 interfaces to enable rich information to be shared across Internet protocols in vendor-neutral formats, among document systems, publishers and repositories, within one enterprise and between companies."
-msgstr ""
+msgstr "L'estàndard Content Management Interoperability Services (CMIS) defineix un model de domini i les vinculacions Web Services i Restful AtomPub que permetran una major interoperabilitat dels sistemes Enterprise Content Management (ECM). CMIS utilitza els serveis web i les interfícies Web 2.0 per permetre que la informació rica es comparteixi a través dels protocols d'Internet en formats neutres de proveïdors entre editors de sistemes de documents i repositoris dins d'una empresa i entre empreses."
#. 8uAzf
#: 00000002.xhp
@@ -802,12 +814,13 @@ msgstr "WebDAV"
#. MFTvM
#: 00000002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id180820162344394243\n"
"help.text"
msgid "Short for Web-based Distributed Authoring and Versioning, an IETF standard set of platform-independent extensions to HTTP that allows users to collaboratively edit and manage files on remote Web servers. WebDAV features XML properties on metadata, locking - which prevents authors from overwriting each other's changes - namespace manipulation and remote file management. WebDav is sometimes referred to as DAV."
-msgstr ""
+msgstr "Short for Web-based Distributed Authoring and Versioning un conjunt estàndard IETF d'extensions independents de la plataforma a HTTP que permet als usuaris editar i gestionar col·laborativament fitxers en servidors web remots. WebDAV característiques propietats XML en el bloqueig de metadades - el que impedeix als autors sobreescriure els canvis de l'altre - manipulació de l'espai de noms i gestió de fitxers remots. WebDav de vegades es coneix com DAV."
#. nK4wJ
#: 00000002.xhp
@@ -937,12 +950,13 @@ msgstr "Els enllaços són referències creuades que es realcen amb diferents co
#. EouXX
#: 00000002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
-msgstr ""
+msgstr "Al $[officename] podeu assignar enllaços al text així com a gràfics i marcs (vegeu la icona Diàleg d'enllaç a la barra Estàndard)."
#. uYSgv
#: 00000002.xhp
@@ -964,12 +978,13 @@ msgstr "Mapa d'imatge"
#. vbAkm
#: 00000002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or frame. You can click on defined areas of the graphic or frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Un mapa d'imatge és un gràfic o marc que distingeix la referència. Podeu fer clic a les àrees definides del gràfic o del marc per anar a una destinació (URL<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\"></link>) que està enllaçada amb l'àrea. Les àrees de referència juntament amb els URL enllaçats i el text corresponent que es mostren quan es recolza el punter del ratolí en aquestes àrees es defineixen a l'editor <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap</link>."
#. CzwEW
#: 00000002.xhp
@@ -1090,12 +1105,13 @@ msgstr "L'àrea de la imatge o del marc sobre la qual el lector pot fer clic s'i
#. kB898
#: 00000002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
-msgstr ""
+msgstr "En desar el mapa d'imatge seleccioneu el tipus de fitxer <emph>SIP - mapa d'imatge StarView</emph>. Això desa el mapa d'imatge directament en un format que es pot aplicar a cada imatge o marc actiu del document. No obstant això si només voleu utilitzar el mapa d'imatge de la imatge o del marc actual no l'heu de desar en cap format especial. Després de definir les regions simplement feu clic a <emph>Aplica</emph>. No cal res més. Els mapes d'imatge laterals del client desats en format <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> s'insereixen directament a la pàgina en codi HTML."
#. JCSdG
#: 00000002.xhp
@@ -1252,12 +1268,13 @@ msgstr "URL"
#. 3b3CF
#: 00000002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3152931\n"
"help.text"
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an email address."
-msgstr ""
+msgstr "L'Uniform Resource Locator (URL) mostra l'adreça d'un document o un servidor a Internet. L'estructura general d'un URL varia segons el tipus i generalment està en la forma Service//HostnamePort/Path/Page#Mark encara que no tots els elements sempre són necessaris. Un URL pot ser una adreça FTP una adreça WWW (HTTP) una adreça de fitxer o una adreça de correu electrònic."
#. qAvon
#: 00000003.xhp
@@ -1887,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146915\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vés al comentari anterior</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ves al comentari anterior</ahelp>"
#. DM3R4
#: 00000004.xhp
@@ -1905,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159184\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vés al comentari següent</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ves al comentari següent</ahelp>"
#. H9hJ7
#: 00000004.xhp
@@ -2116,12 +2133,13 @@ msgstr "Actualment, el $[officename] admet les llengües hindi, thai, hebreu i
#. 44SU7
#: 00000005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita la compatibilitat amb CTL utilitzant <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Configuració de l'idioma - Llengües</menuitem>."
#. AP8vJ
#: 00000005.xhp
@@ -2188,12 +2206,13 @@ msgstr "La formatació sense estils d'un document s'anomena formatació «direct
#. QTCDE
#: 00000005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> and then choosing <menuitem>Format - Clear Direct Formatting</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu eliminar la formatació directa del document seleccionant tot el text amb les tecles de drecera <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +A</keycode>i després triant <menuitem>Format - Neteja la formatació directa</menuitem></menuitem> ."
#. aUcVk
#: 00000005.xhp
@@ -2224,12 +2243,13 @@ msgstr "<variable id=\"andock1\">Algunes finestres del $[officename], per exempl
#. AJiHm
#: 00000005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per desacoblar i re-acoblar mantenint premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> feu doble clic en una àrea vacant a la finestra. A la finestra Estils també podeu fer doble clic en una part grisa de la finestra al costat de les icones mentre manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command<defaultinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> XYG."
#. MCMsr
#: 00000005.xhp
@@ -2404,12 +2424,13 @@ msgstr "Enllaç"
#. mknz4
#: 00000005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150092\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Links to External Files</menuitem> command is found in the <menuitem>Edit</menuitem> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
-msgstr ""
+msgstr "L'ordre <menuitem>Enllaços a Fitxers externs</menuitem> es troba al menú <menuitem>Edita</menuitem>. L'ordre només es pot activar quan almenys un enllaç està contingut en el document actual. Quan inseriu una imatge per exemple podeu inserir la imatge directament en el document o inserir-la com a enllaç."
#. ePu6N
#: 00000005.xhp
@@ -2431,12 +2452,13 @@ msgstr "Si inseriu l'objecte com a enllaç, només s'inserirà la referència al
#. rCGYB
#: 00000005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153334\n"
"help.text"
msgid "Use <menuitem>Edit - Links to External Files</menuitem> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu <menuitem>Edita - Enllaços a fitxers externs</menuitem> per veure quins fitxers s'insereixen com a enllaços. Els enllaços es poden eliminar si cal. Això trencarà l'enllaç i inserirà l'objecte directament."
#. 6TLPo
#: 00000005.xhp
@@ -2521,12 +2543,13 @@ msgstr "La connectivitat oberta de bases de dades (ODBC, Open Database Connectiv
#. 2ApEE
#: 00000005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153956\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"WIN\">Les funcions ODBC de 32 bits que es requereixen aquí es poden instal·lar al sistema en qualsevol moment amb l'ajuda del programa de configuració subministrat amb la base de dades. A continuació podeu modificar les propietats a través del plafó de control.</caseinline></switchinline>"
#. fEdsV
#: 00000005.xhp
@@ -2665,48 +2688,53 @@ msgstr "Un bon exemple de base de dades relacional pot ser una base de dades que
#. BtEVa
#: 00000005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3147315\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value><bookmark_value>page line-spacing; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA d'acord amb el registre; definició</bookmarkvalue><bookmarkvalue>de pàgina ritme de línia; definició </bookmarkvalue>"
#. ygQrE
#: 00000005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id551604189872115\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing (register-true)"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat de la línia de pàgina (cert-register)"
#. yspD9
#: 00000005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145230\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, the register-true feature is called <emph>Page line-spacing</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "En el 0%PRODUCTNAME la característica de la realitat del registre s'anomena <emph>Page-spacing </emph>."
#. WxQBJ
#: 00000005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154223\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing refers to the coincident imprint of the lines within a type area on the front and the back side of a page. The page line-spacing feature makes a page easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The page line-spacing term also refers to lines in adjacent text columns, where lines in different columns use the same vertical grid, thereby aligning them vertically with each other."
-msgstr ""
+msgstr "L'espaiament de la línia de pàgina es refereix a la impressió coincident de les línies dins d'una àrea de tipus a la part davantera i posterior d'una pàgina. La funció de l'espaiament de la línia de pàgina fa que una pàgina sigui més fàcil de llegir evitant que les ombres grises riguin entre les línies de text. El terme d'espaiament de la línia de pàgina també es refereix a les línies en columnes de text adjacents on les línies en columnes diferents utilitzen la mateixa graella vertical i per tant les alineen verticalment entre elles."
#. BNJUC
#: 00000005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id761604345191168\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
-msgstr ""
+msgstr "La impressió de línies de pàgina és particularment útil per a documents que tindran dues pàgines establertes una al costat de l'altra (per exemple en un llibre o fullet) per a disposicions multicolumna i per a documents destinats a la impressió de doble cara."
#. Es2pF
#: 00000005.xhp
@@ -2737,12 +2765,13 @@ msgstr "Desament relatiu i absolut"
#. qAuLv
#: 00000005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146919\n"
"help.text"
msgid "In various dialogs (for example, <menuitem>Tools - AutoText</menuitem>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
-msgstr ""
+msgstr "En diversos diàlegs (per exemple Eines <menuitem>- Text automàtic </menuitem>) podeu seleccionar si voleu desar els fitxers de manera relativa o absoluta."
#. vUiBY
#: 00000005.xhp
@@ -3385,12 +3414,13 @@ msgstr "En exportar a HTML, s'utilitza el joc de caràcters seleccionat a <switc
#. kEb5n
#: 00000020.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
-msgstr ""
+msgstr "Si esteu a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph><defaultinline><defaultinline>Eines<emph>- Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carrega/Desa - Compatibilitat HTML<emph>seleccioneu Mozilla Firefox o $[officename] Writer com a opció d'exportació tots els atributs importants de tipus de lletra s'exporten com a atributs directes (per exemple color de text mida del tipus de lletra negreta cursiva etc.) en estils CSS1. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\"> CSS</link> significa fulls d'estil en cascada). La importació també es realitza d'acord amb aquest estàndard."
#. XP7i4
#: 00000020.xhp
@@ -3421,39 +3451,43 @@ msgstr "\"Font: 10 pt\" commuta al tipus de lletra 10 pt, amb negreta, cursiva i
#. sx5EP
#: 00000020.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3155135\n"
"help.text"
msgid "If $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
-msgstr ""
+msgstr "Si el $[officename] Writer s'estableix com a opció d'exportació les mides del camp de control i els seus marges interns s'exporten com a estils (formats d'impressió). Les propietats de mida CSS1 es basen en els valors «amplada» i «alçada». La propietat «Margin» s'utilitza per establir marges iguals a tots els costats de la pàgina. Per permetre diferents marges s'utilitzen les propietats «Margin-Left» «Margin-Right» «Margin-Top» i «Margin-Bottom»."
#. ujGz3
#: 00000020.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
-msgstr ""
+msgstr "Les distàncies dels gràfics i els connectors al contingut es poden establir individualment per exportar al $[officename] Writer. Si el marge superior/inferior o dret/esquerre s'estableix de manera diferent les distàncies s'exporten en una opció «ESTIL» per a l'etiqueta corresponent com a propietats de mida CSS1 «Margin-Top» «Margin-Bottom» «Margin-Left» i «Margin-Right»."
#. JxdSw
#: 00000020.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144510\n"
"help.text"
msgid "Frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox and $[officename] Writer. Frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Els fotogrames són compatibles amb l'ús d'extensions CSS1 per a objectes posicionats absoluts. Això només s'aplica a les opcions d'exportació Mozilla Firefox i el $[officename] Writer. Els fotogrames es poden alinear com a gràfics <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Connect-Inns</caseinline></switchinline> i Marcs flotants però els fotogrames enllaçats amb caràcters no són possibles."
#. Vym4j
#: 00000020.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
-msgstr ""
+msgstr "Els fotogrames s'exporten com a etiquetes «<SPAN> « o « <DIV>» si no contenen columnes. Si contenen columnes s'exporten com a «<MULTICOL>»."
#. wakAb
#: 00000020.xhp
@@ -3646,12 +3680,13 @@ msgstr "Importar i exportar la numeració"
#. GFHgr
#: 00000020.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145591\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
-msgstr ""
+msgstr "Si a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph><defaultinline><defaultinline>Eines<emph>- Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carrega/Desa - Compatibilitat HTML</emph>l'opció d'exportació «$officename] Writer» s'exportarà com a propietat «margin-left» CSS1 en l'atribut «ESTIL» de les etiquetes <OL> i <UL>. La propietat indica la diferència relativa al sagnat del nivell següent més alt."
#. ayGUf
#: 00000020.xhp
@@ -3808,12 +3843,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">Per defecte, el $[officename] car
#. TPGpr
#: 00000021.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10725\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
-msgstr ""
+msgstr "El format de fitxer <unk> (ODF) és un format de fitxer estandarditzat utilitzat per moltes aplicacions de programari. Podeu trobar més informació al lloc web de la Viquipèdia <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
#. GEoMF
#: 00000021.xhp
@@ -3907,21 +3943,23 @@ msgstr "*.odm"
#. vxBEx
#: 00000021.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10779\n"
"help.text"
msgid "ODF Master Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de document mestre ODF"
#. h9xwQ
#: 00000021.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN1077E\n"
"help.text"
msgid "*.otm"
-msgstr ""
+msgstr "*.otm"
#. nkBGU
#: 00000021.xhp
@@ -4357,12 +4395,13 @@ msgstr "En les versions més recents, podeu seleccionar desar els vostres docume
#. wCawc
#: 00000021.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3146907\n"
"help.text"
msgid "If you want to define another file format as the default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><menuitem>Load/Save - General</menuitem></link> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
-msgstr ""
+msgstr "Si voleu definir un altre format de fitxer com a predeterminat trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> -</menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><menuitem>Load/Save - General</menuitem><menuitem>P per trobar formats de fitxer alternatius per a cada tipus de document del $[officename]."
#. RrpAt
#: 00000021.xhp
@@ -4393,12 +4432,13 @@ msgstr "El contingut del text del document està ubicat a <emph>content.xml</emp
#. Zhydi
#: 00000021.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3154068\n"
"help.text"
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>Expert configuration</emph></link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per defecte <emph>content.xml</emph> s'emmagatzema sense elements de formatació com el sagnat o els salts de línia per minimitzar el temps per desar i obrir el document. L'ús de sagnats i salts de línia es pot activar a la configuració avançada <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph></emph></link> establint la propietat <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrintering</emph> a <emph>true</emph>."
#. CATsa
#: 00000021.xhp
@@ -4465,12 +4505,13 @@ msgstr "Definició dels formats XML"
#. QG7Gw
#: 00000021.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10AAD\n"
"help.text"
msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"https://www.oasis-open.org/standards#opendocumentv1.2\"><emph>www.oasis-open.org</emph></link> web site."
-msgstr ""
+msgstr "L'esquema per als formats <unk> es pot trobar al lloc web <link href=\"https//www.oasis-open.org/standards#opendocumentv1.2\"><emph> www.oasis-open.org</emph></link>."
#. 9vJAe
#: 00000021.xhp
@@ -5446,12 +5487,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combina el
#. kzXfC
#: 00000208.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3150979\n"
"help.text"
msgid "Trim spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Retalla els espais"
#. GDJyG
#: 00000208.xhp
@@ -5500,12 +5542,13 @@ msgstr "Defineix altres opcions d'importació."
#. bGo58
#: 00000208.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id314847411\n"
"help.text"
msgid "Format quoted field as text"
-msgstr ""
+msgstr "Formata el camp citat com a text"
#. g4Tav
#: 00000208.xhp
@@ -5572,12 +5615,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Quan s'activa aquesta opció, el Calc conserva el conti
#. zFFRP
#: 00000208.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id171220172156279613\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Text to Columns</emph> conversion, if cell content begins with a separator and this option is disabled, then first column will be emptied."
-msgstr ""
+msgstr "En la conversió <emph>Text a Columnes</emph> si el contingut de la cel·la comença amb un separador i aquesta opció està inhabilitada llavors es buidarà la primera columna."
#. vMAUg
#: 00000208.xhp
@@ -6094,12 +6138,13 @@ msgstr "<variable id=\"webhtml\">Trieu <emph>Fitxer ▸ Mostra la previsualitzac
#. iYQ6G
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154812\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - New</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>nou</menuitem>."
#. 4rLdL
#: 00000401.xhp
@@ -6112,12 +6157,13 @@ msgstr "Icona <emph>Nou</emph> a la barra <emph>Estàndard</emph> (la icona most
#. BpbTC
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150127\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3156053\">Icona Nou</alt></image>"
#. ED9Aa
#: 00000401.xhp
@@ -6130,30 +6176,33 @@ msgstr "Nou"
#. aqshc
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +N </keycode>"
#. TkkUE
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "Menu <menuitem>File - New - Templates</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Menú <menuitem>Fitxer ▸ Nou ▸ Plantilles</menuitem>."
#. x6c5g
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "Key <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla <keycode>Maj+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"> <keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N </keycode>"
#. chsce
#: 00000401.xhp
@@ -6166,12 +6215,13 @@ msgstr "<variable id=\"etiketten\">Trieu <emph>Fitxer ▸ Nou ▸ Etiquetes</emp
#. VEpf3
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <menuitem>File - New - Labels - Labels</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu la pestanya <menuitem>File ▸ Nou ▸ Etiquetes ▸ Etiquetes</menuitem>.</variable>"
#. aFjHG
#: 00000401.xhp
@@ -6256,21 +6306,23 @@ msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Trieu la pestanya <emph>Fitxer ▸ Nou ▸
#. zCwdY
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Open</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>- Obre</menuitem>."
#. L593b
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152944\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+O</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +O </keycode>"
#. 8MEFY
#: 00000401.xhp
@@ -6283,12 +6335,13 @@ msgstr "A la barra <emph>Estàndard</emph>, feu clic a"
#. gGuuM
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon Open</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3149415\" src=\"cmd/scopen.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149415\"> Obre</alt></image>"
#. GTEAT
#: 00000401.xhp
@@ -6301,21 +6354,23 @@ msgstr "Obre un fitxer"
#. gGKrD
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Menu <menuitem>File - Open</menuitem>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
-msgstr ""
+msgstr "Menú <menuitem>Fitxer - Obre el tipus de fitxer</menuitem> <emph>Text codificat</emph> seleccionat."
#. D6LxF
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154174\n"
"help.text"
msgid "Menu <menuitem>File - Save As</menuitem>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
-msgstr ""
+msgstr "Menú <menuitem>Fitxer - Desa com a fitxer</menuitem> Tipus de fitxer <emph>Text codificat</emph> seleccionat."
#. NUYpz
#: 00000401.xhp
@@ -6472,12 +6527,13 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">Trieu <emph>Fitxer ▸ Auxiliars ▸ A
#. uxv4m
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings to include</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <emph>Fitxer ▸ Auxiliars ▸ Agenda ▸ Encapçalaments per incloure</emph>.</variable>"
#. B8UYv
#: 00000401.xhp
@@ -6490,21 +6546,23 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">Trieu <emph>Fitxer ▸ Auxiliars ▸ A
#. 4Q2BL
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Agenda items</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <emph>File ▸ Auxiliars ▸ Agenda ▸ Elements</emph>.</variable>"
#. qtBQC
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149066\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Name and Location</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA trieu Fitxer <emph>▸ Auxiliars ▸ Agenda ▸ Nom i ubicació</emph>.</variable>"
#. xAFBN
#: 00000401.xhp
@@ -6625,39 +6683,43 @@ msgstr "Menú <emph>Fitxer ▸ Auxiliars ▸ Font de dades de les adreces</emph>
#. ewXNd
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145206\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards - Additional settings</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliars de fonts d'adreces <variable id=\"addressimport2\"><emph> - Configuració addicional</emph></variable>"
#. zDvB3
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards - Table selection</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliars de fonts d'adreces <variable id=\"addressimport3\"><emph> - Selecció de taula</emph></variable>"
#. BtWoP
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153924\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards - Data source title</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliars de fonts de dades d'adreces <variable id=\"addressimport4\"><emph> - Títol de la font de dades</emph></variable>"
#. EAJSR
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148995\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards - Field assignment</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliars de fonts d'adreces <variable id=\"addressimport5\"><emph> - Assignació de camp</emph></variable>"
#. 5BLCQ
#: 00000401.xhp
@@ -6670,21 +6732,23 @@ msgstr "<variable id=\"schliessen\">Trieu <emph>Fitxer ▸ Tanca</emph>.</variab
#. GSRTM
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156717\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Save</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Desa</menuitem>."
#. BiNBE
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147533\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+S</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +S </keycode>"
#. 8UBzJ
#: 00000401.xhp
@@ -6697,12 +6761,13 @@ msgstr "Obriu la barra <emph>Estàndard</emph> o <emph>Dades de taula</emph> i f
#. rBbzR
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156712\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon Save</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3155939\" src=\"cmd/scsave.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3155939\"> Desa</alt></image>"
#. aa2WD
#: 00000401.xhp
@@ -6715,12 +6780,13 @@ msgstr "Desa"
#. 2vdrS
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN10F11\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon Save as</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid8276619\" src=\"cmd/scsaveas.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid8276619\"> Desa com a</alt></image>"
#. AugfN
#: 00000401.xhp
@@ -6733,165 +6799,183 @@ msgstr "Anomena i desa"
#. BUs9P
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150300\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML Document</emph> file type. The dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Menú <variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw o $[officename] Impress Fitxer <emph>- Exporta</emph> seleccioneu el tipus de fitxer <emph>de document HTML</emph>. El diàleg s'obre automàticament.</variable>"
#. GFDD9
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153387\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 1 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Menú <variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw o $[officename] Impress Fitxer <emph>- Exporta</emph> seleccioneu <emph>HTML</emph> pàgina 1 de l'assistent.</variable>"
#. kTG56
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154021\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 2 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Menú <variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw o $[officename] Impress Fitxer <emph>- Exporta</emph> seleccioneu <emph>HTML</emph> pàgina 2 de l'assistent.</variable>"
#. z8mpb
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 3 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Menú <variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw o $[officename] Impress Fitxer <emph>- Exporta</emph> seleccioneu <emph>HTML</emph> pàgina 3 de l'assistent.</variable>"
#. A9Fks
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 4 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Menú <variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw o $[officename] Impress Fitxer <emph>- Exporta</emph> seleccioneu <emph>HTML</emph> pàgina 4 de l'assistent.</variable>"
#. pf6v8
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150235\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 5 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Menú <variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw o $[officename] Impress Fitxer <emph>- Exporta</emph> selecciona <emph>HTML</emph> pàgina 5 de l'assistent.</variable>"
#. bqvr4
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145762\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 6 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Menú <variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw o $[officename] Impress Fitxer <emph>- Exporta</emph> seleccioneu <emph>HTML</emph> pàgina 6 de l'assistent.</variable>"
#. SgBFJ
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, select a graphics file type. The dialog opens after you click <widget>Save</widget>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Exporta</menuitem> seleccioneu un tipus de fitxer gràfic. El diàleg s'obre després de fer clic a <widget>Desa</widget>.</variable>"
#. 9Cr3A
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154901\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <menuitem>File - Save All</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria el fitxer <menuitem>- Desa-ho tot</menuitem>.</variable>"
#. 73K3b
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152479\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <menuitem>File - Save As</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria el fitxer <menuitem>- Desa com a</menuitem>.</variable>"
#. 7xzGF
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148392\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Reload</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Torna a carregar</menuitem>."
#. qdS25
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria el fitxer <menuitem>- Propietats</menuitem>.</variable>"
#. HCGtN
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150381\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu la pestanya <menuitem>File ▸ Propietats ▸ General</menuitem>.</variable>"
#. btEP2
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id181526424294565\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures - Sign Existing PDF</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Signatures digitals ▸ Signatures existents PDF</menuitem>."
#. BT3B5
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id971594767600402\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - LibreOffice - Security</menuitem> and in <emph>Certificate Path</emph> area click <menuitem>Certificate</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<menuitem>▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ LibreOffice ▸ Seguretat</menuitem>i en l'àrea de <emph>Certificate Path</emph> feu clic a<menuitem>Certificate</menuitem>."
#. bjtF6
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11163\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsigs\">Choose <menuitem>File - Digital Signatures - Digital Signatures</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>File ▸ Signatures digitals ▸ Signatures digitals</menuitem>.</variable>"
#. QA6UC
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11168\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Digital Signature</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Eines <menuitem>▸ Macros ▸ Signatura digital</menuitem>."
#. u6Rcy
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11156\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Fitxer ▸ Propietats ▸ General</menuitem> feu clic al botó <emph>Signatures digitals</emph>."
#. G3b6A
#: 00000401.xhp
@@ -6904,84 +6988,93 @@ msgstr "Feu doble clic o clic amb el botó dret del ratolí al camp <emph>Signat
#. oUEEy
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab, press <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Sign Document</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Fitxer <menuitem><menuitem> ▸ Propietats ▸ pestanya General</menuitem> premeu el botó <emph>Signatures digitals</emph> i feu clic al botó <emph>de signar el document</emph>.</variable>"
#. EpJQ7
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150662\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info3\">Choose <menuitem>File - Properties - Description</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu la pestanya <menuitem>File ▸ Propietats ▸ Descripció</menuitem>.</variable>"
#. GjKt9
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info4\">Choose <menuitem>File - Properties - Custom Properties</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu la pestanya <menuitem>File ▸ Propietats ▸ Propietats personalitzades</menuitem>.</variable>"
#. U55Xg
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153701\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info5\">Choose <menuitem>File - Properties - Statistics</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu la pestanya <menuitem>File ▸ Propietats ▸ Estadístiques</menuitem>.</variable>"
#. zpMha
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id315370199\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <menuitem>File - Properties - Security</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu la pestanya <menuitem>File ▸ Propietats ▸ Seguretat</menuitem>.</variable>"
#. pSZak
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149570\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <menuitem>File - Properties - CMIS Properties</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu la pestanya <menuitem>File ▸ Propietats ▸ Propietats CMIS</menuitem>.</variable>"
#. EdFtp
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150382\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info7\">Choose <menuitem>File - Properties - Font</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu la pestanya <menuitem>File ▸ Propietats ▸ Tipus de lletra</menuitem>.</variable>"
#. FJjaY
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154930\n"
"help.text"
msgid "Menu <menuitem>File - Print Preview</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Menú <menuitem>Fitxer - Vista prèvia d'impressió</menuitem>."
#. 9y98N
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11366\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon Print preview</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid2603534\" src=\"cmd/scprintpreview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid2603534\"> vista prèvia d'impressió</alt></image>"
#. jR2YD
#: 00000401.xhp
@@ -6994,75 +7087,83 @@ msgstr "Previsualització de la impressió"
#. fQAMY
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3163722\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Printer Settings</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Configuració de la impressora</menuitem>."
#. Dpv6i
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"senden\">Menu <menuitem>File - Send</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Menú <variable id=\"senden\">Fitxer <menuitem>- Envia</menuitem>.</variable>"
#. 9pQyS
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145386\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Send - Email Document</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Envia ▸ Document de correu</menuitem>."
#. Qg6LH
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN113AB\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Icon Email Document</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid4044007\" src=\"cmd/scsendmail.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid4044007\"> Document de correu</alt></image>"
#. iYxXg
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN113C8\n"
"help.text"
msgid "Email Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document de correu electrònic"
#. 6wXER
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145269\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>File - Exporta</menuitem>.</variable>"
#. uGwBS
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id621525017637963\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as EPUB</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Exporta com a ▸ Exporta com a EPUB</menuitem>."
#. eA3gr
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id121525017890767\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\"> Icon Export as EPUB</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid51525017890767\"> Icona Exporta com a EPUB</alt></image>"
#. tGZDr
#: 00000401.xhp
@@ -7075,75 +7176,83 @@ msgstr "Exporta directament com a EPUB"
#. zoJjj
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3163421\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Digital Signatures</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>File ▸ Exporta com a ▸ Exporta com a PDF ▸ Signatures digitals</menuitem>."
#. MgPsT
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id671574090639995\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Security</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>File ▸ Exporta com a ▸ Exporta com a PDF ▸ Seguretat</menuitem>."
#. ApDfF
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id211574090645188\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - General</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Exporta com a ▸ Exporta com a PDF ▸ pestanya General</menuitem>."
#. Axgsj
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id601574090650587\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Initial View</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Exporta com a ▸ Exporta com a PDF ▸ Vista inicial pestanya</menuitem>."
#. MJnhd
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id51574090655835\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Links</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>File ▸ Exporta com a ▸ Exporta com a PDF ▸ Enllaços</menuitem>."
#. tEeN5
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id541574090661437\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - User Interface</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>File ▸ Exporta com a ▸ Exporta com a PDF ▸ Interfície d'usuari</menuitem>."
#. B8yCN
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166421\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Exporta com a ▸ Exporta com a PDF</menuitem>."
#. JCWGU
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Icon Export Directly as PDF</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3147306\" src=\"cmd/scexportdirecttopdf.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3147306\"> Exporta directament com a PDF</alt></image>"
#. XtDBf
#: 00000401.xhp
@@ -7156,39 +7265,43 @@ msgstr "Exporta directament a PDF"
#. 4XVGr
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145410\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Send - Email as PDF</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Envia ▸ Envia ▸ Correu electrònic com a PDF</menuitem>."
#. kiHmE
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <menuitem>File - Send - Create Master Document</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Envia ▸ Crea un document mestre</menuitem>.</variable>"
#. 6yCud
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149951\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Imprimeix</menuitem>."
#. mXCMo
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155259\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+P</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +P </keycode>"
#. DAFSE
#: 00000401.xhp
@@ -7201,12 +7314,13 @@ msgstr "A la barra <emph>Estàndard</emph>, feu clic a"
#. Er7LE
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155187\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Icon Print File Directly</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer d'impressió d'icones <image id=\"imgid3153318\" src=\"cmd/scprint.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153318\"> Directament</alt></image>"
#. DvJva
#: 00000401.xhp
@@ -7228,12 +7342,13 @@ msgstr "A la barra <emph>Previsualització de la impressió</emph> d'un document
#. 9bKE7
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153068\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Icon Print Page Preview</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3155362\" src=\"cmd/scprintpagepreview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3155362\"> Vista prèvia de la pàgina</alt></image>"
#. veMRC
#: 00000401.xhp
@@ -7246,66 +7361,73 @@ msgstr "Imprimeix la previsualització de la pàgina"
#. tWQsB
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155869\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Exit %PRODUCTNAME</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>- Surt del</menuitem>XYPRODUCTNAME <menuitem>."
#. DjhX3
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152382\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Q</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +Q </keycode>"
#. BeZ8e
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149328\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <menuitem>File - New - Master Document</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>File ▸ Nou ▸ Document mestre</menuitem>.</variable>"
#. CGcrC
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145827\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Open - File type</menuitem>, select <emph>Text CSV</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Obre ▸ Tipus de fitxer</menuitem> seleccioneu <emph>Text CSV</emph>.."
#. LCAQJ
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id6071352\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Text to Columns</menuitem> (Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Dades <menuitem>- Text a columnes</menuitem> (Calc)."
#. 9uDDp
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148608\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>File - Exporta</menuitem> si EPS està seleccionat com a tipus de fitxer aquest diàleg s'obre automàticament.</variable>"
#. ADXoF
#: 00000401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150107\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>File - Exporta</menuitem> si PBM PPM o PGM estan seleccionats com a tipus de fitxer el diàleg s'obre automàticament.</variable>"
#. eu9SA
#: 00000401.xhp
@@ -7336,12 +7458,13 @@ msgstr "Menú Visualitza"
#. ndXLD
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146936\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Zoom - Zoom</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Amplia ▸ Amplia</menuitem>."
#. 2CFCv
#: 00000403.xhp
@@ -7354,57 +7477,63 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">També podeu f
#. Bc3Zo
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152895\n"
"help.text"
msgid "Click or right-click the field on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic o feu clic amb el botó dret del ratolí al camp de la barra d'estat <emph></emph>."
#. juxFA
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Barres d'eines</menuitem>."
#. aAbgp
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3166445\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <menuitem>View - Toolbars - Standard</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Barres d'eines ▸ Estàndard</menuitem>.</variable>"
#. G2jzx
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <menuitem>View - Toolbars - Tools</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Visualitza <menuitem>▸ Barres d'eines ▸ Eines</menuitem>.</variable>"
#. Ts9yE
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"task\">Choose <menuitem>View - Status Bar</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Visualitza - Barra d'estat</menuitem>.</variable>"
#. 9VGHF
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <menuitem>View - Color Bar</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu vista <menuitem>- Barra de color</menuitem>.</variable>"
#. xJPUt
#: 00000403.xhp
@@ -7453,30 +7582,33 @@ msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Feu clic a la icona <emph>Enllaç</emph> d
#. ANhDH
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Full Screen</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>- Pantalla completa</menuitem>."
#. cDF5C
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+J</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Maj+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"> <keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+J </keycode>"
#. ARGs4
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153257\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148473\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3148473\">Icona</alt></image>"
#. Zez4K
#: 00000403.xhp
@@ -7507,21 +7639,23 @@ msgstr "Trieu <emph>Visualitza ▸ Fonts de dades</emph>."
#. 9xWER
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149046\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> keys"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +Maj+F4 tecles </keycode>"
#. BGHeu
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153778\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153524\">Icona</alt></image>"
#. dvWwd
#: 00000403.xhp
@@ -7534,12 +7668,13 @@ msgstr "Fonts de dades"
#. j6X7A
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - HTML Source</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>View - codi HTML</menuitem>."
#. LV5Sn
#: 00000403.xhp
@@ -7552,12 +7687,13 @@ msgstr "Obriu el menú contextual d'un document HTML."
#. 6zQBs
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152935\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3156422\">Icona</alt></image>"
#. 6Gg6Q
#: 00000403.xhp
@@ -7570,21 +7706,23 @@ msgstr "Font HTML"
#. EgBt7
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_idN1091B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grid\">Choose <menuitem>View - Grid and Helplines</menuitem> (Impress or Draw).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Graella i línies d'ajuda</menuitem> (Impress o Draw).</variable>"
#. rWXdw
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_idN1092E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"guides\">Choose <menuitem>View - Snap Guides</menuitem> (Impress or Draw).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu vista <menuitem>- Guia de captura</menuitem> (Impress o Draw).</variable>"
#. yDXA6
#: 00000404.xhp
@@ -7615,12 +7753,13 @@ msgstr "<variable id=\"notiz\">Trieu <emph>Insereix ▸ Comentari</emph>.</varia
#. NbYUq
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3253808\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notizkbd\">Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla <variable id=\"notizkbd\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ordre</emph>+<emph>Opció</emph></caseinline><defaultinline><emph> Ctrl</emph>+<emph>Alt</defaultinline></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph>.</variable>"
#. 8FMuh
#: 00000404.xhp
@@ -7660,21 +7799,23 @@ msgstr "Trieu <emph>Insereix ▸ Caràcter especial</emph>."
#. T43B3
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149525\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"DRAW\">Trieu <emph>Format ▸ Pics i numeració ▸ Personalitza ▸ Caràcter botó</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. sB3e2
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"IMPRESS\">Trieu <emph>Format ▸ Pics i numeració ▸ Personalitza ▸ Caràcter botó</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. L5Fu9
#: 00000404.xhp
@@ -7984,21 +8125,23 @@ msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">Obre un fitxer d'un format desconegut per
#. r3DhT
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id491577300092990\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Fontwork</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "A la barra <emph>Fontwork</emph> feu clic a"
#. 6QW9h
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10DDC\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_fontwork\">Icon Fontwork</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altfontwork\">Icona Fontwork</alt></image>"
#. W5iAB
#: 00000404.xhp
@@ -8011,12 +8154,13 @@ msgstr "Galeria Fontwork"
#. uMQfA
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id521577299133097\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Fontwork</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Insereix - Fontwork</menuitem>"
#. jYEWS
#: 00000404.xhp
@@ -8038,12 +8182,13 @@ msgstr "Formes bàsiques"
#. PZB3N
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10EEE\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon Symbol Shapes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Símbol d'icones <image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/scsymbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt\"> Forma</alt></image>"
#. raBMx
#: 00000404.xhp
@@ -8128,12 +8273,13 @@ msgstr "Estrelles"
#. c6VE3
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id81526422144005\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Signature Line...</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Insereix - Línia de signatura</emph>"
#. aFWLc
#: 00000406.xhp
@@ -8155,12 +8301,13 @@ msgstr "Menú Eines"
#. FjDXs
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146765\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item></emph> or open <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph><item type=\"menuitem\"> Insereix ▸ Media ▸ Clip Art Gallery</item></emph> o obriu la barra <emph>Standard</emph> feu clic a la barra </emph>"
#. EQ6v8
#: 00000406.xhp
@@ -8182,12 +8329,13 @@ msgstr "Galeria"
#. pEZpR
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar -<br/><emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Eines <emph>▸ Galeria</emph> o feu clic a la icona <emph>Galeria</emph> a la barra <emph>Estàndard</emph> - botó<br/><emph>Tema nou</emph> - Fitxers <emph>pestanya</emph>."
#. ZDwHg
#: 00000406.xhp
@@ -8326,12 +8474,13 @@ msgstr "<variable id=\"makro\">Trieu <emph>Eines ▸ Macros ▸ Organitza les ma
#. mxkvw
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151386\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selectmakro\">Choose <emph>Tools - Macros - Run Macros</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Eines <emph>▸ Macros ▸ Executa les macros</emph>.</variable>"
#. oTQwa
#: 00000406.xhp
@@ -8371,21 +8520,23 @@ msgstr "Trieu <emph>Eines ▸ Macros ▸ Enregistra una macro</emph>."
#. WBX8f
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>,<br/>click the <emph>Organizer</emph> button,<br/>click the <emph>Libraries</emph> tab,<br/>and then click the <emph>Password</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Eines <emph>▸ Macros ▸ Organitza les macros ▸ %PRODUCTNAME Basic</emph><br/> feu clic al botó</emph>de l'organitzador <emph>feu clic a la pestanya XYG<unk></emph><br/> i feu clic al botó</variable> de la contrasenya <emph>."
#. rBcj4
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150498\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"liborganizer\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>,<br/>click the <widget>Organizer</widget> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Eines <emph><emph> ▸ Macros ▸ Organitza les macros ▸ %PRODUCTNAME Basic</emph><br/> feu clic al botó</widget> de l'organitzador <widget>.</variable>"
#. SqBL5
#: 00000406.xhp
@@ -8407,30 +8558,33 @@ msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Trieu <emph>Eines ▸ Gestor d'extens
#. sPJ9b
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151106\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <menuitem>Tools - Macros - XML Filter Settings</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Eines <menuitem>▸ Macros ▸ Paràmetres del filtre XML</menuitem>.</variable>"
#. FDFcn
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\"><menuitem>Tools - Macros - XML Filter Settings</menuitem>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Eines <variable id=\"xmlfilteredit\"><menuitem> - Macros - Paràmetres del filtre XML</menuitem> després feu clic a <emph>Nou</emph> o <emph>Edita</emph>.</variable>"
#. 5GEDi
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148979\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\"><menuitem>Tools - Macros - XML Filter Settings</menuitem>, then click <emph>Test XSLTs</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Eines <variable id=\"xmlfiltertest\"><menuitem> - Macros - Paràmetres de filtre XML</menuitem> després feu clic a <emph>Prova XSLT</emph>.</variable>"
#. EzGsj
#: 00000406.xhp
@@ -8452,48 +8606,53 @@ msgstr "<variable id=\"menue\">Trieu la pestanya <emph>Eines ▸ Personalitza -
#. DMB2H
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN108E9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the gear <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon gear menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Add</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA trieu Eines <menuitem>▸ Personalitza ▸ Menús pestanya</menuitem> feu clic a la pestanya engranatge <image id=\"imgid3148386\" src=\"cmd/lcconfig.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"altid3148386\"> Icona menú de configuració</alt>menú desplegable</image> i trieu <menuitem>Afegeix</menuitem>.</variable>"
#. H7agM
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10919\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the gear <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon gear menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Move</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Eines <menuitem>▸ Personalitza ▸ Menús pestanya</menuitem> feu clic a la pestanya engranatge <image id=\"imgid3148386\" src=\"cmd/lcconfig.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"altid3148386\"> Icona menú de configuració</alt>menú desplegable</image> i trieu <menuitem>Mou</menuitem>.</variable>"
#. nNuX4
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> tab. A document must be opened.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu la pestanya Eines <menuitem>▸ Personalitza ▸ Teclat</menuitem>. S'ha d'obrir un document.</variable>"
#. qxnqP
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Toolbars</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA trieu Eines <menuitem>▸ Personalitza ▸ Barres d'eines pestanya</menuitem>.</variable>"
#. 9wtYU
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144432\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"events\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Events</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu la pestanya Eines <menuitem>▸ Personalitza ▸ Esdeveniments</menuitem>.</variable>"
#. 6kyDw
#: 00000406.xhp
@@ -8560,30 +8719,33 @@ msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Trieu la pestanya <emph>Eines ▸ Correcc
#. GLfGo
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Visualitza </emph>"
#. vBKdB
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154127\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/<unk>PRODUCTNAME Draw -</variable>"
#. H3CG5
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - General </emph>"
#. DT5K4
#: 00000406.xhp
@@ -8596,12 +8758,13 @@ msgstr "Botó de selecció del camí en diferents auxiliars."
#. 39EJd
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic al botó <emph>Edita</emph> per a algunes entrades sota <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline> <emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- $[officename] - Camins</emph>."
#. tXjei
#: 00000406.xhp
@@ -8641,12 +8804,13 @@ msgstr "<variable id=\"allg\">Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline sel
#. 7eLKJ
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"view\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] - View</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><defaultinline><menuitem>Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] - Visualitza</menuitem>.</variable>"
#. LLvWB
#: 00000406.xhp
@@ -8677,21 +8841,23 @@ msgstr "Trieu <emph>Edita ▸ Text automàtic ▸ Camí</emph>."
#. uSkyB
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156091\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <menuitem>Tools - ImageMap</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Eines <menuitem>- Mapa d'imatge</menuitem>.</variable>"
#. q5E7e
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap_desc\">Choose <menuitem>Tools - ImageMap</menuitem>, then select a section of the ImageMap and click <menuitem>Properties - Description</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Eines <menuitem>▸ Mapa d'imatge</menuitem> després seleccioneu una secció del mapa d'imatge i feu clic a Propietats <menuitem>▸ Descripció</menuitem>.</variable>"
#. AMRtZ
#: 00000406.xhp
@@ -8704,12 +8870,13 @@ msgstr "Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Àrea ▸ Colors</emph>."
#. Mg4fm
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145729\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Area</emph>, press the <emph>Color</emph> button and click the <emph>Pick</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Àrea ▸ Àrea</emph> premeu el botó <emph>Color</emph> i feu clic al botó <emph>Tria</emph>."
#. iiCrG
#: 00000406.xhp
@@ -8722,12 +8889,13 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"1cm\" h
#. XLFFo
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151037\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Color Dialog</emph> button in the <emph>Illumination</emph> tab of the <emph>3D Effects</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu el botó Diàleg de color <emph></emph> a la pestanya Il·luminació <emph></emph> del diàleg Efectes 3D</emph>."
#. 4KvF4
#: 00000406.xhp
@@ -8965,12 +9133,13 @@ msgstr "<variable id=\"laden\">Obriu un document de text i trieu <switchinline s
#. 8QqgR
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10F2F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un document de text trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline></caseinline><defaultinline><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge </emph>"
#. T5u9S
#: 00000406.xhp
@@ -9019,21 +9188,23 @@ msgstr "Obriu un document de text i trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinli
#. Ub9ts
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159313\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph>. Asian language support must be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu un document de text trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<emph>- Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Tipus de lletra bàsics (asiàtic)</emph>. S'ha d'habilitar la compatibilitat amb les llengües asiàtiques."
#. MZAYL
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155607\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Print</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/<unk>PRODUCTNAME Writer/Web - Imprimeix </emph>"
#. zBCAL
#: 00000406.xhp
@@ -9046,21 +9217,23 @@ msgstr "<variable id=\"drucken2\">Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline
#. YtRNf
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 0%PRODUCTNAME Writer/<unk>PRODUCTNAME Writer/Web - Taula</variable>"
#. ApgmU
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un document de text trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"><emph> %PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph> Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Canvis</emph>.</variable>"
#. BQHkB
#: 00000406.xhp
@@ -9109,12 +9282,13 @@ msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Obriu un full de càlcul i trieu <switch
#. jYrtX
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un document de full de càlcul trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calcula</emph>.</variable>"
#. v9qCe
#: 00000406.xhp
@@ -9127,30 +9301,33 @@ msgstr "<variable id=\"exopco\">Obriu un full de càlcul i trieu <switchinline s
#. YLDHE
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152494\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un document de full de càlcul trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline></caseinline><defaultinline><emph> Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Ordena les llistes</emph>.</variable>"
#. CV4hm
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152495\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un document de full de càlcul trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline></caseinline><defaultinline><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Fórmula </emph>"
#. jgcRa
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152496\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un document de full de càlcul trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Per defecte</emph>.</variable>"
#. njiyY
#: 00000406.xhp
@@ -9163,84 +9340,93 @@ msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Obriu un document de full de càlcul i tr
#. 9qzJx
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154903\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un document de full de càlcul trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"><emph> %PRODUCTNAME - Preferències</caseinline></caseinline><defaultinline><emph> Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Canvis </emph>"
#. dYa3d
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152582\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un document de presentació trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"><emph> %PRODUCTNAME - Preferències</caseinline></caseinline><defaultinline><emph> Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME</emph></emph></variable>"
#. dEm72
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un document de presentació trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/<unk>PRODUCTNAME Draw - General</variable>"
#. uGQBp
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150380\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un document de presentació trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/<unk>PRODUCTNAME Draw - Visualitza</emph>.</variable>"
#. EjNLJ
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166423\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un document de presentació trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/<unk>PRODUCTNAME Draw - Grid </emph>"
#. kN9hg
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148873\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un document de presentació trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/<unk>PRODUCTNAME Draw - Print</emph>.</variable>"
#. B5oLh
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145220\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un document de dibuix trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"><emph> %PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph> Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw </emph>"
#. GDADD
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149573\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un document Math trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"><emph> %PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph> Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math </emph>"
#. fU6x2
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145613\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un document Math trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"><emph> %PRODUCTNAME - Preferències</caseinline></caseinline><defaultinline><emph> Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Arranjament </emph>"
#. JfMtL
#: 00000406.xhp
@@ -9415,12 +9601,13 @@ msgstr "Visualització de formulari: icona <emph>Filtre estàndard</emph> a la b
#. 3jukD
#: 00000409.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147588\">Icon Standard Filter</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre estàndard d'icones <image src=\"cmd/scformfiltered.png\" id=\"imgid3147588\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3147588\"></alt></image>"
#. oB9GF
#: 00000409.xhp
@@ -9478,165 +9665,183 @@ msgstr "<variable id=\"Typ\">En la finestra d'un fitxer de base de dades, trieu
#. 3JDkL
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type <emph>ODBC</emph> or <emph>Address book</emph>,<br/>choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades del tipus <emph>ODBC</emph> o <emph>llibreta d'adreces</emph><br/>trieu <emph>Edita ▸ Base de dades ▸ Tipus de connexió</emph>.</variable>"
#. D9G6N
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\"><emph>Path</emph> selection button in various wizards / <emph>Edit</emph> buttons for some entries in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Botó de selecció <variable id=\"Verzeichnis\">camí<emph>camí</emph> en diversos auxiliars /<emph>Edita els botons</emph> per a algunes entrades al <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> XYG %PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline>Eines<emph>- Opcions</emph></defaultinline></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Camins</emph>."
#. GSGKR
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154497\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type <emph>ODBC</emph>, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades del tipus <emph>ODBC</emph> trieu <emph>Edita ▸ Base de dades ▸ Tipus de connexió</emph>.</variable>"
#. XuSPv
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type <emph>Address book - LDAP</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades de tipus <emph>llibreta d'adreces - LDAP</emph> trieu <emph>Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats</emph>.</variable>"
#. DBAuz
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type <emph>JDBC</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades del tipus <emph>JDBC</emph> trieu <emph>Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats</emph>.</variable>"
#. FRza9
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type <emph>MySQL</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades del tipus <emph>MySQL</emph> trieu <emph>Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats</emph>.</variable>"
#. CAfwh
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type <emph>dBASE</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades del tipus <emph>dBASE</emph> trieu <emph>Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats</emph>.</variable>"
#. nszBF
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type <emph>dBASE</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades del tipus <emph>dBASE</emph> trieu <emph>Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats</emph> feu clic a <emph>Indexes</emph>.</variable>"
#. vdiHb
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type <emph>Text</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades de tipus <emph>Text</emph> trieu <emph>Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats</emph>.</variable>"
#. bhFWN
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type <emph>MS ADO</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades del tipus <emph>MS ADO</emph> trieu <emph>Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats</emph>.</variable>"
#. 3KDA2
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades trieu Eines <emph>- SQL</emph>.</variable>"
#. 38BhN
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades feu clic a la icona <emph>Queries</emph>.</variable>"
#. hZbEP
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades feu clic a la icona Taules <emph></emph>.</variable>"
#. TVLoR
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades feu clic a la icona Taules <emph></emph>. Trieu <emph>Insereix ▸ Disseny de taula</emph> o <emph>Edita ▸ Edita</emph>.</variable>"
#. KsxFC
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades feu clic a la icona Taules <emph></emph>. Trieu <emph>Insereix ▸ Disseny de taula</emph> o <emph>Edita ▸ Edita</emph>.</variable>"
#. Ayi5s
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades trieu <emph>Insereix - Consulta (visualització de signatura)</emph>.</variable>"
#. W8EtK
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades feu clic a la icona <emph>Queries</emph> després trieu <emph>Edita - Edita</emph>.</variable>"
#. b34tE
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149902\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.<br/>If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades feu clic a la icona <emph>Queries</emph> després trieu <emph>Edita ▸ Edita</emph>.<br/>Si els camps referenciats ja no existeixen veureu aquest diàleg.</variable>"
#. DttLt
#: 00000450.xhp
@@ -9649,12 +9854,13 @@ msgstr "<variable id=\"Joins\">Obriu el disseny de consulta i trieu <emph>Insere
#. WeUND
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_dbnewtable.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153063\">Add Table Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153063\">Afegeix una icona de taula</alt></image>"
#. ooNgH
#: 00000450.xhp
@@ -9667,12 +9873,13 @@ msgstr "Afegeix taules"
#. XZ5F6
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147282\">New Relation Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3147282\">Nova icona de relació</alt></image>"
#. DRd37
#: 00000450.xhp
@@ -9685,21 +9892,23 @@ msgstr "Relació nova"
#. D4gTo
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Cerca la icona del registre</emph> a la barra Dades de taula i a la barra Disseny de formulari."
#. Fuhzi
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145419\">Find Record Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3145419\">Cerca una icona de registre</alt></image>"
#. JTGFP
#: 00000450.xhp
@@ -9712,21 +9921,23 @@ msgstr "Cerca un registre"
#. a2vUK
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Ordena la icona</emph> a la barra Dades de taula i a la barra Disseny de formulari."
#. vXBgY
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145606\">Sort Order Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3145606\">Ordena la icona</alt></image>"
#. gPJGC
#: 00000450.xhp
@@ -9739,48 +9950,53 @@ msgstr "Ordena"
#. STFaQ
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades trieu <emph>Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats</emph>.</variable>"
#. Jmhsb
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Arrossega i deixa anar una taula o una consulta a la taula d'una altra finestra de fitxer de base de dades.</variable>"
#. Epg8E
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3148560\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Form</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades trieu <emph>Insereix - Formulari</emph>.</variable>"
#. dE2WP
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades trieu <emph>Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats</emph>.</variable>"
#. S8tmR
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA En una finestra de fitxer de base de dades trieu Eines <emph>- Relacions</emph>.</variable>"
#. t2T9h
#: 00040500.xhp
@@ -9829,12 +10045,13 @@ msgstr "A la barra <emph>Formatació de text</emph> (amb el cursor en un objecte
#. rxcvE
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148998\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon Character</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter d'icona <image id=\"imgid3154894\" src=\"cmd/scoutlineformat.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154894\"></alt></image>"
#. AdBzN
#: 00040500.xhp
@@ -9910,12 +10127,13 @@ msgstr "Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Cel·la ▸ Tipus de lletra</emph> (f
#. EpBDi
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156306\n"
"help.text"
msgid "Menu <menuitem>Format - Page - Header/Footer</menuitem> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "Menú <menuitem>Format - Pàgina - Capçalera/Peu de pàgina</menuitem> - <emph>Edita el botó</emph> (fulls de càlcul)."
#. f7aHb
#: 00040500.xhp
@@ -9928,12 +10146,13 @@ msgstr "Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Caràcter ▸ Efectes del tipus de ll
#. s38Vy
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <emph>▸ Estils</emph> ▸ obre el menú contextual d'una entrada i trieu la pestanya <emph>Modifica/Nou ▸ Efectes de lletra</emph>."
#. kGqRz
#: 00040500.xhp
@@ -9955,21 +10174,23 @@ msgstr "Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Caràcter ▸ Posició</emph>."
#. 6HCVo
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159256\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <emph>▸ Estils</emph> ▸ obriu el menú contextual d'una entrada i feu clic a la pestanya <emph>Modifica/Nou ▸ Alineació</emph>."
#. YynRy
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "Menú <emph>Format - Pàgina - Capçalera/Peu de pàgina</emph> - <emph>Edita el botó</emph> (fulls de càlcul)."
#. cExz7
#: 00040500.xhp
@@ -9982,12 +10203,13 @@ msgstr "Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Caràcter ▸ Disposició asiàtica</
#. 7AAUS
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <emph>▸ Estils</emph> ▸ obriu el menú contextual d'una entrada i feu clic a la pestanya <emph>Modifica/Nou ▸ Disseny asiàtic</emph>."
#. 4ZZLP
#: 00040500.xhp
@@ -10000,21 +10222,23 @@ msgstr "Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Paràgraf ▸ Tipografia asiàtica</e
#. FFjcy
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Asian Typography</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"CALC\">Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Cel·les ▸ Tipografia asiàtica</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. cJhf6
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148742\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <emph>▸ Estils</emph> ▸ obre el menú contextual d'una entrada i feu clic a la pestanya <emph>Modifica/Nou ▸ Tipografia asiàtica</emph>."
#. DGFGA
#: 00040500.xhp
@@ -10027,12 +10251,13 @@ msgstr "Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Caràcter ▸ Enllaç</emph>."
#. KScGP
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149169\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Format <emph>- Paràgraf</emph>."
#. zc5tA
#: 00040500.xhp
@@ -10045,12 +10270,13 @@ msgstr "A la barra <emph>Formatació de text</emph> (amb el cursor en un objecte
#. rQ9Bt
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155995\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150495\">Icon Paragraph</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3150495\" src=\"cmd/scparagraphdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150495\"> Paràgraf</alt></image>"
#. E7XoA
#: 00040500.xhp
@@ -10063,57 +10289,63 @@ msgstr "Paràgraf"
#. XBoG6
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147289\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Format <emph>▸ Paràgraf ▸ Alineació</emph>."
#. 76KRT
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147352\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <emph>▸ Estils</emph> ▸ obre el menú contextual d'una entrada i trieu la pestanya <emph>Modifica/Nou ▸ Alineació</emph>."
#. EF6ft
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154640\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Format <emph>▸ Paràgraf ▸ Sagnats i espaiat</emph>."
#. XSjyi
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152463\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <emph>▸ Estils</emph> ▸ obre el menú contextual d'una entrada i trieu la pestanya <emph>Modifica/Nou ▸ Sagnats i espaiat</emph>."
#. iqEQr
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Paràgraf ▸ Tabuladors</emph>."
#. cnwp8
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154833\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <emph>▸ Estils</emph> ▸ obre el menú contextual d'una entrada i trieu <emph>Modifica/Nou ▸ Pestanyes</emph>."
#. iG9GL
#: 00040500.xhp
@@ -10144,12 +10376,13 @@ msgstr "Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Paràgraf ▸ Vores</emph>."
#. dzAEa
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154149\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Borders</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Format <emph>▸ Imatge ▸ Propietats ▸ Vores</emph>."
#. GmjH4
#: 00040500.xhp
@@ -10162,12 +10395,13 @@ msgstr "Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Marc i objecte ▸ Propietats ▸ Vor
#. 8mDJv
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150048\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Format <emph>▸ Pàgina ▸ Vores</emph>."
#. qfy7M
#: 00040500.xhp
@@ -10180,57 +10414,63 @@ msgstr "Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Caràcter ▸ Vores</emph>."
#. 2JCBU
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149911\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <emph>▸ Estils</emph> ▸ obriu el menú contextual d'una entrada i trieu la pestanya <emph>Modifica/Nou ▸ Vores</emph>."
#. cBspq
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150094\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el botó <emph>Format ▸ Pàgina ▸ Capçalera ▸ Més</emph>."
#. C2DAK
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154501\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el botó <emph>Format ▸ Pàgina ▸ Peu de pàgina ▸ Més</emph>."
#. Xd5bJ
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"CALC\">Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Cel·les ▸ Vores</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. 93Zxq
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155915\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab - <emph>Padding</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Menú <emph>Format - Paràgraf</emph> - Vora <emph>pestanya</emph> - Farciment</emph> del XYG."
#. krmqa
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159130\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Border - Padding</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Menú <emph>Format ▸ Pàgina ▸ Vora ▸ Separació</emph>."
#. PGrMv
#: 00040500.xhp
@@ -10333,183 +10573,203 @@ msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Estil de la pàgina ▸ Organitza
#. 5BJtP
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id7146791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - Organizer</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Estils <menuitem>▸ Edita l'estil ▸ Organitzador</menuitem>."
#. 8xdE8
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id631579002848692\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>Modify/New - Organizer</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Estils <menuitem>▸ Gestiona els estils</menuitem> ▸ obre el menú contextual d'una entrada i trieu la pestanya <menuitem>Modifica/Nou ▸ Organitzador</menuitem>."
#. Z2AF5
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146788\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Calcseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Page - Organizer</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Pàgina ▸ Organitzador</menuitem>.</variable>"
#. Y2ck5
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id961579003607432\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>Modify/New - Organizer</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Estils <menuitem>▸ Gestiona els estils</menuitem> ▸ obre el menú contextual d'una entrada i trieu la pestanya <menuitem>Modifica/Nou ▸ Organitzador</menuitem>."
#. 5tDj9
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3123788\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Drawseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Styles - Edit Style - Organizer</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Estils ▸ Edita l'estil ▸ Organitzador</menuitem>.</variable>"
#. HE8gX
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id111579003773016\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>Modify/New - Organizer</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Format <menuitem>▸ Estils ▸ Gestiona els estils</menuitem> ▸ obre el menú contextual d'una entrada i trieu la pestanya <menuitem>Modifica/Nou ▸ Organitzador</menuitem>."
#. rSUuK
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Impressseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Slide - Properties - Page</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu la pestanya Diapositiva <menuitem>▸ Propietats ▸ Pàgina</menuitem>.</variable>"
#. nMbj6
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154482\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of an entry and choose <menuitem>Modify/New - Organizer</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Vista <menuitem>▸ Estils</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Ordre+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> (F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - obriu el menú contextual d'una entrada i trieu la pestanya <menuitem>Modificació/Nou - Organitzador</menuitem>."
#. eEUQg
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149323\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide - Properties - Slide</menuitem> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Diapositiva <menuitem>▸ Propietats ▸ Diapositiva</menuitem>"
#. 8xjGD
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154972\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Page - Properties - Page</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Pàgina <menuitem>▸ Propietats ▸ Pàgina</menuitem>."
#. sZU8Q
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id731601602622257\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page - Page</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Format <menuitem>▸ Pàgina ▸ Pàgina</menuitem>."
#. gMqXo
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154362\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of a page style entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Vista <menuitem>▸ Estils</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Ordre+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> (F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - obriu el menú contextual d'una entrada d'estil de pàgina i trieu la pestanya <emph>Modificació/Nou - Pàgina</emph>."
#. cgX2W
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153357\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Format <menuitem>▸ Estil de pàgina ▸ Pàgina</menuitem>."
#. GF8Ps
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id31543624680\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of a page style entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Vista <menuitem>▸ Estils</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Ordre+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> (F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - obriu el menú contextual d'una entrada d'estil de pàgina i trieu la pestanya <emph>Modificació/Nou - Pàgina</emph>."
#. w3yEG
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155515\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Format <emph>▸ Pàgina ▸ Capçalera</emph>."
#. jZj9w
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of a page style entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <emph>▸ Estils</emph> ▸ obre el menú contextual d'una entrada d'estil de pàgina i trieu la pestanya <emph>Modifica/Nou ▸ Capçalera</emph>."
#. Ge6bC
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145618\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Pàgina ▸ Peu de pàgina</emph>."
#. 5gs5x
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155175\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <emph>▸ Estils</emph> ▸ obriu el menú contextual d'una entrada i trieu la pestanya <emph>Modifica/Nou ▸ Peu de pàgina</emph>."
#. 6pGoA
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3166447\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
#. fqW8D
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147404\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem>."
#. j6BRB
#: 00040500.xhp
@@ -10558,12 +10818,13 @@ msgstr "A la barra <emph>Formatació</emph>, feu clic a"
#. xHqEM
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148533\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Estils d'icones <image id=\"imgid3149568\" src=\"cmd/scdesignerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149568\"></alt></image>"
#. GGmAC
#: 00040500.xhp
@@ -10585,12 +10846,13 @@ msgstr "A la barra d'eines <emph>Dibuix</emph>, feu clic a"
#. GtJbA
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3109845\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon 3d window</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3159236\" src=\"cmd/scwindow3d.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3159236\"> finestra 3D</alt></image>"
#. hT4Qu
#: 00040500.xhp
@@ -10612,48 +10874,53 @@ msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Obriu el menú contextual de l'objecte 3D i
#. zpRAA
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154203\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el menú contextual de l'objecte 3D trieu Efectes 3D <emph>- Pestanya Shading</emph>.</variable>"
#. E8Vha
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151284\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el menú contextual de l'objecte 3D trieu Efectes 3D <emph>- Pestanya Il·luminació</emph>.</variable>"
#. tNrii
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152475\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el menú contextual de l'objecte 3D trieu Efectes 3D <emph>- pestanya Textures</emph>.</variable>"
#. Jk9Eh
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154572\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el menú contextual de l'objecte 3D trieu la pestanya Efectes 3D <emph>- Material</emph>.</variable>"
#. 2GPzi
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145220\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Format - Pics i numeració</emph>."
#. N8NwQ
#: 00040500.xhp
@@ -10684,30 +10951,33 @@ msgstr "Pics activats/desactivats"
#. XAbBj
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Customize</emph> tab page.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Pics i numeració</menuitem>. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Obre <emph>Personalitza la pestanya</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. y4rGF
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150785\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Styles - Presentation Styles</emph> - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Obre els estils <emph>- Estils de presentació</emph> - menú contextual d'un estil de contorn - trieu <emph>Nou/Modifica</emph>."
#. pC5yB
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148420\n"
"help.text"
msgid "Open <menuitem>Styles - List Styles</menuitem> - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obre els estils <menuitem>- Llista els estils</menuitem> - menú contextual d'una entrada - trieu <menuitem>Nou/Modifica</menuitem>."
#. Mx4EM
#: 00040500.xhp
@@ -10720,138 +10990,153 @@ msgstr "Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Pics i numeració ▸ Pics</emph>."
#. bYrZa
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149917\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Styles - Presentation Styles</emph> - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Obre els estils <emph>- Estils de presentació</emph> - menú contextual d'un estil de contorn - trieu <emph>Nou/Modifica</emph>."
#. ZPMxH
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154930\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Obre els estils <emph>- Llista els estils</emph> - menú contextual d'una entrada - trieu <emph>Nou/Modifica</emph>."
#. ZD5up
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156011\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - context menu of a Presentation Style (except Background) - choose <menuitem>New/Modify - Numbering</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> (F11) ▸ Menú contextual d'un estil de presentació (excepte el fons) ▸ trieu la pestanya <menuitem>Nou/Modifica ▸ Numeració</menuitem>."
#. 3g7gB
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150862\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering - Numbering</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Format <menuitem>▸ Pics i numeració ▸ Numeració</menuitem>."
#. iTevh
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3129011\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Numbering Style</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> (F11) ▸ Menú contextual d'un estil de llista trieu la pestanya <menuitem>Nou/Modifica ▸ Estil de numeració</menuitem>."
#. dAnx5
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146019\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - choose - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Numbering Style</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Estils <menuitem>▸ Gestiona els estils</menuitem> ▸ trieu el menú contextual d'un estil de llista ▸ trieu la pestanya Estil de numeració <menuitem>Nou/Modifica ▸ Estil de numeració</menuitem>."
#. 4AKhs
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id0611200904324832\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Image</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Pics i numeració ▸ Imatge</emph>.</variable>"
#. G4FjC
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155848\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Format <emph>▸ Pics i numeració ▸ Contorn</emph>."
#. ifngA
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148733\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"WRITER\">Obre els estils <emph>- Llista els estils</emph> - menú contextual d'una entrada - trieu <emph>Nou/Modifica</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. BQqBM
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154931\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Obre els estils <emph>- Llista els estils</emph> - menú contextual d'una entrada - trieu <emph>Nou/Modifica</emph>."
#. TDV7t
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153812\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - choose List Styles - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> (F11) ▸ trieu Estils de llista ▸ Menú contextual d'una entrada ▸ trieu <menuitem>Nou/Modifica</menuitem> ▸ Posició</emph> pestanya."
#. gfMdA
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156658\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Format <menuitem>- Pics i numeració</menuitem> - Posició <emph></emph>."
#. t8uTF
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153899\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - choose List Styles - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Estils <menuitem>▸ Gestiona els estils</menuitem> ▸ trieu Estils de llista ▸ Menú contextual d'una entrada ▸ trieu <menuitem>Nou/Modifica</menuitem> ▸ Posició</emph> pestanya."
#. DEQfE
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156170\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Chapter Numbering - Position</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Eines <menuitem>▸ Numeració de capítols ▸ Posició</menuitem>."
#. 8AtZC
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151332\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Image - Properties - Crop</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Menú <emph>Format ▸ Imatge ▸ Propietats ▸ Escapça la pestanya</emph>."
#. eREMF
#: 00040500.xhp
@@ -10864,12 +11149,13 @@ msgstr "Icona a la barra d'eines <emph>Imatge</emph>:"
#. YKAFD
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149953\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icon Crop</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3155092\" src=\"cmd/scgrafattrcrop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3155092\"> Escapça</alt></image>"
#. Qs4bZ
#: 00040500.xhp
@@ -10900,12 +11186,13 @@ msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Espaiat</menuitem>."
#. suPn7
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153579\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Asian phonetic guide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Menú <emph>Format - Guia fonètica asiàtica</emph>."
#. FcynE
#: 00040501.xhp
@@ -10954,48 +11241,53 @@ msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Obriu la barra d'eines <emph>Controls de formu
#. 4GrEy
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre els controls de formulari <emph></emph> barra d'eines feu clic a <emph>Quadre combinat</emph> o icona <emph>Quadre de llista</emph> i arrossegueu el ratolí per generar un camp. La connexió a la base de dades ha d'existir en el formulari.</variable>"
#. ktLsQ
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148825\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre els controls de formulari <emph>del</emph> feu clic al <emph>Quadre combinat</emph> o a la icona del <emph>Quadre de llista</emph> i arrossegueu el ratolí per generar un camp. La connexió a la base de dades ha d'existir al formulari Auxiliar - Pàgina 1.</variable>"
#. Wf4dW
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155434\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre els controls de formulari <emph></emph> barra d'eines feu clic <emph>Quadre combinat</emph> o <emph>Quadre de llista</emph> icona i arrossegueu el ratolí per generar un camp. La connexió a la base de dades ha d'existir en el formulari Auxiliar - Pàgina 2.</variable>"
#. ZVxGp
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151378\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre els controls de formulari <emph></emph> barra d'eines feu clic a la icona Quadre de llista <emph></emph> i arrossegueu el ratolí per generar un camp. La connexió a la base de dades ha d'existir en el formulari Assistent - Pàgina 3.</variable>"
#. LPa9C
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre <emph>Formulari Controls</emph> barra d'eines feu clic <emph>Quadre combinat</emph> icona i arrossegueu el ratolí per generar camp. La connexió a la base de dades ha d'existir en el formulari Auxiliar - Pàgina 3.</variable>"
#. PBeVy
#: 00040501.xhp
@@ -11008,12 +11300,13 @@ msgstr "Obriu la barra <emph>Quadre d'eines</emph> a l'editor de diàlegs del Ba
#. JESNd
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon Properties</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Propietats de la icona <image id=\"imgid3150865\" src=\"cmd/scshowpropbrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150865\"></alt></image>"
#. 89DTS
#: 00040501.xhp
@@ -11026,21 +11319,23 @@ msgstr "Propietats"
#. DENWf
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149292\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual d'un element de formulari seleccionat trieu <menuitem>Formi Propietats</menuitem>."
#. CMsFE
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon Form</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3148676\">Icon Formulari</alt></image>"
#. F5LMe
#: 00040501.xhp
@@ -11053,93 +11348,103 @@ msgstr "Formulari"
#. AkBsv
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties - General</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual d'un element de formulari seleccionat trieu la pestanya Propietats del formulari <menuitem>- General</menuitem>."
#. CPHGz
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144448\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Form Properties</widget> icon - <widget>General</widget> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu la barra d'eines Disseny de formulari <widget>feu clic a la icona Propietats del formulari <widget></widget> - pestanya General</widget>."
#. pKDYX
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties - Data</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual d'un element de formulari seleccionat trieu la pestanya Propietats del formulari <menuitem>- Dades</menuitem>."
#. BbiDH
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3158156\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Form Properties</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu la barra d'eines Disseny de formulari <widget>feu clic a la icona Propietats del formulari <widget></widget> - pestanya Dades</widget>."
#. gyPpR
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id1979125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected control on an <emph>XML Form</emph> document, choose <menuitem>Control Properties - Data</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual d'un control seleccionat en un document <emph>XML Formulari</emph> trieu la pestanya Propietats del control <menuitem>- Dades</menuitem>."
#. DtgW8
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id1769463\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Controls</widget> toolbar of an <emph>XML Form</emph> document, click <widget>Control</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu la barra d'eines <widget>Formulari Controls</widget> d'un document <emph>XML Formulari</emph> feu clic a la icona <widget>Control</widget> - pestanya <widget>Dades</widget>."
#. jGM6T
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties - Events</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual d'un element de formulari seleccionat trieu la pestanya Propietats del formulari <menuitem>- Esdeveniments</menuitem>."
#. ErFpd
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153575\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Form Properties</widget> icon - <widget>Events</widget> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu la barra d'eines Disseny de formulari <widget>feu clic a la icona Propietats del formulari <widget></widget> - pestanya Esdeveniments</widget>."
#. w9Zuc
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147234\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual d'un element de formulari seleccionat trieu <menuitem>Control Propietats</menuitem>."
#. z6tko
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149064\">Icon Control</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Control d'icones <image id=\"imgid3149064\" src=\"cmd/scshowbrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149064\"></alt></image>"
#. ADmRP
#: 00040501.xhp
@@ -11152,75 +11457,83 @@ msgstr "Control"
#. TrUBh
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153943\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - General</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual d'un element de formulari seleccionat trieu la pestanya Propietats del control <menuitem>- General</menuitem>."
#. XDaSr
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159198\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control</widget> icon - <widget>General</widget> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu la barra d'eines Disseny de formulari <widget>feu clic a la icona <widget>Control</widget> - pestanya <widget>General</widget>."
#. MAnJk
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153203\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - Data</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual d'un element de formulari seleccionat trieu la pestanya Propietats del control <menuitem>- Dades</menuitem>."
#. LW7yw
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150048\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu la barra d'eines Disseny de formulari <widget>feu clic a la icona <widget>Control</widget> - pestanya Dades</widget>."
#. U7r5z
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153334\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - Events</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual d'un element de formulari seleccionat trieu la pestanya Propietats del control <menuitem>▸ Esdeveniments</menuitem>."
#. GweHD
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153744\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control Properties</widget> icon - <widget>Events</widget> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu la barra d'eines Disseny de formulari <widget>feu clic a la icona Propietats de control <widget></widget> - pestanya Esdeveniments</widget>."
#. 9LBJs
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id6058839\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "A la barra <emph>Disseny de formulari</emph> feu clic a"
#. EJCyJ
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159345\">Icon Activation Order</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3159345\">Icona Activació Ordre</alt></image>"
#. BmMW5
#: 00040501.xhp
@@ -11233,21 +11546,23 @@ msgstr "Ordre d'activació"
#. AQVAF
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id2709433\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "A la barra <emph>Disseny de formulari</emph> feu clic a"
#. pNmAg
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156439\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icon Add Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3153530\" src=\"cmd/scaddfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153530\"> Afegeix un camp</alt></image>"
#. iQFBK
#: 00040501.xhp
@@ -11260,21 +11575,23 @@ msgstr "Afegeix un camp"
#. jPt4f
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id9929502\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "A la barra <emph>Disseny de formulari</emph> feu clic a"
#. hgCuD
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon Form Navigator</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador de formularis d'icones <image id=\"imgid3157869\" src=\"cmd/scshowfmexplorer.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3157869\"></alt></image>"
#. QEjGP
#: 00040501.xhp
@@ -11287,57 +11604,63 @@ msgstr "Navegador de formularis"
#. Paybb
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id4886928\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "A la barra d'eines <emph>Controls de formulari</emph> o a la barra <emph>Disseny de formulari</emph> feu clic a"
#. YgQWC
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156056\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon Design Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154508\">Icon Design Mode</alt></image>"
#. AATfh
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153767\n"
"help.text"
msgid "Design Mode On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de disseny activat/desactivat"
#. 3YRwF
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148828\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Form Navigator</emph> - select form - open context menu - choose <emph>Open in Design Mode</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el navegador de formularis <emph></emph> - selecciona el formulari ▸ obre el menú contextual ▸ selecciona <emph>Obre en mode de disseny</emph>."
#. mRTG5
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id8177434\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "A la barra <emph>Disseny de formulari</emph> feu clic a"
#. iGE3k
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149822\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon Open in Design Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3151189\" src=\"cmd/scopenreadonly.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3151189\"> oberta en mode de disseny</alt></image>"
#. UqdMN
#: 00040501.xhp
@@ -11350,21 +11673,23 @@ msgstr "Obre en mode de disseny"
#. nkbGg
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147533\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Control</emph> toolbar, click"
-msgstr ""
+msgstr "A la barra d'eines <emph>Control de formulari feu clic a</emph>"
#. msyNv
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152948\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon Wizard</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar d'icones <image id=\"imgid3156375\" src=\"cmd/scusewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3156375\"></alt></image>"
#. o64U6
#: 00040501.xhp
@@ -11377,39 +11702,43 @@ msgstr "Auxiliars activats/desactivats"
#. ZMozw
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147244\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Organitza</emph> ($[officename] Writer $[officename] Calc)."
#. BJj2z
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159334\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <emph>Organitza</emph> ($[officename] Impress $[officename] Draw)."
#. zzpRV
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154023\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Shape ▸ Organitza</emph> ($[officename] Draw)."
#. gqcDq
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155578\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icon Arrange</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3109842\">Icona Organitza</alt></image>"
#. jwdWP
#: 00040501.xhp
@@ -11422,48 +11751,53 @@ msgstr "Organitza"
#. qziC8
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148459\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Format <emph>▸ Organitza ▸ Porta al davant</emph> ($[officename] Writer $[officename] Calc)."
#. DYFCd
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148425\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Shape ▸ Organitza ▸ Porta al davant</emph> ($[officename] Draw)."
#. WE9Pd
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>plus</emph> sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Maj</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <emph>Ordre</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>+</emph>signe ($[officename] Impress $[officename] Draw)."
#. D6WN7
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154206\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <emph>Organitza ▸ Porta al davant</emph> ($[officename] Impress)."
#. HPFLD
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151213\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icon Bring to Front</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3145220\" src=\"cmd/scbringtofront.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3145220\"> Porta al davant</alt></image>"
#. sBuGt
#: 00040501.xhp
@@ -11476,21 +11810,23 @@ msgstr "Porta al davant"
#. GqevU
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147092\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Organitza ▸ Reenvia</emph> ($[officename] Writer $[officename] Calc)."
#. aMRva
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Shape ▸ Organitza ▸ Porta endavant</emph> ($[officename] Draw)."
#. 3CxUb
#: 00040501.xhp
@@ -11503,21 +11839,23 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinlin
#. sEc4z
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <emph>Organitza - Porta endavant</emph> ($[officename] Impress)."
#. TSeCV
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159121\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icon Bring Forward</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3156142\" src=\"cmd/scforward.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3156142\"> Porta endavant</alt></image>"
#. P9V6A
#: 00040501.xhp
@@ -11530,21 +11868,23 @@ msgstr "Envia cap endavant"
#. wkLnv
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154815\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Organitza ▸ Envia</emph> enrere ($[officename] Writer $[officename] Calc)."
#. yfLSs
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150428\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Shape ▸ Organitza ▸ Envia</emph> enrere ($[officename] Draw)."
#. uc68f
#: 00040501.xhp
@@ -11557,21 +11897,23 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinlin
#. D2F6v
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159107\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <emph>Organitza ▸ Envia</emph> enrere ($[officename] Impress)."
#. BQhNe
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icon Send Backward</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3163723\" src=\"cmd/scbackward.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3163723\"> Envia enrere</alt></image>"
#. WKKNG
#: 00040501.xhp
@@ -11584,21 +11926,23 @@ msgstr "Envia cap enrere"
#. TdyFq
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149493\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Organitza ▸ Envia al</emph> de tornada ($[officename] Writer $[officename] Calc)."
#. 5pzCr
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148595\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Shape ▸ Organitza ▸ Envia a Back</emph> ($[officename] Draw)."
#. cG5R9
#: 00040501.xhp
@@ -11611,21 +11955,23 @@ msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</casei
#. NkXED
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <emph>Organitza ▸ Envia a</emph> ($[officename] Impress)."
#. A873M
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon Send to Back</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3153813\" src=\"cmd/scsendtoback.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153813\"> Envia a</alt></image>"
#. mH2tS
#: 00040501.xhp
@@ -11638,21 +11984,23 @@ msgstr "Envia al fons"
#. GZDWF
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145410\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Organitza ▸ Al primer pla</emph>."
#. G2AjB
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149408\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icon To Foreground</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3155129\" src=\"cmd/scsetobjecttoforeground.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3155129\"> al primer pla</alt></image>"
#. 4ahEr
#: 00040501.xhp
@@ -11665,21 +12013,23 @@ msgstr "Al fons"
#. Fmk6D
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159626\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Organitza ▸ Al fons</emph>."
#. FQRn8
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icon To Background</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154954\" src=\"cmd/scsetobjecttobackground.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154954\"> al fons</alt></image>"
#. rCVpM
#: 00040501.xhp
@@ -11692,75 +12042,83 @@ msgstr "Al fons"
#. bbLzP
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146854\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Align</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Format <emph>- Alinea</emph> ($[officename] Writer $[officename] Calc)."
#. kcWEi
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153914\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Align</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Shape - Alinea</emph> (objectes seleccionats) ($[officename] Draw)."
#. 8n9qi
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153185\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Align</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <emph>Alinea</emph> (objectes seleccionats) ($[officename] Impress $[officename] Draw)."
#. TpsPU
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3168611\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Align - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Alinea ▸ Esquerra</emph> ($[officename] Writer $[officename] Calc)."
#. hjvGi
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3083450\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Forma ▸ Alinea ▸ Esquerra</emph> (objectes seleccionats ($[officename] Draw)."
#. cahTG
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150257\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <emph>Alinea</emph> esquerre (objectes seleccionats) ($[officename] Impress $[officename] Draw)."
#. i2YPG
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146786\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr ""
+msgstr "A la barra <emph>Alinea</emph> ($[officename] Impress $[officename] Draw) feu clic a"
#. Po4LF
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153373\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icon Left</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3159209\">Icona Esquerra</alt></image>"
#. 3u7D2
#: 00040501.xhp
@@ -11773,39 +12131,43 @@ msgstr "Esquerra"
#. Cq8Xg
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150268\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Align - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Alinea ▸ Centrat</emph> ($[officename] Writer $[officename] Calc)."
#. CcnGf
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Shape ▸ Alinea ▸ Centrat</emph> (objectes seleccionats) ($[officename] Draw)."
#. qhghb
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150139\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr ""
+msgstr "A la barra <emph>Alinea</emph> ($[officename] Impress $[officename] Draw) feu clic a"
#. mbnDh
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149519\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icon Centered</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3143222\" src=\"cmd/scalignmiddle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3143222\"> centrada</alt></image>"
#. fawoM
#: 00040501.xhp
@@ -11818,39 +12180,43 @@ msgstr "Centrada"
#. qqFGo
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156546\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Align - Right</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Alinea ▸ Dreta</emph>."
#. obAsM
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145073\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Shape ▸ Alinea ▸ Dreta</emph> (objectes seleccionats) ($[officename] Draw)."
#. WVrzG
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146953\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr ""
+msgstr "A la barra <emph>Alinea</emph> ($[officename] Impress $[officename] Draw) feu clic a"
#. EDVzM
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155436\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153283\">Icon Right</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153283\">Icona Dreta</alt></image>"
#. mF7W6
#: 00040501.xhp
@@ -11863,48 +12229,53 @@ msgstr "Dreta"
#. 2bRxW
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153109\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Align - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Alinea ▸</emph> superior ($[officename] Writer $[officename] Calc)."
#. 4ZwPY
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Shape ▸ Alinea ▸ Top</emph> (objectes seleccionats) ($[officename] Draw)."
#. TKQg7
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155093\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <emph>Alinea - Top</emph> (objectes seleccionats) ($[officename] Impress $[officename] Draw)."
#. ptXRN
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151303\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr ""
+msgstr "A la barra <emph>Alinea</emph> ($[officename] Impress $[officename] Draw) feu clic a"
#. eYWWR
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155386\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icon Top</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155542\">Icona Top</alt></image>"
#. WFtRg
#: 00040501.xhp
@@ -11917,48 +12288,53 @@ msgstr "Superior"
#. A4T4G
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153976\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Align - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Alinea ▸ Centrat</emph> ($[officename] Writer $[officename] Calc)."
#. ZYyu9
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Shape ▸ Alinea ▸ Centrat</emph> (objectes seleccionats) ($[officename] Draw)."
#. gFmHK
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154614\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <emph>Alinea</emph> centrat (objectes seleccionats) ($[officename] Impress $[officename] Draw)."
#. 7FTrD
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149196\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr ""
+msgstr "A la barra <emph>Alinea</emph> ($[officename] Impress $[officename] Draw) feu clic a"
#. RgieQ
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145755\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icon Centered</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3146776\" src=\"cmd/scaligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3146776\"> centrada</alt></image>"
#. NYgDY
#: 00040501.xhp
@@ -11971,39 +12347,43 @@ msgstr "Centrada"
#. bHB3P
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149896\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Align - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Alinea ▸ Bottom</emph> ($[officename] Writer $[officename] Calc)."
#. HAKcr
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156049\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Shape ▸ Alinea ▸ Bottom</emph> (objectes seleccionats) ($[officename] Draw)."
#. QWWtV
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152545\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr ""
+msgstr "A la barra <emph>Alinea</emph> ($[officename] Impress $[officename] Draw) feu clic a"
#. DcDSM
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154057\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147267\">Icon Bottom</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3147267\">Icona Bottom</alt></image>"
#. rkNkG
#: 00040501.xhp
@@ -12034,12 +12414,13 @@ msgstr "A la barra <emph>Disseny de formulari</emph>, feu clic a"
#. DcsgR
#: 00040501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151122\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon Anchor</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3145357\" src=\"cmd/sctoggleanchortype.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3145357\"> Ancora</alt></image>"
#. s4iPa
#: 00040501.xhp
@@ -12124,30 +12505,33 @@ msgstr "Menú Format"
#. dPY5J
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146857\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Line</menuitem> (Impress and Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Format <menuitem>- Línia</menuitem> (Impress i Draw)."
#. yDiGN
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id366527\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line</menuitem> (Writer)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Text quadre i forma ▸ Línia</menuitem> (Writer)."
#. oRRBE
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3835261\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Object - Line</menuitem> (Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Objecte ▸ Línia</menuitem> (Calc)."
#. KVd3h
#: 00040502.xhp
@@ -12160,12 +12544,13 @@ msgstr "A la barra <emph>Línia i emplenament</emph>, feu clic a"
#. wRABY
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148889\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icon Line</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150669\">Icona Línia</alt></image>"
#. acBGp
#: 00040502.xhp
@@ -12178,111 +12563,123 @@ msgstr "Línia"
#. h7mxS
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Line</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Format <menuitem>- </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><caseinline select=\"WRITER\"> <menuitem>Text Box i Shape - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Line</menuitem>."
#. DYuKv
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu and choose <menuitem>Modify/New - Line</menuitem> tab (presentation documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> ▸ obriu el menú contextual i trieu la pestanya <menuitem>Modifica/Nou ▸ Línia</menuitem> (documents de presentació)."
#. AAT9i
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Borders</menuitem> tab (charts)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Títol ▸ Vores</menuitem> (diagrames)."
#. knxFR
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Legend - Borders</menuitem> tab (charts)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Llegenda ▸ Vores</menuitem> (diagrames)."
#. F6966
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Axis - Line</menuitem> tab (charts)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Eix ▸ Línia</menuitem> (diagrames)."
#. yFq4k
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Grid - Line</menuitem> tab (charts)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Format <menuitem>▸ Graella ▸ Línia</menuitem> (diagrames)."
#. nNAkS
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Wall - Borders</menuitem> tab (charts)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Pla lateral del diagrama ▸ Vores</menuitem> (diagrames)."
#. Aedak
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Floor - Borders</menuitem> tab (charts)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Base del diagrama ▸ Vores</menuitem> (diagrames)."
#. Ujfzj
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154939\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Area - Borders</menuitem> tab (charts)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Àrea del diagrama ▸ Vores</menuitem> (diagrames)."
#. r2Bvs
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151293\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Line Styles</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Format </menuitem><switchinline select=\"appl\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> <menuitem>Text Box i Shape </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"> <menuitem>Objecte </menuitem></caseinline><menuitem>Línia <menuitem> Estils de línia XYGN pestanya</variable>"
#. PgQAh
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Format </menuitem><switchinline select=\"appl\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> <menuitem>Text Box i Shape </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"> <menuitem>Objecte <menuitem> </menuitem></caseinline></switchinline> <menuitem>Línia <menuitem> Estils de fletxa.</variable>"
#. 9zBMS
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156082\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Format <menuitem></menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><caseinline select=\"WRITER\"> <menuitem>Text Box i Shape </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"> <menuitem>Object </menuitem></caseinline></switchinline> <menuitem>Area</menuitem>."
#. EAChU
#: 00040502.xhp
@@ -12295,12 +12692,13 @@ msgstr "A la barra <emph>Línia i emplenament</emph>, feu clic a"
#. HBmFB
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon Area</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Àrea d'icones <image id=\"imgid3150868\" src=\"cmd/scfillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150868\"></alt></image>"
#. tdHtP
#: 00040502.xhp
@@ -12313,453 +12711,503 @@ msgstr "Àrea"
#. 324Fr
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id511592159765396\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose Paragraph, Frame or Page style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Area</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> F11</keycode></defaultinline> </switchinline>) ▸ trieu Estil de paràgraf marc o de pàgina ▸ obre menú contextual ▸ trieu la pestanya <menuitem>Modificació/Nou ▸ Àrea</menuitem>."
#. sV6fD
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id841527083135387\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Properties - Background</menuitem> tab. Select the table object - Cell, Row or Table - which background area is to be filled."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Taula <menuitem>▸ Propietats ▸ Fons</menuitem>. Seleccioneu l'objecte de taula ▸ Fila de cel·la o Taula ▸ quina àrea de fons s'ha d'omplir."
#. DhLwG
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id821578662265845\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Area</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Format <menuitem>▸ Estil de pàgina ▸ Àrea</menuitem>."
#. GQb6M
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id901592158395353\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Area - Area</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Format <menuitem>▸ Quadre de text i forma ▸ Àrea ▸ Àrea</menuitem>"
#. vAmBH
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id1001592157774069\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose Cell or Page style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Background</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Estils <menuitem>▸ Gestiona els estils</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> F11</keycode></defaultinline></switchinline>) ▸ Trieu Estil de cel·la o de pàgina ▸ obre menú contextual ▸ trieu la pestanya <menuitem>Modificació/Nou ▸ Fons</menuitem>."
#. LzEQU
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id771592156369992\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page - Background</menuitem> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Pàgina ▸ Fons</menuitem>"
#. NP4xZ
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id431578737397995\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Cells - Background</menuitem> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Cel·les ▸ Fons</menuitem>"
#. LVAwN
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id881592158156157\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Object - Area - Area</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Objecte ▸ Àrea ▸ Àrea</menuitem>."
#. uQS9p
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id951592158682096\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Style - Edit Style - Area</menuitem> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Estil ▸ Edita l'estil ▸ Àrea</menuitem>"
#. vKEWq
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id11592158856626\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide - Properties - Background</menuitem> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Diapositiva ▸ Propietats ▸ Fons</menuitem>"
#. Hb7gT
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id891592159117695\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), choose Drawing or Presentation style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Area</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Format <menuitem>▸ Estils ▸ Gestiona els estils</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> F11</keycode></defaultinline> </switchinline>) trieu Estil de dibuix o de presentació obriu el menú contextual ▸ Trieu la pestanya <menuitem>Modificació/Nou àrea</menuitem>."
#. 8f2xv
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id741592159264211\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Object and Shape - Area - Area</menuitem> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Objecte i forma ▸ Àrea ▸ Àrea</menuitem>"
#. GN2Rd
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id271592159552714\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Style - Edit Style - Area</menuitem> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Estil ▸ Edita l'estil ▸ Àrea</menuitem>"
#. LcgxB
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id161592159449638\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), choose Drawing style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Area</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Estils ▸ Gestiona els estils</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> F11</keycode></defaultinline> </switchinline>) trieu Estil de dibuix ▸ obre el menú contextual ▸ Trieu la pestanya <menuitem>Modificació/Nou ▸ Àrea</menuitem>."
#. 8Ac8B
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id9149694\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Page - Properties - Background</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Pàgina <menuitem>▸ Propietats ▸ Fons</menuitem>."
#. DkwpP
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id471592158481451\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Area - Area</menuitem> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Àrea ▸ Àrea</menuitem>"
#. 8CDNt
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152922\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Area</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Títol ▸ Àrea</menuitem>."
#. TRyTB
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157894\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Legend - Area</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Llegenda ▸ Àrea</menuitem>."
#. A6CBn
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144444\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Wall - Area</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Pla lateral del diagrama ▸ Àrea</menuitem>."
#. jFmfH
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156543\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Floor - Area</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Base del diagrama ▸ Àrea</menuitem>."
#. Pz9P5
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150685\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Area - Area</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Format <menuitem>▸ Àrea de diagrama ▸ Àrea</menuitem>."
#. 9F87x
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id901592160809757\n"
"help.text"
msgid "When editing a form:"
-msgstr ""
+msgstr "En editar un formulari"
#. oABmb
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id201592161190323\n"
"help.text"
msgid "When editing a report:"
-msgstr ""
+msgstr "En editar un informe"
#. VBYSN
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id591592161180508\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page - Background</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Pàgina ▸ Fons</menuitem>."
#. Y8S4k
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154985\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Area - Transparency</menuitem> tab (drawing documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Àrea ▸ Transparència</menuitem> (documents de dibuix)."
#. ABvKj
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Area - Transparency</menuitem> tab (presentation documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Àrea ▸ Transparència</menuitem> (documents de presentació)."
#. KXq32
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151117\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Wall - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Pla lateral del diagrama ▸ Transparència</menuitem> (documents amb diagrames)."
#. T7mFT
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147326\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Area - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Àrea del diagrama ▸ Transparència</menuitem> (documents amb diagrames)."
#. NADFJ
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154920\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Floor - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Base del diagrama ▸ Transparència</menuitem> (documents amb diagrames)."
#. G8nHA
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145591\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - All Titles - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Títol ▸ Tots els títols ▸ Transparència</menuitem> (documents amb diagrames)."
#. a8e56
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Main Title - Transparency </menuitem>tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Títol ▸ Títol principal ▸ Transparència </menuitem>(documents amb diagrames)."
#. emJAB
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148556\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Subtitle - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Títol ▸ Subtítol ▸ Transparència</menuitem> (documents amb diagrames)."
#. HJA39
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Títol ▸ Títol (eix X) ▸ Transparència</menuitem> (documents amb diagrames)."
#. tcLoj
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150487\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Títol ▸ Títol (eix Y) ▸ Transparència</menuitem> (documents amb diagrames)."
#. Eurkn
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</menuitem> tab (chart documents)"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Títol ▸ Títol (eix Z) ▸ Transparència</menuitem> (documents amb diagrames)"
#. Z3NRm
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151113\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</menuitem> - tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Format <menuitem>▸ Propietats de l'objecte ▸ Punt de dades ▸ Transparència</menuitem> ▸ (documents amb diagrames)."
#. ageEB
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149266\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Propietats de l'objecte ▸ Sèries de dades ▸ Transparència</menuitem> (documents amb diagrames)."
#. KrDZ5
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147189\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Transparency</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Format <menuitem>▸ Paràgraf ▸ Transparència</menuitem>."
#. YAhWh
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144352\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>Modify/New - Transparency</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> ▸ obriu el menú contextual d'una entrada i trieu la pestanya <menuitem>Modifica/Nou ▸ Transparència</menuitem>."
#. poxAS
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Shadow</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Format </menuitem><switchinline select=\"appl\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> <menuitem>Text Box i Shape </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"> <menuitem>Objecte </menuitem>XYG </caseinline><menuitem>Àrea <menuitem> XYGN pestanya</variable>"
#. GKhM7
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Gradients</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Format </menuitem><switchinline select=\"appl\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> <menuitem>Text Box i Shape </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"> <menuitem>Objecte <menuitem> </menuitem></caseinline></switchinline> <menuitem>Àrea - Gradients</menuitem>pestanya</variable>"
#. Vez5y
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <menuitem>Format - </menuitem> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Object and Shape - </menuitem></caseinline> </switchinline> <menuitem>Area - Hatch</menuitem> tab. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Format </menuitem> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box i Shape </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objecte </menuitem> </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Objecte i Shape </menuitem> </switchinline> </switchinline> Àrea <menuitem>. </variable>"
#. phott
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155314\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_hatch\"> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Choose <menuitem>Format - Page Style - Area</menuitem></caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Choose <menuitem>Page - Properties - Background</menuitem></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>Slide - Properties - Background</menuitem></caseinline> </switchinline> <emph> - Hatch</emph> tab. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Trieu <menuitem>Format ▸ Estil de pàgina ▸ Àrea</caseinline> </caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Trieu <menuitem>Pàgina ▸ Propietats ▸ Fons</caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\">Trieu Diapositiva <menuitem>▸ Propietats ▸ Fons</caseinline> </caseinline> XYGN XYG XYG <emph> ▸ Pestanya</emph>. </variable>"
#. cGik7
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Bitmaps</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Format </menuitem><switchinline select=\"appl\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> <menuitem>Text Box i Shape </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"> <menuitem>Objecte <menuitem> </menuitem></caseinline></caseinline> <menuitem>Àrea <menuitem> - Bitmaps</menuitem>pestanya</variable>"
#. VRoLs
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - Text Attributes</menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - Text - </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text</menuitem></defaultinline></switchinline>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Format </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box i Shape ▸ Atributs de text</menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"> <menuitem>Objecte ▸ Text ▸ </menuitem></caseinline><menuitem>TextXYG <menuitem> </menuitem> XYGG XYGG XYGGN TextXYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGG XYGGX."
#. gXjCD
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152810\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - Text Attributes</menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - Text</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Object and Shape</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Text</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Format </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box i Shape ▸ Atributs de text</menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"> <menuitem>Objecte <menuitem> Text</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"> <menuitem>Objecte i Shape</menuitem><defaultinline> <menuitem>Text</menuitem></defaultinline> <menuitem>- pestanya</variable>"
#. oZMeq
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151060\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - Text Attributes </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - Text</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Text Animation</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Format </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box i Shape ▸ Atributs de text </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"> <menuitem>Objecte <menuitem> Text</menuitem></caseinline><menuitem>Text</menuitem></switchinline></switchinline><menuitem>XYGQ <menuitem></variable> pestanya Text Animation</menuitem>."
#. FNvDY
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149911\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Format <menuitem></menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><caseinline select=\"WRITER\"> <menuitem>Text Box i Shape </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"> <menuitem>Object </menuitem></caseinline></switchinline> <menuitem>Posició i Size</menuitem>."
#. tEB7C
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><keycode>F4</keycode> key</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><keycode>F4</keycode> key</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"DRAW\"><keycode> F4</keycode> clau</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><keycode>F4</keycode> clau</caseinline></switchinline>"
#. fevBK
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153052\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150965\">Icon Position and Size</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Posició de les icones <image id=\"imgid3150965\" src=\"cmd/sctransformdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150965\"> i Mida</alt></image>"
#. yL3FJ
#: 00040502.xhp
@@ -12772,93 +13220,103 @@ msgstr "Posició i mida"
#. VwBTn
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148833\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <menuitem>Name</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual de l'objecte i trieu <menuitem>Name</menuitem>."
#. xBha8
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id411999\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <menuitem>Description</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual de l'objecte i trieu <menuitem>Descripció</menuitem>."
#. Bhmkm
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id921602059453828\n"
"help.text"
msgid "Click on textbox or shape to select, then..."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic al quadre de text o a la forma per seleccionar-ho després"
#. 8aZmk
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153099\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Object and Shape - </menuitem> </caseinline></switchinline> <menuitem>Position and Size - Position and Size</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Format </menuitem><switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box i Shape </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objecte <menuitem> </menuitem></menuitem></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Objecte i Shape </menuitem></switchinline> <menuitem>Posició i Mida ▸ Posició i Mida</menuitem>S pestanya</variable>"
#. etEap
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id361602065556003\n"
"help.text"
msgid "Open context menu for selected object - choose <menuitem>Position and Size</menuitem> - <emph>Position and Size</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual per a l'objecte seleccionat trieu Posició <menuitem>i Mida</menuitem> - Posició <emph>i Mida pestanya</emph>."
#. FTEHw
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id371602337542349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150965\">Icon Position and Size</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Posició de les icones <image id=\"imgid3150965\" src=\"cmd/sctransformdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150965\"> i Mida</alt></image>"
#. 38DDB
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id841602337832667\n"
"help.text"
msgid "Position and Size menu icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona del menú Posició i Mida"
#. rjLHN
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id971602065138382\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>F4</keycode> after selection to open the tab directly."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu <keycode>F4</keycode> després de seleccionar per obrir la pestanya directament."
#. qaXaJ
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152973\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size - Rotation</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Format <menuitem></menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><caseinline select=\"WRITER\"> <menuitem>Text Box i Shape </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"> <menuitem>Object </menuitem></caseinline></switchinline> <menuitem>Posició i Mida ▸ Rotació</menuitem>."
#. BESGV
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148495\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146898\">Icon Rotate</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3146898\" src=\"cmd/sctoggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3146898\"> Gira</alt></image>"
#. raRWH
#: 00040502.xhp
@@ -12871,57 +13329,63 @@ msgstr "Gira"
#. DSAJV
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size - Slant & Corner Radius</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Format </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box i Shape </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"> <menuitem>Objecte </menuitem></menuitem> </caseinline><menuitem>Posició i Mida ▸ Slanteja la pestanya Radius</menuitem>.</variable>"
#. he3t3
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146081\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size - Callout</menuitem> tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu la pestanya <menuitem>Format </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box i Shape </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"> <menuitem>Object <menuitem> </menuitem>XYG </caseinline></switchinline> <menuitem>Posició i Mida ▸ Callout</menuitem>. Això només està disponible per a les crides de caixa de text no per a les crides de formes personalitzades.</variable>"
#. CgG8j
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3083283\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Points</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Punts</menuitem>."
#. pzsDV
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145642\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <menuitem>Edit Points</menuitem>. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <menuitem>Edit Points</menuitem>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Menú contextual obert del <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"> - trieu <menuitem>Edita els punts</menuitem>. </caseinline></switchinline> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> menú contextual - trieu <menuitem>Edita els punts</menuitem>.</caseinline></switchinline>"
#. SAxEg
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149019\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><keycode>F8</keycode> key</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><keycode>F8</keycode> key</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"DRAW\"><keycode> F8</keycode> clau</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><keycode>F8</keycode> clau</caseinline></switchinline>"
#. m9Ntk
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150044\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon Edit Points</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3147100\" src=\"cmd/sctoggleobjectbeziermode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3147100\"> Edita els punts</alt></image>"
#. AMJ2m
#: 00040502.xhp
@@ -12934,57 +13398,63 @@ msgstr "Edita els punts"
#. HcdJF
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151248\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Character</menuitem> (drawing functions)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Caràcter</menuitem> (funcions de dibuix)."
#. fitoG
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145229\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Character</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu Caràcter <menuitem></menuitem> ."
#. wSA5e
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151342\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Size</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu Mida <menuitem></menuitem>."
#. FNawj
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149255\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu Estil <menuitem></menuitem> ."
#. C4ZrM
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155177\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Bold</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu Estil <menuitem>negreta</menuitem>."
#. Ue6Ng
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145766\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Icon Bold</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3156558\">Icona Negreta</alt></image>"
#. pQRTJ
#: 00040502.xhp
@@ -12997,21 +13467,23 @@ msgstr "Negreta"
#. kJVd4
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151276\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Italic</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu Estil <menuitem></menuitem> en cursiva."
#. D9EAq
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3159091\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon Italic</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155578\">Icona Cursiva</alt></image>"
#. cggpG
#: 00040502.xhp
@@ -13024,21 +13496,23 @@ msgstr "Cursiva"
#. 8fDN3
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154589\n"
"help.text"
msgid "Open the menu <menuitem>Format - Text</menuitem> and choose <menuitem>Single Underline</menuitem> or <menuitem>Double Underline</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú Format <menuitem>- Text</menuitem> i trieu <menuitem>Subratllat únic</menuitem> o <menuitem>Subratllat doble</menuitem>."
#. x8omF
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145223\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Icon Underline</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3151068\" src=\"cmd/scunderline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"altid3151068\"> Subratllat</alt></image>"
#. Bfqx8
#: 00040502.xhp
@@ -13051,111 +13525,123 @@ msgstr "Subratllat"
#. cX2yE
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145131\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Strikethrough</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu Estil <menuitem>▸ Ratllat</menuitem>."
#. GUjSt
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3158214\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Shadow</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu Estil <menuitem>▸ Ombra</menuitem>."
#. 6q5PX
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150207\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Contour</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu Estil <menuitem>▸ Contour</menuitem>."
#. CaimB
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154383\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Superscript</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu Estil <menuitem>- Superscript</menuitem>."
#. FrAHo
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152767\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Subscript</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu Estil <menuitem>Subscript </menuitem>."
#. ATNzQ
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155377\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Line Spacing</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu Espaiat de línia <menuitem></menuitem>."
#. zWwjF
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154475\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Line Spacing - Single</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu Espaiat de línia <menuitem>▸ Simple </menuitem>."
#. GdBSL
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150478\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Line Spacing - 1.5 Lines</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu Espaiat de línia <menuitem>- 15 línies</menuitem>."
#. pNDFU
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Line Spacing - Double</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu Espaiat de línia <menuitem>- Doble </menuitem>."
#. 4TwEA
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Align - Left</menuitem> (drawing functions)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Alinea ▸ Esquerra</menuitem> (funcions de dibuix)."
#. reirq
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153009\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Align - Left</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <menuitem>Alinea -</menuitem>esquerre."
#. hUH97
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147310\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon Align Left</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3155370\" src=\"cmd/scalignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3155370\"> Alinea a l'esquerra</alt></image>"
#. okQkj
#: 00040502.xhp
@@ -13168,30 +13654,33 @@ msgstr "Alineació esquerra"
#. 4wBza
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155823\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Align - Right</menuitem> (drawing functions)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Alinea ▸ Dreta</menuitem> (funcions de dibuix)."
#. 2MorN
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155762\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Align - Right</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <menuitem>Alinea - Dreta </menuitem>."
#. jddUQ
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149408\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon Align Right</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154421\" src=\"cmd/scalignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154421\"> Alinea a la dreta</alt></image>"
#. XnJxD
#: 00040502.xhp
@@ -13204,66 +13693,73 @@ msgstr "Alineació dreta"
#. ZvaaQ
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149189\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Align - Centered</menuitem> (drawing functions)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Alinea ▸ Centrat</menuitem> (funcions de dibuix)."
#. YutM3
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154624\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Align - Center</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <menuitem>Alinea - Centre </menuitem>."
#. kZk7u
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149757\">Icon Centered</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3149757\" src=\"cmd/sccenterpara.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149757\"> centrada</alt></image>"
#. CQD3j
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153076\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally</caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"CALC\">Alinea el centre horitzontalment</caseinline><defaultinline> centrat</defaultinline></switchinline>"
#. FiPMC
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146151\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Align - Justified</menuitem> (drawing functions)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Alinea ▸ Justificat</menuitem> (funcions de dibuix)."
#. Mj8VD
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3168612\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Align - Justified</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <menuitem>Alinea - Justificat</menuitem>."
#. jfsgi
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156189\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145308\">Icon Justified</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3145308\" src=\"cmd/scjustifypara.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3145308\"> Justificada</alt></image>"
#. YBkwj
#: 00040502.xhp
@@ -13285,57 +13781,63 @@ msgstr "<variable id=\"font\">Feu clic a la icona <emph>Fontwork</emph> de la ba
#. EMj96
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144503\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Group</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Format - Grup</menuitem>."
#. YJ3t9
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154854\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Group</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu Grup <menuitem></menuitem> ."
#. 3AJkC
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157985\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Group</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Agrupa ▸ Grup</menuitem> (documents de text fulls de càlcul)."
#. bdCDb
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157980\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Group</menuitem> (drawing documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Shape ▸ Grup ▸ Grup</menuitem> (documents de dibuix)."
#. RvPBU
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149508\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Group - Group</menuitem> (form objects)."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu Grup <menuitem>- Grup</menuitem> (objectes de formulari)."
#. ibZAV
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146858\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon Group</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Grup d'icones <image id=\"imgid3154344\" src=\"cmd/scformatgroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154344\"></alt></image>"
#. DVEkd
#: 00040502.xhp
@@ -13348,39 +13850,43 @@ msgstr "Agrupa"
#. GuQA3
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153023\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Ungroup</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Agrupa ▸ Desagrupa</menuitem> (documents de text fulls de càlcul)."
#. WFDj3
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3163378\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Ungroup</menuitem> (drawing documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Shape ▸ Agrupa ▸ Desagrupa</menuitem> (documents de dibuix)."
#. 9k3ef
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156038\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Ungroup</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <menuitem>Desagrupa</menuitem>."
#. zcmBV
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151300\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150831\">Icon Ungroup</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3150831\" src=\"cmd/scformatungroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150831\"> Desagrupa</alt></image>"
#. DGWSV
#: 00040502.xhp
@@ -13393,39 +13899,43 @@ msgstr "Desagrupa"
#. cdsaS
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153109\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Exit Group</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Agrupa ▸ Surt del grup</menuitem> (documents de text fulls de càlcul)."
#. P2Xae
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145678\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Exit Group</menuitem> (drawing documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Shape ▸ Agrupa ▸ Surt del grup</menuitem> (documents de dibuix)."
#. Bszjv
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152367\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Exit Group</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <menuitem>Surt del grup </menuitem>."
#. BBvnq
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3158402\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149422\">Icon Exit Group</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona de sortida <image id=\"imgid3149422\" src=\"cmd/scleavegroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149422\"> Grup</alt></image>"
#. ndpeo
#: 00040502.xhp
@@ -13438,39 +13948,43 @@ msgstr "Treu-ho del grup"
#. Cx3Zj
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149129\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Enter Group</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Agrupa ▸ Introduïu el grup</menuitem> (documents de text fulls de càlcul)."
#. hn7Hv
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145354\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Enter Group</menuitem> (drawing documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Shape ▸ Agrupa ▸ Entra el grup</menuitem> (documents de dibuix)."
#. 4rTmw
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Enter Group</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <menuitem>introduïu el grup</menuitem>."
#. oDBK3
#: 00040502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152388\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149900\">Icon Enter Group</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3149900\" src=\"cmd/scentergroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149900\"> Entra al grup</alt></image>"
#. yXmKi
#: 00040502.xhp
@@ -13537,57 +14051,63 @@ msgstr "Obriu el menú contextual d'una capçalera de columna en una taula d'una
#. Bwd8k
#: 00040503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Cells - Numbers</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Format <menuitem>▸ Cel·les ▸ Nombres</menuitem>."
#. KdbT6
#: 00040503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> (F11) obriu el menú contextual i trieu la pestanya <emph>Modifica/Nou ▸ Nombres</emph>."
#. hadQp
#: 00040503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <menuitem>Column Format - Format</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual per a una capçalera de columna en una taula de base de dades oberta trieu la pestanya <menuitem>Format de columna ▸ Format</menuitem>."
#. uckxj
#: 00040503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150823\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Number Format</menuitem> (for tables)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Taula <menuitem>- Format numèric</menuitem> (per a taules)."
#. zEP8P
#: 00040503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id231578229435232\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields - Variables</menuitem> tab and select <emph>Additional formats</emph> in the <emph>Format</emph> list (for variables)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Camp ▸ Més camps ▸ Variables pestanya</menuitem> i seleccioneu <emph>Formats addicionals</emph> a la llista <emph>Format</emph> (per a variables)."
#. xXuAA
#: 00040503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147531\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Axis - Y Axis - Numbers</menuitem> tab (chart documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Eix ▸ Eix Y ▸ Nombres</menuitem> (documents amb diagrames)."
#. yMFSR
#: 00040503.xhp
@@ -13636,12 +14156,13 @@ msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Obriu el menú contextual per a una cap
#. jTmZD
#: 00040503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Flip</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Shape - Capgira</emph> ($[officename] Draw)."
#. 78fz2
#: 00040503.xhp
@@ -13663,12 +14184,13 @@ msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <emph>Inverteix</emph> (documents de p
#. GBjD2
#: 00040503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150290\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Forma ▸ Capgira ▸</emph> vertical ($[officename] Draw)."
#. XuoY2
#: 00040503.xhp
@@ -13690,12 +14212,13 @@ msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <emph>Inverteix ▸ Verticalment</emph
#. LcoHC
#: 00040503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153369\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Shape ▸ Capgira ▸ Horitzontalment</emph> ($[officename] Draw)."
#. qfb9D
#: 00040503.xhp
@@ -13726,30 +14249,33 @@ msgstr "Feu clic amb el botó dret del ratolí a un objecte seleccionat i trieu
#. yZ2Pt
#: 00040503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id271601643965354\n"
"help.text"
msgid "Select three or more objects and"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu tres o més objectes i"
#. Dvy8S
#: 00040503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Distribute Selection</menuitem> ($[officename] Draw)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Forma - Distribueix la selecció</menuitem> ($[officename] Draw)."
#. GfMJu
#: 00040503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149064\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Distribute Selection</menuitem> ($[officename] Impress)."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <menuitem>Distribueix la selecció</menuitem> ($[officename] Impress)."
#. q4uTc
#: 01000000.xhp
@@ -14095,12 +14621,13 @@ msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Desfés</menuitem>."
#. AA56D
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3145160\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +Z </keycode>"
#. LW82F
#: edit_menu.xhp
@@ -14167,12 +14694,13 @@ msgstr "Refés"
#. VqzCC
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <menuitem>Edit - Repeat</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Edita ▸ Repeteix</menuitem>.</variable>"
#. DyHWB
#: edit_menu.xhp
@@ -14185,12 +14713,13 @@ msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Retalla</menuitem>."
#. siZcT
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3144762\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +X </keycode>"
#. YEYM4
#: edit_menu.xhp
@@ -14230,12 +14759,13 @@ msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Copia</menuitem>."
#. dqu5U
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +C </keycode>"
#. ENXCh
#: edit_menu.xhp
@@ -14275,12 +14805,13 @@ msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Enganxa</menuitem>."
#. 2JEAF
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +V </keycode>"
#. wDTHt
#: edit_menu.xhp
@@ -14311,129 +14842,143 @@ msgstr "Enganxa"
#. 8U2sv
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3152791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Special</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Enganxament especial ▸ Enganxament especial</menuitem>."
#. CFGeE
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id431584795675377\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + V</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Maj + V</keycode>."
#. iDRPM
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id731584805182269\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Unformatted Text</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Enganxament especial ▸ Enganxa el text sense format</menuitem>."
#. BUPSo
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id431584825207430\n"
"help.text"
msgid "Right-click to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Unformatted Text</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret per obrir el menú contextual i trieu <menuitem>Paste Special - Text sense format</menuitem>."
#. hUjhY
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id941584805189349\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Shift + V</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Maj + V</keycode>."
#. jEkdB
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id531584805456716\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Nested Table</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Enganxament especial ▸ Enganxa la taula imbricada</menuitem>."
#. AWiCd
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id701584824350359\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Nested Table</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret a la cel·la de la taula de destinació per obrir el menú contextual i trieu <menuitem>Paste Special - Taula imbricada </menuitem>."
#. fLFXd
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id961584805473396\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste as Rows above</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Enganxament especial ▸ Enganxa com a files per sobre de</menuitem>."
#. 7CnTy
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id961584822968492\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Rows Above</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret a la cel·la de la taula de destinació per obrir el menú contextual i trieu <menuitem>Paste Special - Files sobre </menuitem>."
#. 2xgA5
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id711584805479741\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste as Columns Before</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Enganxament especial ▸ Enganxa com a columnes abans de</menuitem>."
#. CJBCG
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id61584824301756\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Columns Before</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret a la cel·la de la taula de destinació per obrir el menú contextual i trieu <menuitem>Enganxa Special - Columnes abans de </menuitem>."
#. eCfyi
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148555\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select All</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Selecciona-ho tot</menuitem>."
#. mia2c
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3152417\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +A </keycode>"
#. Fmcad
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153095\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153095\">Icona</alt></image>"
#. 8xMiC
#: edit_menu.xhp
@@ -14446,21 +14991,23 @@ msgstr "Selecciona-ho tot"
#. Tb8Mu
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Edita - Traça els canvis</menuitem>.</variable>"
#. FtngJ
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153336\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Record</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Enregistra</menuitem>.</variable>"
#. eaiZ6
#: edit_menu.xhp
@@ -14473,111 +15020,123 @@ msgstr "<variable id=\"anzeigen\">Trieu <menuitem>Edita ▸ Seguiment de canvis
#. CXjc8
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153845\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Gestiona</menuitem>.</variable>"
#. RLwDH
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148587\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage - List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Gestiona ▸ Llista</menuitem>."
#. KKGxQ
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3150396\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</menuitem>. The <emph>AutoCorrect</emph> dialog appears.<br/>Click the <emph>Edit Changes</emph> button and navigate to the <emph>List</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Eines <menuitem>▸ Correcció automàtica ▸ Aplica i Edita els canvis</menuitem>. Apareixerà el diàleg <emph>correcció automàtica</emph>.<br/>Feu clic al botó <emph>Edita els canvis</emph> i navegueu a la pestanya <emph>List</emph>."
#. DRyHd
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage - Filter</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Gestió ▸ Filtre pestanya</menuitem>.</variable>"
#. XycHj
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3151281\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Merge Document</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Fusiona el document</menuitem>.</variable>"
#. DLA3A
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153224\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Compare Document</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Compara el document</menuitem>.</variable>"
#. DrLSp
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148773\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Comment</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Comentari</menuitem>."
#. BuLKS
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3149488\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage - List</menuitem> tab.<br/>Click an entry in the list and open the context menu.<br/>Choose <emph>Edit Comment</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Gestiona ▸ Llista</menuitem>.<br/>feu clic en una entrada de la llista i obriu el menú contextual.<br/>Trieu <emph>Edita el comentari</emph>."
#. oGZeX
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id31562971\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Find</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Cerca</menuitem>."
#. cPD4u
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id31545031\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +F </keycode>"
#. f4EM6
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3156297\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Find & Replace</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Edita ▸ Cerca i reemplaça</menuitem>."
#. 4pWKe
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3154503\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+H</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +H </keycode>"
#. UPprs
#: edit_menu.xhp
@@ -14590,12 +15149,13 @@ msgstr "A la barra <emph>Estàndard</emph>, feu clic a"
#. BdmCn
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3150020\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149121\">Icona</alt></image>"
#. jRcHP
#: edit_menu.xhp
@@ -14608,75 +15168,83 @@ msgstr "Cerca i reemplaça"
#. EtPCq
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3156357\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <menuitem>Edit - Find & Replace - Attributes</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Edita ▸ Cerca i reemplaça ▸ Atributs</menuitem>.</variable>"
#. DCnDy
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153840\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <menuitem>Edit - Find & Replace - Format</menuitem> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu el botó <menuitem>Edita ▸ Cerca i reemplaça ▸ Formata el</menuitem>.</variable>"
#. 6929F
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id781602175775847\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id314249\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id314249\">Search Icon</alt></image> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona de cerca <image id=\"imgid314249\" src=\"cmd/screcsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid314249\"></alt></image> o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline></switchinline> <keycode> +F </keycode>"
#. CNnsD
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153709\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table Data</emph> bar, click <emph>Find</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button (database table view)."
-msgstr ""
+msgstr "A la barra Dades de taula <emph>feu clic a la icona <emph>Cerca</emph> després a la casella de selecció</emph> cerca similitud després feu clic al botó <emph>Similaritats</emph> (vista de taula base de dades)."
#. PGzfH
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id551602176159965\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id314249\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id314249\">Search Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid314249\">Cerca la icona</alt></image>"
#. 8FD2j
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> bar, click <emph>Record Search</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button (database form view)."
-msgstr ""
+msgstr "A la barra <emph>Form Navigation</emph> feu clic a la icona <emph>Record Search</emph> i després a la casella de selecció <emph>Similarity Search</emph> feu clic al botó <emph>Similarities</emph> (visualització del formulari base de dades)."
#. 4NRpt
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Find & Replace - Similarity search</menuitem> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la casella de selecció <menuitem>Edita ▸ Cerca i reemplaça ▸ Similaritat cerca</menuitem> i feu clic al botó <emph>Similaritats</emph>."
#. mMAVy
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Navigator</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>- Navegador</menuitem>."
#. mXj7f
#: edit_menu.xhp
@@ -14689,12 +15257,13 @@ msgstr "A la barra <emph>Estàndard</emph>, feu clic a"
#. QfrGQ
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3159183\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154508\">Icona</alt></image>"
#. DFjLG
#: edit_menu.xhp
@@ -14707,84 +15276,93 @@ msgstr "Navegador activat/desactivat"
#. XgQEb
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <menuitem>Tools - Bibliography Database</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Eines <menuitem>- Base de dades bibliogràfica</menuitem>.</variable>"
#. moWAi
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3149281\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"link\">Choose <menuitem>Edit - Links to External Files</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Edita ▸ Enllaços a fitxers externs</menuitem>.</variable>"
#. ARRG5
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3159339\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <menuitem>Edit - Links to External Files - Modify...</menuitem> (DDE links only).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Edita ▸ Enllaços a fitxers externs ▸ Modifica</menuitem> (només enllaços DDE).</variable>"
#. qo8gR
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148927\n"
"help.text"
msgid "Select a frame, then choose <menuitem>Edit - Object - Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un marc i trieu <menuitem>Edita ▸ Objecte ▸ Propietats</menuitem>."
#. cDcix
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3156315\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of selected frame, choose <menuitem>Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual del marc seleccionat trieu Propietats <menuitem></menuitem> ."
#. jmnro
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3149259\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <menuitem>Edit - Object</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Edita ▸ Objecte</menuitem>.</variable>"
#. XAqNW
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3154966\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <menuitem>Edit - Object - Edit</menuitem>, also in the context menu of selected object.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Edita ▸ Objecte ▸ Edita</menuitem> també en el menú contextual de l'objecte seleccionat.</variable>"
#. sA6YF
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <menuitem>Edit - Object - Open</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Edita ▸ Objecte ▸ Obre</menuitem>.</variable>"
#. kQifg
#: edit_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id951603556032047\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reference\">Choose <menuitem>Edit - Reference</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Edita - Referència</menuitem>.</variable>"
#. PNGYK
#: icon_alt.xhp
@@ -14833,72 +15411,80 @@ msgstr "<variable id=\"alt_note\">Icona de nota </variable>"
#. A8V7K
#: kbd_shortcuts.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"kbd_shortcuts.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres de teclat"
#. wSL8L
#: kbd_shortcuts.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"kbd_shortcuts.xhp\n"
"hd_id801580051149152\n"
"help.text"
msgid "Keyboard Shortcuts (to embed)"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres de teclat (per incrustar)"
#. 2kHoJ
#: kbd_shortcuts.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"kbd_shortcuts.xhp\n"
"par_id111580052612843\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"F11\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode> F11</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
#. g6zDB
#: kbd_shortcuts.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"kbd_shortcuts.xhp\n"
"par_id991580052612844\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"togglefieldshading\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+F8</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl+F8</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre+F8</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode> Ctrl+F8</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
#. AL7Ct
#: kbd_shortcuts.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"kbd_shortcuts.xhp\n"
"par_id111580052612822\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"toggleshowfields\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+F9</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl+F9</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre+F9</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode> Ctrl+F9</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
#. J5rG9
#: kbd_shortcuts.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"kbd_shortcuts.xhp\n"
"par_id991580052612821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagebreak\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Enter</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl+Enter</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre+Retorn</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode> Ctrl+Retorn</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
#. TrijJ
#: kbd_shortcuts.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"kbd_shortcuts.xhp\n"
"par_id4915807652612821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insertnewpara\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option+Enter</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Alt+Enter</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opció+Retorn</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode> Alt+Retorn</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
#. GWRwK
#: kbd_shortcuts.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"kbd_shortcuts.xhp\n"
"par_id4925907652612821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pasteunformatted\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+Shift+V</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Crtl+Alt+Shift+V</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre+Opció+Maj+V</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode> Crtl+Alt+Maj+V</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index c0b5baab290..8ecec33e528 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1909,12 +1909,13 @@ msgstr "Obre"
#. eoLC5
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3145211\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; changed message</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Directoris <bookmarkvalue>; creació de carpetes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue></bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Carpeta de documents; obertura</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>múltiples documents; obertura</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>obertura; diversos fitxers</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>selecció; diversos fitxers </bookmarkvalue> <bookmarkvalue> obertura; fitxers amb marcadors de posició</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>documents;obertura amb plantilles XYG <bookmarkvalue>S plantilles; obertura de documents amb documents</bookmarkvalue> XYG; estils canviats estils</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; canvi de missatge</bookmarkvalue>"
#. ynBQx
#: 01020000.xhp
@@ -1945,12 +1946,13 @@ msgstr "El %PRODUCTNAME fa servir el diàleg de selecció de fitxers natiu del g
#. Q9Cu5
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150713\n"
"help.text"
msgid "If the file that you want to open contains styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#templates\" name=\"special rules\">special rules</link> apply."
-msgstr ""
+msgstr "Si el fitxer que voleu obrir conté estils regles especials <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#templates\" name=\"special rules\"></link>."
#. CCRFi
#: 01020000.xhp
@@ -1981,12 +1983,13 @@ msgstr "Per a obrir diversos fitxers alhora, cadascun en una finestra, manteniu
#. fGGBD
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id341547247820173\n"
"help.text"
msgid "Modern system file dialogs present many features for file handling. Most allows you to rename, delete, create files, sort list of files, display files and folders in icons, tree or list views, traverse the file system folder tree and much more. Use the mouse right button to get a list of commands on the selected files in the display area."
-msgstr ""
+msgstr "Els diàlegs moderns de fitxers del sistema presenten moltes característiques per a la gestió de fitxers. La majoria us permet canviar el nom suprimir crear fitxers ordenar llista de fitxers mostrar fitxers i carpetes en icones arbre o vistes de llista travessar l'arbre de carpetes del sistema de fitxers i molt més. Utilitzeu el botó dret del ratolí per obtenir una llista d'ordres dels fitxers seleccionats a l'àrea de visualització."
#. fDrb4
#: 01020000.xhp
@@ -2026,21 +2029,23 @@ msgstr "Nom del fitxer"
#. AP3aC
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3161656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Enter a file name or a path for the file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu un nom de fitxer o un camí per al fitxer.</ahelp>"
#. 9FPNV
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id61547286521877\n"
"help.text"
msgid "The following features are available in the dialog:"
-msgstr ""
+msgstr "Les següents característiques estan disponibles en el diàleg"
#. PtYmp
#: 01020000.xhp
@@ -2161,12 +2166,13 @@ msgstr "Obertura de documents amb plantilles"
#. pJAa8
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates that are located in any folder from the following list:"
-msgstr ""
+msgstr "El %PRODUCTNAME reconeix les plantilles situades en qualsevol carpeta de la llista següent"
#. yanLE
#: 01020000.xhp
@@ -2179,12 +2185,13 @@ msgstr "A la carpeta <emph>Plantilles compartides</emph>,"
#. Enefn
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3144442\n"
"help.text"
msgid "- the <emph>user template</emph> folder,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">- the <emph>home directory</emph> folder,</caseinline><defaultinline> - the <emph>Documents and Settings</emph> folder</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "- la plantilla d'usuari <emph>carpeta</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> - el directori d'inici</emph> carpeta </emph></caseinline><defaultinline> - la carpeta Documents i Arranjament</emph></defaultinline></switchinline>"
#. JGCKU
#: 01020000.xhp
@@ -2296,12 +2303,13 @@ msgstr "<bookmark_value>fitxer remot;obre</bookmark_value><bookmark_value>obre;f
#. APLpD
#: 01020001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020001.xhp\n"
"hd_id151513629025611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020001.xhp\" name=\"Open Remote\">Open Remote</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre</link> remot"
#. 5DG6r
#: 01020001.xhp
@@ -2314,12 +2322,13 @@ msgstr "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Obre un docu
#. HDqBq
#: 01020001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020001.xhp\n"
"par_id611513629210220\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open Remote</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <item type=\"menuitem\">- Obre el</item>remot."
#. GqJTN
#: 01020001.xhp
@@ -2332,12 +2341,13 @@ msgstr "Feu clic al botó <emph>Fitxers remots</emph> al <emph>Centre d'inici</e
#. HP9o5
#: 01020001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020001.xhp\n"
"par_id431513629862558\n"
"help.text"
msgid "Long-click the <emph>Open</emph> icon and select <emph>Open Remote File</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la icona <emph>Open</emph> i seleccioneu <emph>Obre un fitxer remot</emph>."
#. 8aZPe
#: 01020001.xhp
@@ -2548,12 +2558,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Tanca el document actual sense sortir del p
#. VD6W6
#: 01050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Close</emph> command closes all open windows of the current document."
-msgstr ""
+msgstr "L'ordre <emph>Close</emph> tanca totes les finestres obertes del document actual."
#. jSMdE
#: 01050000.xhp
@@ -2674,12 +2685,13 @@ msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer ▸ Desa en remot</item>."
#. 2FysC
#: 01060001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060001.xhp\n"
"par_id431513629862558\n"
"help.text"
msgid "Long-click on the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote File...</emph> ."
-msgstr ""
+msgstr "Feu un clic llarg sobre la icona <emph>Desa</emph> i seleccioneu <emph>Desa el fitxer remot</emph> .."
#. jpc76
#: 01060001.xhp
@@ -2819,12 +2831,13 @@ msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\".\">Desa el document ac
#. JxRcN
#: 01070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id251543697768103\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the native file picker dialog of the window manager of your operating system for the <menuitem>Save as</menuitem> command."
-msgstr ""
+msgstr "El 0%PRODUCTNAME utilitza el diàleg nadiu del gestor de finestres del vostre sistema operatiu per a l'ordre <menuitem>Save com a</menuitem>."
#. JDKKZ
#: 01070000.xhp
@@ -2927,12 +2940,13 @@ msgstr "Només es poden desar amb contrasenya els documents que utilitzen el for
#. aUBUe
#: 01070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id41543592332834\n"
"help.text"
msgid "Encrypt with GPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Encripta amb clau GPG"
#. 7yVow
#: 01070000.xhp
@@ -3035,21 +3049,23 @@ msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Desa el docume
#. A75rz
#: 01070001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"par_id91561565107419\n"
"help.text"
msgid "Unlike <emph>Save As</emph>, the <emph>Export</emph> command writes a copy of the current document in a new file with the chosen format, but keeps the current document and format open in your session."
-msgstr ""
+msgstr "A diferència del <emph>Desa com a</emph> l'ordre <emph>Exporta</emph> escriu una còpia del document actual en un fitxer nou amb el format seleccionat però manté obert el document i el format actual a la vostra sessió."
#. AHFCM
#: 01070001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"par_id471561565422027\n"
"help.text"
msgid "The Export command opens the system file picker, where you can enter the name and format of the exported file."
-msgstr ""
+msgstr "L'ordre Exporta obre el selector de fitxers del sistema on podeu introduir el nom i el format del fitxer exportat."
#. BM7XX
#: 01070001.xhp
@@ -3062,12 +3078,13 @@ msgstr "Nom de fitxer"
#. RWeGW
#: 01070001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"par_id871561565412738\n"
"help.text"
msgid "Enter a file name or a path for the file."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu un nom de fitxer o un camí per al fitxer."
#. qpAcp
#: 01070001.xhp
@@ -3080,12 +3097,13 @@ msgstr "Tipus de fitxer"
#. HUFLH
#: 01070001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3148539\n"
"help.text"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Desa"
#. VmE3c
#: 01070002.xhp
@@ -3171,21 +3189,23 @@ msgstr "Exporta el document sencer amb els paràmetres d'EPUB per defecte."
#. jFEDD
#: 01100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propietats"
#. CNQGc
#: 01100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Properties</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Propietats <variable id=\"eigenvon\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\"></link></variable>"
#. W4uvS
#: 01100000.xhp
@@ -3216,12 +3236,13 @@ msgstr "Segons els permisos d'accés al fitxer que tingueu, és possible que no
#. tAhw5
#: 01100100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Description (File Properties)"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció (Propietats del fitxer)"
#. LaoBx
#: 01100100.xhp
@@ -3315,21 +3336,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">Introduïu comentaris
#. DB262
#: 01100100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id581602083308804\n"
"help.text"
msgid "<emph>Title</emph>, <emph>Subject</emph>, and <emph>Keywords</emph> are exported to PDF files as PDF Document Properties. Entered values are exported and will appear in the corresponding fields in the PDF Document Properties Description."
-msgstr ""
+msgstr "Títol <emph></emph> <emph>Assumpte</emph> i <emph>Paraules clau</emph> s'exporten a fitxers PDF com a Propietats del document PDF. Els valors introduïts s'exporten i apareixeran en els camps corresponents a la Descripció de propietats del document PDF."
#. 63szi
#: 01100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General (File properties)"
-msgstr ""
+msgstr "General (propietats del fitxer)"
#. 2UBSe
#: 01100200.xhp
@@ -3378,12 +3401,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">Mostra el nom del fitxer.<
#. BQZz4
#: 01100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus"
#. dfTZu
#: 01100200.xhp
@@ -3396,12 +3420,13 @@ msgstr "Mostra el tipus de fitxer del document actual."
#. JmzjQ
#: 01100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3145314\n"
"help.text"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicació"
#. sqRnK
#: 01100200.xhp
@@ -3414,12 +3439,13 @@ msgstr "Mostra el camí i el nom del directori on s'ha desat el fitxer."
#. 36kzQ
#: 01100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mida"
#. b5fx8
#: 01100200.xhp
@@ -3432,12 +3458,13 @@ msgstr "Indica la mida del document en bytes."
#. J2u8L
#: 01100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149178\n"
"help.text"
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Creat"
#. AYhBx
#: 01100200.xhp
@@ -3450,12 +3477,13 @@ msgstr "Mostra la data, l'hora i l'autor de la primera vegada que s'ha desat el
#. uEcbQ
#: 01100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
"help.text"
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Modificat"
#. g5sGH
#: 01100200.xhp
@@ -3468,12 +3496,13 @@ msgstr "Mostra la data, l'hora i l'autor de l'última vegada que s'ha desat el f
#. Hf7Rc
#: 01100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149576\n"
"help.text"
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla"
#. dKF56
#: 01100200.xhp
@@ -3486,12 +3515,13 @@ msgstr "Mostra la plantilla utilitzada per a crear el fitxer."
#. qeduw
#: 01100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Digitally signed"
-msgstr ""
+msgstr "Signat digitalment"
#. kLqNh
#: 01100200.xhp
@@ -3504,12 +3534,13 @@ msgstr "Mostra la data i l'hora de la darrera signatura del fitxer, i també el
#. 47hFM
#: 01100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_idN106CC\n"
"help.text"
msgid "Digital Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Signatures digitals"
#. EdEtn
#: 01100200.xhp
@@ -3522,12 +3553,13 @@ msgstr "Obre el diàleg <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emp
#. snQSF
#: 01100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Last printed"
-msgstr ""
+msgstr "Última impressió"
#. BunTF
#: 01100200.xhp
@@ -3540,21 +3572,23 @@ msgstr "Mostra l'usuari, la data i l'hora de l'última impressió del fitxer."
#. FzDB3
#: 01100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id211604484407570\n"
"help.text"
msgid "After printing, a document must be saved to preserve its <emph>Last printed</emph> data. No warning message is given about this, if an unsaved document is closed."
-msgstr ""
+msgstr "Després d'imprimir un document s'ha de desar per preservar les seves dades <emph>Últimes imprimides</emph>. No es dóna cap missatge d'avís si es tanca un document sense desar."
#. mD6yU
#: 01100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
"help.text"
msgid "Total editing time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps total d'edició"
#. pg3gJ
#: 01100200.xhp
@@ -3567,12 +3601,13 @@ msgstr "Mostra el temps que el fitxer ha estat obert per a editar-lo des de la s
#. 9hpT9
#: 01100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
"help.text"
msgid "Revision number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de revisió"
#. FPbiF
#: 01100200.xhp
@@ -3621,12 +3656,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Reinicialitza el temps d'ed
#. mhWFZ
#: 01100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id101602069139228\n"
"help.text"
msgid "Save preview image with this document"
-msgstr ""
+msgstr "Desa la vista prèvia de la imatge amb aquest document"
#. ibdbD
#: 01100300.xhp
@@ -3775,183 +3811,203 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nombre de ta
#. gCAE7
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Cells:"
-msgstr ""
+msgstr "Cel·les"
#. sLNFC
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "Number of cells with content in the file."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de cel·les amb contingut al fitxer."
#. sxqAk
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id641526904710590\n"
"help.text"
msgid "Formula groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Grups de fórmules"
#. QDcds
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id541526903668055\n"
"help.text"
msgid "Number of contiguous ranges in a column with same formula."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'intervals contigus en una columna amb la mateixa fórmula."
#. LU85G
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3147210\n"
"help.text"
msgid "Images:"
-msgstr ""
+msgstr "Imatges"
#. a4k3j
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3166411\n"
"help.text"
msgid "Number of images in the file. This statistic <emph>does not</emph> include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'imatges al fitxer. Aquesta estadística <emph>no inclou imatges que s'han inserit com a objectes <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link>."
#. UBabs
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
"help.text"
msgid "OLE Objects:"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes OLE"
#. BuF3C
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects in the file, <emph>including</emph> tables and graphics that were inserted as OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'objectes <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph> OLE</emph></link> al fitxer<emph>incloent taules</emph>i gràfics que es van inserir com a objectes OLE."
#. qw77q
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Paragraphs:"
-msgstr ""
+msgstr "Paràgrafs"
#. sDTWH
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "Number of paragraphs, including blank paragraphs, in the file."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de paràgrafs inclosos els paràgrafs en blanc al fitxer."
#. cJoGM
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3155261\n"
"help.text"
msgid "Words:"
-msgstr ""
+msgstr "Paraules"
#. NWZHb
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3147402\n"
"help.text"
msgid "Number of words, including words consisting of a single character, in the file."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de paraules incloses paraules que consisteixen en un sol caràcter al fitxer."
#. F9a22
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3150466\n"
"help.text"
msgid "Characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcters"
#. J57aD
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "Number of characters, including spaces, in the file. Non-printable characters are not included."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de caràcters inclosos els espais al fitxer. No s'inclouen els caràcters no imprimibles."
#. EvT7H
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id541589188608624\n"
"help.text"
msgid "Characters excluding spaces:"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcters exclosos espais"
#. C6y8S
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id341589188750182\n"
"help.text"
msgid "Number of characters, excluding spaces, in the file. Non-printable characters are not included."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de caràcters que exclouen espais al fitxer. No s'inclouen caràcters no imprimibles."
#. FeKAd
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
"help.text"
msgid "Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Línies"
#. cronY
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149650\n"
"help.text"
msgid "Number of lines in the file."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de línies al fitxer."
#. dbQ2X
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza"
#. xECP4
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3148981\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Updates the statistics.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Actualitza les estadístiques.</ahelp>"
#. HpTwh
#: 01100600.xhp
@@ -4406,12 +4462,13 @@ msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Imprimeix el docu
#. Y8AZi
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id0818200912284853\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Print</emph> dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, tab pages with control elements specific to the current document type, and the <emph>Print</emph>, <emph>Cancel</emph> and <emph>Help</emph> buttons."
-msgstr ""
+msgstr "El diàleg <emph>Print</emph> consisteix en tres parts principals Una vista prèvia amb botons de navegació pestanyes amb elements de control específics del tipus de document actual i els botons <emph>Print</emph> <emph>Cancel·la</emph> i <emph>Ajuda</emph>."
#. KGLDV
#: 01130000.xhp
@@ -4460,39 +4517,43 @@ msgstr "<emph>Impressió general</emph>:"
#. bau4s
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id0818200912284952\n"
"help.text"
msgid "The settings that you define in the <emph>Print</emph> dialog are valid <emph>only</emph> for the current print job that you start by clicking the <emph>Print</emph> button. If you want to change some options permanently, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME (application name) - Print</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Els ajustaments que definiu al diàleg <emph>Print</emph> són vàlids <emph>només</emph> per a la tasca d'impressió actual que comenceu fent clic al botó <emph>Print</emph>. Si voleu canviar algunes opcions obriu permanentment <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <switchinline select=\"sys\"></caseinline></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></switchinline><menuitem><menuitem> - %PRODUCTNAME (nom d'aplicació) - Print</menuitem>."
#. ZFcax
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3156080\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for text documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Print\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Print</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Per establir les opcions predeterminades per la impressora <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> trieu <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Print\"><switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><switchinline select=\"sys\">XYGG XYG %PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></defaultinline>XYG XYGX XYGN XYG XYG XYG<unk>G<unk>"
#. w5LsV
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_idN1099E\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for spreadsheet documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tools - Options - Calc - Print\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Print</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Per establir les opcions predeterminades per la impressora <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> trieu <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tools - Options - Calc - Print\"><switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><switchinline select=\"sys\">XYGG XYG %PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><defaultinline><menuitem>Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></defaultinline>XYG XYG XYG XYG XYG XYG XYG XYG <item type=\"productname\"> XYGC - Print</menuitem></link>."
#. z8SQf
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_idN109CD\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Print</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Per establir les opcions predeterminades de la impressora <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> trieu <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><switchinline select=\"sys\">XYGG XYG %PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><defaultinline><menuitem>Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></defaultinline>XYG XYG XYG XYG XYG XYG XYG XYG XYG XYG XYG XYG XYG XYG Impress - Print</menuitem></link>."
#. bEFFQ
#: 01130000.xhp
@@ -4514,21 +4575,23 @@ msgstr "Previsualització"
#. GY9Uv
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id081820091228505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La vista prèvia mostra com es veurà cada full de paper. Podeu navegar a través de tots els fulls de paper amb els botons a sota de la vista prèvia.</ahelp>"
#. sdc3k
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of page to be shown in the preview.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el nombre de pàgines que es mostraran a la vista prèvia.</ahelp>"
#. AmhC3
#: 01130000.xhp
@@ -4550,12 +4613,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra la previsualització de la
#. jNFvv
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Turn on or off display of the print preview.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Activa o desactiva la visualització de la previsualització d'impressió.</ahelp>"
#. y5JqS
#: 01130000.xhp
@@ -4721,12 +4785,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si activeu aquesta opció, no s'i
#. VDGTG
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the source of sheet content to be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona l'origen del contingut del full a imprimir.</ahelp>"
#. BZzxW
#: 01130000.xhp
@@ -4748,21 +4813,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprimeix només les pàgines o d
#. MCGtx
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3152945\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only even numbered pages or slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Imprimeix només pàgines numerades o diapositives.</ahelp>"
#. pWnF3
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3152946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only odd numbered pages or slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Imprimeix només pàgines numerades imparelles o diapositives.</ahelp>"
#. NipVQ
#: 01130000.xhp
@@ -4784,12 +4851,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per a imprimir un interval de pà
#. CcvgB
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si la impressora és capaç d'imprimir dúplex és possible triar entre utilitzar només un costat del paper o tots dos.</ahelp>"
#. QGUzM
#: 01130000.xhp
@@ -4838,21 +4906,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obre el diàleg <emph>Propietats
#. RGAxb
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the availability of the selected printer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra la disponibilitat de la impressora seleccionada.</ahelp>"
#. gaGCz
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the <emph>Properties</emph> button to change some of the printer properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El quadre de llista mostra les impressores instal·lades. Feu clic a la impressora que voleu utilitzar per a la tasca d'impressió actual. Feu clic al botó Propietats <emph></emph> per canviar algunes de les propietats de la impressora.</ahelp>"
#. 3yLDU
#: 01130000.xhp
@@ -4946,12 +5016,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprimeix diverses pàgines per f
#. gG4q6
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix la mida del paper que voleu utilitzar. La vista prèvia mostrarà com es veurà el document en un paper de la mida indicada.</ahelp>"
#. aM7kK
#: 01130000.xhp
@@ -5108,12 +5179,13 @@ msgstr "La secció <emph>Disposició de la pàgina</emph> pot utilitzar-se per a
#. eYRqB
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id0818200904164735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Canvia la disposició de les pàgines a imprimir en cada full de paper. La vista prèvia mostra com es veuran tots els fulls de paper finals.</ahelp>"
#. nVr7X
#: 01130000.xhp
@@ -5387,138 +5459,153 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Envia una còpia del document actual a diverses aplicac
#. BJir9
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3154398\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as Email\">Email Document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Document de correu <link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as Email\"></link>"
#. Q86XQ
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id4546342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA obre una finestra nova en el vostre programa de correu electrònic predeterminat amb el document actual com a adjunt. S'utilitza el format de fitxer <unk>.</ahelp>"
#. EiZei
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id6845301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA obre una finestra nova en el vostre programa de correu electrònic predeterminat amb el document actual com a adjunt. S'utilitza el format de fitxer Microsoft.</ahelp>"
#. E7FtX
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id8111514\n"
"help.text"
msgid "Email as OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Envia com a full de càlcul<unk>"
#. ewW2i
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id5917844\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "Obre una finestra nova en el vostre programa de correu electrònic predeterminat amb el document actual com a adjunt. S'utilitza el format de fitxer <unk>."
#. yrGWK
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id5112460\n"
"help.text"
msgid "Email as Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Envia com a Microsoft Excel"
#. pLjdc
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id5759453\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "Obre una finestra nova en el vostre programa de correu electrònic predeterminat amb el document actual com a adjunt. S'utilitza el format de fitxer Microsoft Excel."
#. DBfk7
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id6694540\n"
"help.text"
msgid "Email as OpenDocument Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Envia com a presentació<unk>"
#. Ai2i2
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id7829218\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "Obre una finestra nova en el vostre programa de correu electrònic predeterminat amb el document actual com a adjunt. S'utilitza el format de fitxer <unk>."
#. q3LCG
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id2099063\n"
"help.text"
msgid "Email as Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Envia com a presentació del Microsoft PowerPoint"
#. uDGxn
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id8319650\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "Obre una finestra nova en el vostre programa de correu electrònic predeterminat amb el document actual com a adjunt. S'utilitza el format de fitxer Microsoft PowerPoint."
#. Vjqvr
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id9657277\n"
"help.text"
msgid "Email as OpenDocument Text"
-msgstr ""
+msgstr "Envia com a text<unk>"
#. Aewp6
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id9085055\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "Obre una finestra nova en el vostre programa de correu electrònic predeterminat amb el document actual com a adjunt. S'utilitza el format de fitxer <unk>."
#. TH4Pg
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id7941831\n"
"help.text"
msgid "Email as Microsoft Word"
-msgstr ""
+msgstr "Envia com a Microsoft Word"
#. dcXm5
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id5421918\n"
"help.text"
msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used."
-msgstr ""
+msgstr "Obre una finestra nova en el vostre programa de correu electrònic predeterminat amb el document actual com a adjunt. S'utilitza el format de fitxer Microsoft Word."
#. 9Vye6
#: 01160000.xhp
@@ -5549,39 +5636,43 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Crea un resum automà
#. sFe9G
#: 01160200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Email Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document de correu electrònic"
#. cpCsu
#: 01160200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Email Document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Document de correu <link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\"></link>"
#. 8prjP
#: 01160200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> is used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".unoSendMail\">obre una finestra nova en el programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunt. S'utilitza el format de fitxer actual.</ahelp></variable> Si el document és nou i no s'ha desat el format especificat a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>X Eines<defaultinline><emph> Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Càrrega/Desa - General </emph>."
#. EAoDd
#: 01160200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_id0807200809553672\n"
"help.text"
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will <emph>not</emph> be sent with the email."
-msgstr ""
+msgstr "Si el document està en format HTML qualsevol imatge incrustada o enllaçada s'enviarà <emph>no</emph> amb el correu electrònic."
#. E5hZ4
#: 01160300.xhp
@@ -5684,21 +5775,23 @@ msgstr "<bookmark_value>tancament;$[officename]</bookmark_value>"
#. QEpYh
#: 01170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Exit %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Surt del 10%PRODUCTNAME</link>"
#. Dtb5G
#: 01170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all %PRODUCTNAME programs and prompts you to save your changes.</ahelp> This command does not exist on macOS systems."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tanca tots els programes del 100%PRODUCTNAME i us demana que deseu els canvis.</ahelp> Aquesta ordre no existeix en els sistemes macOS."
#. XYGgt
#: 01170000.xhp
@@ -6062,12 +6155,13 @@ msgstr "Algunes ordres, com ara l'edició d'estils, no es poden desfer."
#. 3urtY
#: 02010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "You can cancel the Undo command by choosing <menuitem>Edit - Redo</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu cancel·lar l'ordre Desfés triant <menuitem>Edita - Refés</menuitem>."
#. seDVc
#: 02010000.xhp
@@ -6269,12 +6363,13 @@ msgstr "Cada vegada que feu una còpia, se sobreescriu el contingut actual del p
#. 2QeMJ
#: 02050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the <emph>$[officename]</emph> commands, such as <emph>Ctrl</emph>+<emph>C</emph>.</variable></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\"> $[officename] també admet el porta-retalls sota Unix; tanmateix heu d'utilitzar les ordres <emph>$[officename]</emph> com ara <emph>Ctrl</emph>+<emph>C</emph>.</variable></caseinline></switchinline>"
#. 6cWvs
#: 02060000.xhp
@@ -6287,12 +6382,13 @@ msgstr "Enganxa"
#. c63JD
#: 02060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
"bm_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pasting; cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; pasting</bookmark_value><bookmark_value>cells; pasting</bookmark_value><bookmark_value>pasting; Enter key</bookmark_value><bookmark_value>pasting; Ctrl+V shortcut</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Pastatge <bookmarkvalue>; intervals de cel·les porta-retalls <bookmarkvalue></bookmarkvalue>; enganxant cel·les</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; enganxant</bookmarkvalue><bookmarkvalue>pastatge; Introduïu la tecla</bookmarkvalue><bookmarkvalue>enganxant; Ctrl+V drecera </bookmarkvalue>"
#. 5ZbXk
#: 02060000.xhp
@@ -6369,12 +6465,13 @@ msgstr "Hi ha dues maneres d'enganxar el contingut del porta-retalls en un full
#. e8YvL
#: 02060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
"par_id561521057687471\n"
"help.text"
msgid "Using <emph>Ctrl</emph>+<emph>V</emph> shortcut, the <emph>Paste</emph> icon in the toolbar or choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>: The contents of the clipboard is pasted in the target location and the clipboard keeps the contents for more paste operations. The copied selection mark stays active."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzant la drecera <emph>Ctrl</emph>+<emph>V</emph>la icona <emph>Enganxa</emph>a la barra d'eines o trieu <item type=\"menuitem\">Edita ▸ Enganxa</item> el contingut del porta-retalls s'enganxa a la ubicació de destinació i el porta-retalls manté el contingut per a més operacions d'enganxament. La marca de selecció copiada roman activa."
#. 33eAD
#: 02060000.xhp
@@ -6407,12 +6504,13 @@ msgstr "Enganxament especial"
#. AGDhZ
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"paste_specialh1\"><link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Enganxa</link></variable>"
#. 2xiJU
#: 02070000.xhp
@@ -6452,21 +6550,23 @@ msgstr "Selecció"
#. KVhBz
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3149812\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu un format per al contingut del porta-retalls que voleu enganxar. El format disponible depèn del format d'origen copiat o tallat.</ahelp>"
#. HzshB
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "When you paste HTML data into a text document, you can choose \"<emph>HTML format</emph>\" or \"<emph>HTML format without comments</emph>\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments."
-msgstr ""
+msgstr "Quan enganxeu dades HTML en un document de text podeu triar \" Format HTML<emph></emph> \" o \" Format HTML<emph>sense comentaris</emph>\". La segona opció és la predeterminada; enganxa totes les dades HTML però no hi ha comentaris."
#. AiR33
#: 02070000.xhp
@@ -6605,12 +6705,13 @@ msgstr "Comentaris"
#. PSGBG
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Insereix comentaris que estan connectats a cel·les. Si voleu afegir els comentaris al contingut de cel·la existent seleccioneu l'operació «Afegeix».</ahelp>"
#. BVEu4
#: 02070000.xhp
@@ -6641,12 +6742,13 @@ msgstr "Objectes"
#. L7ZAm
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Insereix objectes continguts dins de l'interval de cel·les seleccionat. Aquests poden ser objectes OLE objectes del diagrama o objectes de dibuix.</ahelp>"
#. PEQod
#: 02070000.xhp
@@ -6785,12 +6887,13 @@ msgstr "Omet les cel·les buides"
#. ZEuoV
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3148775\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Les cel·les buides del porta-retalls no substitueixen les cel·les de destinació. Si utilitzeu aquesta opció conjuntament amb l'operació «Multiply» o «Divide» l'operació no s'aplica a la cel·la de destinació d'una cel·la buida del porta-retalls.</ahelp>"
#. 2Duk9
#: 02070000.xhp
@@ -6803,75 +6906,83 @@ msgstr "Si seleccioneu una operació matemàtica i desactiveu la casella <emph>O
#. TYpT5
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3147173\n"
"help.text"
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "Transposa"
#. yGdbE
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3147223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Les files de l'interval al porta-retalls s'enganxen per convertir-se en columnes de l'interval de sortida. Les columnes de l'interval al porta-retalls s'enganxen per convertir-se en files.</ahelp>"
#. WFn3f
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3152971\n"
"help.text"
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaç"
#. HCLBh
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Insereix l'interval de cel·les com un enllaç de manera que els canvis fets a les cel·les del fitxer font s'actualitzen al fitxer de destinació. Per assegurar que els canvis fets a cel·les buides al fitxer d'origen s'actualitzen al fitxer de destinació assegureu-vos que també està seleccionada l'opció «Enganxa-ho tot».</ahelp>"
#. 5BxP6
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3145667\n"
"help.text"
msgid "You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu enllaçar fulls dins del mateix full de càlcul. Quan enllaceu amb altres fitxers es crearà automàticament un enllaç <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE</link>. S'inserirà un enllaç DDE com una fórmula matricial i només es podrà modificar en conjunt."
#. QgPWJ
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3146914\n"
"help.text"
msgid "Shift Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaça les cel·les"
#. fjeGH
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3145169\n"
"help.text"
msgid "Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix les opcions de desplaçament per a les cel·les de destinació quan s'insereixi el contingut del porta-retalls."
#. 2tqEi
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3155518\n"
"help.text"
msgid "Don't shift"
-msgstr ""
+msgstr "No desplacis"
#. JLew4
#: 02070000.xhp
@@ -6884,39 +6995,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\">Les cel·les inser
#. 7pWWW
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3148483\n"
"help.text"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Avall"
#. jVBVg
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3152962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Les cel·les de destinació del <ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/movedown\">es desplacen cap avall quan inseriu cel·les del porta-retalls.</ahelp>"
#. JJojt
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3145621\n"
"help.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dreta"
#. ncgjJ
#: 02070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Les cel·les de destinació <ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/moveright\">es desplacen cap a la dreta quan inseriu cel·les des del porta-retalls.</ahelp>"
#. 2fEf3
#: 02090000.xhp
@@ -7540,12 +7655,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Feu clic a l
#. RD9Dh
#: 02100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id1334269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click in the <emph>Find</emph> or the <emph>Replace</emph> box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic al quadre <emph>Cerca</emph> o <emph>Reemplaça</emph> i feu clic en aquest botó per eliminar els criteris de cerca basats en formats.</ahelp>"
#. VXaHg
#: 02100000.xhp
@@ -7724,12 +7840,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cerca els caràcters que heu indi
#. sFF39
#: 02100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3151101\n"
"help.text"
msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing <item type=\"keycode\">Shift+</item><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Després de tancar el diàleg Cerca i reemplaça</emph> encara podeu cercar utilitzant els últims criteris de cerca que heu introduït prement <item type=\"keycode\">Maj+</item><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\"><defaultinline> <item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline></switchinline> XYGN +F</item>."
#. GspKW
#: 02100001.xhp
@@ -7742,12 +7859,13 @@ msgstr "Llista d'expressions regulars"
#. 2zsev
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"bm_id3146765\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>regular expressions; list of</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions; new line</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions; empty paragraph</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions; begin of word</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions; begin of paragraph</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions; end of paragraph</bookmark_value><bookmark_value>lists; regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>replacing; tab stops (regular expressions)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>concatenation, see ampersand symbol</bookmark_value><bookmark_value>ampersand symbol, see also operators</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "expressions regulars <bookmarkvalue>; llista d'expressions regulars <bookmarkvalue><bookmarkvalue> XYGC de línia nova expressions regulars</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; paràgraf buit expressions regulars </bookmarkvalue> XYGG; començament de paraula expressions regulars</bookmarkvalue><bookmarkvalue>expressions regulars; final de paràgraf llistes</bookmarkvalue><bookmarkvalue> reemplaçament; expressions regulars </bookmarkvalue> <bookmarkvalue>tabuladors; expressions regulars <bookmarkvalue><bookmarkvalue> concatenació vegeu també operadors </bookmarkvalue>"
#. hKBwP
#: 02100001.xhp
@@ -7760,21 +7878,23 @@ msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Lli
#. cMTUp
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149741\n"
"help.text"
msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "Terme"
#. vESi8
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155577\n"
"help.text"
msgid "Representation/Use"
-msgstr ""
+msgstr "Representació/Ús"
#. UjXoc
#: 02100001.xhp
@@ -7787,39 +7907,43 @@ msgstr "Qualsevol caràcter"
#. gD8Gi
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id9824518.00000001\n"
"help.text"
msgid "The given character, unless it is a regular expression meta character. The list of meta characters follows in this table."
-msgstr ""
+msgstr "El caràcter donat llevat que sigui una expressió regular el caràcter meta. La llista de meta caràcters segueix en aquesta taula."
#. NoqA6
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149031\n"
"help.text"
msgid "Any single character except a line break or a paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" matches both \"shirt\" and \"short\"."
-msgstr ""
+msgstr "Qualsevol caràcter únic excepte un salt de línia o un salt de paràgraf. Per exemple el terme de cerca \"sh.rt\" coincideix tant amb \"camisa\" com amb \"curt\"."
#. qMXRu
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "The beginning of a paragraph or cell. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\" matches the word \"Peter\" only when it is the first word of a paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "L'inici d'un paràgraf o una cel·la. Els objectes especials com ara camps buits o marcs ancorats al començament d'un paràgraf s'ignoren. Exemple \"^Peter\" només coincideix amb la paraula \"Peter\" quan és la primera paraula d'un paràgraf."
#. NxhF9
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152542\n"
"help.text"
msgid "The end of a paragraph or cell. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\" matches only when the word \"Peter\" is the last word of a paragraph, note \"Peter\" cannot be followed by a period."
-msgstr ""
+msgstr "El final d'un paràgraf o una cel·la. Els objectes especials com ara camps buits o marcs ancorats amb caràcters al final d'un paràgraf s'ignoren. Per exemple «Peter$» només coincideix quan la paraula «Peter» és l'última paraula d'una nota de paràgraf «Peter» no es pot seguir amb un període."
#. oMTnF
#: 02100001.xhp
@@ -7832,102 +7956,113 @@ msgstr "$ per si mateix coincideix amb el fi de paràgraf. Així és possible ce
#. ssWM5
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Zero or more of the regular expression term immediately preceding it. For example, \"Ab*c\" matches \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Zero o més del terme d'expressió regular immediatament anterior. Per exemple «Ab*c» coincideix amb «Ac» «Abc» «Abbbc» «Abbbc» i així successivament."
#. YUSaM
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "One or more of the regular expression term immediately preceding it. For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"."
-msgstr ""
+msgstr "Un o més del terme d'expressió regular immediatament anterior. Per exemple «AX.+4» troba «AXx4» però no «AX4»."
#. LMvcH
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "The longest possible string that matches this regular expression in a paragraph is always matched. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "La cadena més llarga possible que coincideix amb aquesta expressió regular en un paràgraf sempre es coincideix. Si el paràgraf conté la cadena «AX 4 AX4» es ressaltarà tot el passatge."
#. mdVaj
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153684\n"
"help.text"
msgid "Zero or one of the regular expression term immediately preceding it. For example, \"Texts?\" matches \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"."
-msgstr ""
+msgstr "Zero o un dels termes d'expressió regular immediatament anteriors. Per exemple \"Texts?\" coincideix amb \"Text\" i \"Texts\" i \"x(ab|c)?y\" troba \"xy\" \"xaby\" o \"xcy\"."
#. zyaC5
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "The special character that follows it is interpreted as a normal character and not as a regular expression meta character (except for the combinations \"\\n\", \"\\t\", \"\\b\", \"\\>\" and \"\\<\"). For example, \"tree\\.\" matches \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"."
-msgstr ""
+msgstr "El caràcter especial que el segueix s'interpreta com un caràcter normal i no com un caràcter meta d'expressió regular (excepte les combinacions \"\\n\" \"\\t\" \"\\b\" \"\\>\" i \"\\<\"). Per exemple \"tree\\.\" coincideix amb \"tree.\" no \"treed\" o \"trees\"."
#. sDmtU
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153700\n"
"help.text"
msgid "A line break that was inserted with the <keycode>Shift+Enter</keycode> key combination when in the <widget>Find</widget> text box."
-msgstr ""
+msgstr "Un salt de línia que es va inserir amb la combinació de tecles <keycode>Maj+Retorn</keycode> quan es troba al quadre de text <widget>Find</widget>."
#. r4Xir
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id731559575258580\n"
"help.text"
msgid "A paragraph break that can be entered with the <keycode>Enter</keycode> or <keycode>Return</keycode> key when in the <widget>Replace</widget> text box in Writer. Has no special meaning in Calc, and is treated literally there."
-msgstr ""
+msgstr "Un salt de paràgraf que es pot introduir amb la tecla <keycode>Intro</keycode> o <keycode>Return</keycode> quan es troba al quadre de text <widget>Reemplaça</widget> del Writer. No té cap significat especial al Calc i es tracta literalment allà."
#. u7KxS
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id631559575338134\n"
"help.text"
msgid "To change line breaks into paragraph breaks, enter \\n in both the <widget>Find</widget> and <widget>Replace</widget> boxes, and then perform a search and replace."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar els salts de línia en salts de paràgraf introduïu \\n tant en els quadres <widget>Cerca</widget> i <widget>Reemplaça</widget> i després feu una cerca i substitueix."
#. UvYSH
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3157809\n"
"help.text"
msgid "A tab character. Can also be used in the <widget>Replace</widget> box."
-msgstr ""
+msgstr "Un caràcter de pestanya. També es pot utilitzar al quadre <widget>Reemplaça</widget>."
#. wimpC
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "A word boundary. For example, \"\\bbook\" matches \"bookmark\" and \"book\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" matches \"checkbook\" and \"book\" but not \"bookmark\"."
-msgstr ""
+msgstr "Un límit de paraules. Per exemple «\\bbook» coincideix amb «bookmark» i «book» però no amb «checkbook» mentre que «book\\b» coincideix amb «checkbook» i «book» però no amb «bookmark»."
#. rGGpb
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id851559575484466\n"
"help.text"
msgid "Note, this form replaces the obsolete (although they still work for now) forms \"\\>\" (match end of word) and \"\\<\" (match start of word)."
-msgstr ""
+msgstr "Nota aquest formulari substitueix els formularis obsolets (encara que encara funcionen per ara) \"\\>\" (coincidència final de paraula) i \"\\<\" (coincidència inici de paraula)."
#. CLz2y
#: 02100001.xhp
@@ -7958,165 +8093,183 @@ msgstr "& o $0"
#. aE5RW
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153961\n"
"help.text"
msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <widget>Find</widget> box to the term in the <widget>Replace</widget> box when you make a replacement."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix la cadena que s'ha trobat pels criteris de cerca al quadre <widget>Cerca</widget> al terme al quadre <widget>Reemplaça</widget> quan es fa un reemplaçament."
#. GeEfv
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149650\n"
"help.text"
msgid "For example, if you enter \"window\" in the <widget>Find</widget> box and \"&frame\" in the <widget>Replace</widget> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"."
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple si introduïu \"finestra\" al quadre <widget>Troba</widget> i \"frame\" al quadre <widget>Reemplaça</widget> la paraula \"finestra\" es reemplaça per \"finestra\"."
#. i8gW8
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "You can also enter an \"&\" in the <widget>Replace</widget> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu introduir un \"\" al quadre <widget>Reemplaça</widget> per modificar els atributs <emph></emph> o el <emph>Format</emph> de la cadena que es troba pels criteris de cerca."
#. vQ3mE
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154630\n"
"help.text"
msgid "Any single occurrence of any one of the characters that are between the brackets. For example: \"[abc123]\" matches the characters ‘a’, ‘b’, ’c’, ‘1’, ‘2’ and ‘3’. \"[a-e]\" matches single occurrences of the characters a through e, inclusive (the range must be specified with the character having the smallest Unicode code number first). \"[a-eh-x]\" matches any single occurrence of the characters that are in the ranges ‘a’ through ‘e’ and ‘h’ through ‘x’."
-msgstr ""
+msgstr "Qualsevol ocurrència simple de qualsevol dels caràcters que estiguin entre els parèntesis. Per exemple «[abc123]» coincideix amb els caràcters «a» «b» «c» «1» «2» i «3». «[a-e]» coincideix amb les ocurrències individuals dels caràcters a a través d'e inclusive (l'interval s'ha d'especificar primer amb el número de codi Unicode més petit). «[a-eh-x]» coincideix amb qualsevol ocurrència simple dels caràcters que estan en els intervals «a» a través de «e» i «h» a través de «x»."
#. VGtpx
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "Any single occurrence of a character, including Tab, Space and Line Break characters, that is not in the list of characters specified inclusive ranges are permitted. For example \"[^a-syz]\" matches all characters not in the inclusive range ‘a’ through ‘s’ or the characters ‘y’ and ‘z’."
-msgstr ""
+msgstr "Es permet qualsevol aparició única d'un caràcter que inclou els caràcters Tab Space i Line Break que no es troben a la llista de caràcters especificats els intervals integradors. Per exemple «<unk>a-syz]» coincideix amb tots els caràcters que no pertanyen a l'interval inclusiu «a» a «s» o els caràcters «y» i «z»."
#. tNwDD
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "The character represented by the four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)."
-msgstr ""
+msgstr "El caràcter representat pel codi Unicode hexadecimal de quatre dígits (XXXX)."
#. Xp9AR
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153769\n"
"help.text"
msgid "The character represented by the eight-digit hexadecimal Unicode code (XXXXXXXX)."
-msgstr ""
+msgstr "El caràcter representat pel codi Unicode hexadecimal de vuit dígits (XXXXXXXX)."
#. DkhRN
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "For certain symbol fonts the symbol (glyph) that you see on screen may look related to a different Unicode code than that is actually used for it in the font. The Unicode codes can be viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>, or using <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">Unicode conversion shortcut</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a certs tipus de lletra de símbols el símbol (glif) que veieu a la pantalla pot semblar relacionat amb un codi Unicode diferent al que s'utilitza en realitat en el tipus de lletra. Els codis Unicode es poden visualitzar triant <menuitem>Insereix - Caràcter especial</menuitem> o utilitzant la drecera de conversió Unicode <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicodeshortcut\"></link> ."
#. 6Swuu
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154985\n"
"help.text"
msgid "The infix operator delimiting alternatives. Matches the term preceding the \"|\" or the term following the \"|\". For example, \"this|that\" matches occurrences of both \"this\" and \"that\"."
-msgstr ""
+msgstr "L'operador d'infix delimitant alternatives. Coincideix amb el terme anterior a «|» o el terme que segueix a «|». Per exemple «aquest|aquell» coincideix amb les ocurrències tant «això» com «això»."
#. 8RnED
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150103\n"
"help.text"
msgid "The post-fix repetition operator that specifies an exact number of occurrences (\"N\") of the regular expression term immediately preceding it must be present for a match to occur. For example, \"tre{2}\" matches \"tree\"."
-msgstr ""
+msgstr "L'operador de repetició post-fix que especifica un nombre exacte d'ocurrències (\"N\") del terme d'expressió regular immediatament anterior ha d'estar present perquè es produeixi una coincidència. Per exemple «tre{2}» coincideix amb «arbre»."
#. EVGGD
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "The post-fix repetition operator that specifies a range (minimum of \"N\" to a maximum of \"M\") of occurrences of the regular expression term immediately preceding it that can be present for a match to occur. For example, \"tre{1,2}\" matches \"tre\" and \"tree\"."
-msgstr ""
+msgstr "L'operador de repetició post-fix que especifica un interval (mínim de \"N\" a un màxim de \"M\") d'ocurrències del terme d'expressió regular immediatament anterior que poden estar presents per a una coincidència a produir. Per exemple \"tre{12}\" coincideix amb \"tre\" i \"arbre\"."
#. Awzam
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id843836\n"
"help.text"
msgid "The post-fix repetition operator that specifies a range (minimum \"N\" to an unspecified maximum) of occurrences of the regular expression term immediately preceding it that can be present for a match to occur. (The maximum number of occurrences is limited only by the size of the document). For example, \"tre{2,}\" matches \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"."
-msgstr ""
+msgstr "L'operador de repetició postfix que especifica un interval (mínim \"N\" a un màxim no especificat) d'ocurrències del terme d'expressió regular immediatament anterior que poden estar presents per a una coincidència. (El nombre màxim d'ocurrències només està limitat per la mida del document). Per exemple «tre{2}» coincideix amb «tree» «treee» i «treeee»."
#. yWFFT
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id91559576682961\n"
"help.text"
msgid "The grouping construct that serves three purposes."
-msgstr ""
+msgstr "La construcció d'agrupaments que té tres propòsits."
#. A9ZHn
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id871559576709007\n"
"help.text"
msgid "To enclose a set of ‘|’ alternatives. For example, the regular expression \"b(oo|ac)k\" matches both \"book\" and \"back\"."
-msgstr ""
+msgstr "Per tancar un conjunt d'alternatives «|». Per exemple l'expressió regular «b(oo|ac)k» coincideix amb «book» i «back»."
#. zeknH
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id891559576747109\n"
"help.text"
msgid "To group terms in a complex expression to be operated on by the post-fix operators: \"*\", \"+\" and \"?\" along with the post-fix repetition operators. For example, the regular expression \"a(bc)?d\" matches both \"ad\" and \"abcd\" in a search.; the regular expression \"M(iss){2}ippi\" matches \"Mississippi\"."
-msgstr ""
+msgstr "Per agrupar els termes en una expressió complexa que han d'operar els operadors de postfix «*» «+» i «?» juntament amb els operadors de repetició de postfix. Per exemple l'expressió regular «a(bc)?d» coincideix tant amb «ad» com amb «abcd» en una cerca.; l'expressió regular «M(iss){2}ippi» coincideix amb «Mississippi»."
#. CAKwA
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id801559576780692\n"
"help.text"
msgid "To record the matched sub string inside the parentheses as a reference for later use in the <widget>Find</widget> box using the \"\\n\" construct or in the <widget>Replace</widget> box using the \"$n\" construct. The reference to the first match is represented by \"\\1\" in the <widget>Find</widget> box and by \"$1\" in the <widget>Replace</widget> box. The reference to the second matched sub string by \"\\2\" and \"$2\" respectively, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Per enregistrar la subcadena coincident dins dels parèntesis com a referència per a ús posterior en el quadre Cerca</widget> <widget>utilitzant la construcció «\\n» o en el quadre «$n». La referència a la primera coincidència es representa per «\\1» en el quadre Cerca</widget> <widget>i per «$1» en el quadre Reemplaça</widget> <widget>. La referència a la segona subcadena coincident per «\\2» i «$2» respectivament i així successivament."
#. ekwoG
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id951559576846997\n"
"help.text"
msgid "For example, the regular expression \"(890)7\\1\\1\" matches \"8907890890\"."
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple l'expressió regular \"(890)7\\1\\1\" coincideix amb \"8907890890\"."
#. FXv6A
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id561559576865734\n"
"help.text"
msgid "With the regular expression \"\\b(fruit|truth)\\b\" in the Find box and the regular expression \"$1ful\" in the Replace box occurrences of the words \"fruit\" and \"truth\" can be replaced with the words \"fruitful\" and \"truthful\" respectively without affecting the words \"fruitfully\" and \"truthfully\""
-msgstr ""
+msgstr "Amb l'expressió regular \"\\b(fruit|truth)\\b\" en el quadre Cerca i l'expressió regular \"$1ful\" en el quadre Reemplaça les aparicions de les paraules \"fruit\" i \"truth\" es poden substituir amb les paraules \"fruit\" i \"truthful\" respectivament sense afectar les paraules \"fruitosament\" i \"veritat\""
#. kKDeg
#: 02100001.xhp
@@ -8192,30 +8345,33 @@ msgstr "Representa majúscules si l'opció <emph>Distingeix entre majúscules i
#. 3VCa9
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id5311440\n"
"help.text"
msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Per a una llista completa de metacaràcters admesos i sintaxi vegeu <link href=\"https//unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Expressió regular documentació</link>"
#. HBqoH
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id141559577104334\n"
"help.text"
msgid "Note that currently all named character class terms, [:alpha:] through [:upper:], must be enclosed in parentheses when used in a regular expression, see the examples that follow."
-msgstr ""
+msgstr "Tingueu en compte que actualment tots els termes de la classe de caràcter anomenats [alfa] a través de [superior] s'han de tancar entre parèntesis quan s'utilitzen en una expressió regular vegeu els exemples següents."
#. HvC9Q
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id261559577375317\n"
"help.text"
msgid "Regular expression terms can be combined to form complex and sophisticated regular expressions for searches as show in the following examples."
-msgstr ""
+msgstr "Els termes d'expressió regular es poden combinar per formar expressions regulars complexes i sofisticades per a cerques com es mostren en els següents exemples."
#. piA3n
#: 02100001.xhp
@@ -8228,12 +8384,13 @@ msgstr "Exemples"
#. U2Chi
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id901559577400292\n"
"help.text"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió"
#. bxE4P
#: 02100001.xhp
@@ -8255,21 +8412,23 @@ msgstr "Un paràgraf buit."
#. LhRmN
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id311559577563701\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"startpar\">^ specifies that the match must be at the start of a paragraph,</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA ^ especifica que la partida ha de ser al començament d'un paràgraf</variable>"
#. Dtryp
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id391559577592658\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endpar\">$ specifies that a paragraph mark or the end of a cell must follow the matched string.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA $ especifica que una marca de paràgraf o el final d'una cel·la han de seguir la cadena coincident.</variable>"
#. xuz38
#: 02100001.xhp
@@ -8282,174 +8441,193 @@ msgstr "El primer caràcter d'un paràgraf."
#. DwGtk
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id171559577924884\n"
"help.text"
msgid ". specifies any single character."
-msgstr ""
+msgstr "<unk> especifica qualsevol caràcter únic."
#. cJukB
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id471559577961403\n"
"help.text"
msgid "Matches \"e\" by itself or an \"e\" followed by one digit."
-msgstr ""
+msgstr "Concorda amb «e» per si mateix o amb una «e» seguida d'un dígit."
#. kFwGK
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id421559578050163\n"
"help.text"
msgid "e specifies the character \"e\","
-msgstr ""
+msgstr "e especifica el caràcter «e»"
#. D5zng
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id591559578054502\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digit\">[:digit:] specifies any decimal digit,</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA [digit] especifica qualsevol dígit decimal</variable>"
#. 7TE4A
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id341559578058972\n"
"help.text"
msgid "? specifies zero or one occurrences of [:digit:]."
-msgstr ""
+msgstr "<unk> especifica zero o una ocurrència de [digit]."
#. My3BF
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id551559578087559\n"
"help.text"
msgid "Matches a paragraph or cells containing exactly one digit."
-msgstr ""
+msgstr "Concorda amb un paràgraf o cel·les que continguin exactament un dígit."
#. iF9o3
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id771559578184372\n"
"help.text"
msgid "Matches a paragraph or cell containing only three digit numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Concorda amb un paràgraf o una cel·la que contingui només tres dígits"
#. Pu2qz
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id401559578501329\n"
"help.text"
msgid "{3} specifies that [:digit:] must occur three times,"
-msgstr ""
+msgstr "<unk> especifica que [digit] ha de passar tres vegades"
#. y6MUw
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id131559578728924\n"
"help.text"
msgid "\\bconst(itu|ruc)tion\\b"
-msgstr ""
+msgstr "\\bconst(itu|ruc)tion\\b"
#. 22cNV
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id891559578728925\n"
"help.text"
msgid "Matches the words \"constitution\" and \"construction\" but not the word \"constitutional.\""
-msgstr ""
+msgstr "Concorda amb les paraules \"constitució\" i \"construció\", però no amb la paraula \"constitucional\"."
#. 9CxUF
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id381559578787403\n"
"help.text"
msgid "\\b specifies that the match must begin at a word boundary,"
-msgstr ""
+msgstr "\\b especifica que la coincidència ha de començar en un límit de paraules"
#. WavE9
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id721559578792194\n"
"help.text"
msgid "const specifies the characters \"const\","
-msgstr ""
+msgstr "const especifica els caràcters «const»"
#. 5YEKT
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id941559578797721\n"
"help.text"
msgid "( starts the group,"
-msgstr ""
+msgstr "( inicia el grup"
#. 3ZGiA
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id641559578802269\n"
"help.text"
msgid "itu specifies the characters \"itu\","
-msgstr ""
+msgstr "itu especifica els caràcters «itu»"
#. 4AJBD
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id271559578807054\n"
"help.text"
msgid "| specifies the alternative,"
-msgstr ""
+msgstr "| especifica l'alternativa"
#. HogR2
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id801559578813944\n"
"help.text"
msgid "ruc specifies the characters \"ruc\","
-msgstr ""
+msgstr "ruc especifica els caràcters «ruc»"
#. gUAB3
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id421559578820595\n"
"help.text"
msgid ") ends the group,"
-msgstr ""
+msgstr ") acaba el grup"
#. AWN9H
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id621559578825464\n"
"help.text"
msgid "tion specifies the characters \"tion\","
-msgstr ""
+msgstr "<unk> especifica els caràcters «tion»"
#. TkAoJ
#: 02100001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id91559578832058\n"
"help.text"
msgid "\\b specifies that the match must end at a word boundary."
-msgstr ""
+msgstr "\\b especifica que la coincidència ha d'acabar en un límit de paraula."
#. K8QcW
#: 02100001.xhp
@@ -8518,12 +8696,13 @@ msgstr "Per exemple, una cerca per similitud pot trobar mots que difereixen del
#. k8vBh
#: 02100100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3145629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\" visibility=\"hidden\">Set the options for the similarity search.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix les opcions per a la cerca de similitud.</ahelp>"
#. FLKW6
#: 02100100.xhp
@@ -8617,30 +8796,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">Cerca un terme que
#. CwBCG
#: 02100100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id491602292458634\n"
"help.text"
msgid "Using Combine better meets a user's expectations from looking at the settings, but may return false positives. Not using Combine may match less than expected, but does not return false positives."
-msgstr ""
+msgstr "L'ús de Combinar satisfà millor les expectatives d'un usuari de mirar la configuració però pot retornar falsos positius. No utilitzar Combinar pot coincidir amb menys del previst però no retorna falsos positius."
#. 9xE34
#: 02100100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id401602236795437\n"
"help.text"
msgid "A Weighted Levenshtein Distance (WLD) algorithm is used. If Combine is not checked, then settings are treated as an exclusive-OR (strict WLD).If Combine is checked, then settings are treated as an inclusive-OR (relaxed WLD)."
-msgstr ""
+msgstr "S'utilitza un algoritme de distància de Levenshtein ponderada (WLD). Si no es marca Combina es tractarà la configuració com una exclusiva o (trict WLD).Si es marca Combina es tractarà la configuració com una o inclusiva (WLD relaxada)."
#. eZ2dA
#: 02100100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id371602294412458\n"
"help.text"
msgid "Be careful when using <emph>Replace All</emph> with Similarity Search. Best to be certain first about what will be found."
-msgstr ""
+msgstr "Aneu amb compte quan utilitzeu <emph>Reemplaça-ho tot amb</emph> per Similarity Search. Millor per ser segur primer sobre el que es trobarà."
#. Fvuvx
#: 02100200.xhp
@@ -8905,21 +9087,23 @@ msgstr "Cerca els caràcters que utilitzen els atributs <emph>Normal</emph>, <em
#. GHiWq
#: 02100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3156062\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat de la línia de la pàgina"
#. KJDV7
#: 02100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3152886\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Activate page line-spacing</emph> attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Cerca l'atribut <emph>Activation line-spacing</emph>."
#. kbwRT
#: 02100200.xhp
@@ -8932,12 +9116,13 @@ msgstr "Relleu"
#. m9S8B
#: 02100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Relief</emph> attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Troba l'atribut <emph>Relief</emph>."
#. AfTBL
#: 02100200.xhp
@@ -9076,12 +9261,13 @@ msgstr "Línies òrfenes"
#. wMnjp
#: 02100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3156737\n"
"help.text"
msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\"><emph>Orphan Control</emph></link> attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Cerca l'atribut <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\"><emph> orghan Control</emph></link>."
#. 2r5Ai
#: 02100200.xhp
@@ -9130,12 +9316,13 @@ msgstr "Escala"
#. ajKvA
#: 02100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Scale</emph> attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Troba l'atribut <emph>Scale</emph>."
#. 3XPab
#: 02100200.xhp
@@ -9202,12 +9389,13 @@ msgstr "Alineació vertical del text"
#. xyDQi
#: 02100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3145650\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Vertical text alignment</emph> attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Cerca l'atribut <emph><unk> text alineament</emph>."
#. cSnst
#: 02100200.xhp
@@ -9220,12 +9408,13 @@ msgstr "Paraules individuals"
#. qp7RB
#: 02100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3156438\n"
"help.text"
msgid "Finds individual words that use the <emph>Underlined</emph> or the <emph>Strikethrough</emph> attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Cerca paraules individuals que utilitzen el <emph>Underlined</emph> o l'atribut <emph>Strikethrough</emph>."
#. hxuA7
#: 02100200.xhp
@@ -9402,12 +9591,13 @@ msgstr "Canvia entre el mode mestre i el mode normal."
#. W32iU
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155535\">Icona</alt></image>"
#. 3Lq2G
#: 02110000.xhp
@@ -9430,21 +9620,23 @@ msgstr "Edita"
#. mZBxJ
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the <emph>Navigator</emph> list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the <emph>Index</emph> dialog is opened.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Edita el contingut del component seleccionat a la llista <emph>Navigator</emph>. Si la selecció és un fitxer el fitxer s'obre per editar-lo. Si la selecció és un índex s'obre el diàleg</ahelp> Index <emph>."
#. sWH9B
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3145416\">Icona</alt></image>"
#. nRB3E
#: 02110000.xhp
@@ -9475,12 +9667,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Feu clic al contingut que voleu actua
#. U2EDW
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159166\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153146\">Icona</alt></image>"
#. F4J5u
#: 02110000.xhp
@@ -9610,12 +9803,13 @@ msgstr "També podeu inserir fitxers al document mestre; per fer-ho, arrossegueu
#. 7ibA3
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3146984\">Icona</alt></image>"
#. ijR7M
#: 02110000.xhp
@@ -9718,12 +9912,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Desa una còpia de
#. L2WfA
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3152885\">Icona</alt></image>"
#. ADEyJ
#: 02110000.xhp
@@ -9754,12 +9949,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Desplaça la sel
#. adwgq
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156178\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155083\">Icona</alt></image>"
#. GqEUL
#: 02110000.xhp
@@ -9790,12 +9986,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Desplaça la s
#. 2FFAZ
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154790\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3166413\">Icona</alt></image>"
#. DLEGF
#: 02110000.xhp
@@ -9817,21 +10014,23 @@ msgstr "Suprimeix"
#. 7DCai
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153099\n"
"help.text"
msgid "This command is found by right-clicking an item in the Navigator. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Deletes the selection from the Navigator list and the master document</ahelp>, but does not delete the subdocument file."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta ordre es troba fent clic dret sobre un element del Navegador. <ahelp hid=\"HIDGLBLTREEDEL\">Suprimeix la selecció de la llista Navegador i del document mestre</ahelp> però no esborra el fitxer subdocument."
#. xZDVR
#: 02180000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Links to External Files"
-msgstr ""
+msgstr "Edita els enllaços a fitxers externs"
#. YrBSL
#: 02180000.xhp
@@ -9844,30 +10043,33 @@ msgstr "<bookmark_value>obertura; documents amb enllaços</bookmark_value> <boo
#. EYyXi
#: 02180000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3150279\n"
"help.text"
msgid "Edit Links to External Files"
-msgstr ""
+msgstr "Edita els enllaços a fitxers externs"
#. hN2Am
#: 02180000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"links_text\"><ahelp hid=\".\">You can change or remove each link to external files in the current document. You can also update the content of the current file to the most recently saved version of linked external file. This command does not apply to hyperlinks, and is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Podeu canviar o eliminar cada enllaç a fitxers externs en el document actual. També podeu actualitzar el contingut del fitxer actual a la versió desada més recentment del fitxer extern enllaçat. Aquesta ordre no s'aplica als enllaços i no està disponible si el document actual no conté enllaços a altres fitxers.</ahelp></variable>"
#. nGE7F
#: 02180000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id271603459179173\n"
"help.text"
msgid "This command can be used with external file links to <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sections (place cursor outside of the section), master documents,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">sheets linked with <menuitem>Sheet - Insert Sheet from File</menuitem> or <menuitem>Sheet - Link to External Data</menuitem>, Function WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> images and OLE objects (when inserted with a link to an external file)."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta ordre es pot utilitzar amb enllaços de fitxer externs a seccions <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> (lloc cursor fora de la secció) documents mestres</caseinline>fulls<caseinline select=\"CALC\">vinculats amb Full <menuitem>- Insereix un full des de Fitxer</menuitem> o <menuitem>Full - Enllaç a dades externes funció</menuitem> WEBSERVICE imatges</caseinline></switchinline> i objectes OLE (quan s'insereix amb un enllaç a un fitxer extern)."
#. g3wLZ
#: 02180000.xhp
@@ -9880,12 +10082,13 @@ msgstr "Fitxer font"
#. xfa4B
#: 02180000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Lists the path to the source file. If the path defines a DDE link, relative paths must be preceded with \"file:\"."
-msgstr ""
+msgstr "Llista el camí al fitxer d'origen. Si el camí defineix un enllaç DDE els camins relatius s'han de precedir amb «fitxer»."
#. grGV5
#: 02180000.xhp
@@ -10069,30 +10272,33 @@ msgstr "Si carregueu un fitxer que conté enllaços DDE, l'aplicació us demana
#. ZGABV
#: 02180100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modify DDE Links"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica els enllaços DDE"
#. qEtEY
#: 02180100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"bm_id3149877\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DDE links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; DDE links</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaços DDE <bookmarkvalue>; modificació</bookmarkvalue><bookmarkvalue>canvi; enllaços DDE </bookmarkvalue>"
#. o8hNJ
#: 02180100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3149877\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify DDE Links</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Modifica els enllaços DDE</link>"
#. CCxEW
#: 02180100.xhp
@@ -10150,12 +10356,13 @@ msgstr "Fitxer"
#. JooHu
#: 02180100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Path to the source file. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"Relative paths\">Relative paths</link> must be expressed by full URI, for example, with <emph>file://</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Camí <ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">al fitxer font. Els camins relatius <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"Relative paths\"></link> s'han d'expressar per URI complet per exemple amb <emph>file//</emph>.</ahelp>"
#. eEnmT
#: 02180100.xhp
@@ -10168,12 +10375,13 @@ msgstr "Categoria"
#. BabNk
#: 02180100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3146958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Llista la secció o l'objecte al qual es refereix l'enllaç en el fitxer d'origen. Si voleu podeu introduir una nova secció o objecte aquí.</ahelp>"
#. nWEMa
#: 02200000.xhp
@@ -10348,12 +10556,13 @@ msgstr "Nom"
#. DFgjS
#: 02210101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Enter a name for the floating frame. The name <emph>cannot</emph> contain spaces, special characters, or begin with an underscore (<emph>_</emph>).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu un nom per al marc flotant. El nom <emph>no pot</emph> contenir espais caràcters especials o començar amb un guió baix (<emph></emph>).</ahelp>"
#. dGvnc
#: 02210101.xhp
@@ -10366,30 +10575,33 @@ msgstr "Continguts"
#. fp7J7
#: 02210101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el camí i el nom del fitxer que voleu visualitzar en el marc flotant. També podeu fer clic al botó <emph>Navegueu per</emph> i localitzar el fitxer que voleu visualitzar.</ahelp> per exemple podeu introduir"
#. CAAFu
#: 02210101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "https://www.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "https//www.example.com"
#. UQdgU
#: 02210101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "file:///C:/Documents/Readme.txt"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>///C/Documents/Readme.txt"
#. XshCu
#: 02210101.xhp
@@ -10402,12 +10614,13 @@ msgstr "Navega"
#. HoBZk
#: 02210101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3155355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Localitzeu el fitxer que voleu visualitzar en el marc flotant seleccionat i feu clic a <emph>Obre</emph>.</ahelp>"
#. fbCR3
#: 02210101.xhp
@@ -10603,12 +10816,13 @@ msgstr "Alçada"
#. D2iDJ
#: 02210101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu la quantitat d'espai vertical que voleu deixar entre les vores superior i inferior del marc flotant i el contingut del marc. Tots dos documents dins i fora del marc flotant han de ser documents HTML.</ahelp>"
#. thgCd
#: 02210101.xhp
@@ -10648,21 +10862,23 @@ msgstr "Editor del mapa d'imatge"
#. JbUy9
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">permet adjuntar URL a àrees específiques anomenades punts d'accés en un gràfic o en un grup de gràfics. Un mapa d'imatge és un grup d'un o més punts d'accés.</ahelp></variable>"
#. qyFGR
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "You can draw three types of hotspots: <emph>rectangles</emph>, <emph>ellipses</emph>, and <emph>polygons</emph>. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu dibuixar tres tipus de punts calents rectangles <emph></emph> el·lipses <emph></emph> i polígons <emph></emph>. Quan feu clic en un punt calent l'URL s'obre a la finestra del navegador o al marc que especifiqueu. També podeu especificar el text que apareix quan el ratolí descansa sobre el punt calent."
#. vzWkG
#: 02220000.xhp
@@ -10684,12 +10900,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_APPLY\">Aplica els canvis que heu fet
#. Q5GKS
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon Apply</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3147275\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3147275\"> Aplica</alt></image>"
#. PtM8F
#: 02220000.xhp
@@ -10711,21 +10928,23 @@ msgstr "Obre"
#. 9xH4r
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN</emph>, <emph>MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView</emph> ImageMap file format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Carrega un mapa d'imatge existent en el format de fitxer <emph>MAP-CERN</emph> <emph>MAP-NCSA</emph> o <emph>SIP StarView</emph> ImageMap.</ahelp>"
#. YBA3c
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155503\">Icon Open</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3155503\" src=\"cmd/scopen.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3155503\"> Obre</alt></image>"
#. nGQif
#: 02220000.xhp
@@ -10747,21 +10966,23 @@ msgstr "Desa"
#. 4QE4A
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">Saves the image map in the <emph>MAP-CERN</emph>, <emph>MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView</emph> ImageMap file format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Desa el mapa d'imatge en el format de fitxer <emph>MAP-CERN</emph> <emph>MAP-NCSA</emph> o <emph>SIP StarView</emph> ImageMap.</ahelp>"
#. DtBot
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154923\">Icon Save</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154923\" src=\"cmd/scsaveas.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154923\"> Desa</alt></image>"
#. zzpcn
#: 02220000.xhp
@@ -10792,12 +11013,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SELECT\">Selecciona una zona sensible
#. 4GoEm
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon Select</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3153192\" src=\"cmd/scdrawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153192\"> Selecciona</alt></image>"
#. TJAcj
#: 02220000.xhp
@@ -10819,21 +11041,23 @@ msgstr "Rectangle"
#. FCuNA
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address</emph> and the <emph>Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Dibuixa un punt d'accés rectangular on l'arrossegueu en el gràfic. Després podeu introduir l'adreça <emph></emph> i el <emph>Text <emph></emph> per al punt d'accés i després seleccionar el marc <emph></emph> on voleu que s'obri l'URL.</ahelp>"
#. pm6nN
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154297\">Icon Rectangle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154297\">Icona Rectangle</alt></image>"
#. 27ptx
#: 02220000.xhp
@@ -10855,21 +11079,23 @@ msgstr "El·lipse"
#. vEVfe
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3145591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address</emph> and the <emph>Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Dibuixa un punt d'accés el·líptic on l'arrossegueu en el gràfic. Després d'introduir l'adreça <emph></emph> i el <emph>Text</emph> per al punt d'accés i després seleccioneu el marc <emph></emph> on voleu que s'obri l'URL.</ahelp>"
#. z8UMY
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154011\">Icon Ellipse</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154011\" src=\"cmd/scellipse.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154011\"> El·lipse</alt></image>"
#. ShcoZ
#: 02220000.xhp
@@ -10891,21 +11117,23 @@ msgstr "Polígon"
#. RHLxF
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address</emph> and the <emph>Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Dibuixa un punt d'accés poligonal en el gràfic. Feu clic en aquesta icona arrossegueu-lo en el gràfic i a continuació feu clic per definir un costat del polígon. Moveu-vos fins a on voleu col·locar el final del costat següent i feu clic. Repetiu-ho fins que hàgiu dibuixat tots els costats del polígon. Quan hàgiu acabat feu doble clic per tancar el polígon. Després podeu introduir l'adreça <emph></emph> i el Text <emph></emph> per al punt d'accés i seleccioneu el marc <emph></emph> on voleu obrir l'URL.</ahelp>"
#. wAz5P
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3148577\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156005\">Icon Polygon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3156005\" src=\"cmd/scpolygon.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3156005\"> Polygon</alt></image>"
#. pK5eV
#: 02220000.xhp
@@ -10927,21 +11155,23 @@ msgstr "Polígon de forma lliure"
#. N3EgK
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3147046\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address</emph> and the <emph>Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Dibuixa un punt d'accés basat en un polígon de forma lliure. Feu clic en aquesta icona i moveu-vos cap a on voleu dibuixar el punt d'accés. Arrossegueu una línia de forma lliure i deixeu anar per tancar la forma. Després podeu introduir l'adreça <emph></emph> i el Text <emph></emph> per al punt d'accés i seleccioneu el marc <emph></emph> on voleu que s'obri l'URL.</ahelp>"
#. k2wFH
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153877\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon Freeform Polygon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3148386\" src=\"cmd/scfreeline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3148386\"> de forma lliure Polígon</alt></image>"
#. CrbLf
#: 02220000.xhp
@@ -10972,12 +11202,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Permet editar els punts d'
#. PFcBf
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150113\">Icon Edit points</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3150113\" src=\"cmd/sctoggleobjectbeziermode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150113\"> Edita els punts</alt></image>"
#. 5ZNA5
#: 02220000.xhp
@@ -11008,12 +11239,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Permet desplaçar els punt
#. Bbuy9
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148570\">Icon Move Points</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3148570\" src=\"cmd/scbeziermove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3148570\"> Mou els punts</alt></image>"
#. UkQ35
#: 02220000.xhp
@@ -11044,12 +11276,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Afegeix un punt d'ancora
#. 8hhth
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146793\">Icon Insert Points</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3146793\" src=\"cmd/scbezierinsert.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3146793\"> Insereix punts</alt></image>"
#. Bps2C
#: 02220000.xhp
@@ -11080,12 +11313,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Suprimeix el punt d'anco
#. FAeCG
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3149021\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon Delete Points</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154508\" src=\"cmd/scbezierdelete.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154508\"> Elimina els punts</alt></image>"
#. WB6Zf
#: 02220000.xhp
@@ -11116,12 +11350,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">Habilita o inhabilita l'enll
#. 8XqEU
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3155901\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon Active</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3145232\">Icona activa</alt></image>"
#. 5dKoE
#: 02220000.xhp
@@ -11143,12 +11378,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">Permet assignar una macro que
#. i8ix7
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3145769\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153922\">Icon Macro</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153922\">Icona Macro</alt></image>"
#. cVL5D
#: 02220000.xhp
@@ -11179,12 +11415,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_PROPERTY\">Permet definir les propiet
#. xMabR
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159104\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149735\">Icon Properties</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Propietats de la icona <image id=\"imgid3149735\" src=\"cmd/scmodifyframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149735\"></alt></image>"
#. imNDz
#: 02220000.xhp
@@ -11206,12 +11443,13 @@ msgstr "Adreça:"
#. anyot
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3157969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/document_name#anchor_name\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu l'URL del fitxer que voleu obrir quan feu clic al punt d'accés seleccionat.</ahelp> Si voleu saltar a una àncora dins del document l'adreça hauria de ser de la forma «fitxer///C/Documents/documentname#anchorname»."
#. hLsyD
#: 02220000.xhp
@@ -11224,12 +11462,13 @@ msgstr "Text:"
#. ccR9n
#: 02220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el text que voleu mostrar quan el ratolí es posa en el punt d'accés en un navegador.</ahelp> Si no introduïu cap text es mostrarà l'adreça <emph></emph>."
#. DAgwb
#: 02220000.xhp
@@ -11350,12 +11589,13 @@ msgstr "URL:"
#. R9sNj
#: 02220100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3155831\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/[current_document_name]#anchor_name\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu l'URL del fitxer que voleu obrir quan feu clic al punt d'accés seleccionat.</ahelp> Si voleu saltar a una àncora amb nom dins del document actual l'adreça hauria de ser de la forma «fitxer///C/Documents/[currentdocumentname<unk>anchorname»."
#. tiywL
#: 02220100.xhp
@@ -11684,12 +11924,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protegeix els canvis\"
#. xSn6G
#: 02230150.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230150.xhp\n"
"par_id3150794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA impedeix que un usuari desactivi la funcionalitat de canvis de registre o accepti o rebutgi els canvis llevat que l'usuari introdueixi una contrasenya.</ahelp>"
#. SuBoG
#: 02230200.xhp
@@ -11711,12 +11952,13 @@ msgstr "<bookmark_value>canvis; visualització</bookmark_value><bookmark_value>a
#. pehkn
#: 02230200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Mostra</link>"
#. Bk7zQ
#: 02230200.xhp
@@ -11729,12 +11971,13 @@ msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Mostra o amaga els canvis enregis
#. yi8Qe
#: 02230200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link></caseinline></switchinline> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link></caseinline></switchinline> in the <emph>Options</emph> dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu canviar les propietats de visualització dels elements de marcatge triant <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph> %PRODUCTNAME Writer - Canvia</emph></link></link>XYGXYG<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Canvia</emph></link></link>XYGN XYGN XYGN XYGN XYGN XYGN XYGN XYGN XYGN XYGN XYGN XYGN<emph></emph> en el diàleg Opcions <emph> XYGR."
#. ZBLxs
#: 02230200.xhp
@@ -11747,57 +11990,63 @@ msgstr "Quan poseu la busca del ratolí sobre una indicació de canvi al documen
#. WQNSX
#: 02230200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Show changes in spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els canvis al full de càlcul"
#. sDA8D
#: 02230200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3149150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra o oculta els canvis registrats.</ahelp>"
#. ECraQ
#: 02230200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3147336\n"
"help.text"
msgid "Show accepted changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els canvis acceptats"
#. sDByA
#: 02230200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra o oculta els canvis que s'han acceptat.</ahelp>"
#. 9T5jC
#: 02230200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3149956\n"
"help.text"
msgid "Show rejected changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els canvis rebutjats"
#. QpZzt
#: 02230200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3159166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra o oculta els canvis que han estat rebutjats.</ahelp>"
#. nXYPN
#: 02230300.xhp
@@ -11838,12 +12087,13 @@ msgstr "Podeu adjuntar un comentari quan hi hagi <switchinline select=\"appl\"><
#. ny8JD
#: 02230300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Els comentaris <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> es mostren com a crides al full quan deixeu el punter del ratolí sobre una cel·la amb un canvi registrat. També podeu veure els comentaris que s'adjunten a una cel·la canviada a la llista de canvis en el diàleg <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph> Gestiona els canvis</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
#. bhD8i
#: 02230400.xhp
@@ -12037,12 +12287,13 @@ msgstr "Camp de selecció"
#. Yh7VB
#: 02230401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading.</ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Llista els canvis que s'han enregistrat en el document. Quan seleccioneu una entrada a la llista el canvi es ressaltarà en el document. Per ordenar la llista feu clic a l'encapçalament d'una columna.</ahelp> manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ordre</emph></caseinline><defaultinline><emph> Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> mentre feu clic per seleccionar múltiples entrades a la llista."
#. VNzLT
#: 02230401.xhp
@@ -12248,12 +12499,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Desfés</cas
#. PAJA5
#: 02230401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo</emph> button appears in the dialog.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"WRITER\">Si heu fet canvis triant Eines <emph>- Correcció automàtica - Aplica i Edita els canvis</emph> apareixerà el botó <emph>Desfés</emph> en el diàleg.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Inverteix l'última ordre Accepta o Rebutja.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. FA3aa
#: 02230401.xhp
@@ -12451,12 +12703,13 @@ msgstr "Estableix la data/hora"
#. cEszN
#: 02230402.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150771\">Icon Set Date/Time</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3150771\" src=\"cmd/sctimefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150771\"> Estableix la data/hora</alt></image>"
#. x6MJB
#: 02230402.xhp
@@ -12498,30 +12751,33 @@ msgstr "Interval"
#. yhETG
#: 02230402.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA filtra la llista de canvis segons l'interval de cel·les que especifiqueu. Per seleccionar un interval de cel·les al full feu clic al botó <emph>Estableix la referència </emph>(<emph></emph>).</ahelp>"
#. DDGej
#: 02230402.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Shrink/Max"
-msgstr ""
+msgstr "Encongeix/Max"
#. Eri8P
#: 02230402.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3149809\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154153\">Icon Shrink/Max</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154153\">Icona Encongeix/Max</alt></image>"
#. oKWMr
#: 02230402.xhp
@@ -12543,12 +12799,13 @@ msgstr "Acció"
#. VwoCP
#: 02230402.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Filtra la llista de canvis segons el tipus de canvi que seleccioneu al quadre <emph>Action</emph>.</ahelp>"
#. 7DPCk
#: 02230402.xhp
@@ -12710,7 +12967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vés al primer registre de la taula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ves al primer registre de la taula.</ahelp>"
#. 6Hezd
#: 02250000.xhp
@@ -12719,7 +12976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vés al registre anterior de la taula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ves al registre anterior de la taula.</ahelp>"
#. KMYCo
#: 02250000.xhp
@@ -13068,12 +13325,13 @@ msgstr "Ajusta a l'amplada i a l'alçada"
#. nGoSC
#: 03010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Canvia la mida de la pantalla per ajustar-la a l'amplada i l'alçada de l'àrea de cel·les seleccionada en el moment en què s'inicia l'ordre.</caseinline><defaultinline> mostra tota la pàgina de la pantalla.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#. oS9ZX
#: 03010000.xhp
@@ -13331,39 +13589,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra o amaga la barra d'<emph>estat</emph> a la part
#. vC7eu
#: 03060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id621603817886869\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"writerstatusbar\">Status Bar - Overview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Barra d'estat <link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"writerstatusbar\">- Visió general</link>"
#. NGFKi
#: 03060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id971603817903925\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"calcstatusbar\">Status Bar - Overview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Barra d'estat <link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"calcstatusbar\">- Visió general</link>"
#. ENxHS
#: 03060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id441603817913885\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"impressstatusbar\">Status Bar - Overview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Barra d'estat <link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"impressstatusbar\">- Visió general</link>"
#. hjuib
#: 03060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id111603817924684\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"mathstatusbar\">Status Bar - Overview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Barra d'estat <link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"mathstatusbar\">- Visió general</link>"
#. DpD8W
#: 03110000.xhp
@@ -13394,12 +13656,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Pantalla completa\">Pa
#. WXoo5
#: 03110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen</emph> button or press the <emph>Esc</emph> key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra o oculta els menús i barres d'eines al Writer o al Calc. Per sortir del mode pantalla completa feu clic al botó <emph>Pantalla completa</emph> o premeu la tecla <emph>Esc</emph>.</ahelp>"
#. zo2nc
#: 03110000.xhp
@@ -13450,39 +13713,43 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Barra de colors\">Barr
#. kTGpu
#: 03170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\"><variable id=\"colorbar_text\">Show or hide the <emph>Color</emph> bar.</variable> To modify or change the color table that is displayed, choose <menuitem>Format - Area</menuitem>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"colorbartext\">Mostra o oculta la barra <emph>Color</emph>.</variable> Per modificar o canviar la taula de color que es mostra trieu <menuitem>Format - Àrea</menuitem> i feu clic a la pestanya</ahelp> Colors XYG."
#. EFZwD
#: 03170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per canviar el color d'emplenat d'un objecte en el fitxer actual seleccioneu l'objecte i feu clic en un color. Per canviar el color de línia de l'objecte seleccionat feu clic amb el botó dret a un color. Per canviar el color del text en un objecte de text feu doble clic a l'objecte de text seleccioneu-lo i feu clic a un color.</ahelp>"
#. bo2uz
#: 03170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a color from the <emph>Color</emph> bar and drop it on a draw object on your slide to change the fill color."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu arrossegar un color des de la barra <emph>Color</emph> i deixar-lo en un objecte de dibuix de la diapositiva per canviar el color d'emplenat."
#. RxUos
#: 03170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3147009\n"
"help.text"
msgid "To detach the <emph>Color</emph> bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color</emph> bar, double click on an gray area of the color bar while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key."
-msgstr ""
+msgstr "Per a desacoblar la barra <emph>Color</emph> feu clic en una àrea grisa de la barra d'eines i arrossegueu. Per tornar a adjuntar la barra <emph>Color</emph> feu doble clic en una àrea grisa de la barra de color mentre premeu la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><defaultinline><keycode> Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. pnFMd
#: 03990000.xhp
@@ -13558,12 +13825,13 @@ msgstr "Comentaris"
#. Mzeni
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"bm_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing/resolving</bookmark_value> <bookmark_value>comments;hide resolved</bookmark_value> <bookmark_value>comments;resolve in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>resolving;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Comentaris <bookmarkvalue>comentaris;inserció/edició/impressió/resolució de</bookmarkvalue> comentaris</bookmarkvalue> comentaris</bookmarkvalue> comentaris </bookmarkvalue> inserció <bookmarkvalue>; comentaris</bookmarkvalue> edició <bookmarkvalue>supressió;comentaris</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>eliminació;comentaris</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>impressió;comentaris </bookmarkvalue> <bookmarkvalue> resolució;comentaris</bookmarkvalue> registres <bookmarkvalue>; inserció de comentaris comentaris</bookmarkvalue>"
#. zNaVC
#: 04050000.xhp
@@ -13576,21 +13844,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Comentari</link>"
#. B5Lac
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a comment around the selected text, presentation slide, drawing page or at the current spreadsheet cursor position.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Insereix un comentari al voltant de la pàgina de dibuix de diapositives de presentació de text seleccionada o a la posició actual del cursor del full de càlcul.</ahelp></variable>"
#. TCEw8
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id6718649\n"
"help.text"
msgid "The comments by different authors get different colors. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem> to enter your name so that it can show up as the comment author."
-msgstr ""
+msgstr "Els comentaris de diferents autors tenen diferents colors. Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline><menuitem> Eines ▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME ▸ Dades d'usuari</menuitem>per introduir el vostre nom de manera que es pugui mostrar com a autor del comentari."
#. BerbA
#: 04050000.xhp
@@ -13612,21 +13882,23 @@ msgstr "Quan adjunteu un comentari a una cel·la, apareix una llegenda on podeu
#. RCBDq
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id101565954872022\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_cell_with_comment_displayed.png\" id=\"img_id901565954872022\" width=\"451px\" height=\"173px\"><alt id=\"alt_id771565954872022\">Cell with comment displayed</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Cel·la <image src=\"media/helpimg/sccellwithcommentdisplayed.png\" id=\"imgid901565954872022\" width=\"451px\" height=\"173px\"><alt id=\"altid771565954872022\"> amb comentari mostrat</alt></image>"
#. HgUDA
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id8336741\n"
"help.text"
msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose <emph>Show Comment</emph> as above, then right-click the comment. Do <emph>not</emph> double-click the text!"
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar les propietats de l'objecte d'un comentari per exemple el color de fons trieu <emph>Mostra el comentari</emph> com a dalt i feu clic amb el botó dret del ratolí sobre el comentari. Feu <emph>no</emph> feu doble clic al text!"
#. ABcp4
#: 04050000.xhp
@@ -13684,21 +13956,23 @@ msgstr "Inserció de comentaris a les presentacions"
#. 6sk3F
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id901565974475262\n"
"help.text"
msgid "Use the command <menuitem>Insert - Comment</menuitem> or the key combination above to insert a comment anchor to the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">page</caseinline></switchinline>. A colored comment box is shown at the top left corner, to enter the text of the comment. A small colored box - the anchor - in the top left of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">page</caseinline></switchinline> contains the initials of the author name, followed by a sequential number. Click on the anchor to open or close the corresponding comment."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu l'ordre <menuitem>Insereix ▸ Comentari</menuitem> o la combinació de tecles anterior per inserir una àncora de comentari a la diapositiva <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"> pàgina</caseinline></switchinline> . Es mostra un quadre de comentari de color a la cantonada superior esquerra per introduir el text del comentari. Un petit quadre de color - l'àncora - a la part superior esquerra de la diapositiva</caseinline><caseinline select=\"DRAW\"> pàgina</caseinline></switchinline> conté les inicials del nom de l'autor seguides d'un número seqüencial. Feu clic a l'àncora per obrir o tancar el comentari corresponent."
#. GRqag
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id521565974498192\n"
"help.text"
msgid "The author name and the comment creation date and time is shown at the bottom of the comment box."
-msgstr ""
+msgstr "El nom de l'autor i la data i hora de creació del comentari es mostren a la part inferior del quadre de comentaris."
#. BCd4y
#: 04050000.xhp
@@ -13747,12 +14021,13 @@ msgstr "Inserció de comentaris als documents de text"
#. CigQE
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id1830500\n"
"help.text"
msgid "Use the command <menuitem>Insert - Comment</menuitem> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> key combination to insert a comment anchor at the current cursor position. A colored comment box is shown at the page margin, to enter the text of the comment. A line connects the anchor to the comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range. The commented text range is shadowed."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu l'ordre <menuitem>Insereix - Comentari</menuitem> o l'ordre<caseinline select=\"MAC\">XYG XYG XYG XYG<defaultinline><keycode> Ctrl <defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode><keycode> C</keycode>combinació de tecles per inserir una àncora de comentari a la posició actual del cursor. Es mostra un quadre de comentari acolorit al marge de la pàgina per introduir el text del comentari. Si se selecciona un interval de text el comentari s'adjunta a l'interval de text. L'interval de text comentat s'ombreja."
#. ro9G3
#: 04050000.xhp
@@ -13774,21 +14049,23 @@ msgstr "Edició dels comentaris"
#. WjcPZ
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id5201879\n"
"help.text"
msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors. You can use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> key combination to edit a comment at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Cada usuari amb permís d'escriptura al document pot editar i suprimir comentaris de tots els autors. Podeu utilitzar l'ordre<keycode><keycode> XYGC</keycode>+<keycode>Opció</keycode>XYGX<defaultinline><keycode> Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>per editar un comentari a la posició actual del cursor."
#. qJE7L
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id0302200901430918\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches."
-msgstr ""
+msgstr "Al diàleg Cerca i reemplaça</emph> de documents de text podeu seleccionar incloure els textos de comentaris a les cerques."
#. DX5fQ
#: 04050000.xhp
@@ -13801,12 +14078,13 @@ msgstr "Respostes als comentaris"
#. XjKE5
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id0305200911090684\n"
"help.text"
msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a <emph>Reply</emph> command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too."
-msgstr ""
+msgstr "Si el comentari d'un document de text ha estat escrit per un altre autor hi ha una ordre <emph>Respon</emph> en el menú contextual. <ahelp hid=\".\">Aquesta ordre insereix un comentari nou adjacent al comentari al qual voleu respondre.</ahelp> L'àncora del comentari és la mateixa per als dos comentaris. Escriviu el text de la resposta en el comentari nou. Deseu i envieu el document a altres autors llavors aquests autors també poden afegir respostes."
#. FD6oN
#: 04050000.xhp
@@ -13819,21 +14097,23 @@ msgstr "Marcació de comentaris com a resolts"
#. F4jJK
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id961573491046250\n"
"help.text"
msgid "When the document has been reviewed and commented and requires your action in its contents, you can mark the comment <emph>Resolved</emph> or <emph>Unresolved</emph>. Open the comment context menu or click on the comment dropdown list to mark the Resolved checkbox. When you mark the comment resolved, the word <literal>Resolved</literal> is inserted under the date in the comment box. When marking unresolved, the word <literal>Resolved</literal> is removed."
-msgstr ""
+msgstr "Quan el document ha estat revisat i comentat i requereix la vostra acció en el seu contingut podeu marcar el comentari <emph>Resolt</emph> o <emph>Sense resoldre</emph>. Obriu el menú contextual del comentari o feu clic a la llista desplegable de comentaris per marcar la casella de selecció Resolt. Quan activeu el comentari s'inserirà la paraula <literal>Resolt</literal> sota la data en el quadre de comentaris. En marcar la paraula sense resoldre <literal>Resolt</literal> s'eliminarà."
#. UBwT2
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id521573491035753\n"
"help.text"
msgid "You can toggle the display of all resolved comments in the document. Hidden resolved comments are not displayed in the page margin but are not deleted. You can display back all hidden comments. Choose and mark <menuitem>View - Resolved comments</menuitem> to display the resolved comments. Unmark to hide resolved comments. The default is to display all resolved comments."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu alternar la visualització de tots els comentaris resolts en el document. Els comentaris ocults resolts no es mostren al marge de la pàgina però no s'eliminen. Podeu tornar a mostrar tots els comentaris ocults. Trieu i activeu <menuitem>Visualitza ▸ Comentaris resolts</menuitem> per a mostrar els comentaris resolts. Desmarca per a ocultar els comentaris resolts. Per defecte es mostren tots els comentaris resolts."
#. SJFLT
#: 04050000.xhp
@@ -13846,30 +14126,33 @@ msgstr "Navegació d'un comentari a un altre en documents de text"
#. xYA7F
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id4271370\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Down</emph> to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> to jump to the previous comment."
-msgstr ""
+msgstr "Quan el cursor es troba dins d'un comentari podeu prémer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ordre</emph>+<emph>Opció</emph><defaultinline> XYG XYG Ctrl </emph><defaultinline>XYGX Ctrl XYGX</switchinline>+<emph>Pàgina Up</emph>per saltar al comentari anterior."
#. asYhr
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id2116153\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor."
-msgstr ""
+msgstr "Quan el cursor està dins del text normal premeu les tecles esmentades anteriorment per saltar a l'àncora del comentari següent o anterior."
#. yCdcN
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id5381328\n"
"help.text"
msgid "You can also open the <emph>Navigator</emph> to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu obrir el <emph>Navigator</emph> per veure una llista de tots els comentaris. Feu clic amb el botó dret a un nom de comentari al Navegador per editar o suprimir el comentari."
#. AmLks
#: 04050000.xhp
@@ -13900,48 +14183,53 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Suprimiu tots els comentaris del
#. M44G3
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id51565980483588\n"
"help.text"
msgid "Viewing Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Visualització dels comentaris"
#. UAKqv
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id61565980600884\n"
"help.text"
msgid "Use <menuitem>View - Comments</menuitem> to show or hide all comments in spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu <menuitem>View - Comentaris</menuitem> per mostrar o ocultar tots els comentaris en fulls de càlcul."
#. PsCjS
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id171565980454842\n"
"help.text"
msgid "Use <menuitem>View - Comments</menuitem> to show or hide all anchor comments on the top of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu <menuitem>View - Comentaris</menuitem> per mostrar o ocultar tots els comentaris d'ancoratge a la part superior de la pàgina."
#. zBnvM
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id821565980437922\n"
"help.text"
msgid "Use <menuitem>View - Comments</menuitem> to show or hide all anchor comments on the top of the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu <menuitem>View - Comentaris</menuitem> per mostrar o ocultar tots els comentaris d'ancoratge a la part superior de la diapositiva."
#. pCzYa
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id0804200803435883\n"
"help.text"
msgid "Use <menuitem>View - Comments</menuitem> or click on the Comment button on the right of the horizontal ruler to show or hide all comments."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu <menuitem>Visualitza - Comentaris</menuitem> o feu clic al botó Comentari a la dreta del regle horitzontal per mostrar o ocultar tots els comentaris."
#. UYcmU
#: 04050000.xhp
@@ -13954,48 +14242,53 @@ msgstr "Impressió dels comentaris"
#. CA7V5
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id231565982070288\n"
"help.text"
msgid "You cannot print the comments of the slides."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu imprimir els comentaris de les diapositives."
#. XGcLv
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id2419507\n"
"help.text"
msgid "You can choose to use the <emph>Notes view</emph> to write a page of notes for every slide."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu triar utilitzar la vista <emph>Notes</emph> per escriure una pàgina de notes per cada diapositiva."
#. wiFGN
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id671565982126756\n"
"help.text"
msgid "You cannot print the comments of the drawing pages."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu imprimir els comentaris de les pàgines de dibuix."
#. YeKDs
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id461565984972664\n"
"help.text"
msgid "Comments are printed when they are made visible."
-msgstr ""
+msgstr "Els comentaris s'imprimeixen quan es fan visibles."
#. hsCKo
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id2254402\n"
"help.text"
msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Print</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar l'opció d'impressió per a comentaris per a tots els documents de text trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Print</menuitem>."
#. vm68C
#: 04060000.xhp
@@ -14201,48 +14494,53 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HIDCHARMAPCTLSHOWSET\">Feu clic a els caràcters especials
#. VSFia
#: 04100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
"help.text"
msgid "Recent Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcters recents"
#. 4FZk9
#: 04100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "Displays the special characters that were inserted recently."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els caràcters especials que s'han inserit recentment."
#. FhhBr
#: 04100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"hd_id9854317\n"
"help.text"
msgid "Favorite Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcters preferits"
#. Qp8gh
#: 04100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id3159351\n"
"help.text"
msgid "Displays the special characters that were chosen with the <emph>Add to Favorites</emph> button. Up to 16 special characters can be saved as a favorite."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els caràcters especials que s'han triat amb el botó <emph>Afegeix als preferits</emph>. Fins a 16 caràcters especials es poden desar com a preferits."
#. yjLEK
#: 04100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id31525545\n"
"help.text"
msgid "Double-click on a special character will insert it into the document."
-msgstr ""
+msgstr "En fer doble clic en un caràcter especial s'inserirà en el document."
#. U8Mm2
#: 04140000.xhp
@@ -14401,21 +14699,23 @@ msgstr "Insereix un objecte OLE"
#. EsbYc
#: 04150100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Insereix un objecte <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph> OLE</emph></link> en el document actual. L'objecte OLE s'insereix com un enllaç o un objecte incrustat.</ahelp></variable>"
#. HAHCE
#: 04150100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3145314\n"
"help.text"
msgid "You <emph>cannot</emph> use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA no pot</emph> utilitzar el porta-retalls o arrossegar i deixar anar per moure objectes OLE a altres fitxers."
#. YTWCi
#: 04150100.xhp
@@ -14509,12 +14809,13 @@ msgstr "Fitxer"
#. MUdYZ
#: 04150100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3155434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph> to locate the file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el nom del fitxer que voleu enllaçar o incrustar o feu clic a <emph>Cerca</emph> per localitzar el fitxer.</ahelp>"
#. CHtvz
#: 04150100.xhp
@@ -14581,12 +14882,13 @@ msgstr "Fórmula"
#. RZBiP
#: 04160300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04160300.xhp\n"
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".\">Inserts a formula into the current document.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>For more information open the <emph>$[officename] Math Help</emph>.</defaultinline></switchinline></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Insereix una fórmula al document actual.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline> Per a més informació obriu l'ajuda <emph>del $[officename] Math</emph>.</defaultinline></switchinline></variable>"
#. 4aSw9
#: 04160300.xhp
@@ -14834,12 +15136,13 @@ msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Modifica el
#. Ycmxn
#: 05020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Hyperlink</link>"
#. ruEdb
#: 05020100.xhp
@@ -14852,12 +15155,13 @@ msgstr "Lletra tipogràfica"
#. 74PJD
#: 05020100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"bm_id3154812\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters;fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>fonts; formats</bookmark_value><bookmark_value>text; fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>typefaces; formats</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; relative changes</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellchecking and formatting</bookmark_value><bookmark_value>languages; spelling</bookmark_value><bookmark_value>characters; enabling CTL and Asian characters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Formats <bookmarkvalue>; tipus de lletra</bookmarkvalue>caràcters <bookmarkvalue>;tipus de lletra i formats</bookmarkvalue>tipus de lletra <bookmarkvalue>; formats text</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; tipus de lletra i formatstipus</bookmarkvalue><bookmarkvalue>tipus de lletra; formats mides de lletra</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; canvis relatius llengües</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; correcció ortogràfica i formatació de llengües</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; ortografia caràcters <bookmarkvalue><bookmarkvalue>; activació de caràcters CTL i caràcters asiàtics </bookmarkvalue>"
#. tYER7
#: 05020100.xhp
@@ -14924,12 +15228,13 @@ msgstr "Tipus de lletra de disposició complexa de text: orientació del text de
#. iVVkD
#: 05020100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the corresponding area."
-msgstr ""
+msgstr "Per habilitar la compatibilitat per a la disposició complexa de text i els jocs de caràcters asiàtics trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph><defaultinline><defaultinline>Eines XYGF<emph>- Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Configuració d'idioma</emph>i seleccioneu el quadre<emph>Activat</emph>a l'àrea corresponent."
#. ig9HL
#: 05020100.xhp
@@ -15116,12 +15421,13 @@ msgstr "Color del tipus de lletra"
#. yZAbJ
#: 05020200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3146924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Sets the color for the selected text. If you select <emph>Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el color per al text seleccionat. Si seleccioneu <emph>Automàtic</emph> el color del text s'estableix en negre per als fons clars i en blanc per als fons foscos.</ahelp>"
#. ScU6M
#: 05020200.xhp
@@ -15161,12 +15467,13 @@ msgstr "Per a sortir del mode d'emplenament, feu un clic o premeu la tecla <emph
#. MFvGw
#: 05020200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150037\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print text in black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "El color del text s'ignora en imprimir si la casella de selecció <emph>Imprimeix el text en negre</emph> està seleccionada al diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Imprimeix</emph></link> al diàleg Opcions <emph></emph>."
#. tFhVN
#: 05020200.xhp
@@ -15197,12 +15504,13 @@ msgstr "Transparència"
#. xbjmo
#: 05020200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3146925\n"
"help.text"
msgid "Sets the transparency of the character text. The value 100% means entirely transparent, while 0% means not transparent at all."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la transparència del text del caràcter. El valor 100% significa totalment transparent mentre que el 0% significa en absolut transparent."
#. NUXSY
#: 05020200.xhp
@@ -15224,12 +15532,13 @@ msgstr "Decoració del text"
#. WMggf
#: 05020200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id0123200902291084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable visibility=\"hidden\" id=\"overline\">Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable visibility=\"hidden\" id=\"overline\">sobreposa o elimina el sobreratllat del text seleccionat. Si el cursor no està en una paraula el text nou que introduïu està sobrecarregat.</variable></ahelp>"
#. yLgGs
#: 05020200.xhp
@@ -15396,48 +15705,53 @@ msgstr "Els efectes de majusculació disponibles són els següents:"
#. kNTy9
#: 05020200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<emph>Without</emph> - No effect is applied."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Sense</emph> - No s'aplica cap efecte."
#. 3FEXm
#: 05020200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "<emph>UPPERCASE</emph> - <variable id=\"uppercase\">Changes the selected lowercase characters to uppercase characters.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA MAJÚSCULES</emph> - <variable id=\"uppercase\">canvia els caràcters en minúscula seleccionats a caràcters en majúscules.</variable>"
#. iRaV4
#: 05020200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<emph>lowercase</emph> - <variable id=\"lowercase\">Changes the selected uppercase characters to lower characters.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA minúscules</emph> - <variable id=\"lowercase\">canvia els caràcters en majúscules seleccionats a caràcters inferiors.</variable>"
#. FEVh9
#: 05020200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<emph>Capitalize Every Word</emph> - <variable id=\"capitalizeeveryword\">Changes the first character of each selected word to an uppercase character.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Capitalitza totes les paraules</emph> - <variable id=\"capitalizeeveryword\">canvia el primer caràcter de cada paraula seleccionada a majúscules.</variable>"
#. GBuCC
#: 05020200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3154937\n"
"help.text"
msgid "<emph>Small capitals</emph> - <variable id=\"smallcapitals\">Changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Majúscules petites</emph> - <variable id=\"smallcapitals\">canvia els caràcters en minúscula seleccionats a caràcters en majúscules i després redueix la seva mida.</variable>"
#. kGuxJ
#: 05020200.xhp
@@ -15595,12 +15909,13 @@ msgstr "<bookmark_value>formats; formats numèrics i monetaris</bookmark_value><
#. fXs76
#: 05020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3162942\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA NumberS</link>"
#. z8GFZ
#: 05020300.xhp
@@ -15614,21 +15929,23 @@ msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".unoTableNumberFormatDialog\">Espec
#. E2nXs
#: 05020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers/Format\">Numbers / Format</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers/Format\">/ Format</link>"
#. CNMbg
#: 05020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3145086\n"
"help.text"
msgid "Specify the formatting option for the selected variable."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu l'opció de formatació per a la variable seleccionada."
#. KqXXP
#: 05020300.xhp
@@ -15669,12 +15986,13 @@ msgstr "Format"
#. igSKQ
#: 05020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cell(s) </caseinline><defaultinline>field</defaultinline></switchinline> to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format code</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu com voleu que es mostrin els continguts de les cel·les<caseinline select=\"CALC\"></caseinline></caseinline><defaultinline>camp</defaultinline></switchinline>.</ahelp> el codi per a l'opció seleccionada es mostra en el quadre Codi</emph> del format <emph>."
#. zFHm5
#: 05020300.xhp
@@ -15714,12 +16032,13 @@ msgstr "Llengua"
#. akNwB
#: 05020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\"> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> Specifies the language setting for the selected fields. With the language set to <emph>Default</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. </caseinline> <caseinline select=\"CALC\"> Specifies the language setting for the selected cells. </caseinline> <defaultinline>Specifies the language setting for the selected field.</defaultinline> </switchinline> </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> Especifica la configuració de l'idioma per als camps seleccionats. Amb l'idioma establert a <emph>per defecte</emph> el $[officename] aplica automàticament els formats numèrics associats amb l'idioma per defecte del sistema. </caseinline> <caseinline select=\"CALC\"> Indica la configuració de l'idioma per a les cel·les seleccionades. </caseinline> <defaultinline>Indica la configuració de l'idioma per al camp seleccionat.</defaultinline> </switchinline> </switchinline> </ahelp>"
#. K29ZG
#: 05020300.xhp
@@ -16028,12 +16347,13 @@ msgstr "En un codi numèric amb dues seccions la primera secció s'aplica a valo
#. Djpoy
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3158442\n"
"help.text"
msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero."
-msgstr ""
+msgstr "En un codi de format numèric amb tres seccions la primera secció s'aplica als valors positius la segona secció als valors negatius i la tercera al valor zero."
#. Ear5G
#: 05020301.xhp
@@ -16067,12 +16387,13 @@ msgstr "Nombre de llocs decimals i importants"
#. C9sBL
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3153624\n"
"help.text"
msgid "Use zero (<emph>0</emph>), the number sign (<emph>#</emph>) or the question mark (<emph>?</emph>) as placeholders in your number format code to represent numbers. The <emph>#</emph> only displays significant digits, while the <emph>0</emph> displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format. The <emph>?</emph> works as the <emph>#</emph> but adds a space character to keep decimal alignment if there is a hidden non-significant zero."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu zero (<emph>0 </emph>) el signe del nombre (<emph>#</emph>) o el signe d'interrogació (<emph>?</emph>) com a marcadors de posició en el codi del format numèric per representar nombres. El<emph>#</emph>només mostra dígits significatius mentre que el<emph>0 </emph> mostra zeros si hi ha menys dígits en el nombre que en el format numèric. El<emph>?</emph>funciona com a<emph>#</emph>però afegeix un caràcter d'espai per mantenir l'alineació decimal si hi ha un zero ocult no significatiu."
#. A29X3
#: 05020301.xhp
@@ -16086,12 +16407,13 @@ msgstr "Utilitzeu les marques d'ajustament (<emph>?</emph>Zeros baixes (<emph>0<
#. 7CTWF
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3148440\n"
"help.text"
msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:"
-msgstr ""
+msgstr "Si un nombre conté més dígits a la dreta del delimitador decimal que no hi ha espais reservats en el format el nombre s'arrodoneix en conseqüència. Si un nombre conté més dígits a l'esquerra del delimitador decimal que si hi ha marcadors en el format es mostrarà tot el número. Utilitzeu la llista següent com a guia per utilitzar marcadors quan creeu un codi de format numèric"
#. LaFHj
#: 05020301.xhp
@@ -16181,21 +16503,23 @@ msgstr "Codi de format"
#. v2KTa
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "3456.78 as 3456.8"
-msgstr ""
+msgstr "3456.78 a 3456.8"
#. 6VBAJ
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "9.9 as 9.900"
-msgstr ""
+msgstr "9.9 com a 9.900"
#. NG8pN
#: 05020301.xhp
@@ -16532,12 +16856,13 @@ msgstr "Representació en fracció"
#. 24wD7
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3146924\n"
"help.text"
msgid "To represent a value as a fraction, format consists of two or three parts: integer optional part, numerator and denominator. Integer and numerator are separated by a blank or any quoted text. Numerator and denominator are separated by a slash character. Each part can consist of a combination of #, ? and 0 as placeholders."
-msgstr ""
+msgstr "Per representar un valor com a format de fracció consisteix en dues o tres parts enter part opcional numerador i denominador. Enter i numerador estan separats per un text en blanc o qualsevol text citat. El numerador i el denominador estan separats per un caràcter de barra. Cada part pot consistir en una combinació de # ? i 0 com a marcadors."
#. rMbFX
#: 05020301.xhp
@@ -16577,12 +16902,13 @@ msgstr "El format monetari per defecte per a les cel·les del full de càlcul el
#. Z6dMA
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3150032\n"
"help.text"
msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, <emph>[$€-407]</emph> represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu especificar la configuració regional per a la moneda introduint el codi de configuració regional per al país després del símbol. Per exemple <emph><unk>-407]</emph> representa Euros a Alemanya. Per veure el codi de configuració regional per a un país seleccioneu el país a la llista <emph>Language</emph> a la pestanya Nombres</emph> del diàleg Cel·les de format <emph></emph>."
#. D8Cj4
#: 05020301.xhp
@@ -17067,12 +17393,13 @@ msgstr "Per a indicar un format de calendari que sigui independent de la configu
#. D44yB
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id231020161240096930\n"
"help.text"
msgid "The specified calendar is exported to Microsoft Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">Extended LCID</link> section below."
-msgstr ""
+msgstr "El calendari especificat s'exportarà a Microsoft Excel mitjançant LCID ampliat. LCID ampliat també es pot utilitzar en la cadena de format. Es convertirà en un modificador de calendari si està admès. Vegeu la secció <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">Extended LCID</link> a continuació."
#. z6s3R
#: 05020301.xhp
@@ -18443,12 +18770,13 @@ msgstr "Japonès"
#. GwVYY
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id130820161753349141\n"
"help.text"
msgid "traditional long Kanji text"
-msgstr ""
+msgstr "text tradicional kanji llarg"
#. y2CjD
#: 05020301.xhp
@@ -18886,12 +19214,13 @@ msgstr "Si s'admet el valor natiu de quadrícula i el calendari s'exporten al Mi
#. aNoM6
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id23102016130928602\n"
"help.text"
msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, <emph>[$-0D0741E]</emph> will be converted to <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)."
-msgstr ""
+msgstr "LCID ampliat consisteix en 8 dígits hexadecimals <emph><unk>-NNCCLLL]</emph> amb 2 dígits primers NN per a nombres nadius CC per a calendari i LLLL per a codi LCID. Per exemple <emph><unk>-0D0741E]</emph> es convertirà a <emph>[NatNum1<unk>-41E][buddhist] numerals</emph> tailandesos (0D) amb calendari budista (041E)."
#. p7udq
#: 05020301.xhp
@@ -19390,12 +19719,13 @@ msgstr "Hijri"
#. XvBCp
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id231020161510052682\n"
"help.text"
msgid "401 (Arabic - Saudi Arabia), 1401 (Arabic - Algeria), 3c01 (Arabic - Bahrain), 0c01 (Arabic - Egypt), 801 (Arabic - Iraq), 2c01 (Arabic - Jordan), 3401 (Arabic - Kuwait), 3001 (Arabic - Lebanon), 1001 (Arabic - Libya), 1801 (Arabic - Morocco), 2001 (Arabic - Oman), 4001 (Arabic - Qatar), 2801 (Arabic - Syria), 1c01 (Arabic - Tunisia), 3801 (Arabic - U.A.E.), 2401 (Arabic - Yemen) and 429 (Farsi)"
-msgstr ""
+msgstr "401 (àrab - Aràbia Saudita) 1401 (àrab - Bahrain) 0c01 (àrab - Egipte) 801 (àrab - Iraq) 2c01 (àrab - Jordània) 3401 (àrab - Kuwait) 1001 (àrab - Líban) 1001 (àrab - Marroc) 2001 (àrab - Oman) 4001 (àrab - Síria) 1c01 (àrab - Tunísia) 2401 (àrab - Iemen)"
#. 8EXNk
#: 05020301.xhp
@@ -19746,12 +20076,13 @@ msgstr "Pronuncia com a data en el format \"1st de May\""
#. AjRUC
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id1308201617965331455818\n"
"help.text"
msgid "[NatNum12 YYYY=title year,D=capitalize ordinal]D\" of \"MMMM, YYYY"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum12 YYYY=títol aned=capitalitza l'ordinal]D\" de \"MMMM YYYY"
#. JCU7s
#: 05020301.xhp
@@ -20734,12 +21065,13 @@ msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifica el format del par
#. WTG9S
#: 05030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3156042\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles window</link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"WRITER\">L'estil de paràgraf per al paràgraf actual es mostra a la barra d'eines <emph>Formatant</emph> i es ressalta a la finestra Estils</link>.</caseinline></switchinline>"
#. 3xcFE
#: 05030100.xhp
@@ -20779,21 +21111,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/ParaIndentSpacing\">Defineix les o
#. T66cG
#: 05030100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - General</menuitem> , and then select a new measurement unit in the Settings area."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar les unitats de mesura utilitzades en aquest diàleg trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines<menuitem>XYGF <menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - General</menuitem>i seleccioneu una nova unitat de mesura a l'àrea Arranjament."
#. 4fwpx
#: 05030100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <menuitem>View - Ruler</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu establir els sagnats amb el regle</link>. Per mostrar el regle trieu <menuitem>View - Ruler</menuitem>."
#. JndpY
#: 05030100.xhp
@@ -20869,21 +21203,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Aplica el sag
#. yWgGc
#: 05030100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3150288\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automàtic"
#. dJRTJ
#: 05030100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the <emph>First Line </emph>box is ignored.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA sagna automàticament un paràgraf d'acord amb la mida del tipus de lletra i l'espaiat de línia. S'ignora l'ajustament en el quadre <emph>de la primera línia </emph>.</ahelp>"
#. Ppsst
#: 05030100.xhp
@@ -20941,12 +21277,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_BOTTOMDIST\">Introduïu l'e
#. L3Wif
#: 05030100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
"help.text"
msgid "Do not add space between paragraphs of the same style"
-msgstr ""
+msgstr "No afegeixis espai entre paràgrafs del mateix estil"
#. eqZaq
#: 05030100.xhp
@@ -20995,21 +21332,23 @@ msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">Aplica un interlineat simple al paràgraf
#. CBBax
#: 05030100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3199345\n"
"help.text"
msgid "1.15 lines"
-msgstr ""
+msgstr "1.15 línies"
#. zihYd
#: 05030100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3184601\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"one_point_one_five_spacing\">Sets the line spacing to 1.15 lines.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix l'espaiat entre línies a 1.15 línies.</variable>"
#. 5SLdx
#: 05030100.xhp
@@ -21112,21 +21451,23 @@ msgstr "Defineix l'alçada de l'espai vertical inserit entre dues línies."
#. TDxWX
#: 05030100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
"help.text"
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Fixa"
#. 7Dv79
#: 05030100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix l'espaiat entre línies a exactament igualar el valor que introduïu en el quadre. Això pot provocar caràcters retallats."
#. sqTV8
#: 05030100.xhp
@@ -21148,30 +21489,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LINEDISTMETRIC\">Introduïu
#. WAUgf
#: 05030100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activate page line-spacing</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"WRITER\">Activa l'espaiat de la línia de pàgina</caseinline></switchinline>"
#. ckCgA
#: 05030100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3156315\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Use page line-spacing</emph> option for the current page style. Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the <emph>Use page line-spacing</emph> box in the <emph>Layout settings</emph> section.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCBREGISTER\"> Alinea la línia base de cada línia de text a una graella de documents vertical de manera que cada línia sigui de la mateixa alçada. Per utilitzar aquesta característica primer heu d'activar l'opció <emph>Usa l'espai de línia de la pàgina <menuitem>per a l'estil de pàgina actual. Trieu <menuitem> Format ▸ Estil de la pàgina XYGF feu clic al quadre <emph>Usa la línia de la pàgina espaiant</emph> a la secció</ahelp></ahelp> </caseinline></menuitem>."
#. qLQP7
#: 05030100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id9267250\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Printing with Page line-spacing</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Impressió <link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">amb ritme de línia de pàgina</link>"
#. eLFiC
#: 05030300.xhp
@@ -21499,12 +21843,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_NEW\">Afegeix el tabulador qu
#. vhsNK
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3153945\n"
"help.text"
msgid "Delete all"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix-ho tot"
#. n3nWv
#: 05030300.xhp
@@ -22057,21 +22402,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">Alinea el paràgraf am
#. 8fVGt
#: 05030700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3148672\n"
"help.text"
msgid "Text-to-text"
-msgstr ""
+msgstr "Text a text"
#. CvZ85
#: 05030700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3154451\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alineació"
#. rARSM
#: 05030700.xhp
@@ -22408,12 +22755,13 @@ msgstr "Organitzador"
#. HAEfy
#: 05040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"bm_id3153383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>organizing; styles</bookmark_value><bookmark_value>styles; organizing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA organitzar; estils</bookmarkvalue><bookmarkvalue>estils; organització </bookmarkvalue>"
#. SZdCB
#: 05040100.xhp
@@ -22462,12 +22810,13 @@ msgstr "Actualitza automàticament"
#. 7yXws
#: 05040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3153749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Actualitza l'estil quan apliqueu formatació directa a un paràgraf utilitzant aquest estil en el document. La formatació de tots els paràgrafs que utilitzen aquest estil s'actualitza automàticament.</ahelp>"
#. N5rDR
#: 05040100.xhp
@@ -22489,48 +22838,53 @@ msgstr "Estil següent"
#. eEGiu
#: 05040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to an empty paragraph that is created when you press Enter at the end of an existing paragraph. For page styles, the next style is applied when a new page is created.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu un estil existent que voleu seguir a l'estil actual del document. Per als estils de paràgraf l'estil següent s'aplica a un paràgraf buit que es crea quan premeu Retorn al final d'un paràgraf existent. Per als estils de pàgina l'estil següent s'aplica quan es crea una pàgina nova.</ahelp>"
#. cLVjF
#: 05040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Inherit from"
-msgstr ""
+msgstr "Hereta des de"
#. PNQTa
#: 05040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3166461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/linkedwith\">Select an existing style (or - None -) to provide its definitions to the current style. Use the other tabs to modify the inherited style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona un estil existent (o -Cap -) per proporcionar les seves definicions a l'estil actual. Utilitzeu les altres pestanyes per modificar l'estil heretat.</ahelp>"
#. nt5th
#: 05040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3148400\n"
"help.text"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "Edita l'estil"
#. TAEAj
#: 05040100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "Edit the properties of the parent style."
-msgstr ""
+msgstr "Edita les propietats de l'estil pare."
#. eaxKa
#: 05040100.xhp
@@ -22597,12 +22951,13 @@ msgstr "Pàgina"
#. Y7MBh
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pages;formatting and numbering</bookmark_value><bookmark_value>formatting;pages</bookmark_value><bookmark_value>paper formats</bookmark_value><bookmark_value>paper trays</bookmark_value><bookmark_value>printers;paper trays</bookmark_value><bookmark_value>layout;pages</bookmark_value><bookmark_value>binding space</bookmark_value><bookmark_value>margins;pages</bookmark_value><bookmark_value>gutter</bookmark_value><bookmark_value>changing;page size</bookmark_value><bookmark_value>changing;page margins</bookmark_value><bookmark_value>page margins</bookmark_value><bookmark_value>margins;defining</bookmark_value><bookmark_value>page size;defining</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "pàgines <bookmarkvalue>;formatació i numeració</bookmarkvalue><bookmarkvalue>formatació;pàgines</bookmarkvalue><bookmarkvalue>safates de paper</bookmarkvalue><bookmarkvalue>impressores;safates de paper</bookmarkvalue><bookmarkvalue>disposició;pàgines</bookmarkvalue><bookmarkvalue>espai d'enllaç</bookmarkvalue>marges <bookmarkvalue>canvi;mida de pàgina</bookmarkvalue><bookmarkvalue>marges de pàgina</bookmarkvalue><bookmarkvalue>marges;definició</bookmarkvalue><bookmarkvalue>mida de pàgina"
#. 2VdNc
#: 05040200.xhp
@@ -22696,21 +23051,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinHeight\">Mostra l'alçada del for
#. 4pxpW
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id901601605927805\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientació"
#. tDiD9
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id791601605959021\n"
"help.text"
msgid "Select paper orientation for display and print."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'orientació del paper per a mostrar i imprimir."
#. DMJ89
#: 05040200.xhp
@@ -22768,12 +23125,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Seleccioneu l'orie
#. nT3AJ
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id91601733418064\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text direction</emph> only appears if <emph>Asian</emph> or <emph>Complex text layout</emph> is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Setting - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Direcció del text <emph></emph> només apareix si la disposició de text <emph>Asia</emph> o <emph>Complex</emph> està establerta a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem><switchinline select=\"sys\"></switchinline><menuitem> - Configuració del llenguatge - Llengües</menuitem>."
#. MR8zP
#: 05040200.xhp
@@ -22813,39 +23171,43 @@ msgstr "Indiqueu la quantitat d'espai que s'ha de deixar entre les vores de la p
#. D2mZT
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Left <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>/ Inner</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerra <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline> /</defaultinline></switchinline>"
#. 2FbPb
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu la quantitat d'espai que s'ha de deixar entre la vora esquerra de la pàgina i el text del document. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>Si esteu utilitzant la disposició de pàgina <emph>emmirallada</emph> introduïu la quantitat d'espai que s'ha de deixar entre el marge interior del text i la vora interior de la pàgina.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#. GvkRk
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
"help.text"
msgid "Right <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>/ Outer</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA dreta<caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>/ Outer</defaultinline></switchinline>"
#. Pgp68
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3147304\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu la quantitat d'espai que s'ha de deixar entre la vora dreta de la pàgina i el text del document. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>Si esteu utilitzant la disposició de pàgina <emph>emmirallada</emph> introduïu la quantitat d'espai que s'ha de deixar entre el marge del text exterior i la vora exterior de la pàgina.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#. EPeDb
#: 05040200.xhp
@@ -22903,111 +23265,123 @@ msgstr "Disposició de pàgina"
#. DMwZG
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3154218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\">Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifiqueu si l'estil actual ha de mostrar pàgines imparelles pàgines parelles o bé pàgines imparelles i parelles.</ahelp>"
#. GTUc7
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3154946\n"
"help.text"
msgid "Right and left"
-msgstr ""
+msgstr "Dreta i esquerra"
#. PHbNi
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3153058\n"
"help.text"
msgid "The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified."
-msgstr ""
+msgstr "L'estil de pàgina actual mostra tant les pàgines imparelles com les parelles amb marges esquerre i dret segons s'especifica."
#. GDCeb
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "Reflectit"
#. Nz3A7
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin."
-msgstr ""
+msgstr "L'estil de pàgina actual mostra les pàgines imparelles i parelles amb marges interiors i exteriors tal com s'especifica. Utilitzeu aquesta disposició si voleu enllaçar les pàgines impreses com un llibre. Introduïu l'espai d'enllaç com el marge «Inner»."
#. HPAak
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
"help.text"
msgid "Only right"
-msgstr ""
+msgstr "Només dreta"
#. kxhBx
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3152885\n"
"help.text"
msgid "The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages."
-msgstr ""
+msgstr "L'estil de pàgina actual només mostra pàgines senars (dreta). Les pàgines parelles es mostren com a pàgines en blanc."
#. VxnGV
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3157309\n"
"help.text"
msgid "Only left"
-msgstr ""
+msgstr "Només esquerra"
#. 839AF
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3147326\n"
"help.text"
msgid "The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages."
-msgstr ""
+msgstr "L'estil de pàgina actual només mostra pàgines parelles (esquerra). Les pàgines senars es mostren com a pàgines en blanc."
#. Dmugm
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id661587746131795\n"
"help.text"
msgid "Slide Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Números de diapositives"
#. 8Gvk9
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id371587747950454\n"
"help.text"
msgid "Select the slide numbering format that you want to use for the current slide style."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el format de numeració de diapositives que voleu utilitzar per a l'estil de diapositiva actual."
#. Jr6w4
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id511587746163578\n"
"help.text"
msgid "Page Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Números de pàgina"
#. GnD6W
#: 05040200.xhp
@@ -23020,39 +23394,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Seleccioneu el fo
#. ja4mB
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150686\n"
"help.text"
msgid "Reference Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estil de referència"
#. hrqZy
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3146146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu l'estil de paràgraf que voleu utilitzar com a referència per alinear el text a l'estil de pàgina seleccionat. L'alçada del tipus de lletra especificat a l'estil de referència estableix l'espaiat de la graella de pàgina vertical.</ahelp>"
#. cqiqD
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150488\n"
"help.text"
msgid "Use page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza l'espaiat de la línia de pàgina"
#. xRZFb
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid is defined by the <emph>Reference Style</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Alinea el text de l'estil de pàgina seleccionat a una graella de pàgina vertical.</ahelp> L'espaiat de la graella està definit per l'estil de referència <emph></emph> ."
#. GQ3P2
#: 05040200.xhp
@@ -23065,21 +23443,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu l'estil de paràgraf
#. niqBy
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3147480\n"
"help.text"
msgid "Table alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alineació de la taula"
#. 2fKA6
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "Specify the alignment options for the cells on a printed page."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu les opcions d'alineació per a les cel·les en una pàgina impresa."
#. Rz6jD
#: 05040200.xhp
@@ -23092,21 +23472,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centra les cel·les horitzontalme
#. CMpSv
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3147047\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horitzontal"
#. eARTv
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonHorz\">Centers the cells horizontally on the printed page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA centra les cel·les horitzontalment a la pàgina impresa.</ahelp>"
#. TxE3H
#: 05040200.xhp
@@ -23119,39 +23501,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centra les cel·les verticalment
#. WkDEo
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3153522\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>"
#. o9bGn
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\">Centers the cells vertically on the printed page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA centra les cel·les verticalment a la pàgina impresa.</ahelp>"
#. 4eiX9
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3151318\n"
"help.text"
msgid "Fit object to paper format"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta l'objecte al format de paper"
#. AEasi
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3144746\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Canvia la mida dels objectes de dibuix de manera que s'ajustin al format de paper que seleccioneu. Es preserva la disposició dels objectes de dibuix.</ahelp>"
#. CFGcg
#: 05040200.xhp
@@ -23164,12 +23550,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Canvi de les un
#. BQAVs
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Printing with Page line-spacing (register-true)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Impressió <link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">amb ritme de línia de pàgina (cert-register)</link>"
#. 8CcQd
#: 05040300.xhp
@@ -23191,12 +23578,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Capçalera\">Capçaler
#. CHjxs
#: 05040300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFormatPage\">Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA afegeix una capçalera a l'estil de pàgina actual. Una capçalera és una àrea al marge superior de la pàgina on podeu afegir text o gràfics.</ahelp>"
#. AiAZ8
#: 05040300.xhp
@@ -23488,12 +23876,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Vores\">Vores</link>"
#. mctak
#: 05040300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3147326\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Backgrounds\">Area</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Àrea</link>"
#. 7xtR7
#: 05040400.xhp
@@ -23515,12 +23904,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Peu de pàgina\">Peu d
#. ah7vE
#: 05040400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/FFormatPage\">Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA afegeix un peu de pàgina a l'estil de pàgina actual. Un peu de pàgina és una àrea al marge inferior de la pàgina on podeu afegir text o gràfics.</ahelp>"
#. ofejE
#: 05040400.xhp
@@ -23533,12 +23923,13 @@ msgstr "També podeu assignar una vora i un emplenament de fons a un peu de pàg
#. 5nvHF
#: 05040400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3155339\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To insert a footer into the current document, select <emph>Footer on</emph>, and then click <emph>OK</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"WRITER\">Per inserir un peu de pàgina en el document actual seleccioneu <emph>Peu de pàgina en</emph> i feu clic a <emph>OK</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. DAGaz
#: 05040400.xhp
@@ -23605,12 +23996,13 @@ msgstr "El mateix contingut esquerra/dreta"
#. KTdzy
#: 05040400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3149575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMELR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Les pàgines parelles i senars del <ahelp hid=\"SVXHIDFOOTERCHECKSAMELR\">comparteixen el mateix contingut.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Per assignar un peu de pàgina diferent a les pàgines parelles i senars desactiveu aquesta opció i feu clic a <emph>Edita</emph>.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#. cL398
#: 05040400.xhp
@@ -23759,12 +24151,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_BUTTONMORE\">Defineix una vora, un color de
#. VcmMZ
#: 05040400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3157892\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"CALC\">Edita</caseinline></switchinline>"
#. 2HTzq
#: 05040400.xhp
@@ -23813,12 +24206,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Vores\">Vores</link>"
#. 4DfxW
#: 05040400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3152791\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Backgrounds\">Area</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Àrea</link>"
#. CgGUH
#: 05060000.xhp
@@ -24966,12 +25360,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Subratllat\">Subratlla
#. ECBrK
#: 05110300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"par_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Underline\">Underlines or removes underlining from the selected text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Subratlla o elimina el subratllat del text seleccionat.</ahelp>"
#. XAscP
#: 05110300.xhp
@@ -24984,39 +25379,43 @@ msgstr "Si el cursor no es troba en una paraula, se subratlla el text nou que in
#. VGYv6
#: 05110300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"hd_id849353401761432\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"SingleUnderline\">Single Underline</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Subratllat únic</link>"
#. PiPG2
#: 05110300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"par_id212197604765254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Underline\">Underlines the selected text with a single line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Subratlla el text seleccionat amb una sola línia.</ahelp>"
#. ciLxw
#: 05110300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"hd_id949353401761432\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"DoubleUnderline\">Double Underline</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Subratllat doble</link>"
#. NS8wf
#: 05110300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\">Underlines the selected text with two lines.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Subratlla el text seleccionat amb dues línies.</ahelp>"
#. m4GEk
#: 05110400.xhp
@@ -25534,12 +25933,13 @@ msgstr "Nom"
#. MMVMG
#: 05190000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu un nom per a l'objecte seleccionat. El nom serà visible al Navegador.</ahelp>"
#. 2gqYZ
#: 05190100.xhp
@@ -26138,12 +26538,13 @@ msgstr "Afegeix"
#. 5xkB3
#: 05200200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp> Enter a name for the new line style."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Crea un estil de línia nou utilitzant els ajustaments actuals.</ahelp> Introduïu un nom per a l'estil de línia nou."
#. 6Yvch
#: 05200200.xhp
@@ -26390,39 +26791,43 @@ msgstr "Pestanya Àrea"
#. yN2qC
#: 05210100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"bm_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>areas; styles</bookmark_value><bookmark_value>fill patterns for areas</bookmark_value><bookmark_value>fill colors for areas</bookmark_value><bookmark_value>invisible areas</bookmark_value><bookmark_value>frames; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; frames/sections/indexes</bookmark_value><bookmark_value>sections; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>indexes; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>footers;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>headers;backgrounds</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "àrees <bookmarkvalue>; estils</bookmarkvalue>patrons d'emplenat <bookmarkvalue>per a àrees</bookmarkvalue><bookmarkvalue>colors d'emplenat per a àrees</bookmarkvalue><bookmarkvalue>marcs invisibles</bookmarkvalue><bookmarkvalue>fotogrames; fons</bookmarkvalue>fons <bookmarkvalue>seccions</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; fons índexs</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; fons peus <bookmarkvalue></bookmarkvalue>;fonscapçaleres</bookmarkvalue><bookmarkvalue>capçaleres;fons"
#. 3fEfw
#: 05210100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Background</caseinline><defaultinline>Area</defaultinline></switchinline></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Fons</caseinline></caseinline> Àrea</defaultinline></switchinline></link>"
#. ubruG
#: 05210100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">Set the fill options for the selected drawing object or document element.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix les opcions d'emplenat per a l'objecte de dibuix o element de document seleccionat.</ahelp>"
#. eE2Fr
#: 05210100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"par_id3154863\n"
"help.text"
msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and bitmap patterns to the default lists for later use."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu afegir colors degradats personalitzats patró de moiré i patrons de mapa de bits a les llistes predeterminades per a ús posterior."
#. CGbA3
#: 05210100.xhp
@@ -26537,12 +26942,13 @@ msgstr "Seleccioneu un color a aplicar, deseu la llista de colors actual o carre
#. vUNGz
#: 05210200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210200.xhp\n"
"par_id291578764209687\n"
"help.text"
msgid "Press the <widget>Color</widget> button in one of the situations below:"
-msgstr ""
+msgstr "Premeu el botó <widget>Color</widget> en una de les situacions següents"
#. uiJLg
#: 05210200.xhp
@@ -26564,12 +26970,13 @@ msgstr "Paleta"
#. ebwpw
#: 05210200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210200.xhp\n"
"par_id411578758922329\n"
"help.text"
msgid "Select the color palette in the list box to pick the color for the selected object. The palette color set displays below."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la paleta de colors en el quadre de llista per seleccionar el color de l'objecte seleccionat. El conjunt de colors de la paleta es mostra a continuació."
#. DQAGQ
#: 05210200.xhp
@@ -26672,57 +27079,63 @@ msgstr "R, G i B"
#. ufa4B
#: 05210200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210200.xhp\n"
"par_id691578758845984\n"
"help.text"
msgid "The values of the red, blue and green components of the new color. You can define the new color by entering the red, green and blue values in the respective <emph>R</emph>, <emph>G</emph> and <emph>B</emph> spin boxes. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Els valors dels components vermell blau i verd del nou color. Podeu definir el nou color introduint els valors vermell verd i blau en els respectius quadres de gir <emph>R</emph> <emph>G</emph> i <emph>B</emph>. Els valors permesos són de 0 a 255."
#. NAGAE
#: 05210200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210200.xhp\n"
"hd_id591578758836544\n"
"help.text"
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "Hex"
#. TBTQV
#: 05210200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210200.xhp\n"
"par_id121578758850944\n"
"help.text"
msgid "The color value in hexadecimal notation. You can enter the hexadecimal value in the <emph>Hex</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "El valor del color en notació hexadecimal. Podeu introduir el valor hexadecimal en el quadre de text <emph>Hex</emph>."
#. hW3tX
#: 05210200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210200.xhp\n"
"hd_id891578758832248\n"
"help.text"
msgid "Pick"
-msgstr ""
+msgstr "Tria"
#. oVvDT
#: 05210200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210200.xhp\n"
"par_id131578758826856\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"color picker\">color picker dialog</link> for a graphical selection of the desired color."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg selector de color <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"color picker\"></link> per a una selecció gràfica del color desitjat."
#. bdrRA
#: 05210300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradat"
#. BSymY
#: 05210300.xhp
@@ -26735,30 +27148,33 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Degradats\">Degradats<
#. NYyR5
#: 05210300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3154812\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/GradientPage\">Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona un degradat modifica les propietats d'un degradat o desa un degradat nou.</ahelp>"
#. fMDs9
#: 05210300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id691584574297573\n"
"help.text"
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradat"
#. eyRRB
#: 05210300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id971584574359838\n"
"help.text"
msgid "Lists the available gradients. You can also modify or create your own gradients."
-msgstr ""
+msgstr "Llista els degradats disponibles. També podeu modificar o crear els vostres propis degradats."
#. jEbtG
#: 05210300.xhp
@@ -26798,12 +27214,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/modify\">Aplica les propietats de degra
#. Vttcx
#: 05210300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id161584528499683\n"
"help.text"
msgid "To rename a gradient, select the gradient, right-click and choose <menuitem>Rename</menuitem>. To delete a gradient, select the gradient, right-click and choose <menuitem>Delete</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar el nom d'un degradat seleccioneu el degradat feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Canvia el nom del</menuitem>. Per suprimir un degradat seleccioneu el degradat feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Suprimeix el</menuitem>."
#. QvQ4W
#: 05210300.xhp
@@ -26852,12 +27269,13 @@ msgstr "Centre X"
#. FtDpo
#: 05210300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerxmtr\">Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To Color</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el desplaçament horitzontal per al degradat on el 0% correspon a la ubicació horitzontal actual del color del punt final en el degradat. El color del punt final és el color que està seleccionat en el quadre <emph>a Color</emph>.</ahelp>"
#. TGhRA
#: 05210300.xhp
@@ -26870,12 +27288,13 @@ msgstr "Centre Y"
#. idHu9
#: 05210300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerymtr\">Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To Color</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el desplaçament vertical per al degradat on el 0% correspon a la ubicació vertical actual del color del punt final en el degradat. El color del punt final és el color que està seleccionat en el quadre <emph>a Color</emph>.</ahelp>"
#. Vh5bN
#: 05210300.xhp
@@ -26906,21 +27325,23 @@ msgstr "Vora"
#. avBLy
#: 05210300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/bordermtr\">Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To Color</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu la quantitat per la qual voleu ajustar l'àrea del color del punt final al degradat. El color del punt final és el color que s'ha seleccionat al quadre <emph>a Color</emph>.</ahelp>"
#. JmtoS
#: 05210300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
"help.text"
msgid "From Color"
-msgstr ""
+msgstr "Des del color"
#. kA7FM
#: 05210300.xhp
@@ -26933,21 +27354,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfromlb\">Seleccioneu un color per
#. DqxCm
#: 05210300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>From Color</emph> box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu la intensitat del color en el quadre <emph>De Color</emph> on el 0% correspon al negre i el 100% al color seleccionat.</ahelp>"
#. iqyqC
#: 05210300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3149903\n"
"help.text"
msgid "To Color"
-msgstr ""
+msgstr "Al color"
#. red4y
#: 05210300.xhp
@@ -26960,12 +27383,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortolb\">Seleccioneu un color per al
#. tNBg6
#: 05210300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>To Color</emph> box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu la intensitat del color en el quadre <emph>a Color</emph> on el 0% correspon al negre i el 100% al color seleccionat.</ahelp>"
#. NCtQh
#: 05210400.xhp
@@ -26987,21 +27411,23 @@ msgstr "<bookmark_value>ombreig</bookmark_value><bookmark_value>àrees; ombrejad
#. JLC9v
#: 05210400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3149962\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatching\">Hatch</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Hatch</link>"
#. MgSvL
#: 05210400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/HatchPage\">Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix les propietats d'un patró d'ombreig o desa un nou patró d'ombreig.</ahelp>"
#. evjyS
#: 05210400.xhp
@@ -27014,21 +27440,23 @@ msgstr "Ombreig"
#. Xd9jB
#: 05210400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3149955\n"
"help.text"
msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Llista els patrons d'ombreig disponibles. També podeu modificar o crear el vostre propi patró d'ombreig."
#. ScXki
#: 05210400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id161584528499683\n"
"help.text"
msgid "To rename a hatching pattern, select the pattern, right-click and choose <menuitem>Rename</menuitem>. To delete a hatching pattern, select the pattern, right-click and choose <menuitem>Delete</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar el nom d'un patró d'ombreig seleccioneu el patró feu clic dret i trieu <menuitem>Canvia el nom del</menuitem>. Per suprimir un patró d'ombreig seleccioneu el patró feu clic dret i trieu <menuitem>Suprimeix el</menuitem>."
#. 2FhdX
#: 05210400.xhp
@@ -27185,12 +27613,13 @@ msgstr "Mapa de bits"
#. DL8RS
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"bm_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bitmaps; areas</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "mapes de bits <bookmarkvalue>; àrees</bookmarkvalue>àrees <bookmarkvalue>; mapa de bits </bookmarkvalue>"
#. 2jwXu
#: 05210500.xhp
@@ -27203,48 +27632,53 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Mapes de bits\">Mapes
#. Xc6qZ
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Select a bitmap that you want to use as a fill image, or add your own bitmap pattern.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu un mapa de bits que voleu utilitzar com a imatge d'emplenat o afegiu el vostre propi patró de mapa de bits.</ahelp>"
#. wEhVG
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id3148585\n"
"help.text"
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de bits"
#. 8ZuCa
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Lists the available bitmaps. You can also import bitmaps."
-msgstr ""
+msgstr "Llista els mapes de bits disponibles. També podeu importar mapes de bits."
#. eCeUD
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id501592872056000\n"
"help.text"
msgid "To rename a bitmap, select the bitmap, right-click and choose <menuitem>Rename</menuitem>. To delete a bitmap, select the bitmap, right-click and choose <menuitem>Delete</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar el nom d'un mapa de bits seleccioneu el mapa de bits feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Reanomena</menuitem>. Per suprimir un mapa de bits seleccioneu el mapa de bits feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Suprimeix</menuitem>."
#. MqVdD
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id71592866308524\n"
"help.text"
msgid "Add/Import"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix/Importa"
#. SGKZW
#: 05210500.xhp
@@ -27257,12 +27691,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Cerqueu el mapa de bits q
#. EBwza
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id301592866270627\n"
"help.text"
msgid "Imported bitmaps are saved in your user profile and can be used in other documents."
-msgstr ""
+msgstr "Els mapes de bits importats es desen al perfil d'usuari i es poden utilitzar en altres documents."
#. pC4QD
#: 05210500.xhp
@@ -27284,138 +27719,153 @@ msgstr "Estil"
#. GnwjN
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id241592868416096\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tiled</emph>: Fill the area with the bitmap as tiles."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Enrajola</emph> Omple l'àrea amb el mapa de bits com a mosaics."
#. gCgdA
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id161592868421600\n"
"help.text"
msgid "<emph>Stretched</emph>: Stretch the image to fit the object area."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA estirava</emph> estirava la imatge per ajustar-la a l'àrea de l'objecte."
#. Fi4Fj
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id651592868426975\n"
"help.text"
msgid "<emph>Custom position/size</emph>: Set a custom size and position of the bitmap in the object area."
-msgstr ""
+msgstr "Posició/mida personalitzada <emph>Estableix una mida i posició personalitzades del mapa de bits a l'àrea de l'objecte."
#. sAiUV
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id151592868900345\n"
"help.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mida"
#. TeFTN
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id321592869205683\n"
"help.text"
msgid "Size of the tiles and the custom size."
-msgstr ""
+msgstr "Mida del mosaic i mida personalitzada."
#. rTjAd
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id951592869294738\n"
"help.text"
msgid "<emph>Width</emph>: Set the width of the tile or custom size."
-msgstr ""
+msgstr "Amplada <emph></emph> Estableix l'amplada de la fitxa o mida personalitzada."
#. RQFrq
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id171592869301228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Height</emph>: Set the height of the tile or custom size."
-msgstr ""
+msgstr "Alçada <emph></emph> Estableix l'alçada de la fitxa o mida personalitzada."
#. twwdD
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id351592869651411\n"
"help.text"
msgid "<emph>Scale</emph>: Mark to turn the height and width settings relative to original size."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Escala la marca</emph> per canviar la configuració d'alçada i amplada en relació amb la mida original."
#. QEYV9
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id201592869695805\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posició"
#. 8qFYv
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id321592869780471\n"
"help.text"
msgid "Select the anchoring position of the bitmap image inside the object area."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la posició d'ancoratge de la imatge de mapa de bits dins de l'àrea de l'objecte."
#. WKmCj
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id791592870139336\n"
"help.text"
msgid "Tiling Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posició del mosaic"
#. 286Bv
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id811592870169715\n"
"help.text"
msgid "<emph>X-Offset</emph>: Set the horizontal bitmap offset value with respect to the anchoring position."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA X-Offset</emph> Estableix el valor de desplaçament horitzontal del mapa de bits respecte a la posició d'ancoratge."
#. w8e6v
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id41592870267463\n"
"help.text"
msgid "<emph>Y-Offset</emph>: Set the vertical bitmap offset value with respect to the anchoring position."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Y-Offset</emph> Estableix el valor de desplaçament vertical del mapa de bits respecte a la posició d'ancoratge."
#. FeN7H
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id631592870132856\n"
"help.text"
msgid "Tiling Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament del mosaic"
#. ogBQB
#: 05210500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id111592870375812\n"
"help.text"
msgid "Select the tiles offset in rows or columns. Use the spin button to specify the offset value."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el desplaçament de les fitxes en files o columnes. Utilitzeu el botó de selecció de valors per especificar el valor de desplaçament."
#. wAHtP
#: 05210600.xhp
@@ -27583,12 +28033,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Afegeix una ombra a l'objecte seleccionat
#. gjXA8
#: 05210600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon Add Shadow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3149045\" src=\"cmd/scfillshadow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149045\"> Afegeix l'ombra</alt></image>"
#. 6XJUi
#: 05210600.xhp
@@ -27871,84 +28322,93 @@ msgstr "Utilitzeu la previsualització per veure els canvis realitzats abans d'a
#. UE76G
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Patró"
#. 5FVqC
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"bm_id431592861834899\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pattern;area</bookmark_value><bookmark_value>pattern;background</bookmark_value><bookmark_value>background;pattern</bookmark_value><bookmark_value>background;area</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "patró <bookmarkvalue>;àrea</bookmarkvalue><bookmarkvalue>patró;fons</bookmarkvalue><bookmarkvalue>fons;patró</bookmarkvalue><bookmarkvalue>fons;àrea </bookmarkvalue>"
#. S8BBE
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"hd_id801592861657875\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210800.xhp\" name=\"pattern\">Pattern</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Patró <link href=\"text/shared/01/05210800.xhp\" name=\"pattern\"></link>"
#. qLwKU
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Fills the object with a simple two color pattern selected on this page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA omple l'objecte amb un patró simple de dos colors seleccionat en aquesta pàgina.</ahelp>"
#. p5uGC
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"hd_id3159147\n"
"help.text"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Patró"
#. KW3Ah
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"par_id3149955\n"
"help.text"
msgid "Lists the available patterns. You can also modify or create your own pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Llista els patrons disponibles. També podeu modificar o crear el vostre propi patró."
#. rpQaV
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"par_id161584528499683\n"
"help.text"
msgid "To rename a pattern, select the pattern, right-click and choose <menuitem>Rename</menuitem>. To delete a pattern, select the pattern, right-click and choose <menuitem>Delete</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar el nom d'un patró seleccioneu el patró feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Reanomena</menuitem>. Per suprimir un patró seleccioneu el patró feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Suprimeix</menuitem>."
#. VrE5t
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"hd_id3153823\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix"
#. 8fyh4
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"par_id3148924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/BTN_ADD\">Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA afegeix un patró personalitzat a la llista actual. Especifiqueu les propietats del patró i feu clic en aquest botó.</ahelp>"
#. 5waZ4
#: 05210800.xhp
@@ -27961,12 +28421,13 @@ msgstr "Modifica"
#. BSeBy
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/BTN_MODIFY\">Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aplica les propietats actuals del patró al patró seleccionat. Si voleu podeu desar el patró amb un nom diferent.</ahelp>"
#. WCFwi
#: 05210800.xhp
@@ -27979,66 +28440,73 @@ msgstr "Opcions"
#. CVD9L
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "Draw or modify a pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Dibuixa o modifica un patró."
#. ruCpD
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"hd_id3147834\n"
"help.text"
msgid "Pattern Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de patrons"
#. rFfJm
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"par_id3147010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/CTL_PIXEL\">Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Dibuixa el patró en el tauler de 8 x 8 píxels. Feu clic en un píxel de patró per activar-lo feu clic de nou per desactivar-lo.</ahelp>"
#. hNAPN
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"hd_id3155355\n"
"help.text"
msgid "Foreground Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de primer pla"
#. sHjjw
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/LB_COLOR\">Set the color of the activated pattern pixels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el color dels píxels del patró activat.</ahelp>"
#. nh8wk
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de fons"
#. JqSDi
#: 05210800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05210800.xhp\n"
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/LB_BACKGROUND_COLOR\">Set the color of the deactivated pattern pixels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el color dels píxels del patró desactivat.</ahelp>"
#. fZrDg
#: 05220000.xhp
@@ -28141,12 +28609,13 @@ msgstr "Ajusta al marc"
#. PHCtm
#: 05220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_FIT_TO_SIZE\">Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object.</ahelp> This control is available only when the other \"fit\" controls are not selected."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Canvia la mida del text per ajustar-lo a tota l'àrea del dibuix o de l'objecte de text.</ahelp> Aquest control només està disponible quan no se seleccionen els altres controls \"fit\"."
#. ZCxA3
#: 05220000.xhp
@@ -28384,12 +28853,13 @@ msgstr "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Redimen
#. cCmAB
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size (Text Box and Shape)"
-msgstr ""
+msgstr "Posició i mida (quadre de text i forma)"
#. rrFri
#: 05230100.xhp
@@ -28438,30 +28908,33 @@ msgstr "Permet indicar la ubicació de l'objecte seleccionat a la pàgina."
#. d3DpU
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id891602774200160\n"
"help.text"
msgid "Coordinate axes start at column A - row 1."
-msgstr ""
+msgstr "Els eixos de coordenades comencen a la columna A - fila 1."
#. TZgsN
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id711602774229336\n"
"help.text"
msgid "X-coordinates are negative in a \"right-to-left\" table."
-msgstr ""
+msgstr "Les coordenades X són negatives en una taula \"de dreta a esquerra\"."
#. FkhZd
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id491602774311111\n"
"help.text"
msgid "Coordinates are relative to the origin. Left/top corner of the page content area is the initial default."
-msgstr ""
+msgstr "Les coordenades són relatives a l'origen. La cantonada esquerra/superior de l'àrea de contingut de la pàgina és la predeterminada inicial."
#. Snfmr
#: 05230100.xhp
@@ -28474,12 +28947,13 @@ msgstr "Posició X"
#. Tjtwk
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3155616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal coordinate where the selected base point should be placed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu la coordenada horitzontal on s'ha de col·locar el punt base seleccionat.</ahelp>"
#. qHcAA
#: 05230100.xhp
@@ -28492,12 +28966,13 @@ msgstr "Posició Y"
#. XK2NJ
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3147373\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical coordinate where the selected base point should be placed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu la coordenada vertical on s'ha de col·locar el punt base seleccionat.</ahelp>"
#. AWT9v
#: 05230100.xhp
@@ -28510,21 +28985,23 @@ msgstr "Punt base"
#. aDpsB
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">The selected base point will be moved to the specified <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El punt base seleccionat es mourà a la posició <emph>Y</emph> i <emph></emph>.</ahelp>"
#. cE49F
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id61602773901231\n"
"help.text"
msgid "The base point always returns to the left/top corner on reopening the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "El punt base sempre torna a la cantonada esquerra/superior en reobrir el diàleg."
#. 2qMEV
#: 05230100.xhp
@@ -28537,21 +29014,23 @@ msgstr "Mida"
#. TQVAT
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id31507749753\n"
"help.text"
msgid "Specify the size of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu la mida de l'objecte seleccionat."
#. oaVxX
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Resize the selected object to the chosen width and height relative to the selected base point."
-msgstr ""
+msgstr "Canvia la mida de l'objecte seleccionat a l'amplada i alçada seleccionades en relació amb el punt base seleccionat."
#. gfmHb
#: 05230100.xhp
@@ -28600,39 +29079,43 @@ msgstr "Conserva la relació"
#. LGisF
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Maintains the width and height ratio when changing the width or height setting in the dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA manté la relació d'amplada i alçada en canviar la configuració d'amplada o alçada en el diàleg.</ahelp>"
#. RS3Rj
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id501602631263504\n"
"help.text"
msgid "Only for shapes."
-msgstr ""
+msgstr "Només per a formes."
#. D3kAe
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id731601417097805\n"
"help.text"
msgid "To frame"
-msgstr ""
+msgstr "Al marc"
#. WRzKk
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id181601417265098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the surrounding frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Ancora la selecció al marc circumdant.</ahelp>"
#. uREAs
#: 05230100.xhp
@@ -28654,12 +29137,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Feu clic a un punt bas
#. UvHvA
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id501602631133297\n"
"help.text"
msgid "The selected base point remains fixed in the grid. The object is resized relative to that point."
-msgstr ""
+msgstr "El punt base seleccionat roman fix a la graella. L'objecte es redimensionarà en relació amb aquest punt."
#. J2shX
#: 05230100.xhp
@@ -28681,12 +29165,13 @@ msgstr "Posició"
#. bGw8F
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3149784\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position and size of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA evita els canvis a la posició i la mida de l'objecte seleccionat.</ahelp>"
#. jqJ6D
#: 05230100.xhp
@@ -28762,48 +29247,53 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Amplia l'alçad
#. tVSpE
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id841603276770477\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AdaptNote\">Adapt is only available for Text Boxes. To adapt Shapes to text, use</variable> <menuitem>Format - Object - Text</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Adapt només està disponible per a TextBoxes. Per adaptar les formes al text utilitzeu</variable> <menuitem>Format - Objecte - Text</menuitem>."
#. fqg3X
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id591602522244128\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05230100.xhp#AdaptNote\"/> <menuitem>Format - Text</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Format <embedvar href=\"text/shared/01/05230100.xhp#AdaptNote\"/> <menuitem>- Text</menuitem>."
#. F5Va7
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Anchor types\">Positioning Objects</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes de posicionament <link href=\"text/swriter/guide/anchorobject.xhp\" name=\"Anchor types\"></link>"
#. jswWJ
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id31456062468\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes giratoris <link href=\"text/sdraw/guide/rotateobject.xhp\" name=\"Rotating Objects\"></link>"
#. NxdaT
#: 05230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3145624967\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotation</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Rotació <link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\"></link>"
#. UuCyG
#: 05230300.xhp
@@ -28834,12 +29324,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">Gira l'objecte selecciona
#. pB7Dj
#: 05230300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
"help.text"
msgid "Pivot Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punt dinàmic"
#. Zzs3U
#: 05230300.xhp
@@ -28978,12 +29469,13 @@ msgstr "Inclinació i radi de la cantonada"
#. FKWxd
#: 05230400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"bm_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value><bookmark_value>shapes; control points</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; control points</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inclinant objectes de dibuix</bookmarkvalue><bookmarkvalue>dibuixant objectes; inclinant àrees</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; inclinant formes</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; punts de control objectes de dibuix</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; punts de control </bookmarkvalue>"
#. DxadW
#: 05230400.xhp
@@ -29068,12 +29560,13 @@ msgstr "Angle"
#. wuSBC
#: 05230400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>. The slant angle relates to how much an object inclines or slants from its normal vertical position."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu l'angle de l'eix inclinat.</ahelp>. L'angle inclinat es relaciona amb la quantitat d'un objecte que s'inclina o slanteja des de la seva posició vertical normal."
#. cCmPK
#: 05230400.xhp
@@ -29086,21 +29579,23 @@ msgstr "Punts de control 1 i 2"
#. XXRdh
#: 05230400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"par_id551600994115345\n"
"help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles. The control points refers to the X and Y coordinates of the position of these handles. When the object has no handle, the values in these boxes are zero. When the shape has one control point, the coordinates of the other control point are zero."
-msgstr ""
+msgstr "Algunes formes tenen una nansa especial que podeu arrossegar per canviar les propietats de la forma. El punter del ratolí canvia a un símbol de mà sobre aquestes nanses especials. Els punts de control es refereixen a les coordenades X i Y de la posició d'aquestes nanses. Quan l'objecte no té nanses els valors en aquests quadres són zero. Quan la forma té un punt de control les coordenades de l'altre punt de control són zero."
#. fbzxN
#: 05230400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"par_id841600966950007\n"
"help.text"
msgid "Enter a value to set the X and Y coordinates of the control points of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu un valor per establir les coordenades X i Y dels punts de control de l'objecte."
#. wGED2
#: 05230400.xhp
@@ -29311,12 +29806,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Verticalment\">Vertica
#. fy9eJ
#: 05240100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05240100.xhp\n"
"par_id3149741\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Flips the selected object(s) vertically from top to bottom.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Capgira els objectes seleccionats verticalment de dalt a baix.</ahelp>"
#. aYP8C
#: 05240200.xhp
@@ -29338,12 +29834,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Horitzontalment\">Hori
#. YqcCi
#: 05240200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05240200.xhp\n"
"par_id3146936\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Flips the selected object(s) horizontally from left to right.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Capgira els objectes seleccionats horitzontalment d'esquerra a dreta.</ahelp>"
#. JLBKm
#: 05250000.xhp
@@ -29374,12 +29871,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Organització d'object
#. 5XqtC
#: 05250000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05250000.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the stacking order of the selected object(s).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA canvia l'ordre d'apilament dels objectes seleccionats.</ahelp>"
#. rpd8k
#: 05250000.xhp
@@ -29914,30 +30412,33 @@ msgstr "Fontwork"
#. TCGqk
#: 05280000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Fontwork Dialog (for putting text along a curve)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg de Fontwork <variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\"> (per posar text al llarg d'una corba)</link></variable>"
#. EF8Ai
#: 05280000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina simple <ahelp hid=\".unoFontWork\">per posar text al llarg d'una corba sense cap efecte de fantasia.</ahelp>"
#. DGABQ
#: 05280000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "This <emph>Fontwork</emph> dialog is meant for making text follow a curve. Draw a curve, double-click it and type text into it. With the curve selected, you can now activate the Fontwork command. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Access the dialog by choosing <menuitem>Format - Text Box and Shape - Fontwork</menuitem></caseinline><defaultinline>First call <menuitem>Tools - Customize</menuitem> to add a menu command or a toolbar button to open the dialog. The <emph>Fontwork</emph> command is found in the Format category of the Customize dialog</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest diàleg <emph>Fontwork</emph> està destinat a fer que el text segueixi una corba. Dibuixeu una corba feu-hi doble clic i escriviu text. Amb la corba seleccionada ara podreu activar l'ordre Fontwork. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Accediu al diàleg triant <menuitem>Format ▸ Text Box i Forma</menuitem>Primer crideu <menuitem>Eines ▸ Personalitza</menuitem>per afegir una ordre de menú o un botó de la barra d'eines per obrir el diàleg. L'ordre <emph>Fontwork</emph> es troba a la categoria Format del diàleg Personalitza</defaultinline></switchinline> ."
#. dLxem
#: 05280000.xhp
@@ -29950,12 +30451,13 @@ msgstr "Icones d'alineació"
#. cULRv
#: 05280000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "You can make text follow any shape. Most of the custom shapes available in the Drawing toolbar need to be converted to a different type before you can use them with Fontwork. In Impress or Draw, right-click the shape and select <emph>Convert - To Curve/Polygon/Contour</emph>. If you wish, you can now copy and paste the converted shape into Writer for use with Fontwork. Shapes in the <emph>Legacy Circles and Ovals</emph> and <emph>Legacy Rectangles</emph> toolbars do not need to be converted. The <emph>Arc</emph> included in the basic shapes is also a legacy shape."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu fer que el text segueixi qualsevol forma. La majoria de les formes personalitzades disponibles a la barra d'eines Dibuix s'han de convertir en un tipus diferent abans de poder utilitzar-les amb Fontwork. A l'Impress o al Draw feu clic amb el botó dret a la forma i seleccioneu <emph>Converteix - A Corba/Polígon/Contour</emph>. Si ho desitgeu ara podeu copiar i enganxar la forma convertida al Writer per utilitzar-la amb Fontwork. Les formes a les barres d'eines</emph>antigues del <emph>no cal convertir-les. L'Arc <emph>inclòs a les formes bàsiques també és una forma antiga."
#. rDFeE
#: 05280000.xhp
@@ -30715,12 +31217,13 @@ msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=
#. CgMZF
#: 05290300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05290300.xhp\n"
"par_id3157991\n"
"help.text"
msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>, and then click the object."
-msgstr ""
+msgstr "Per seleccionar un objecte individual en un grup manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ordre</emph></caseinline><defaultinline><emph> Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> i feu clic a l'objecte."
#. yNMnY
#: 05290300.xhp
@@ -31228,12 +31731,13 @@ msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheight
#. ECX9t
#: 05340100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05340100.xhp\n"
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"CALC\">També podeu canviar l'alçada d'una fila arrossegant el divisor sota la capçalera de la fila. Per ajustar l'alçada de la fila al contingut de la cel·la feu doble clic al divisor.</caseinline></switchinline>"
#. zayHR
#: 05340100.xhp
@@ -31714,12 +32218,13 @@ msgstr "Graus"
#. 4QsLK
#: 05340300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu l'angle de rotació de 0 a 360 per al text de les cel·les seleccionades.</ahelp>"
#. XJAyp
#: 05340300.xhp
@@ -32560,192 +33065,213 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Efectes 3D\">Efectes 3
#. CoFfY
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica les propietats dels objectes 3D en el document actual o converteix un objecte 2D en 3D.</ahelp>"
#. LY4zH
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"hd_id281592536322406\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica"
#. dG8Wm
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id741592536331459\n"
"help.text"
msgid "Click here to apply the properties shown in the dialog to the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic aquí per aplicar les propietats que es mostren al diàleg a l'objecte seleccionat."
#. cYsYv
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id41592538802394\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/apply.png\" id=\"img_id861592538802395\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id501592538802396\">Apply icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid501592538802396\">Aplica la icona</alt></image>"
#. icjxn
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id631592538701619\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica"
#. GJ3hX
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"hd_id71592536242245\n"
"help.text"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza"
#. 5hw4X
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id631592536255091\n"
"help.text"
msgid "Click here to view in the dialog all the properties of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic aquí per veure en el diàleg totes les propietats de l'objecte seleccionat."
#. h9CJA
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id231592538985329\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc10350.png\" id=\"img_id761592538985330\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401592538985331\">Update Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401592538985331\">Actualitza la icona</alt></image>"
#. 5jyB7
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id401592538985331\n"
"help.text"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza"
#. FW5mo
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"hd_id11592536591540\n"
"help.text"
msgid "Convert to 3-D"
-msgstr ""
+msgstr "Converteix a 3-D"
#. hc48F
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id531592536732187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object.</ahelp> You can also select several 2D objects and convert them to one single 3D object. To convert a group of 2D objects to 3D, you must first ungroup the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Utilitzeu aquesta icona per convertir un objecte 2D seleccionat en un objecte 3D.</ahelp> també podeu seleccionar diversos objectes 2D i convertir-los en un únic objecte 3D. Per convertir un grup d'objectes 2D en 3D primer heu de desagrupar els objectes seleccionats."
#. cU9qs
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id281592539101657\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/convrt3d.png\" id=\"img_id731592539101658\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751592539101659\">Icon Convert to 3-D</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"svx/res/convrt3d.png\" id=\"imgid731592539101658\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid751592539101659\"> Converteix a 3-D</alt></image>"
#. 5DATF
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id551592539101660\n"
"help.text"
msgid "Convert to 3-D"
-msgstr ""
+msgstr "Converteix a 3-D"
#. SjkGL
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"hd_id601592536828018\n"
"help.text"
msgid "Convert to Rotation Object"
-msgstr ""
+msgstr "Converteix a objecte de gir"
#. gMEko
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id611592536869774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object.</ahelp> You can also select several 2D objects and convert them to one single 3D rotation object. To convert a group of 2D objects to 3D, you must first ungroup the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic aquí per convertir un objecte 2D seleccionat en un objecte de gir 3D.</ahelp> També podeu seleccionar diversos objectes 2D i convertir-los en un únic objecte de gir 3D. Per convertir un grup d'objectes 2D en 3D primer heu de desagrupar els objectes seleccionats."
#. ZSSAm
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id201592539216068\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/rotate3d.png\" id=\"img_id301592539216069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id321592539216069\">Icon Convert to Rotation Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"svx/res/rotate3d.png\" id=\"imgid301592539216069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid321592539216069\"> Converteix a objecte de gir</alt></image>"
#. a5JBW
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id561592539216070\n"
"help.text"
msgid "Convert to Rotation Object"
-msgstr ""
+msgstr "Converteix a objecte de gir"
#. mfQMT
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"hd_id141592536953717\n"
"help.text"
msgid "Perspective On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Activa/desactiva la perspectiva"
#. UhgwE
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id731592536947112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click here to turn the perspective view on or off.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic aquí per activar o desactivar la vista de perspectiva.</ahelp>"
#. BYGG2
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id141592539295096\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/persp3d.png\" id=\"img_id341592539295097\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11592539295098\">Icon Perspective On/Off</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Activa/Desactiva la perspectiva d'icones <image src=\"svx/res/persp3d.png\" id=\"imgid341592539295097\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid11592539295098\">"
#. Sohv7
#: 05350000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id31592539295099\n"
"help.text"
msgid "Perspective On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Activa/desactiva la perspectiva"
#. YrBDB
#: 05350200.xhp
@@ -32776,21 +33302,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Ajusta la forma de l'obj
#. MzhWz
#: 05350200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id231592540156123\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/3dgeo.png\" id=\"img_id561592540156124\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id481592540156125\">Geometry Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona de geometria <image src=\"svx/res/3dgeo.png\" id=\"imgid561592540156124\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid481592540156125\"></alt></image>"
#. kgxwZ
#: 05350200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id151592540156126\n"
"help.text"
msgid "Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geometria"
#. ncWkA
#: 05350200.xhp
@@ -32974,12 +33502,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objspecific\">Renderitza la superf
#. BDYkV
#: 05350200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150865\">Icona</alt></image>"
#. 6DyPr
#: 05350200.xhp
@@ -33010,12 +33539,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/flat\">Renderitza la superfície 3D
#. mG5xH
#: 05350200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3157962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154068\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154068\">Icona</alt></image>"
#. fMPFg
#: 05350200.xhp
@@ -33046,12 +33576,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/spherical\">Renderitza una superfí
#. V7oDJ
#: 05350200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149807\">Icona</alt></image>"
#. FfUMo
#: 05350200.xhp
@@ -33082,12 +33613,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/invertnormals\">Inverteix la font d
#. 5gzpa
#: 05350200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3151116\">Icona</alt></image>"
#. PABev
#: 05350200.xhp
@@ -33118,12 +33650,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesidedillum\">Il·lumina l'obj
#. B8zQ6
#: 05350200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3157309\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155746\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155746\">Icona</alt></image>"
#. LGaGJ
#: 05350200.xhp
@@ -33154,12 +33687,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesided\">Tanca la forma d'un o
#. xZfFU
#: 05350200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3150686\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3152460\">Icona</alt></image>"
#. t7GZ3
#: 05350200.xhp
@@ -33199,21 +33733,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Defineix les opcio
#. MKEq8
#: 05350300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id401592540321324\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/3drepres.png\" id=\"img_id461592540321325\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991592540321326\">Icon Shading</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"svx/res/3drepres.png\" id=\"imgid461592540321325\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid991592540321326\"> Icon Shadoing</alt></image>"
#. BWaRu
#: 05350300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id741592540321327\n"
"help.text"
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Shading"
#. XaVEX
#: 05350300.xhp
@@ -33271,12 +33807,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/shadow\">Afegeix una ombra a l'obje
#. cTfbV
#: 05350300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159342\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3159342\">Icona</alt></image>"
#. vJjvT
#: 05350300.xhp
@@ -33388,21 +33925,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light\">Definiu la font de llum per
#. ULUXB
#: 05350400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id411592540760546\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/3dlight.png\" id=\"img_id151592540760547\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611592540760548\">Icon Illumination</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Il·luminació d'icones <image src=\"svx/res/3dlight.png\" id=\"imgid151592540760547\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid611592540760548\"></alt></image>"
#. mYoPc
#: 05350400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id601592540760549\n"
"help.text"
msgid "Illumination"
-msgstr ""
+msgstr "Il·luminació"
#. UdHMg
#: 05350400.xhp
@@ -33442,12 +33981,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Feu-hi clic dues vegades p
#. bX7gf
#: 05350400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon Light is on</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "La llum d'icones <image id=\"imgid3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3156155\"> està en</alt></image>"
#. BeChj
#: 05350400.xhp
@@ -33460,12 +34000,13 @@ msgstr "Llum activada"
#. M7NuB
#: 05350400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icon Light is off</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "La llum d'icones <image id=\"imgid3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3147573\"> està desactivada</alt></image>"
#. giCYQ
#: 05350400.xhp
@@ -33586,21 +34127,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Defineix les propietats d
#. xWF3J
#: 05350500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id871592540872026\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/3dtextur.png\" id=\"img_id241592540872027\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151592540872028\">Icon Textures</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Textures d'icones <image src=\"svx/res/3dtextur.png\" id=\"imgid241592540872027\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid151592540872028\"></alt></image>"
#. 7QEfG
#: 05350500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id41592540872029\n"
"help.text"
msgid "Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Textures"
#. pVanr
#: 05350500.xhp
@@ -33658,12 +34201,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/textype\">Converteix la textura en
#. ohvQW
#: 05350500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3146773\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150084\">Icon Black & White</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150084\">Icona Blanc i negre</alt></image>"
#. RReP7
#: 05350500.xhp
@@ -33694,12 +34238,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcolor\">Converteix la textura en
#. h9L4x
#: 05350500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155388\">Icon Color</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155388\">Color d'icona</alt></image>"
#. bvQtQ
#: 05350500.xhp
@@ -33748,12 +34293,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texreplace\">Aplica la textura sens
#. LC2C6
#: 05350500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon Only Texture</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149045\">Icona Només Texture</alt></image>"
#. 3ZP8a
#: 05350500.xhp
@@ -33784,12 +34330,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texmodulate\">Aplica la textura amb
#. 7AQDp
#: 05350500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3150742\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152803\">Icon Texture and Shading</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Textura d'icones <image id=\"imgid3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3152803\"> i Shading</alt></image>"
#. 6RBA7
#: 05350500.xhp
@@ -33838,12 +34385,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjx\">Ajusta automàticament la
#. 6Xce4
#: 05350500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3155103\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148920\">Icon Object-specific</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3148920\"> específica d'objecte</alt></image>"
#. h7Pr5
#: 05350500.xhp
@@ -33964,12 +34512,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjy\">Ajusta automàticament la
#. zv6XE
#: 05350500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3153210\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153188\">Icon Object-Specific</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153188\">Icona Objecte-Specífic</alt></image>"
#. EFSxZ
#: 05350500.xhp
@@ -34000,12 +34549,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallely\">Aplica la textura en
#. zBtVm
#: 05350500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3147485\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151280\">Icon Parallel</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3151280\">Icona paral·lela</alt></image>"
#. ChZxa
#: 05350500.xhp
@@ -34036,12 +34586,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcircley\">Ajusta l'eix vertical
#. 3Ubyf
#: 05350500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3157876\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon Circular</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3152807\">Icona Circular</alt></image>"
#. 6Xq2Y
#: 05350500.xhp
@@ -34090,12 +34641,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texfilter\">Difumina lleugerament l
#. DnusW
#: 05350500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3145651\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156355\">Icon Filtering On/Off</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre d'icones <image id=\"imgid3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3156355\"> activat/desactivat</alt></image>"
#. NRzG4
#: 05350500.xhp
@@ -34135,21 +34687,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/material\">Canvia la coloració de
#. CCGaw
#: 05350600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id231592541000678\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/material.png\" id=\"img_id781592541000679\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681592541000680\">Icon Material</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Material d'icones <image src=\"svx/res/material.png\" id=\"imgid781592541000679\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid681592541000680\"></alt></image>"
#. JLbj7
#: 05350600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id251592541000681\n"
"help.text"
msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material"
#. qHMby
#: 05350600.xhp
@@ -34315,12 +34869,13 @@ msgstr "Distribueix"
#. Wmrwt
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"bm_id21601641916305\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drawing objects;distribute</bookmark_value><bookmark_value>drawing objects;distribute evenly</bookmark_value><bookmark_value>distribute objects in drawings</bookmark_value><bookmark_value>distribute objects vertically</bookmark_value><bookmark_value>distribute objects;vertically evenly</bookmark_value><bookmark_value>distribute objects horizontally</bookmark_value><bookmark_value>distribute objects;horizontally evenly</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes de dibuix <bookmarkvalue>;distribució</bookmarkvalue><bookmarkvalue>objectes de dibuix;distribució uniforme</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Distribució d'objectes en dibuixos</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Distribució d'objectes verticalment</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Distribució d'objectes;verticalment uniformement</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Distribució d'objectes horitzontalment</bookmarkvalue><bookmarkvalue>distribució d'objectes;horitzontalment uniformement </bookmarkvalue>"
#. suNMy
#: 05360000.xhp
@@ -34333,12 +34888,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribució\">Distrib
#. qsB33
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3149119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA distribueix tres o més objectes seleccionats uniformement al llarg de l'eix horitzontal o de l'eix vertical. També podeu distribuir uniformement l'espaiat entre objectes.</ahelp>"
#. Zydiv
#: 05360000.xhp
@@ -34351,12 +34907,13 @@ msgstr "Els objectes es distribueixen respecte dels objectes més externs de la
#. ywEpj
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id311601648361449\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-orig.svg\" id=\"img_id11601648361449\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id791601648361450\">Original object distribution</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid791601648361450\">Distribució d'objectes originals</alt></image>"
#. 3h7pC
#: 05360000.xhp
@@ -34378,111 +34935,123 @@ msgstr "Permet indicar la distribució horitzontal per als objectes seleccionats
#. 8acTp
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3148990\n"
"help.text"
msgid "Horizontally Left"
-msgstr ""
+msgstr "Horitzontal a l'esquerra"
#. wkTTC
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzLeft\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA distribueix els objectes seleccionats de manera que les vores esquerres dels objectes estan espaiades uniformement l'una de l'altra.</ahelp>"
#. hQpFA
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id381601648619454\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HL.svg\" id=\"img_id131601648619455\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id551601648619456\">Object distribution horizontally left</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Distribució d'objectes <image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HL.svg\" id=\"imgid131601648619455\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"altid551601648619456\"> horitzontalment esquerra</alt></image>"
#. cT8gY
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3150130\n"
"help.text"
msgid "Horizontally Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centra horitzontalment"
#. JWvSE
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzCenter\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Distribueix els objectes seleccionats de manera que els centres horitzontals dels objectes estiguin espaiats uniformement entre si.</ahelp>"
#. 8jGYq
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id861601648972377\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HC.svg\" id=\"img_id101601648972378\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id321601648972379\">Object distribution horizontally center</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Distribució d'objectes <image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HC.svg\" id=\"imgid101601648972378\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"altid321601648972379\"> centre horitzontal</alt></image>"
#. ZdBdK
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Horizontally Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat horitzontal"
#. 6iCwM
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3148924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzDistance\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Distribueix els objectes seleccionats horitzontalment de manera que els objectes estiguin espaiats de manera uniforme.</ahelp>"
#. UpymG
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id821601649033088\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HS.svg\" id=\"img_id411601649033089\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id651601649033090\">Object distribution horizontally spaced evenly</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Distribució d'objectes <image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HS.svg\" id=\"imgid411601649033089\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"altid651601649033090\"> espaiat horitzontalment uniformement</alt></image>"
#. xjBSF
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3155390\n"
"help.text"
msgid "Horizontally Right"
-msgstr ""
+msgstr "Horitzontal a la dreta"
#. FTkZn
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzRight\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Distribueix els objectes seleccionats de manera que les vores dretes dels objectes estiguin espaiades equitativament.</ahelp>"
#. 4fC4G
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id541601649087591\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HR.svg\" id=\"img_id321601649087592\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id811601649087593\">Object distribution horizontally right</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Distribució d'objectes <image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HR.svg\" id=\"imgid321601649087592\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"altid811601649087593\"> horitzontalment dreta</alt></image>"
#. ppAtV
#: 05360000.xhp
@@ -34504,111 +35073,123 @@ msgstr "Permet indicar la distribució vertical per als objectes seleccionats."
#. 8FGye
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3153626\n"
"help.text"
msgid "Vertically Top"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>ment a dalt"
#. Jnbia
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3152361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertTop\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA distribueix els objectes seleccionats de manera que les vores superiors dels objectes estiguin espaiades uniformement l'una de l'altra.</ahelp>"
#. FRub3
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id901601655277555\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VT.svg\" id=\"img_id81601655277556\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id671601655277557\">Distribute objects vertically top</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid671601655277557\">Distribueix els objectes verticalment per sobre</alt></image>"
#. t6Fxc
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Vertically Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centra verticalment"
#. iJ5uJ
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3161656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertCenter\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Distribueix els objectes seleccionats de manera que els centres verticals dels objectes estiguin espaiats uniformement.</ahelp>"
#. kjsCh
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id561601655348463\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VC.svg\" id=\"img_id911601655348464\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id71601655348465\">Distribute objects vertically center</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid71601655348465\">Distribueix els objectes verticalment centre</alt></image>"
#. eenms
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3150865\n"
"help.text"
msgid "Vertically Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat vertical"
#. ZdQ2J
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertDistance\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Distribueix verticalment els objectes seleccionats de manera que els objectes estiguin espaiats uniformement entre si.</ahelp>"
#. 6mwyB
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id121601655395816\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VS.svg\" id=\"img_id711601655395817\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id711601655395818\">Object distribution horizontally spaced evenly</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Distribució d'objectes <image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VS.svg\" id=\"imgid711601655395817\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"altid711601655395818\"> espaiat horitzontalment uniformement</alt></image>"
#. 6WiKJ
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
"help.text"
msgid "Vertically Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>ment baix"
#. GsJmx
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertBottom\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Distribueix els objectes seleccionats de manera que les vores inferiors dels objectes estiguin espaiades equitativament.</ahelp>"
#. rSLFJ
#: 05360000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id891601655444280\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VB.svg\" id=\"img_id931601655444281\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id191601655444282\">Distribute objects vertically bottom</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid191601655444282\">Distribueix els objectes verticalment a baix</alt></image>"
#. NLPgX
#: 05990000.xhp
@@ -34693,12 +35274,13 @@ msgstr "El procés de verificació ortogràfica s'inicia a la posició actual de
#. Kf8uj
#: 06010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3166445\n"
"help.text"
msgid "Spelling looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spelling</emph> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "L'ortografia cerca paraules no xifrades i us dóna l'opció d'afegir una paraula desconeguda a un diccionari d'usuari. Quan es troba la primera paraula no xifrada s'obre el diàleg <emph>Spelling</emph>."
#. CfoAk
#: 06010000.xhp
@@ -34711,12 +35293,13 @@ msgstr "Les faltes d'ortografia se subratllen en vermell i els problemes gramati
#. 6zhyD
#: 06010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id1022200801354366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable <emph>Check grammar</emph> to work first on all spelling errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Activa la gramàtica de comprovació <emph>per treballar primer en tots els errors ortogràfics després en tots els errors gramaticals.</ahelp>"
#. 4exHi
#: 06010000.xhp
@@ -34846,12 +35429,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">Omet la paraula desconeguda
#. GmjpL
#: 06010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spelling dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta etiqueta d'aquest botó canvia a <emph>Reprendre</emph> si deixeu obert el diàleg Ortografia quan torneu al document. Per a continuar la verificació ortogràfica des de la posició actual del cursor feu clic a <emph>Reprendre</emph>."
#. xyCXY
#: 06010000.xhp
@@ -35152,12 +35736,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Conversió del xinès</link>"
#. p2u2r
#: 06010600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06010600.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted.</ahelp> You can only use this command if you enable Asian language support in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Converteix el text xinès seleccionat d'un sistema d'escriptura xinès a l'altre. Si no hi ha text seleccionat es convertirà tot el document.</ahelp> Només podreu utilitzar aquesta ordre si activeu la compatibilitat de llengües asiàtiques en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Configuració de l'idioma - Llengües</menuitem>."
#. vV8HV
#: 06010600.xhp
@@ -36682,21 +37267,23 @@ msgstr "Reemplaça"
#. QNsYA
#: 06040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\").</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu l'abreviació de paraula o part de paraula que voleu reemplaçar mentre escriviu. Al final de la paraula la seqüència de caràcters comodí .* també donarà lloc a la substitució .* abans que la paraula també donarà com a resultat la substitució després de prefixos arbitraris. Per exemple el patró «i18n.*» amb el text de substitució «internacionalització» i reemplaça «i18ns» amb «internacionalització» o el patró «.*» amb el text de substitució «» troba i reemplaça tres punts en «paraula» amb l'el·lipse horitzontal precomposta tipogràficament correcta «word»)."
#. LVDxA
#: 06040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3147590\n"
"help.text"
msgid "To replace word parts or characters within words, you can use starting and terminating wildcard character sequences in the same pattern. For example, entering time values can be faster using only numerical keys, and double decimal separators as colons in the following way: set the pattern \".*...*\" or \".*,,.*\" (double dots or commas within words) and the replacement text \":\", and entering \"10..30\" or \"10,,30\" results \"10:30\" automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Per reemplaçar parts o caràcters de paraula dins de paraules podeu utilitzar les seqüències de caràcters de comodí inicial i finalitzador en el mateix patró. Per exemple introduir valors de temps pot ser més ràpid utilitzant només tecles numèriques i separadors dobles decimals com a punts de la següent manera establir el patró \".**\" o \".*.*\" (dobles punts o comes dins de paraules) i el text de reemplaçament \"\" i introduir \"10.30\" o \"1030\" resultats \"1030\" automàticament."
#. F4UNM
#: 06040200.xhp
@@ -37124,12 +37711,13 @@ msgstr "Menú contextual de la correcció automàtica"
#. WxbEh
#: 06040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"bm_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; context menu</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; context menus</bookmark_value><bookmark_value>spelling; context menus</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció de correcció automàtica <bookmarkvalue>; menú contextual</bookmarkvalue><bookmarkvalue>verificació ortogràfica; menús contextuals</bookmarkvalue><bookmarkvalue>ortografia; menús contextuals </bookmarkvalue>"
#. p8cgD
#: 06040500.xhp
@@ -37631,21 +38219,23 @@ msgstr "El diàleg <emph>Pics i numeració</emph> consta de les pestanyes següe
#. FUmyk
#: 06050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3154984\n"
"help.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina"
#. itrRk
#: 06050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Elimina la numeració o pics del paràgraf actual o dels paràgrafs seleccionats.</ahelp>"
#. 4wsEJ
#: 06050100.xhp
@@ -37739,12 +38329,13 @@ msgstr "Estil de numeració"
#. soKRn
#: 06050200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050200.xhp\n"
"hd_id3146807\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Estil de numeració <link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\"></link>"
#. 3FT7A
#: 06050200.xhp
@@ -37784,12 +38375,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Pestanya Posició (di
#. b4BYW
#: 06050200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050200.xhp\n"
"par_id3152918\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Customize tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Personalitzeu la pestanya (diàlegs i numeració)</link>"
#. mFseS
#: 06050300.xhp
@@ -37865,12 +38457,13 @@ msgstr "Imatge"
#. b9BPD
#: 06050400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050400.xhp\n"
"hd_id0611200904373284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050400.xhp\" name=\"Graphics\">Image</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge <link href=\"text/shared/01/06050400.xhp\" name=\"Graphics\"></link>"
#. g8rob
#: 06050400.xhp
@@ -37937,12 +38530,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Pestanya Opcions (dià
#. MZF62
#: 06050500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Customize (Bullets and Numbering)"
-msgstr ""
+msgstr "Personalitza (Bullets i numeració)"
#. QChMa
#: 06050500.xhp
@@ -37955,12 +38549,13 @@ msgstr "<bookmark_value>numeració;opcions</bookmark_value><bookmark_value>llist
#. Cq4hL
#: 06050500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3147240\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options\">Customize</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Personalitza</link>"
#. KTDdy
#: 06050500.xhp
@@ -38000,12 +38595,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">Seleccioneu el nivell
#. ugWJQ
#: 06050500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3159200\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número"
#. LEAqu
#: 06050500.xhp
@@ -38135,39 +38731,43 @@ msgstr "Xifres romanes (minúscules)"
#. cxHdx
#: 06050500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id2356426\n"
"help.text"
msgid "1st, 2nd, 3rd, ..."
-msgstr ""
+msgstr "1r 2n 3r"
#. wCRvr
#: 06050500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id2356410\n"
"help.text"
msgid "Ordinal numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Xifres ordinals"
#. duuRN
#: 06050500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id2378426\n"
"help.text"
msgid "One, Two, Three, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Un dos tres"
#. CDDpc
#: 06050500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id2896410\n"
"help.text"
msgid "Cardinal numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres cardinals"
#. BcNvd
#: 06050500.xhp
@@ -38216,30 +38816,33 @@ msgstr "Pic"
#. vZdhE
#: 06050500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3145085\n"
"help.text"
msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Select</emph> button to choose a bullet style."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix una bala al començament d'una línia. Seleccioneu aquesta opció i feu clic al botó <emph>Seleccioneu</emph> per triar un estil de bala."
#. JBJEa
#: 06050500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Els pics <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> es redimensionaran per ajustar-se a l'alçada de la línia actual. Si voleu podeu definir un estil de caràcter que utilitzi una mida de lletra diferent per als pics.</caseinline></switchinline>"
#. pqU3e
#: 06050500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Gràfics"
#. BJUoD
#: 06050500.xhp
@@ -38333,12 +38936,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Introduïu un caràcte
#. Uw4HA
#: 06050500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Character Style</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Estil de caràcter <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline></switchinline>"
#. zkHUZ
#: 06050500.xhp
@@ -38576,12 +39180,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Posició\">Posició</l
#. 26wKr
#: 06050600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3158397\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"positioninfo\">Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix les opcions d'espaiat i alineació del sagnat per a la llista numerada o amb pics.</variable>"
#. itRYD
#: 06050600.xhp
@@ -38594,30 +39199,33 @@ msgstr "Nivell"
#. icEv9
#: 06050600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3155755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp> To apply the options to all the levels, select \"1-10\". In Chapter Numbering, only one level can be selected, or use \"1-10\" to apply the options, except Paragraph style, to all the levels."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu el nivell(s) que voleu modificar.</ahelp> Per aplicar les opcions a tots els nivells seleccioneu «1-10». En Numeració de capítols només es pot seleccionar un nivell o utilitzar «1-10» per aplicar les opcions excepte l'estil de paràgraf a tots els nivells."
#. qAm3f
#: 06050600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3149261\n"
"help.text"
msgid "Position and Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Posició i espaiat"
#. AGzEA
#: 06050600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id5004119\n"
"help.text"
msgid "This page shows the position controls used in all versions of %PRODUCTNAME Writer. Some documents (produced by other applications) use another method for positioning and spacing. Opening such documents will show the position controls documented in <link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\" name=\"Legacy numbering alignment\">Position for List styles (legacy)</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta pàgina mostra els controls de posició utilitzats en totes les versions del 0%PRODUCTNAME Writer. Alguns documents (produïts per altres aplicacions) utilitzen un altre mètode de posicionament i espaiat. L'obertura d'aquests documents mostrarà els controls de posició documentats a la posició <link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\" name=\"Legacy numbering alignment\">per a estils de llista (antic)</link>."
#. 9zM7v
#: 06050600.xhp
@@ -38684,12 +39292,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu l'element que seguirà la numeració: un ta
#. Ahxab
#: 06050600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id7809686\n"
"help.text"
msgid "Tab stop at"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulació a"
#. AwaE8
#: 06050600.xhp
@@ -38738,21 +39347,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/standard\">Reinicial
#. BUhNT
#: 06050600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3116348\n"
"help.text"
msgid "This control appears only when modifying a List style."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest control només apareix quan es modifica un estil de llista."
#. XV3ZK
#: 06050600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3116228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\" name=\"Legacy numbering alignment\">Position for List styles (legacy)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Posició <link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\" name=\"Legacy numbering alignment\">per a estils de llista (antic)</link>"
#. G6S8m
#: 06050600.xhp
@@ -38918,30 +39529,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Crea una nova
#. bYU4i
#: 06130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "To create a new macro in your document, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <widget>New</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Per crear una macro nova en el document seleccioneu el mòdul «Standard» a la macro <emph>des de la llista</emph> i feu clic a <widget>Nou</widget>."
#. XCUte
#: 06130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id51571312108555\n"
"help.text"
msgid "To create a new module in a library of the <emph>My Macros</emph> container, select the proper library and press <widget>New</widget>. The $[officename] Basic editor opens."
-msgstr ""
+msgstr "Per crear un mòdul nou en una biblioteca del contenidor <emph>My Macros</emph> seleccioneu la biblioteca adequada i premeu <widget>New</widget>. S'obre l'editor del $[officename] Basic."
#. dDQiT
#: 06130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3148474\n"
"help.text"
msgid "To delete a macro or module, select it, and then click <widget>Delete</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Per suprimir una macro o un mòdul seleccioneu-la i feu clic a <widget>Suprimeix</widget>."
#. GTnof
#: 06130000.xhp
@@ -38981,12 +39595,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newmodule\">Desa la ma
#. FcFb6
#: 06130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130300.xhp\" name=\"organizer\">Organizer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Organitzador <link href=\"text/shared/01/06130300.xhp\" name=\"organizer\"></link>"
#. GvfVP
#: 06130000.xhp
@@ -39134,39 +39749,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Atura l'enregistrament d'una macro.</a
#. QzEGu
#: 06130020.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130020.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Basic Macro Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector bàsic de macros"
#. ajGaZ
#: 06130020.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130020.xhp\n"
"bm_id711571329266663\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macro;select macro to run</bookmark_value> <bookmark_value>run macro;select</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "macro <bookmarkvalue>;seleccioneu macro per executar</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>executeu macro;seleccioneu</bookmarkvalue>"
#. Cfej6
#: 06130020.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130020.xhp\n"
"hd_id131571264310511\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macroselectorh1\"><link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\" name=\"macro selector\">Basic Macro selector</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Selector bàsic de macros <variable id=\"macroselectorh1\"><link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\" name=\"macro selector\"></variable>"
#. VEFaS
#: 06130020.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130020.xhp\n"
"par_id761571264310511\n"
"help.text"
msgid "Selects the Basic macro to run. Locate the macro by selecting the container, library, module and macro name."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona la macro bàsica a executar. Localitza la macro seleccionant el mòdul de la biblioteca de contenidors i el nom de la macro."
#. bnxQb
#: 06130020.xhp
@@ -39179,12 +39798,13 @@ msgstr "Biblioteca"
#. SBNzt
#: 06130020.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130020.xhp\n"
"par_id3147500\n"
"help.text"
msgid "Lists the existing macro containers, Basic macro libraries and Basic modules for the current application and any open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Llista els contenidors de macro existents biblioteques de macros bàsiques i mòduls de Basic per a l'aplicació actual i qualsevol document obert."
#. rFc4B
#: 06130020.xhp
@@ -39215,30 +39835,33 @@ msgstr "Descripció"
#. N49U3
#: 06130030.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130030.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Scripts"
#. T2aee
#: 06130030.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130030.xhp\n"
"bm_id401571328832739\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>javascript scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>beanshell scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>java scripts;run</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;java</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;javascript</bookmark_value> <bookmark_value>run scripts;beanshell</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "scripts de javascript <bookmarkvalue>;execució</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>scripts de beanshell;execució</bookmarkvalue> scripts <bookmarkvalue>java;execució</bookmarkvalue> scripts d'execució <bookmarkvalue>;java</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>scripts d'execució;javascript</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>scripts d'execució;beanshell</bookmarkvalue>"
#. HTxG8
#: 06130030.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130030.xhp\n"
"par_idN10A39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"script\">Scripts</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Scripts <variable id=\"script\"></variable>"
#. beGqa
#: 06130030.xhp
@@ -39251,12 +39874,13 @@ msgstr "Macros"
#. x5Ary
#: 06130030.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130030.xhp\n"
"par_idN109C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Select a macro or script from <emph>My Macros</emph>, <emph>%PRODUCTNAME Macros</emph>, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona una macro o script de <emph>Les meves macros</emph> <emph>%PRODUCTNAME Macros</emph> o un document obert. Per veure les macros o scripts disponibles feu doble clic en una entrada.</ahelp>"
#. wxJE3
#: 06130030.xhp
@@ -39269,12 +39893,13 @@ msgstr "Executa"
#. 4W4PB
#: 06130030.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130030.xhp\n"
"par_idN109D1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/run\">To run a script, select a script in the list, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per executar un script seleccioneu un script a la llista i feu clic a <emph>Executa</emph>.</ahelp>"
#. FFUEk
#: 06130030.xhp
@@ -39287,21 +39912,23 @@ msgstr "Crea"
#. cF2LZ
#: 06130030.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130030.xhp\n"
"par_idN109EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/create\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA crea un script nou.</ahelp> S'obre l'editor de scripts predeterminat després d'introduir un nom per a l'script."
#. twmoG
#: 06130030.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130030.xhp\n"
"par_idN10A04\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the script.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu un nom per a l'script.</ahelp>"
#. GBPkB
#: 06130030.xhp
@@ -39521,21 +40148,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130030.xhp\">JavaScript</link>"
#. R52U4
#: 06130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130200.xhp\n"
"par_idN105BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize Javascript scripts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un diàleg on podeu organitzar scripts de Javascript.</ahelp>"
#. nybEr
#: 06130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130200.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130030.xhp\">BeanShell</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA BeanShell</link>"
#. N8pnT
#: 06130200.xhp
@@ -39548,12 +40177,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre un diàleg on podeu organitzar scripts en Java.</a
#. gpPAn
#: 06130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130200.xhp\n"
"hd_id601564144861483\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#script\">Python</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Python</link>"
#. GxsAo
#: 06130200.xhp
@@ -39566,39 +40196,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre un diàleg on podeu executar scripts en Python.</a
#. F8xV5
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Basic Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Organitzador bàsic"
#. yGcvK
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"bm_id31571329093046\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic macros;organize in libraries</bookmark_value> <bookmark_value>Basic modules;organize in libraries</bookmark_value> <bookmark_value>Basic dialogs;organize in libraries</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "macros del <bookmarkvalue>Basic;organitzar en biblioteques</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>mòduls del Basic;organitzar en biblioteques</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>diàlegs del Basic;organitzar en biblioteques</bookmarkvalue>"
#. S6zpN
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"par_idN10A39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"BasicOrganizer\">%PRODUCTNAME Basic Library Organizer</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Organitzador de biblioteques <variable id=\"BasicOrganizer\">%PRODUCTNAME Basic</variable>"
#. oncdP
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"par_id111571327198482\n"
"help.text"
msgid "The dialog let you organize %PRODUCTNAME modules and dialogs into libraries. You can also import and export Basic libraries into files or extensions."
-msgstr ""
+msgstr "El diàleg us permet organitzar mòduls i diàlegs del 100%PRODUCTNAME a les biblioteques. També podeu importar i exportar biblioteques bàsiques a fitxers o extensions."
#. jarWv
#: 06130300.xhp
@@ -39611,30 +40245,33 @@ msgstr "Pestanyes Mòdul i Diàleg"
#. TrMnh
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Lets you manage modules or dialog boxes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA permet gestionar mòduls o quadres de diàleg.</ahelp>"
#. Pj6wa
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
"help.text"
msgid "Module or Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mòdul o diàleg"
#. Sdrtx
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Lists the existing modules or dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Llista els mòduls o diàlegs existents.</ahelp>"
#. UhEt6
#: 06130300.xhp
@@ -39647,12 +40284,13 @@ msgstr "Edita"
#. eUmEs
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected module or dialog for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el mòdul o diàleg seleccionat per editar.</ahelp>"
#. UUq7k
#: 06130300.xhp
@@ -39665,12 +40303,13 @@ msgstr "Nou (mòdul)"
#. EEA8v
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"par_id3149291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Opens the editor and creates a new module.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA obre l'editor i crea un mòdul nou.</ahelp>"
#. PCbHd
#: 06130300.xhp
@@ -39683,12 +40322,13 @@ msgstr "Nou (diàleg)"
#. 7BVG9
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">Opens the editor and creates a new dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA obre l'editor i crea un diàleg nou.</ahelp>"
#. uE4DZ
#: 06130300.xhp
@@ -39701,30 +40341,33 @@ msgstr "Pestanya Biblioteques"
#. yQB2A
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/delete\">Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA permet gestionar les biblioteques de macros per a l'aplicació actual i qualsevol document obert.</ahelp>"
#. ViiZb
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"hd_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicació"
#. 8KmGe
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"par_id3150290\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu l'aplicació o el document que conté les biblioteques de macros que voleu organitzar.</ahelp>"
#. KAHod
#: 06130300.xhp
@@ -39737,12 +40380,13 @@ msgstr "Biblioteca"
#. 8MwCA
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"par_id3147500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Llista les biblioteques de macros existents per a l'aplicació actual i qualsevol document obert.</ahelp>"
#. 3gRCC
#: 06130300.xhp
@@ -39755,12 +40399,13 @@ msgstr "Edita"
#. gyaAc
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre l'editor del $[officename] Basic perquè pugueu modificar la biblioteca seleccionada.</ahelp>"
#. sHA8U
#: 06130300.xhp
@@ -39773,12 +40418,13 @@ msgstr "Contrasenya"
#. 2uxEq
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"par_id3154299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Assigna o edita la contrasenya <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\"></link> per a la biblioteca seleccionada.</ahelp>"
#. FZAUF
#: 06130300.xhp
@@ -39845,12 +40491,13 @@ msgstr "Exporta"
#. JmEG4
#: 06130300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130300.xhp\n"
"par_id8968169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un diàleg per exportar la biblioteca seleccionada ja sigui com a extensió o com a biblioteca bàsica.</ahelp>"
#. UkFBg
#: 06130500.xhp
@@ -39989,12 +40636,13 @@ msgstr "També podeu desar i carregar paràmetres personalitzats per a menús, t
#. KkiZ8
#: 06140100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Menus (Customizing)"
-msgstr ""
+msgstr "Menús (personalitzant)"
#. AovmE
#: 06140100.xhp
@@ -40035,12 +40683,13 @@ msgstr "Podeu afegir noves ordres modificar les ordres existents o reorganitzar
#. 5Pqu2
#: 06140100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id621514299131013\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Eines <menuitem>▸ Personalitza ▸ Menús</menuitem>."
#. nzad5
#: 06140100.xhp
@@ -40082,21 +40731,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu la categoria d'ordres de menú en la llista
#. A2SAt
#: 06140100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"hd_id551514302487751\n"
"help.text"
msgid "Available Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres disponibles"
#. B7bPB
#: 06140100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id831514302518564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the results of the combination of the search string and category of the desired command.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra els resultats de la combinació de la cadena de cerca i la categoria de l'ordre desitjada.</ahelp>"
#. NZ9Gq
#: 06140100.xhp
@@ -40147,12 +40798,13 @@ msgstr "Objectiu"
#. 82eHp
#: 06140100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id921514303969718\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the menu where the customization is to be applied.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona el menú on s'ha d'aplicar la personalització.</ahelp>"
#. SCRFN
#: 06140100.xhp
@@ -40165,30 +40817,33 @@ msgstr "Afegeix"
#. 6so4v
#: 06140100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id151514304300251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the gear icon and then choose Add to add a new menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic a la icona de l'engranatge i trieu Afegeix per afegir un menú nou.</ahelp>"
#. 4NJCy
#: 06140100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id811604400309745\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sfx2/res/actionaction013.png\" id=\"img_id381604400309745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131604400309745\">Gear Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid131604400309745\">Gear Icona</alt></image>"
#. uniCg
#: 06140100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id421604400309745\n"
"help.text"
msgid "Gear icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona d'engegada"
#. uWnv3
#: 06140100.xhp
@@ -40201,12 +40856,13 @@ msgstr "Suprimeix"
#. CmdBm
#: 06140100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id61514304306614\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the gear icon and then choose Delete to delete the menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic a la icona de l'engranatge i trieu Suprimeix per suprimir el menú.</ahelp>"
#. 72LBB
#: 06140100.xhp
@@ -40219,21 +40875,23 @@ msgstr "Només podeu suprimir menús personalitzats i entrades de menú personal
#. cY4Jt
#: 06140100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"hd_id331604401016431\n"
"help.text"
msgid "Assigned Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres assignades"
#. oBFeq
#: 06140100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id211604401156006\n"
"help.text"
msgid "Displays the commands that will be shown in the target menu."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les ordres que es mostraran al menú de destinació."
#. Fk4VQ
#: 06140100.xhp
@@ -40247,12 +40905,13 @@ msgstr "Botó de la fletxa dreta"
#. dAZwx
#: 06140100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id941514303982378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the right arrow button to select a command on the left display box and copy to the right display box. This will add the command to the selected menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic al botó de fletxa dreta per seleccionar una ordre al quadre de visualització de l'esquerra i copieu al quadre de visualització de la dreta. Això afegirà l'ordre al menú seleccionat.</ahelp>"
#. EvCkK
#: 06140100.xhp
@@ -40305,12 +40964,13 @@ msgstr "Podeu arrossegar i deixar anar l'ordre seleccionada per desplaçar-la fi
#. VZ4Uh
#: 06140100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"hd_id631604851974598\n"
"help.text"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Personalitza"
#. G2yK8
#: 06140100.xhp
@@ -40521,21 +41181,23 @@ msgstr "Podeu assignar o editar tecles de drecera per a l'aplicació actual o pe
#. BjkTi
#: 06140200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id531603928029282\n"
"help.text"
msgid "To assign or modify a shortcut key: select a command in the <emph>Function</emph> list, select the key combination to be assigned in the <emph>Shortcut Keys</emph> list, then click <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per assignar o modificar una tecla de drecera seleccioneu una ordre a la llista Funció <emph></emph> seleccioneu la combinació de tecles que s'han d'assignar a la llista de tecles de drecera <emph></emph> després feu clic a <emph>Modifica</emph>."
#. BXkQm
#: 06140200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id341603930297058\n"
"help.text"
msgid "If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list. It is possible to assign the same function to more than one key."
-msgstr ""
+msgstr "Si la funció seleccionada ja té una tecla de drecera es mostra a la llista <emph>Keys </emph>. És possible assignar la mateixa funció a més d'una tecla."
#. Fi6Jn
#: 06140200.xhp
@@ -40557,12 +41219,13 @@ msgstr "Tecles de drecera"
#. hAST9
#: 06140200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Llista les tecles de drecera i les ordres associades.</ahelp>"
#. GWDEX
#: 06140200.xhp
@@ -40611,12 +41274,13 @@ msgstr "Funció"
#. oRCFr
#: 06140200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3159148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Lists functions that can be assigned to a shortcut key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Llista les funcions que es poden assignar a una tecla de drecera.</ahelp>"
#. Gfzcs
#: 06140200.xhp
@@ -40656,12 +41320,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/office\">Mostra les tecles de drecer
#. qB53f
#: 06140200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline> <caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline> <caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline> </switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline> <caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline> <caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline> </switchinline>"
#. GBfYE
#: 06140200.xhp
@@ -40692,12 +41357,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">Assigna la combinació de t
#. scCJQ
#: 06140200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id371572442162922\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix"
#. XzQCB
#: 06140200.xhp
@@ -40764,21 +41430,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Reinicialitza els valors modificats als valors per defe
#. D33Wg
#: 06140200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id261603929349350\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"frequentkeys\">Shortcut Keys in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Tecles de drecera <link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"frequentkeys\">en el %PRODUCTNAME</link>"
#. fybrb
#: 06140300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Context Menus (Customizing)"
-msgstr ""
+msgstr "Menús contextuals (personalitzant)"
#. PGanB
#: 06140300.xhp
@@ -40818,12 +41486,13 @@ msgstr "Podeu afegir ordres noves, modificar ordres existents o reordenar els el
#. bSfPs
#: 06140300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140300.xhp\n"
"par_id621514299131013\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Customize - Context Menus</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Eines <menuitem>▸ Personalitza ▸ Menús contextuals</menuitem>."
#. dTLGx
#: 06140300.xhp
@@ -40881,12 +41550,13 @@ msgstr "El quadre de text conté una descripció curta de l'ordre seleccionada."
#. P8wp4
#: 06140300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140300.xhp\n"
"hd_id541514303919911\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Àmbit"
#. 7ueyM
#: 06140300.xhp
@@ -40899,21 +41569,23 @@ msgstr "Seleccioneu la ubicació on s'ha d'adjuntar el menú contextual. Si s'aj
#. bYaXU
#: 06140300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140300.xhp\n"
"hd_id581514303962835\n"
"help.text"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Objectiu"
#. equsq
#: 06140300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140300.xhp\n"
"par_id921514303969718\n"
"help.text"
msgid "Select the Context Menu where the customization is to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el menú contextual on s'ha d'aplicar la personalització."
#. DLGB3
#: 06140300.xhp
@@ -40963,12 +41635,13 @@ msgstr "Podeu arrossegar i deixar anar l'ordre seleccionada per a desplaçar-la
#. M3uRv
#: 06140300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140300.xhp\n"
"hd_id381604852428742\n"
"help.text"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Personalitza"
#. ASEww
#: 06140300.xhp
@@ -40990,12 +41663,13 @@ msgstr "<emph>Insereix un separador</emph>: afegeix una marca separadora per a m
#. vmmJm
#: 06140300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140300.xhp\n"
"par_id831514310878540\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert Submenu</emph>: Insert a submenu entry. Enter a name for the new submenu in the dialog box that follows. The new submenu is automatically available in the menu list for edition."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Insereix Submenú</emph> Insereix una entrada de submenú. Introduïu un nom per al nou submenú en el quadre de diàleg que segueix. El nou submenú està disponible automàticament en la llista de menús per a edició."
#. JtDag
#: 06140300.xhp
@@ -41037,12 +41711,13 @@ msgstr "Suprimeix tots els canvis fets anteriorment en aquest menú contextual."
#. CQgQr
#: 06140300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140300.xhp\n"
"par_id481514299760750\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"linkname\">Customizing %PRODUCTNAME menus</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Personalització del <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"linkname\">menús del</link>"
#. g9jJe
#: 06140400.xhp
@@ -41150,12 +41825,13 @@ msgstr "El quadre de text conté una descripció breu de l'ordre seleccionada."
#. nByLy
#: 06140400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"hd_id541514303919911\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Àmbit"
#. Ex9tx
#: 06140400.xhp
@@ -41169,12 +41845,13 @@ msgstr "Seleccioneu la ubicació on s'ha de clonar. Si adjunta una barra de men
#. G2Fbp
#: 06140400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"hd_id581514303962835\n"
"help.text"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Objectiu"
#. ABfe3
#: 06140400.xhp
@@ -41197,30 +41874,33 @@ msgstr "Afegeix"
#. 7hxA9
#: 06140400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_id151514304300251\n"
"help.text"
msgid "Click on the gear icon and then choose Add to add a new toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la icona de l'engranatge i trieu Afegeix per afegir una barra d'eines nova."
#. DW7iQ
#: 06140400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"hd_id651514304289436\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix"
#. QLmoF
#: 06140400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_id61514304306614\n"
"help.text"
msgid "Click on the gear icon and then choose Delete to delete the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la icona de l'engranatge i trieu Suprimeix per suprimir la barra d'eines."
#. VQG5w
#: 06140400.xhp
@@ -41466,12 +42146,13 @@ msgstr "Esdeveniments"
#. BWUKy
#: 06140500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"bm_id3152427\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>customizing; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; customizing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Personalització <bookmarkvalue>; esdeveniments</bookmarkvalue> esdeveniments <bookmarkvalue>; personalització</bookmarkvalue>"
#. gvzR4
#: 06140500.xhp
@@ -41558,30 +42239,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre el <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Sele
#. 6a78S
#: 06140500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"hd_id751568966764822\n"
"help.text"
msgid "Assign Component..."
-msgstr ""
+msgstr "Assigna un component"
#. PdgEw
#: 06140500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id111568966885228\n"
"help.text"
msgid "Opens the <literal>Assign Component</literal> dialog to set a <link href=\"text/sbasic/python/python_handler.xhp\">custom UNO command</link> for the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg <literal>Assigna un component</literal> per establir una ordre <link href=\"text/sbasic/python/pythonhandler.xhp\">personalitzada</link> </link> per a l'esdeveniment seleccionat."
#. LZi7Y
#: 06140500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id291568910019716\n"
"help.text"
msgid "Component assignment is proposed for controls in the Dialog Editor."
-msgstr ""
+msgstr "L'assignació de components es proposa per als controls a l'editor de diàlegs."
#. vecG2
#: 06140500.xhp
@@ -41594,12 +42278,13 @@ msgstr "Suprimeix la macro"
#. j8rPa
#: 06140500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the macro or component assignment for the selected event.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Elimina la macro o l'assignació de components per a l'esdeveniment seleccionat.</ahelp>"
#. QTTif
#: 06140500.xhp
@@ -41612,12 +42297,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Llista d'esdeveniment
#. kuxSx
#: 06140500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id831568910303156\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_handler.xhp\" name=\"Creating a Dialog Handler\">Creating a Dialog Handler</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Creant un gestor de diàlegs</link>"
#. 9vSFr
#: 06150000.xhp
@@ -41648,12 +42334,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"Paràmetres del filtre
#. Gk7jE
#: 06150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Opens the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el diàleg <emph>XML de configuració de filtres</emph> on podeu crear editar suprimir i provar filtres per importar i exportar fitxers XML.</ahelp>"
#. 23hBt
#: 06150000.xhp
@@ -42741,12 +43428,13 @@ msgstr "Hangul com a caràcter Ruby al damunt"
#. LWpoG
#: 06200000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La part de Hangul es mostrarà com a text ruby sobre la part de Hanja.</ahelp>"
#. ECejG
#: 06200000.xhp
@@ -43568,57 +44256,63 @@ msgstr "Els comentaris i els camps per a scripts que hi hagi al principi del pri
#. KBbjw
#: addsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Signature Line in Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir línia de signatura als documents"
#. EGN36
#: addsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"bm_id821526779524753\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>digital signature;add signature line</bookmark_value><bookmark_value>signature line;adding</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura digital <bookmarkvalue>;addició de línia de signatura</bookmarkvalue><bookmarkvalue>línia de signatura;addició de </bookmarkvalue>"
#. fYs2f
#: addsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"hd_id501526421873817\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addsignatureline01\"><link href=\"text/shared/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Signature Line\">Signature Line</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Signature Line\">signatura Línia</link></variable>"
#. bcvDE
#: addsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id991526423190756\n"
"help.text"
msgid "Insert a graphic box representing a signature line of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un quadre gràfic que representa una línia de signatura del document."
#. FFaDB
#: addsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id751526436546030\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline01.png\" id=\"img_id91526436546031\" width=\"311px\" height=\"179px\"> <alt id=\"alt_id351526436546031\">Signature Line Box</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/swsignatureline01.png\" id=\"imgid91526436546031\" width=\"311px\" height=\"179px\"> <alt id=\"altid351526436546031\">Signatura Line Box</alt> </image>"
#. YbTJd
#: addsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id651526423393786\n"
"help.text"
msgid "The signature line displays an horizontal line, a location mark, the name, title and email of signer."
-msgstr ""
+msgstr "La línia de signatura mostra una línia horitzontal una ubicació marca el nom el títol i el correu electrònic del signant."
#. auwte
#: addsignatureline.xhp
@@ -43649,12 +44343,13 @@ msgstr "Càrrec"
#. fyUJY
#: addsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id701526467979209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el títol del signatari. El títol es mostra al quadre gràfic de la línia de signatura.</ahelp>"
#. Aa59Z
#: addsignatureline.xhp
@@ -43667,12 +44362,13 @@ msgstr "Adreça electrònica"
#. jr5gQ
#: addsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id111526467993387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el correu electrònic del signant. El correu electrònic no es mostra al quadre gràfic de la línia de signatura sinó que s'utilitza per a la signatura digital.</ahelp>"
#. EpDAG
#: addsignatureline.xhp
@@ -43685,12 +44381,13 @@ msgstr "El signatari pot afegir comentaris"
#. x49zw
#: addsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id531526562791579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Activa el signator per inserir comentaris al diàleg de la línia de signatura de signatura en el moment de la signatura.</ahelp>"
#. rAhqF
#: addsignatureline.xhp
@@ -43703,12 +44400,13 @@ msgstr "Mostra la data de la signatura en la línia de signatura"
#. xWyoH
#: addsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id11526468051934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Marca aquesta casella de selecció per mostrar la data de la signatura en el moment en què el document està signat digitalment.</ahelp>"
#. SGaTf
#: addsignatureline.xhp
@@ -43721,84 +44419,93 @@ msgstr "Instruccions per al signatari"
#. jrvVd
#: addsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id131526560799876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Insereix instruccions per al signant. Les instruccions apareixen al diàleg Línia de signatura de signatura en el moment de la signatura.</ahelp>"
#. LjM7Z
#: certificatepath.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"certificatepath.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Certificate Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Camins de certificats"
#. FBox6
#: certificatepath.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"certificatepath.xhp\n"
"bm_id211594767045571\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>digital signatures;certificate path</bookmark_value> <bookmark_value>certificate path</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "signatures digitals <bookmarkvalue>;certificat camí</bookmarkvalue> camí de certificat <bookmarkvalue>camí</bookmarkvalue>"
#. MhnU5
#: certificatepath.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"certificatepath.xhp\n"
"hd_id141594763815174\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Certificateh1\"><link href=\"text/shared/01/certificatepath.xhp\" name=\"Certificate\">Certificate</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/01/certificatepath.xhp\" name=\"Certificate\">Certificat</link></variable>"
#. BuRGD
#: certificatepath.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"certificatepath.xhp\n"
"par_id841594763815175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog\">Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona o afegeix el directori correcte de certificats de serveis de seguretat de xarxa a usar per a signatures digitals.</ahelp>"
#. vCwDA
#: certificatepath.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"certificatepath.xhp\n"
"hd_id511594765946403\n"
"help.text"
msgid "Available Certificate Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Camins de certificats disponibles"
#. NK4GB
#: certificatepath.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"certificatepath.xhp\n"
"par_id981594766097073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/liststore1\">Shows the list of Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Mostra la llista del directori de certificats de serveis de seguretat de xarxa a utilitzar per a signatures digitals.</ahelp>"
#. DABZF
#: certificatepath.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"certificatepath.xhp\n"
"hd_id741594764591263\n"
"help.text"
msgid "Select NSS path"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona el camí NSS"
#. 8gaEP
#: certificatepath.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"certificatepath.xhp\n"
"par_id851594766090600\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre un diàleg de selecció de fitxers per afegir un nou directori de certificats de serveis de seguretat de xarxa a la llista.</ahelp>"
#. ViF5g
#: digitalsignatures.xhp
@@ -44162,111 +44869,123 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Gestor d'extensions</li
#. ytNtF
#: font_features.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "OpenType Font Features"
-msgstr ""
+msgstr "Característiques del tipus de lletra d'OpenType"
#. n4g4m
#: font_features.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"bm_id991541772077660\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>font features</bookmark_value> <bookmark_value>font features;OpenType</bookmark_value> <bookmark_value>OpenType;font features</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Característiques del tipus de lletra <bookmarkvalue>característiques del tipus de lletra</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>característiques del tipus de lletra;OpenType</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>OpenType;font característiques</bookmarkvalue>"
#. BLj8y
#: font_features.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"hd_id581541769624076\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/font_features.xhp\" name=\"Features\">Font Features</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Característiques del tipus de lletra <link href=\"text/shared/01/fontfeatures.xhp\" name=\"Features\"></link>"
#. rHZVt
#: font_features.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"par_id501541769624078\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Select and apply font typographical features to characters.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Selecciona i aplica les característiques tipogràfiques del tipus de lletra als caràcters.</ahelp></variable>"
#. J99e3
#: font_features.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"par_id661541784477179\n"
"help.text"
msgid "Then press <emph>Features...</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Després premeu <emph>Features</emph>"
#. Kw5dr
#: font_features.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"par_id321541773889428\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME supports OpenType font format. The two main benefits of the OpenType format are its cross-platform compatibility, and its ability to support widely expanded character sets and layout features, which provide richer linguistic support and advanced typographic control."
-msgstr ""
+msgstr "El %PRODUCTNAME admet el format de tipus de lletra OpenType. Els dos principals beneficis del format OpenType són la seva compatibilitat multiplataforma i la seva capacitat per suportar conjunts de caràcters i funcions de disposició àmpliament ampliades que proporcionen un suport lingüístic més ric i un control tipogràfic avançat."
#. HAKPM
#: font_features.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"par_id31541774826256\n"
"help.text"
msgid "The features displayed in the Font Features dialog depends on the selected font."
-msgstr ""
+msgstr "Les característiques que es mostren en el diàleg característiques del tipus de lletra depenen del tipus de lletra seleccionat."
#. x5X42
#: font_features.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"hd_id81541778714507\n"
"help.text"
msgid "Font features box"
-msgstr ""
+msgstr "Quadre d'objectes del tipus de lletra"
#. q2yar
#: font_features.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"par_id991541778707882\n"
"help.text"
msgid "The font features box contains the configurable features available for the font."
-msgstr ""
+msgstr "El quadre característiques del tipus de lletra conté les característiques configurables disponibles per al tipus de lletra."
#. uAMgu
#: font_features.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"hd_id511541778721077\n"
"help.text"
msgid "Font feature visualization window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra de visualització de les característiques del tipus de lletra"
#. Fpdiz
#: font_features.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"par_id31541778666390\n"
"help.text"
msgid "The feature visualization window displays a default text where the selected features can be inspected."
-msgstr ""
+msgstr "La finestra de visualització d'objectes mostra un text per defecte on es poden inspeccionar les característiques seleccionades."
#. kcd8R
#: font_features.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"par_id801541774734588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenType\" name=\"OpenType\">Wikipedia on OpenType</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Viquipèdia <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/OpenType\" name=\"OpenType\">en OpenType</link>"
#. SAPKA
#: formatting_mark.xhp
@@ -44605,12 +45324,13 @@ msgstr "Fitxers"
#. dmQsD
#: gallery_files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3153882\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA afegeix nous fitxers al tema seleccionat.</variable>"
#. t6v6H
#: gallery_files.xhp
@@ -44869,12 +45589,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Canvia la visibilitat dels punts de graella i guia a le
#. T4c4Q
#: guides.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Línies de captura"
#. c8J5E
#: guides.xhp
@@ -44887,129 +45608,143 @@ msgstr "<bookmark_value>guies;opcions de visualització (Impress/Draw)</bookmark
#. LTPE6
#: guides.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Snap Guides</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Guia de captura <link href=\"text/shared/01/guides.xhp\"></link>"
#. XeU3j
#: guides.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the display options for snap guides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica les opcions de visualització per a les guies de captura.</ahelp>"
#. R26xc
#: guides.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "Display Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les guies de captura"
#. jQwEy
#: guides.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides snap guides that you can use to align objects on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o oculta les guies de captura que podeu utilitzar per alinear objectes en una pàgina."
#. Wpp35
#: guides.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "Snap Guides to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Línies de captura al davant"
#. euVcC
#: guides.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the snap guides in front of the objects on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">page</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra les guies de captura davant dels objectes de la pàgina <defaultinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline></caseinline>diapositiva</caseinline>XYGG pàgina</defaultinline></switchinline> .</ahelp>"
#. FELMB
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Compress Image"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimeix la imatge"
#. xfK5C
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"bm_id171534531349525\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>image;compression</bookmark_value> <bookmark_value>image;reduce image size</bookmark_value> <bookmark_value>image;size reduction</bookmark_value> <bookmark_value>image;resize</bookmark_value> <bookmark_value>image;change resolution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "imatge <bookmarkvalue>;compressió imatge</bookmarkvalue> <bookmarkvalue><bookmarkvalue>;redueix la mida de la imatge</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>imatge;mida reducció</bookmarkvalue> imatge <bookmarkvalue>;resize</bookmarkvalue> imatge <bookmarkvalue>imatge;canvia la resolució</bookmarkvalue>"
#. isaEV
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"hd_id581534528193621\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/image_compression.xhp\" name=\"compress graphics\">Compress Image</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Compressió <link href=\"text/shared/01/imagecompression.xhp\" name=\"compress graphics\">Imatge</link>"
#. QNR3c
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id951534528193622\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Compress the selected image to reduce its data size and resize the image in the document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Comprimeix la imatge seleccionada per reduir la mida de les dades i canviar la mida de la imatge en el document.</ahelp></variable>"
#. XmFoG
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id881534528843361\n"
"help.text"
msgid "Image compression is a type of data compression applied to digital images, to reduce storage size or transmission time. Compression may take advantage of visual perception and the statistical properties of image data to preserve information quality."
-msgstr ""
+msgstr "La compressió d'imatges és un tipus de compressió de dades aplicat a les imatges digitals per reduir la mida de l'emmagatzematge o el temps de transmissió. La compressió pot aprofitar la percepció visual i les propietats estadístiques de les dades de la imatge per preservar la qualitat de la informació."
#. BRdgG
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id511534716948194\n"
"help.text"
msgid "Image compression can be lossless or lossy. Lossless compression allows the original image to be perfectly reconstructed from the compressed data. By contrast, lossy compression permits reconstruction only of an approximation of the original image, therefore with some loss of quality, though usually with improved compression rates (and therefore reduced file sizes)."
-msgstr ""
+msgstr "La compressió de la imatge pot ser sense pèrdua o amb pèrdua. La compressió sense pèrdua permet reconstruir perfectament la imatge original a partir de les dades comprimides. Per contra la compressió amb pèrdua permet la reconstrucció només d'una aproximació de la imatge original per tant amb alguna pèrdua de qualitat encara que normalment amb taxes de compressió millorades (i per tant amb mides de fitxer reduïdes)."
#. D5Hzh
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id701534530496585\n"
"help.text"
msgid "Select the image, choose <item type=\"menuitem\">Format - Image - Compress...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la imatge trieu Format <item type=\"menuitem\">- Imatge - Compressió</item>"
#. feC7x
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id611534528851319\n"
"help.text"
msgid "Select the image, open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Compress...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la imatge obriu el menú contextual i trieu <item type=\"menuitem\">Compressió</item>"
#. 4WmeG
#: image_compression.xhp
@@ -45031,12 +45766,13 @@ msgstr "Qualitat JPEG"
#. Ets2v
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id81534716413899\n"
"help.text"
msgid "Use the slider to adjust the level of quality of the JPEG compression, from 0 to 100. A value of 100 means no quality loss and a value of 0 may result in a very poor image. The default value of 90 produces very good results and significant image data size reduction."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu el control lliscant per ajustar el nivell de qualitat de la compressió JPEG de 0 a 100. Un valor de 100 significa que no hi ha pèrdua de qualitat i un valor de 0 pot resultar en una imatge molt pobra. El valor per defecte de 90 produeix resultats molt bons i una reducció significativa de la mida de les dades de la imatge."
#. 2azTc
#: image_compression.xhp
@@ -45058,12 +45794,13 @@ msgstr "Compressió PNG"
#. G6DLS
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id91534716472311\n"
"help.text"
msgid "Since PNG compression is lossless, the main reason to use a compression factor less than 9 is when there is absolute need to reduce the size of the document when saving in a slow computer. The uncompress operation does not depend on the compression level."
-msgstr ""
+msgstr "Com que la compressió PNG no té pèrdua la raó principal per utilitzar un factor de compressió inferior a 9 és quan hi ha una necessitat absoluta de reduir la mida del document en desar-lo en un ordinador lent. L'operació de descomprimir no depèn del nivell de compressió."
#. 7FxD5
#: image_compression.xhp
@@ -45085,12 +45822,13 @@ msgstr "Redueix la resolució de la imatge"
#. GXJqA
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id761534716504198\n"
"help.text"
msgid "Check to change the dimensions of the compressed image."
-msgstr ""
+msgstr "Marqueu-ho per canviar les dimensions de la imatge comprimida."
#. 3eHCf
#: image_compression.xhp
@@ -45103,12 +45841,13 @@ msgstr "Amplada, Alçada"
#. 7XsgJ
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id101534716525261\n"
"help.text"
msgid "Use the spin buttons to set the new width and height of the compressed image."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu els botons de selecció de valors per establir la nova amplada i alçada de la imatge comprimida."
#. TCwZA
#: image_compression.xhp
@@ -45121,12 +45860,13 @@ msgstr "Resolució"
#. fnG7L
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id631534716539103\n"
"help.text"
msgid "Select the pixel density (dot per inch - DPI) of the image from the dropdown list."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la densitat de píxels (punt per polzada - PPP) de la imatge de la llista desplegable."
#. Qoxus
#: image_compression.xhp
@@ -45175,12 +45915,13 @@ msgstr "Feu-hi clic per a calcular la mida de les dades de la imatge en funció
#. 29KLN
#: image_compression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id121534718376301\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_formats\" name=\"wikipedia\">Wikipedia on image file formats.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Viquipèdia <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/Imagefileformats\" name=\"wikipedia\">en formats de fitxer d'imatge.</link>"
#. zsqvo
#: mediaplayer.xhp
@@ -45491,12 +46232,13 @@ msgstr "Àudio o vídeo"
#. imns7
#: moviesound.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"bm_id1907712\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; movies/sounds</bookmark_value><bookmark_value>sound files</bookmark_value><bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value><bookmark_value>videos</bookmark_value><bookmark_value>movies</bookmark_value><bookmark_value>audio</bookmark_value><bookmark_value>music</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmarkvalue>inserció; pel·lícules/sons</bookmarkvalue><bookmarkvalue>fitxers de so</bookmarkvalue><bookmarkvalue>reproducció pel·lícules i fitxers de so</bookmarkvalue><bookmarkvalue>vídeos</bookmarkvalue><bookmarkvalue>pel·lícules</bookmarkvalue><bookmarkvalue>àudio</bookmarkvalue><bookmarkvalue>música </bookmarkvalue>"
#. BE9CA
#: moviesound.xhp
@@ -45536,21 +46278,23 @@ msgstr "Feu clic a la posició del document on vulgueu inserir el fitxer."
#. 9uYDt
#: moviesound.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_idN1068E\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>. For %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>Insert - Audio or Video</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Insereix ▸ Mèdia ▸ Àudio o vídeo</emph>. Per a un PRODUCTNAME Impress trieu <emph>Insereix ▸ Àudio o vídeo</emph>."
#. tD7Am
#: moviesound.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_idN10696\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File Open</emph> dialog, select the file that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Al diàleg Fitxer <emph>Obre</emph> seleccioneu el fitxer que voleu inserir."
#. XPneb
#: moviesound.xhp
@@ -45581,12 +46325,13 @@ msgstr "Feu clic a <emph>Obre</emph>."
#. jDK7m
#: moviesound.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_id0120200912190948\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can choose <emph>Tools - Media Player</emph> to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the <emph>Apply</emph> button in the Media Player window to insert the current media file into your document."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativament podeu triar Eines <emph>▸ <unk> multimèdia</emph> per obrir el reproductor multimèdia. Utilitzeu el <unk> multimèdia per previsualitzar tots els fitxers multimèdia admesos. Feu clic al botó <emph>Aplica</emph> a la finestra <unk> multimèdia per inserir el fitxer multimèdia actual en el document."
#. jVtfV
#: moviesound.xhp
@@ -45608,12 +46353,13 @@ msgstr "Feu clic a la icona de l'objecte per al fitxer de pel·lícula o de so a
#. JyCCZ
#: moviesound.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_id0120200912190940\n"
"help.text"
msgid "If the icon is arranged on the background, hold down <emph>Ctrl</emph> while you click."
-msgstr ""
+msgstr "Si la icona està arranjada en segon pla manteniu premuda la tecla <emph>Ctrl</emph> mentre feu clic."
#. YHe2b
#: moviesound.xhp
@@ -45644,12 +46390,13 @@ msgstr "Quan veieu una presentació de l'Impress, el so o el vídeo incrustats a
#. 8eEPJ
#: moviesound.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_idN106D0\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <emph>Media Playback</emph> bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu utilitzar la barra <emph>Media Playback</emph> per a fer una pausa per aturar el bucle així com per a ajustar el volum o silenciar la reproducció del fitxer. La posició actual de reproducció al fitxer s'indica al control lliscant esquerre. Utilitzeu el control lliscant dret per ajustar el volum de reproducció. Per als fitxers de pel·lícula la barra també conté un quadre de llista on podeu seleccionar el factor de zoom per a la reproducció."
#. FiWwJ
#: moviesound.xhp
@@ -45672,48 +46419,53 @@ msgstr "%PRODUCTNAME es basa en el suport dels sistemes operatius instal·lats e
#. E4JVX
#: moviesound.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_id231511209745892\n"
"help.text"
msgid "<emph>For Microsoft Windows</emph>: %PRODUCTNAME can open anything for which <emph>DirectShow</emph> filters are installed (<link href=\"https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"mediaplayer\">list of default formats</link>)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per a Microsoft Windows</emph> %PRODUCTNAME pot obrir qualsevol cosa per a la qual s'instal·lin filtres <emph>DirectShow</emph> (llista<link href=\"https//msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"mediaplayer\">dels formats per defecte </link>)."
#. A4XDK
#: moviesound.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_id601511209768414\n"
"help.text"
msgid "<emph>For GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>gstreamer</emph>, so whatever you can play using gstreamer can be used with %PRODUCTNAME (<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"gstreamer1\">list of defined types</link>)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per a GNU/Linux</emph>8%PRODUCTNAME utilitza <emph>gstreamer</emph> de manera que qualsevol cosa que es pugui reproduir utilitzant gstreamer es pot utilitzar amb el 0%PRODUCTNAME (llista<link href=\"https//gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"gstreamer1\">de tipus definits </link>)."
#. fnNBR
#: moviesound.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_id841511209784505\n"
"help.text"
msgid "<emph>For Apple macOS</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>QuickTime</emph> supported media formats (<link href=\"https://help.apple.com/finalcutpro/mac/10.4.6/en.lproj/ver2833f855.html\" name=\"quicktime2\">list of media formats</link>)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per a Apple macOS</emph> %PRODUCTNAME utilitza formats multimèdia compatibles amb <emph>QuickTime</emph> (llista<link href=\"https//help.apple.com/finalcutpro/mac/10.4.6/en.lproj/ver2833f855.html\" name=\"quicktime2\">de formats multimèdia </link>)."
#. pNgz8
#: moviesound.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_id391511209364018\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/win32/directshow/supported-formats-in-directshow\" name=\"directshow\">List of default formats for Microsoft Windows DirectShow</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Llista de formats predeterminats per a Microsoft Windows DirectShow </link>."
#. SqAph
#: moviesound.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_id921511209448360\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"gstreamer\">List of defined types for gstreamer in GNU/Linux</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Llista de tipus definits per a gstreamer a GNU/Linux </link>."
#. 5x8d6
#: moviesound.xhp
@@ -45726,12 +46478,13 @@ msgstr "<link href=\"https://help.apple.com/finalcutpro/mac/10.4.6/en.lproj/ver2
#. 5hgAB
#: moviesound.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_id561511210645479\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/en/question/854/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/\" name=\"askbot\">%PRODUCTNAME Askbot question and answer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA %PRODUCTNAME Pregunta i contesta</link>"
#. FzLmt
#: notebook_bar.xhp
@@ -45762,12 +46515,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Ús de la barra de fitxes
#. LkNPu
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161732262244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar is a new form of displaying commands icons for a quicker usage.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La barra de notes és una nova forma de mostrar les icones d'ordres per a un ús més ràpid.</ahelp>"
#. roAUi
#: notebook_bar.xhp
@@ -45799,21 +46553,23 @@ msgstr "Amb la barra de fitxes, les ordres que s'usen més habitualment s'agrupe
#. GjBq3
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744067918\n"
"help.text"
msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc, Draw and Impress. The user interface has now several available layouts. To change the layout, choose <menuitem>View - User Interface</menuitem> and from the submenu select the layout which you want."
-msgstr ""
+msgstr "La barra de notes està disponible al Writer al Calc al Draw i a l'Impress. La interfície d'usuari ara té diverses disposicions disponibles. Per canviar la disposició trieu Visualitza <menuitem>▸ Interfície d'usuari</menuitem> i des del submenú seleccioneu la disposició que voleu."
#. eBXFy
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744066306\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <menuitem>View - User Interface</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el menú <menuitem>Visualitza - Interfície d'usuari</menuitem>"
#. SJiku
#: notebook_bar.xhp
@@ -45827,48 +46583,53 @@ msgstr "Disposicions d'interfície d'usuari"
#. eNYfs
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744068946\n"
"help.text"
msgid "The <emph>User Interface</emph> entry defines which user interface elements are visible. The following three layouts are not of notebook bar type:"
-msgstr ""
+msgstr "L'entrada <emph>User Interface</emph> defineix quins elements són visibles. Les tres disposicions següents no són de tipus de barra de notes"
#. XUKfA
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744068819\n"
"help.text"
msgid "<emph>Standard toolbar</emph> – classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Barra d'eines <emph>Estàndard</emph> - mode clàssic amb dues barres d'eines visibles - estàndard i formatat. La barra lateral està parcialment col·lapsada i només mostra pestanyes."
#. RmGcF
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744061192\n"
"help.text"
msgid "<emph>Single toolbar</emph> – one toolbar with all frequently used features. The sidebar is collapsed."
-msgstr ""
+msgstr "Barra d'eines <emph>Single</emph> - una barra d'eines amb totes les característiques utilitzades amb freqüència. La barra lateral està col·lapsada."
#. 7gMq7
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744069136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sidebar</emph> – The sidebar is fully opened and only one toolbar is showed – formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral <emph></emph> – La barra lateral està completament oberta i només es mostra una barra d'eines – barra d'eines de formatació."
#. SEtCx
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744063797\n"
"help.text"
msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning from the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again."
-msgstr ""
+msgstr "Quan l'usuari activi barres d'eines addicionals es desaran al perfil d'usuari. Per tant en tornar del mode de barra de notes totes les barres d'eines establertes abans es tornaran a mostrar."
#. kWX9d
#: notebook_bar.xhp
@@ -45881,75 +46642,83 @@ msgstr "Modes de barra de fitxes disponibles"
#. NEESh
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744063875\n"
"help.text"
msgid "In a notebook bar mode, all toolbar and sidebar are hidden and the notebook bar is placed on the top."
-msgstr ""
+msgstr "En un mode de barra de notes tota la barra d'eines i la barra lateral estan ocultes i la barra de notes es col·loca a la part superior."
#. FBGD4
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744069064\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tabbed</emph> – In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tabbed</emph> – En aquest mode la barra es divideix en pestanyes on cada pestanya mostra un conjunt d'icones agrupades per context. El context també pot canviar depenent de l'objecte seleccionat en el document per exemple una taula o una imatge."
#. mhdGc
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744064039\n"
"help.text"
msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the <emph>Menubar</emph> icon at the top-left position of the window."
-msgstr ""
+msgstr "En el mode en pestanyes la barra de menús està oculta per defecte. Per a mostrar la barra de menús seleccioneu la icona <emph>de la barra de menús</emph> a la posició superior esquerra de la finestra."
#. d9XHr
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744067802\n"
"help.text"
msgid "<emph>Contextual groups</emph> – The notebook bar is divided into 4 groups. The File, Clipboard and Text groups are fixed. The Insert group contents are replaced with commands that depends on the nature of the selected object in the document, as for a table, an image or an OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Grups contextuals <emph></emph> – La barra de notes es divideix en 4 grups. Els grups Fitxer Porta-retalls i Text estan fixos. El contingut del grup Inser se substitueix per ordres que depenen de la naturalesa de l'objecte seleccionat en el document com per a una taula una imatge o un objecte OLE."
#. AuxmH
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744063712\n"
"help.text"
msgid "<emph>Contextual single</emph> – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Contextual single</emph> - Mostra una barra d'eines centrada amb continguts dependents del context."
#. xDDBG
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744063446\n"
"help.text"
msgid "<emph>Groupedbar</emph> – The bar is divided into groups that contain commands organized as icon sets and menus."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Groupedbar</emph> – La barra es divideix en grups que contenen ordres organitzades com a conjunts d'icones i menús."
#. Jrez7
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744074224\n"
"help.text"
msgid "The Tabbed and Groupedbar modes are also available as compact variants."
-msgstr ""
+msgstr "Els modes Tabbed i Groupedbar també estan disponibles com a variants compactes."
#. 5BGEh
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744076273\n"
"help.text"
msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - View - Notebookbar icon size</menuitem> listbox."
-msgstr ""
+msgstr "La mida de la icona de la barra de notes es pot ajustar al <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Visualitza - Mida de la icona de la barra de notes quadre de llista </menuitem>."
#. ooEpD
#: notebook_bar.xhp
@@ -45962,12 +46731,13 @@ msgstr "La barra de fitxes no es pot personalitzar."
#. cKECd
#: notebook_bar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744078275\n"
"help.text"
msgid "The current implementation (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) of the notebook bar is common to Writer, Calc, Draw and Impress modules. A change in the notebook bar in one module will affect the notebook bar of the other modules."
-msgstr ""
+msgstr "La implementació actual (<unk>PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) de la barra de notes és comuna als mòduls del Writer el Calc el Draw i l'Impress. Un canvi en la barra de notes d'un mòdul afectarà la barra de notes dels altres mòduls."
#. zznYu
#: notebook_bar.xhp
@@ -46053,12 +46823,13 @@ msgstr "Podeu activar i desactivar la comprovació automàtica a <switchinline s
#. AJBeB
#: online_update.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id3422345\n"
"help.text"
msgid "If an update is available, an icon <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Update Icon</alt></image> on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information."
-msgstr ""
+msgstr "Si hi ha una actualització disponible una icona <image id=\"imgid3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"altid3155415\"> update Icona</alt></image> a la barra de menús us notificarà l'actualització. Feu clic a la icona per obrir un diàleg amb més informació."
#. bGkRw
#: online_update.xhp
@@ -46512,12 +47283,13 @@ msgstr "Obriu el terminal o l'intèrpret d'ordres com a administrador."
#. BRpjP
#: packagemanager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_id671712\n"
"help.text"
msgid "Change to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>program folder in your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Canvieu a la carpeta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> \\</caseinline><defaultinline> /</defaultinline></switchinline> de programa en la vostra instal·lació."
#. mJCZ2
#: packagemanager.xhp
@@ -46992,102 +47764,113 @@ msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\">Torneu a introduir
#. GpSBd
#: pastecolumnleft.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pastecolumnleft.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste as Column Before"
-msgstr ""
+msgstr "Enganxa com a columna abans"
#. gsE4t
#: pastecolumnleft.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pastecolumnleft.xhp\n"
"hd_id211584810952165\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pastecolumnlefth1\"><link href=\"text/shared/01/pastecolumnleft.xhp\" name=\"Paste Column Before\">Paste as Column Before</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/01/pastecolumnleft.xhp\" name=\"Paste Column Before\">Enganxa com a columna abans de</link></variable>"
#. sYvSY
#: pastecolumnleft.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pastecolumnleft.xhp\n"
"par_id31584810952167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert clipboard table data in a table as new columns before instead of overwriting the content of the original cells of the target table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Insereix les dades de la taula del porta-retalls en una taula com a columnes noves abans en lloc de sobreescriure el contingut de les cel·les originals de la taula de destinació.</ahelp>"
#. as5zb
#: pastenestedtable.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pastenestedtable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste Nested Table"
-msgstr ""
+msgstr "Enganxa la taula imbricada"
#. B3CFV
#: pastenestedtable.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pastenestedtable.xhp\n"
"bm_id361584810142517\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paste;nested table</bookmark_value> <bookmark_value>paste special;nested table</bookmark_value> <bookmark_value>paste nested table</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA enganxar;taula</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>enganxar especial;taula</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>enganxar taula imbricada</bookmarkvalue>"
#. BXzAw
#: pastenestedtable.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pastenestedtable.xhp\n"
"hd_id81584806817671\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pastenestedtableh1\"><link href=\"text/shared/01/pastenestedtable.xhp\" name=\"Paste Nested Table\">Paste Nested Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/01/pastenestedtable.xhp\" name=\"Paste Nested Table\">Enganxa taula imbricada</link></variable>"
#. sr9PD
#: pastenestedtable.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pastenestedtable.xhp\n"
"par_id91584806817674\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Paste clipboard content (including native tables or tables copied from Calc or other spreadsheets) as nested tables in empty cells and at cell starting cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Enganxa el contingut del porta-retalls (incloent taules natives o taules copiades del Calc o altres fulls de càlcul) com a taules imbricades en cel·les buides i a la posició inicial del cursor de la cel·la.</ahelp>"
#. K7apy
#: pastenestedtable.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pastenestedtable.xhp\n"
"par_id81584810089800\n"
"help.text"
msgid "Pasting table data in Writer tables overwrites the contents of the existing cells, when the cursor is in an empty cell or at the beginning of the first paragraph of a table cell."
-msgstr ""
+msgstr "Enganxar les dades de la taula a les taules del Writer sobreescriu el contingut de les cel·les existents quan el cursor està en una cel·la buida o al començament del primer paràgraf d'una cel·la de la taula."
#. FqhdV
#: pasterowabove.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pasterowabove.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste as Row Above"
-msgstr ""
+msgstr "Enganxa com a fila a sobre"
#. LH8xb
#: pasterowabove.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pasterowabove.xhp\n"
"hd_id211584810952165\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pasterowaboveh1\"><link href=\"text/shared/01/pasterowabove.xhp\" name=\"Paste as Row Above\">Paste as Row Above</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/01/pasterowabove.xhp\" name=\"Paste as Row Above\">Enganxa com a fila per sobre del</link></variable>"
#. YbQg8
#: pasterowabove.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pasterowabove.xhp\n"
"par_id31584810952167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert clipboard table data in a table as new rows instead of overwriting the content of the original cells of the target table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Insereix les dades de la taula del porta-retalls en una taula com a files noves en lloc de sobreescriure el contingut de les cel·les originals de la taula de destinació.</ahelp>"
#. oivUB
#: pastespecialmenu.xhp
@@ -47109,111 +47892,123 @@ msgstr "<variable id=\"pastespecialmenuh1\"><link href=\"text/shared/01/pastespe
#. RWjTr
#: pastespecialmenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialmenu.xhp\n"
"par_id721584804540674\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Insereix el contingut del porta-retalls al fitxer actual en un format que podeu especificar.</ahelp>"
#. CWNoo
#: pastespecialmenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialmenu.xhp\n"
"bm_id201584826135259\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paste special;only text (spreadsheet)</bookmark_value><bookmark_value>paste special;only numbers (spreadsheet)</bookmark_value><bookmark_value>paste special;only formula (spreadsheet)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA enganxar especial;només text (full de càlcul)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>enganxar especial;només números (full de càlcul)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>enganxar especial;només fórmula (full de càlcul) </bookmarkvalue>"
#. P4Tr4
#: pastespecialmenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialmenu.xhp\n"
"hd_id251584817231192\n"
"help.text"
msgid "Paste Only Text"
-msgstr ""
+msgstr "Enganxa només el text"
#. zLxQP
#: pastespecialmenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialmenu.xhp\n"
"par_id371584821640174\n"
"help.text"
msgid "Paste clipboard text contents only. Numeric and formula values are not pasted and their destination cells contents are deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Enganxa només el contingut del text del porta-retalls. Els valors numèrics i de les fórmules no s'enganxen i se suprimeixen els continguts de les cel·les de destinació."
#. 2Ncc5
#: pastespecialmenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialmenu.xhp\n"
"hd_id731584817235850\n"
"help.text"
msgid "Paste Only Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Enganxa només els números"
#. AhTRU
#: pastespecialmenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialmenu.xhp\n"
"par_id751584821644720\n"
"help.text"
msgid "Paste clipboard numeric contents only. Text and formulas are not pasted and their destination cells contents are deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Enganxa només el contingut numèric del porta-retalls. El text i les fórmules no s'enganxen i se suprimeixen els continguts de les cel·les de destinació."
#. 8DnBE
#: pastespecialmenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialmenu.xhp\n"
"hd_id631584817239681\n"
"help.text"
msgid "Paste Only Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Enganxa només la fórmula"
#. AE2Ez
#: pastespecialmenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialmenu.xhp\n"
"par_id231584821650968\n"
"help.text"
msgid "Paste clipboard formula contents only. Text and numeric values are not pasted and their destination cells contents are deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Enganxa només el contingut de la fórmula del porta-retalls. Els valors text i numèrics no s'enganxen i se suprimeixen els continguts de les cel·les de destinació."
#. 3Bax9
#: pasteunformatted.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pasteunformatted.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste Unformatted Text"
-msgstr ""
+msgstr "Enganxa el text sense format"
#. XAUt6
#: pasteunformatted.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pasteunformatted.xhp\n"
"bm_id401584806628533\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paste;unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>paste special;unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>unformatted text;paste special</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA enganxar;text sense format</bookmarkvalue><bookmarkvalue>enganxar especial;text sense format</bookmarkvalue><bookmarkvalue>text sense format;enganxa</bookmarkvalue>especial"
#. G344i
#: pasteunformatted.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pasteunformatted.xhp\n"
"hd_id41584805874368\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pasteunformattedh1\"><link href=\"text/shared/01/pasteunformatted.xhp\" name=\"Paste Unformatted Text\">Paste Unformatted Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/01/pasteunformatted.xhp\" name=\"Paste Unformatted Text\">Enganxa text sense format</link></variable>"
#. euzNe
#: pasteunformatted.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pasteunformatted.xhp\n"
"par_id41584805874371\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Paste only the text contents, without any formatting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Enganxa només el contingut del text sense cap format.</ahelp>"
#. HuYM5
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -47328,12 +48123,13 @@ msgstr "Reinicia en mode normal"
#. MAhGp
#: profile_safe_mode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"profile_safe_mode.xhp\n"
"par_id281120160944279161\n"
"help.text"
msgid "Choosing <emph>Restart in Normal Mode</emph> will discard all changes, terminate safe mode and start %PRODUCTNAME again in normal mode. Use this option if you got here by accident."
-msgstr ""
+msgstr "Triar <emph>Reiniciar en mode normal</emph> descartarà tots els canvis finalitzarà el mode segur i iniciarà un altre cop el PRODUCTNAME en mode normal. Utilitzeu aquesta opció si heu arribat aquí per accident."
#. pFABQ
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -47364,12 +48160,13 @@ msgstr "Recupera des de la còpia de seguretat"
#. UUU4D
#: profile_safe_mode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"profile_safe_mode.xhp\n"
"par_id281120160949348884\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME keeps backups of previous configurations and activated extensions. Use this option to return to the previous state if your problems are likely to be caused by recent changes to configuration or extensions."
-msgstr ""
+msgstr "El 0%PRODUCTNAME manté còpies de seguretat de configuracions anteriors i extensions activades. Utilitzeu aquesta opció per tornar a l'estat anterior si és probable que els vostres problemes siguin causats per canvis recents a la configuració o extensions."
#. JxFoK
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -47466,12 +48263,13 @@ msgstr "Incrustació de lletres tipogràfiques"
#. MhNdc
#: prop_font_embed.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"bm_id3149955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value> <bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value> <bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value> <bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Incrustació de tipus de lletra en el fitxer de document</bookmarkvalue> documents <bookmarkvalue>; incrustació de tipus de lletra</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>incrustació de tipus de lletra </bookmarkvalue> <bookmarkvalue> incrustació de tipus de lletra; en documents tipus de lletra</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; incrustació de</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>incrustació; tipus de lletra</bookmarkvalue>"
#. VdsXE
#: prop_font_embed.xhp
@@ -47484,12 +48282,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Tipus de lletra\">Tipu
#. ERyPL
#: prop_font_embed.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"par_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA incrusta els tipus de lletra del document al fitxer actual.</ahelp>"
#. JFNLj
#: prop_font_embed.xhp
@@ -47639,12 +48438,13 @@ msgstr "Determina si es generarà una disposició EPUB dinàmica o fixa."
#. N5SUC
#: ref_epub_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id51525006930128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reflowable</emph>: The content flows, or reflows, to fit the screen and to fit the needs of the user. This also means that page style information (for example page size or header/footer content) is not exported."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Reflable</emph> El contingut flueix o refluxa per ajustar-se a la pantalla i per ajustar-se a les necessitats de l'usuari. Això també significa que la informació de l'estil de pàgina (per exemple la mida de la pàgina o el contingut de la capçalera/peu) no s'exporta."
#. qoUF9
#: ref_epub_export.xhp
@@ -47694,12 +48494,13 @@ msgstr "Directori multimèdia personalitzat"
#. mQtT8
#: ref_epub_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154234\n"
"help.text"
msgid "Enter the custom media directory for the EPUB file. The media directory may contain a cover image as seen above, custom metadata and image links."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el directori personalitzat per al fitxer EPUB. El directori multimèdia pot contenir una imatge de portada com es veu a sobre de metadades personalitzades i enllaços d'imatges."
#. jvDtL
#: ref_epub_export.xhp
@@ -47849,12 +48650,13 @@ msgstr "Exporta com a PDF"
#. 9A7EN
#: ref_pdf_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"bm_id3149532\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value><bookmark_value>portable document format</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA PDF;export</bookmarkvalue><bookmarkvalue>format de document portàtil</bookmarkvalue><bookmarkvalue><unk>;a PDF </bookmarkvalue>"
#. iNwuy
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -47894,255 +48696,283 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permet exportar el fitxer actual en format PDF.</ahelp>
#. g65mo
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF Export Digital Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura digital d'exportació PDF"
#. 9FdeP
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"bm_id761574111929927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;digital signature</bookmark_value><bookmark_value>PDF export;sign PDF document</bookmark_value><bookmark_value>PDF export;time stamp</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA PDF exportació;signació digital</bookmarkvalue><bookmarkvalue>exportació PDF;sign document PDF</bookmarkvalue><bookmarkvalue>exportació PDF;time stamph </bookmarkvalue>"
#. ChX9A
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"hd_id13068636\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportdigitalsignatureh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_digital_signature.xhp\" name=\"Digital Signatures\">Digital Signatures</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Signatures digitals <variable id=\"pdfexportdigitalsignatureh1\"><link href=\"text/shared/01/refpdfexportdigitalsignature.xhp\" name=\"Digital Signatures\"></link></variable>"
#. uXfCT
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id22107303\n"
"help.text"
msgid "This tab contains the options related to exporting to a digitally signed PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta pestanya conté les opcions relacionades amb exportar a un PDF signat digitalment."
#. xU5Ci
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id22107304\n"
"help.text"
msgid "Digital signatures are used to ensure that the PDF was really created by the original author (i.e. you), and that the document has not been modified since it was signed."
-msgstr ""
+msgstr "Les signatures digitals s'utilitzen per assegurar que el PDF va ser creat realment per l'autor original (és a dir tu) i que el document no s'ha modificat des que es va signar."
#. ArQN3
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id22107305\n"
"help.text"
msgid "The signed PDF export uses the keys and X.509 certificates already stored in your default key store location or on a smartcard."
-msgstr ""
+msgstr "L'exportació PDF signada utilitza les claus i els certificats X.509 ja emmagatzemats a la ubicació predeterminada de la botiga de claus o en una targeta intel·ligent."
#. BQDRC
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id22107306\n"
"help.text"
msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "El magatzem de claus a utilitzar es pot seleccionar sota <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline> <defaultinline><emph><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Seguretat - Camí de certificat</emph>."
#. JoMg7
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id22107307\n"
"help.text"
msgid "When using a smartcard, it must already be configured for use by your key store. This is usually done during installation of the smartcard software."
-msgstr ""
+msgstr "Quan s'utilitza una targeta intel·ligent ja s'ha de configurar per a l'ús de la teva botiga de claus. Normalment es fa durant la instal·lació del programari de targeta intel·ligent."
#. yv3nB
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"hd_id191574111792669\n"
"help.text"
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificat"
#. knZ4u
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"hd_id12927335\n"
"help.text"
msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza aquest certificat per signar digitalment documents PDF"
#. taTZ3
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id12107303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Us permet seleccionar un certificat per a signar aquesta exportació PDF.</ahelp>"
#. 73q3H
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"hd_id17985168\n"
"help.text"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona"
#. tx8zW
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id12507303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Select Certificate</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el diàleg <emph>Selecciona el certificat</emph>.</ahelp>"
#. CajHf
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id12507403\n"
"help.text"
msgid "All certificates found in your selected key store are displayed. If the key store is protected by a password, you are prompted for it. When using a smartcard that is protected by a PIN, you are also prompted for that."
-msgstr ""
+msgstr "Es mostren tots els certificats que es troben a la botiga de claus seleccionada. Si la botiga de claus està protegida per una contrasenya se us demana. Quan utilitzeu una targeta intel·ligent protegida per un PIN també se us demana."
#. dzcYc
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id12507503\n"
"help.text"
msgid "Select the certificate to use for digitally signing the exported PDF by clicking on the corresponding line, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el certificat que voleu utilitzar per signar digitalment el PDF exportat fent clic a la línia corresponent i feu clic a <emph>OK </emph>."
#. JcDDp
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id12507603\n"
"help.text"
msgid "All other fields on the <emph>Digital Signatures</emph> tab will be accessible only after a certificate has been selected."
-msgstr ""
+msgstr "Tots els altres camps a la pestanya <emph>Signatures digitals</emph> només seran accessibles després que s'hagi seleccionat un certificat."
#. 3VMee
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"hd_id1876186\n"
"help.text"
msgid "Certificate password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya del certificat"
#. q2bWg
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id13939634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate.</ahelp> Usually this is the key store password."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu la contrasenya utilitzada per a protegir la clau privada associada amb el certificat seleccionat.</ahelp> Normalment aquesta és la contrasenya de l'emmagatzematge de claus."
#. BgD3C
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id13932634\n"
"help.text"
msgid "If the key store password has already been entered in the <emph>Select Certificate</emph> dialog, the key store may already be unlocked and not require the password again. But to be on the safe side, enter it nevertheless."
-msgstr ""
+msgstr "Si la contrasenya de l'emmagatzematge de claus ja s'ha introduït en el diàleg <emph>Selecciona el certificat</emph> el magatzem de claus ja es pot desbloquejar i no tornar a requerir la contrasenya. Però per estar al costat segur introduïu-la."
#. 5x66U
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id13933634\n"
"help.text"
msgid "When using a smartcard, enter the PIN here. Some smartcard software will prompt you for the PIN again before signing. This is cumbersome, but that's how smartcards work."
-msgstr ""
+msgstr "Quan utilitzeu una targeta intel·ligent introduïu el PIN aquí. Alguns programes de targetes intel·ligents us tornaran a demanar el PIN abans de signar. Això és incòmode però així és com funcionen les targetes intel·ligents."
#. 87YWF
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"hd_id1599688\n"
"help.text"
msgid "Location, Contact information, Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Motiu de la informació del contacte de localització"
#. a4FkK
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id11371501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Aquests tres camps us permeten introduir de manera opcional informació addicional sobre la signatura digital que s'aplicarà al PDF (on es farà i per què s'ha fet). S'incrustarà en els camps PDF apropiats i serà visible per a qualsevol que vegi el PDF. Cada o tots els tres camps es poden deixar en blanc.</ahelp>"
#. Po9jA
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id29089022\n"
"help.text"
msgid "During the PDF signing process, the TSA will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature. This (RFC 3161) timestamp will allow anyone viewing the PDF to verify when the document was signed."
-msgstr ""
+msgstr "Durant el procés de signatura PDF el TSA s'utilitzarà per obtenir una marca de temps signada digitalment que després s'incrusta a la signatura. Aquesta marca de temps (RFC 3161) permetrà a qualsevol persona que vegi el PDF verificar quan es va signar el document."
#. Gnocd
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id49089022\n"
"help.text"
msgid "If no TSA URL is selected (the default), the signature will not be timestamped, but will use the current time from your local computer."
-msgstr ""
+msgstr "Si no hi ha cap URL TSA seleccionada (per defecte) la signatura no serà marca horària però utilitzarà l'hora actual de l'ordinador local."
#. 74q7v
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF Export General"
-msgstr ""
+msgstr "General d'exportació PDF"
#. mDa2C
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"bm_id611574100815898\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;general options</bookmark_value><bookmark_value>hybrid PDF</bookmark_value><bookmark_value>PDF forms</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Exportació PDF <bookmarkvalue>Opcions generals</bookmarkvalue><bookmarkvalue>híbrid PDF</bookmarkvalue><bookmarkvalue>formularis PDF </bookmarkvalue>"
#. 7dwDw
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"hd_id746482\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportgeneralh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_general.xhp\" name=\"General tab\">General</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/01/refpdfexportgeneral.xhp\" name=\"General tab\">General</link></variable>"
#. G9CkE
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id641574099149998\n"
"help.text"
msgid "Sets the general options for exporting your document to a PDF file. Range, images, watermark, forms and other parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix les opcions generals per exportar el document a un fitxer PDF. Abasta imatges marcs d'aigua formularis i altres paràmetres."
#. iiCGi
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48155,12 +48985,13 @@ msgstr "Interval"
#. hVmqN
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix les opcions d'exportació per a les pàgines incloses al fitxer PDF."
#. DZmde
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48173,12 +49004,13 @@ msgstr "Tot"
#. ad55B
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA exporta tots els intervals d'impressió definits. Si no es defineix cap interval d'impressió exporta tot el document.</ahelp>"
#. irArA
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48191,21 +49023,23 @@ msgstr "Pàgines"
#. jXfhZ
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA exporta les pàgines que escriviu al quadre.</ahelp>"
#. B4Ntf
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
-msgstr ""
+msgstr "Per exportar un interval de pàgines utilitzeu el format 3-6. Per exportar pàgines individuals utilitzeu el format 7;9;11. Si voleu podeu exportar una combinació d'intervals de pàgines i pàgines individuals utilitzant un format com ara 3-6;8;10;12."
#. bHBcc
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48227,21 +49061,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Exporta la selecció a
#. Gzztk
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"hd_id871574106145581\n"
"help.text"
msgid "View PDF after export"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitza el PDF després de l'exportació"
#. 5G7Gh
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id631574106701788\n"
"help.text"
msgid "Open the exported document in the system default PDF viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el document exportat al visualitzador PDF predeterminat del sistema."
#. MnPmj
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48254,48 +49090,53 @@ msgstr "Imatges"
#. A2F7m
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "Sets the PDF export options for images inside your document."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix les opcions d'exportació PDF per a les imatges dins del document."
#. ZszgA
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Lossless compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compressió sense pèrdua"
#. a4qQR
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN10719\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA selecciona una compressió sense pèrdua d'imatges. Es conserven tots els píxels.</ahelp>"
#. jhrAG
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "JPEG compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compressió JPEG"
#. kiiWk
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN10734\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona un nivell de compressió JPEG. Amb un nivell d'alta qualitat es conserven gairebé tots els píxels. Amb un nivell de baixa qualitat es perden alguns píxels i s'introdueixen defectes però es redueixen les mides dels fitxers.</ahelp>"
#. MZoXB
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48308,12 +49149,13 @@ msgstr "Qualitat"
#. Ej8Dz
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN10750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the quality level for JPEG compression.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el nivell de qualitat per a la compressió JPEG.</ahelp>"
#. DhAPY
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48326,12 +49168,13 @@ msgstr "Redueix la resolució de les imatges"
#. BWwdD
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN1076B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per remostrar o reduir la mida de les imatges a un nombre inferior de píxels per polzada.</ahelp>"
#. hFmPG
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48362,12 +49205,13 @@ msgstr "Marca d'aigua"
#. 32jmH
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id341574104961922\n"
"help.text"
msgid "Add a centered, vertical, light green watermark text to the page background. The watermark is not part of the source document."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix un text de marca d'aigua vertical i clara al fons de la pàgina. La marca d'aigua no forma part del document d'origen."
#. ZPLc3
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48380,12 +49224,13 @@ msgstr "Signa amb una marca d'aigua"
#. aRDYE
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id981574105202743\n"
"help.text"
msgid "Check to enable the watermark signature."
-msgstr ""
+msgstr "Marqueu-ho per activar la signatura de la marca d'aigua."
#. pn9H3
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48398,30 +49243,33 @@ msgstr "Text"
#. Wesdj
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id361574105035733\n"
"help.text"
msgid "Insert the text for the watermark signature."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix el text per a la signatura de la marca d'aigua."
#. DjKkz
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id621574105378072\n"
"help.text"
msgid "You cannot adjust the position, orientation and size of the watermark. The watermark is not stored in the source document."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu ajustar la posició l'orientació i la mida de la marca d'aigua. La marca d'aigua no s'emmagatzema en el document d'origen."
#. EgBnH
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN10791\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#. 4HuMF
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48452,93 +49300,103 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Aquesta opció us permet fer l'exportació com un fitxe
#. Gdn5A
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"hd_id2796411\n"
"help.text"
msgid "Archive (PDF/A, ISO 19005)"
-msgstr ""
+msgstr "Arxiu (PDF/A ISO 19005)"
#. ELsXa
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id5016327\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1b, PDF/A-2b, or PDF/A-3b format. All fonts used in the source document are embedded in the generated PDF file, and PDF tags are written. The primary purpose is to create an electronic document whose appearance is device and application independent, making it suitable for long term preservation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Converteix en format PDF/A-1b PDF/A-2b o PDF/A-3b. Tots els tipus de lletra utilitzats en el document font s'incrustaran al fitxer PDF generat i s'escriuran les etiquetes PDF. El propòsit principal és crear un document electrònic l'aparença del qual sigui independent del dispositiu i l'aplicació fent-lo adequat per a la preservació a llarg termini.</ahelp>"
#. RyRdK
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id301602634061241\n"
"help.text"
msgid "PDF/A-2b is recommended for most users, because it allows for layers and transparency with shapes and images. It also compresses better (JPEG 2000) than PDF/A-1b, usually producing smaller files. PDF/A-3b is identical to PDF/A-2b, but also accepts embedding of other file formats."
-msgstr ""
+msgstr "PDF/A-2b és recomanable per a la majoria d'usuaris perquè permet capes i transparència amb formes i imatges. També comprimeix millor (JPEG 2000) que PDF/A-1b normalment produint fitxers més petits. PDF/A-3b és idèntic a PDF/A-2b però també accepta la incrustació d'altres formats de fitxer."
#. UTPZ7
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN107A0\n"
"help.text"
msgid "Tagged PDF (add document structure)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF etiquetat (afegeix l'estructura del document)"
#. cyGKc
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per escriure etiquetes PDF. Això pot augmentar la mida del fitxer en grans quantitats.</ahelp>"
#. JpL7Q
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN107B3\n"
"help.text"
msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software."
-msgstr ""
+msgstr "El PDF etiquetat conté informació sobre l'estructura del contingut del document. Això pot ajudar a mostrar el document en dispositius amb diferents pantalles i quan s'utilitza programari de lectura de pantalla."
#. fJMbL
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Create PDF form"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un formulari PDF"
#. 5VHmT
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id4909817\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA selecciona crear un formulari PDF. Això es pot omplir i imprimir per l'usuari del document PDF.</ahelp>"
#. GfzoX
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"hd_id6585283\n"
"help.text"
msgid "Submit format"
-msgstr ""
+msgstr "Envia el format"
#. TiT6m
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN107F8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of submitting forms from within the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona el format d'enviament de formularis des del fitxer PDF.</ahelp>"
#. fDMyN
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48551,30 +49409,33 @@ msgstr "Seleccioneu el format de les dades que rebreu del remitent: FDF (format
#. oscV7
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN10807\n"
"help.text"
msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest paràmetre anul·la la propietat URL del control que heu establert al document."
#. maGDz
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"hd_id1026200909535841\n"
"help.text"
msgid "Allow duplicate field names"
-msgstr ""
+msgstr "Permet noms de camps duplicats"
#. TuXqi
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id102620090953596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA permet utilitzar el mateix nom de camp per a múltiples camps en el fitxer PDF generat. Si està desactivat els noms de camp s'exportaran utilitzant noms únics generats.</ahelp>"
#. 4EM34
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48587,120 +49448,133 @@ msgstr "Estructura"
#. FWYXV
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id51602451783950\n"
"help.text"
msgid "Sets options for diverse features such as bookmarks, comments, page layout."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix opcions per a diverses característiques com ara adreces d'interès comentaris disposició de pàgina."
#. ZbwvD
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"hd_id8257087\n"
"help.text"
msgid "Export outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta els contorns"
#. 72zLQ
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (<menuitem>Tools - Chapter Numbering</menuitem>) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona exportar les adreces d'interès dels documents del Writer com a adreces d'interès PDF. Les adreces d'interès es creen per a tots els paràgrafs de contorn ( Eines<menuitem>- Numeració de capítols </menuitem>) i per a totes les entrades de taula de continguts per a les quals heu assignat enllaços al document d'origen.</ahelp>"
#. iTBMB
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id71603283849925\n"
"help.text"
msgid "Only paragraphs with Outline level 1 - 10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style <emph>Title</emph> is not exported when its Outline level is <emph>Text Body</emph>. To see a paragraph’s Outline level, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem> <emph> - Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Només s'exportaran els paràgrafs amb el nivell d'esquema 1 - 10. El nom de l'estil de paràgraf és irrellevant. Per exemple la versió predeterminada de l'estil de paràgraf <emph>Títol <emph> no s'exportarà quan el seu nivell d'esquema és <emph>Cos de text</emph>. Per veure el nivell d'esquema d'un paràgraf trieu Format <menuitem>- Paràgraf</menuitem> <emph>- <unk> de numeració</emph>."
#. PejFz
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"hd_id561574106156581\n"
"help.text"
msgid "Export Placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta els marcadors de posició"
#. HAGBC
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id851574109680187\n"
"help.text"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
-msgstr ""
+msgstr "Exporta només els camps de marcadors visuals. L'espai reservat exportat és ineficaç."
#. xCL7B
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "Comments as PDF annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Comentaris com a anotacions PDF"
#. FYA5k
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN107C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona exportar els comentaris dels documents del Writer i del Calc com a anotacions PDF.</ahelp>"
#. anEFb
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN207C2\n"
"help.text"
msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem> </caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Print</menuitem> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
-msgstr ""
+msgstr "Per exportar els comentaris dels documents del Writer tal com es mostren al 0%PRODUCTNAME trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline> Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>- %PRODUCTNAME Writer - Imprimeix</menuitem> i seleccioneu l'opció <emph>Als marges</emph> a l'àrea <emph>Comments</emph>. Les pàgines exportades s'escalaran i els comentaris es col·locaran als seus marges."
#. 2qBJx
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"hd_id451574107102243\n"
"help.text"
msgid "Export Notes Page"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta la pàgina de notes"
#. bMEP8
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id971574108811475\n"
"help.text"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "Exporta també la vista de les pàgines de notes al final del document de presentació PDF exportat."
#. 3KkeL
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"hd_id831574107106923\n"
"help.text"
msgid "Export only notes page"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta només la pàgina de notes"
#. zuDdx
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id81574108064993\n"
"help.text"
msgid "Exports only the Notes page views."
-msgstr ""
+msgstr "Exporta només les vistes de pàgina Notes."
#. 9FqPS
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48713,1101 +49587,1223 @@ msgstr "Exportació integral del full"
#. 95sab
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id81574108602417\n"
"help.text"
msgid "Export one sheet per page."
-msgstr ""
+msgstr "Exporta un full per pàgina."
#. KCagR
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"hd_id3946958\n"
"help.text"
msgid "Export automatically inserted blank pages"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta les pàgines en blanc inserides automàticament"
#. oCgCD
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id8551896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si s'activa les pàgines en blanc inserides automàticament s'exporten al fitxer PDF. Això és millor si esteu imprimint el fitxer pdf a doble cara. Exemple En un llibre un estil de paràgraf de capítol s'estableix a sempre comenceu amb una pàgina imparella numerada. Si el capítol anterior acaba en una pàgina imparell el %PRODUCTNAME insereix una pàgina en blanc numerada. Aquesta opció controla si voleu exportar o no aquesta pàgina numerada.</ahelp>"
#. 9CTHu
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"hd_id3946959\n"
"help.text"
msgid "Use reference XObjects"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza XObjects de referència"
#. ogMpB
#: ref_pdf_export_general.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id8551897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This option affects how PDF images are exported back to PDF. When this option is disabled, then the first page of the PDF data is included in the output. The PDF export merges the used images, fonts and other resources during export. This is a complex operation, but the result can be viewed in various viewers. When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquesta opció afecta com les imatges PDF s'exporten de nou a PDF. Quan aquesta opció està inhabilitada la primera pàgina de dades PDF s'inclou a la sortida. L'exportació PDF fusiona les imatges fonts i altres recursos utilitzats durant l'exportació. Aquesta és una operació complexa però el resultat es pot veure en diversos visors. Quan s'activa l'opció s'utilitza el marcatge XObject de referència aquesta és una operació senzilla però els espectadors han de suportar aquesta marca per mostrar imatges vectorials. En cas contrari es mostrarà un mapa de bits alternatiu al visor.</ahelp>"
#. FphzH
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF Export Initial View"
-msgstr ""
+msgstr "PDF Exporta la vista inicial"
#. Vohw6
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"bm_id501574100782266\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;initial document view</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Exportació PDF <bookmarkvalue>;visualització inicial del document</bookmarkvalue>"
#. sygue
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id9796441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportinitialviewh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_initial_view.xhp\" name=\"Initial View tab\">Initial View</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/01/refpdfexportinitialview.xhp\" name=\"Initial View tab\">Vista inicial</link></variable>"
#. A3pPj
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"par_id631574099455028\n"
"help.text"
msgid "Sets the options for the initial view of the PDF file in the external PDF viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix les opcions per a la vista inicial del fitxer PDF al visualitzador extern de PDF."
#. WwbUh
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id1218604\n"
"help.text"
msgid "Panes"
-msgstr ""
+msgstr "Pans"
#. bEDqK
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id7071443\n"
"help.text"
msgid "Page only"
-msgstr ""
+msgstr "Només pàgina"
#. 5RgtV
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"par_id1851557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows only the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per generar un fitxer PDF que només mostra el contingut de la pàgina.</ahelp>"
#. JjGcM
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id7464217\n"
"help.text"
msgid "Outlines and page"
-msgstr ""
+msgstr "Contorns i pàgina"
#. 8e4Tz
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"par_id4490188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per generar un fitxer PDF que mostri una paleta d'adreces d'interès i el contingut de la pàgina.</ahelp>"
#. 9r2CE
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id3581041\n"
"help.text"
msgid "Thumbnails and page"
-msgstr ""
+msgstr "Miniatures i pàgina"
#. FRnCt
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"par_id956755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per generar un fitxer PDF que mostri una paleta de miniatures i el contingut de la pàgina.</ahelp>"
#. Busqt
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id1905575\n"
"help.text"
msgid "Open on page"
-msgstr ""
+msgstr "Obre a la pàgina"
#. GALpy
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"par_id9776909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show the given page when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona mostrar la pàgina indicada quan el lector obri el fitxer PDF.</ahelp>"
#. DGsCQ
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id7509994\n"
"help.text"
msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Magnificació"
#. aQ3Sd
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id5900143\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Per defecte"
#. 4hDXM
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"par_id822168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per generar un fitxer PDF que mostra el contingut de la pàgina sense fer zoom. Si el programari del lector està configurat per utilitzar un factor de zoom per defecte la pàgina es mostra amb aquest factor de zoom.</ahelp>"
#. DoxvC
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id1092257\n"
"help.text"
msgid "Fit in window"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a la finestra"
#. B6YsR
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"par_id3092135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per generar un fitxer PDF que mostra la pàgina ampliada per ajustar-se completament a la finestra del lector.</ahelp>"
#. DPqW4
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id654622\n"
"help.text"
msgid "Fit width"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta l'amplada"
#. i6ZAF
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"par_id814539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per generar un fitxer PDF que mostra la pàgina ampliada per ajustar-se a l'amplada de la finestra del lector.</ahelp>"
#. GwVwu
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id9883114\n"
"help.text"
msgid "Fit visible"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a la visible"
#. nEKBx
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"par_id2362437\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per generar un fitxer PDF que mostri el text i els gràfics a la pàgina ampliada per ajustar-se a l'amplada de la finestra del lector.</ahelp>"
#. qETwo
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id7296975\n"
"help.text"
msgid "Zoom factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de zoom"
#. azkEb
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"par_id371715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona un factor de zoom donat quan el lector obri el fitxer PDF.</ahelp>"
#. MRYkB
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id329905\n"
"help.text"
msgid "Page layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposició de la pàgina"
#. wz7rH
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id5632496\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Per defecte"
#. ELtpQ
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"par_id1694082\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per generar un fitxer PDF que mostri les pàgines d'acord amb la configuració de la disposició del programari lector.</ahelp>"
#. RSJ9k
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id8454237\n"
"help.text"
msgid "Single page"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina única"
#. icsgH
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"par_id672322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows one page at a time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per generar un fitxer PDF que mostri una pàgina alhora.</ahelp>"
#. 7iUMG
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id7387310\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "Continu"
#. jtnwD
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"par_id8764305\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per generar un fitxer PDF que mostri pàgines en una columna vertical contínua.</ahelp>"
#. LYBU7
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id6223639\n"
"help.text"
msgid "Continuous facing"
-msgstr ""
+msgstr "Cara contínua"
#. uXXhc
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"par_id5318765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per generar un fitxer PDF que mostra pàgines un al costat de l'altre en una columna contínua. Per a més de dues pàgines la primera pàgina es mostra a la dreta.</ahelp>"
#. VhW8S
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id1416364\n"
"help.text"
msgid "First page is left"
-msgstr ""
+msgstr "La primera pàgina queda"
#. VunCm
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"par_id9596850\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per generar un fitxer PDF que mostra pàgines un al costat de l'altre en una columna contínua. Per a més de dues pàgines la primera pàgina es mostra a l'esquerra. Heu d'habilitar la compatibilitat per a una disposició complexa de text a Configuració de l'idioma - Llengües al diàleg Opcions.</ahelp>"
#. 5DSPy
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF Export Links"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaços d'exportació PDF"
#. TBE2y
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"bm_id891574100750278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;links</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Exportació PDF <bookmarkvalue>;enllaços</bookmarkvalue>"
#. 4baAA
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"hd_id9464094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportlinksh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_links.xhp\" name=\"Links tab\">Links</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/01/refpdfexportlinks.xhp\" name=\"Links tab\">Enllaços</link></variable>"
#. hBEgz
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "Specify how to export outlines and hyperlinks in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu com exportar els contorns i els enllaços al document."
#. CDBGh
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"hd_id541574116548796\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#. zCCpF
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"hd_id8296151\n"
"help.text"
msgid "Export outlines as named destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta els contorns com a destinacions amb nom"
#. YmVwd
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"par_id4809411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Les adreces d'interès (objectius de referències) en fitxers PDF es poden definir com a àrees rectangulars. A més les adreces d'interès dels objectes amb nom es poden definir pels seus noms. Activeu la casella de selecció per exportar els noms dels objectes del document com a objectius d'adreces d'interès vàlids. Això us permet enllaçar amb aquests objectes pel nom d'altres documents.</ahelp>"
#. vGzbC
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"hd_id6454969\n"
"help.text"
msgid "Convert document references to PDF targets"
-msgstr ""
+msgstr "Converteix les referències de documents a objectius PDF"
#. XWDop
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"par_id7928708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Activeu aquesta casella de selecció per convertir els URL que fan referència a altres fitxers ODF a fitxers PDF amb el mateix nom. En els URL de referència les extensions .odt .odp .ods .odg i .odm es convertiran a l'extensió .pdf.</ahelp>."
#. DaZuR
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"hd_id3864253\n"
"help.text"
msgid "Export URLs relative to file system"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta els URL relatius al sistema de fitxers"
#. 8wcR4
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"par_id3144016\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relative hyperlinks\"</link> in the Help.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Activa aquesta casella de selecció per exportar URL a altres documents com a URL relatius al sistema de fitxers. Vegeu <link href=\"text/shared/guide/hyperlinkrelabs.xhp\">\"enllaços relacionats\"</link> a l'Ajuda.</ahelp>"
#. 7pCv6
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"hd_id9937131\n"
"help.text"
msgid "Cross-document links"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaços entre documents"
#. 9mR8B
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu com gestionar els enllaços des del vostre fitxer PDF a altres fitxers."
#. AVSxU
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"hd_id1972106\n"
"help.text"
msgid "Default mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode predeterminat"
#. hoUxt
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Els enllaços <ahelp hid=\".\">des del document PDF a altres documents es gestionaran tal com s'especifica al sistema operatiu.</ahelp>"
#. DgzzG
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"hd_id4076357\n"
"help.text"
msgid "Open with PDF reader application"
-msgstr ""
+msgstr "Obre amb l'aplicació de lectura PDF"
#. Pr4hN
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"par_id8231757\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Els enllaços Cross-document <ahelp hid=\".\">s'obren amb l'aplicació de lectura PDF que actualment mostra el document. L'aplicació de lectura PDF ha de ser capaç de gestionar el tipus de fitxer especificat dins de l'enllaç.</ahelp>"
#. 2E8em
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"hd_id3168736\n"
"help.text"
msgid "Open with Internet browser"
-msgstr ""
+msgstr "Obre amb el navegador d'Internet"
#. GxGBj
#: ref_pdf_export_links.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Els enllaços de documents creuats <ahelp hid=\".\">s'obren amb el navegador d'Internet. El navegador d'Internet ha de ser capaç de gestionar el tipus de fitxer especificat dins de l'enllaç.</ahelp>"
#. 8iBvu
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF Export Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguretat de l'exportació PDF"
#. 5kxYj
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"bm_id241574100707591\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;security</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Exportació PDF <bookmarkvalue>;seguretat</bookmarkvalue>"
#. 4c4XK
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"hd_id3068636\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportsecurityh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_security.xhp\" name=\"Security tab\">Security</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/01/refpdfexportsecurity.xhp\" name=\"Security tab\">Seguretat</link></variable>"
#. RRcJ2
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"par_id291574099537389\n"
"help.text"
msgid "Specifies the security options of the exported PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Indica les opcions de seguretat del fitxer PDF exportat."
#. ENhob
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"hd_id2927335\n"
"help.text"
msgid "Set passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix les contrasenyes"
#. 6ixp9
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"par_id2107303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the passwords.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic per obrir un diàleg on introduïu les contrasenyes.</ahelp>"
#. fSFwW
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"par_id41123951\n"
"help.text"
msgid "You can specify a password needed to view the PDF. You can enter an optional password that allows the person viewing the PDF to edit and/or print the document."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu especificar una contrasenya necessària per veure el PDF. Podeu introduir una contrasenya opcional que permeti a la persona que veu el PDF editar i/o imprimir el document."
#. zTe3V
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"hd_id7985168\n"
"help.text"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Impressió"
#. wpyGW
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"hd_id876186\n"
"help.text"
msgid "Not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "No permès"
#. 6AbXC
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Printing the document is not permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La impressió del document no està permesa.</ahelp>"
#. qFw2A
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"hd_id599688\n"
"help.text"
msgid "Low resolution (150 dpi)"
-msgstr ""
+msgstr "Resolució baixa (150 ppp)"
#. 6C4hC
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"par_id1371501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El document només es pot imprimir en baixa resolució (150 dpi). No tots els lectors de PDF honoren aquest paràmetre.</ahelp>"
#. a7e4V
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"hd_id4661702\n"
"help.text"
msgid "High resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Alta resolució"
#. oZFWk
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"par_id7868892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document can be printed in high resolution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El document es pot imprimir en alta resolució.</ahelp>"
#. fwe8W
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"hd_id2188787\n"
"help.text"
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Canvis"
#. huf8W
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"hd_id5833307\n"
"help.text"
msgid "Not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "No permès"
#. DK4FY
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"par_id7726676\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">No changes of the content are permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA No es permeten canvis del contingut.</ahelp>"
#. ZzgJG
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"hd_id3729361\n"
"help.text"
msgid "Inserting, deleting, and rotating pages"
-msgstr ""
+msgstr "Inserció supressió i rotació de pàgines"
#. ECsAs
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"par_id9573961\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Només es permeten inserir suprimir i girar pàgines.</ahelp>"
#. BBKXs
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"hd_id7700430\n"
"help.text"
msgid "Filling in form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenament en camps de formulari"
#. VEprE
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"par_id1180455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Només es permet emplenar camps de formulari.</ahelp>"
#. uNYzx
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"hd_id3405560\n"
"help.text"
msgid "Commenting, filling in form fields"
-msgstr ""
+msgstr "S'està comentant l'emplenament en els camps de formulari"
#. XuQVH
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"par_id3409527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Només es permeten comentaris i emplenament en camps de formulari.</ahelp>"
#. jEsBj
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"hd_id7112338\n"
"help.text"
msgid "Any except extracting pages"
-msgstr ""
+msgstr "Qualsevol excepte l'extracció de pàgines"
#. mZe6m
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"par_id2855616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All changes are permitted, except extracting pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tots els canvis estan permesos excepte l'extracció de pàgines.</ahelp>"
#. JHbUu
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"hd_id841574111651138\n"
"help.text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contingut"
#. xUSS6
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"hd_id2091433\n"
"help.text"
msgid "Enable copying of content"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita la còpia del contingut"
#. F9N4b
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"par_id5092318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable copying of content to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per activar la còpia del contingut al porta-retalls.</ahelp>"
#. YN4vV
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"hd_id9312417\n"
"help.text"
msgid "Enable text access for accessibility tools"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita l'accés al text per a les eines d'accessibilitat"
#. Wdm6G
#: ref_pdf_export_security.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
"par_id9089022\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per activar l'accés al text per a les eines d'accessibilitat.</ahelp>"
#. Eazks
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Universal Accessibility (PDF Export)"
-msgstr ""
+msgstr "Accessibilitat universal (exportació PDF)"
#. 9h83z
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"bm_id791603045631184\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;Universal Accessibility</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Exportació PDF <bookmarkvalue>;Accés universal</bookmarkvalue>"
#. EJegu
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"hd_id711602623643384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\">Universal Accessibility (PDF/UA)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Universal Accessibilitat (PDF/UA)</link>"
#. 5iM7L
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id221602623934399\n"
"help.text"
msgid "Creates a universal accessibility-complaint PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un fitxer PDF universal d'accessibilitat-complaint que segueix els requisits de les especificacions PDF/UA (ISO 14289)."
#. 69kZa
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id891603046173838\n"
"help.text"
msgid "then choose <emph>Universal Accessibility (PDF/UA)</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "després trieu <emph>Universal Accessibilitat (PDF/UA)</emph>."
#. zBYd6
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id151603044639549\n"
"help.text"
msgid "The specification defines the required structure and formatting of a document and PDF features that are better suited for accessibility. This specification can also be used to produce documents that achieve W3C's Web Content Accessibility Guidelines 2.0 (WCAG 2.0)."
-msgstr ""
+msgstr "L'especificació defineix l'estructura i la formatació requerides d'un document i funcions PDF que són més adequades per a l'accessibilitat. Aquesta especificació també es pot utilitzar per produir documents que aconsegueixin les Directrius d'Accessibilitat del contingut web de W3C 2.0 (WCAG 2.0)."
#. V8cE4
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id701603046818148\n"
"help.text"
msgid "The present implementation (January 2020) checks the following:"
-msgstr ""
+msgstr "La implementació actual (gener de 2020) comprova el següent"
#. 2EEdB
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id601603042936801\n"
"help.text"
msgid "Document title is set."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha establert el títol del document."
#. QsPya
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id951603042978520\n"
"help.text"
msgid "Document language is set, or that all styles in use, have the language set."
-msgstr ""
+msgstr "La llengua del document està establerta o que tots els estils en ús tenen la llengua establerta."
#. oJPrg
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id951603042984032\n"
"help.text"
msgid "All images, graphics, OLE objects have an \"alt\" text (or title in some objects)."
-msgstr ""
+msgstr "Tots els objectes OLE gràfics d'imatges tenen un text «alt» (o un títol en alguns objectes)."
#. LNFSf
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id341603042991177\n"
"help.text"
msgid "Tables do not include splits or merges."
-msgstr ""
+msgstr "Les taules no inclouen desglossaments o fusions."
#. VQWFe
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id481603043007920\n"
"help.text"
msgid "Only integrated numbering is used. No manual numbering (e.g., writing \"1.\" \"2.\" \"3.\" at the beginning of paragraphs)."
-msgstr ""
+msgstr "Només s'utilitza la numeració integrada. No hi ha numeració manual (p. ex. escriure \"1.\" \"2.\" \"3.\" al començament dels paràgrafs)."
#. ADFrw
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id521603043012471\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink text is not a hyperlink itself, and hyperlink is described."
-msgstr ""
+msgstr "El text de l'enllaç no és un enllaç i es descriu l'enllaç."
#. CK2CF
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id521603043019328\n"
"help.text"
msgid "Contrast between text and background meets the WCAG specification."
-msgstr ""
+msgstr "El contrast entre text i fons compleix amb l'especificació WCAG."
#. SFkn5
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id71603043022999\n"
"help.text"
msgid "No blinking text."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha text que parpellegi."
#. NojG4
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id251603043029601\n"
"help.text"
msgid "No footnotes and endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha notes al peu ni notes finals."
#. EMMCG
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id101603043034257\n"
"help.text"
msgid "Headings must increase incrementally with no skips (e.g., cannot have Heading 1 to Heading 3, skipping Heading 2)."
-msgstr ""
+msgstr "Els encapçalaments han d'augmentar de manera incremental sense salts (p. ex. no es pot tenir encapçalament 1 a encapçalament 3 ometent encapçalament 2)."
#. vfTEE
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id281603043041040\n"
"help.text"
msgid "Text does not convey additional meaning with (direct) formatting."
-msgstr ""
+msgstr "El text no transmet significat addicional amb format (direct)."
#. V7hAY
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
"par_id311603047235460\n"
"help.text"
msgid "Check Accessibility before trying to export with <menuitem>Tools - Check Accessibility</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Comprova l'accessibilitat abans d'intentar exportar amb les eines <menuitem>- Comprova l'accessibilitat</menuitem>"
#. ihxeF
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF Export User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície d'usuari d'exportació PDF"
#. go9S3
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"bm_id871574100654871\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;user interface</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Exportació PDF <bookmarkvalue>;interfície d'usuari</bookmarkvalue>"
#. TYF4D
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"hd_id18005\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportuserinterfaceh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_user_interface.xhp\" name=\"User Interface tab\">User Interface</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície d'usuari <variable id=\"pdfexportuserinterfaceh1\"><link href=\"text/shared/01/refpdfexportuserinterface.xhp\" name=\"User Interface tab\"></link></variable>"
#. tiBmQ
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"par_id261574099621912\n"
"help.text"
msgid "Specifies the options for the external PDF viewer user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Indica les opcions per a la interfície d'usuari del visualitzador de PDF extern."
#. 5Jw39
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"hd_id6676839\n"
"help.text"
msgid "Window options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de la finestra"
#. 9LBfo
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"hd_id3809015\n"
"help.text"
msgid "Resize window to initial page"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia la mida de la finestra a la pàgina inicial"
#. LwcNn
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"par_id1321146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per generar un fitxer PDF que es mostra en una finestra que mostra tota la pàgina inicial.</ahelp>"
#. S3F7A
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"hd_id6994842\n"
"help.text"
msgid "Center window on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Centra la finestra a la pantalla"
#. RvCRC
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"par_id9601428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per generar un fitxer PDF que es mostra en una finestra de lectura centrada en la pantalla.</ahelp>"
#. 6ottQ
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"hd_id6369212\n"
"help.text"
msgid "Open in full screen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Obre en mode de pantalla completa"
#. AAMwV
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"par_id1111789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per generar un fitxer PDF que es mostra en una finestra de lectura de pantalla completa davant de totes les altres finestres.</ahelp>"
#. GMp2t
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"hd_id2041993\n"
"help.text"
msgid "Display document title"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el títol del document"
#. mKxYG
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"par_id4576555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per generar un fitxer PDF que es mostra amb el títol del document a la barra de títol del lector.</ahelp>"
#. E5iSo
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"hd_id4632099\n"
"help.text"
msgid "User interface options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de la interfície d'usuari"
#. iC2dq
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -49820,12 +50816,13 @@ msgstr "Amaga la barra de menús"
#. AC8NQ
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"par_id6582537\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's menu bar when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona amagar la barra de menús del lector quan el document està actiu.</ahelp>"
#. 7FeM6
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -49838,21 +50835,23 @@ msgstr "Amaga la barra d'eines"
#. PGyhr
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"par_id769066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's toolbar when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per ocultar la barra d'eines del lector quan el document està actiu.</ahelp>"
#. xG2Ua
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"hd_id376293\n"
"help.text"
msgid "Hide window controls"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar controls de finestra"
#. zEBUV
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -49874,93 +50873,103 @@ msgstr "Transicions"
#. fhAFT
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"par_idN107D9\n"
"help.text"
msgid "Use transition effects"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza els efectes de transició"
#. gAEB5
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"par_idN107DD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per exportar els efectes de transició de diapositives de l'Impress als respectius efectes PDF.</ahelp>"
#. JqXEP
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"hd_id9053926\n"
"help.text"
msgid "Collapse Outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Redueix els contorns"
#. cKYhi
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"hd_id1941892\n"
"help.text"
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra-ho tot"
#. m3Aft
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"par_id341807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all outline levels as bookmarks when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona mostrar tots els nivells d'esquema com a marcadors quan el lector obri el fitxer PDF.</ahelp>"
#. MtH4p
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"hd_id486770\n"
"help.text"
msgid "Visible levels"
-msgstr ""
+msgstr "Nivells visibles"
#. r8MX6
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"par_id4850001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmarks down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona mostrar les adreces d'interès al nivell seleccionat quan el lector obri el fitxer PDF.</ahelp>"
#. 5AeZF
#: ref_pdf_send_as.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_send_as.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Email as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Envia com a PDF"
#. rAFEF
#: ref_pdf_send_as.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_send_as.xhp\n"
"hd_id3146902\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"Email as PDF\">Email as PDF</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/01/refpdfsendas.xhp\" name=\"Email as PDF\">Email com a PDF</link></variable>"
#. 7Uvgd
#: ref_pdf_send_as.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_send_as.xhp\n"
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an email sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".unoSendMailDocAsPDF\">mostra el diàleg Exporta com a PDF exporta el document actual a Portable Document Format (PDF) i després obre una finestra d'enviament de correu electrònic amb el PDF com a adjunt.</ahelp></variable>"
#. wTQMX
#: securitywarning.xhp
@@ -50180,12 +51189,13 @@ msgstr "<bookmark_value>signatura digital;signatura de PDF existents</bookmark_v
#. ohSz3
#: signexistingpdf.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signexistingpdf.xhp\n"
"hd_id201526432498222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\">Signing Existing PDF files</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura <variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\"> fitxers PDF existents</link></variable>"
#. RM32g
#: signexistingpdf.xhp
@@ -50216,120 +51226,133 @@ msgstr "Signeu el document PDF com de costum."
#. MDAYT
#: signsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Signing the Signature Line"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura de la línia de signatura"
#. DBWeJ
#: signsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"bm_id651526779220785\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>digital signature;sign signature line</bookmark_value><bookmark_value>signature line;signing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "signatura digital <bookmarkvalue>;signació línia de signatura</bookmarkvalue>signatura <bookmarkvalue>línia de signatura;signació </bookmarkvalue>"
#. NC7Qf
#: signsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"hd_id401526575112776\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"signsignatureline01\"><link href=\"text/shared/01/signsignatureline.xhp\" name=\"Sign Signature Line\">Digitally Signing the Signature Line</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/01/signsignatureline.xhp\" name=\"Sign Signature Line\">Signatura digital de la línia de signatura</link></variable>"
#. wfYC7
#: signsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id611526575121298\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME lets you sign digitally a signature line in your document."
-msgstr ""
+msgstr "El 0%PRODUCTNAME us permet signar digitalment una línia de signatura en el document."
#. ri5RP
#: signsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id511526575127337\n"
"help.text"
msgid "On signing a signature line, %PRODUCTNAME fills the line with the name of signer, adds the digital certificate issuer information and optionally insert the date of signature."
-msgstr ""
+msgstr "En signar una línia de signatura el %PRODUCTNAME omple la línia amb el nom del signant afegeix la informació de l'emissor del certificat digital i insereix la data de signatura de manera opcional."
#. 2S44H
#: signsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id291526564031387\n"
"help.text"
msgid "Select the signature line graphic object context menu. Choose <emph>Sign Signature Line</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el menú contextual de l'objecte gràfic de la línia de signatura. Trieu la línia de signatura <emph></emph> ."
#. roSVC
#: signsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"hd_id311526563971364\n"
"help.text"
msgid "Your Name"
-msgstr ""
+msgstr "El vostre nom"
#. EDZbU
#: signsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id511526564217965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el vostre nom com a signant del document. El vostre nom s'inserirà a sobre de la línia horitzontal de la signatura.</ahelp>"
#. AdPnC
#: signsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"hd_id401526563978041\n"
"help.text"
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificat"
#. VATQB
#: signsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id31526564223526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic al botó Selecciona un certificat per obrir el diàleg Selecciona un certificat on es llisten els vostres certificats. Seleccioneu el certificat adequat per signar el document.</ahelp>"
#. 7EAfe
#: signsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id251526576138883\n"
"help.text"
msgid "The information of the certificate issuer is inserted in the bottom of the Signature Line object."
-msgstr ""
+msgstr "La informació de l'emissor del certificat s'insereix a la part inferior de l'objecte de línia de signatura."
#. CG8CA
#: signsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"hd_id301526563985718\n"
"help.text"
msgid "Instructions from the document creator"
-msgstr ""
+msgstr "Instruccions del creador del document"
#. GoLTw
#: signsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id271526564228571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">adding the signature line</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquesta àrea mostra les instruccions introduïdes pel creador del document quan <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">afegeix la línia de signatura</link>.</ahelp>"
#. H8zHw
#: signsignatureline.xhp
@@ -50351,84 +51374,93 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu comentaris quant a la signatura. Els comenta
#. SAEMF
#: signsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id621526576147414\n"
"help.text"
msgid "If enabled when the signature line was created, the date of signature is inserted on the top right of the signature line object."
-msgstr ""
+msgstr "Si està activada quan es va crear la línia d'armadura s'inserirà la data de signatura a la part superior dreta de l'objecte de línia d'armadura."
#. GLUyy
#: signsignatureline.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id21526579319036\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline02.png\" id=\"img_id551526579319036\" width=\"280px\" height=\"173px\"><alt id=\"alt_id641526579319036\">Signed Signature Line</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid641526579319036\">Signatura línia</alt></image>"
#. qMNEB
#: timestampauth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"timestampauth.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Time Stamp Authorities for Digital Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>s del segell de temps per a les signatures digitals"
#. HgFt5
#: timestampauth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"timestampauth.xhp\n"
"bm_id371597437796483\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>time stamp;digital signature</bookmark_value> <bookmark_value>digital signature;time stamp</bookmark_value> <bookmark_value>time stamp authority</bookmark_value> <bookmark_value>TSA</bookmark_value> <bookmark_value>time stamp for PDF digital signature</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "segell de temps <bookmarkvalue>; signatura digital</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>signatura digital; segell de temps</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>segell de temps autoritat</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>TSA</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>segell de temps per a la signatura digital PDF</bookmarkvalue>"
#. QwKC7
#: timestampauth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"timestampauth.xhp\n"
"hd_id901597433114069\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"timestampauthorityh1\"><link href=\"text/shared/01/timestampauth.xhp\" name=\"tsa\">Time Stamp Authority</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/01/timestampauth.xhp\" name=\"tsa\">Time Stamp Authority</link></variable>"
#. L47NV
#: timestampauth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"timestampauth.xhp\n"
"par_id961597433114070\n"
"help.text"
msgid "Time Stamp Authorities (TSA) issue digitally signed timestamps (RFC 3161) that are optionally used during signed PDF export."
-msgstr ""
+msgstr "Time Stamps Autorities (TSA) emet codis de temps signats digitalment (RFC 3161) que s'utilitzen de manera opcional durant l'exportació PDF signada."
#. jcBGy
#: timestampauth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"timestampauth.xhp\n"
"par_id571597434502189\n"
"help.text"
msgid "Adding a trusted timestamp to an electronic signature provides a digital seal of data integrity and a trusted date and time of when the transaction took place. Recipients of documents with a trusted timestamp can verify when the document was digitally or electronically signed, as well as verify that the document was not altered after the date the timestamp vouches for."
-msgstr ""
+msgstr "Afegir una marca de temps de confiança a una signatura electrònica proporciona un segell digital d'integritat de dades i una data i hora de confiança de quan va tenir lloc la transacció. Els destinataris dels documents amb una marca de temps de confiança poden verificar quan es va signar digitalment o electrònicament el document així com verificar que el document no es va modificar després de la data per a la qual es va aprovar la marca de temps."
#. HP6fQ
#: timestampauth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"timestampauth.xhp\n"
"par_id721597436315261\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Seguretat - TSAS </menuitem>"
#. n27rF
#: timestampauth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"timestampauth.xhp\n"
"hd_id281597438357127\n"
"help.text"
msgid "List of Time Stamp Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Llista d'autoritats del segell de temps"
#. Msech
#: timestampauth.xhp
@@ -50450,12 +51482,13 @@ msgstr "Afegeix"
#. vZdyd
#: timestampauth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"timestampauth.xhp\n"
"par_idN1068B1\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"name dialog\">Name dialog</link> to enter a new Time Stamping Authority URL."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg Nom <link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"name dialog\"></link> per introduir un nou URL d'autoritat de segellament de temps."
#. stnAc
#: timestampauth.xhp
@@ -50468,12 +51501,13 @@ msgstr "Suprimeix"
#. PPq6D
#: timestampauth.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"timestampauth.xhp\n"
"par_id381597435161810\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected entry in the list. Deletion is immediate and does not display a confirmation dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix l'entrada seleccionada a la llista. La supressió és immediata i no mostra cap diàleg de confirmació."
#. m3D8J
#: webhtml.xhp
@@ -50702,12 +51736,13 @@ msgstr "Instància"
#. 2q7on
#: xformsdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdata.xhp\n"
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "Lists the items that belong to the current instance."
-msgstr ""
+msgstr "Llista els elements que pertanyen a la instància actual."
#. jiGTU
#: xformsdata.xhp
@@ -50720,12 +51755,13 @@ msgstr "Trameses"
#. SpAaA
#: xformsdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdata.xhp\n"
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "Lists the submissions."
-msgstr ""
+msgstr "Llista les trameses."
#. KhEzJ
#: xformsdata.xhp
@@ -50738,12 +51774,13 @@ msgstr "Vinculacions"
#. iwVFv
#: xformsdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdata.xhp\n"
"par_idN10596\n"
"help.text"
msgid "Lists the bindings for the XForm."
-msgstr ""
+msgstr "Llista les vinculacions per al XForm."
#. xAHBS
#: xformsdata.xhp
@@ -50927,12 +51964,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permet afegir un element al navegador de dades de XForm
#. KdUNR
#: xformsdataadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdataadd.xhp\n"
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element."
-msgstr ""
+msgstr "El %PRODUCTNAME insereix un element nou directament després de l'element seleccionat al Navegador de dades. S'afegeix un nou atribut a l'element seleccionat."
#. qdwdJ
#: xformsdataadd.xhp
@@ -51035,12 +52073,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si l'element s'ha d'incloure a l'XForm.</ahe
#. zWQug
#: xformsdataadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdataadd.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El botó <emph>Condició</emph> obre el diàleg <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Afegeix Condició</link> on podeu introduir espais de noms utilitzats i expressions XPath completes.</ahelp>"
#. 865eq
#: xformsdataadd.xhp
@@ -51080,12 +52119,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara que l'element és una restricció.</ahelp>"
#. DpBHD
#: xformsdataadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdataadd.xhp\n"
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can specify the constraint condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El botó <emph>Condició</emph> obre el diàleg <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Afegeix Condició</link> on podeu especificar la condició de restricció.</ahelp>"
#. bsc9Y
#: xformsdataadd.xhp
@@ -51107,12 +52147,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara que l'element és només de lectura.</ahelp>"
#. FtmVV
#: xformsdataadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdataadd.xhp\n"
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "Calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Calcula"
#. LqiGi
#: xformsdataadd.xhp
@@ -51440,12 +52481,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Dades (per a documents d
#. ExLHH
#: xformsdatatab.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdatatab.xhp\n"
"par_id1161534\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog for an XML Form document offers some XML forms settings."
-msgstr ""
+msgstr "La pestanya <emph>Data</emph> del diàleg Propietats <emph></emph> per a un document de formulari XML ofereix alguns ajustaments de formularis XML."
#. LRQAq
#: xformsdatatab.xhp
@@ -51503,12 +52545,13 @@ msgstr "Expressió vinculant"
#. CNAQv
#: xformsdatatab.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdatatab.xhp\n"
"par_id636921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the <emph>...</emph> button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el node DOM al qual vincular el model de control. Feu clic al botó <emph></emph> per a un diàleg que us permeti introduir l'expressió XPath.</ahelp>"
#. mZuaw
#: xformsdatatab.xhp
@@ -51674,12 +52717,13 @@ msgstr "Espais en blanc"
#. V5GAw
#: xformsdatatab.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdatatab.xhp\n"
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are \"Preserve\", \"Replace\", and \"Collapse\". The semantics follow the definition at <link href=\"https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace\"><emph>https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace</emph></link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica com es tracten els espais en blanc quan es processa una cadena del tipus de dades actual. Els valors possibles són «Preserve» «Replace» i «Col·lapsa». La semàntica segueix la definició a <link href=\"https//www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace\"><emph> https//www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace</emph></link> .</ahelp>"
#. EmBf7
#: xformsdatatab.xhp
@@ -51692,12 +52736,13 @@ msgstr "Patró"
#. GBqSw
#: xformsdatatab.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdatatab.xhp\n"
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elsewhere in %PRODUCTNAME, for example in the <emph>Find & Replace</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica un patró d'expressió regular. Les cadenes validades contra el tipus de dades han de complir aquest patró per ser vàlides. La sintaxi de tipus de dades XSD per a expressions regulars és diferent de la sintaxi d'expressió regular utilitzada en altres llocs del 0%PRODUCTNAME per exemple al diàleg</ahelp> Cerca i reemplaça </ahelp>."
#. rjLF5
#: xformsdatatab.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index b5143a5dac6..243ebfb9f82 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-01 11:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -325,12 +325,13 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0
#. yFBh6
#: 01140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148878\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".unoBezierUnfilled\">Dibuixa una corba de Bézier suau. Feu clic a on voleu que la corba comenci a arrossegar deixeu anar i a continuació moveu el punter a on voleu que la corba acabi i feu clic. Moveu el punter i feu clic de nou per afegir un segment de línia recta a la corba. Feu doble clic per acabar de dibuixar la corba. Per crear una forma tancada feu doble clic al punt inicial de la corba.</ahelp> L'arc de la corba es determina per la distància que arrossegueu.</variable>"
#. DJ3V6
#: 01140000.xhp
@@ -550,12 +551,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Des d'un fitxer\">Des
#. vwjvL
#: 01140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN10E95\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusió <link href=\"text/sdraw/01/3dsettingstoolbar.xhp\">activada/desactivada</link>"
#. qDJzn
#: 01140000.xhp
@@ -658,21 +660,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controls de formulari\
#. wU73F
#: 01170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151378\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The <emph>Form Controls</emph> toolbar or sub-menu contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar or sub-menu to add controls to a form in a text, drawing, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".unoConfig\">El <emph>Formulari Controls</emph> barra d'eines o submenú conté eines que necessiteu per crear un formulari interactiu.</ahelp></variable> Podeu utilitzar la barra d'eines o el submenú per afegir controls a un formulari en un text dibuix full de càlcul presentació o document HTML per exemple un botó que executa una macro."
#. Z7evv
#: 01170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id1027200809391346\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Form Controls</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Barres d'eines ▸ Controls de formulari</menuitem>."
#. XcM3i
#: 01170000.xhp
@@ -748,30 +752,33 @@ msgstr "A la barra d'eines <emph>Controls de formulari</emph>, feu clic a la ico
#. hFmck
#: 01170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN10C4D\n"
"help.text"
msgid "Then click in the document, and drag to create the control."
-msgstr ""
+msgstr "Després feu clic al document i arrossegueu per crear el control."
#. DZxBa
#: 01170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN10C50\n"
"help.text"
msgid "To create a square control field, hold down the <keycode>Shift</keycode> key while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Per crear un camp de control quadrat manteniu premuda la tecla <keycode>Maj</keycode> mentre arrossegueu."
#. muefe
#: 01170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154127\n"
"help.text"
msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode> when you drag a column head."
-msgstr ""
+msgstr "Per afegir un camp des de la llista de camps d'una taula o consulta a un formulari arrossegueu una cel·la al formulari. En un document de text també podeu arrossegar una capçalera de columna per afegir un camp a un formulari. Per incloure una etiqueta per al camp manteniu premuda l'ordre</keycode></keycode><defaultinline><keycode> Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Maj</keycode>quan arrossegueu una capçalera de columna."
#. sak4W
#: 01170000.xhp
@@ -784,12 +791,13 @@ msgstr "Modificació d'un control"
#. FaDEk
#: 01170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Right-click the control and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret del ratolí al control i trieu <menuitem>Control Propietats</menuitem>. S'obre un diàleg on podeu definir les propietats del control."
#. WTQie
#: 01170000.xhp
@@ -820,12 +828,13 @@ msgstr "Selecciona"
#. RGwii
#: 01170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3156106\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153516\">Icona</alt></image>"
#. G4itx
#: 01170000.xhp
@@ -1383,7 +1392,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D55\n"
"help.text"
msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2</emph> results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar."
-msgstr "Indica la mida de la miniatura de la barra de desplaçament en «unitats de valor». Per exemple, un valor de <emph>(«Valor mín. de desplaçament» menys «Valor mín. de desplaçament») / 2</emph> dóna una miniatura de la barra de desplaçament que ocupa la meitat de la barra de desplaçament."
+msgstr "Indica la mida de la miniatura de la barra de desplaçament en «unitats de valor». Per exemple, un valor de <emph>(«Valor mín. de desplaçament» menys «Valor mín. de desplaçament») / 2</emph> dona una miniatura de la barra de desplaçament que ocupa la meitat de la barra de desplaçament."
#. kPyUP
#: 01170000.xhp
@@ -1414,12 +1423,13 @@ msgstr "Botó d'imatge"
#. JiLWn
#: 01170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3159622\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Botó d'imatge d'icones <image id=\"imgid3154378\" src=\"cmd/scimagebutton.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"altid3154378\"></alt></image>"
#. B9Era
#: 01170000.xhp
@@ -1783,12 +1793,13 @@ msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2
#. dmjpG
#: 01170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11B3D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>Navigation</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Crea una barra <emph>de navegació</emph>.</ahelp>"
#. VUmFZ
#: 01170000.xhp
@@ -2503,12 +2514,13 @@ msgstr "Manipulació només amb el teclat dels <emph>controls de la taula</emph>
#. RJx6x
#: 01170004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3149416\n"
"help.text"
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the <emph>Tab</emph> key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the next control, or press <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the previous control."
-msgstr ""
+msgstr "Si utilitzeu el teclat només per viatjar a través dels controls en el document trobareu una diferència amb els altres tipus de controls la tecla <emph>Tab</emph> no mourà el cursor al control següent sinó que es mourà a la columna següent dins del control de taula. Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"></defaultinline></defaultinline></switchinline> +<emph>Tab</emph> per moure al control següent o premeu <emph>Maj</emph>+<switchinline select=\"sys\"><defaultinline> <emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> +<emph>Tab</emph> per moure al control anterior."
#. usstA
#: 01170004.xhp
@@ -2823,12 +2835,13 @@ msgstr "Habilitat"
#. ag5GD
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If a control field has the property \"Enabled\" (<emph>Yes</emph>), the form user can use the control field.</ahelp> Otherwise (<emph>No</emph>), it is disabled and greyed out."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si un camp de control té la propietat \"Enabled\" (<emph>Yes </emph>) el formulari d'usuari pot utilitzar el camp de control.</ahelp> Altrament (<emph>No</emph>) està desactivat i gris clar."
#. tYDLf
#: 01170101.xhp
@@ -2841,12 +2854,13 @@ msgstr "Recompte de línies"
#. EvPKm
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"<emph>Yes</emph>\" in the <emph>Dropdown</emph> option.</ahelp> For combo boxes with the \"Dropdown\" property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the <emph>Dropdown</emph> option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica quantes línies s'han de mostrar a la llista desplegable. Aquest paràmetre només està actiu si trieu «<emph> Yes </emph>» a l'opció «Dropdown </emph>»</ahelp> per als quadres combinats amb la propietat «Dropdown» podeu especificar quantes línies s'han de mostrar a la llista desplegable. Amb els camps de control que no tenen l'opció</emph>de Dropdown<emph>la visualització de la línia s'especificarà per la mida del camp de control i la mida del tipus de lletra."
#. FQ2oR
#: 01170101.xhp
@@ -2859,12 +2873,13 @@ msgstr "Acció"
#. jBDUe
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Action\" property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp> You can use navigation actions to design your own database navigation buttons."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La propietat «Acció» determina l'acció que es produeix quan activeu un botó.</ahelp> Podeu utilitzar accions de navegació per dissenyar els vostres propis botons de navegació de base de dades."
#. mbZXx
#: 01170101.xhp
@@ -3147,12 +3162,13 @@ msgstr "Desplegable"
#. vsFj2
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (<emph>Yes</emph>) or not (<emph>No</emph>).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si el quadre combinat ha de deixar anar (<emph> Sí </emph>) o no (<emph> No</emph>).</ahelp> Un camp de control amb la propietat desplegable té un botó de fletxa addicional que obre la llista d'entrades de formulari existents per clic del ratolí. A<emph>Comptador de línies</emph>podeu especificar quantes línies (o files) s'han de mostrar en l'estat desplegable. Els camps de combinació poden tenir la propietat desplegable."
#. Jhjcy
#: 01170101.xhp
@@ -3174,12 +3190,13 @@ msgstr "Alineació/alineació de gràfics"
#. ieJgt
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp> The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica l'opció d'alineació per a text o gràfics que s'utilitzen en un control.</ahelp> Les opcions d'alineació estan alineades a l'esquerra i centrades a la dreta. Aquestes opcions estan disponibles per als següents elements"
#. 6UGxE
#: 01170101.xhp
@@ -3237,12 +3254,13 @@ msgstr "Emplenament automàtic"
#. TiV2A
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152375\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Assigns the <emph>AutoFill</emph> function to a combo box.</ahelp> The <emph>AutoFill</emph> function displays a list of previous entries after you start to type an entry."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Assigna la funció <emph>AutoFill</emph> a un quadre combinat.</ahelp> La funció <emph>AutoFill</emph> mostra una llista d'entrades anteriors després que comenceu a escriure una entrada."
#. fP6QW
#: 01170101.xhp
@@ -3255,12 +3273,13 @@ msgstr "Camp d'etiqueta"
#. jYExC
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica la font per a l'etiqueta del control.</ahelp> S'utilitzarà el text del camp d'etiqueta en comptes del nom d'un camp de base de dades. Per exemple al diàleg <emph>Filtre Navegador</emph> <emph>cerca</emph> i com a nom de columna a la vista de taula."
#. VU4uz
#: 01170101.xhp
@@ -3310,12 +3329,13 @@ msgstr "Amplada"
#. kKEdB
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix l'amplada de la columna en el camp de control de taula.</ahelp> Estableix l'amplada de la columna en el camp de control de taula en les unitats que s'especifiquen en les opcions del mòdul del 0%PRODUCTNAME. Si voleu podeu introduir un valor seguit d'una unitat de mesura vàlida per exemple <emph>2 cm</emph>."
#. TADLv
#: 01170101.xhp
@@ -3328,12 +3348,13 @@ msgstr "Repeteix"
#. cWS7E
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id9863277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si l'acció d'un control com ara un botó de selecció de valors es repeteix quan feu clic al control i manteniu premut el botó del ratolí.</ahelp>"
#. CDKXG
#: 01170101.xhp
@@ -3346,12 +3367,13 @@ msgstr "Retard"
#. 7FDsh
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id6092715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, <emph>2 s</emph> or <emph>500 ms</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica el retard en mil·lisegons entre els esdeveniments repetitius.</ahelp> Un esdeveniment repetitiu es produeix quan feu clic a un botó de fletxa o al fons d'una barra de desplaçament o un dels botons de navegació de registre d'una barra de navegació i manteniu premut el botó del ratolí durant algun temps. Podeu introduir un valor seguit per una unitat de temps vàlida per exemple <emph>2 s</emph> o <emph>500 ms</emph>."
#. Rr2Dv
#: 01170101.xhp
@@ -3364,12 +3386,13 @@ msgstr "Marcador de registre"
#. xWjjz
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147257\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si la primera columna es mostra amb etiquetes de fila en les quals el registre actual està marcat per una fletxa.</ahelp>"
#. CBCwM
#: 01170101.xhp
@@ -3382,12 +3405,13 @@ msgstr "Format de data"
#. qQ2pa
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Here you can determine the format you want for the date readout.</ahelp> With date fields you can determine the format for the date readout."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquí podeu determinar el format que voleu per a la data de lectura.</ahelp> amb camps de data podeu determinar el format per a la data de publicació."
#. aeF95
#: 01170101.xhp
@@ -3409,12 +3433,13 @@ msgstr "Botó de selecció de valors"
#. CWgEx
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'opció \"Sí\" transforma el camp de control en un botó de selecció on s'afegeixen els botons de fletxa corresponents. Els camps numèrics</ahelp> els camps de moneda els camps de data i hora es poden introduir com a botons de gir en el formulari."
#. ipubB
#: 01170101.xhp
@@ -3427,12 +3452,13 @@ msgstr "Estat triple"
#. R3bCQ
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: <emph>TRUE</emph>, <emph>FALSE</emph> and <emph>ZERO</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si una casella de selecció també pot representar valors ZERO d'una base de dades enllaçada a part dels valors TRUE i FALSE.</ahelp> Aquesta funció només està disponible si la base de dades accepta tres estats <emph>TRUE</emph> <emph>FALSE</emph> i <emph>ZERO</emph>."
#. 7r799
#: 01170101.xhp
@@ -3455,12 +3481,13 @@ msgstr "Imprimible"
#. FE6DC
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si voleu que el camp de control aparegui en la impressió d'un document.</ahelp>"
#. YjMsq
#: 01170101.xhp
@@ -3563,12 +3590,13 @@ msgstr "Edita la màscara"
#. TRGFK
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defineix la màscara d'edició. En especificar un codi de caràcter podeu determinar què pot introduir l'usuari en el camp de control.</ahelp> en especificar el codi de caràcter en els camps de patrons podeu determinar què pot introduir l'usuari en el camp de patró."
#. UvJnR
#: 01170101.xhp
@@ -3691,12 +3719,13 @@ msgstr "Format estricte"
#. tegwy
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148750\n"
"help.text"
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\".\">If the strict format function is activated (<emph>Yes</emph>), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu tenir un format comproveu amb els camps de control que accepten continguts formatats (data hora i així successivament). <ahelp hid=\".\">Si s'activa la funció de format estricte (<emph>Yes </emph>) només s'accepten els caràcters permesos.</ahelp> per exemple en un camp de data només s'accepten els números o els delimitadors de data; s'ignoren totes les entrades de l'alfabet introduïdes amb el teclat."
#. 5DGAm
#: 01170101.xhp
@@ -3709,12 +3738,13 @@ msgstr "Marc"
#. 86YPr
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154991\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica el marc de destinació per a mostrar el document que s'obre amb l'acció «Obre document / pàgina web».</ahelp> També podeu especificar el marc de destinació per a mostrar un URL que obriu quan feu clic a un botó que s'ha assignat a l'acció «Obre document o pàgina web»."
#. 2CRNQ
#: 01170101.xhp
@@ -3799,12 +3829,13 @@ msgstr "Gràfics"
#. kDzEL
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154344\n"
"help.text"
msgid "An image button has a \"Graphics\" property. <ahelp hid=\".\">The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "Un botó d'imatge té una propietat «Gràfic». <ahelp hid=\".\">La propietat «Gràfic» especifica el camí del gràfic i el nom del fitxer que voleu mostrar al botó.</ahelp> Si seleccioneu el fitxer gràfic amb el botó <emph></emph> el camí i el nom del fitxer s'inclouran automàticament en el quadre de text."
#. R2hCy
#: 01170101.xhp
@@ -3817,12 +3848,13 @@ msgstr "Text d'ajuda"
#. 4dShE
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156310\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Proporciona l'opció d'introduir un text d'ajuda que es mostrarà com un consell del control.</ahelp> El consell mostra el text en mode d'usuari quan el ratolí es mou sobre el control."
#. J8vXr
#: 01170101.xhp
@@ -3844,12 +3876,13 @@ msgstr "URL d'ajuda"
#. TyrDc
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148649\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses <emph>F1</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica una etiqueta per lots en l'ortografia URL que es refereix a un document d'ajuda i que es pot cridar amb l'ajuda del camp de control.</ahelp> L'ajuda per al camp de control es pot obrir si el focus es col·loca en el camp de control i l'usuari prem <emph>F1</emph>."
#. Vmytb
#: 01170101.xhp
@@ -3862,12 +3895,13 @@ msgstr "Color de fons"
#. vhu29
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el color de fons del camp de control.</ahelp> Un color de fons està disponible per a la majoria dels camps de control. Si feu clic sobre el color de fons <emph>s'obrirà una llista que us permetrà seleccionar entre diversos colors. L'opció «Estàndard» adopta l'ajustament del sistema. Si el color desitjat no està llistat feu clic al botó <emph></emph> per definir un color al diàleg</emph></link> del color </emph>."
#. MCzAE
#: 01170101.xhp
@@ -3880,12 +3914,13 @@ msgstr "Barra de desplaçament"
#. JgdCE
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3144430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Afegeix el tipus de barra de desplaçament que especifiqueu a un quadre de text.</ahelp> afegeix el tipus de barra de desplaçament que especifiqueu a un quadre de text."
#. 2FgA8
#: 01170101.xhp
@@ -3916,12 +3951,13 @@ msgstr "Pas de valor"
#. qRFCY
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155096\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina els intervals dels botons de gir.</ahelp> Podeu establir els intervals de valor per als botons de gir numèric i monetari. Utilitzeu les fletxes amunt i avall del botó de selecció de valors per augmentar o disminuir el valor."
#. 8XexW
#: 01170101.xhp
@@ -3934,12 +3970,13 @@ msgstr "Llista les entrades"
#. 5FGGc
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151300\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defineix les entrades de llista visibles en el document. Obriu aquesta llista i escriviu el text. Utilitzeu <emph>Maj</emph>+<emph>Retorn</emph>per a una línia nova. Amb llista i quadres combinats podeu definir les entrades de llista que seran visibles en el document. Obriu el camp <emph>Llista entrades</emph>i escriviu el text.</ahelp> tingueu en compte els consells <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\"></link> referits als controls de teclat."
#. ELF5e
#: 01170101.xhp
@@ -3988,12 +4025,13 @@ msgstr "Data màx."
#. ECbFj
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148637\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina una data que no es pot superar amb un altre valor introduït per l'usuari.</ahelp> determina una data que no es pot superar amb un altre valor introduït per l'usuari."
#. wTGr8
#: 01170101.xhp
@@ -4006,12 +4044,13 @@ msgstr "Longitud màxima del text"
#. f3g43
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defineix el nombre màxim de caràcters que l'usuari pot introduir.</ahelp> per a quadres combinats i de text podeu definir el nombre màxim de caràcters que l'usuari pot introduir. Si aquesta propietat del camp de control és incerta la configuració per defecte serà zero."
#. TUFDf
#: 01170101.xhp
@@ -4033,12 +4072,13 @@ msgstr "Valor màx."
#. NTXd5
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defineix un valor per al camp de control que no es pot superar amb un altre valor introduït per l'usuari.</ahelp> per a camps numèrics i monetaris podeu determinar el valor màxim que l'usuari pot introduir."
#. ixrih
#: 01170101.xhp
@@ -4051,12 +4091,13 @@ msgstr "Hora màx."
#. 7jAmQ
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina una hora que no es pot superar amb un altre valor introduït per l'usuari.</ahelp> determina una hora que no es pot superar amb un altre valor introduït per l'usuari."
#. CpDt4
#: 01170101.xhp
@@ -4069,12 +4110,13 @@ msgstr "Selecció múltiple"
#. LBGGC
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3143275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp> Allows you to select more than one item in a list box."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA permet seleccionar més d'un element en un quadre de llista.</ahelp> permet seleccionar més d'un element en un quadre de llista."
#. fa4YG
#: 01170101.xhp
@@ -4204,12 +4246,13 @@ msgstr "Estil"
#. 5EFi4
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN115AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si les caselles de selecció i els botons d'opció es mostren en un aspecte 3D (per defecte) o en un aspecte pla.</ahelp>"
#. fDQ78
#: 01170101.xhp
@@ -4222,12 +4265,13 @@ msgstr "Color de la vora"
#. eGv4b
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN115CE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the border color for controls that have the \"Border\" property set to \"flat\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica el color de la vora per als controls que tenen la propietat «Border» establerta a «flat».</ahelp>"
#. qUkQm
#: 01170101.xhp
@@ -4258,12 +4302,13 @@ msgstr "Data mín."
#. WKnRH
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp> Determines the earliest date that a user can enter."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina la data més antiga que un usuari pot introduir.</ahelp> determina la data més primerenca que un usuari pot introduir."
#. ao2mE
#: 01170101.xhp
@@ -4276,12 +4321,13 @@ msgstr "Valor mín."
#. 2dgC6
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp> For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquí podeu determinar un valor per al camp de control per evitar que l'usuari introdueixi un valor més petit.</ahelp> per a camps numèrics i monetaris podeu determinar un valor mínim per evitar que l'usuari introdueixi un valor més petit."
#. Gwrav
#: 01170101.xhp
@@ -4294,12 +4340,13 @@ msgstr "Hora mín."
#. RYEo4
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148831\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp> Determines the minimum time that a user can enter."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina el temps mínim que un usuari pot introduir.</ahelp> determina el temps mínim que un usuari pot introduir."
#. hrGjz
#: 01170101.xhp
@@ -4312,12 +4359,13 @@ msgstr "Nombre de decimals"
#. LwCoA
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146096\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina el nombre de dígits mostrats a la dreta del punt decimal.</ahelp> amb camps numèrics i monetaris podeu determinar el nombre de dígits mostrats a la dreta del punt decimal."
#. m2Ef9
#: 01170101.xhp
@@ -4330,12 +4378,13 @@ msgstr "Nom"
#. BcaCY
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA A la pestanya Propietats</emph> de <emph>aquesta opció especifica el nom del camp de control. A la pestanya Propietats <emph>del formulari</emph> aquesta opció especifica el nom del formulari.</ahelp> Cada camp de control i cada formulari té una propietat «Nom» a través de la qual es pot identificar. El nom apareixerà al Navegador de formularis <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph></emph></link> i utilitzant el nom al camp de control es pot fer referència des d'una macro. Els ajustaments predeterminats ja especifiquen un nom que es construeix utilitzant l'etiqueta i el número del camp."
#. MCCG9
#: 01170101.xhp
@@ -4375,12 +4424,13 @@ msgstr "Barra de navegació"
#. SV979
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the <emph>Navigation</emph> bar on the lower border of the table control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si es mostra la barra <emph>Navigation</emph> a la vora inferior del control de taula.</ahelp>"
#. cxAEF
#: 01170101.xhp
@@ -4393,12 +4443,13 @@ msgstr "Només de lectura"
#. MJEuK
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153215\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\").</ahelp> The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina si el control és només de lectura (\"Sí\") o si es pot editar (\"No\").</ahelp> la propietat \"només de lectura\" es pot assignar a tots els controls en què l'usuari pot introduir text. Si a<unk> la propietat de només lectura a un camp d'imatge que utilitza gràfics d'una base de dades l'usuari no podrà inserir gràfics nous a la base de dades."
#. c2jpL
#: 01170101.xhp
@@ -4411,12 +4462,13 @@ msgstr "Vora"
#. U942j
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145637\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina si la vora del camp s'ha de mostrar «Sense el marc» amb un «aspecte 3-D» o «Flat».</ahelp> amb camps de control que tenen un marc podeu determinar la visualització de la vora en el formulari utilitzant la propietat «Border». Podeu seleccionar entre les opcions «Sense el marc» «aspecte 3-D» o «Llaç»."
#. W24yw
#: 01170101.xhp
@@ -4429,12 +4481,13 @@ msgstr "Ordre de les tabulacions"
#. zDMXA
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the <emph>Tab</emph> key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La propietat «Comandament de toc» determina l'ordre en què els controls se centren en el formulari quan premeu la tecla <emph>Tab</emph>.</ahelp> En un formulari que conté més d'un control el focus es mou al control següent quan premeu la tecla <emph>Tab</emph>. Podeu especificar l'ordre en què canvia el focus amb un índex sota «ordre de toc»."
#. CBFLW
#: 01170101.xhp
@@ -4492,12 +4545,13 @@ msgstr "Estat per defecte"
#. CR6ZA
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150837\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'ha seleccionat una opció o una casella de selecció per defecte.</ahelp>"
#. ZfKGq
#: 01170101.xhp
@@ -4528,12 +4582,13 @@ msgstr "Selecció per defecte"
#. pcEku
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica l'entrada del quadre de llista a marcar com a entrada per defecte.</ahelp>"
#. RAEyY
#: 01170101.xhp
@@ -4573,12 +4628,13 @@ msgstr "Valor per defecte"
#. EKBJP
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el valor per defecte per al camp de control.</ahelp> Per exemple el valor per defecte s'introduirà quan s'obri un formulari."
#. gfCP8
#: 01170101.xhp
@@ -4600,12 +4656,13 @@ msgstr "Valor de desplaçament per defecte"
#. jyGFB
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN11B74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el valor predeterminat per a la barra de desplaçament.</ahelp>"
#. FEeCy
#: 01170101.xhp
@@ -4618,12 +4675,13 @@ msgstr "Valor màxim de desplaçament"
#. 2QDng
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148877\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifiqueu el valor màxim d'un control de barra de desplaçament.</ahelp>"
#. WhdNX
#: 01170101.xhp
@@ -4636,12 +4694,13 @@ msgstr "Valor mínim de desplaçament"
#. KkkV7
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN111E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifiqueu el valor mínim d'un control de barra de desplaçament.</ahelp>"
#. EaFAK
#: 01170101.xhp
@@ -4744,12 +4803,13 @@ msgstr "Botó per defecte"
#. t8Dmt
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the <emph>Return</emph> key.</ahelp> If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La propietat «Botó per defecte» especifica que el botó corresponent s'executarà quan premeu la tecla <emph>Return</emph>.</ahelp> Si obriu el diàleg o el formulari i no realitzeu cap acció més el botó amb aquesta propietat serà el botó per defecte."
#. 4qXNR
#: 01170101.xhp
@@ -4780,12 +4840,13 @@ msgstr "Símbol de prefix"
#. 44gDj
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina si el símbol de moneda es mostra abans o després del número quan s'utilitzen camps de moneda.</ahelp> el paràmetre per defecte és símbols de moneda no es prefixen."
#. YvfaQ
#: 01170101.xhp
@@ -4798,12 +4859,13 @@ msgstr "Aturada de tabulació"
#. Cannw
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> The following options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La propietat «Tabstop» determina si es pot seleccionar un camp de control amb la tecla <emph>Tab</emph>.</ahelp> Hi ha disponibles les següents opcions"
#. GSRYx
#: 01170101.xhp
@@ -4853,12 +4915,13 @@ msgstr "Separador de milers"
#. R5ApE
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154936\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Insereix un separador de milers.</ahelp> amb camps numèrics i monetaris podeu determinar si s'utilitzen separadors de milers."
#. wS8qb
#: 01170101.xhp
@@ -4871,12 +4934,13 @@ msgstr "Etiqueta"
#. SJbPM
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La propietat «Label» estableix l'etiqueta del camp de control que es mostra en el formulari.</ahelp> Aquesta propietat determina l'etiqueta visible o la capçalera de columna del camp de dades en els formularis de control de taules."
#. wxACC
#: 01170101.xhp
@@ -4925,12 +4989,13 @@ msgstr "URL"
#. Liomr
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154358\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an <emph>Open document / web page</emph> button.</ahelp> Enter the URL address for a <emph>Open document or web page</emph> button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica l'adreça URL que s'obre quan feu clic en un document obert <emph>/ pàgina web botó</emph>.</ahelp> Introduïu l'adreça URL per a un document obert <emph>o pàgina web tipus de botó</emph> en el quadre URL <emph></emph>. L'adreça s'obre quan feu clic al botó."
#. RGFV3
#: 01170101.xhp
@@ -4952,12 +5017,13 @@ msgstr "Símbol de moneda"
#. wFk7Q
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can predefine the currency symbol by entering the character or string in the \"Currency symbol\" property."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Podeu introduir un caràcter o una cadena per al símbol de moneda.</ahelp> En un camp de moneda podeu predefinir el símbol de moneda introduint el caràcter o la cadena en la propietat «símbol de moneda»."
#. TMrYf
#: 01170101.xhp
@@ -4970,12 +5036,13 @@ msgstr "Valor"
#. BKGD7
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp> In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Podeu introduir les dades que hereta el control ocult.</ahelp> En un control ocult <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\"></link> sota <emph>Valor</emph> podeu introduir les dades que hereta el control ocult. Aquestes dades es transferiran quan s'enviï el formulari."
#. irNhJ
#: 01170101.xhp
@@ -4988,12 +5055,13 @@ msgstr "Caràcters de la contrasenya"
#. HLnwV
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from <emph>0</emph> to <emph>255</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si el quadre de text s'utilitza com a entrada de contrasenya introduïu el codi ASCII del caràcter mostrat. Aquest caràcter es mostra en lloc dels caràcters teclejats per l'usuari per a la contrasenya.</ahelp> Si l'usuari introdueix una contrasenya podeu determinar els caràcters que es mostraran en lloc dels caràcters teclejats per l'usuari. A <emph>Caràcter de contrasenya</emph> introduïu el codi ASCII del caràcter desitjat. Podeu utilitzar els valors de <emph>0</emph> a <emph>255</emph>."
#. P56Dk
#: 01170101.xhp
@@ -5015,12 +5083,13 @@ msgstr "Màscara literal"
#. o8cDJ
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the <emph>Edit</emph> mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defineix la màscara literal. La màscara literal conté els valors inicials i sempre és visible després de baixar un formulari.</ahelp> Amb camps emmascarats podeu especificar una màscara literal. Una màscara literal conté els valors inicials d'un formulari i sempre és visible després de baixar un formulari. Utilitzant un codi de caràcter per a la màscara <emph>Edita</emph> podeu determinar les entrades que l'usuari pot escriure al camp emmascarat."
#. MGsXr
#: 01170101.xhp
@@ -5042,12 +5111,13 @@ msgstr "Lletra tipogràfica"
#. DjtWR
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151037\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu el tipus de lletra per al text que està en el camp de control.</ahelp> Per als camps de control que tenen text o títols visibles seleccioneu el tipus de lletra que voleu utilitzar. Per obrir el diàleg <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph> Tipus de lletra<emph></link> feu clic al botó<emph></emph>. El tipus de lletra seleccionat s'utilitza en els camps de control noms i per a mostrar dades en els camps de control de taula."
#. c7NuT
#: 01170101.xhp
@@ -5060,12 +5130,13 @@ msgstr "Alçada de la fila"
#. Ca5UC
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3160455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica l'alçada de fila d'un camp de control de taula.</ahelp> En controls de taula introduïu un valor per a l'alçada de la fila. Si voleu podeu introduir un valor seguit d'una unitat de mesura vàlida per exemple <emph>2 cm</emph>."
#. GeweC
#: 01170101.xhp
@@ -5096,12 +5167,13 @@ msgstr "Format d'hora"
#. 2jDsb
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can define the desired format for the time display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Podeu definir el format desitjat per a la visualització del temps.</ahelp>"
#. wzQaF
#: 01170101.xhp
@@ -5114,12 +5186,13 @@ msgstr "Text d'ajuda"
#. AJEQZ
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA especifica informació addicional o un text descriptiu per al camp de control.</ahelp> En cada camp de control podeu especificar informació addicional o un text descriptiu per al camp de control. Aquesta propietat ajuda al programador a desar informació addicional que es pot utilitzar en el codi de programa. Aquest camp es pot utilitzar per exemple per a variables o altres paràmetres d'avaluació."
#. FBxHS
#: 01170101.xhp
@@ -5132,12 +5205,13 @@ msgstr "Formatació"
#. qXkGL
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146843\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica el codi de format per al control. Feu clic al botó <emph></emph> per seleccionar el codi de format.</ahelp>"
#. zPXcv
#: 01170101.xhp
@@ -5150,12 +5224,13 @@ msgstr "Escala"
#. ryF5J
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN122C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Canvia la mida de la imatge per ajustar-la a la mida del control.</ahelp>"
#. 5a4Jg
#: 01170101.xhp
@@ -5186,12 +5261,13 @@ msgstr "Posició"
#. iMMMF
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN120D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Positioning items are the following: <emph>Record label, Record position, Record count label, Record count</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que es mostraran o ocultaran els elements de posicionament en un control de barres <emph>Navigation</emph> seleccionat. Els elements de posicionament</ahelp> són els següents <emph>Record la posició del registre Record el recompte de registres</emph>."
#. GgFDL
#: 01170101.xhp
@@ -5204,12 +5280,13 @@ msgstr "Navegació"
#. Dhu48
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN120DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Navigation items are the following: <emph>First record, Previous record, Next record, Last record</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que es mostren o oculten els elements de navegació en un control de barres <emph>Navigation</emph> seleccionat. Els elements de navegació</ahelp> són el següent registre <emph>primer registre anterior registre següent registre següent últim registre</emph>."
#. 8ikFf
#: 01170101.xhp
@@ -5222,12 +5299,13 @@ msgstr "Filtre/Ordre"
#. MgNBF
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1215A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: <emph>Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que es mostren o s'oculten els elements de filtratge i ordenació en un control de barres <emph>Navigation</emph> seleccionat. El filtrat i l'ordenació</ahelp> són els següents elements <emph>Class ascendent Class descendent Class automàtic Filtre per defecte Aplica filtre Restableix filtre/ordena</emph>."
#. 8oY9x
#: 01170101.xhp
@@ -5240,12 +5318,13 @@ msgstr "Mida de la icona"
#. drgLn
#: 01170101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN12179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the icons in a selected <emph>Navigation</emph> bar should be small or large.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si les icones d'una barra <emph>de navegació</emph> han de ser petites o grans.</ahelp>"
#. kgZFR
#: 01170101.xhp
@@ -5420,12 +5499,13 @@ msgstr "Valor de referència (activat)"
#. HPAS7
#: 01170102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3163812\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Podeu introduir un valor de referència per al formulari web que serà enviat a un servidor quan s'enviï el formulari. Amb els formularis de base de dades el valor introduït s'escriu en el camp de base de dades assignat al camp de control.</ahelp> Podeu assignar un valor de referència als botons d'opció i caselles de selecció. El valor de referència s'enviarà a un servidor quan s'enviï el formulari web. Amb els formularis de base de dades el valor introduït aquí s'escriurà en la base de dades assignada al camp de control."
#. nKuCN
#: 01170102.xhp
@@ -5483,12 +5563,13 @@ msgstr "Camp de dades"
#. ykywN
#: 01170102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155852\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica el camp de la taula de la font de dades a què es refereix el control.</ahelp> amb formularis de base de dades podeu enllaçar controls amb els camps de dades."
#. XgAQb
#: 01170102.xhp
@@ -5672,12 +5753,13 @@ msgstr "Camp lligat"
#. mYEfs
#: 01170102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3148475\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA usa un índex per especificar el camp de taula o la consulta SQL de taula per enllaçar al camp que es proporciona sota el camp de dades <emph></emph> . Els valors vàlids per aquesta propietat són 1 2 3 i així successivament.</ahelp>"
#. iMiFJ
#: 01170102.xhp
@@ -5906,12 +5988,13 @@ msgstr "Tipus de contingut de la llista"
#. Yhnur
#: 01170102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp> Determines the data to fill the lists in list and combo boxes."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina les dades per omplir les llistes en quadres combinats i de llista.</ahelp> determina les dades per omplir les llistes en quadres de llista i combinats."
#. kStEy
#: 01170102.xhp
@@ -5942,12 +6025,13 @@ msgstr "Contingut de la llista"
#. y6JiF
#: 01170102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3159171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Amb formularis de base de dades especifica la font de dades per al contingut de la llista de l'element de formulari. Aquest camp es pot utilitzar per definir una llista de valors per a documents sense una connexió de base de dades.</ahelp>"
#. 2DrgS
#: 01170102.xhp
@@ -6221,12 +6305,13 @@ msgstr "La cadena buida és NUL·LA"
#. TWZNa
#: 01170102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145357\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines how an empty string input should be handled. If set to \"Yes\", an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to \"No\", any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defineix com s'ha de gestionar una entrada de cadena buida. Si s'estableix a «Sí» es tractarà una cadena d'entrada de longitud zero com un valor NULL. Si s'estableix a «No» qualsevol entrada es tractarà com a «is» sense cap conversió.</ahelp>"
#. DFAGY
#: 01170102.xhp
@@ -6257,12 +6342,13 @@ msgstr "Proposta de filtre"
#. RZ44U
#: 01170102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3151221\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the <emph>AutoComplete</emph> function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Mentre dissenyeu el formulari podeu establir la propietat «Proposta de filtre» per a cada quadre de text a la pestanya Dades <emph></emph> del diàleg Propietats</emph> corresponent. En cerques posteriors en el mode filtre podeu seleccionar des de tota la informació continguda en aquests camps.</ahelp> El contingut del camp es pot seleccionar utilitzant la funció <emph>AutoComplete</emph>. Tingueu en compte que aquesta funció requereix una major quantitat d'espai i temps de memòria especialment quan s'utilitza en bases de dades grans i per tant s'ha d'utilitzar amb moderació.</variable>"
#. TA2sL
#: 01170102.xhp
@@ -6275,12 +6361,13 @@ msgstr "Cel·la enllaçada"
#. BogrA
#: 01170102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN10EE7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica la referència a una cel·la enllaçada en un full de càlcul. L'estat o el contingut del control estan enllaçats al contingut de la cel·la.</ahelp> Les taules següents llisten els controls i el seu tipus d'enllaç corresponent"
#. shL28
#: 01170102.xhp
@@ -7032,12 +7119,13 @@ msgstr "Introduïu una fórmula a la cel·la enllaçada:"
#. 6eiTT
#: 01170102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN110C7\n"
"help.text"
msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode."
-msgstr ""
+msgstr "Cerca i selecciona un element de llista que coincideixi amb el resultat de la fórmula i el mode d'enllaç."
#. C3GCS
#: 01170102.xhp
@@ -7221,12 +7309,13 @@ msgstr "Continguts de la cel·la enllaçada"
#. i8Fej
#: 01170102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN11167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona el mode d'enllaçar un quadre de llista amb una cel·la enllaçada en un full de càlcul.</ahelp>"
#. yEnp8
#: 01170102.xhp
@@ -7257,12 +7346,13 @@ msgstr "Interval de cel·les d'origen"
#. usxMZ
#: 01170102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_idN111A1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu un interval de cel·les que conté les entrades d'un quadre de llista o quadre combinat en un full de càlcul.</ahelp> Si introduïu un interval de múltiples columnes només s'utilitzaran els continguts de la columna més a l'esquerra per a omplir el control."
#. b5UkP
#: 01170103.xhp
@@ -7330,12 +7420,13 @@ msgstr "Aprova l'acció"
#. YmUGG
#: 01170103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"<emph>Submit</emph>\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquest esdeveniment té lloc abans que s'activi una acció fent clic al control.</ahelp> Per exemple fent clic al botó «<emph> Envia </emph>» inicia una acció d'enviament; no obstant això el procés real «envia» només s'iniciarà quan es produeixi l'esdeveniment </emph>. L'esdeveniment d'aprovació<emph>permet matar el procés. Si el mètode enllaçat retorna FALS<emph>quan s'inicia</emph>no s'executarà."
#. RFNLm
#: 01170103.xhp
@@ -7348,12 +7439,13 @@ msgstr "Executa l'acció"
#. kJzRj
#: 01170103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"<emph>Submit</emph>\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'acció <emph>Executa</emph> es produeix quan s'inicia una acció.</ahelp> per exemple si teniu un botó «<emph>Tramet</emph>» en el vostre formulari el procés d'enviament representa l'acció a iniciar."
#. BmFM3
#: 01170103.xhp
@@ -7366,12 +7458,13 @@ msgstr "Canviat"
#. FEBF7
#: 01170103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'esdeveniment <emph>canviat</emph> té lloc quan el control perd el focus i el contingut del control ha canviat des que va perdre el focus.</ahelp>"
#. pW2Ah
#: 01170103.xhp
@@ -7384,12 +7477,13 @@ msgstr "En modificar text"
#. fC6Zx
#: 01170103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Text modified</emph> event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'esdeveniment <emph>Text modificat</emph> té lloc si introduïu o modifiqueu un text en un camp d'entrada.</ahelp>"
#. NEEB2
#: 01170103.xhp
@@ -7402,12 +7496,13 @@ msgstr "L'estat de l'element ha canviat"
#. EZLhq
#: 01170103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'estat de l'element <emph>ha canviat l'esdeveniment</emph> si l'estat del camp de control ha canviat.</ahelp> L'estat de l'element <emph>ha canviat l'esdeveniment</emph> si l'estat del camp de control ha canviat."
#. CRguq
#: 01170103.xhp
@@ -7420,12 +7515,13 @@ msgstr "En rebre el focus"
#. hUKWb
#: 01170103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3154218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'esdeveniment <emph>quan rep l'enfocament</emph> té lloc si un camp de control rep el focus.</ahelp>"
#. NrRE4
#: 01170103.xhp
@@ -7438,12 +7534,13 @@ msgstr "En perdre el focus"
#. NwYiE
#: 01170103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When losing focus</emph> event takes place if a control field loses the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'esdeveniment <emph>quan perd l'enfocament</emph> té lloc si un camp de control perd el focus.</ahelp>"
#. JkyEm
#: 01170103.xhp
@@ -7456,12 +7553,13 @@ msgstr "En prémer una tecla"
#. EEGPp
#: 01170103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key pressed</emph> event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La tecla <emph>ha premut l'esdeveniment</emph> es produeix quan l'usuari prem qualsevol tecla mentre el control té el focus.</ahelp> Aquest esdeveniment es pot enllaçar a una macro per a comprovar entrades."
#. W5wMs
#: 01170103.xhp
@@ -7474,12 +7572,13 @@ msgstr "En deixar anar una tecla"
#. CjoNY
#: 01170103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3154150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key released</emph> event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La clau <emph>va llançar l'esdeveniment</emph> quan l'usuari allibera qualsevol clau mentre el control té el focus.</ahelp>"
#. u87Kb
#: 01170103.xhp
@@ -7492,12 +7591,13 @@ msgstr "El ratolí és dins"
#. kpDxL
#: 01170103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse inside</emph> event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El ratolí <emph>dins de l'esdeveniment</emph> té lloc si el ratolí està dins del camp de control.</ahelp>"
#. GaDy7
#: 01170103.xhp
@@ -7510,12 +7610,13 @@ msgstr "En moure el ratolí mentre es prem una tecla"
#. n4uxE
#: 01170103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved while key pressed</emph> event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El ratolí <emph>es mou mentre es prem l'esdeveniment</emph> quan s'arrossega el ratolí mentre es prem una tecla.</ahelp> Un exemple és quan durant l'arrossega i deixa una tecla addicional determina el mode (mou o copia)."
#. E7QLY
#: 01170103.xhp
@@ -7528,12 +7629,13 @@ msgstr "En moure el ratolí"
#. sACHF
#: 01170103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved</emph> event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El ratolí <emph>ha mogut l'esdeveniment</emph> si el ratolí es mou sobre el control.</ahelp>"
#. AKdyt
#: 01170103.xhp
@@ -7546,12 +7648,13 @@ msgstr "En prémer el botó del ratolí"
#. WoEiP
#: 01170103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button pressed</emph> event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El botó del ratolí <emph>premut esdeveniment</emph> es produeix si es prem el botó del ratolí mentre el punter del ratolí està al control.</ahelp>"
#. BQz9i
#: 01170103.xhp
@@ -7573,12 +7676,13 @@ msgstr "En deixar anar el botó del ratolí"
#. mAjAD
#: 01170103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150659\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button released</emph> event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El botó del ratolí <emph>llançat</emph> es produeix si el botó del ratolí es deixa anar mentre el punter del ratolí està al control.</ahelp>"
#. KPQEE
#: 01170103.xhp
@@ -7591,12 +7695,13 @@ msgstr "El ratolí és fora"
#. rFFhE
#: 01170103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3149582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse outside</emph> event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El ratolí <emph>fora de l'esdeveniment</emph> té lloc quan el ratolí està fora del camp de control.</ahelp>"
#. Eb8vo
#: 01170200.xhp
@@ -7627,12 +7732,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Propietats del formula
#. YnaQW
#: 01170200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".unoFormProperties\" visibility=\"visible\">En aquest diàleg podeu especificar entre d'altres la font de dades i els esdeveniments per a tot el formulari.</ahelp></variable>"
#. v2CG4
#: 01170201.xhp
@@ -7933,39 +8039,43 @@ msgstr "Del control de taula sempre es transmeten les columnes individuals. S'en
#. GGH2R
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Form Events"
-msgstr ""
+msgstr "Esdeveniments de formulari de base de dades"
#. 67JbJ
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in database forms</bookmark_value> <bookmark_value>forms;database events</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Formes <bookmarkvalue>; esdeveniments</bookmarkvalue> esdeveniments <bookmarkvalue>esdeveniments;en formes de base de dades</bookmarkvalue> formularis <bookmarkvalue>;esdeveniments de base de dades</bookmarkvalue>"
#. 4UQe2
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Database Form Events</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Esdeveniments de formulari de base de dades <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\"></link>"
#. UDFJU
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a database form."
-msgstr ""
+msgstr "La pestanya Esdeveniments<emph> </emph>permet assignar una macro a certs esdeveniments que ocorren en un formulari de base de dades."
#. Tw8Ez
#: 01170202.xhp
@@ -8032,12 +8142,13 @@ msgstr "Per exemple, podeu emetre una sol·licitud de \"confirmació de supressi
#. EC2ht
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id0409200920562590\n"
"help.text"
msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can remove an event from the list by pressing the Del key."
-msgstr ""
+msgstr "Els esdeveniments que es mostren al diàleg Esdeveniments no es poden editar directament. Podeu eliminar un esdeveniment de la llista prement la tecla Supr."
#. zFnar
#: 01170202.xhp
@@ -8050,12 +8161,13 @@ msgstr "Tot seguit s'enumeren i es descriuen tots els esdeveniments d'un formula
#. VVFeU
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id311600955182139\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XUpdateListener</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "API <bookmarkvalue>;XUpdateListener</bookmarkvalue>"
#. PAUWN
#: 01170202.xhp
@@ -8068,12 +8180,13 @@ msgstr "Abans d'actualitzar"
#. cnQdn
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Before update</emph> event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning <literal>FALSE</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'esdeveniment <emph>abans d'actualitzar</emph> es produeix abans que el contingut de control canviat per l'usuari s'escrigui a la font de dades.</ahelp> La macro enllaçada per exemple pot evitar aquesta acció retornant <literal>FALSE </literal>."
#. CF9MK
#: 01170202.xhp
@@ -8086,21 +8199,23 @@ msgstr "Després d'actualitzar"
#. zqWHW
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>After update</emph> event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El <emph>després d'actualitzar l'esdeveniment</emph> es produeix després que el contingut de control canviat per l'usuari s'hagi escrit a la font de dades.</ahelp>"
#. sbEB8
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id601600955240219\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XResetListener</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "API <bookmarkvalue>;XResetListener</bookmarkvalue>"
#. vXXSb
#: 01170202.xhp
@@ -8113,12 +8228,13 @@ msgstr "Abans de reinicialitzar"
#. 7bVCy
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Prior to reset</emph> event occurs before a form is reset.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the reset, returning <literal>False</literal> cancels the operation."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'esdeveniment <emph>abans de restablir</emph> es produeix abans de reiniciar un formulari.</ahelp> Returning <literal>Cert</literal> aprova el reinici retornant <literal>False</literal> cancel·la l'operació."
#. 6sgdu
#: 01170202.xhp
@@ -8158,21 +8274,23 @@ msgstr "Després de reinicialitzar"
#. bZ5e7
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El<emph> després de reiniciar l'esdeveniment </emph>es produeix després de reiniciar un formulari.</ahelp>"
#. vDRh6
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id361600961200031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XSubmitListener</bookmark_value> <bookmark_value>API;XSubmissionVetoListener</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "API <bookmarkvalue>;XSubmitListener</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;XSubmissionVetoListener</bookmarkvalue>"
#. UXPzb
#: 01170202.xhp
@@ -8185,21 +8303,23 @@ msgstr "Abans d'enviar"
#. qZFdo
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before submitting</emph> event occurs before the form data is sent.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the submission, <literal>False</literal> stops it."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'esdeveniment<emph> abans de presentar</emph> es produeix abans d'enviar les dades del formulari.</ahelp> Returning <literal>Cert</literal> aprova la tramesa <literal>False</literal> l'atura."
#. uF4JK
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id472600961200142\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XLoadListener</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "API <bookmarkvalue>;XLoadListener</bookmarkvalue>"
#. jBWf3
#: 01170202.xhp
@@ -8212,12 +8332,13 @@ msgstr "En carregar"
#. GDeGJ
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El<emph> quan es carrega l'esdeveniment </emph>es produeix directament després de carregar el formulari.</ahelp>"
#. VgSNu
#: 01170202.xhp
@@ -8230,12 +8351,13 @@ msgstr "Abans de tornar a carregar"
#. MPwCE
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El<emph> abans de recarregar l'esdeveniment </emph>es produeix abans de recarregar el formulari.</ahelp> el contingut de dades encara no s'ha actualitzat."
#. dAGvi
#: 01170202.xhp
@@ -8248,12 +8370,13 @@ msgstr "En tornar a carregar"
#. 84ADD
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3157895\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El<emph> quan es torna a carregar l'esdeveniment </emph>es produeix directament després que s'hagi recarregat el formulari.</ahelp> el contingut de dades ja s'ha actualitzat."
#. wjjqW
#: 01170202.xhp
@@ -8266,12 +8389,13 @@ msgstr "Abans de baixar"
#. ifWrJ
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3152598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El<emph> abans de descarregar l'esdeveniment </emph>es produeix abans de descarregar el formulari; que està separat de la seva font de dades.</ahelp>"
#. YvBSL
#: 01170202.xhp
@@ -8284,21 +8408,23 @@ msgstr "En baixar"
#. i6WSx
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'esdeveniment<emph> quan es descarrega </emph>es produeix directament després que el formulari s'hagi descarregat; que està separat de la seva font de dades.</ahelp>"
#. BgDFy
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id351600961291078\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XConfirmDeleteListener</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "API <bookmarkvalue>;XConfirmaDeleteListener</bookmarkvalue>"
#. a9qCx
#: 01170202.xhp
@@ -8311,21 +8437,23 @@ msgstr "En confirmar la supressió"
#. WqY9V
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> Return <literal>True</literal> to allow row deletion, <literal>False</literal> otherwise. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'esdeveniment<emph> Confirma la supressió </emph>es produeix tan aviat com les dades s'han suprimit del formulari.</ahelp> retorna <literal>Cert</literal> per permetre la supressió de files <literal>Fals</literal> en cas contrari. Per exemple la macro enllaçada pot demanar confirmació en un diàleg."
#. wEtEF
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id411600961384949\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "API <bookmarkvalue>;XRowSetApproveListener</bookmarkvalue>"
#. qqitd
#: 01170202.xhp
@@ -8338,21 +8466,23 @@ msgstr "Abans de l'acció del registre"
#. V5TuU
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3156007\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record or record set are changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when changing is allowed, otherwise <literal>False</literal>. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'esdeveniment<emph> abans que es produeixi l'acció de registre </emph>abans de canviar el registre o el conjunt de registres actual.</ahelp> Return <literal>Cert</literal> quan es permet canviar en cas contrari <literal>False</literal>. Per exemple la macro enllaçada pot sol·licitar confirmació en un diàleg."
#. qsaCS
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id361601071200031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA API;XRowSetListener</bookmarkvalue>"
#. FgLFD
#: 01170202.xhp
@@ -8365,12 +8495,13 @@ msgstr "Després de l'acció del registre"
#. LJkGL
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El<emph> després de l'acció de registre l'esdeveniment </emph>es produeix directament després de canviar el registre actual.</ahelp>"
#. PZ2aV
#: 01170202.xhp
@@ -8383,12 +8514,13 @@ msgstr "Abans del canvi al registre"
#. EjmXM
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer - SQL cursor - is changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when moving is allowed, otherwise <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'esdeveniment<emph> abans de canviar el registre </emph>es produeix abans que es canviï el punter del registre actual -cursor SQL -.</ahelp> Return <literal>Cert</literal> quan es permet el moviment en cas contrari <literal>Fals</literal>."
#. vrG8D
#: 01170202.xhp
@@ -8401,21 +8533,23 @@ msgstr "Després del canvi al registre"
#. SZ3Xw
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'esdeveniment<emph> després del canvi de registre </emph>es produeix directament després que s'hagi canviat el punter actual.</ahelp>"
#. NGbSF
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id881600961491605\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "API <bookmarkvalue>;XDatabaseParameterListener</bookmarkvalue>"
#. nmEEy
#: 01170202.xhp
@@ -8428,39 +8562,43 @@ msgstr "Emplenament de paràmetres"
#. yDC5d
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Els paràmetres d'emplenament<emph> </emph>es produeixen quan el formulari que s'ha de carregar té paràmetres que s'han d'emplenar.</ahelp> per exemple la font de dades del formulari pot ser la següent ordre SQL"
#. tC96e
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3148773\n"
"help.text"
msgid "<literal>SELECT * FROM address WHERE name=:name</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SELECCIONA * DES DE L'adreça ON NOM=NOM</literal>"
#. HzPmk
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter. Return <literal>True</literal> when the execution of the parametrized statement should continue, <literal>False</literal> otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí el nom és un paràmetre que s'ha d'emplenar automàticament en carregar. Si és possible el paràmetre s'omple automàticament des del formulari pare. Si el paràmetre no es pot omplir aquest esdeveniment es crida i una macro enllaçada pot omplir el paràmetre. Retorna <literal>Very</literal> quan l'execució de l'expressió parametritzada ha de continuar <literal>False</literal> en cas contrari."
#. 78nYk
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id372700961200031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "API <bookmarkvalue>;XSQLERRorListenER</bookmarkvalue>"
#. qbwER
#: 01170202.xhp
@@ -8473,84 +8611,93 @@ msgstr "S'ha produït un error"
#. HciDK
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'error<emph> ha ocorregut l'esdeveniment </emph>s'activa si es produeix un error en accedir a la font de dades.</ahelp> Això s'aplica als quadres de llista de formularis i quadres combinats."
#. X78w6
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id351601902633144\n"
"help.text"
msgid "Vetoable events"
-msgstr ""
+msgstr "Esdeveniments visibles"
#. ZLgBH
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id311600962806301\n"
"help.text"
msgid "Macros can interrupt event execution when they return a boolean value: <literal>True</literal> allows the execution of the event to continue and <literal>False</literal> stops the event execution."
-msgstr ""
+msgstr "Les macros poden interrompre l'execució d'esdeveniments quan retornen un valor booleà <literal>True</literal> permet l'execució de l'esdeveniment per continuar i <literal>False</literal> atura l'execució de l'esdeveniment."
#. vMAAY
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id881601902428903\n"
"help.text"
msgid "The following events are interruptable by returning <literal>False</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Els esdeveniments següents es poden interrompre retornant <literal>Fals</literal>"
#. vZERE
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id441601902102235\n"
"help.text"
msgid "Before record action"
-msgstr ""
+msgstr "Abans de l'acció de registre"
#. DWmSK
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id51601902106123\n"
"help.text"
msgid "Before record change"
-msgstr ""
+msgstr "Abans de canviar el registre"
#. kwyVg
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id451601902107636\n"
"help.text"
msgid "Before submitting"
-msgstr ""
+msgstr "Abans d'enviar"
#. dtBgY
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id821601902108413\n"
"help.text"
msgid "Before update"
-msgstr ""
+msgstr "Abans d'actualitzar"
#. DfeUE
#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id81601902108958\n"
"help.text"
msgid "Fill parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Emplena els paràmetres"
#. Jj9wR
#: 01170203.xhp
@@ -8608,12 +8755,13 @@ msgstr "Font de dades"
#. mEAAT
#: 01170203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Defineix la font de dades a la qual s'ha de referir el formulari.</ahelp> Si feu clic al botó <emph></emph> crideu el diàleg <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Obre</emph></link> on podeu triar una font de dades."
#. QFsfp
#: 01170203.xhp
@@ -8626,12 +8774,13 @@ msgstr "Contingut"
#. fC7DE
#: 01170203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina el contingut que s'ha d'utilitzar per al formulari. El contingut pot ser una taula existent o una consulta (creada prèviament a la base de dades) o es pot definir per una declaració SQL. Abans d'introduir un contingut heu de definir el tipus exacte en el tipus de contingut <emph></emph> .</ahelp>"
#. hbELi
#: 01170203.xhp
@@ -8680,12 +8829,13 @@ msgstr "Analitza l'ordre SQL"
#. 6XMSF
#: 01170203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si l'expressió SQL s'analitzarà per un %PRODUCTNAME.</ahelp> Si està establert a Sí podeu fer clic al botó <emph></emph> al costat del quadre de llista Contingut</emph> del <emph>. Això obrirà una finestra on podreu crear gràficament una consulta de base de dades. Quan tanqueu aquesta finestra l'expressió SQL de la consulta creada s'inserirà al quadre de llista Contingut <emph></emph>."
#. DuT7M
#: 01170203.xhp
@@ -8698,12 +8848,13 @@ msgstr "Filtre"
#. oF5Lv
#: 01170203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu les condicions requerides per filtrar les dades en el formulari. Les especificacions del filtre segueixen les regles SQL sense utilitzar la clàusula WHERE.</ahelp> Per exemple si voleu mostrar tots els registres amb el tipus de nom del fitxer «Mike» al camp de dades NomFora = «Mike». També podeu combinar condicions NomFora = «Mike» o NomFora = «Peter». Es mostraran tots els registres que coincideixin amb qualsevol d'aquestes dues condicions."
#. y7z5H
#: 01170203.xhp
@@ -8725,12 +8876,13 @@ msgstr "Ordena"
#. utCtn
#: 01170203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica les condicions per ordenar les dades en el formulari. L'especificació de les condicions d'ordenació segueix les regles SQL sense l'ús de la clàusula ORDER BY.</ahelp> Per exemple si voleu que tots els registres d'una base de dades s'ordenin en un camp en ordre ascendent i en un altre camp en ordre descendent introduïu Nom ASC Nom DESC (presumint nom i nom són els noms dels camps de dades)."
#. PE6SR
#: 01170203.xhp
@@ -8752,12 +8904,13 @@ msgstr "Afegeix només dades"
#. aHghx
#: 01170203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3153139\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina si la forma només permet l'addició de dades noves (Sí) o si també permet altres propietats (No).</ahelp>"
#. jxpnX
#: 01170203.xhp
@@ -8779,12 +8932,13 @@ msgstr "Barra de navegació"
#. rXDye
#: 01170203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3157976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si es poden utilitzar les funcions de navegació a la barra de formulari inferior.</ahelp>"
#. CjNAE
#: 01170203.xhp
@@ -8806,12 +8960,13 @@ msgstr "Cicle"
#. x2yQr
#: 01170203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina com s'ha de fer la navegació utilitzant la tecla de tabulació.</ahelp> Usant la tecla de tabulació podeu avançar en el formulari. Si premeu simultàniament la tecla Maj la navegació seguirà la direcció oposada. Si arribeu a l'últim camp (o al primer) i premeu la tecla de tabulació de nou pot tenir diversos efectes. Definiu el control de la tecla amb les següents opcions"
#. uThBR
#: 01170203.xhp
@@ -8914,12 +9069,13 @@ msgstr "Permet addicions"
#. VkCUS
#: 01170203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3154360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if data can be added.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina si es poden afegir dades.</ahelp>"
#. B4Bj2
#: 01170203.xhp
@@ -8932,12 +9088,13 @@ msgstr "Permet les modificacions"
#. KzsCx
#: 01170203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina si les dades es poden modificar.</ahelp>"
#. WZwcW
#: 01170203.xhp
@@ -8950,12 +9107,13 @@ msgstr "Permet les supressions"
#. KjopN
#: 01170203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3148995\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina si les dades es poden suprimir.</ahelp>"
#. TGmFA
#: 01170203.xhp
@@ -8968,21 +9126,23 @@ msgstr "Enllaça els camps mestre"
#. Pfhi5
#: 01170203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si creeu un subformulari <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\"></link> introduïu el camp de dades del formulari pare responsable de la sincronització entre pare i subformulari.</ahelp> Per introduir múltiples valors premeu Maj + Retorn després de cada línia d'entrada."
#. BB25h
#: 01170203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "El subformulari es basa en una consulta <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link>; més específicament en una consulta de paràmetres <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\"></link>. Si s'introdueix un nom de camp en el quadre</emph> d'enllaços </emph> les dades contingudes en aquest camp en la forma principal es llegeixen en una variable que heu d'introduir en els camps esclaus <emph>. En una expressió SQL adequada aquesta variable es compara amb les dades de taula a les quals es refereix el subformulari. Alternativament podeu introduir el nom de la columna en el quadre Camps mestres d'enllaç</emph>."
#. KAQ4c
#: 01170203.xhp
@@ -9067,12 +9227,13 @@ msgstr "Enllaça els camps esclau"
#. i66Gk
#: 01170203.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si creeu un subformulari introduïu la variable on es puguin emmagatzemar els valors possibles des del camp de formulari pare.</ahelp> Si un subformulari es basa en una consulta introduïu la variable que heu definit a la consulta. Si creeu un formulari utilitzant una expressió SQL introduïda al camp Font de dades <emph>introduïu la variable que heu utilitzat a l'expressió. Podeu triar qualsevol nom de variable. Si voleu introduir múltiples valors premeu Maj + Retorn."
#. 9A7by
#: 01170203.xhp
@@ -9355,12 +9516,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Mode de disseny activa
#. ADnwZ
#: 01170500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA activa o desactiva el mode de disseny. Aquesta funció s'utilitza per canviar ràpidament entre el mode de disseny <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design\"></link> i el mode d'usuari. Activeu-la per editar els controls de formulari desactiveu-la per utilitzar els controls de formulari.</ahelp>"
#. HQ3Ny
#: 01170500.xhp
@@ -9423,16 +9585,17 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
-msgstr "Quan s'utilitzen diversos formularis, el Navegador de formularis dóna una visió general de tots els formularis, i també ofereix diferents funcions per editar-los."
+msgstr "Quan s'utilitzen diversos formularis, el Navegador de formularis dona una visió general de tots els formularis, i també ofereix diferents funcions per editar-los."
#. UwDGY
#: 01170600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El Navegador de formularis <emph></emph> conté una llista de tots els formularis creats (lògics) amb els camps de control corresponents.</ahelp> Podeu veure si un formulari conté camps de control pel signe més mostrat abans de l'entrada. Feu clic al signe més per obrir la llista d'elements del formulari."
#. PoMB2
#: 01170600.xhp
@@ -10417,12 +10580,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Obre en mode de dissen
#. dcALM
#: 01171000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA obre formularis en el mode de disseny <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\"></link> de manera que es pugui editar el formulari.</ahelp>"
#. heWLU
#: 01171000.xhp
@@ -10660,21 +10824,23 @@ msgstr "Navegador activat/desactivat"
#. GBVDK
#: 01230000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles (icon)"
-msgstr ""
+msgstr "Estils (icona)"
#. PUeB4
#: 01230000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">Styles</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">Styles</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">Styles</link></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Estils <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\"></link></link>XYGD<caseinline select=\"CALC\"><caseinline select=\"CALC\"> <link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">X<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\"><defaultinline><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">XYGD XYGGN"
#. 8NLAN
#: 01230000.xhp
@@ -10696,12 +10862,13 @@ msgstr "Cada aplicació del $[officename] té la seva finestra d'<emph>Estils</e
#. VmzDY
#: 01230000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Estils d'icones <image id=\"imgid3149999\" src=\"cmd/scdesignerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149999\"></alt></image>"
#. Cwybn
#: 01230000.xhp
@@ -10870,12 +11037,13 @@ msgstr "Al $[officename] podeu visualitzar els tipus de lletra disponibles si un
#. i2iSS
#: 02020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Show preview of fonts</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Podeu veure el nom dels tipus de lletra formatats en el seu tipus de lletra respectiu si activeu la vista prèvia del camp «</emph>» del tipus de lletra al camp «<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"><emph>» del $[officename] - Visualitza</emph></link> al diàleg Opcions</emph> del XYG.</variable>"
#. xFsW2
#: 02020000.xhp
@@ -10978,12 +11146,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRight\">Indica la direcció horitzo
#. Cncyn
#: 02040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon Text direction from left to right</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"cmd/sctextdirectionlefttoright.png\" id=\"imgid3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">direcció del text d'esquerra a dreta</alt></image>"
#. caPbq
#: 02040000.xhp
@@ -11023,12 +11192,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBottom\" visibility=\"visible\">Indi
#. HzVEe
#: 02050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon Text direction from top to bottom</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Direcció del text de la icona <image src=\"cmd/sctextdirectiontoptobottom.png\" id=\"imgid3154927\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">de dalt a baix</alt></image>"
#. QLaEc
#: 02050000.xhp
@@ -11050,21 +11220,23 @@ msgstr "Redueix el sagnat"
#. oCDJ5
#: 02130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"bm_id161561462610336\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paragraphs;decreasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>decrease indent of paragraph</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "paràgrafs <bookmarkvalue>;destinació de sagnats de</bookmarkvalue><bookmarkvalue>disminució de sagnat de paràgraf </bookmarkvalue>"
#. WWFB7
#: 02130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"decreaseindent_h1\"> <link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">D Disminuir sagnat</link></variable>"
#. DCXbA
#: 02130000.xhp
@@ -11077,21 +11249,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Feu clic a la icona <emph>Redueix el
#. DZsGF
#: 02130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"WRITER\">Si prèviament heu augmentat el sagnat per a diversos paràgrafs seleccionats col·lectivament aquesta ordre pot disminuir el sagnat per a tots els paràgrafs seleccionats.</caseinline><caseinline select=\"CALC\"> El contingut de la cel·la es refereix al valor actual sota <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph> Format - Cel·les - Alineació</emph></switchinline>"
#. ii8Wo
#: 02130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150506\">Icona</alt></image>"
#. 9iqpg
#: 02130000.xhp
@@ -11104,12 +11278,13 @@ msgstr "Redueix el sagnat"
#. 29Vhy
#: 02130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"WRITER\">Si feu clic a la icona Disminuir el sagnat</emph> mentre manteniu premuda l'ordre <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <emph></emph></caseinline><defaultinline> <emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> el sagnat per al paràgraf seleccionat es mou pel tabulador per defecte establert a <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> al diàleg Opcions</emph> XYG."
#. bQJwB
#: 02140000.xhp
@@ -11131,12 +11306,13 @@ msgstr "<bookmark_value>paràgrafs; augment del sagnat dels</bookmark_value><boo
#. ydABo
#: 02140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Augmenta el sagnat</link></variable>"
#. FBggx
#: 02140000.xhp
@@ -11149,21 +11325,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic a la icona <emph>Augmenta el sagnat</emph> per
#. hE64G
#: 02140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link> tab. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"WRITER\">Si se seleccionen diversos paràgrafs s'incrementa el sagnat de tots els paràgrafs seleccionats. </caseinline><caseinline select=\"CALC\"> El contingut de la cel·la es refereix al valor actual sota la pestanya <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph> Format<emph>- Cel·les - Alineació</emph></link>. </caseinline></switchinline>"
#. LBvjm
#: 02140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149388\">Icona</alt></image>"
#. bAyat
#: 02140000.xhp
@@ -11304,48 +11482,53 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Color de realçament\"
#. TLSg8
#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a character style or text selection.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".unoBackColor\">Aplica el color de ressaltat actual al fons d'un estil de caràcter o selecció de text.</ahelp></variable>"
#. E9d9L
#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id871592838003088\n"
"help.text"
msgid "If no text is selected, click the <emph>Highlight Color</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlight Color</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Si no hi ha text seleccionat feu clic a la icona Color de ressaltat <emph></emph> seleccioneu el text que voleu ressaltar i feu clic a la icona Color de ressaltat <emph></emph> de nou. Per canviar el color de ressaltat feu clic a la fletxa que hi ha al costat de la icona Color de ressaltat</emph> i feu clic al color que voleu."
#. KrAa6
#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Character - Highlighting</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Caràcter ▸ Ressaltat</menuitem>."
#. 6YA7C
#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id61592838932801\n"
"help.text"
msgid "When editing a character style, choose <emph>Highlighting</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "En editar un estil de caràcter trieu la pestanya <emph>Ressaltant</emph>."
#. AkVGB
#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon Highlighting</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3149177\" src=\"cmd/scbackcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149177\"> Ressaltant</alt></image>"
#. gZTBs
#: 02160000.xhp
@@ -11466,12 +11649,13 @@ msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Feu clic per obri
#. FpnJ5
#: 02170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3147276\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon Background color</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Color de fons de la icona <image id=\"imgid3148538\" src=\"cmd/scbackgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3148538\"></alt></image>"
#. 22wMa
#: 02170000.xhp
@@ -11619,12 +11803,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Feu clic a la icona <emph>Vores</emph
#. 3dkCT
#: 03130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Aquest objecte pot ser la vora d'un marc un gràfic o una taula. La icona només serà visible si s'ha seleccionat un objecte o marc de taula gràfica.</defaultinline></switchinline>"
#. qqXKC
#: 03130000.xhp
@@ -11934,12 +12119,13 @@ msgstr "La icona <emph>Estil de la fletxa</emph> només es veu quan creeu un dib
#. MeQRj
#: 05020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon Line Ends</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Línia d'icones <image id=\"imgid3145090\" src=\"cmd/sclineendstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3145090\"> finalitza</alt></image>"
#. RuXvo
#: 05020000.xhp
@@ -12078,12 +12264,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\
#. DhgBK
#: 06050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3147285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mou el paràgraf seleccionat un nivell avall en una jerarquia de numeració o pics.</ahelp>"
#. ExWoF
#: 06050000.xhp
@@ -12133,12 +12320,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\
#. MVcTE
#: 06060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mou el paràgraf seleccionat un nivell cap amunt en la jerarquia de numeració o pics.</ahelp>"
#. XEERq
#: 06060000.xhp
@@ -12354,12 +12542,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A el princip
#. 23PDg
#: 06120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text box and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"IMPRESS\">La distància entre el text i el quadre de text de l'esquerra i la posició dels pics es pot determinar en el diàleg sota <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph> Format - Paràgraf</emph></link> introduint el sagnat esquerre i el sagnat de la primera línia.</caseinline></switchinline>"
#. QCjAp
#: 06120000.xhp
@@ -12472,57 +12661,63 @@ msgstr "Edita el fitxer"
#. A7NJF
#: 07070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"bm_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit Mode icon</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Protecció d'escriptura <bookmarkvalue>Activa/desactivada documents protegits</bookmarkvalue><bookmarkvalue>documents </bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; només de lectura documents</bookmarkvalue><bookmarkvalue>només de lectura; edició del cursor</bookmarkvalue><bookmarkvalue>;en text de només lectura documents de només lectura</bookmarkvalue><bookmarkvalue>;cursor</bookmarkvalue><bookmarkvalue>icona del mode d'edició </bookmarkvalue>"
#. cQEWf
#: 07070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit Mode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'edició <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\"></link>"
#. B9CS6
#: 07070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit Mode</emph> icon to activate or deactivate the edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA us permet editar un document o taula de base de dades de només lectura.</ahelp> Utilitzeu la icona<emph> Edita Mode</emph> per activar o desactivar el mode d'edició."
#. HpbAm
#: 07070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Edit Mode Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'edició <image id=\"imgid3154751\" src=\"cmd/sceditdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"altid3154751\"> Icona</alt></image>"
#. BeKLH
#: 07070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3150694\n"
"help.text"
msgid "Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'edició"
#. 2GUFC
#: 07070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <menuitem>Edit - Select Text</menuitem> or open the context menu of a read-only document and choose <menuitem>Select Text</menuitem>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Podeu activar un cursor de selecció en un document de text de només lectura o en l'Ajuda. Trieu <menuitem>Edita ▸ Selecciona el text</menuitem> o obriu el menú contextual d'un document de només lectura i trieu <menuitem>Selecciona el text</menuitem>. El cursor de selecció no parpelleja.</ahelp>"
#. hGeVC
#: 07070100.xhp
@@ -13215,12 +13410,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Correu</link>"
#. BBHET
#: 09070200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> you can edit hyperlinks for email addresses.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA A la pàgina</emph> de Mail <emph>al diàleg <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph></link> podeu editar enllaços per adreces de correu electrònic.</ahelp>"
#. mDsga
#: 09070200.xhp
@@ -13242,12 +13438,13 @@ msgstr "Destinatari"
#. DWmiF
#: 09070200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns the specified <emph>email address</emph> to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Assigna l'adreça de correu electrònic <emph></emph> especificada a l'enllaç.</ahelp> en fer clic a l'enllaç nou del document s'obrirà un document de missatge nou dirigit al receptor especificat al camp</emph> del destinatari."
#. Hop8w
#: 09070200.xhp
@@ -13260,12 +13457,13 @@ msgstr "Fonts de dades"
#. xhxGP
#: 09070200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the <emph>data source</emph> browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>Email</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Amaga o mostra el navegador</emph> de la font de dades <emph>.</ahelp> Arrossega el camp de dades <emph>Email</emph> del receptor des del navegador de la font de dades al camp de text</emph> del destinatari de <emph>."
#. AMsuz
#: 09070200.xhp
@@ -13594,12 +13792,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Torna al document anterior de la pàgina anterior.</ahe
#. Q3Dco
#: 10010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon Previous Page</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"cmd/scpageup.png\" id=\"imgid3145090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3145090\"> Pàgina anterior</alt></image>"
#. QWY2G
#: 10010000.xhp
@@ -13639,12 +13838,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Passa a la pàgina següent del document.</ahelp> Aques
#. LFDee
#: 10020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon Next Page</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"cmd/scpagedown.png\" id=\"imgid3149346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149346\"> Pàgina següent</alt></image>"
#. FS8rq
#: 10020000.xhp
@@ -13685,12 +13885,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mou a la primera pàgina del document.</ahelp> aquesta
#. gtbnE
#: 10030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon First Page</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"cmd/scgotostartofdoc.png\" id=\"imgid3147571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3147571\"> Primera pàgina</alt></image>"
#. mHeYZ
#: 10030000.xhp
@@ -13703,21 +13904,23 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">A l'inici d
#. VdsLW
#: 10040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"10040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Document End/Last Page"
-msgstr ""
+msgstr "Al final/última pàgina del document"
#. FdpK5
#: 10040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"10040000.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\"> A Document Final</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\"> Última pàgina</link></defaultinline></switchinline>"
#. Goz9M
#: 10040000.xhp
@@ -13731,12 +13934,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mou a l'última pàgina del document.</ahelp> aquesta f
#. ZMv7T
#: 10040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"10040000.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon Last Page</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"cmd/scgotoendofdoc.png\" id=\"imgid3153394\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153394\"> Última pàgina</alt></image>"
#. E7V4E
#: 10040000.xhp
@@ -13922,21 +14126,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ordena les dades del camp selecci
#. hLscj
#: 12010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Les dades <variable id=\"selektionsortieren\">del camp seleccionat sempre s'ordenen. Sempre se selecciona un camp tan aviat com col·loqueu el cursor al camp. Per ordenar dins de taules també podeu fer clic a la capçalera corresponent de la columna.</variable>"
#. WrDm4
#: 12010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per ordenar més d'un camp de dades trieu <emph>Dades - Ordena</emph> després trieu la pestanya Criteri d'ordenació <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\"></link> on podeu combinar diversos criteris d'ordenació.</variable>"
#. QAjRs
#: 12020000.xhp
@@ -14806,12 +15012,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Dades a camps\">Dades
#. 829jY
#: 12080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Actualitza el contingut dels camps de base de dades existents pels registres marcats.</ahelp> la icona Dades <emph>a camps </emph>només està disponible si el document actual és un document de text."
#. eZES8
#: 12080000.xhp
@@ -15320,12 +15527,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Ordenació\">Ordenaci
#. 7cyxb
#: 12100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon Sort Order</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre d'ordenació <image src=\"cmd/sctablesort.png\" id=\"imgid3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153894\"> d'icones"
#. 48yLL
#: 12100000.xhp
@@ -15574,12 +15782,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Introduïu el terme
#. 7YYGz
#: 12100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148539\n"
"help.text"
msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the form document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "Els termes de cerca es desaran sempre que la taula o el document de formulari estiguin oberts. Si esteu executant més d'una cerca i voleu repetir el terme de cerca podeu seleccionar un terme de cerca utilitzat anteriorment des del quadre combinat."
#. GkrL9
#: 12100200.xhp
@@ -16644,12 +16853,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Font de dades del docu
#. U2Q9a
#: 12140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12140000.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra en el navegador de la font de dades la taula que està enllaçada al document actual.</ahelp>"
#. uLBJL
#: 12140000.xhp
@@ -16734,12 +16944,13 @@ msgstr "<bookmark_value>marges; definició amb el ratolí</bookmark_value><bookm
#. F3ALC
#: 13020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"bm_id571605452705033\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell widths; using ruler</bookmark_value><bookmark_value>cell widths; using mouse</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Amplada de cel·la <bookmarkvalue>; ús del regle</bookmarkvalue><bookmarkvalue>amplades de cel·la; ús del ratolí </bookmarkvalue>"
#. EFuiR
#: 13020000.xhp
@@ -16761,12 +16972,13 @@ msgstr "Podeu definir amb el ratolí els sagnats i marges per al paràgraf actua
#. vbmVx
#: 13020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Si dividiu la pàgina en columnes o el cursor es col·loca en un marc de múltiples columnes podeu canviar l'amplada de la columna i l'espaiat de les columnes arrossegant-les al regle amb el ratolí."
#. dBqE3
#: 13020000.xhp
@@ -16788,12 +17000,13 @@ msgstr "Si el cursor està situat en una cel·la d'una taula, podeu canviar els
#. kd7Gb
#: 13020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153750\">Icona</alt></image>"
#. JJcBs
#: 13020000.xhp
@@ -16806,12 +17019,13 @@ msgstr "Aquestes icones marquen el sagnat esquerre de la primera línia del par
#. K9vEH
#: 13020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3145071\">Icona</alt></image>"
#. Wr4CA
#: 13020000.xhp
@@ -16961,12 +17175,13 @@ msgstr "Trieu <emph>Visualitza ▸ Previsualització</emph> per a executar la co
#. BEnqE
#: 14010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Run Query Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153311\">Executa la icona de consulta</alt></image>"
#. BCMZr
#: 14010000.xhp
@@ -17006,12 +17221,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Neteja la consul
#. AnbG8
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.svg\" id=\"img_id3149205\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149205\">Clear Query Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149205\">Neteja la icona de consulta</alt></image>"
#. XxG9y
#: 14020000.xhp
@@ -17051,12 +17267,13 @@ msgstr "Afegeix taules"
#. MGWBh
#: 14020100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id3152821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the <emph>Add Tables</emph> dialog, select the tables you need for your current task.</variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica les taules que s'han d'inserir a la finestra de disseny.</ahelp> Al diàleg Afegeix taules <emph>seleccioneu les taules que necessiteu per a la vostra tasca actual.</variable> Quan creeu una consulta o una nova presentació de taula seleccioneu la taula corresponent a la qual s'ha de referir la consulta o la presentació de taula. Quan treballeu amb bases de dades relacionals seleccioneu les taules entre les quals voleu construir relacions."
#. wDQ9d
#: 14020100.xhp
@@ -17179,12 +17396,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Mostra la vista de disseny o la v
#. ck96r
#: 14020200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020200.xhp\n"
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152918\"> Switch Design View On/Off Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Commutador de <image id=\"imgid3152918\" src=\"cmd/scdbchangedesignmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3152918\"> vista de disseny activat/desactivat icona</alt></image>"
#. EuBxh
#: 14020200.xhp
@@ -17235,12 +17453,13 @@ msgstr "Per a l'SQL natiu, la cadena SQL s'envia directament al sistema de la ba
#. Gi3vU
#: 14030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Run SQL command directly Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3147226\">Executa una ordre SQL directament Icona</alt></image>"
#. NCoJW
#: 14030000.xhp
@@ -17253,12 +17472,13 @@ msgstr "Executa l'ordre SQL directament"
#. 2GZmA
#: 14030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\"><emph>New Query Design</emph></link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la icona de nou per tornar al mode normal en què els canvis en el <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\"><emph> New Query Design</emph></link> es sincronitzen amb els canvis permesos a través de SQL."
#. tTG7m
#: 14040000.xhp
@@ -17280,21 +17500,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Funcions\">Funcions</l
#. LfbjB
#: 14040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the <emph>Function</emph> row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link> window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra la fila <emph>Funció</emph> en la part inferior de la vista de disseny de la finestra <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">consulta <emph>Disseny</emph></link>.</ahelp>"
#. iGFfH
#: 14040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id3154399\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154399\">Functions Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions <image src=\"cmd/scdbviewfunctions.svg\" id=\"imgid3154399\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154399\"> Icona</alt></image>"
#. XEJmf
#: 14040000.xhp
@@ -17325,21 +17547,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Nom de la taula\">Nom
#. vEiiV
#: 14050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3154232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the <emph>Table</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra la fila</emph> de la taula <emph>a la part inferior de la consulta <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Disseny</emph></link>.</ahelp>"
#. t48DA
#: 14050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3154116\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Table Name Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de taula <image id=\"imgid3149760\" src=\"cmd/scdbviewtablenames.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149760\"> Icona</alt></image>"
#. i2ECB
#: 14050000.xhp
@@ -17370,21 +17594,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Àlies\">Àlies</link>
#. tE9CF
#: 14060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14060000.xhp\n"
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the <emph>Alias</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra la fila <emph>Àlies</emph> a la part inferior de la consulta <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Disseny</emph></link>.</ahelp>"
#. CcbaZ
#: 14060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14060000.xhp\n"
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Alias Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona d'àlies <image src=\"cmd/scdbviewaliases.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" id=\"imgid3151315\"><alt id=\"altid3151315\"></alt></image>"
#. u8kPy
#: 14060000.xhp
@@ -17424,21 +17650,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Valors diferents\">Val
#. MhStz
#: 14070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14070000.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\"><emph>SQL Query</emph></link> in the current column by the parameter <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Expandeix l'expressió seleccionada creada de la consulta <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\"><emph> SQL</emph></link> a la columna actual pel paràmetre<emph>DISTINT</emph>.</ahelp> La conseqüència és que els valors idèntics que ocorren múltiples vegades es llisten només una vegada."
#. EXAFG
#: 14070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14070000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Distinct Values Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3156302\">Distinct Valors Icona</alt></image>"
#. KEBte
#: 14070000.xhp
@@ -17544,12 +17772,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Verificació ortogràf
#. ECzCe
#: 18030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Automatic Spell Checking On/Off</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/scspellonline.png\" id=\"imgid3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150808\"> Comprovació automàtica de l'ortografia activada/desactivada</alt></image>"
#. GbpSB
#: 18030000.xhp
@@ -17637,12 +17866,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Estil de la pàgina ac
#. sBotS
#: 20020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current <emph>Page Style</emph>. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra l'estil de pàgina <emph>actual <emph></emph>. Feu doble clic per editar l'estil feu clic dret per seleccionar un altre estil.</ahelp>"
#. AEALb
#: 20020000.xhp
@@ -17666,21 +17896,23 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Feu doble clic
#. DJrnE
#: 20020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Available Master Slides\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"IMPRESS\">Feu doble clic en aquest camp per obrir el diàleg Diapositives mestres <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Available Master Slides\"><emph> disponibles<emph></emph></link> en el qual podeu seleccionar l'estil de la diapositiva actual. Podeu seleccionar un format de paper o fons diferent.</caseinline></switchinline>"
#. DLgbQ
#: 20020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Available Master Slides\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"DRAW\">Feu doble clic en aquest camp per obrir el diàleg Diapositives mestres <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Available Master Slides\"><emph> disponibles<emph></emph></link> en el qual seleccioneu l'estil per a la pàgina actual. Podeu seleccionar un format de paper o fons diferent.</caseinline></switchinline>"
#. AMiFU
#: 20030000.xhp
@@ -17720,21 +17952,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Indica el factor d'escala de la visualitza
#. cCAHu
#: 20030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"par_id3150935\n"
"help.text"
msgid "Click this field to open the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\"><emph>Zoom</emph></link> dialog, where you can change the current zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic en aquest camp per obrir el diàleg <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\"><emph> Zoom</emph></link> on podeu canviar el factor de zoom actual."
#. fyWyi
#: 20030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "Right-click to open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret per obrir el menú contextual en aquest camp per veure una selecció dels factors de zoom disponibles."
#. ty7UE
#: 20040000.xhp
@@ -17857,12 +18091,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Mode de selecció\">Mo
#. BxC56
#: 20050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquí podeu canviar entre diferents modes de selecció.</ahelp>"
#. 649aC
#: 20050000.xhp
@@ -18004,12 +18239,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Modificació del docum
#. umVEB
#: 20060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"20060000.xhp\n"
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If changes to the document have not yet been saved, a \"<emph>*</emph>\" is displayed in this field on the <emph>Status</emph> bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si els canvis al document encara no s'han desat es mostra un «<emph> * </emph>» en aquest camp a la barra<emph>Status </emph>. Això també s'aplica als documents nous encara no desats.</ahelp>"
#. RREWf
#: 20090000.xhp
@@ -18160,12 +18396,13 @@ msgstr "Suau"
#. wHWkD
#: 24010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA suavitza o difumina la imatge aplicant un filtre de pas baix.</ahelp>"
#. LoCp2
#: 24010000.xhp
@@ -18268,12 +18505,13 @@ msgstr "Inversió de colors"
#. xhXsE
#: 24010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA obre un diàleg per definir la solarització. La solarització es refereix a un efecte que sembla el que pot passar quan hi ha massa llum durant el desenvolupament de la fotografia. Els colors s'inverteixen parcialment.</ahelp>"
#. JhhkA
#: 24010000.xhp
@@ -18358,12 +18596,13 @@ msgstr "Envelliment"
#. AFEhH
#: 24010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tots els píxels estan definits als seus valors grisos i després els canals de color verd i blau es redueixen per la quantitat que especifiqueu. El canal de color vermell no canvia.</ahelp>"
#. wtZxW
#: 24010000.xhp
@@ -18412,12 +18651,13 @@ msgstr "Redueix la gamma de colors"
#. CqZpA
#: 24010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA obre un diàleg per determinar el nombre de colors dels pòsters.</ahelp> Aquest efecte es basa en la reducció del nombre de colors. Fa que les fotografies semblin pintures."
#. LjfdE
#: 24010000.xhp
@@ -18466,12 +18706,13 @@ msgstr "Art pop"
#. qurrB
#: 24010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3153512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA converteix una imatge en un format d'art pop.</ahelp>"
#. voySr
#: 24010000.xhp
@@ -18502,12 +18743,13 @@ msgstr "Esbós al carbonet"
#. saZB9
#: 24010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3152971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra la imatge com un esbós de carbó. Els contorns de la imatge es dibuixen en negre i els colors originals es suprimeixen.</ahelp>"
#. C2sLP
#: 24010000.xhp
@@ -18538,12 +18780,13 @@ msgstr "Relleu"
#. yDMmH
#: 24010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra un diàleg per crear relleus.</ahelp> Podeu triar la posició de la font de llum imaginària que determina el tipus d'ombra creada i com es veurà la imatge gràfica en relleu."
#. Rna6f
#: 24010000.xhp
@@ -18592,12 +18835,13 @@ msgstr "Mosaic"
#. pMejE
#: 24010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3163807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA uneix petits grups de píxels en àrees rectangulars del mateix color.</ahelp> Com més grans són els rectangles individuals menys detalls té la imatge gràfica."
#. CESc7
#: 24010000.xhp
@@ -18970,12 +19214,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Indica la brill
#. fbAqa
#: 24060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"24060000.xhp\n"
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Brightness</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3146130\">Icona Brillantor</alt></image>"
#. h5Rsx
#: 24060000.xhp
@@ -19015,12 +19260,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Indica el contra
#. jAUcg
#: 24070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"24070000.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon </alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154398\">Icona </alt></image>"
#. G799w
#: 24070000.xhp
@@ -19485,39 +19731,43 @@ msgstr "Límit"
#. SWTG4
#: limit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"limit.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> by the LIMIT X clause</ahelp>. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA expandeix l'expressió de selecció creada de la consulta SQL <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\"></link> per la clàusula LÍMIT X</ahelp>. Això es pot utilitzar per limitar els resultats de la consulta SQL a aquells que cauen dins del primer número X."
#. bbAX7
#: namedialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"namedialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Enter Name"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el nom"
#. pymwL
#: namedialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"namedialog.xhp\n"
"hd_id581597430248366\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"Name\">Enter Name Dialog</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg d'introducció de noms <variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"Name\">"
#. edfxG
#: namedialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"namedialog.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Enter a name or any requested text on the label."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu un nom o qualsevol text sol·licitat a l'etiqueta."
#. Ae3Qb
#: paintbrush.xhp
@@ -19602,12 +19852,13 @@ msgstr "Diàleg de propietats de la consulta"
#. vvqfR
#: querypropdlg.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"par_id3152820\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Query Properties</emph> dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Al diàleg Propietats de la consulta <emph>podeu establir dues propietats de la consulta SQL és a dir si retornar valors diferents i si limitar el conjunt de resultats.</ahelp>"
#. xDcFT
#: querypropdlg.xhp
@@ -19765,9 +20016,10 @@ msgstr "Algunes formes tenen una ansa especial que podeu arrossegar per canviar-
#. Ju4Wr
#: symbolshapes.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"symbolshapes.xhp\n"
"par_id911600993420542\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Control points in a shape</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid651600993420544\">Controla punts en forma</alt></image>"
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 632f8e90f2a..ec2d1839070 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563710501.000000\n"
@@ -82,39 +82,43 @@ msgstr "Activació de menús amb dreceres de teclat"
#. Lv2Sv
#: 01010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the <keycode>Alt</keycode> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key."
-msgstr ""
+msgstr "Alguns dels caràcters que es mostren a la barra de menús estan subratllats. Podeu accedir directament a aquests menús prement el caràcter subratllat juntament amb la tecla <keycode>Alt</keycode>. Un cop s'obre el menú trobareu els caràcters subratllats. Podeu accedir directament a aquests elements de menú prement la tecla de caràcter subratllat."
#. AXjNG
#: 01010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id541591272518903\n"
"help.text"
msgid "Entering Unicode Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Introducció de caràcters Unicode"
#. p6or4
#: 01010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id851591272526169\n"
"help.text"
msgid "You can enter arbitrary Unicode characters in the document typing the Unicode hexadecimal code point and then pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (default). Type the Unicode hexadecimal notation and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> to toggle between the Unicode character and its hexadecimal notation. Selection is not necessary but the conversion will apply to the selected characters. Toggling occurs on the characters prior to the cursor position when these characters form a valid Unicode hexadecimal point. Hexadecimal code points with value in the range U+0000 to U+0020 are not converted."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu introduir caràcters Unicode arbitraris en el document escrivint el punt de codi hexadecimal Unicode i prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></keycode><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (per defecte). Escriviu la notació hexadecimal Unicode i premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></keycode></keycode><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> per alternar entre el caràcter Unicode i la seva notació hexadecimal. La selecció no és necessària però la conversió s'aplicarà als caràcters abans de la posició del cursor quan aquests caràcters formen un punt de codi hexadecimal vàlid. Els punts de codi hexadecimals amb valor en l'interval U+0000 a U+0020 no es convertiran."
#. u4AsW
#: 01010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id1001591272531804\n"
"help.text"
msgid "The default Unicode conversion shortcut is <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose <menuitem>Tools > Customize > Keyboard</menuitem> and select <emph>Category:Options</emph> with <emph>Function:Toggle Unicode Notation</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "La drecera predeterminada per a la conversió Unicode és <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode><defaultinline></emph> Alt+X</keycode>XYG </emph> XYGX </keycode></switchinline> Command+Option+C <switchinline select=\"sys\"></keycode></keycode>XYGXQ Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>Alt+C </keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>. Per tornar a assignar la drecera trieu Eines > Personalitza > Teclat</menuitem> i seleccioneu <emph>CategoriaOptions XYGX amb <emph>FuntionToggle Notació Unicode</emph>."
#. cBDHp
#: 01010000.xhp
@@ -1171,12 +1175,13 @@ msgstr "S'aplica l'atribut «Subratllat» a l'àrea seleccionada. Si el cursor e
#. EVCzG
#: 01010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN10BC0\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +M"
#. xoBua
#: 01010000.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 4fbdb1f97ee..4a3efe2cb29 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555981451.000000\n"
@@ -73,12 +73,13 @@ msgstr "Pàgines d'assistència tècnica en la llengua local"
#. h4cNk
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id1318380\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in various languages. Find an overview of the native language projects at the <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">%PRODUCTNAME website</link>. You can find English-language help and support on the <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback\">%PRODUCTNAME website</link> as well."
-msgstr ""
+msgstr "Els projectes de localització del 0%PRODUCTNAME ofereixen pàgines de suport en diversos idiomes. Trobareu una visió general dels projectes de llengua nativa al lloc web del <link href=\"https//www.libreoffice.org/community/nlc/\">%PRODUCTNAME</link>. També podeu trobar ajuda i suport en anglès al lloc web del <link href=\"https//www.libreoffice.org/get-help/feedback\">%PRODUCTNAME </link>."
#. nPGLp
#: 00000001.xhp
@@ -91,12 +92,13 @@ msgstr "Llistes de correu"
#. jLNYG
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3166335\n"
"help.text"
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta-ho al voltant del %PRODUCTNAME cerca ajuda dels voluntaris i discuteix temes en les llistes de correu públiques. Podeu trobar moltes llistes de correu generals i especialitzades en el lloc web del <link href=\"https//www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org </link>."
#. Xp6Xs
#: 00000001.xhp
@@ -109,12 +111,13 @@ msgstr "Fòrum"
#. AxpFj
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id0915200811081778\n"
"help.text"
msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose <item type=\"menuitem\">Help – Get Help Online</item> to access the forum in your language."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu accedir als fòrums web per fer i respondre preguntes sobre el 0% DE PRODUCTNAME. Trieu Ajuda <item type=\"menuitem\">▸ Obtenir ajuda en línia</item> per accedir al fòrum en el vostre idioma."
#. p6BeE
#: 00000001.xhp
@@ -127,12 +130,13 @@ msgstr "Seguretat"
#. 4QHHk
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id0804200803314235\n"
"help.text"
msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mailing list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mailing list <literal>users@global.libreoffice.org</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "En cas que us preocupeu per qualsevol problema de seguretat amb l'ús d'aquest programari podeu contactar amb els desenvolupadors de la llista de correu <link href=\"https//lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\"></link> . Si voleu discutir qualsevol problema amb altres usuaris envieu un correu electrònic a la llista de correu <literal>users@global.libreoffice.org</literal>."
#. tEPqi
#: 00000001.xhp
@@ -163,12 +167,13 @@ msgstr "Documentació"
#. GHEQm
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3497211\n"
"help.text"
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu baixar la documentació com a fitxers PDF com a guies i guies des del lloc web de documentació de <link href=\"https//documentation.libreoffice.org\"><emph> documentació.libreoffice.org</emph></link> . També podeu accedir al lloc web de documentació triant el menú Ajuda <item type=\"menuitem\">- Guies d'usuari</item>."
#. nuEqp
#: 00000001.xhp
@@ -307,12 +312,13 @@ msgstr "El sistema d'ajuda de totes les versions del programari està basat en e
#. e5a4Q
#: 00000110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system.</ahelp> The <emph>Help</emph> window shows the currently selected Help page."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Proporciona una visió general del sistema d'ajuda.</ahelp> La finestra Ajuda <emph>mostra la pàgina d'ajuda seleccionada."
#. W2SaF
#: 00000110.xhp
@@ -1297,12 +1303,13 @@ msgstr "La pàgina existeix, però l'identificador d'ajuda és incorrecte o manc
#. Bbuu2
#: err_html.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_id761592239118086\n"
"help.text"
msgid "Use the Module, Contents, Index and Search selectors to find the right page."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu els selectors Mòdul Contingut Índex i Cerca per trobar la pàgina correcta."
#. aKd5h
#: err_html.xhp
@@ -1333,12 +1340,13 @@ msgstr "La finestra d'ajuda del %PRODUCTNAME"
#. B4iGy
#: new_help.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"bm_id301534906947308\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>%PRODUCTNAME Help</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;Index</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;search in index</bookmark_value> <bookmark_value>search;Help index</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda <bookmarkvalue>%PRODUCTNAME</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>pàgines d'ajuda;Index</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>pàgines d'ajuda;cerca en índex</bookmarkvalue> cerca <bookmarkvalue>;índex d'ajuda</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>pàgines d'ajuda;continguts</bookmarkvalue>"
#. Gh7oo
#: new_help.xhp
@@ -1378,12 +1386,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Proporciona una vis
#. oAGqv
#: new_help.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id341534965962279\n"
"help.text"
msgid "Help pages of %PRODUCTNAME Extensions still use the old Help system. The old Help system help pages <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"oldhelp\">are available from here</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Les pàgines d'ajuda de les extensions del 0%PRODUCTNAME encara utilitzen el sistema d'ajuda antic. Les pàgines d'ajuda del sistema d'ajuda antic <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"oldhelp\">estan disponibles des d'aquí </link>."
#. HFYrD
#: new_help.xhp
@@ -1405,12 +1414,13 @@ msgstr "La llista Aplicació"
#. QNkEX
#: new_help.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id851534964274673\n"
"help.text"
msgid "Located on the top of the page, click to open the drop-down list and select the %PRODUCTNAME module to display the module Help main entry page."
-msgstr ""
+msgstr "Ubicat a la part superior de la pàgina feu clic per obrir la llista desplegable i seleccioneu el mòdul del 0%PRODUCTNAME per mostrar la pàgina principal d'entrada del mòdul Ajuda."
#. 8ABkE
#: new_help.xhp
@@ -1468,12 +1478,13 @@ msgstr "Escriviu la paraula clau en el quadre de text Cerca. La cerca es fa imme
#. 3kiEs
#: new_help.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id201534891524377\n"
"help.text"
msgid "The search results is displayed as a filtered list of matches. The module name is displayed as a heading on the list. The <emph>GLOBAL</emph> heading indicates a match for keywords relevant to more than one %PRODUCTNAME module. For example, cell borders applies to spreadsheets cells as well as text and presentation table cells or frames."
-msgstr ""
+msgstr "Els resultats de la cerca es mostren com una llista filtrada de coincidències. El nom del mòdul es mostra com una encapçalament de la llista. L'encapçalament <emph>global</emph> indica una coincidència de paraules clau rellevants per a més d'un mòdul de PRODUCTNAME. Per exemple les vores de cel·la s'apliquen a les cel·les dels fulls de càlcul així com a les cel·les de la taula de text i presentació o els marcs."
#. cFJDC
#: new_help.xhp
@@ -1549,12 +1560,13 @@ msgstr "Navegació per les pàgines de l'ajuda"
#. 35sF7
#: new_help.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id871534889171418\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Back</emph> and <emph>Forward</emph> buttons of the browser to navigate between pages. In most browsers, a long click on the <emph>Back</emph> button displays a dropdown list of previously visited pages and a long click on the <emph>Forward</emph> button display a list of visited pages after the current one."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu els botons <emph>Back</emph> i <emph>Forward</emph> del navegador per navegar entre pàgines. En la majoria dels navegadors un clic llarg sobre el botó <emph>Back</emph> mostra una llista desplegable de pàgines visitades anteriorment i un clic llarg sobre el botó <emph>Forward</emph> mostra una llista de pàgines visitades després de l'actual."
#. X4Vow
#: new_help.xhp
@@ -1702,12 +1714,13 @@ msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ord
#. 7atTn
#: new_help.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id791534903145827\n"
"help.text"
msgid "Some contents in help pages can be copied to the system clipboard with only one mouse click. In these cases a tooltip appears when hovering the mouse on the copy-enabled contents. For example, the following line is copy-enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Alguns continguts de les pàgines d'ajuda es poden copiar al porta-retalls del sistema amb només un clic del ratolí. En aquests casos apareix un consell d'eina quan es passa el ratolí sobre el contingut habilitat per a la còpia. Per exemple la línia següent està habilitada per còpia"
#. wwBQj
#: new_help.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po
index 962ed0d6b9b..d638c05fcd4 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-23 11:48+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1543496889.000000\n"
#. EUcrc
@@ -198,21 +198,23 @@ msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage.png\
#. 3B3a3
#: sc_screenshots.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"sc_screenshots.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calc Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Captures de pantalla del Calc"
#. QaaKZ
#: sc_screenshots.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"sc_screenshots.xhp\n"
"par_id2521\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\"><alt id=\"alt_id55711\">XML Source Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg de codi font XML <image id=\"imgid35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\"><alt id=\"altid55711\"></alt></image>"
#. Ak6ph
#: shared_cui_screenshots.xhp
@@ -243,30 +245,33 @@ msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkdocpage/HyperlinkDocPage.
#. q52zT
#: shared_cui_screenshots.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"shared_cui_screenshots.xhp\n"
"par_id321572273256466\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkinternetpage/HyperlinkInternetPage.png\" id=\"img_id691572273256467\"><alt id=\"alt_id981572273256469\">Hyperlink Internet Dialog Image</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg d'Internet <image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkinternetpage/HyperlinkInternetPage.png\" id=\"imgid691572273256467\"><alt id=\"altid981572273256469\"> Hyperlink Imatge</alt></image>"
#. 7gbR6
#: shared_cui_screenshots.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"shared_cui_screenshots.xhp\n"
"par_id681572278003926\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkmailpage/HyperlinkMailPage.png\" id=\"img_id791572287939226\"><alt id=\"alt_id291572278003928\">Hyperlink Mail Dialog Image</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg de correu <image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinkmailpage/HyperlinkMailPage.png\" id=\"imgid791572287939226\"><alt id=\"altid291572278003928\"> Hyperlink Imatge</alt></image>"
#. UZndE
#: shared_cui_screenshots.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"shared_cui_screenshots.xhp\n"
"par_id911572279106813\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinknewdocpage/HyperlinkNewDocPage.png\" id=\"img_id411572279106814\"><alt id=\"alt_id611572279106816\">Hyperlink New Document Dialog Image</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinknewdocpage/HyperlinkNewDocPage.png\" id=\"imgid411572279106814\"><alt id=\"altid611572279106816\"> Hyperlink Diàleg Nou Document Imatge</alt></image>"
#. j7M36
#: shared_cui_screenshots.xhp
@@ -288,21 +293,23 @@ msgstr "<image id=\"img_id521237\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpage/Colo
#. mpmiK
#: shared_cui_screenshots.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"shared_cui_screenshots.xhp\n"
"par_id531589156232176\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\">Page format tab page</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Format de pàgina <image id=\"imgid090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\"><alt id=\"altid090120160131201466\"> pestanya</alt></image>"
#. ZKaCs
#: shared_cui_screenshots.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"shared_cui_screenshots.xhp\n"
"par_id521601001943409\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">Slant and Corner Radius tab page</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid101601001943411\">Slant i Corner Radius pestanya</alt></image>"
#. agtWk
#: simpress_screenshots.xhp
@@ -423,21 +430,23 @@ msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtextta
#. 9FESr
#: simpress_screenshots.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"simpress_screenshots.xhp\n"
"par_id471577714065260\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/TimingTab.png\" id=\"img_id381577714065261\"><alt id=\"alt_id151577714065262\">Custom Animation Timing Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Diàleg de temps personalitzat per a l'animació <image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/TimingTab.png\" id=\"imgid381577714065261\"><alt id=\"altid151577714065262\"></alt></image>"
#. 5E4AD
#: simpress_screenshots.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"simpress_screenshots.xhp\n"
"par_id431634783734366\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image02/impress_remote02.png\" id=\"img_id131634783734367\"><alt id=\"alt_id273534783734367\">Alternate mode: all slide thumbnails for direct selection or jumping. The current slide has a red selection cursor</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Mode alternatiu <image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image02/impressremote02.png\" id=\"imgid131634783734367\"><alt id=\"altid273534783734367\"> totes les miniatures de les diapositives per a la selecció directa o el salt. La diapositiva actual té un cursor de selecció vermell</alt></image>"
#. Vda3k
#: simpress_screenshots.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 3a3b6d2863c..a311e6c27c7 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551190404.000000\n"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code to assign to the field value that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Mostra el codi de format a assignar al valor del camp que podeu seleccionar amb el botó<emph>...</emph>.</ahelp>"
#. BTHDk
#: 05010000.xhp
@@ -577,12 +577,13 @@ msgstr "Àrea d'ajuda"
#. Gg783
#: 05010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3150685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra una cadena d'ajuda o un consell definit pel dissenyador de bases de dades per al camp indicat.</ahelp>"
#. hzJ3Q
#: 05010100.xhp
@@ -604,12 +605,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Disseny
#. 98zvT
#: 05010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El diàleg <emph>Index Design </emph>permet definir i editar els índexs de la taula actual.</ahelp>"
#. N85Yq
#: 05010100.xhp
@@ -622,12 +624,13 @@ msgstr "Llista d'índexs"
#. JQ5ws
#: 05010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra una llista d'índexs disponibles. Seleccioneu un índex de la llista a editar. Els detalls de l'índex seleccionat es mostren al diàleg.</ahelp>"
#. GNgfV
#: 05010100.xhp
@@ -730,12 +733,13 @@ msgstr "Detalls de l'índex"
#. whVGR
#: 05010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
-msgstr ""
+msgstr "Tan aviat com canvieu un detall de l'índex actual i seleccioneu un altre índex el canvi es transmetrà immediatament a la font de dades. Només podeu deixar el diàleg o seleccionar un altre índex si la font de dades ha reconegut correctament el canvi. No obstant això podeu desfer el canvi fent clic a la icona Restableix l'índex actual </emph>."
#. rEFpa
#: 05010100.xhp
@@ -802,12 +806,13 @@ msgstr "Ordenació"
#. MXzBy
#: 05010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina l'ordre d'ordenació dels índexs.</ahelp>"
#. cEYAF
#: 05010100.xhp
@@ -883,12 +888,13 @@ msgstr "Aquesta funció només està disponible si treballeu amb una base de dad
#. 5MXvo
#: 05020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation."
-msgstr ""
+msgstr "Quan trieu Eines <emph>▸ Relacions</emph> s'obre una finestra en la qual es mostren totes les relacions existents entre les taules de la base de dades actual. Si no s'han definit relacions o si voleu relacionar altres taules de la base de dades una amb l'altra feu clic a la icona Afegeix taules</emph>. S'obre el diàleg Afegeix taules</link> en el qual podeu seleccionar les taules amb les quals crear una relació."
#. krxTw
#: 05020000.xhp
@@ -901,12 +907,13 @@ msgstr "Si la finestra <emph>Disseny de la relació</emph> és oberta no podreu
#. zZFEP
#: 05020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "The selected tables are shown in the top area of the relation design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
-msgstr ""
+msgstr "Les taules seleccionades es mostren a l'àrea superior de la vista de disseny de relació. Podeu tancar una finestra de taula a través del menú contextual o amb la tecla Suprimeix."
#. uJVYH
#: 05020000.xhp
@@ -928,12 +935,13 @@ msgstr "Claus primàries i claus externes"
#. ksuDX
#: 05020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149168\n"
"help.text"
msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key."
-msgstr ""
+msgstr "Si voleu definir una relació entre les diverses taules hauríeu d'introduir una clau primària <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\"></link> que identifica de manera única un camp de dades d'una taula existent. Podeu fer referència a la clau primària d'altres taules per accedir a les dades d'aquesta taula. Tots els camps de dades que fan referència a aquesta clau primària s'identificaran com una clau estrangera."
#. FACvb
#: 05020000.xhp
@@ -964,12 +972,13 @@ msgstr "<bookmark_value>relacions; creació i supressió (Base)</bookmark_value>
#. pGNLA
#: 05020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
-msgstr ""
+msgstr "Totes les relacions existents es mostren a les finestres de relacions amb una línia que connecta els camps de clau primària i externa. Podeu afegir una relació fent servir arrossega i deixa anar per deixar anar el camp d'una taula al camp de l'altra taula. Una relació s'elimina de nou seleccionant-la i prement la tecla Suprimeix."
#. McRUh
#: 05020000.xhp
@@ -1459,12 +1468,13 @@ msgstr "Com a vista de taula"
#. BNNHr
#: 05030100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views and you selected this option, a query will be created in the table container as a table. This option allows you to view the query results as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si la base de dades admet Vistes i heu seleccionat aquesta opció es crearà una consulta al contenidor de taula com a taula. Aquesta opció permet veure els resultats de la consulta com una vista normal de taula.</ahelp> La taula es filtrarà a la vista amb una expressió SQL «Selecciona»."
#. yJmgp
#: 05030100.xhp
@@ -1657,12 +1667,13 @@ msgstr "Botons"
#. NT8C3
#: 05030200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA afegeix o elimina el camp seleccionat (> o el botó < button) or all of the fields (<< or >>).</ahelp>"
#. MdoBx
#: 05030200.xhp
@@ -1738,12 +1749,13 @@ msgstr "Nom del camp"
#. MNzaq
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra el nom del camp de dades seleccionat. Si voleu podeu introduir un nom nou.</ahelp>"
#. GhbYj
#: 05030300.xhp
@@ -1756,12 +1768,13 @@ msgstr "Tipus del camp"
#. MmakP
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona un tipus de camp.</ahelp>"
#. E9Z9q
#: 05030300.xhp
@@ -1774,12 +1787,13 @@ msgstr "Longitud"
#. BE8Ct
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el nombre de caràcters per al camp de dades.</ahelp>"
#. FqaDj
#: 05030300.xhp
@@ -1792,12 +1806,13 @@ msgstr "Xifres decimals"
#. 4pH6B
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el nombre de llocs decimals per al camp de dades. Aquesta opció només està disponible per a camps de dades numèriques o decimals.</ahelp>"
#. 8H7Yy
#: 05030300.xhp
@@ -1810,12 +1825,13 @@ msgstr "Valor per defecte"
#. uF2x5
#: 05030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona el valor predeterminat per a un camp Sí/No.</ahelp>"
#. H7JCy
#: 05030300.xhp
@@ -1945,12 +1961,13 @@ msgstr "amunt"
#. AoHnF
#: 05030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mou l'entrada seleccionada cap amunt una posició a la llista.</ahelp>"
#. BsfZK
#: 05030400.xhp
@@ -1963,12 +1980,13 @@ msgstr "avall"
#. XUyNh
#: 05030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mou l'entrada seleccionada cap avall una posició de la llista.</ahelp>"
#. DqTjR
#: 05030400.xhp
@@ -2899,12 +2917,13 @@ msgstr "En aquest diàleg només podeu introduir ordres d'administració com ara
#. JZmCZ
#: 11080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per executar una consulta SQL per filtrar dades a la base de dades utilitzeu <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View </link>."
#. Ck9G4
#: 11080000.xhp
@@ -3043,12 +3062,13 @@ msgstr "Ordre ascendent"
#. XFbZd
#: 11090000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Ordena la llista de noms de taula en ordre ascendent començant al començament de l'alfabet.</ahelp>"
#. SaBHA
#: dabaadvprop.xhp
@@ -3628,12 +3648,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">La finestra del fitxer de la base de dades organitza le
#. 3KEBA
#: dabadoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabadoc.xhp\n"
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Treballant amb bases de dades en el %PRODUCTNAME</link>"
#. ptEgp
#: dabaprop.xhp
@@ -4492,12 +4513,13 @@ msgstr "Auxiliar de bases de dades"
#. 3PAca
#: dabawiz00.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"bm_id2026429\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MariaDB databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliars <bookmarkvalue>;bases de dades (Base)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Auxiliar de bases de dades (Base) bases de dades</bookmarkvalue><bookmarkvalue>bases de dades; formats (Base) bases de dades</bookmarkvalue><bookmarkvalue>MySQL (Base) bases de dades</bookmarkvalue><bookmarkvalue>MariaDB (Base)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>dBASE; paràmetres de base de dades (Base) fulls de càlcul</bookmarkvalue><bookmarkvalue>;com bases de dades (base) </bookmarkvalue>"
#. 4QDPm
#: dabawiz00.xhp
@@ -5023,12 +5045,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica els paràmetres per a la importació d'un fitxer
#. FJFQi
#: dabawiz02access.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02access.xhp\n"
"par_id1142772\n"
"help.text"
msgid "See also the English Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\" name=\"wiki.documentfoundation.org MS Access Base FAQ\">https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu també la pàgina <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/MSA-BaseFaq\" name=\"wiki.documentfoundation.org MS Access Base FAQ\">en anglès <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/MSA-BaseFaq\" name=\"wiki.documentfoundation.org MS Access Base FAQ\"> https//wiki.documentfoundation.org/MSA-BaseFaq</link>."
#. 7vvBT
#: dabawiz02access.xhp
@@ -5374,12 +5397,13 @@ msgstr "<item type=\"productname\">Podeu utilitzar una classe de controlador JDB
#. ehUZi
#: dabawiz02jdbc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN1062D\n"
"help.text"
msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Les classes de controladors s'han d'afegir al <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem><menuitem>Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME -</menuitem>avançat."
#. KTrhC
#: dabawiz02jdbc.xhp
@@ -5536,12 +5560,13 @@ msgstr "URL de la font de dades"
#. EcdaK
#: dabawiz02jdbc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu l'URL per a la base de dades. Per exemple per al controlador MySQL JDBC introduïu «mysql//<Servername>/ <name of the database>». Per a més informació sobre el controlador JDBC consulteu la documentació que va venir amb el controlador.</ahelp>"
#. eVBSr
#: dabawiz02jdbc.xhp
@@ -5563,12 +5588,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el nom del controlador JDBC.</ahelp>"
#. VHjhA
#: dabawiz02jdbc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_id7953733\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>, and click the <widget>Class Path</widget> button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Abans de poder utilitzar un controlador JDBC heu d'afegir el seu camí de classe. Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines <menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Avançat</widget>. Després d'afegir la informació del camí reinicieu </widget>."
#. f8fUr
#: dabawiz02jdbc.xhp
@@ -5743,12 +5769,13 @@ msgstr "Connexió al MariaDB i el MySQL"
#. bVNAZ
#: dabawiz02mysql.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"bm_id861587404584956\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MariaDB settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL settings (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres <bookmarkvalue>MariaDB (Base)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>MySQL (Base) </bookmarkvalue>"
#. f4CzF
#: dabawiz02mysql.xhp
@@ -5788,84 +5815,93 @@ msgstr "Nom de la base de dades"
#. 6LAsi
#: dabawiz02mysql.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_id371587405314376\n"
"help.text"
msgid "Enter the name of the MariaDB or MySQL database. Ask your database administrator for the correct name."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el nom de la base de dades MariaDB o MySQL. Demaneu al vostre administrador de la base de dades el nom correcte."
#. jbdZp
#: dabawiz02mysql.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"hd_id561587405334695\n"
"help.text"
msgid "Server URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del servidor"
#. SshYk
#: dabawiz02mysql.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_id521587405341138\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the MariaDB or MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu l'URL del servidor de base de dades. Aquest és el nom de la màquina que executa la base de dades MariaDB o MySQL. També podeu substituir el nom de l'amfitrió per l'adreça IP del servidor."
#. MZQiq
#: dabawiz02mysql.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"hd_id171587405349438\n"
"help.text"
msgid "Port number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de port"
#. J2SR3
#: dabawiz02mysql.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_id1001587405358390\n"
"help.text"
msgid "Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address. The default port number for MySQL or MariaDB databases is 3306."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el número de port per al servidor de base de dades. Demaneu a l'administrador de la base de dades l'adreça de port correcta. El número de port predeterminat per a bases de dades MySQL o MariaDB és de 3306."
#. ovKhU
#: dabawiz02mysql.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"hd_id121587407845730\n"
"help.text"
msgid "Named Pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Conducte amb nom"
#. Rq89B
#: dabawiz02mysql.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_id941587407987180\n"
"help.text"
msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a named pipe, enter its name."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'ha d'accedir a la base de dades MariaDB o MySQL mitjançant un conducte anomenat introduïu el seu nom."
#. wF6bj
#: dabawiz02mysql.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"hd_id161587405553671\n"
"help.text"
msgid "Socket"
-msgstr ""
+msgstr "Sòcol"
#. e8DB2
#: dabawiz02mysql.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_id161587405561472\n"
"help.text"
msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a socket, enter the socket ID."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'ha d'accedir a la base de dades MariaDB o MySQL mitjançant un sòcol introduïu l'ID del sòcol."
#. fpBNu
#: dabawiz02mysql.xhp
@@ -6166,12 +6202,13 @@ msgstr "Nom de la base de dades Oracle"
#. DxYWQ
#: dabawiz02oracle.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN1060C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el nom de la base de dades Oracle. Demaneu al vostre administrador de la base de dades el nom correcte.</ahelp>"
#. WKBSR
#: dabawiz02oracle.xhp
@@ -6184,12 +6221,13 @@ msgstr "URL del servidor"
#. vXDGs
#: dabawiz02oracle.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN10613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu l'URL del servidor de base de dades. Aquest és el nom de la màquina que executa la base de dades Oracle. També podeu reemplaçar el nom de l'amfitrió amb l'adreça IP del servidor.</ahelp>"
#. EEESV
#: dabawiz02oracle.xhp
@@ -6202,12 +6240,13 @@ msgstr "Número de port"
#. PBuEW
#: dabawiz02oracle.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el número de port del servidor de base de dades. Demaneu a l'administrador de la base de dades l'adreça correcta del port.</ahelp>"
#. rYRxW
#: dabawiz02oracle.xhp
@@ -6220,12 +6259,13 @@ msgstr "Classe de controlador Oracle JDBC"
#. ouDxa
#: dabawiz02oracle.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el nom del controlador JDBC.</ahelp>"
#. JumUz
#: dabawiz02oracle.xhp
@@ -6706,12 +6746,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Edita</link>"
#. pGydt
#: menuedit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "The Edit menu of a database window."
-msgstr ""
+msgstr "El menú Edita d'una finestra de base de dades."
#. 9Djqz
#: menuedit.xhp
@@ -6814,12 +6855,13 @@ msgstr "Suprimeix"
#. TmCdC
#: menuedit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Suprimeix el formulari o informe seleccionat de la taula consulta.</ahelp>"
#. uuDM2
#: menuedit.xhp
@@ -7030,12 +7072,13 @@ msgstr "Desa"
#. E8ieA
#: menufile.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Desa el formulari o l'informe actual de consulta de fitxers de base de dades. Per al fitxer de base de dades veureu el diàleg <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">deseu</link>. Per als altres objectes veureu el diàleg <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Desa</link>."
#. FAvuD
#: menufile.xhp
@@ -7048,12 +7091,13 @@ msgstr "Anomena i desa"
#. LDiQh
#: menufile.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "Saves the current database file with another name. In the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog, select a path and file name to save."
-msgstr ""
+msgstr "Desa el fitxer de base de dades actual amb un altre nom. Al diàleg <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">desa</link> seleccioneu un camí i un nom de fitxer per desar."
#. s3muV
#: menufile.xhp
@@ -7093,21 +7137,23 @@ msgstr "Obre un submenú."
#. EAusx
#: menufile.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN105F8\n"
"help.text"
msgid "Email Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document de correu electrònic"
#. Qxg2W
#: menufile.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"
"par_idN105FC\n"
"help.text"
msgid "Opens the default email application to send a new email. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body."
-msgstr ""
+msgstr "Obre l'aplicació de correu electrònic per defecte per enviar un correu nou. El fitxer de base de dades actual s'afegeix com a adjunt. Podeu introduir l'assumpte els destinataris i un cos de correu."
#. 9WihT
#: menufile.xhp
@@ -7165,12 +7211,13 @@ msgstr "Desa"
#. SDorY
#: menufilesave.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"menufilesave.xhp\n"
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time."
-msgstr ""
+msgstr "En aquest diàleg podeu especificar la posició i el nom d'un formulari que deseu dins d'un fitxer de base de dades <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"></link> . El diàleg s'obre automàticament quan deseu un formulari la primera vegada."
#. CDw7n
#: menufilesave.xhp
@@ -7264,12 +7311,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Insereix</li
#. NAACF
#: menuinsert.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "The Insert menu of a database window."
-msgstr ""
+msgstr "El menú Insereix d'una finestra de base de dades."
#. JCkjX
#: menuinsert.xhp
@@ -7435,12 +7483,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Eines</link>"
#. 2XuD9
#: menutools.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "The Tools menu of a database window."
-msgstr ""
+msgstr "El menú Eines d'una finestra de base de dades."
#. yQdGR
#: menutools.xhp
@@ -7489,12 +7538,13 @@ msgstr "Filtres de la taula"
#. koDKE
#: menutools.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA obre el diàleg Filtre de taula on podeu especificar quines taules de la base de dades mostrar o ocultar.</ahelp>"
#. YTER3
#: menutools.xhp
@@ -7561,12 +7611,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">Visualitza</li
#. 3Z8JA
#: menuview.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "The View menu of a database window."
-msgstr ""
+msgstr "El menú Visualitza d'una finestra de base de dades."
#. 2AidF
#: menuview.xhp
@@ -8920,39 +8971,43 @@ msgstr "Insereix camps"
#. DiU2a
#: rep_insertfield.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"bm_id61540566967968\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>insert fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>add fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>report design;add fields to report</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inserir camps;en el disseny d'informes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>afegir camps;en el disseny d'informes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>disseny d'informes;afegir camps per informar</bookmarkvalue>"
#. 7sGPE
#: rep_insertfield.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"hd_id361540562942432\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp\" name=\"Add Fields\">Add fields to report</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/explorer/database/repinsertfield.xhp\" name=\"Add Fields\">Afegeix camps per informar</link></variable>"
#. zFCzB
#: rep_insertfield.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id3587145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window helps you to insert the table entries in the report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La finestra Afegeix un camp us ajuda a inserir les entrades de la taula a l'informe.</ahelp>"
#. dzGbq
#: rep_insertfield.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id4503921\n"
"help.text"
msgid "The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box."
-msgstr ""
+msgstr "La finestra Afegeix un camp es mostra automàticament quan heu seleccionat una taula al quadre Continguts i deixeu-la."
#. hQDBC
#: rep_insertfield.xhp
@@ -8983,39 +9038,43 @@ msgstr "Feu clic en la icona Afegeix un camp de la barra d'eines."
#. BqWBD
#: rep_insertfield.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id141540563922693\n"
"help.text"
msgid "Select the field in the Add Field dialog and click <emph>Insert</emph>. You can select multiple fields pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click <emph>Insert</emph> in the toolbar to add the fields to the report."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el camp en el diàleg Afegeix un camp i feu clic a <emph>Insereix</emph>. Podeu seleccionar múltiples camps prement la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Ctrl </defaultinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre feu clic al nom dels camps o utilitzant la tecla Maj mentre premeu el botó del ratolí. Feu clic a <emph>Insereix</emph>a la barra d'eines per afegir els camps a l'informe."
#. BGjjH
#: rep_insertfield.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id4051026\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
-msgstr ""
+msgstr "Arrossegueu i deixeu anar els noms dels camps un per un des de la finestra Afegeix un camp a l'àrea Detall de l'informe. Col·loqueu els camps com vulgueu. Utilitzeu les icones de les barres d'eines per alinear els camps."
#. Hk568
#: rep_insertfield.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id3397320\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
-msgstr ""
+msgstr "No és possible superposar els camps. Si deixeu anar un camp de taula a l'àrea Detall s'inserirà una etiqueta i un quadre de text."
#. RGprC
#: rep_insertfield.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id3059785\n"
"help.text"
msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon <image id=\"img_id5605334\" src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu inserir text que hauria de ser el mateix en cada pàgina de l'informe. Feu clic a la icona Camp d'etiqueta <image id=\"imgid5605334\" src=\"media/icon-themes/cmd/lcaddfield.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"altid5605334\"> Icona</alt></image> després arrossegueu un rectangle a l'àrea Capçalera de pàgina o Peu de pàgina. Editeu la propietat Etiqueta per mostrar el text que voleu."
#. VjpkA
#: rep_insertfield.xhp
@@ -9037,12 +9096,13 @@ msgstr "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631
#. EfMFi
#: rep_insertfield.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id401540563992665\n"
"help.text"
msgid "Sort names ascending."
-msgstr ""
+msgstr "Ordena els noms de manera ascendent."
#. 9jVwk
#: rep_insertfield.xhp
@@ -9055,21 +9115,23 @@ msgstr "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id39
#. BEcwL
#: rep_insertfield.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id401540563942665\n"
"help.text"
msgid "Sort names descending,"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena els noms en sentit descendent"
#. GRKuP
#: rep_insertfield.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id851540564212907\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona d'ordenació <image src=\"media/icon-themes/cmd/lcremovefiltersort.svg\" id=\"imgid41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"altid421540564212908\">D"
#. DVAm8
#: rep_insertfield.xhp
@@ -9829,12 +9891,13 @@ msgstr "Podeu introduir funcions utilitzant la sintaxi indicada a la proposta <l
#. 3GfjV
#: rep_navigator.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id4095583\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu la pàgina Wiki <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">sobre Base</link> per obtenir més ajuda sobre les funcions en un informe."
#. 2spAx
#: rep_navigator.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index d1055c9c48a..e7ee21e8ab3 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-15 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564412548.000000\n"
@@ -100,12 +100,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Treballar amb el %PRODU
#. tm4Rb
#: aaa_start.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id401607339239056\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\" name=\"Working with Templates\">Working with Templates</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/templatestyles.xhp\" name=\"Working with Templates\"> Treballant amb plantilles</link></caseinline></switchinline>"
#. AJDDG
#: aaa_start.xhp
@@ -856,12 +857,13 @@ msgstr "Arrossegueu la finestra per la barra de títol al costat, o"
#. WZVdu
#: autohide.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu doble clic dins d'una àrea vacant de la finestra mentre manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Command</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>. A la finestra Estils feu doble clic a una part grisa de la finestra al costat de les icones mentre manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline></defaultinline></switchinline>. Alternativament premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></switchinline><item type=\"keycode\">+Maj+F10 </item>."
#. q8oSA
#: autohide.xhp
@@ -919,30 +921,33 @@ msgstr "<bookmark_value>fons; definició de colors/imatges</bookmark_value><book
#. C7HBu
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\"> Definint gràfics o colors en el fons de les pàgines (Watermark)</link></variable>"
#. Fa7Pn
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Format <menuitem>▸ Estil de pàgina</menuitem>."
#. DjYpm
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
-msgstr ""
+msgstr "A la pestanya <emph>Àrea</emph> seleccioneu un color de fons o un gràfic de fons."
#. WCBmU
#: background.xhp
@@ -955,12 +960,13 @@ msgstr "Als fulls de càlcul aquest fons només apareix a la impressió darrere
#. v5EAG
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Area</emph> tab page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Àrea</emph> pestanya</link>"
#. BDPLL
#: background.xhp
@@ -1882,12 +1888,13 @@ msgstr "Diagrama basat en els seus valors"
#. 54iGB
#: chart_insert.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id6944792\n"
"help.text"
msgid "In Writer, Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data."
-msgstr ""
+msgstr "Al Writer al Draw o a l'Impress trieu <emph>Insereix - Gràfica al</emph> per inserir un diagrama basat en dades predeterminades."
#. PXCQp
#: chart_insert.xhp
@@ -2116,12 +2123,13 @@ msgstr "Ús de fitxers remots"
#. pFUa9
#: cmis-remote-files-setup.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"bm_id170820161244279161\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;setup</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "servei de fitxers remots <bookmarkvalue>;estableix</bookmarkvalue>"
#. JCMKt
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2143,12 +2151,13 @@ msgstr "Per a activar una connexió de servidor remot, seguiu un dels procedimen
#. o7AGW
#: cmis-remote-files-setup.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816032923\n"
"help.text"
msgid "Click on the Remote Files button in the Start Center."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic al botó Fitxers remots del centre d'inici."
#. aCU44
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2170,21 +2179,23 @@ msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer ▸ Desa en remot</item>"
#. XjsqJ
#: cmis-remote-files-setup.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816033600\n"
"help.text"
msgid "Then press <widget>Add Service</widget> button in the dialog to open the File Services dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Després premeu el botó Afegeix un servei</widget> en el diàleg per obrir el diàleg Serveis de fitxers."
#. NYgGE
#: cmis-remote-files-setup.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"bm_id170820162240508275\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WebDAV;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;WebDAV</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA WebDAV;remote configuració del servei de fitxers</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>configuració del servei de fitxers remots;WebDAV</bookmarkvalue>"
#. hCwdh
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2242,12 +2253,13 @@ msgstr "Activeu la casella <emph>Connexió segura</emph> per a accedir al servei
#. GhY5g
#: cmis-remote-files-setup.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816035209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"labelpar\"><emph>Label</emph>: give a name for this connection. This name will show in the Service listbox of the Open or Save remote files dialog.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<emph>Label</emph> dóna un nom per aquesta connexió. Aquest nom es mostrarà al quadre de llista Serveis del diàleg Obre o Desa els fitxers remots.</variable>"
#. JAxY7
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2260,30 +2272,33 @@ msgstr "<variable id=\"rootpar\"><emph>Arrel</emph>: introduïu el camí a l'URL
#. 7iuGy
#: cmis-remote-files-setup.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816034394\n"
"help.text"
msgid "Note: the root of the file service is provided by the file service administrator and may consists of scripts files, parameters and paths."
-msgstr ""
+msgstr "Tingueu en compte que l'administrador del servei de fitxers proporciona l'arrel del servei de fitxers i pot consistir en scripts fitxers paràmetres i camins."
#. 8hLk4
#: cmis-remote-files-setup.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816036744\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"okbutton\">Once the connection is defined, click <emph>OK</emph> to connect. The dialog will dim until the connection is established with the server.</variable> A dialog asking for the user name and the password may pop up to let you log in the server. Proceed entering the right user name and password."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Un cop definida la connexió feu clic a <emph>OK</emph> per connectar-vos. El diàleg s'enfosqueixà fins que s'estableixi la connexió amb el servidor.</variable> Pot aparèixer un diàleg que demani el nom d'usuari i la contrasenya per permetre-us iniciar la sessió al servidor. S'ha d'introduir el nom d'usuari i la contrasenya correctes."
#. CuNJe
#: cmis-remote-files-setup.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"bm_id170820161240508275\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SSH;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>FTP;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;FTP</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;SSH</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA SSH;remote configuració del servei de fitxers</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>FTP;remote configuració del servei de fitxers</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>configuració del servei de fitxers remots;FTP</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>configuració del servei de fitxers remots;SSH</bookmarkvalue>"
#. ovgDN
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2323,21 +2338,23 @@ msgstr "<emph>Port</emph>: número del port (normalment 21 per a FTP i 22 per a
#. 4kS9e
#: cmis-remote-files-setup.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816041989\n"
"help.text"
msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the FTP service."
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya d'usuari <emph></emph> el nom d'usuari i la contrasenya del servei FTP."
#. BoDeK
#: cmis-remote-files-setup.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816047387\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME’s user profile. The password will be secured by the master password in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Security - Internet passwords</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <variable id=\"rememberpw\">Recorda la contrasenya</emph> Comprovar per emmagatzemar la contrasenya en el perfil d'usuari del 0%PRODUCTNAME. La contrasenya s'assegurarà amb la contrasenya mestra en <switchinline select=\"sys\">XYG<menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem>XYG</defaultinline></switchinline><menuitem>- %PRODUCTNAME - Seguretat - contrasenyes d'Internet</menuitem>.</variable>"
#. xGTap
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2494,12 +2511,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Obertura i desame
#. 9puJG
#: cmis-remote-files-setup.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id210820161039438142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp#check\">Checking-in and checking-out documents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "documents <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp#check\"></link> de comprovació i comprovació"
#. b4Cnx
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -2521,12 +2539,13 @@ msgstr "<variable id=\"remote-files\"><link href=\"text/shared/guide/cmis-remote
#. Heout
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id15082016161546265\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\">Remote Files Service User Guide</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Guia d'usuari del servei de fitxers remots <ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\"><unk>"
#. SEhzc
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -2539,12 +2558,13 @@ msgstr "El %PRODUCTNAME és capaç d'obrir i desar fitxers emmagatzemats a servi
#. guAGA
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id150820161816033566\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME supports many document servers that use well known network protocols such as FTP, WebDAV, Windows share, and SSH. It also supports popular services like Google Drive as well as commercial and open source servers that implement the OASIS CMIS standard."
-msgstr ""
+msgstr "El %PRODUCTNAME admet molts servidors de documents que utilitzen protocols de xarxa ben coneguts com FTP WebDAV Windows share i SSH. També admet serveis populars com Google Drive així com servidors comercials i de codi obert que implementen l'estàndard OASIS CMIS."
#. f6m3j
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -2557,12 +2577,13 @@ msgstr "Abans de treballar amb un servei de fitxers remots, heu de <link href=\"
#. SSvmR
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"bm_id190820161715167576\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;CMIS remote file</bookmark_value> <bookmark_value>opening;remote file</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;opening file</bookmark_value> <bookmark_value>opening remote file</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "obertura <bookmarkvalue>;fitxer remot CMIS</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>obertura;fitxer remot</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>servei de fitxers remots;obertura fitxer</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>obertura fitxer remot</bookmarkvalue>"
#. ATujG
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -2620,111 +2641,123 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer i feu clic a <emph>Obre</emph> o premeu <emph>Reto
#. Fc3Ju
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id150820161816053974\n"
"help.text"
msgid "The Remote Files dialog which then appears has many parts. The upper list box contains the list of remote servers you have previously defined. The line below the list box shows the path to access the folder. On the left is the folder structure of the user space in the server. The main pane displays the files in the remote folder."
-msgstr ""
+msgstr "El diàleg Fitxers remots que apareix té moltes parts. El quadre de llista superior conté la llista de servidors remots que heu definit anteriorment. La línia de sota el quadre de llista mostra el camí per accedir a la carpeta. A l'esquerra hi ha l'estructura de carpetes de l'espai d'usuari al servidor. La subfinestra principal mostra els fitxers a la carpeta remota."
#. RTJHm
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"bm_id190820161721082861\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;file lock</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;version control</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;working copy</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;checkout</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;checkin</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "servei de fitxers remots <bookmarkvalue>;bloqueig de fitxers</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>servei de fitxers remots;control de versió</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>servei de fitxers remots;còpia de treball</bookmarkvalue> servei de fitxers remots <bookmarkvalue>;comprovació</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>servei de fitxers remots;comprovació"
#. j47pX
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"hd_id170820161605421283\n"
"help.text"
msgid "Checking out and checking in files"
-msgstr ""
+msgstr "Comprovant i comprovant en fitxers"
#. rERTB
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605429941\n"
"help.text"
msgid "The Check Out and Check In actions control updates to the document and prevent unwanted overwrites in a CMIS remote service."
-msgstr ""
+msgstr "La comprovació i comprovació en accions controla les actualitzacions del document i evita sobreescriptura no desitjada en un servei remot CMIS."
#. DC5JZ
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id17082016160542203\n"
"help.text"
msgid "Checking out a document locks it, preventing other users from writing changes to it. Only one user can have a particular document checked out (locked) at any time. Checking in a document or canceling the checkout unlocks the document."
-msgstr ""
+msgstr "En comprovar un document es bloqueja evitant que altres usuaris l'escriguin canvis. Només un usuari pot tenir un document en particular fora (blocat) en qualsevol moment. En comprovar un document o cancel·lar el xec es desbloquejarà el document."
#. G7pkL
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605426690\n"
"help.text"
msgid "There are no checkin/checkout controls for remote files in Windows Shares, WebDAV, FTP and SSH services."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha controls de facturació/inspecció per a fitxers remots en els serveis Windows Shares WebDAV FTP i SSH."
#. ykFEK
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605428976\n"
"help.text"
msgid "When a file is open from a CMIS remote file service, %PRODUCTNAME displays a <emph>Check Out</emph> button on the top message area. Click the <emph>Check Out</emph> button to lock the file in the server to prevent edition by another user. Alternatively choose <item type=\"menuitem\">File - Check Out</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Quan s'obre un fitxer des d'un servei de fitxers remots de CMIS el %PRODUCTNAME mostra un botó <emph>Check Out</emph> a l'àrea superior del missatge. Feu clic al botó <emph>Check Out</emph> per bloquejar el fitxer al servidor per evitar l'edició d'un altre usuari. Alternativament trieu <item type=\"menuitem\">File ▸ Comprova</item>."
#. 33JmH
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707153804\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME creates a working copy of the file in the server (and inserts the string <item type=\"literal\">(Working Copy)</item> in the file name) when a file is checked out. Every edition and save operation is done in the working copy. You can save your file as many times you want. When you finished your changes, check in the file."
-msgstr ""
+msgstr "El %PRODUCTNAME crea una còpia de treball del fitxer al servidor (i insereix la cadena <item type=\"literal\">(Còpia de treball)</item> en el nom del fitxer) quan es comprova un fitxer. Cada edició i operació de desament es realitza en la còpia de treball. Podeu desar el fitxer tantes vegades com vulgueu. Quan acabeu els canvis marqueu el fitxer."
#. 27HBp
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707156843\n"
"help.text"
msgid "To check in the file, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>. A dialog opens to insert comments about the last edition. These comments are recorded in the CMIS server for version control. The working copy replaces the existing file and its version number is updated."
-msgstr ""
+msgstr "Per a comprovar-ho al fitxer trieu Fitxer <item type=\"menuitem\">▸ Comprova en</item>. S'obre un diàleg per inserir comentaris sobre l'última edició. Aquests comentaris es registren al servidor CMIS per al control de versions. La còpia de treball substitueix el fitxer existent i s'actualitza el seu número de versió."
#. umXQV
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707155303\n"
"help.text"
msgid "To cancel a checkout, choose <item type=\"menuitem\">File - Cancel Checkout</item>. A warning message will inform that the latest edition will be discarded. If confirmed, no version updates occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Per a cancel·lar un checkout trieu <item type=\"menuitem\">File - Cancel·la Checkout</item>. Un missatge d'avís informarà que es descartarà l'última edició. Si es confirma no es produirà cap actualització de versió."
#. XSAgF
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id19082016170715785\n"
"help.text"
msgid "Remember to check in the file when finishing using it. Not doing so will lock the file and no other user will be allowed to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Recordeu comprovar-ho en acabar d'utilitzar-ho. Si no ho feu es bloquejarà el fitxer i no es permetrà modificar-lo cap altre usuari."
#. Bx5Ma
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"bm_id190820161722159908\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;saving to remote server</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;saving</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "servei de fitxers remots <bookmarkvalue>;desar al servidor remot</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>servei de fitxers remots;desar</bookmarkvalue>"
#. VAG8Z
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -2746,30 +2779,33 @@ msgstr "Realitzeu una de les accions següents:"
#. DAyrU
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605423872\n"
"help.text"
msgid "If the file was opened from a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save</item>, click on the <emph>Save</emph> button or hit <item type=\"literal\">Ctrl + S</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Si el fitxer s'ha obert des d'un servidor CMIS trieu Fitxer <item type=\"menuitem\">- Desa el</item> feu clic al botó <emph>Desa el</emph> o premeu <item type=\"literal\">Ctrl + S</item>."
#. QnkqB
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707166344\n"
"help.text"
msgid "If the file is not stored in a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save Remote</item> or long-click the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote File</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Si el fitxer no s'emmagatzema en un servidor CMIS trieu Fitxer <item type=\"menuitem\">- Desa el</item> remot o feu clic llarg a la icona <emph>Desa el</emph> i seleccioneu <emph>Desa el fitxer remot</emph>."
#. DaEPC
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605428591\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Remote files</emph> dialog appears. Select the remote file server."
-msgstr ""
+msgstr "Apareix el diàleg <emph>Remote fitxers</emph>. Seleccioneu el servidor de fitxers remots."
#. wQjzG
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -2782,30 +2818,33 @@ msgstr "En el quadre de llista <emph>Filtre</emph>, seleccioneu el format que de
#. pXSLP
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605424622\n"
"help.text"
msgid "Enter a name in the File name box and click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu un nom al quadre Nom del fitxer i feu clic a <emph>Desa</emph>."
#. 4rWP7
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707163121\n"
"help.text"
msgid "When you finish working with the file, check it in. To do so, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Quan acabeu de treballar amb el fitxer marqueu-lo. Per fer-ho trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer ▸ Comprova en</item>."
#. 9coLF
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"bm_id19082016172305788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;CMIS properties</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;file properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "servei de fitxers remots <bookmarkvalue>;propietats CMIS</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>servei de fitxers remots;propietats de fitxers</bookmarkvalue>"
#. YVHQz
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -2827,12 +2866,13 @@ msgstr "Els fitxers que es desen a servidors CMIS inclouen propietats i metadade
#. ALdGF
#: cmis-remote-files.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707161708\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, CMIS tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Fitxer <item type=\"menuitem\">▸ Propietats</item> CMIS."
#. ETwS2
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -3430,57 +3470,63 @@ msgstr "Taules dels filtres de conversió de fitxers"
#. Gnh4p
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_id541554406270299\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters;document conversion</bookmark_value><bookmark_value>document conversion;filters</bookmark_value><bookmark_value>convert-to;filters</bookmark_value><bookmark_value>command line document conversion;filters</bookmark_value><bookmark_value>module file filters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres <bookmarkvalue>;conversió de documents</bookmarkvalue>conversió de documents <bookmarkvalue>conversió de documents;filtres</bookmarkvalue><bookmarkvalue>conversió-a;filtres</bookmarkvalue><bookmarkvalue>conversió de documents de línia d'ordres;filtres</bookmarkvalue><bookmarkvalue>filtres de fitxers </bookmarkvalue>"
#. SXahX
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_id771554399002497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"conversion filter names\">File Conversion Filter Names</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre de conversió de fitxers <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"conversion filter names\">Noms</link>"
#. CqBDJ
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_id581554399002498\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Tables with filter names for command line document conversion.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Taules <variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\"> amb noms de filtres per a la conversió de documents de línia d'ordres.</ahelp></variable>"
#. b2QPi
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_id00tablehead\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Filter name</variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Media type</variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"fileextensions\">File name extensions</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del filtre <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\"></variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\"> Media type</variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"fileextensions\"> <unk>GG</ahelp>"
#. TDrTw
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000writer\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for WRITER</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Conversió de documents de línia d'ordres <bookmarkvalue>; filtres per a WRITER</bookmarkvalue>"
#. CCb3G
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000writer\n"
"help.text"
msgid "Filters for WRITER"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres per al WRITER"
#. XPtUL
#: convertfilters.xhp
@@ -3619,12 +3665,13 @@ msgstr "Document del LotusWordPro"
#. csLtF
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer39\n"
"help.text"
msgid "MS Word 95 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla del MS Word 95"
#. aC82A
#: convertfilters.xhp
@@ -3637,66 +3684,73 @@ msgstr "Document del MacWrite"
#. mnmDo
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer45\n"
"help.text"
msgid "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5"
-msgstr ""
+msgstr "Mariner escriu Mac Classic v1.6 - v3.5"
#. 67upD
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer48\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 4.0"
#. X92F5
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer51\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 5.0"
#. qpyRf
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer54\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 95"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 95"
#. VxERM
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer57\n"
"help.text"
msgid "Microsoft WinWord 1/2/5"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft WinWord 1/2/5"
#. cZfDS
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer60\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word 6.0"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word<unk>"
#. ymJSS
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer63\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word 95"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word 95"
#. WBiba
#: convertfilters.xhp
@@ -3718,75 +3772,83 @@ msgstr "Cap"
#. FmQsq
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer69\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word for Mac (v1 - v5)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word per a Mac (v1 - v5)"
#. 95ySF
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer72\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Works Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document de Microsoft<unk>"
#. zrWyf
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer75\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Works for Mac Document (v1 - v4)"
-msgstr ""
+msgstr "Document de Microsoft Works for Mac (v1 - v4)"
#. vgSQC
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer78\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Write"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Write"
#. btFmf
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer81\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document de text Office Open XML"
#. CtYDn
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer84\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Text Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de text Office Open XML"
#. bfbiE
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer87\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
-msgstr ""
+msgstr "Text <unk> (XML pla)"
#. AFtGG
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer96\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document de text d'OpenOffice.org 1.0"
#. DnGzw
#: convertfilters.xhp
@@ -3799,30 +3861,33 @@ msgstr "PDF - Format de document portàtil"
#. ExgBJ
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer108\n"
"help.text"
msgid "Palm Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document de text Palm"
#. w7J7A
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer111\n"
"help.text"
msgid "PalmDoc eBook"
-msgstr ""
+msgstr "Llibre electrònic PalmDoc"
#. bGx8D
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer114\n"
"help.text"
msgid "Plucker eBook"
-msgstr ""
+msgstr "Llibre electrònic Plucker"
#. kEEB4
#: convertfilters.xhp
@@ -3835,147 +3900,163 @@ msgstr "Format de text enriquit"
#. AwEEW
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer120\n"
"help.text"
msgid "T602 Document"
-msgstr ""
+msgstr "document T602"
#. iEVLD
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer129\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text"
#. we8Kv
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer132\n"
"help.text"
msgid "Word 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2007–365"
#. c3THm
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer135\n"
"help.text"
msgid "Word 2007–365 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla Word 2007–365"
#. SvsgT
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer138\n"
"help.text"
msgid "Word 2007–365 VBA"
-msgstr ""
+msgstr "VBA del Word 2007–365"
#. M2GE9
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer141\n"
"help.text"
msgid "Word 97–2000 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla Word 97–2000"
#. vvH28
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer144\n"
"help.text"
msgid "Word 97–2003"
-msgstr ""
+msgstr "Word 97–2003"
#. NHEFf
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer147\n"
"help.text"
msgid "WordPerfect Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document WordPerfect"
#. eDBdp
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer150\n"
"help.text"
msgid "WriteNow Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document WriteNow"
#. 9P9Gf
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer153\n"
"help.text"
msgid "Writer 6.0 Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "Writer 6.0 Document mestre"
#. mNHsM
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer156\n"
"help.text"
msgid "Writer 6.0 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla del Writer 6.0"
#. AJork
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer159\n"
"help.text"
msgid "Writer 8"
-msgstr ""
+msgstr "Writer 8"
#. AGZge
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer162\n"
"help.text"
msgid "Writer 8 Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document mestre del Writer 8"
#. jNZFG
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer165\n"
"help.text"
msgid "Writer 8 Master Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de document mestre del Writer 8"
#. XEx9f
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer168\n"
"help.text"
msgid "Writer 8 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla del Writer 8"
#. qyd8U
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer171\n"
"help.text"
msgid "Writer Layout Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Bolcat de la disposició del Writer"
#. 28vVe
#: convertfilters.xhp
@@ -3988,84 +4069,93 @@ msgstr "Cap"
#. VoBbt
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer174\n"
"help.text"
msgid "Writer/Web 6.0 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla del Writer/Web<unk>"
#. qPsdB
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer177\n"
"help.text"
msgid "Writer/Web 8 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla del Writer/Web 8"
#. Lapv3
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000calc\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for CALC</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Conversió de documents de línia d'ordres <bookmarkvalue>; filtres per al Calc</bookmarkvalue>"
#. FqFGm
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000calc\n"
"help.text"
msgid "Filters for CALC"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres per al Calc"
#. EDgNB
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc0\n"
"help.text"
msgid "Apple Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Números d'Apple"
#. T3AUX
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc3\n"
"help.text"
msgid "Calc 6.0"
-msgstr ""
+msgstr "Calc<unk>"
#. bJ3rF
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc6\n"
"help.text"
msgid "Calc 6.0 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla del Calc<unk>"
#. kkDL9
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc9\n"
"help.text"
msgid "Calc 8"
-msgstr ""
+msgstr "Calc 8"
#. eydRf
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc12\n"
"help.text"
msgid "Calc 8 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla del Calc 8"
#. JgEvb
#: convertfilters.xhp
@@ -4159,12 +4249,13 @@ msgstr "Document HTML"
#. ACkZs
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc40\n"
"help.text"
msgid "text/html"
-msgstr ""
+msgstr "text/html"
#. WkPdq
#: convertfilters.xhp
@@ -4177,21 +4268,23 @@ msgstr "Taula HTML"
#. kvzRX
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc43\n"
"help.text"
msgid "text/html"
-msgstr ""
+msgstr "text/html"
#. RAPkB
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc45\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Database"
-msgstr ""
+msgstr "Base de dades Mac antiga"
#. ABVbe
#: convertfilters.xhp
@@ -4204,12 +4297,13 @@ msgstr "Cap"
#. 3uGWh
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc48\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Full de càlcul del Mac antic"
#. TFR8D
#: convertfilters.xhp
@@ -4222,12 +4316,13 @@ msgstr "Cap"
#. GtKGF
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc51\n"
"help.text"
msgid "Legacy StarOffice Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Full de càlcul antic de l'StarOffice"
#. 3szUx
#: convertfilters.xhp
@@ -4249,12 +4344,13 @@ msgstr "Lotus"
#. u8fFa
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc57\n"
"help.text"
msgid "Lotus Wk1-Wk3"
-msgstr ""
+msgstr "Lotus Wk1-Wk3"
#. vDabC
#: convertfilters.xhp
@@ -4267,39 +4363,43 @@ msgstr "Cap"
#. HF7WB
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc60\n"
"help.text"
msgid "MS Excel 4.0 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla del MS Excel 4.0"
#. S9erV
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc63\n"
"help.text"
msgid "MS Excel 5.0 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla del MS Excel 5.0"
#. HwTr9
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc66\n"
"help.text"
msgid "MS Excel 95 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla del MS Excel 95"
#. yGNRv
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc69\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Binari del Microsoft Excel 2007"
#. KMRUE
#: convertfilters.xhp
@@ -4312,48 +4412,53 @@ msgstr "Cap"
#. 3DVrP
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc72\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 2007-2016 VBA XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML VBA del Microsoft Excel 2007-2016"
#. izPTj
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc75\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 4.0"
#. THHtc
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc78\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 5.0"
#. NP4sG
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc81\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 95"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 95"
#. oDTXG
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc84\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Multiplan"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Multiplan"
#. MzQ6G
#: convertfilters.xhp
@@ -4384,39 +4489,43 @@ msgstr "Cap"
#. fCcoD
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc90\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Works for Mac Document (v1 - v4)"
-msgstr ""
+msgstr "Document de Microsoft Works for Mac (v1 - v4)"
#. tmKZB
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc93\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Full de càlcul Office Open XML"
#. wS2ck
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc96\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de full de càlcul Office Open XML"
#. k4o4F
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc99\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
-msgstr ""
+msgstr "Full de càlcul <unk> (XML pla)"
#. SF42H
#: convertfilters.xhp
@@ -4429,12 +4538,13 @@ msgstr "PDF - Format de document portàtil"
#. G9xFg
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc105\n"
"help.text"
msgid "Quattro Pro 6.0"
-msgstr ""
+msgstr "Quattro Pro<unk>"
#. AgGJB
#: convertfilters.xhp
@@ -4510,21 +4620,23 @@ msgstr "Cap"
#. EGUxE
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000impress\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for IMPRESS</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Conversió de documents de línia d'ordres <bookmarkvalue>; filtres per a IMPRESS</bookmarkvalue>"
#. HDxSJ
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000impress\n"
"help.text"
msgid "Filters for IMPRESS"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres per IMPRESS"
#. TA6UD
#: convertfilters.xhp
@@ -4555,39 +4667,43 @@ msgstr "Draw 8"
#. u7rfv
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress9\n"
"help.text"
msgid "Impress 6.0 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de l'Impress<unk>"
#. osCXA
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress12\n"
"help.text"
msgid "Impress 8"
-msgstr ""
+msgstr "Impress 8"
#. QGZqj
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress15\n"
"help.text"
msgid "Impress 8 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de l'Impress 8"
#. xAwnF
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress18\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Presentació antiga del Mac"
#. 4VmC3
#: convertfilters.xhp
@@ -4618,12 +4734,13 @@ msgstr "Cap"
#. JFRt9
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress24\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 1-4"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint 1-4"
#. n4ZCG
#: convertfilters.xhp
@@ -4636,57 +4753,63 @@ msgstr "Cap"
#. HSMiP
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress27\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Presentació Office Open XML"
#. 3cbCj
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress30\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
-msgstr ""
+msgstr "Presentació d'Office Open XML de reproducció automàtica"
#. TP9Vf
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress33\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de presentació Office Open XML"
#. BwAAC
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress36\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
-msgstr ""
+msgstr "Presentació <unk> (XML pla)"
#. DTp9Y
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress39\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuix de l'OpenOffice.org 1.0"
#. qh5LE
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress42\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Presentació de l'OpenOffice.org 1.0"
#. F7pAp
#: convertfilters.xhp
@@ -4699,165 +4822,183 @@ msgstr "PDF - Format de document portàtil"
#. FqboC
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress48\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365"
#. ypSMq
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress51\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365"
#. hvWY9
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress54\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla PowerPoint 2007–365"
#. KqQcD
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress57\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 VBA"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365 VBA"
#. DBWC6
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress60\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 97–2000 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla PowerPoint 97–2000"
#. AQBrC
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress63\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 97–2003"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 97–2003"
#. Novoe
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress66\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 97–2003"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 97–2003"
#. 9djZG
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000draw\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for DRAW</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Conversió de documents de línia d'ordres <bookmarkvalue>; filtres per a DIBUIXAR</bookmarkvalue>"
#. RqCik
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000draw\n"
"help.text"
msgid "Filters for DRAW"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres per DIBUIXAR"
#. jgscE
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw0\n"
"help.text"
msgid "Adobe PageMaker"
-msgstr ""
+msgstr "<unk> PageMaker"
#. nsWLD
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw3\n"
"help.text"
msgid "Adobe/Macromedia Freehand"
-msgstr ""
+msgstr "Freehand d'Adobe/Macromedia"
#. hwwgx
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw6\n"
"help.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document ClarisWorks/AppleWorks"
#. hRrns
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw9\n"
"help.text"
msgid "Corel Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Corel Draw"
#. rTQKQ
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw12\n"
"help.text"
msgid "Corel Presentation Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Intercanvi de presentació Corel"
#. W3nCE
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw15\n"
"help.text"
msgid "Draw 6.0 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla del Draw 6.0"
#. Sfwr6
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw18\n"
"help.text"
msgid "Draw 8"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuix 8"
#. 9D3mH
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw21\n"
"help.text"
msgid "Draw 8 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla del Draw 8"
#. CuTED
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw24\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de bits del Mac antic"
#. 2ttfE
#: convertfilters.xhp
@@ -4870,12 +5011,13 @@ msgstr "Cap"
#. Kuytc
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw27\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuix de Mac antic"
#. p8WQ6
#: convertfilters.xhp
@@ -4906,12 +5048,13 @@ msgstr "Cap"
#. E8j52
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw33\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Publisher 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Publisher 2003"
#. tfAFz
#: convertfilters.xhp
@@ -4924,21 +5067,23 @@ msgstr "Microsoft Visio"
#. 9wFgr
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw39\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuix <unk> (XML pla)"
#. A9kyo
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw42\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuix de l'OpenOffice.org 1.0"
#. A6oXp
#: convertfilters.xhp
@@ -4996,48 +5141,53 @@ msgstr "Cap"
#. 7s4EZ
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000math\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for MATH</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Conversió de documents de línia d'ordres <bookmarkvalue>; filtres per a MATH</bookmarkvalue>"
#. paXbB
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000math\n"
"help.text"
msgid "Filters for MATH"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres per a MATEMÀTIQUES"
#. L9eeU
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_math0\n"
"help.text"
msgid "Math 8"
-msgstr ""
+msgstr "Math 8"
#. yy74o
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_math3\n"
"help.text"
msgid "MathML 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "MathML 2.0"
#. 9Nn5Q
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_math6\n"
"help.text"
msgid "MathType3.x"
-msgstr ""
+msgstr "MathType3.x"
#. UGGRZ
#: convertfilters.xhp
@@ -5059,30 +5209,33 @@ msgstr "Fórmula de l'OpenOffice.org 1.0"
#. 5f8BW
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_math12\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF - Format de document portàtil"
#. pkJ3f
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000base\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for BASE</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Conversió de documents de línia d'ordres <bookmarkvalue>; filtres per a</bookmarkvalue> BASE"
#. Sh2BE
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000base\n"
"help.text"
msgid "Filters for BASE"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres per a BASE"
#. sVsHB
#: convertfilters.xhp
@@ -5095,120 +5248,133 @@ msgstr "Base de dades OpenDocument"
#. nEtCn
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000graphicfilter\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for GRAPHICFILTER</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Conversió de documents de línia d'ordres <bookmarkvalue>; filtres per a GRAPHICFILTER</bookmarkvalue>"
#. 9qQnA
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000graphicfilter\n"
"help.text"
msgid "Filters for GRAPHICFILTER"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres per al FILTRE GRÀFIC"
#. EiDUC
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter3\n"
"help.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "BMP - Mapa de bits del Windows"
#. sFTvx
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter6\n"
"help.text"
msgid "CGM - Computer Graphics Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "CGM - Metafitxer de gràfics d'ordinador"
#. ZtA5q
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter9\n"
"help.text"
msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "DXF - Format d'intercanvi d'AutoCAD"
#. eFxEV
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter15\n"
"help.text"
msgid "EMF - Enhanced Meta File"
-msgstr ""
+msgstr "EMF - Metafitxer millorat"
#. JSNTB
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter21\n"
"help.text"
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "EPS - PostScript encapsulat"
#. w6BBX
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter27\n"
"help.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "GIF - Intercanvi de gràfics"
#. JvkqL
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter33\n"
"help.text"
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#. jSGkM
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter34\n"
"help.text"
msgid "text/html"
-msgstr ""
+msgstr "text/html"
#. Fh5BC
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter42\n"
"help.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG - Grup conjunt d'experts fotogràfics"
#. NEptD
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter48\n"
"help.text"
msgid "MET - OS/2 Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "MET - Metafitxer OS/2"
#. qqFiU
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter51\n"
"help.text"
msgid "MOV - QuickTime File Format"
-msgstr ""
+msgstr "<unk> - Format de fitxer QuickTime"
#. fQHzg
#: convertfilters.xhp
@@ -5221,48 +5387,53 @@ msgstr "PBM - Mapa de bits portàtil"
#. g3Ezu
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter66\n"
"help.text"
msgid "PCD - Photo CD Base"
-msgstr ""
+msgstr "PCD - Base de CD de foto"
#. jgKhX
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter69\n"
"help.text"
msgid "PCD - Photo CD Base16"
-msgstr ""
+msgstr "PCD - Foto CD Base16"
#. dorU9
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter72\n"
"help.text"
msgid "PCD - Photo CD Base4"
-msgstr ""
+msgstr "PCD - Foto CD Base4"
#. Zqehv
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter78\n"
"help.text"
msgid "PCT - Mac Pict"
-msgstr ""
+msgstr "PCT - Mac Pict"
#. d6miP
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter81\n"
"help.text"
msgid "PCX - Zsoft Paintbrush"
-msgstr ""
+msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush"
#. NT7TF
#: convertfilters.xhp
@@ -5302,66 +5473,73 @@ msgstr "PSD - Adobe Photoshop"
#. hrWWf
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter114\n"
"help.text"
msgid "RAS - Sun Raster Image"
-msgstr ""
+msgstr "RAS - Imatge de Sun<unk>"
#. qYc2F
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter126\n"
"help.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVG - Gràfics vectorials escalables"
#. F8DSr
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter129\n"
"help.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics Draw"
-msgstr ""
+msgstr "SVG - Dibuix de gràfics vectorials escalables"
#. rz7pS
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter132\n"
"help.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics Draw"
-msgstr ""
+msgstr "SVG - Dibuix de gràfics vectorials escalables"
#. XTmCR
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter138\n"
"help.text"
msgid "SVM - StarView Meta File"
-msgstr ""
+msgstr "SVM - Metafitxer de StarView"
#. pmBjU
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter141\n"
"help.text"
msgid "TGA - Truevision Targa"
-msgstr ""
+msgstr "TGA - Truevision Targa"
#. rfutE
#: convertfilters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter147\n"
"help.text"
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF - Format de fitxer d'imatge etiquetat"
#. pvk6j
#: convertfilters.xhp
@@ -5599,12 +5777,13 @@ msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/cop
#. iFDtC
#: copytext2application.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu inserir text en altres tipus de documents com ara fulls de càlcul i presentacions. Tingueu en compte que hi ha una diferència entre si el text s'insereix en un marc una cel·la de full de càlcul o en la vista d'esquema d'una presentació."
#. NMAmB
#: copytext2application.xhp
@@ -6256,12 +6435,13 @@ msgstr "Feu clic a la icona <emph>Desa</emph> o <emph>Anomena i desa</emph> <ima
#. CFL3H
#: data_enter_sql.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3153223\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Disseny de consultes <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><unk>"
#. 2ArGc
#: data_forms.xhp
@@ -6625,12 +6805,13 @@ msgstr "Veureu el diàleg Copia la taula. La majoria de bases de dades requereix
#. xnEs2
#: data_im_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id2584002\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys) instead of opening the Base window."
-msgstr ""
+msgstr "Als sistemes Windows també podeu utilitzar arrossegar i deixar anar en lloc de copiar i enganxar. També podeu obrir el navegador de fonts de dades (premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Command</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> + Maj + F4) en comptes d'obrir la finestra Base."
#. BNKMg
#: data_new.xhp
@@ -6814,12 +6995,13 @@ msgstr "Feu clic a <emph>Crea una consulta en vista de disseny</emph>."
#. xkwQQ
#: data_queries.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "You see the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu veure la finestra Disseny de consulta <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"></link> ."
#. xGFGr
#: data_register.xhp
@@ -6850,12 +7032,13 @@ msgstr "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_regis
#. E6cCK
#: data_register.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "Data from any <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to the installed instance of %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Les dades de qualsevol fitxer de base de dades <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"></link> es poden registrar a la instància instal·lada del 0%PRODUCTNAME. Per registrar significa dir-li al 0%PRODUCTNAME on es troben les dades com s'organitzen per obtenir aquestes dades i més. Un cop registrada la base de dades podeu utilitzar l'ordre de menú <emph>Visualitza - Font de dades</emph> per accedir als registres de dades dels documents de text i fulls de càlcul."
#. ADK4M
#: data_register.xhp
@@ -7444,12 +7627,13 @@ msgstr "Obriu un document de formulari que contingui els camps de la base de dad
#. Fi5xA
#: data_search2.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "As an example, open an empty text document and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
-msgstr ""
+msgstr "Com a exemple obriu un document de text buit i premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl </caseinline></switchinline> + Maj </switchinline> + Maj + F4. Obriu la taula de bases de dades <emph>biblio</emph> a la vista de la font de dades. Mentre premeu Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> arrossegueu unes quantes capçaleres de columna al document de manera que es creïn els camps de formulari."
#. HNquU
#: data_search2.xhp
@@ -7480,12 +7664,13 @@ msgstr "Introduïu les condicions del filtre en un o diversos camps. Tingueu en
#. sNJBm
#: data_search2.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Es pot trobar més informació sobre comodins i operadors a <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design </link>."
#. cEDEo
#: data_search2.xhp
@@ -7696,12 +7881,13 @@ msgstr "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.
#. A5KzF
#: data_tables.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your email addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the email field."
-msgstr ""
+msgstr "Les dades s'emmagatzemen en taules. Com a exemple la llibreta d'adreces del sistema que utilitzeu per a les adreces de correu electrònic és una taula de la base de dades de la llibreta d'adreces. Cada adreça és un registre de dades presentat com una fila en aquesta taula. Els registres de dades consisteixen en camps de dades per exemple els camps primer i últim nom i el camp de correu electrònic."
#. No5nx
#: data_tables.xhp
@@ -7840,12 +8026,13 @@ msgstr "Feu clic a <emph>Crea una vista de taula</emph>."
#. QEHKK
#: data_tables.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\">Query Design window</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Veureu la finestra Disseny de vista que és gairebé la mateixa que la finestra Disseny de consulta <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\"></link>."
#. bTx8G
#: data_view.xhp
@@ -7899,7 +8086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records."
-msgstr "El <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">fitxer de base de dades</link> us dóna accés total a taules, consultes, informes i formularis. Podeu editar l'estructura de les taules i canviar el contingut dels registres de dades."
+msgstr "El <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">fitxer de base de dades</link> us dona accés total a taules, consultes, informes i formularis. Podeu editar l'estructura de les taules i canviar el contingut dels registres de dades."
#. drvbN
#: data_view.xhp
@@ -7948,12 +8135,13 @@ msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_m
#. ouC3J
#: database_main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Treballant amb bases de dades en el %PRODUCTNAME</link>"
#. VPAta
#: database_main.xhp
@@ -7966,12 +8154,13 @@ msgstr "Visualització de la font de dades"
#. V26Fe
#: database_main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys to call the data source view from a text document or spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <emph>▸ Fonts de dades</emph> o premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Command</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> + Maj + F4 per cridar la vista de la font de dades des d'un document de text o full de càlcul."
#. mHDEG
#: database_main.xhp
@@ -8029,12 +8218,13 @@ msgstr "Formularis i informes"
#. r33Gv
#: database_main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Crea un nou document de formulari</link> <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edita els controls de formulari</link> <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Auxiliar de formularis</link>"
#. sD4GB
#: database_main.xhp
@@ -8065,12 +8255,13 @@ msgstr "Consultes"
#. DwEUz
#: database_main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Crea una consulta o taula nova edita l'estructura de consultes</link>"
#. A3f6p
#: database_main.xhp
@@ -8416,12 +8607,13 @@ msgstr "Quan rebeu un document signat i el programari informa que la signatura
#. HbiMb
#: digital_signatures.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id7953123\n"
"help.text"
msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed email pretending he is working for your bank. You will get that email, and the email or the document within has the \"valid signed\" icon."
-msgstr ""
+msgstr "Exemple penseu en algú que vol camuflar la seva identitat per ser un remitent del banc. Pot obtenir fàcilment un certificat utilitzant un nom fals i enviar-vos qualsevol correu electrònic signat fent veure que està treballant per al vostre banc. Obtindreu aquest correu electrònic i el correu electrònic o el document que conté té la icona «signat vàlid»."
#. DGz9C
#: digital_signatures.xhp
@@ -8461,12 +8653,13 @@ msgstr "Els missatges sobre la validació d'una signatura que veieu al %PRODUCTN
#. 5QG7D
#: digital_signatures.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\" name=\"wiki.documentfoundation.org: How to use digital Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina Wiki en anglès <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/HowtousedigitalSignatures\" name=\"wiki.documentfoundation.org How to use digital Signatures\">sobre signatures digitals</link>"
#. 5nrks
#: digital_signatures.xhp
@@ -8677,12 +8870,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si habiliteu <emph>Recorda la con
#. QBcqG
#: digitalsign_receive.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\" name=\"wiki.documentfoundation.org How to use digital Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina Wiki en anglès <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/HowtousedigitalSignatures\" name=\"wiki.documentfoundation.org How to use digital Signatures\">sobre signatures digitals</link>"
#. bZGSc
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -8731,12 +8925,13 @@ msgstr "Obtenció d'un certificat"
#. nV2Xb
#: digitalsign_send.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "You can get a certificate from a certification authority. No matter if you choose a governmental institution or a private company it is common to be charged for this service, for example when they certify your identity. Few other authorities issue certificates free of costs, like the Open Source Project <link href=\"https://www.CAcert.org/\"><emph>CAcert</emph></link> which is based on the well-known and reliable Web of Trust model and is of growing popularity."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu obtenir un certificat d'una autoritat de certificació. No importa si trieu una institució governamental o una empresa privada és habitual cobrar aquest servei per exemple quan certifiquen la vostra identitat. Poques altres autoritats emeten certificats lliures de costos com el Projecte de codi obert <link href=\"https//www.CAcert.org/\"><emph> Cacert</emph></link> que es basa en el conegut i fiable model Web of Trust i és de creixent popularitat."
#. wXEGF
#: digitalsign_send.xhp
@@ -8758,12 +8953,13 @@ msgstr "Si feu servir el Linux, el macOS o el Solaris, heu d'instal·lar una ver
#. MYc2h
#: digitalsign_send.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10720\n"
"help.text"
msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox and you want to use certificates from one specific user profile, select the profile in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Security - Certificate Path</menuitem>. Alternatively, you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder containing that profile."
-msgstr ""
+msgstr "Si heu creat diferents perfils al Thunderbird o al Firefox i voleu utilitzar certificats des d'un perfil d'usuari específic seleccioneu el perfil al <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Seguretat - Camí del certificat</menuitem>. Alternativament podeu establir la variable d'entorn MOZILLACERTIFICATEFOLDER per apuntar a la carpeta que conté aquest perfil."
#. gFHy4
#: digitalsign_send.xhp
@@ -8947,12 +9143,13 @@ msgstr "Apliqueu la signatura tal com s'ha descrit anteriorment per als document
#. Yf3RC
#: digitalsign_send.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon<image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar.<br/>You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Quan obriu l'EID del Basic que conté macros signades veureu una icona<image id=\"imgid9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"altid9252296\"> Icona</alt></image> a la barra d'estat.<br/>Podeu fer doble clic a la icona de la barra d'estat per veure el certificat."
#. HABQ6
#: digitalsign_send.xhp
@@ -8983,12 +9180,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trieu aquest paràmetre per cance
#. Ak9Sq
#: digitalsign_send.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina Wiki en anglès <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/HowtousedigitalSignatures\">sobre signatures digitals</link>"
#. PuRvf
#: digitalsign_send.xhp
@@ -9154,12 +9352,13 @@ msgstr "Obertura de documents"
#. vUYyK
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>files; opening</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>new documents</bookmark_value> <bookmark_value>empty documents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "obertura <bookmarkvalue>; documents documents</bookmarkvalue> documents <bookmarkvalue>; obertura de fitxers</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; obertura de</bookmarkvalue> càrrega <bookmarkvalue>; documents fulls de càlcul</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;creació/obertura de presentacions</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>presentacions;creació/obertura de documents</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>documents de text <bookmarkvalue><bookmarkvalue> </bookmarkvalue>;creació/obertura de documents HTML</bookmarkvalue> XYG; fórmules noves</bookmarkvalue>"
#. GG3yh
#: doc_open.xhp
@@ -9190,30 +9389,33 @@ msgstr "Feu una de les accions següents:"
#. aBQhN
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File – Open</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>- Obre</menuitem>"
#. AAFFU
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id210820160859353525\n"
"help.text"
msgid "Choose<menuitem> File – Open Remote</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el fitxer<menuitem> - Obre el</menuitem> remot"
#. QWFLw
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id210820160901392820\n"
"help.text"
msgid "Do a long click in the <emph>Open</emph> icon on the standard toolbar and select <emph>Open Remote File</emph> in the bottom of the list."
-msgstr ""
+msgstr "Feu un clic llarg a la icona <emph>Open</emph> a la barra d'eines estàndard i seleccioneu <emph>Obre un fitxer remot</emph> a la part inferior de la llista."
#. DCCtG
#: doc_open.xhp
@@ -9235,12 +9437,13 @@ msgstr "Restricció dels fitxers que es mostren"
#. UBkeK
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files</emph> to display all files."
-msgstr ""
+msgstr "Per restringir la visualització de fitxers en el diàleg <emph>Obre</emph> a un cert tipus seleccioneu el tipus de fitxer <emph>corresponent</emph> de la llista. Seleccioneu <emph>Tots els fitxers</emph> per a mostrar tots els fitxers."
#. eHAhk
#: doc_open.xhp
@@ -9262,21 +9465,23 @@ msgstr "En general, tots els documents s'obren amb el cursor al principi del doc
#. DBPFu
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id6594744\n"
"help.text"
msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Una excepció apareix quan l'autor d'un document de text del Writer desa i reobre un document el cursor estarà en la mateixa posició on ha estat quan es va desar el document. Això només funciona quan el nom de l'autor es va introduir al <switchinline select=\"sys\"></menuitem><defaultinline><defaultinline> Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Dades d'usuari </menuitem>."
#. aLKzF
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3422650\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+F5</keycode> to set the cursor to the last saved position."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu <keycode>Maj+F5</keycode> per establir el cursor a la darrera posició desada."
#. FRWxv
#: doc_open.xhp
@@ -10279,21 +10484,23 @@ msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symb
#. NkDKU
#: edit_symbolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "To make a button visible on a toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Per fer visible un botó en una barra d'eines"
#. c3Nvo
#: edit_symbolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of the toolbar (right click) and choose <menuitem>Visible Buttons</menuitem> and then select the button you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual de la barra d'eines (clic dret) i trieu <menuitem>Botons visibles</menuitem> i a continuació seleccioneu el botó que voleu mostrar."
#. AdQVC
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -10306,66 +10513,73 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obre un diàleg on podeu afegir,
#. hYMVj
#: edit_symbolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "To add a button to a toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Per afegir un botó a la barra d'eines"
#. NAZNp
#: edit_symbolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Customize</menuitem>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Eines <menuitem>- Personalitzeu</menuitem> i feu clic a la pestanya Barres d'eines <emph></emph>."
#. p5667
#: edit_symbolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3154071\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Target</emph> box, select the toolbar you want to change."
-msgstr ""
+msgstr "Al quadre <emph>Objectiu</emph> seleccioneu la barra d'eines que voleu canviar."
#. aABvW
#: edit_symbolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Select the command to be added in the <emph>Available Commands</emph> box. (Use the <emph>Category</emph> and/or <emph>Search</emph> boxes to restrict possibilities.)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'ordre a afegir al quadre <emph>Disponible Ordres</emph>. (Utilitzeu els quadres <emph>Categoria</emph> i/o <emph>Cerca</emph> per restringir possibilitats)."
#. W6XK5
#: edit_symbolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id611603924436655\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Right Arrow</emph> icon to add the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la icona <emph>de la fletxa dreta</emph> per afegir l'ordre seleccionada."
#. E4p3Y
#: edit_symbolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id611603924900693\n"
"help.text"
msgid "The check box in the <emph>Assigned Commands</emph> list controls whether the command is visible on the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "La casella de selecció de la llista <emph>Assigned Ordres</emph> controla si l'ordre és visible a la barra d'eines."
#. HcHB7
#: edit_symbolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3152922\n"
"help.text"
msgid "You can rearrange the <emph>Assigned Commands</emph> list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu reorganitzar la llista d'ordres <emph>assignades</emph> seleccionant un nom d'ordre i fent clic a <emph>Mou amunt</emph> i <emph>Mou avall</emph>."
#. VgXfX
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -10378,174 +10592,193 @@ msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph>."
#. Kw8ax
#: email.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sending Documents as Email"
-msgstr ""
+msgstr "Enviant documents com a correu electrònic"
#. noFBE
#: email.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"bm_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as email</bookmark_value><bookmark_value>email attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as email</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>attachments in emails</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "documents <bookmarkvalue>; enviament com a correu</bookmarkvalue><bookmarkvalue>enviament; documents com a correu</bookmarkvalue><bookmarkvalue>fitxers</bookmarkvalue><bookmarkvalue> fitxers </bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; enviament com a correu</bookmarkvalue><bookmarkvalue>documents de text;enviament com a correu</bookmarkvalue><bookmarkvalue>fulls de càlcul; enviament com a correu electrònic</bookmarkvalue>presentacions <bookmarkvalue>; enviament com a correu electrònic </bookmarkvalue> <bookmarkvalue>adjunts en correus </bookmarkvalue>"
#. CU2Ym
#: email.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as Email\">Sending Documents as Email</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as Email\">Enviant documents com a correu</link></variable>"
#. Z3E7r
#: email.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an email attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Treballant al $[officename] podeu enviar el document actual com a adjunt de correu electrònic."
#. 8jsBd
#: email.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - Email Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Envia ▸ Document de correu</emph>."
#. EGqDe
#: email.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3153127\n"
"help.text"
msgid "$[officename] opens your default email program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another email program, you can select the program to use with <emph>Internet - Email</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "El $[officename] obre el vostre programa de correu electrònic predeterminat.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Si voleu enviar el document actual amb un altre programa de correu electrònic podeu seleccionar el programa que voleu utilitzar amb <emph>Internet - Correu</emph> en el diàleg Opcions.</caseinline></switchinline>"
#. maP2B
#: email.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3150986\n"
"help.text"
msgid "In your email program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the email."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu l'assumpte del destinatari i qualsevol text que vulgueu afegir i envieu el correu electrònic."
#. XdVXq
#: email.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3595385\n"
"help.text"
msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
-msgstr ""
+msgstr "En cas que vulgueu enviar el correu electrònic a un destinatari que només té programari que no pot llegir el format <unk> podeu enviar el document actual en un format propietari utilitzat sovint.<br/>Per a un document de text trieu <item type=\"menuitem\">File ▸ Envia ▸ Email com a Microsoft Word</item>. Per a un full de càlcul trieu <item type=\"menuitem\">File ▸ Envia ▸ Email com a Microsoft PowerPoint</item>.<br/>Si voleu enviar el document com a fitxer de només lectura trieu <item type=\"menuitem\">File ▸ Envia ▸ Email com a PDF</item>.<br/>Aquestes ordres no canvien el document actual. Només es crea una còpia temporal i s'envia."
#. MK28A
#: error_report.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Crash Report Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'informe de fallada"
#. uvF7J
#: error_report.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"bm_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Crash Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Crash Report Tool</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'informe de fallada <bookmarkvalue>Informes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>informes;informes de fallada</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>informes de fallada</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>activació;eina d'informe de resum</bookmarkvalue>"
#. sNc7D
#: error_report.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Crash Report Tool</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Eina d'informe de fallada <variable id=\"errorreport\"><link href=\"text/shared/guide/errorreport.xhp\" name=\"Error Report Tool\"></link></variable>"
#. ECi7s
#: error_report.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "The Crash Report Tool starts automatically after a program crash occurs."
-msgstr ""
+msgstr "L'eina d'informe de fallada s'inicia automàticament després que es produeixi una fallada del programa."
#. MGnxx
#: error_report.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "The Crash Report Tool gathers necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated crash report."
-msgstr ""
+msgstr "L'eina d'informe de fallada recopila informació necessària que pot ajudar els desenvolupadors de programes a millorar el codi de manera que en versions posteriors aquest error es pugui evitar. Ajudeu-nos a millorar el programari i envieu l'informe de fallada generat."
#. aWFas
#: error_report.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Starting the Crash Report Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciant l'eina d'informe de fallada"
#. nTAZD
#: error_report.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "With most program crashes the Crash Report Tool will start automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Amb la majoria de fallades del programa l'eina d'informe de fallada s'iniciarà automàticament."
#. ioZKn
#: error_report.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Sending the Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Enviant l'informe de fallada"
#. QZiPi
#: error_report.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id711605615413339\n"
"help.text"
msgid "Select the checkbox if you want to restart %PRODUCTNAME in safe mode. Then click the <widget>Send Crash Report</widget> button."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la casella de selecció si voleu reiniciar el 0%PRODUCTNAME en mode segur. A continuació feu clic al botó <widget>Envia l'informe de fallada</widget>."
#. SPdCD
#: error_report.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id521605621252890\n"
"help.text"
msgid "If a crash report is sent successfully, then a dialog box will provide a URL for the report. To see the report, copy the URL and paste into a webbrowser."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'envia un informe de fallada correctament un diàleg proporcionarà una URL per a l'informe. Per veure l'informe copieu l'URL i enganxeu-lo en un navegador web."
#. 3PFBB
#: error_report.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "You will not get an answer to your crash report. If you need support, please visit <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">Community Assistance</link> for an overview of different possibilities."
-msgstr ""
+msgstr "No obtindreu cap resposta al vostre informe de fallada. Si necessiteu ajuda visiteu <link href=\"https//www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">Community Assistance</link> per obtenir una visió general de les diferents possibilitats."
#. jaz2y
#: error_report.xhp
@@ -10558,30 +10791,33 @@ msgstr "Quines dades s'envien?"
#. CHASG
#: error_report.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "The crash report sends information about the error type that caused the crash and the process memory contents at the time of the crash. The memory contents include: a list of loaded libraries and their version number; a list of the current threads with the contents of their stack memory and processor register states. The memory trace is gathered locally by standard system tools: <literal>dbghelp.dll</literal> on Windows systems; <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> and <literal>/proc</literal> directory on Linux systems; Apple's Crash Reporter on Mac systems."
-msgstr ""
+msgstr "L'informe de fallada envia informació sobre el tipus d'error que ha causat la fallada i el contingut de la memòria de procés en el moment de la fallada. El contingut de la memòria inclou una llista de biblioteques carregades i el seu número de versió; una llista dels fils actuals amb el contingut dels seus estats de registre de la pila de memòria i processador. La traça de la memòria es reuneix localment per les eines de sistema estàndard <literal>dbghelp.dll</literal> als sistemes Windows;</literal> <literal>pyce()</literal> i <literal>/proc</literal> als sistemes Linux; Informe de fallades d'Apple als sistemes Mac."
#. yu8Rq
#: error_report.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id731607157836334\n"
"help.text"
msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU identification; graphics device and driver)."
-msgstr ""
+msgstr "La informació també s'envia sobre la versió del 0%PRODUCTNAME el nom i la versió del sistema operatiu i el maquinari de computació (detecció de CPU; dispositiu gràfic i controlador)."
#. oCk4J
#: error_report.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "The crash report is anonymous. No identification information is sent and no document content is sent. The report data are sent as a multipart HTTP POST request."
-msgstr ""
+msgstr "L'informe de la fallada és anònim. No s'envia informació d'identificació ni s'envia contingut de document. Les dades de l'informe s'envien com una sol·licitud HTTP POST multipart."
#. uD7Ga
#: export_ms.xhp
@@ -10639,12 +10875,13 @@ msgstr "Introduïu un nom al quadre <emph>Nom del fitxer</emph> i feu clic a <em
#. GYeTE
#: export_ms.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
-msgstr ""
+msgstr "Si voleu que els diàlegs de fitxers ofereixin un altre format de fitxer per defecte seleccioneu aquest format a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph><defaultinline><defaultinline><emph> Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Càrrega/Desa - General</emph>a l'àrea</emph>de format de fitxer predeterminat <emph>."
#. 9YgGa
#: export_ms.xhp
@@ -10738,12 +10975,13 @@ msgstr "Podeu configurar el $[officename] perquè amb un sol clic en una icona s
#. HGvHi
#: fax.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<emph>- Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> -</emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> <emph>."
#. i3pFY
#: fax.xhp
@@ -10855,21 +11093,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Per connectar diferents condicio
#. zkuLo
#: filternavigator.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Les condicions del filtre que s'han establert apareixen al navegador</emph></emph> . Tan aviat com s'estableix un filtre veureu una entrada en blanc a la part inferior del navegador <emph></emph> . Podeu seleccionar aquesta entrada fent clic a la paraula \"Or\". Un cop hàgiu seleccionat l'entrada de filtre en blanc podreu introduir condicions addicionals de filtratge en el formulari. Aquestes condicions estan enllaçades per Booleà o a les condicions prèviament definides.</ahelp>"
#. zBSLq
#: filternavigator.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3145620\n"
"help.text"
msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\"). It is also possible to delete the entry by using the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "El menú contextual es pot cridar per a cada entrada en el navegador de filtres <emph></emph> . Podeu editar les condicions del filtre en aquesta àrea directament com a text. Si voleu comprovar si un camp té contingut o cap contingut podeu seleccionar les condicions del filtre «buit» (SQL»Is Null) o «no buit» (SQL «Is not Null»). També és possible suprimir l'entrada mitjançant el menú contextual."
#. ZCGLY
#: filternavigator.xhp
@@ -10927,12 +11167,13 @@ msgstr "Si voleu cercar text amb un tipus de lletra per nom, feu clic al botó <
#. XHLxH
#: find_attributes.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Després de seleccionar els atributs que voleu cercar al quadre Estils de paràgraf <emph></emph> al <emph>Altres opcions</emph> a l'àrea del </emph> del <emph>Find del <emph> Cerca i reemplaça els canvis</emph>dialog del <emph>inclosos els estils</emph>."
#. BYwPQ
#: find_attributes.xhp
@@ -11332,12 +11573,13 @@ msgstr "L'acoblament de les barres d'eines i les finestres mitjançant el mètod
#. nF7vG
#: floating_toolbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id190920161856185296\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebook bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de notes <link href=\"text/shared/01/notebookbar.xhp\"></link>"
#. JFjDs
#: fontwork.xhp
@@ -11368,12 +11610,13 @@ msgstr "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">
#. PGRLR
#: fontwork.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fontwork01\">You can use Fontwork to create graphical text art objects.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Podeu utilitzar Fontwork per crear objectes gràfics d'art de text.</variable>"
#. xA3KE
#: fontwork.xhp
@@ -11638,12 +11881,13 @@ msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Visualitza ▸ Barres d'eines ▸ Controls
#. KrmyL
#: formfields.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id951604586347866\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Push Button Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Botó <image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"imgid741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid641604586347866\"> Push Icona</alt></image>"
#. 4GWCF
#: formfields.xhp
@@ -11674,12 +11918,13 @@ msgstr "En el document, premeu i arrossegueu per dibuixar el botó."
#. dkbbq
#: formfields.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Control Properties</menuitem>."
#. Atf22
#: formfields.xhp
@@ -11728,12 +11973,13 @@ msgstr "(Opcional) Indiqueu les propietats del formulari al qual pertany el bot
#. zw5vN
#: formfields.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Form Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Formulari Propietats</menuitem>."
#. kGATC
#: formfields.xhp
@@ -12052,12 +12298,13 @@ msgstr "Seleccioneu els objectes que voleu agrupar. Per fer-ho, manteniu premuda
#. uEyzA
#: groups.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id1399578\n"
"help.text"
msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret a qualsevol dels objectes seleccionats per obrir el menú contextual. Al Calc o al Writer les ordres es troben en un submenú <emph>Group</emph> mentre que a l'Impress o al Draw es troben al nivell superior del menú contextual."
#. 6g7hu
#: groups.xhp
@@ -12106,12 +12353,13 @@ msgstr "Per entrar a un grup"
#. eAUtE
#: groups.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id1388592\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret a qualsevol objecte del grup. Al Calc o al Writer les ordres estan en un submenú <emph>Grup</emph> mentre que a l'Impress o al Draw es troben al nivell superior del menú contextual."
#. WGDzk
#: groups.xhp
@@ -12160,12 +12408,13 @@ msgstr "Per sortir d'un grup"
#. ytVTd
#: groups.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id6354869\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret a qualsevol objecte del grup. Al Calc o al Writer les ordres estan en un submenú <emph>Grup</emph> mentre que a l'Impress o al Draw es troben al nivell superior del menú contextual."
#. 8XxJJ
#: groups.xhp
@@ -12196,12 +12445,13 @@ msgstr "Per desagrupar un grup"
#. sEPrg
#: groups.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3236182\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret a qualsevol objecte del grup. Al Calc o al Writer les ordres estan en un submenú <emph>Grup</emph> mentre que a l'Impress o al Draw es troben al nivell superior del menú contextual."
#. GqpZo
#: groups.xhp
@@ -12259,12 +12509,13 @@ msgstr "Quan feu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</
#. 9ugjp
#: hyperlink_edit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Changing the text of a hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar el text d'un enllaç"
#. cyGqJ
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -12277,12 +12528,13 @@ msgstr "En els documents del Writer, podeu fer clic en qualsevol posició de l'e
#. 5JDBm
#: hyperlink_edit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id2690511\n"
"help.text"
msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor elsewhere, only the visible text changes."
-msgstr ""
+msgstr "Si deixeu l'enllaç posicionant el cursor en un altre lloc només canviarà el text visible."
#. bU4xF
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -12304,12 +12556,13 @@ msgstr "En tots els tipus de documents, podeu obrir el diàleg Enllaç per a edi
#. 8pXKy
#: hyperlink_edit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3158432\n"
"help.text"
msgid "Changing the URL of a hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar l'URL d'un enllaç"
#. jCEKw
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -12322,12 +12575,13 @@ msgstr "Podeu obrir el <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Diàleg
#. V89FX
#: hyperlink_edit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3148686\n"
"help.text"
msgid "Changing the attribute of all hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar l'atribut de tots els enllaços"
#. MwCds
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -12367,48 +12621,53 @@ msgstr "Al diàleg, seleccioneu els atributs nous i feu clic a <emph>D'acord</em
#. VZCfb
#: hyperlink_edit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Editing a hyperlink button"
-msgstr ""
+msgstr "Editar un botó d'enllaç"
#. rCCJN
#: hyperlink_edit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id901565307899796\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink buttons must be edited in Form design mode."
-msgstr ""
+msgstr "Els botons d'enllaç s'han d'editar en mode de disseny de formulari."
#. ZiK7F
#: hyperlink_edit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id641565307910254\n"
"help.text"
msgid "Select menu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Form - Design mode</menuitem> or choose </caseinline></switchinline> <menuitem>View - Toolbars</menuitem> and enable the Form Controls toolbar, click on the Design Mode icon and click on the button. The button handles shows."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el menú <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Formulari <menuitem></menuitem> o trieu </caseinline></switchinline><menuitem>Visualitza <menuitem> Visualitza</menuitem> i activeu la barra d'eines Controls de formulari feu clic a la icona Mode de disseny i feu clic al botó. Es mostren les nanses de botó."
#. xTmQW
#: hyperlink_edit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id961565308003935\n"
"help.text"
msgid "Open context menu and select <menuitem>Control Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el menú contextual i seleccioneu <menuitem>Control Propietats</menuitem>."
#. hToHs
#: hyperlink_edit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id811565308009651\n"
"help.text"
msgid "Edit the property in the control dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Edita la propietat en el diàleg de control."
#. GjZJA
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -12448,12 +12707,13 @@ msgstr "Podeu inserir enllaços de dues maneres: en forma de text o en forma de
#. r7xvA
#: hyperlink_insert.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> appears."
-msgstr ""
+msgstr "Col·loqueu el cursor de text en el document al punt on voleu inserir l'enllaç o seleccioneu el text en què voleu posar l'enllaç. Seleccioneu l'ordre <emph>Hyperlink</emph> des del menú <emph>Insereix</emph>. Alternativament feu clic a la icona <image id=\"imgid3149763\" src=\"cmd/schyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"altid3149763\"> Icona</alt></image> Hiperlink a la barra d'eines <emph>Estàndard</emph>. Apareixerà el diàleg Hyperlink <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"></link>."
#. E8dZA
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -12529,12 +12789,13 @@ msgstr "Quan inseriu enllaços, heu de tenir en compte dos factors: si s'han def
#. KFh7J
#: hyperlink_rel_abs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> %PRODUCTNAME ▸ Preferències</caseinline><defaultinline> Eines ▸ Opcions</defaultinline></switchinline> <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph> Load/Save</link> General</emph></link> i especifiqueu en el camp<emph>Desa els URL relatius al</emph>si el $[officename] crea enllaços <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relatius o absoluts</link>. L'enllaç relatiu només és possible quan el document en què esteu treballant i la destinació de l'enllaç és a la mateixa unitat."
#. Ue6zh
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -12673,12 +12934,13 @@ msgstr "Trieu <emph>Insereix - Imatge</emph>, seleccioneu una imatge de mapa de
#. D7Akf
#: imagemap.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "With the image selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph> in Writer and Calc or <emph>Tools - ImageMap</emph> in Impress and Draw. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the image at the background."
-msgstr ""
+msgstr "Amb la imatge seleccionada trieu <emph>Edita ▸ Mapa d'imatge</emph> al Writer i al Calc o eines <emph>▸ Mapa d'imatge</emph> a l'Impress i el Draw. Podeu veure l'editor de mapa d'imatge</link> que mostra la imatge al fons."
#. Es34e
#: imagemap.xhp
@@ -12808,12 +13070,13 @@ msgstr "Seleccioneu un nom de fitxer i feu clic a <emph>Obre</emph>."
#. N5tDp
#: import_ms.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Si sempre voleu que els diàlegs de fitxers mostrin un altre format per defecte trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph><defaultinline><defaultinline>Eines<emph>XYGF <emph>- Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Càrrega/Desa - General</emph>i seleccioneu aquest format com a<emph>per defecte format de fitxer</emph>."
#. tarEf
#: import_ms.xhp
@@ -13051,12 +13314,13 @@ msgstr "L'aparença de la barra <emph>Imatge</emph> varia lleugerament en funci
#. RFa77
#: insert_bitmap.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter\"><emph>Image Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Image</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha diversos filtres ubicats a la barra d'eines <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter\"><emph> Image Filter</emph></link> que podeu obrir amb la icona de la barra<emph>Image </emph>."
#. 5CqZC
#: insert_bitmap.xhp
@@ -13213,12 +13477,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Per a exportar un mapa de bits al Writer: feu clic amb
#. 2Ux3S
#: insert_bitmap.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id1033051\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Image Filter Bar from the Image Bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de filtre d'imatge <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">des de la barra d'imatge</link>"
#. Voa7a
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -14077,12 +14342,13 @@ msgstr "Utilitzeu les tecles de cursor per moure l'objecte seleccionat una unita
#. owurq
#: keyboard.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145619\n"
"help.text"
msgid "Set the grid resolution unit with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la unitat de resolució de la graella amb <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph><defaultinline><defaultinline><emph> Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Graella</emph>a l'àrea Resolució<emph></emph> de la XYGX. Si introduïu un nombre més gran que 1 a l'àrea Subdivisió</emph>del<emph>heu de prémer la tecla de fletxa tan sovint com el nombre indica per moure l'objecte seleccionat per una unitat de resolució de la graella."
#. 6Vt2A
#: keyboard.xhp
@@ -14311,12 +14577,13 @@ msgstr "Control de la vista Font de dades"
#. rQDqx
#: keyboard.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150515\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 opens and closes the data source view."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> + Maj + F4 obre i tanca la vista de la font de dades."
#. 3xgK2
#: keyboard.xhp
@@ -15400,12 +15667,13 @@ msgstr "Feu clic al nom de l'estil de caràcter al qual voleu aplicar una altra
#. DizbK
#: language_select.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150753\n"
"help.text"
msgid "Then open the context menu in the <emph>Styles</emph> window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "A continuació obriu el menú contextual a la finestra Estils <emph></emph> i seleccioneu <emph>Modifica</emph>. Això obrirà el diàleg Estil de caràcter <emph></emph>."
#. p6Sei
#: language_select.xhp
@@ -15463,21 +15731,23 @@ msgstr "Seleccioneu un diccionari a la llista de descripcions. Feu clic a la des
#. XBoNB
#: language_select.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id2897427\n"
"help.text"
msgid "In the next page, click the <emph>Get It</emph> icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like."
-msgstr ""
+msgstr "A la pàgina següent feu clic a la icona <emph>Obtenir It</emph> per baixar l'extensió del diccionari. Tingueu en compte el nom de la carpeta al qual el vostre navegador baixa el fitxer. Baixeu diccionaris addicionals com vulgueu."
#. NRmV4
#: language_select.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3906979\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click <emph>Add</emph> to install the downloaded extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Eines <item type=\"menuitem\">- Gestor d'extensions</item> i feu clic a <emph>Afegeix</emph> per instal·lar les extensions baixades."
#. YSG3Q
#: language_select.xhp
@@ -15535,12 +15805,13 @@ msgstr "Seleccioneu una altra llengua per a la interfície al quadre de llista \
#. CiVZ6
#: language_select.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a <emph>OK</emph> i reinicieu el PRODUCTNAME."
#. jocyk
#: language_select.xhp
@@ -15571,12 +15842,13 @@ msgstr "Tanqueu el programari %PRODUCTNAME (tanqueu també l'inici ràpid, en ca
#. KEZcW
#: language_select.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3791925\n"
"help.text"
msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose <emph>Modify</emph>, then select the language that you would like to install from the <emph>Additional user interface languages</emph> group."
-msgstr ""
+msgstr "Executa l'instal·lador del 0%PRODUCTNAME trieu <emph>Modifica</emph> i seleccioneu l'idioma que voleu instal·lar des del grup <emph>Altres llengües d'interfície d'usuari</emph>."
#. wgWMN
#: language_select.xhp
@@ -15616,12 +15888,13 @@ msgstr "Si baixeu paquets del %PRODUCTNAME del lloc web principal del %PRODUCTNA
#. ZmaZt
#: language_select.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "Open your web browser and enter <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>https://www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el vostre navegador web i introduïu <link href=\"https//www.libreoffice.org/download/\"><emph> https//www.libreoffice.org/download/</emph></link> ."
#. EynCH
#: language_select.xhp
@@ -15652,12 +15925,13 @@ msgstr "Instal·leu el paquet de llengua. Descomprimiu el fitxer tar.gz i instal
#. 8fo6o
#: language_select.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id221655a\n"
"help.text"
msgid "Open your web browser and enter <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>https://www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el vostre navegador web i introduïu <link href=\"https//www.libreoffice.org/download/\"><emph> https//www.libreoffice.org/download/</emph></link> ."
#. nHFJY
#: language_select.xhp
@@ -16210,12 +16484,13 @@ msgstr "Enregistrament d'una macro"
#. Tcjks
#: macro_recording.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"bm_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; macros</bookmark_value> <bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "macros <bookmarkvalue>; gravació de macros</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>gravació; macros</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Basic; gravació de macros</bookmarkvalue>"
#. Appej
#: macro_recording.xhp
@@ -16516,12 +16791,13 @@ msgstr "Fonts de dades"
#. dFGaf
#: main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN10826\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Treballant amb bases de dades en el %PRODUCTNAME</link>"
#. CGeKT
#: main.xhp
@@ -16804,12 +17080,13 @@ msgstr "Canvia a majúscules/minúscules"
#. fJjRm
#: microsoft_terms.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>"
#. xjEyD
#: microsoft_terms.xhp
@@ -16939,12 +17216,13 @@ msgstr "Etiquetatge"
#. 89GkF
#: microsoft_terms.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3147048\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show\">Track Changes - Show</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Canvis de pista <link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show\">- Mostra</link>"
#. 5RTgJ
#: microsoft_terms.xhp
@@ -17479,12 +17757,13 @@ msgstr "A l'Excel, la fórmula =A1+A2 torna 2 però la fórmula =SUMA(A1,A2) tor
#. fUCUc
#: ms_import_export_limitations.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\" name=\"wiki.dcoumentfoundation.org OOoAuthors User Manual: Migration Guide\">Migration Guide</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a una visió general detallada sobre la conversió de documents a i des del format Microsoft Office vegeu la <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthorsUserManual/MigrationGuide\" name=\"wiki.dcoumentfoundation.org OOoAuthors User Manual Migration Guide\">Migration Guide</link>."
#. rLfhu
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -17938,12 +18217,13 @@ msgstr "Podeu suprimir les macros VBA del fitxer del Microsoft Office en carrega
#. BKYnC
#: ms_user.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3155366\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Load/Save - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<emph>- Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> -</emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Load/Save - Propietats VBA</emph></link> per establir la gestió de macros VBA del $[officename]."
#. DhrJv
#: navigator.xhp
@@ -17974,21 +18254,23 @@ msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\
#. J58D6
#: navigator.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether headings, sheets, tables, frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes, comments, or drawing objects."
-msgstr ""
+msgstr "Tots els continguts de la finestra del Navegador es coneixen aquí com a «categories» si encapçalaments fulls taules marcs gràfics objectes OLE seccions enllaços referències índexs comentaris o objectes de dibuix."
#. EseGu
#: navigator.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3153662\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
-msgstr ""
+msgstr "El Navegador mostra els tipus d'objectes continguts en un document. Si apareix un signe més al costat d'una categoria això indica que almenys existeix un objecte d'aquest tipus. Si deixeu el punter del ratolí sobre el nom de la categoria el nombre d'objectes es mostra en un consell estès."
#. GD7Zi
#: navigator.xhp
@@ -18280,12 +18562,13 @@ msgstr "<bookmark_value>OpenPGP;xifratge de documents</bookmark_value><bookmark_
#. 3JoL7
#: openpgp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"hd_id131543693200115\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"openpgph1\"><link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"openpgp\">Encrypting Documents with OpenPGP</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"openpgph1\"><link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"openpgp\"> Xifratge de documents amb OpenPGP</link></variable>"
#. pDG6n
#: openpgp.xhp
@@ -18298,12 +18581,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">El %PRODUCTNAME pot xifrar documents mitjançant la cri
#. LrFLD
#: openpgp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id551543694091730\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <menuitem>File - Save as</menuitem>, select <widget>Encrypt with GPG key</widget>, Click <widget>Save</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el menú <menuitem>Fitxer ▸ Desa com a</menuitem> seleccioneu <widget>Encripta amb la clau GPG</widget> feu clic a <widget>Desa</widget>."
#. MpaPG
#: openpgp.xhp
@@ -18406,12 +18690,13 @@ msgstr "Configuració de la criptografia del %PRODUCTNAME"
#. JtoQn
#: openpgp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id611543699681558\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – User Data</menuitem>. In the <emph>Cryptography</emph> area:"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el menú <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<menuitem>▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ Dades d'usuari</menuitem>. A l'àrea Cryptography</emph>"
#. 8cVYn
#: openpgp.xhp
@@ -18424,12 +18709,13 @@ msgstr "Xifratge de documents"
#. sgzCw
#: openpgp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id121543694447798\n"
"help.text"
msgid "OpenPGP encryption requires the use of the public key of the recipient and this key must be available in the OpenPGP key chain stored in your computer. To encrypt a document:"
-msgstr ""
+msgstr "L'encriptació OpenPGP requereix l'ús de la clau pública del destinatari i aquesta clau ha d'estar disponible a la cadena de claus OpenPGP emmagatzemada a l'ordinador. Per encriptar un document"
#. 2QFoS
#: openpgp.xhp
@@ -18451,12 +18737,13 @@ msgstr "Introduïu un nom per al fitxer."
#. oDRsr
#: openpgp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id621543694550648\n"
"help.text"
msgid "Mark the <widget>Encrypt with GPG key</widget> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Marqueu la casella de selecció <widget>Encripta amb la clau GPG</widget>."
#. FzDEx
#: openpgp.xhp
@@ -18496,12 +18783,13 @@ msgstr "El fitxer es desa xifrat amb les claus públiques seleccionades."
#. 3UhvQ
#: openpgp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id851543694185733\n"
"help.text"
msgid "Only the private key belonging to the recipient can decrypt the document, unless you also encrypt for yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Només la clau privada que pertany al destinatari pot desencriptar el document a menys que també l'encripteu."
#. A2rAK
#: openpgp.xhp
@@ -18514,21 +18802,23 @@ msgstr "Desxifratge de documents"
#. GExFa
#: openpgp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id731543694835151\n"
"help.text"
msgid "You can only decrypt documents that have been encrypted with your public key. To decrypt a document:"
-msgstr ""
+msgstr "Només podeu desencriptar els documents que s'han xifrat amb la vostra clau pública. Per desencriptar un document"
#. zPqT4
#: openpgp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id801543694880414\n"
"help.text"
msgid "Open the document. An Enter password prompt shows."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el document. Es mostra un missatge d'introducció de contrasenya."
#. gHyiK
#: openpgp.xhp
@@ -18559,39 +18849,43 @@ msgstr "Les dues ordres aborden la confidencialitat, però de maneres diferents.
#. hvWoX
#: openpgp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id331543694947279\n"
"help.text"
msgid "When you save a document with a password, you must remember the password inserted to open the document later. Anyone else that needs to open the document must also know the password used at save time. Therefore, the Save password must be transmitted to be known by other users."
-msgstr ""
+msgstr "Quan deseu un document amb una contrasenya heu de recordar la contrasenya inserida per obrir el document més tard. Qualsevol altra persona que hagi d'obrir el document també ha de conèixer la contrasenya utilitzada en temps de desament. Per tant la contrasenya de desament ha de ser transmesa per altres usuaris."
#. MGvAn
#: openpgp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id351543694955038\n"
"help.text"
msgid "Files encrypted with the save password cannot be decrypted unless the save password is supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Els fitxers encriptats amb la contrasenya de desament no es poden desencriptar tret que es proporcioni la contrasenya de desament."
#. SfAMs
#: openpgp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id681543694965846\n"
"help.text"
msgid "With document OpenPGP encryption, you define the set of users that can decrypt the document and you don’t need to send passwords through channels which security is unknown. Besides, the OpenPGP application manages the key chain of public keys more efficiently."
-msgstr ""
+msgstr "Amb l'encriptació OpenPGP del document definiu el conjunt d'usuaris que poden desencriptar el document i no necessiteu enviar contrasenyes a través de canals que es desconeix la seguretat. A més de l'aplicació OpenPGP gestiona la cadena de claus de claus públiques de forma més eficient."
#. uvff4
#: openpgp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id51543697316590\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy#OpenPGP\" name=\"Wikipedia on OpenPGP\">Wikipedia on OpenPGP</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Viquipèdia <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/PrettyGoodPrivacy#OpenPGP\" name=\"Wikipedia on OpenPGP\">sobre OpenPGP</link>"
#. 7a92f
#: pageformat_max.xhp
@@ -18793,12 +19087,13 @@ msgstr "Per defecte només es copia la formatació de caràcter, per incloure la
#. pjGa2
#: paintbrush.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "The <emph>paragraph</emph> formats are the formats applied to the whole paragraph. The <emph>character</emph> formats are those applied to a portion of the paragraph. For example, if you apply the bold format to a whole paragraph the bold format is a <emph>paragraph</emph> format. Then if you unbold a portion of this paragraph, the bold format is still a <emph>paragraph</emph> format but the portion you unbold has a \"not bold\" <emph>character</emph> format."
-msgstr ""
+msgstr "Els formats <emph>paràgraf</emph> són els formats aplicats a tot el paràgraf. Els formats <emph>de caràcter</emph> són els aplicats a una porció del paràgraf. Per exemple si apliqueu el format negreta a tot un paràgraf el format negreta és un format</emph> de paràgraf XYG. Després si desnegleu una porció d'aquest paràgraf el format negreta encara és un format <emph>de paràgraf</emph> però la part que desnegleu té un format <emph>de caràcter</emph> «no negreta»."
#. JDBTp
#: paintbrush.xhp
@@ -19243,12 +19538,13 @@ msgstr "Impressió en blanc i negre al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</
#. BHUpA
#: print_blackwhite.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress</menuitem> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Draw</menuitem>, as appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME </switchinline><menuitem></menuitem> O <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline><menuitem>Eines - Opcions</menuitem></switchinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Draw </menuitem>"
#. E9NZ5
#: print_blackwhite.xhp
@@ -19324,12 +19620,13 @@ msgstr "Impressió de tots els documents de text amb text en blanc i negre"
#. uTVpV
#: print_blackwhite.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer</menuitem> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer </switchinline><menuitem></menuitem> o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline><menuitem>Eines - Opcions</menuitem></switchinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web</menuitem>."
#. vZrWW
#: print_blackwhite.xhp
@@ -19396,12 +19693,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Impressió de diàlegs
#. LWFno
#: print_blackwhite.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3154146\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem> %PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline> diàleg</link>"
#. dSas5
#: print_faster.xhp
@@ -19648,12 +19946,13 @@ msgstr "Activació de la protecció"
#. L4fae
#: protection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Protegeix</emph>. Introduïu i confirmeu una contrasenya d'almenys un caràcter."
#. 388a9
#: protection.xhp
@@ -19666,12 +19965,13 @@ msgstr "Desactivació de la protecció"
#. ZguB2
#: protection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Protegeix</emph>. Introduïu la contrasenya correcta."
#. TktAz
#: protection.xhp
@@ -19702,12 +20002,13 @@ msgstr "Activació de la protecció"
#. zKSDD
#: protection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple per a gràfics inserits al Writer trieu la pestanya Format <emph>▸ Imatge ▸ Propietats ▸ Opcions</emph>. A <emph>Protegeix</emph> marca </emph> contingut</emph> posició <emph></emph> i/o Mida <emph></emph>."
#. 2qB2F
#: protection.xhp
@@ -19720,12 +20021,13 @@ msgstr "Desactivació de la protecció"
#. mYN5s
#: protection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153657\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple per als gràfics inserits al Writer trieu la pestanya Format <emph>▸ Imatge ▸ Propietats ▸ Opcions</emph>. Sota <emph>Protegeix</emph> desmarcat segons sigui apropiat."
#. o2ioR
#: protection.xhp
@@ -19828,21 +20130,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\" name=\"Codi QR\">Codi QR</li
#. YdWKF
#: qrcode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id381566315781439\n"
"help.text"
msgid "Generate QR Code for any text or URL."
-msgstr ""
+msgstr "Genera el codi QR per a qualsevol text o URL."
#. SzeNM
#: qrcode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id411566316109551\n"
"help.text"
msgid "The QR Code Generation feature helps to create QR codes for any text or URL. The QR code is produced as an image or shape and has all the properties associated with an image."
-msgstr ""
+msgstr "La característica Generació de codis QR ajuda a crear codis QR per a qualsevol text o URL. El codi QR es produeix com una imatge o forma i té totes les propietats associades amb una imatge."
#. JFjy3
#: qrcode.xhp
@@ -19864,12 +20168,13 @@ msgstr "URL o text"
#. ikC8E
#: qrcode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id251566316519649\n"
"help.text"
msgid "The text from which to generate the QR code."
-msgstr ""
+msgstr "El text des del qual s'ha de generar el codi QR."
#. 6mj5K
#: qrcode.xhp
@@ -19900,39 +20205,43 @@ msgstr "Hi ha quatre valors de correcció d'errors estàndards."
#. LdLRP
#: qrcode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id271566316757549\n"
"help.text"
msgid "<emph>Low</emph>: 7% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Low</emph> 7% de paraules clau es poden restaurar."
#. gNLdh
#: qrcode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id751566316834436\n"
"help.text"
msgid "<emph>Medium</emph>: 15% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Mitjana</emph> 15% de paraules clau es poden restaurar."
#. GQtTJ
#: qrcode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id481566316843503\n"
"help.text"
msgid "<emph>Quartile</emph>: 25% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Quartile</emph> 25% de paraules clau es poden restaurar."
#. QBceY
#: qrcode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id641566316849901\n"
"help.text"
msgid "<emph>High</emph>: 30% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA High</emph> 30% de paraules clau es poden restaurar."
#. F32vf
#: qrcode.xhp
@@ -19945,12 +20254,13 @@ msgstr "Vora"
#. wz9kT
#: qrcode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id981566316947064\n"
"help.text"
msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
-msgstr ""
+msgstr "L'amplada en punts de la vora que envolta el codi QR."
#. kZPNW
#: qrcode.xhp
@@ -19981,12 +20291,13 @@ msgstr "<image src=\"media/helpimg/qrcode_example.svg\" id=\"img_id9915663212182
#. zkgFS
#: qrcode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id441566317415844\n"
"help.text"
msgid "QR code in the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/QR_code\" name=\"wikipedia\">Wikipedia</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Codi QR a la Viquipèdia</link>"
#. FuBFK
#: redaction.xhp
@@ -19999,21 +20310,23 @@ msgstr "Veladura"
#. Fb9ty
#: redaction.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"bm_id821562797360035\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheet; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>redaction</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "full de càlcul <bookmarkvalue>; redacció de continguts</bookmarkvalue> presentacions <bookmarkvalue>; redacció de continguts</bookmarkvalue> documents de text <bookmarkvalue>; redacció de continguts</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>redacció</bookmarkvalue>"
#. uen9A
#: redaction.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"hd_id171562795247717\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"redaction\">Redacting Documents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Redactant documents</link>"
#. rUjmE
#: redaction.xhp
@@ -20044,39 +20357,43 @@ msgstr "Com funciona la veladura al %PRODUCTNAME?"
#. PEEvZ
#: redaction.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id791562795799809\n"
"help.text"
msgid "The current document is exported to a drawing document edited in %PRODUCTNAME Draw. The redacted text or contents is removed from the drawing document and replaced by the redaction block of pixels, preventing any attempt to restore or copy the original contents. The redacted drawing document is often exported to PDF for publication or sharing."
-msgstr ""
+msgstr "El document actual s'exporta a un document de dibuix editat al 0%PRODUCTNAME Draw. El text o contingut redactat s'eliminen del document de dibuix i es reemplacen pel bloc de píxels de redacció que impedeix qualsevol intent de restaurar o copiar el contingut original. El document de dibuix redactat en vermell s'exporta sovint a PDF per a la seva publicació o compartició."
#. 7a2gY
#: redaction.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id671562795811658\n"
"help.text"
msgid "When redacting, the redaction shapes are transparent and in gray so the user can see what is being redacted."
-msgstr ""
+msgstr "Quan es tornen a traduir les formes de reacció són transparents i en gris de manera que l'usuari pot veure què s'està tornant a fer."
#. HNkTB
#: redaction.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id81562795822462\n"
"help.text"
msgid "The source document (text, spreadsheet or presentation) is not affected by redaction and can continue to be edited."
-msgstr ""
+msgstr "El document font (text full de càlcul o presentació) no es veu afectat per la redacció i es pot continuar editant."
#. LDDyY
#: redaction.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id411562795827608\n"
"help.text"
msgid "Save and share the in-redaction copies of the document with peers either in the modifiable (drawing) or the verbatim (PDF) format at your option."
-msgstr ""
+msgstr "Deseu i compartiu les còpies del document en la redacció amb els clients ja sigui en el format modificable (dibuix) o en el format Acta literal (PDF) a la vostra opció."
#. 4C7qW
#: redaction.xhp
@@ -20098,93 +20415,103 @@ msgstr "La barra d'eines de veladura conté quatre elements"
#. fUsGb
#: redaction.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id691562796423552\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_rect.svg\" id=\"img_id41562796484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151562796484514\">Rectangle Redaction tool icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid151562796484514\">Rectangle Redaction Icona d'eina</alt></image>"
#. UYBBQ
#: redaction.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id731562796423552\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rectangle Redaction</emph> tool is used to mark the content for redaction by drawing transparent rectangles covering the content. Use the handles to resize the redaction rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "L'eina <emph>Rectangle Redaction</emph> s'utilitza per marcar el contingut per a la redacció dibuixant rectangles transparents que cobreixen el contingut. Utilitzeu les nanses per canviar la mida del rectangle de la redacció."
#. jEFws
#: redaction.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id401562796560552\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Freeform Redaction tool icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid15152796484514\">Freeform Redaction Icona d'eina</alt></image>"
#. mx6Ta
#: redaction.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id641562796560552\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Freeform Redaction</emph> tool allows the user to mark the content for redaction by drawing free-form lines or polygons covering the content."
-msgstr ""
+msgstr "L'eina <emph>Freeform Redaction</emph> permet a l'usuari marcar el contingut per a la redacció dibuixant línies de forma lliure o polígons que cobreixen el contingut."
#. fAQEW
#: redaction.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id961562796701222\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_redactedexportwhite.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">White Redacted Export tool icon</alt></image> <image src=\"cmd/sc_redactedexportblack.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Black Redacted Export tool icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid15152796484514\">Blanc Redactat icona d'eina d'exportació</alt></image> <image src=\"cmd/scredactedexportblack.svg\" id=\"imgid4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid15152796484514\"> Negre Redactat icona d'eina d'exportació</alt></image>"
#. EUfoB
#: redaction.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id231562796701222\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Redacted Export</emph> button box has two options:"
-msgstr ""
+msgstr "El quadre de botons <emph>Redactat Exporta</emph> té dues opcions"
#. iFMK3
#: redaction.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id551562796791417\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redacted Export (Black)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque black and export as pixels in the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Redactad Exporta (negre)</emph> finalitza el document convertint les formes de redacció semitransparent en negre opac i exporta com a píxels en el fitxer PDF."
#. HSvWX
#: redaction.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id191562796822685\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redacted Export (White)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque white shapes, and export as pixels in the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Redactad Exporta (blanc)</emph> finalitza el document convertint les formes semitransparent de redacció a formes blanques opaques i exporta com a píxels al fitxer PDF."
#. 2w5mE
#: redaction.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id961562796947231\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Direct Export to PDF icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid15152796484514\">Direct Exporta a la icona PDF</alt></image>"
#. wqjEG
#: redaction.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id901562796947232\n"
"help.text"
msgid "<emph>Direct Export to PDF</emph>: Makes an in-redaction copy of the document in PDF to share as a verbatim copy for review"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Direct Exporta a PDF</emph> Fa una còpia en acció del document a PDF per compartir-lo com a còpia literal per a la revisió"
#. CigEo
#: redlining.xhp
@@ -20251,12 +20578,13 @@ msgstr "Us retornen el document editat, i podeu incorporar-hi els suggeriments d
#. QC87c
#: redlining.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Let's say you also emailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by email with your colleague's suggestions."
-msgstr ""
+msgstr "Diguem que també heu enviat per correu electrònic una còpia de l'informe a un bon amic i col·lega que ha fet recerca sobre un tema similar en el passat. Heu demanat alguns suggeriments i ara el document es retorna per correu electrònic amb els suggeriments del vostre col·lega."
#. CoW6n
#: redlining.xhp
@@ -20440,12 +20768,13 @@ msgstr "Si un dels autors ha fet canvis a un document i no els ha registrat, pod
#. hsBZ3
#: redlining_doccompare.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el document del revisor i trieu <emph>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Compara el document </emph>."
#. BEjYB
#: redlining_doccompare.xhp
@@ -20629,12 +20958,13 @@ msgstr "1."
#. iVqrF
#: redlining_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per iniciar la gravació de canvis obriu el document a editar-lo i trieu <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph> Edita ▸ Seguiment de canvis</emph></link> i trieu<emph>Record</emph>."
#. 8Zaui
#: redlining_enter.xhp
@@ -20683,12 +21013,13 @@ msgstr "Els canvis que s'han fet en un document de full de càlcul es realcen mi
#. LAx8Z
#: redlining_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu introduir un comentari sobre cada canvi registrat col·locant el cursor a l'àrea del canvi i després triant <emph>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Comentari</emph>. A més dels consells ampliats el comentari també es mostra a la llista al diàleg <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Gestiona els canvis</emph></link>."
#. WiJX9
#: redlining_enter.xhp
@@ -20710,12 +21041,13 @@ msgstr "En un document de text, podeu realçar totes les línies que heu modific
#. ZD2tt
#: redlining_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "To change the settings for tracking changes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar els ajustaments per al seguiment dels canvis trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%Eines</emph><defaultinline> <emph>X<defaultinline>XYGGK Opcions</emph></switchinline> XYGGK XYGGK XYGGK<emph>XYGG XYGG</emph>XYGG</switchinline>XYGG[ - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph> Canvis</emph></link>."
#. PFdSQ
#: redlining_navigation.xhp
@@ -20764,30 +21096,33 @@ msgstr "Hi ha dos ordres disponibles per navegar pels canvis en un document del
#. 7V3vB
#: redlining_navigation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153883\n"
"help.text"
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Següents salts</emph> <ahelp hid=\".unoNextTrackedChange\">i selecciona el següent canvi del document si n'hi ha.</ahelp>"
#. WyAC6
#: redlining_navigation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Anterior</emph> <ahelp hid=\".unoPreviousTrackedChange\">salta i selecciona el canvi anterior del document si n'hi ha.</ahelp>"
#. DvVMf
#: redlining_navigation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153885\n"
"help.text"
msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept</emph> and <emph>Reject</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "L'ús d'aquestes ordres conjuntament amb les ordres <emph>Accepta</emph> i <emph>Rebutja</emph> permet navegar acceptar i rebutjar canvis sense invocar el diàleg <emph>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Gestió de</emph>."
#. ddPkg
#: redlining_protect.xhp
@@ -20809,12 +21144,13 @@ msgstr "<bookmark_value>canvis; protecció</bookmark_value><bookmark_value>prote
#. Tj23h
#: redlining_protect.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Protecting Changes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/guide/redliningprotect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Protegint els canvis</link></variable>"
#. jVeUw
#: redlining_protect.xhp
@@ -21538,12 +21874,13 @@ msgstr "Feu clic a un dels botons <emph>...</emph> per obrir un diàleg on podeu
#. aJ7Xv
#: space_hyphen.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens"
-msgstr ""
+msgstr "Inserció d'espais sense trencaments de mots i mots suaus"
#. zDaDt
#: space_hyphen.xhp
@@ -21673,12 +22010,13 @@ msgstr "Configuració d'impressores i de faxos en plataformes basades en el UNIX
#. ub5oa
#: spadmin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"bm_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "impressores <bookmarkvalue>; addició d'UNIX</bookmarkvalue><bookmarkvalue>impressora predeterminada; impressora estàndard UNIX</bookmarkvalue><bookmarkvalue>sota UNIX</bookmarkvalue><bookmarkvalue>faxos; programes de fax/impressores fax sota UNIX</bookmarkvalue><bookmarkvalue>impressors; faxos sota UNIX </bookmarkvalue>"
#. qtmRo
#: spadmin.xhp
@@ -21709,12 +22047,13 @@ msgstr "Modificació de la configuració de la impressora"
#. vmnQN
#: spadmin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog, select the printer from the <emph>printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "En el diàleg <emph>Print</emph> o en el diàleg <emph>Arranjament de la impressora</emph> seleccioneu la impressora des del quadre de llista <emph>impressores</emph> i feu clic a Propietats <emph></emph>. El diàleg Propietats <emph></emph> apareix que conté diverses pestanyes. Aquí podeu fer ajustaments que s'usin d'acord amb el fitxer PPD de la impressora seleccionada."
#. KBvZ7
#: spadmin.xhp
@@ -21772,21 +22111,23 @@ msgstr "Si heu instal·lat el fax4CUPS a l'ordinador, podeu enviar faxos amb el
#. FENqs
#: spadmin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3150826\n"
"help.text"
msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;"
-msgstr ""
+msgstr "Un diàleg que us demana que els números de telèfon enviïn el fax apareixerà després de la impressió en imprimir a una impressora fax4CUPS. Es poden introduir múltiples números separats per ;"
#. G4ipx
#: spadmin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3154196\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Al $[officename] també podeu activar una icona per enviar faxos a un fax per defecte. Per fer-ho trieu Eines <emph>▸ Personalitza ▸ Barres d'eines <emph>feu clic a <emph> Afegeix ordres</emph> i afegeix des de «Documents» la icona «Enviar» «<switchinline select=\"sys\">» «<caseinline select=\"MAC\">» «XYGG» «</caseinline>» «<defaultinline> <emph>Eines» Opcions</emph> «XYGG» «XYGG» «XYGG» «XYGG» «XYGG» «<emph>» «XYGX» «XYGG» «XYGG» «XYGQ» «XYGQ» «XYGX»."
#. whrGj
#: spadmin.xhp
@@ -21799,30 +22140,33 @@ msgstr "Recordeu-vos de crear una tasca d'impressió diferent per a cada fax; si
#. yEpWM
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Changing Default and Custom Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Creació i canvi de plantilles predeterminades i personalitzades"
#. CaTEi
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"bm_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; creating</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "modificació <bookmarkvalue>vegeu canvi de</bookmarkvalue>canvi <bookmarkvalue>vegeu també edició i substitució de plantilles per omissió</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; canvi de plantilles per omissió</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; creació de plantilles personalitzades</bookmarkvalue><bookmarkvalue>actualització</bookmarkvalue><bookmarkvalue>edició;plantilles</bookmarkvalue><bookmarkvalue>plantilles;edició i desament</bookmarkvalue><bookmarkvalue>desar;plantilles</bookmarkvalue><bookmarkvalue>tornar a configurar;plantilles </bookmarkvalue>"
#. fZ8SR
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Creating and Changing Default and Custom Templates</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"standardtemplate\"><link href=\"text/shared/guide/standardtemplate.xhp\" name=\"Changing Default Templates\"> Creant i canviant plantilles predeterminades i personalitzades</link></variable>"
#. nWgSj
#: standard_template.xhp
@@ -21835,237 +22179,263 @@ msgstr "Quan obriu un document nou a través del menú <emph>Fitxer ▸ Nou</emp
#. WqQSy
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "You can define document templates for each $[officename] application."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu definir plantilles de document per a cada aplicació del $[officename]."
#. T3xE3
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Creating a Default Template"
-msgstr ""
+msgstr "Creació d'una plantilla per defecte"
#. WaygD
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"create_template\">First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Primer obriu una plantilla del $[officename] existent i modifiqueu-la o obriu un document nou i editeu-lo quan sigui necessari per crear la plantilla desitjada.</variable>"
#. bnC8i
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Save the document by choosing <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>, then enter the template name, click the <emph>Set as default template</emph> checkbox, and save in the <emph>My Templates</emph> category."
-msgstr ""
+msgstr "Deseu el document triant <menuitem>Fitxer ▸ Plantilles ▸ Desa com a plantilla</menuitem> i introduïu el nom de la plantilla feu clic a la casella de selecció <emph>Estableix com a plantilla per defecte</emph> i deseu-ho a la categoria <emph>My Plantilles</emph>."
#. td5TZ
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3146901\n"
"help.text"
msgid "The next time you open a new text document, the new document will be based on this new default template."
-msgstr ""
+msgstr "La propera vegada que obriu un document de text nou el document nou es basarà en aquesta plantilla nova per defecte."
#. MEA5R
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id751605458425017\n"
"help.text"
msgid "Modifying a Default Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modificant una plantilla per defecte"
#. 7bPEX
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_template\">Choose <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Fitxer <menuitem>▸ Plantilles ▸ Gestiona les plantilles</menuitem>.</variable>"
#. mhwYW
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id531605464645795\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Filter</emph> to select the type of document."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu el filtre <emph></emph> per seleccionar el tipus de document."
#. qaBUc
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id981605464830645\n"
"help.text"
msgid "The default template is marked with a green check mark. Right-click that template and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "La plantilla per defecte està marcada amb una marca de selecció verda. Feu clic amb el botó dret a aquesta plantilla i trieu <menuitem>Edita</menuitem>."
#. Us6Qr
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id211605464919603\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"save_template\">Make desired changes, choose <menuitem>File - Save</menuitem>, and close the document.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Fes els canvis desitjats tria <menuitem>Fitxer ▸ Desa</menuitem> i tanca el document.</variable>"
#. Mype2
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id851605464921341\n"
"help.text"
msgid "When you open a new document, the modified default template will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Quan obriu un document nou s'utilitzarà la plantilla per defecte modificada."
#. SrDht
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id131605483428241\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in presentation templates, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in presentation template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
-msgstr ""
+msgstr "El %PRODUCTNAME proporciona plantilles de presentació integrades que no es poden editar canviar el nom o suprimir. Per modificar una plantilla de presentació integrada obriu un document utilitzant la plantilla modifiqueu i deseu-ho com una plantilla nova."
#. o4GyG
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id461605483905608\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in templates for Writer, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
-msgstr ""
+msgstr "El %PRODUCTNAME proporciona plantilles integrades per al Writer que no es poden editar canviar el nom o suprimir. Per modificar una plantilla integrada obriu un document utilitzant la plantilla modifiqueu i deseu-ho com una plantilla nova."
#. S3sg4
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id891605476755142\n"
"help.text"
msgid "Setting a Template as Default"
-msgstr ""
+msgstr "Establir una plantilla com a predeterminada"
#. YPWzX
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id501605476796634\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. AvnDi
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id711605476873605\n"
"help.text"
msgid "Right-click on template to be made default, choose <menuitem>Set as Default</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret a la plantilla per a fer-la predeterminada trieu <menuitem>Estableix com a</menuitem>per defecte."
#. LNBjE
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
"help.text"
msgid "Creating a Custom Template"
-msgstr ""
+msgstr "Creació d'una plantilla personalitzada"
#. eUBit
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id231605475396242\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. DuAAp
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id251605475503009\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, then enter the template name, choose a <emph>Template category</emph>, and save."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Plantilles ▸ Desa com a plantilla</menuitem> després introduïu el nom de plantilla trieu una categoria Plantilla <emph></emph> i deseu-ho."
#. FZqGj
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id311605475738848\n"
"help.text"
msgid "Modifying a Custom Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modificant una plantilla personalitzada"
#. CpDHT
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id901605475822840\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. 3w93A
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id51605476162735\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the template to be modified, and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret a la plantilla que s'ha de modificar i trieu <menuitem>Edita </menuitem>."
#. VMFLZ
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id191605477448444\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. 2BZGR
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3149109\n"
"help.text"
msgid "Saving a Template in the Template Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Desant una plantilla a la carpeta Plantilla"
#. eWjFn
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "You can save any document as a template by selecting \"Template\" file type in the Save dialog. To access the template from the Template Manager, save the template in the <emph>User Paths</emph> directory specified for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. It is often easier to save a document with <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, because it automatically places the template in the appropriate directory."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu desar qualsevol document com a plantilla seleccionant el tipus de fitxer «Template» al diàleg Desa. Per accedir a la plantilla des del Gestor de plantilles deseu la plantilla al directori <emph>Camins<caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"> <menuitem>F XYGGK Eines</menuitem><defaultinline><menuitem>Eines ▸ Opcions</menuitem></switchinline></switchinline>XYGN XYGG. Sovint és més fàcil desar un document amb<menuitem>Fitxer ▸ Plantilles ▸ Desa com a plantilla</menuitem>perquè automàticament col·loca la plantilla al directori apropiat."
#. 4VMWF
#: standard_template.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id271605485719890\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <keycode>Ctrl+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key."
-msgstr ""
+msgstr "El gestor de plantilles <link href=\"text/shared/guide/templatemanager.xhp\" name=\"templatemanager\"></link> és el mètode preferit per treballar amb plantilles. <menuitem>Fitxer ▸ Nou ▸ Plantilles</menuitem> i <menuitem>Fitxer</menuitem> són equivalents per obrir el gestor de plantilles <emph></emph> . <keycode>Ctrl+Maj+N</keycode> és la tecla de drecera predefinida."
#. 6YAP3
#: standard_template.xhp
@@ -22087,12 +22457,13 @@ msgstr "Inici del programari del $[officename] amb paràmetres"
#. CGDcH
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"bm_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value> <bookmark_value>command line parameters</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value> <bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres d'inici <bookmarkvalue>paràmetres</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>paràmetres de línia d'ordres</bookmarkvalue> paràmetres <bookmarkvalue>;arguments de línia d'ordres</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>a la línia d'ordres</bookmarkvalue>"
#. 8DBpd
#: start_parameters.xhp
@@ -22168,12 +22539,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{instal·lació}
#. n4TUN
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> in Windows, or <emph>~/office</emph> in UNIX)"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça <emph>{install}</emph> pel camí a la instal·lació del programari del $[officename] (per exemple <emph>C\\Program Files\\Office</emph> a Windows o <emph>/office</emph> a UNIX)"
#. 4EMfS
#: start_parameters.xhp
@@ -22213,12 +22585,13 @@ msgstr "<emph>{fitxer}</emph>"
#. r4DMd
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id40161212062813818\n"
"help.text"
msgid "Tries to open the file (files) in the components suitable for them."
-msgstr ""
+msgstr "Intenta obrir el fitxer (fitxers) en els components adequats per a ells."
#. R2NZC
#: start_parameters.xhp
@@ -22348,12 +22721,13 @@ msgstr "Mostra la versió del $[officename] i surt."
#. Eu4VH
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120409236546\n"
"help.text"
msgid "(macOS sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments."
-msgstr ""
+msgstr "(només sandbox de l'macOS) Retorna el camí del directori temporal per a l'usuari actual i surt. Sobreescriu tots els altres arguments."
#. 4t9KE
#: start_parameters.xhp
@@ -22366,30 +22740,33 @@ msgstr "Arguments generals"
#. MDS3n
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deactivates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Activa[Deactiva] el servei d'inici ràpid. Només pot prendre un paràmetre <emph>no</emph> que desactiva el servei d'inici ràpid. Sense paràmetres aquest servei s'activa."
#. GsDGX
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id315330t\n"
"help.text"
msgid "Disables check for remote instances using the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva la comprovació d'instàncies remotes mitjançant la instal·lació."
#. SDCFC
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id315053o\n"
"help.text"
msgid "Forces an input filter type, if possible. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Força un tipus de filtre d'entrada si és possible. Per exemple"
#. rcEZp
#: start_parameters.xhp
@@ -22411,12 +22788,13 @@ msgstr "Defineix la variable d'entorn <emph>DISPLAY</emph> a les plataformes UNI
#. 67rps
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id20161204103115358\n"
"help.text"
msgid "User/programmatic interface control"
-msgstr ""
+msgstr "Control d'interfície d'usuari/programatiu"
#. R8iS9
#: start_parameters.xhp
@@ -22456,21 +22834,23 @@ msgstr "Inicia l'aplicació en mode invisible."
#. KxF8C
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3148914\n"
"help.text"
msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. $[officename] software can be controlled, and documents and dialogs can be controlled and opened via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ni el logotip d'inici ni la finestra inicial del programa seran visibles. El programari del $[officename] es pot controlar i es poden controlar documents i diàlegs a través de l'API <link href=\"https//api.libreoffice.org\" name=\"API\"></link> ."
#. Rdt2A
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "Using the parameter, $[officename] can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)."
-msgstr ""
+msgstr "L'ús del paràmetre $[officename] només es pot acabar utilitzant el gestor de tasques (Windows) o l'ordre <emph>kill </emph>(sistemes similars a UNIX)."
#. tVXKn
#: start_parameters.xhp
@@ -22519,12 +22899,13 @@ msgstr "Inhabilita el reinici i la restauració de fitxers després d'una fallad
#. KvPh6
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204120122917\n"
"help.text"
msgid "Starts in a safe mode, i.e. starts temporarily with a fresh user profile and helps to restore a broken configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia en mode segur és a dir comença temporalment amb un perfil d'usuari nou i ajuda a restaurar una configuració trencada."
#. ovbPH
#: start_parameters.xhp
@@ -22537,12 +22918,13 @@ msgstr "Notifica el $[officename] que s'ha d'utilitzar una cadena «UNO Accept S
#. Ft66F
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204120828147\n"
"help.text"
msgid "UNO-URL is string the such kind <emph>uno:connection-type,params;protocol-name,params;ObjectName</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "UNO-URL és una cadena de tipus <emph>unoconnection-typeparams;protocol-nameparams;ObjectName </emph>."
#. TrMTH
#: start_parameters.xhp
@@ -22555,21 +22937,23 @@ msgstr "En trobareu més informació a la <emph>Guia del desenvolupador del $[of
#. iME8Q
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id314713a\n"
"help.text"
msgid "Closes an acceptor that was created with <emph>--accept={UNO-URL}</emph>. Use <emph>--unaccept=all</emph> to close all open acceptors."
-msgstr ""
+msgstr "Tanca un acceptor creat amb <emph>--acce={UNO-URL}</emph>. Utilitzeu <emph>--unacce=all</emph>per tancar tots els acceptors oberts."
#. g8cF6
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204121422689\n"
"help.text"
msgid "Uses specified language, if language is not selected yet for UI. The lang is a tag of the language in IETF language tag."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza l'idioma especificat si l'idioma encara no està seleccionat per a la IU. L'idioma és una etiqueta de l'idioma a l'etiqueta d'idioma IETF."
#. HqoWY
#: start_parameters.xhp
@@ -22582,30 +22966,33 @@ msgstr "Arguments per als desenvolupadors"
#. 5J9rm
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204122216505\n"
"help.text"
msgid "Exit after initialization complete (no documents loaded)."
-msgstr ""
+msgstr "Surt després de completar la inicialització (sense carregar documents)."
#. xVEw9
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120412237431\n"
"help.text"
msgid "Exit after loading documents."
-msgstr ""
+msgstr "Surt després de carregar els documents."
#. LJxBP
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id631571706947129\n"
"help.text"
msgid "Unix and Linux user can invoke %PRODUCTNAME with these additional parameters for debugging purposes."
-msgstr ""
+msgstr "L'usuari d'Unix i Linux pot invocar el %PRODUCTNAME amb aquests paràmetres addicionals per a propòsits de depuració."
#. zJG7Z
#: start_parameters.xhp
@@ -22627,48 +23014,53 @@ msgstr "Significat"
#. iAEUa
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id11571706970245\n"
"help.text"
msgid "An enhanced debugger."
-msgstr ""
+msgstr "Un depurador millorat."
#. VQCLF
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id971571707080686\n"
"help.text"
msgid "Prints the backtrace of the entire stack."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix la traça inversa de tota la pila."
#. EybYK
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id621571707097884\n"
"help.text"
msgid "strace is a diagnostic, debugging and instructional userspace utility for Linux."
-msgstr ""
+msgstr "strace és una utilitat de depuració de diagnòstic i d'espai d'usuari per a Linux."
#. vGFFD
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id281571707115502\n"
"help.text"
msgid "Automatically detect many memory management and threading bugs, and profile the program in detail."
-msgstr ""
+msgstr "Detecta automàticament molts errors de gestió de memòria i de discussió i perfila el programa en detall."
#. D3bfs
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id571571707462064\n"
"help.text"
msgid "The debug options <emph>--record</emph>, <emph>--backtrace</emph>, <emph>--strace</emph> and <emph>--valgrind</emph> cannot be used together. Please use them one by one."
-msgstr ""
+msgstr "Les opcions de depuració <emph>--record</emph> <emph>--backtrace</emph> <emph>--strace</emph> i <emph>--valgrind</emph> no es poden utilitzar juntes. Utilitzeu-les una per una."
#. hntPb
#: start_parameters.xhp
@@ -22681,12 +23073,13 @@ msgstr "Arguments per a la creació de documents"
#. o63G2
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204122414892\n"
"help.text"
msgid "The arguments create an empty document of specified kind. Only one of them may be used in one command line. If filenames are specified after an argument, then it tries to open those files in the specified component."
-msgstr ""
+msgstr "Els arguments creen un document buit del tipus especificat. Només es pot utilitzar un d'ells en una línia d'ordres. Si s'especifiquen els noms de fitxer després d'un argument llavors s'intenta obrir aquests fitxers en el component especificat."
#. Mi6E8
#: start_parameters.xhp
@@ -22762,39 +23155,43 @@ msgstr "Arguments d'obertura de fitxers"
#. o6ubd
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204125411030\n"
"help.text"
msgid "The arguments define how following filenames are treated. New treatment begins after the argument and ends at the next argument. The default treatment is to open documents for editing, and create new documents from document templates."
-msgstr ""
+msgstr "Els arguments defineixen com es tracten els següents noms de fitxer. El nou tractament comença després de l'argument i acaba en el següent argument. El tractament per defecte és obrir documents per editar i crear documents nous a partir de plantilles de document."
#. NoRni
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3154259\n"
"help.text"
msgid "Treats following files as templates for creation of new documents."
-msgstr ""
+msgstr "Tracta els següents fitxers com a plantilles per crear nous documents."
#. ppxcs
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3150309\n"
"help.text"
msgid "Opens following files for editing, regardless whether they are templates or not."
-msgstr ""
+msgstr "Obre els següents fitxers per editar independentment de si són plantilles o no."
#. QkAC5
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3155081\n"
"help.text"
msgid "Prints the following files to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix els següents fitxers a la impressora <emph>{Printername}</emph> i acaba. La pantalla de presentació no apareix."
#. 2Fa6r
#: start_parameters.xhp
@@ -22807,30 +23204,33 @@ msgstr "Si el nom de fitxer conté espais, l'haureu de posar entre cometes."
#. kydFB
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204010513716\n"
"help.text"
msgid "If used multiple times, only last <emph>{Printername}</emph> is effective for all documents of all <emph>--pt</emph> runs."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'utilitza diverses vegades només l'última <emph>{Printername}</emph> és eficaç per a tots els documents de totes les <emph>--pt</emph>."
#. fqeqt
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401061890\n"
"help.text"
msgid "Also, <emph>--printer-name</emph> argument of <emph>--print-to-file</emph> switch interferes with <emph>{Printername}</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "També l'argument <emph>--printer-name</emph> de <emph>--print-to-file</emph> interfereix amb <emph>{Printername}</emph>."
#. JCZLS
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3163666\n"
"help.text"
msgid "Prints following files to the default printer, after which those files are closed. The splash screen does not appear."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix els següents fitxers a la impressora predeterminada després dels quals es tanquen aquests fitxers. No apareix la pantalla de presentació."
#. cUCfJ
#: start_parameters.xhp
@@ -22843,93 +23243,103 @@ msgstr "Si el nom de fitxer conté espais, l'haureu de posar entre cometes."
#. nP28K
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3145268\n"
"help.text"
msgid "Opens following files in viewer mode (read-only)."
-msgstr ""
+msgstr "Obre els següents fitxers en mode visor (només lectura)."
#. VVUCW
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153838\n"
"help.text"
msgid "Opens and starts the following presentation documents of each immediately. Files are closed after the showing. Files other than Impress documents are opened in default mode , regardless of previous mode."
-msgstr ""
+msgstr "Obre i inicia els següents documents de presentació de cadascun immediatament. Els fitxers es tanquen després de mostrar. Els fitxers que no siguin documents de l'Impress s'obren en mode predeterminat independentment del mode anterior."
#. 7TVQD
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id315053p\n"
"help.text"
msgid "Batch convert files (implies --headless). If --outdir isn't specified, then current working directory is used as output_dir."
-msgstr ""
+msgstr "Fitxers de conversió per lots (implica --headless). Si no s'especifica --outdir s'utilitzarà el directori de treball actual com a directori de sortida."
#. bcvZm
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401222926\n"
"help.text"
msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Si s'utilitza --convert-to més d'una vegada l'últim valor de OutputFileExtension[OutputFilterName] és eficaç. Si s'utilitza --outdir més d'una vegada només el seu últim valor és efectiu. Per exemple"
#. ir37U
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id781554408625219\n"
"help.text"
msgid "See the <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"list of document filters\">list of document filters</link> for file conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu la llista <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"list of document filters\">de filtres de document</link> per a la conversió de fitxers."
#. EiUnD
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id315053q\n"
"help.text"
msgid "Batch print files to file. If <emph>--outdir</emph> is not specified, then current working directory is used as output_dir."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix els fitxers per lots al fitxer. Si no s'especifica <emph>--outdir</emph> llavors s'utilitzarà el directori de treball actual com a directori de sortida."
#. rDfJb
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204012928262\n"
"help.text"
msgid "If <emph>--printer-name</emph> or <emph>--outdir</emph> used multiple times, only last value of each is effective. Also, <emph>{Printername}</emph> of <emph>--pt</emph> switch interferes with <emph>--printer-name</emph>. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Si <emph>--printer-name</emph> o <emph>--outdir</emph> s'utilitza diverses vegades només l'últim valor de cada és efectiu. També <emph>{Printername}</emph> de <emph>--pt</emph> switch interfereix amb <emph>--printer-name</emph>. Per exemple"
#. dZ48Y
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401348732\n"
"help.text"
msgid "Applies filter \"txt:Text\" to the following text documents and dump text content to console (implies <emph>--headless</emph>). Cannot be used with <emph>--convert-to</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aplica el filtre «txtText» als següents documents de text i bolca el contingut de text a la consola (implica <emph>--headless</emph>). No es pot utilitzar amb <emph>--convert-to</emph>."
#. Gq2ow
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401398657\n"
"help.text"
msgid "Set a bootstrap variable. For example: to set a non-default user profile path:"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix una variable d'arrencada. Per exemple per establir un camí de perfil d'usuari no predeterminat"
#. n26C4
#: start_parameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204014126760\n"
"help.text"
msgid "Ignored switches"
-msgstr ""
+msgstr "Commutadors ignorats"
#. TyzK6
#: start_parameters.xhp
@@ -22996,12 +23406,13 @@ msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.
#. e3XEA
#: startcenter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803204063\n"
"help.text"
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>. Press F1 whenever you need help using %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Us donem la benvinguda al 0%PRODUCTNAME. Gràcies per utilitzar l'aplicació <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">del</link>XYG. Premeu F1 quan necessiteu ajuda utilitzant el 0%PRODUCTNAME."
#. mg9A4
#: startcenter.xhp
@@ -23023,84 +23434,93 @@ msgstr "Obertura de documents existents"
#. P4QMD
#: startcenter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id082020080310500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Open File</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El botó <emph>d'Open File</emph> presenta un diàleg <link href=\"text/shared/guide/docopen.xhp\">d'obertura de fitxer <link href=\"text/shared/guide/docopen.xhp\">.</ahelp>"
#. k2XUn
#: startcenter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id082020080310502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Remote Files</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Remote files</link> dialog to open files stored on remote servers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El botó <emph>Fitxers remots</emph> presenta un diàleg <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Fitxers remots</link> per obrir fitxers emmagatzemats en servidors remots.</ahelp>"
#. jEVNA
#: startcenter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Recent Documents</emph> button to show thumbnails of the most recent documents you opened in the right side of the window.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic al botó <emph>Documents recents</emph> per a mostrar miniatures dels documents més recents que heu obert al costat dret de la finestra.</ahelp> Passa el ratolí per sobre de la miniatura per a ressaltar el document mostra un consell sobre la ubicació del document i mostra una icona a la part superior dreta per a suprimir la miniatura de la subfinestra i de la llista de fitxers recents. Feu clic a la miniatura per a obrir el document a sota."
#. FRzQw
#: startcenter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802626414\n"
"help.text"
msgid "You can remove an item from the <emph>Recent Documents</emph> list by clicking the button in the upper-right corner of the icon. The document itself is not deleted. You can remove all items on the <emph>Recent Documents</emph> list by pressing the <emph>Recent Documents</emph> dropdown button and selecting <menuitem>Clear Recent Documents</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu eliminar un element de la llista <emph>Documents recents</emph> fent clic al botó de la cantonada superior dreta de la icona. El document en si no s'eliminarà. Podeu eliminar tots els elements de la llista <emph>Documents recents</emph> prement el botó desplegable <emph>Documents recents </emph> i seleccionant <menuitem>Neteja Documents recents</menuitem>."
#. fALjn
#: startcenter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"hd_id41607696972873\n"
"help.text"
msgid "Working with Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Treballar amb plantilles"
#. kBTaf
#: startcenter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803105045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> button to display templates for all applications in the right side of the window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic al botó Plantilles <emph></emph> per mostrar plantilles per a totes les aplicacions al costat dret de la finestra.</ahelp>"
#. mDftQ
#: startcenter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802626412\n"
"help.text"
msgid "Click the down arrow after the <emph>Templates</emph> button to open a menu where you can select a filter to display templates by application type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la fletxa avall després del botó Plantilles <emph></emph> per obrir un menú on podeu seleccionar un filtre per mostrar plantilles per tipus d'aplicació o obrir el diàleg Gestor de plantilles <link href=\"text/shared/guide/templatemanager.xhp\"></link>."
#. PcEEX
#: startcenter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802626416\n"
"help.text"
msgid "Right click on a template in the right pane to open a menu where you can either open the template to create a new document based on the template or edit the template itself."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic dret sobre una plantilla al plafó dret per obrir un menú on podeu obrir la plantilla per crear un document nou basat en la plantilla o editar-la ella mateixa."
#. TkkvF
#: startcenter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id082020080310499\n"
"help.text"
msgid "Create:"
-msgstr ""
+msgstr "Crea"
#. htVxj
#: startcenter.xhp
@@ -23113,57 +23533,63 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Els botons de document obren cadascun un document nou d
#. GqtWJ
#: startcenter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104978\n"
"help.text"
msgid "<emph>Writer Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "El document <emph>Writer</emph> obre el %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
#. T9fJd
#: startcenter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104998\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
-msgstr ""
+msgstr "El full de càlcul <emph>Calc</emph> obre el %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
#. w8F2G
#: startcenter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104927\n"
"help.text"
msgid "<emph>Impress Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Presentació <emph>Impress</emph> obre el 0%PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\"></link>"
#. ETSYu
#: startcenter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104948\n"
"help.text"
msgid "<emph>Draw Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dibuixa el dibuix</emph> obre un </emph> del 10% <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
#. 5M38G
#: startcenter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803105015\n"
"help.text"
msgid "<emph>Math Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Math Fórmula</emph> obre el %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
#. nq6EF
#: startcenter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803105089\n"
"help.text"
msgid "<emph>Base Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Base</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Base de dades <emph></emph> obre el %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Base</link>"
#. MvEcH
#: startcenter.xhp
@@ -23181,7 +23607,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626413\n"
"help.text"
msgid "Encrypted files will not display a thumbnail image of its content."
-msgstr ""
+msgstr "Els fitxers xifrats no produiran cap imatge en miniatura del seu contingut."
#. vRgcu
#: tabs.xhp
@@ -23221,12 +23647,13 @@ msgstr "El regle horitzontal mostra els tabuladors del paràgraf actual. Per can
#. UDGqh
#: tabs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id9434492\n"
"help.text"
msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - General</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Canvieu els tabuladors predeterminats per a tots els documents Utilitzeu el menú <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem><menuitem>Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - General</menuitem>."
#. WQVau
#: tabs.xhp
@@ -23419,12 +23846,13 @@ msgstr "Per moure diversos tabuladors al regle, premeu la tecla Maj abans de fer
#. qx9CM
#: tabs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3147349\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> quan arrossegueu una pestanya al regle per moure aquesta pestanya i totes les pestanyes a la dreta. Això farà que l'espaiat entre aquestes pestanyes canviï proporcionalment a la distància del marge."
#. auJot
#: tabs.xhp
@@ -23482,12 +23910,13 @@ msgstr "Si voleu canviar la configuració de les tabulacions per defecte, en tro
#. hqPQR
#: tabs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - [Document type] - View</menuitem> and change the measurement unit there."
-msgstr ""
+msgstr "El menú contextual <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\"></link> del regle us permet canviar les unitats de mesura que es mostren. Aquests canvis només són vàlids fins que sortiu del $[officename] i només s'apliquen al regle en el menú contextual del qual heu fet el canvi. Si voleu canviar les unitats de mesura del regle trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> XYG<defaultinline><menuitem> Eines ▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - [tipus de document] - Visualitza</menuitem>i canvia la unitat de mesura allà."
#. ojDwN
#: tabs.xhp
@@ -23509,12 +23938,13 @@ msgstr "Gestor de plantilles"
#. 84xFQ
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"bm_id041620170817452766\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>template manager;filter</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;category</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;set as default</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;import</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;export</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;settings</bookmark_value> <bookmark_value>templates;template manager</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de plantilles <bookmarkvalue>;filter</bookmarkvalue> Gestor de plantilles <bookmarkvalue>;category</bookmarkvalue> Gestor de plantilles <bookmarkvalue>;set com a gestor de plantilles</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;import</bookmarkvalue> Gestor de plantilles <bookmarkvalue>;export</bookmarkvalue> Gestor de plantilles <bookmarkvalue>;ajustaments</bookmarkvalue> plantilles <bookmarkvalue>"
#. qumSm
#: template_manager.xhp
@@ -23527,102 +23957,113 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Gestió de les pla
#. F2A4A
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017064929216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows to start new documents using templates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El diàleg Gestor de plantilles facilita la gestió de plantilles i permet iniciar nous documents utilitzant plantilles.</ahelp>"
#. MBtkj
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017072349624\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File - New – Templates.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el menú <item type=\"menuitem\">Fitxer ▸ Nou ▸ Plantilles.</item>"
#. upiwY
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723496526\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File – Template – Manage Templates.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el menú <item type=\"menuitem\">Fitxer ▸ Plantilla ▸ Gestiona les plantilles.</item>"
#. SrqXy
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723493622\n"
"help.text"
msgid "Enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">+Shift+N </item>in any %PRODUCTNAME module."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu l'ordre <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\"></item></item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> +Maj+N</item>en qualsevol mòdul del 5%PRODUCTNAME."
#. RwG3b
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723497279\n"
"help.text"
msgid "Press the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button in the Start Center."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu el botó Plantilles <item type=\"menuitem\"></item>al centre d'inici."
#. oRLxn
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723509119\n"
"help.text"
msgid "Select any template type from the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button of the Start Center."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu qualsevol tipus de plantilla des del botó Plantilles <item type=\"menuitem\"></item>del centre d'inici."
#. 4HkCP
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723502887\n"
"help.text"
msgid "Templates save editing time by starting new documents with pre-filled contents and formatting. The Template Manager allows you to access and organize templates in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Plantilles deseu el temps d'edició iniciant nous documents amb continguts i formatació preomplets. El Gestor de plantilles us permet accedir i organitzar plantilles al 0%PRODUCTNAME."
#. 3KDAA
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170753116381\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates."
-msgstr ""
+msgstr "El %PRODUCTNAME ve amb un conjunt de plantilles integrades que es poden utilitzar per crear documents presentacions fulls de càlcul o dibuixos. Podeu utilitzar plantilles disponibles al gestor de plantilles crear les vostres pròpies plantilles o navegar en línia per a plantilles addicionals."
#. bYCKn
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723504381\n"
"help.text"
msgid "If you have opened the %PRODUCTNAME start center and have not yet opened a document or application, the Template Manager may be accessed differently. <keycode>Ctrl-Shift-N</keycode> will still open the Template Manager, but it may also be accessed by choosing Templates from the left sidebar, and then choosing Manage Templates."
-msgstr ""
+msgstr "Si heu obert el centre d'inici del 0%PRODUCTNAME i encara no heu obert cap document o aplicació es pot accedir de manera diferent al gestor de plantilles. <keycode>Ctrl-Maj-N</keycode> encara obrirà el gestor de plantilles però també es pot accedir triant Plantilles des de la barra lateral esquerra i després triant Gestiona plantilles."
#. oD5Ec
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723509935\n"
"help.text"
msgid "Main Window – Template Choices"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra principal - Opcions de plantilla"
#. J4krC
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723507192\n"
"help.text"
msgid "Previews of available templates show up in the main window based on your search and filtering choices. Double-click on any template icon to open a new document with the contents and formatting of the template."
-msgstr ""
+msgstr "Les vistes prèvies de les plantilles disponibles es mostren a la finestra principal basant-se en les opcions de cerca i filtratge. Feu doble clic a qualsevol icona de plantilla per obrir un document nou amb el contingut i la formatació de la plantilla."
#. mB2AC
#: template_manager.xhp
@@ -23635,12 +24076,13 @@ msgstr "Cerca"
#. WFNNX
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723505410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window show the templates found.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Podeu cercar una plantilla introduint text al quadre de cerca de la part superior esquerra. La finestra principal mostra les plantilles trobades.</ahelp>"
#. o69K9
#: template_manager.xhp
@@ -23653,12 +24095,13 @@ msgstr "Filtre"
#. 4GEAB
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723507575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for All Applications, Documents, Spreadsheets or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Podeu filtrar per a totes les aplicacions documents fulls de càlcul o dibuixos seleccionant una opció de la llista desplegable al centre superior. La finestra principal mostra les plantilles filtrades.</ahelp>"
#. sGSTR
#: template_manager.xhp
@@ -23671,12 +24114,13 @@ msgstr "Categories"
#. mp3a8
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723507710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the defaults categories My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations, or Styles. You may create new categories for your personal use. Use the Settings button of the Template Manager to create a new category."
-msgstr ""
+msgstr "Les categories <ahelp hid=\".\">són carpetes on col·loqueu les plantilles.</ahelp> Podeu triar entre les categories predeterminades Les meves plantilles Correspondència de negoci MediaWiki Altres documents de negoci correspondència personal i documents presentacions o estils. Podeu crear noves categories per al vostre ús personal. Utilitzeu el botó Arranjament del Gestor de plantilles per crear una categoria nova."
#. kGCqh
#: template_manager.xhp
@@ -23689,12 +24133,13 @@ msgstr "No es permet crear categories dins d'altres categories."
#. mHSPU
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "To add the templates in another folder to the <emph>My Templates</emph> category, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path."
-msgstr ""
+msgstr "Per afegir les plantilles en una altra carpeta a la categoria <emph>Les meves plantilles</emph> trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> %PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline> Eines<defaultinline>- Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Camins</emph></link> i a continuació introduïu el camí."
#. FBeG2
#: template_manager.xhp
@@ -23707,12 +24152,13 @@ msgstr "Paràmetres"
#. b7B6H
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723504497\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Settings icon at the bottom left to open the Settings menu.</ahelp> The options are create a New Category, Delete Category or Refresh. If a default template for new documents has been changed, an additional option to reset the factory default template is available."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic a la icona Arranjament de la part inferior esquerra per obrir el menú Arranjament.</ahelp> Les opcions són crear una categoria nova Suprimeix la categoria o Actualitza. Si s'ha canviat una plantilla per defecte per a nous documents hi ha disponible una opció addicional per restablir la plantilla per defecte de fàbrica."
#. o2MLA
#: template_manager.xhp
@@ -23725,12 +24171,13 @@ msgstr "Explora les plantilles en línia"
#. 5hFdx
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723503494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, click on the Browse online templates icon at bottom left to open a browser window and search for templates at <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per a navegar per més plantilles en línia feu clic a la icona Explora les plantilles en línia a baix a l'esquerra per obrir una finestra del navegador i cercar plantilles a <link href=\"https//templates.libreoffice.org\">https//templates.libreoffice.org</link>.</ahelp>"
#. anVjc
#: template_manager.xhp
@@ -23743,12 +24190,13 @@ msgstr "Obre"
#. kBsGv
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723503583\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una plantilla a la finestra principal i feu clic dret i a continuació trieu Obre premeu Retorn o feu doble clic per obrir un document nou utilitzant aquesta plantilla."
#. V9DEC
#: template_manager.xhp
@@ -23761,12 +24209,13 @@ msgstr "Edita"
#. DtYah
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723502297\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. This function is only available for templates that are not built-in."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una plantilla a la finestra principal i feu clic dret i a continuació trieu Edita per editar la plantilla. Aquesta funció només està disponible per a les plantilles que no estan integrades."
#. NuFNj
#: template_manager.xhp
@@ -23779,21 +24228,23 @@ msgstr "Estableix com a predeterminada"
#. mctxE
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723501975\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear over the template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una plantilla a la finestra principal i feu clic amb el botó dret i trieu Estableix com a predeterminada per establir la plantilla com a plantilla per defecte. Això farà que aparegui una marca verda sobre la plantilla i la plantilla es carregarà automàticament quan es creï un document nou utilitzant l'aplicació coincident."
#. i8o2i
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620171037534321\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Standard Template</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Consulteu la plantilla <link href=\"text/shared/guide/standardtemplate.xhp\">Estàndard</link>"
#. mPSZV
#: template_manager.xhp
@@ -23806,12 +24257,13 @@ msgstr "Canvia el nom"
#. BLKaw
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723509003\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Rename to rename the template. This will cause a dialog box to appear where a new name may be chosen for the template. Type in the name and then choose OK or choose Cancel to revert to the name that is already set."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una plantilla a la finestra principal i feu clic amb el botó dret i a continuació trieu Canvia el nom per canviar el nom de la plantilla. Això farà que aparegui un diàleg on es pot triar un nom nou per a la plantilla. Escriviu el nom i trieu D'acord o trieu Cancel·la per tornar al nom que ja està definit."
#. mSSwu
#: template_manager.xhp
@@ -23824,30 +24276,33 @@ msgstr "Suprimeix"
#. ivefw
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723504317\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and press the delete button, or right-click then choose Delete to delete the template. A dialog box will appear requesting confirmation. Choose Yes to delete or No to cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una plantilla a la finestra principal i premeu el botó Suprimeix o feu clic dret i a continuació trieu Suprimeix per suprimir la plantilla. Apareixerà un diàleg demanant confirmació. Trieu Sí per suprimir o No per cancel·lar."
#. gWz9H
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723508845\n"
"help.text"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mou"
#. BtAfk
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723518776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the Move option at the bottom right after selecting a template to move it to a different category. Default templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria l'opció Mou a la part inferior dreta després de seleccionar una plantilla per moure-la a una categoria diferent. Les plantilles predeterminades no es poden moure però es poden crear còpies en altres categories.</ahelp>"
#. bunpC
#: template_manager.xhp
@@ -23860,12 +24315,13 @@ msgstr "Exporta"
#. xRAam
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723513192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window and then press the Export button at the bottom right to export the template to a folder on your computer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria una plantilla a la finestra principal i després prem el botó Exporta a la part inferior dreta per exportar la plantilla a una carpeta de l'ordinador.</ahelp>"
#. aNTjV
#: template_manager.xhp
@@ -23878,12 +24334,13 @@ msgstr "Importa"
#. jMbpB
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017072351776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Press the Import button at the bottom right, and then choose a Category to import a template from your computer to that category in the Template Manager.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Premeu el botó Importa a la part inferior dreta i trieu una Categoria per importar una plantilla des del vostre ordinador a aquesta categoria al Gestor de plantilles.</ahelp>"
#. bF5Yb
#: template_manager.xhp
@@ -23914,39 +24371,43 @@ msgstr "Obriu el %PRODUCTNAME Writer"
#. G3S3i
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723518567\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +Maj+N o trieu <emph>Fitxer ▸ Nou ▸ Plantilles</emph> per obrir el gestor de plantilles"
#. ZEBKt
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723513600\n"
"help.text"
msgid "Type “business letter” into the search box"
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu «carta de negoci» al quadre de cerca"
#. 556Ay
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723518765\n"
"help.text"
msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or pressing tab to select and then Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu una de les plantilles de la finestra principal fent-hi doble clic o prement la pestanya per seleccionar-la i després introduïu"
#. jDpef
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723511456\n"
"help.text"
msgid "A new document using that template is created in a new instance of %PRODUCTNAME Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Un document nou que utilitza aquesta plantilla es crea en una instància nova del percentPRODUCTNAME Writer"
#. pEpRH
#: template_manager.xhp
@@ -23959,12 +24420,13 @@ msgstr "Modifiqueu el text i el logotip tal com calgui"
#. FJxF7
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723518918\n"
"help.text"
msgid "Example 2 – Import Template – Personal Budget Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple 2 - Importa una plantilla - Full de càlcul del pressupost personal"
#. 7AktZ
#: template_manager.xhp
@@ -23977,75 +24439,83 @@ msgstr "Obriu el %PRODUCTNAME Calc"
#. EBCMG
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723518639\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +Maj+N o trieu <emph>Fitxer ▸ Nou ▸ Plantilles</emph> per obrir el gestor de plantilles"
#. VnKev
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723512689\n"
"help.text"
msgid "Click on the world icon to browse for online templates"
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la icona del món per navegar per les plantilles en línia"
#. v6rBQ
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723511300\n"
"help.text"
msgid "Search for the Personal Budget Template, then download it"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca la plantilla de pressupost personal i després baixa-la"
#. NXMp8
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723514055\n"
"help.text"
msgid "Open Template Manager and choose the Import button"
-msgstr ""
+msgstr "Obre el gestor de plantilles i selecciona el botó Importa"
#. 6AnEt
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723513485\n"
"help.text"
msgid "Select a category to save the new template in (e.g. My Templates) and press OK"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una categoria per desar la plantilla nova (p. ex. Les meves plantilles) i premeu D'acord"
#. XJ8gU
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723513541\n"
"help.text"
msgid "Browse to the folder where you downloaded the template, select it and press Open"
-msgstr ""
+msgstr "Navegueu per la carpeta on heu baixat la plantilla seleccioneu-la i premeu Obre"
#. Dvx8b
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723511411\n"
"help.text"
msgid "The Template is now available in the category you chose."
-msgstr ""
+msgstr "La plantilla està disponible a la categoria que heu triat."
#. 6EgKw
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723518447\n"
"help.text"
msgid "Example 3 – %PRODUCTNAME Impress – Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple 3 – %PRODUCTNAME Impress – Plantilla de presentació"
#. n8qop
#: template_manager.xhp
@@ -24058,84 +24528,93 @@ msgstr "Obriu el %PRODUCTNAME Impress"
#. UtaQp
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723523193\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager opens automatically when you open %PRODUCTNAME Impress"
-msgstr ""
+msgstr "El gestor de plantilles s'obre automàticament quan obriu el PRODUCTNAME Impress"
#. xBYPq
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723525963\n"
"help.text"
msgid "Choose a template for your presentation, filter by categories or search"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu una plantilla per al filtre de presentació per categories o cerqueu"
#. XjyCn
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723523510\n"
"help.text"
msgid "Additional features are unavailable, and you may only select a template, filter, or import."
-msgstr ""
+msgstr "Les funcions addicionals no estan disponibles i només podeu seleccionar un filtre de plantilla o importar."
#. WGEvE
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723525323\n"
"help.text"
msgid "After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access additional features."
-msgstr ""
+msgstr "Després d'iniciar el PRODUCTNAME Impress podeu tornar a executar el Gestor de plantilles per accedir a funcions addicionals."
#. Aa49E
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723521916\n"
"help.text"
msgid "Make use of categories to organize your templates. Create new templates or download templates and organize in the Template Manager. Use templates to save time for repetitive documents."
-msgstr ""
+msgstr "Feu servir categories per organitzar les plantilles. Creeu plantilles noves o baixeu plantilles i organitzeu-les al Gestor de plantilles. Utilitzeu plantilles per estalviar temps per a documents repetitius."
#. BKHDD
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017072352773\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Templates and Styles</link> for related information."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu Plantilles i estils <link href=\"text/swriter/guide/templatesstyles.xhp\"></link> per a informació relacionada."
#. y9WCH
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723523966\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/standard_template.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu <link href=\"text/swriter/guide/standardtemplate.xhp\">Creant una plantilla de document</link> per a informació relacionada."
#. AGfmF
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017072352674\n"
"help.text"
msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the Getting Started Guide, available from the <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">documentation website</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu Capítol 3 - Ús d'Estils i plantilles a la Guia d'inici disponible des del lloc web de documentació <link href=\"https//documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\"></link>."
#. eDARZ
#: template_manager.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723529524\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link> for templates to download."
-msgstr ""
+msgstr "Consulteu <link href=\"https//templates.libreoffice.org\">https//templates.libreoffice.org</link> per a les plantilles a baixar."
#. XFoCf
#: text_color.xhp
@@ -24247,21 +24726,23 @@ msgstr "Commutació entre el mode d'inserció i el mode de sobreescriptura"
#. FrywY
#: textmode_change.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value> <bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value> <bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Text <bookmarkvalue>sobreescriure o inserir</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>mode de sobreescriptura</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>mode d'inserció del text</bookmarkvalue>"
#. AWrGk
#: textmode_change.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textmode_change\"> <link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Commutador <variable id=\"textmodechange\"> <link href=\"text/shared/guide/textmodechange.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">entre mode d'inserció i mode de sobreescriptura</link> </variable>"
#. qhFEZ
#: textmode_change.xhp
@@ -24274,12 +24755,13 @@ msgstr "Amb el teclat:"
#. beikb
#: textmode_change.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Insert</keycode> to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Premeu <keycode>Insereix</keycode> per alternar entre mode de sobreescriptura i mode d'inserció. El mode actual es mostra a la barra d'estat. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> El cursor de text s'ha d'activar a la cel·la o a la línia d'entrada.</caseinline></switchinline>"
#. Hd4Vg
#: textmode_change.xhp
@@ -24301,39 +24783,43 @@ msgstr "A la barra d'estat, feu clic a l'àrea que indica el mode actual per com
#. DG4fD
#: textmode_change.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Insereix</emph>"
#. DjbYz
#: textmode_change.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Insert mode is active.</caseinline> <defaultinline>The area in the status bar is blank, when Insert mode is active.</defaultinline> </switchinline> The text cursor is a blinking vertical line. Click on the area to activate the overwrite mode."
-msgstr ""
+msgstr "El mode d'inserció <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">està actiu.</caseinline> <defaultinline>L'àrea de la barra d'estat està en blanc quan el mode d'inserció està actiu.</defaultinline> </switchinline> el cursor de text és una línia vertical que parpelleja. Feu clic a l'àrea per activar el mode de sobreescriptura."
#. XFgYi
#: textmode_change.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "<emph>Overwrite</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Sobreescriu</emph>"
#. idAmv
#: textmode_change.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "The overwrite mode is active. The text cursor is a blinking block. Click on the area to activate insert mode."
-msgstr ""
+msgstr "El mode de sobreescriptura està actiu. El cursor de text és un bloc de parpelleig. Feu clic a l'àrea per activar el mode d'inserció."
#. tHRqe
#: textmode_change.xhp
@@ -24517,12 +25003,13 @@ msgstr "Trieu <emph>Ajuda ▸ Quant al $[officename]</emph>. Aquesta ordre obre
#. osDNG
#: version_number.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Vegeu llistes de codi i col·laboradors Wiki</link> al lloc web del LibreOffice."
#. Vpxf6
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -24688,12 +25175,13 @@ msgstr "En el diàleg <emph>Seleccioneu el camí</emph>, trieu el directori de t
#. Cz6ve
#: workfolder.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3."
-msgstr ""
+msgstr "També utilitzeu aquest procediment per canviar el directori que mostra el $[officename] quan voleu inserir un gràfic. Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines <emph>- Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Camins - Imatges</emph>després feu el pas 3."
#. g9fGT
#: workfolder.xhp
@@ -24958,48 +25446,53 @@ msgstr "Els filtres XML contenen <emph>fulls d'estil</emph> escrits en llenguatg
#. DyNsY
#: xsltfilter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Import Filters</emph> - load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>File Open</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Filtres d'importació <emph></emph> - carrega fitxers XML externs i transforma el format dels fitxers en el format de fitxer XML <unk>. Després d'instal·lar un filtre d'importació el nom del filtre s'afegeix a la llista de tipus de fitxer en el diàleg <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Fitxer Obre</emph></link>."
#. 3anRN
#: xsltfilter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Export Filters</emph> - transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\"><emph>Export</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Filtres d'exportació <emph></emph> - transforma els fitxers XML d'<unk> i <emph>desa els fitxers</emph> en un format XML diferent. Després d'instal·lar un filtre d'exportació el nom del filtre s'afegeix a la llista de tipus de fitxers en el diàleg Exporta <emph></emph></link>."
#. a7v4e
#: xsltfilter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10979\n"
"help.text"
msgid "<emph>Import/Export Filters</emph> - load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>File Open</emph></link> dialog and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>File Save As</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Filtres d'importació/exportació <emph></emph> - carrega i desa fitxers XML <unk> en un format <emph>XML diferent</emph>. Després d'instal·lar aquests filtres els noms dels filtres s'afegeixen a la llista de tipus de fitxer en el diàleg <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Fitxer Obre</emph></link> i el diàleg <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>Fitxer Desa com a</emph></link>."
#. DV8pQ
#: xsltfilter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10B39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA World Wide Web Consortium Pages en extensible <emph>Styleheet</emph> Language (XSL)</link>"
#. akz8u
#: xsltfilter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10B4E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA World Wide Web Consortium Pages en llenguatge de marques extensible (XML)</link>"
#. EDBNU
#: xsltfilter.xhp
@@ -25030,12 +25523,13 @@ msgstr "Creació de filtres XML"
#. GqWhk
#: xsltfilter_create.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters; creating/testing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmarkvalue>provant filtres XML</bookmarkvalue><bookmarkvalue>filtres XML; creant/provant </bookmarkvalue>"
#. BqWhU
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -25066,12 +25560,13 @@ msgstr "Quan creeu un filtre XML per al %PRODUCTNAME, heu de dissenyar un <emph>
#. Cxrk3
#: xsltfilter_create.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109B0\n"
"help.text"
msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"https://www.openoffice.org/xml/\">https://www.openoffice.org/xml/</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a més informació sobre el format XML d'<unk> aneu a <link href=\"https//www.openoffice.org/xml/\">https//www.openoffice.org/xml/</link>."
#. dMEEn
#: xsltfilter_create.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
index 55c45d5ceb3..cf8ed3592ee 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-08 19:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-30 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1527057616.000000\n"
#. EEMss
@@ -234,12 +234,13 @@ msgstr "Estableix la imatge de fons"
#. Pyf3s
#: set_image_background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"set_image_background.xhp\n"
"bm_id561566144886972\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page;set background image</bookmark_value><bookmark_value>slide;set background image</bookmark_value><bookmark_value>page background image;set</bookmark_value><bookmark_value>slide background image;set</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "pàgina <bookmarkvalue>;estableix la imatge de fons</bookmarkvalue>diapositiva <bookmarkvalue>diapositiva;estableix la imatge de fons</bookmarkvalue><bookmarkvalue>pàgina imatge de fons imatge;estableix</bookmarkvalue><bookmarkvalue>diapositiva imatge de fons de diapositives;estableix </bookmarkvalue>"
#. GYiBH
#: set_image_background.xhp
@@ -270,9 +271,10 @@ msgstr "Trieu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menu
#. DU4B8
#: set_image_background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"set_image_background.xhp\n"
"par_id291566144541584\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Set Image Background</emph> dialog to set the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Select image file and press Open."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg <emph>Estableix el fons de la imatge</emph> per establir la imatge de fons de l'actual diapositiva <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> pàgina</caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> . Seleccioneu el fitxer d'imatge i premeu Obre."
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 1a39e4e5b25..5b35e9965df 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-01 11:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560151444.000000\n"
@@ -64,12 +64,13 @@ msgstr "Tots els paràmetres es desen automàticament. Per desplegar una entrada
#. HMSEY
#: 01000000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_idN10607\n"
"help.text"
msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Només veureu les entrades que són aplicables al document actual. Si el document actual és un document de text veureu l'entrada del 0%PRODUCTNAME Writer i així successivament per a tots els mòduls del 0%PRODUCTNAME."
#. uYcBu
#: 01000000.xhp
@@ -82,12 +83,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu
#. cLKW2
#: 01000000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id61597440155071\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><menuitem> PERCENTPRODUCTNAME - Preferències</menuitem></menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline>"
#. WS53M
#: 01000000.xhp
@@ -559,12 +561,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriviu el vostre número de fax en aquest camp.</ahel
#. rioqH
#: 01010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correu electrònic"
#. FNyZE
#: 01010100.xhp
@@ -928,12 +931,13 @@ msgstr "Desa els URL relatius al sistema de fitxers"
#. URbep
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149484\n"
"help.text"
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative\"><emph>relative</emph></link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta opció permet seleccionar el valor predeterminat per a l'adreçament <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative\"><emph> relatiu</emph></link> d'URLs al sistema de fitxers i a Internet. L'adreçament relatiu només és possible si el document d'origen i el document referenciat estan en la mateixa unitat."
#. jDPKd
#: 01010200.xhp
@@ -1036,12 +1040,13 @@ msgstr "L'indicador d'ajuda sempre mostra un camí absolut. No obstant això, si
#. 2sqRz
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona aquesta casella per a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph> desant els URL</emph></link> al sistema de fitxers.</ahelp>"
#. x9sAv
#: 01010200.xhp
@@ -1054,12 +1059,13 @@ msgstr "Desa els URL relatius a Internet"
#. UHaGc
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona aquesta casella per a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph> desant els URL</emph></link> a Internet.</ahelp>"
#. Ymh8t
#: 01010200.xhp
@@ -1081,66 +1087,73 @@ msgstr "Versió de format ODF"
#. sDCvq
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id6944182\n"
"help.text"
msgid "LibreOffice 7.0 supports the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.3. The prior versions of LibreOffice support the file format ODF 1.2. Prior file formats cannot store all new features of the new software."
-msgstr ""
+msgstr "El LibreOffice 7.0 admet el <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia OpenDocument\"><emph> <unk></emph></link> version 1.3. Les versions anteriors del LibreOffice admeten el format de fitxer ODF 1.2. Els formats de fitxer anteriors no poden emmagatzemar totes les funcionalitats noves del programari nou."
#. BZc73
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id6944181\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 3 i StarOffice 9 van introduir noves característiques que s'han de desar utilitzant el format <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia OpenDocument\"><emph> <unk></emph></link> version 1.2. Les versions anteriors d'OpenOffice.org 2 i StarOffice 8 admeten els formats de fitxer ODF 1.0/1.1. Aquests formats de fitxer anteriors no poden emmagatzemar totes les característiques noves del programari nou."
#. BoRgh
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id886257\n"
"help.text"
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1, 1.2, and 1.3."
-msgstr ""
+msgstr "Les versions actuals del 0%PRODUCTNAME poden obrir documents en formats ODF 1.0/1.1 1.2 i 1.3."
#. PL8e4
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id8892483\n"
"help.text"
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (compatibility mode), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
-msgstr ""
+msgstr "Quan deseu un document podeu seleccionar si voleu desar el document en el format ODF 1.3 ODF 1.3 Extended ODF 1.2 ODF 1.2 Extended ODF 1.2 Extended (mode compatibilitat) o en el format anterior ODF 1.0/1.1."
#. hadyp
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id0915200911205367\n"
"help.text"
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) or newer formats enable files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
-msgstr ""
+msgstr "Actualment els formats ODF 1.2 (ampliats) o més nous permeten que els fitxers del Draw i l'Impress continguin comentaris. Aquests comentaris es poden inserir al <item type=\"menuitem\">Insereix - Comentari</item> en l'última versió de programari. Els comentaris es perden en carregar fitxers en versions de programari anteriors que van ser desades per l'última versió de programari."
#. aLBQC
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id7198400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Algunes empreses o organitzacions poden requerir documents ODF en format ODF 1.0/1.1 o ODF 1.2. Podeu seleccionar aquest format per desar-lo al quadre de llista. Aquests formats més antics no poden emmagatzemar totes les funcions noves de manera que es recomana el nou format ODF 1.3 (Extended) quan sigui possible.</ahelp>"
#. 9iBAX
#: 01010200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id7198401\n"
"help.text"
msgid "The ODF 1.2 Extended (compatibility mode) is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF 1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful if you need to interchange ODF documents with users who use pre-ODF 1.2 or ODF 1.2-only legacy applications."
-msgstr ""
+msgstr "ODF 1.2 Extended (mode de compatibilitat) és un mode estès ODF 1.2 més retrocompatible. Utilitza funcions obsoletes en ODF 1.2 i/o és «compatible amb errors» en versions antigues de OpenOffice.org. Pot ser útil si necessiteu intercanviar documents ODF amb usuaris que utilitzen aplicacions antigues de ODF 1.2 o ODF 1.2."
#. iP4AE
#: 01010200.xhp
@@ -1657,12 +1670,13 @@ msgstr "Ajudes a l'escriptura"
#. C9xQJ
#: 01010400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"bm_id7986388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>spelling; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spelling</bookmark_value><bookmark_value>spelling; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "L'escriptura <bookmarkvalue>ajuda a les opcions</bookmarkvalue><bookmarkvalue>diccionaris personalitzats per a l'usuari; edició</bookmarkvalue><bookmarkvalue>diccionaris definits per l'usuari; edició d'excepcions definides per l'usuari</bookmarkvalue>excepcions definides per l'usuari</bookmarkvalue>diccionaris definits per l'usuari </bookmarkvalue> diccionaris definits per l'usuari XYGJ diccionari d'excepcions</bookmarkvalue><bookmarkvalue>verificació ortogràfica; llista d'excepcions <bookmarkvalue><bookmarkvalue> correcció ortogràfica; diccionari d'excepcions <bookmarkvalue> XYGg llista d'ignoracions per a l'ortografia</bookmarkvalue><bookmarkvalue>partició de mots; llista d'ignoracions</bookmarkvalue><bookmarkvalue> partició de mots; llista d'ignoracions </bookmarkvalue> XYGW partició de mots; llista mínima de caràcters XYGX"
#. BfSt6
#: 01010400.xhp
@@ -1702,12 +1716,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Conté els mòduls de ll
#. MFzHZ
#: 01010400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spelling, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Un mòdul de llengua pot contenir un o tres submòduls Ortografia partició de mots i tesaurus. Cada submòdul pot estar disponible en un o més idiomes. Si feu clic davant del nom del mòdul activeu tots els submòduls disponibles simultàniament. Si elimineu una marca establerta desactiveu tots els submòduls disponibles simultàniament. Si voleu activar o desactivar submòduls individuals feu clic al botó <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\">Edita <emph>Edita els mòduls</emph></link>."
#. oeBAY
#: 01010400.xhp
@@ -1747,12 +1762,13 @@ msgstr "Diccionaris definits per l'usuari"
#. HRXBC
#: 01010400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spelling and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Llista els diccionaris d'usuari disponibles.</ahelp> Marca els diccionaris d'usuari que voleu utilitzar per a l'ortografia i la partició de mots."
#. hFB5J
#: 01010400.xhp
@@ -1963,21 +1979,23 @@ msgstr "Podeu utilitzar blocs amb claudàtors [] en comptes del signe = per a es
#. P5pVw
#: 01010400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3155175\n"
"help.text"
msgid "Replace By or Grammar By"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça per o Gramàtica per"
#. UEJxL
#: 01010400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquest camp d'entrada només està disponible si esteu editant un diccionari d'excepció o un diccionari personalitzat dependent de la llengua. En els diccionaris d'excepció el camp mostra el suggeriment alternatiu per a la paraula actual en el quadre de text «Word». En els diccionaris personalitzats dependents de l'idioma el camp conté una paraula arrel coneguda com a model d'afició de la paraula nova «Litschi» (lychee) amb la paraula «Litschi» (lychees) «Litschibaum» (lychee) «Litschibaum» (lychee tree) «Litschifrucht» (lychee fruct) etc."
#. SuYV9
#: 01010400.xhp
@@ -2242,12 +2260,13 @@ msgstr "Edita el mòdul"
#. cBBRb
#: 01010401.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>spelling; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "verificació ortogràfica <bookmarkvalue>;activació per a un idioma</bookmarkvalue><bookmarkvalue>ortografia;activació per a un idioma</bookmarkvalue><bookmarkvalue>partició de mots;activació per a un idioma</bookmarkvalue><bookmarkvalue>tesaurus;activació per a un idioma </bookmarkvalue> llengües XYG <bookmarkvalue>;activació de mòduls</bookmarkvalue>diccionaris <bookmarkvalue>;creació de diccionaris definits per l'usuari </bookmarkvalue>"
#. LFHnZ
#: 01010401.xhp
@@ -2413,12 +2432,13 @@ msgstr "Selecció d'un color nou"
#. B6n3s
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"bm_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pick color</bookmark_value><bookmark_value>color selector</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA selecciona el color</bookmarkvalue><bookmarkvalue>selector de color </bookmarkvalue>"
#. yHj82
#: 01010501.xhp
@@ -2431,12 +2451,13 @@ msgstr "<variable id=\"colorpickerh1\"><link href=\"text/shared/optionen/0101050
#. 2DKci
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the <emph>Pick a Color</emph> dialog.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <ahelp hid=\".\">8%PRODUCTNAME us permet definir colors personalitzats mitjançant un gràfic bidimensional i un diagrama de degradats numèrics del <emph>seleccioneu un diàleg del</emph> del color.</ahelp></variable>"
#. EtMYc
#: 01010501.xhp
@@ -2458,12 +2479,13 @@ msgstr "El diàleg Tria un color consisteix de quatre àrees principals."
#. JA9HB
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148945\n"
"help.text"
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
-msgstr ""
+msgstr "Els botons d'opció seleccionen el component de color del color. Aquest component de color es pot expressar tant en els models de color RGB (vermell verd blau) com HSB (hue <unk> Brillantor). El model de color CMYK no es pot seleccionar i només es proporciona per facilitar l'entrada dels valors de color utilitzant la notació CMYK."
#. FJTXy
#: 01010501.xhp
@@ -2494,12 +2516,13 @@ msgstr "La barra horitzontal inferior us mostra el color actual i el nou, l'un a
#. TcRQF
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic a l'àrea de color gran de l'esquerra per seleccionar un color nou. Utilitzant aquesta àrea de selector podreu modificar dos components del color tal com es representen en els models de color RGB o HSB. Tingueu en compte que aquests són els dos components que no estan seleccionats amb els botons d'opció a la part dreta del diàleg.</ahelp>"
#. Lnrj6
#: 01010501.xhp
@@ -2548,21 +2571,23 @@ msgstr "Vermell"
#. kAiQV
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el component vermell modificable en el control lliscant del color vertical i els components Verd i blau en el camp selector de color bidimensional. Els valors permesos són de 0 a 255.</ahelp>"
#. G5BRr
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el valor del color vermell directament. Els valors permesos són de 0 a 255.</ahelp>"
#. AqzMN
#: 01010501.xhp
@@ -2575,21 +2600,23 @@ msgstr "Verd"
#. jBJPJ
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el component verd modificable en el control lliscant del color vertical i els components vermell i blau en el camp selector de color bidimensional. Els valors permesos són de 0 a 255.</ahelp>"
#. NauiA
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el valor del color verd directament. Els valors permesos són de 0 a 255.</ahelp>"
#. JjLaN
#: 01010501.xhp
@@ -2602,30 +2629,33 @@ msgstr "Blau"
#. gBqSU
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el component blau modificable en el control lliscant del color vertical i els components verd i vermell en el camp selector de color bidimensional. Els valors permesos són de 0 a 255.</ahelp>"
#. EHQDG
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el valor del color blau directament. Els valors permesos són de 0 a 255.</ahelp>"
#. QRGET
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Hex #"
-msgstr ""
+msgstr "Hex #"
#. YhKYN
#: 01010501.xhp
@@ -2656,21 +2686,23 @@ msgstr "To"
#. 7Zvps
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el component To modificable en el control lliscant del color vertical i els components <unk> i Brillantor en el camp selector de color bidimensional. Els valors s'expressen en graus de 0 a 359.</ahelp>"
#. fGAJ5
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el To directament en el model de color HSB. Els valors s'expressen en graus de 0 a 359.</ahelp>"
#. C2bUG
#: 01010501.xhp
@@ -2683,21 +2715,23 @@ msgstr "Saturació"
#. 7KBnT
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el component de saturació modificable en el control lliscant del color vertical i els components To i Brillantor en el camp selector de color bidimensional. Els valors s'expressen en percentatge (0 a 100).</ahelp>"
#. cuCGT
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix la saturació directament en el model de color HSB. Els valors s'expressen en percentatge (0 a 100).</ahelp>"
#. cpAdC
#: 01010501.xhp
@@ -2710,21 +2744,23 @@ msgstr "Brillantor"
#. NEpUE
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el component de brillantor modificable en el control lliscant de color vertical i els components To i<unk> en el camp selector de color bidimensional. Els valors s'expressen en percentatge (0 a 100).</ahelp>"
#. uDLZu
#: 01010501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix la brillantor directament en el model de color HSB. Els valors s'expressen en percentatge (0 a 100).</ahelp>"
#. L6gxZ
#: 01010501.xhp
@@ -2935,12 +2971,13 @@ msgstr "Al $[officename], els anys s'indiquen amb quatre dígits, de manera que
#. iGjLN
#: 01010600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3163561\n"
"help.text"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda a millorar el 0%PRODUCTNAME"
#. Wrk7m
#: 01010600.xhp
@@ -2953,21 +2990,23 @@ msgstr "Recull dades d'ús i les envia a The Document Foundation"
#. q2Akd
#: 01010600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3167530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability.</ahelp> The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Envia dades d'ús per ajudar la Fundació de Documents a millorar la usabilitat del programari.</ahelp> L'equip de desenvolupament de programari està interessat en la informació sobre el patró d'ús del 0%PRODUCTNAME. Aquestes dades ajuden a millorar la usabilitat de les aplicacions identificant les seqüències d'ordres utilitzades més freqüentment mentre realitza tasques comunes i dissenyant una interfície d'usuari més fàcil d'utilitzar i més productiva. Les dades d'ús s'envien anònimament i no porten cap contingut del document només les ordres utilitzades."
#. Zb7tT
#: 01010600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id111581845580821\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciador ràpid del $37%"
#. BrALY
#: 01010600.xhp
@@ -2980,39 +3019,43 @@ msgstr "Carrega el %PRODUCTNAME en iniciar el sistema"
#. J7FUd
#: 01010600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id971581845639198\n"
"help.text"
msgid "If enabled, loads %PRODUCTNAME into memory when the computer is booted, or when %PRODUCTNAME is restarted. When loaded, it reduces the time for opening %PRODUCTNAME. An icon is also added to the system tray. Right-click on the icon to show a menu for opening new or existing documents, and for stopping the quickstarter."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'habilita carrega el 0%PRODUCTNAME a la memòria quan s'arrenca l'ordinador o quan es reinicia el 0%PRODUCTNAME. Quan es carrega redueix el temps per obrir el 0%PRODUCTNAME. També s'afegeix una icona a la safata del sistema. Feu clic amb el botó dret a la icona per mostrar un menú per obrir documents nous o existents i per aturar l'inici ràpid."
#. MGRtz
#: 01010600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id411581548563601\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Associacions de fitxers del 0%PRODUCTNAME"
#. sAAWp
#: 01010600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id81581845691263\n"
"help.text"
msgid "Windows Default Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicacions predeterminades de Windows"
#. BnQGA
#: 01010600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id481581548792359\n"
"help.text"
msgid "Call Windows file associations management. This button behaves according to Microsoft file association management policy, which is to open \"Default apps\" on Windows 7, 8, and 8.1; and to show a message telling user how to open that applet manually in Windows 10."
-msgstr ""
+msgstr "Truca a la gestió d'associacions de fitxer del Windows. Aquest botó es comporta d'acord amb la política de gestió d'associació de fitxers de Microsoft que és obrir \"apps predeterminades\" al Windows 7 8 i 8.1; i per mostrar un missatge explicant a l'usuari com obrir la miniaplicació manualment al Windows 10."
#. 9MQ7V
#: 01010700.xhp
@@ -3430,12 +3473,13 @@ msgstr "Visualització"
#. oZ2Fg
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "vistes <bookmarkvalue>vistes; predeterminadesvisualitzacions</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; vistesicones</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; mides icones</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>WYSIWYG; estils llistes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue> WYSIWYG a tipus de lletra llistes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>XYG; llista de tipus de lletra</bookmarkvalue> llistes de tipus de lletra </bookmarkvalue> <bookmarkvalue>porta-retalls</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; selecció porta-retalls </bookmarkvalue> XYGG[ Skia;settings</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Skia;gràfics sortida</bookmarkvalue> barra de notes d'icones</bookmarkvalue>"
#. cGjPM
#: 01010800.xhp
@@ -3466,93 +3510,103 @@ msgstr "Estil de les icones"
#. omu6i
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id310720161555341027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica l'estil d'icona per a les icones a les barres d'eines i diàlegs.</ahelp>"
#. wYGZr
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id310720161612581529\n"
"help.text"
msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de les icones"
#. 4uDBN
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra d'eines"
#. dwkqf
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica la mida de visualització de les icones de la barra d'eines.</ahelp>"
#. vXois
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id190920161822223888\n"
"help.text"
msgid "Notebookbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de notes"
#. 29iV7
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id190920161825438077\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica la mida de visualització de les icones <link href=\"text/shared/01/notebookbar.xhp\">de la barra de notes de la barra de notes.</ahelp>"
#. CTALB
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id310720161555082010\n"
"help.text"
msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral"
#. YyspZ
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id310720161554582186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica la mida de visualització de les icones de la barra lateral.</ahelp>"
#. inCeL
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN107A3\n"
"help.text"
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitat"
#. uU7jb
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3156056\n"
"help.text"
msgid "Menu icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icones del menú"
#. zqqN8
#: 01010800.xhp
@@ -3565,21 +3619,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Mostra icones al costat dels
#. vyLbD
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id311605831089020\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres"
#. 5ECGG
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id261605832091566\n"
"help.text"
msgid "Displays shortcut keys next to corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\", and \"Show\". \"Automatic\" displays shortcut keys according to system settings."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les tecles de drecera al costat dels elements de menú corresponents. Seleccioneu «Automàtica» «amaga» i «Mostra». «Automàtica» mostra les tecles de drecera d'acord amb els ajustaments del sistema."
#. QWZyh
#: 01010800.xhp
@@ -3592,12 +3648,13 @@ msgstr "Ratolí"
#. yJ3aD
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Posicionament"
#. aYKpK
#: 01010800.xhp
@@ -3610,12 +3667,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Especifica si la busca del ra
#. D92FV
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3146982\n"
"help.text"
msgid "Middle button"
-msgstr ""
+msgstr "Botó del mig"
#. 6Qe9V
#: 01010800.xhp
@@ -3763,12 +3821,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Premeu Maj+Ctrl+R per restaurar o actualitzar la vi
#. 9BPVM
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10AC8\n"
"help.text"
msgid "Graphics Output"
-msgstr ""
+msgstr "Sortida de gràfics"
#. WzMq5
#: 01010800.xhp
@@ -3808,57 +3867,63 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Si és compatible, podeu habilitar i inhabilitar el sua
#. N8g8U
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id1208200812004471\n"
"help.text"
msgid "Use Skia for all rendering (on restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Usa l'Skia per a tota la renderització (en reiniciar)"
#. neuEJ
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1208200812004445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> Skia uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA usa el motor gràfic d'alta capacitat per a renderitzar tots els elements visuals de l'aplicació incloses les finestres els menús les barres d'eines i les icones.</ahelp> Skia utilitza el dispositiu de gràfics per ordinador per accelerar la representació gràfica."
#. tF5EX
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id1208200812004472\n"
"help.text"
msgid "Force Skia software rendering (on restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Força la renderització de programari de Skia (en reiniciar)"
#. 3TFwM
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1208200812004446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Select this control to disable Skia's use of the computer graphics device.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona aquest control per desactivar l'ús de Skia del dispositiu de gràfics per ordinador.</ahelp>"
#. CSJCp
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id951606170938129\n"
"help.text"
msgid "During installation, %PRODUCTNAME chooses the best options for configuring the Skia graphics engine. Normally you do not need to change the default settings if Skia is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Durant la instal·lació el %PRODUCTNAME selecciona les millors opcions per configurar el motor gràfic de l'Skia. Normalment no cal canviar la configuració per defecte si l'Skia està habilitada."
#. Berbx
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id361606171335950\n"
"help.text"
msgid "If you experience graphical display problems (e.g., with the appearance of toolbar icons or drawing objects) and Skia is enabled, then you can try to disable <emph>Force Skia software rendering</emph> or disable Skia entirely."
-msgstr ""
+msgstr "Si experimenteu problemes gràfics de visualització (p. ex. amb l'aparença d'icones de la barra d'eines o objectes de dibuix) i Skia està habilitat llavors podreu intentar inhabilitar <emph>Force Skia programari de renderització</emph> o desactivar completament Skia."
#. wPnrb
#: 01010800.xhp
@@ -3907,12 +3972,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Seleccioneu aquesta opció per
#. eNJhS
#: 01010800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id451605831585825\n"
"help.text"
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "de"
#. tckLs
#: 01010800.xhp
@@ -4420,30 +4486,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Seleccioneu els colo
#. 4JfXR
#: 01012000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "To apply a color to a <emph>user interface element</emph>, ensure that the box in front of the name is checked. To hide a user interface element, clear the check box."
-msgstr ""
+msgstr "Per aplicar un color a un element d'interfície d'usuari <emph></emph> assegureu-vos que la casella que hi ha davant del nom està marcada. Per ocultar un element d'interfície d'usuari desactiveu la casella de selecció."
#. LRXwH
#: 01012000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "Some <emph>user interface elements</emph> cannot be hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Alguns elements de la interfície d'usuari <emph></emph> no es poden ocultar."
#. ebKkM
#: 01012000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "To enhance cursor visibility, set the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
-msgstr ""
+msgstr "Per millorar la visibilitat del cursor establiu el color de fons de l'aplicació entre el 40% i el 60% de gris es canviarà automàticament al 40% de gris."
#. 7xJHG
#: 01012000.xhp
@@ -4924,12 +4993,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Escriviu el port per al servi
#. 7oGRX
#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correu electrònic"
#. 8iAf5
#: 01020300.xhp
@@ -5005,12 +5075,13 @@ msgstr "Opcions d'Internet"
#. rmZTZ
#: 01030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\">Specifies Internet settings.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica els paràmetres d'Internet.</variable>"
#. jffts
#: 01030300.xhp
@@ -5266,12 +5337,13 @@ msgstr "Camí del certificat"
#. EJCGw
#: 01030300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN1068B0\n"
"help.text"
msgid "Allows you to choose between different installed key store locations to use when signing ODF documents or exporting signed PDF. (Only on systems that use the Network Security Services NSS.)"
-msgstr ""
+msgstr "Us permet triar entre diferents ubicacions instal·lades de la memòria de claus per utilitzar quan signeu documents ODF o exporteu PDF signat. (Només en sistemes que utilitzen el Network Security Services NSS)."
#. ukDcL
#: 01030300.xhp
@@ -5338,12 +5410,13 @@ msgstr "Mides del tipus de lletra"
#. 5b7Fp
#: 01030500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Usa els botons de gir <emph>Mida 1</emph> a <emph>Mida 7</emph> per definir les mides de lletra respectives per a les etiquetes HTML <font size=1> a <font size=7>.</ahelp>"
#. gBDtB
#: 01030500.xhp
@@ -5482,12 +5555,13 @@ msgstr "Disposició d'impressió"
#. qRCBf
#: 01030500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3145254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si activeu aquest camp també s'exportarà la disposició d'impressió del document actual (per exemple la taula de continguts amb números de pàgina justificats i líders de punts).</ahelp> El $[officename] Mozilla Firefox i MS Internet Explorer."
#. d9vWW
#: 01030500.xhp
@@ -5527,12 +5601,13 @@ msgstr "Joc de caràcters"
#. giSiE
#: 01030500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona el joc de caràcters adequat per a l'exportació</ahelp>."
#. CGmvv
#: 01040000.xhp
@@ -5626,12 +5701,13 @@ msgstr "Visualització"
#. C8LR2
#: 01040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"bm_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Línies de captura <bookmarkvalue>; visualització en moure marcs (Writer) barres de desplaçament <bookmarkvalue><bookmarkvalue> horitzontal i vertical (Writer)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>vertical barra de desplaçament (Writer)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>visualització; imatges i objectes (Writer)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>visualització; taules (Writer)</bookmarkvalue><bookmarkvalue> vores de taules (Writer) </bookmarkvalue> <bookmarkvalue>dibuixos; visualització (Writer) XYGX</bookmarkvalue>controls <bookmarkvalue>visualització; comentaris en documents de text"
#. Bc7jh
#: 01040200.xhp
@@ -5653,12 +5729,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix els paràmetres per defecte per a la visualitz
#. oFHR7
#: 01040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
"help.text"
msgid "Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Guies"
#. ye7LB
#: 01040200.xhp
@@ -5806,48 +5883,53 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Mostra els co
#. hDFez
#: 01040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id901581669796238\n"
"help.text"
msgid "Display fields"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els camps"
#. 7A8My
#: 01040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149481\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
-msgstr ""
+msgstr "Text amagat"
#. 82k4a
#: 01040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra el text que està ocult pels camps <emph>Text condicional</emph> o <emph>Text amagat</emph>.</ahelp>"
#. zT6EU
#: 01040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149300\n"
"help.text"
msgid "Hidden paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "paràgrafs ocults"
#. nH86m
#: 01040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Display paragraphs that contain a <emph>Hidden Paragraph</emph> field.</ahelp> This option has the same function as the menu command <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\"><menuitem>View - Field Hidden Paragraphs</menuitem></link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Mostra els paràgrafs que contenen un camp</emph> de paràgraf ocult <emph>.</ahelp> Aquesta opció té la mateixa funció que l'ordre de menú <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\"><menuitem> Visualitza - Paràgrafs ocults</menuitem></link></caseinline>Vista<defaultinline>- Paràgrafs ocults</defaultinline></switchinline> ."
#. 5TDVz
#: 01040200.xhp
@@ -5950,12 +6032,13 @@ msgstr "Paràmetres (només per a documents HTML)"
#. JFAeo
#: 01040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149926\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unitat de mesura"
#. ozjGx
#: 01040200.xhp
@@ -6013,12 +6096,13 @@ msgstr "També podeu canviar els tipus de lletra bàsics per a llengües asiàti
#. DeGFa
#: 01040300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aquests ajustaments defineixen els tipus de lletra bàsics per a les plantilles predefinides. També podeu modificar o personalitzar les plantilles de text per omissió <link href=\"text/shared/guide/standardtemplate.xhp\" name=\"default text templates\"></link> ."
#. Cd5Am
#: 01040300.xhp
@@ -6166,12 +6250,13 @@ msgstr "Canvia la plantilla per defecte"
#. Ni7Vy
#: 01040400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print (Options)"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix (Opcions)"
#. xqTJ6
#: 01040400.xhp
@@ -6202,12 +6287,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Espe
#. m2BYE
#: 01040400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3153542\n"
"help.text"
msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Els ajustaments d'impressió definits en aquesta pestanya s'apliquen a totes les tasques d'impressió posteriors fins que torneu a canviar els ajustaments. Si voleu canviar els ajustaments per a la tasca d'impressió actual només utilitzeu el diàleg <menuitem>Fitxer ▸ Imprimeix</menuitem>."
#. kHkS3
#: 01040400.xhp
@@ -6229,12 +6315,13 @@ msgstr "Especifica quin contingut del document cal imprimir."
#. y2E9m
#: 01040400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
"help.text"
msgid "Images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "Imatges i objectes"
#. kgtQG
#: 01040400.xhp
@@ -6283,12 +6370,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si cal incloure els colors i els objectes qu
#. UFYzB
#: 01040400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Print text in black"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix el text en negre"
#. txERh
#: 01040400.xhp
@@ -6436,12 +6524,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Activeu aquesta opció per a imprimir les pàgines del
#. YCF2u
#: 01040400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id251602857011343\n"
"help.text"
msgid "This control appears only if <emph>Complex text layout</emph> is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest control només apareix si la disposició de text del complex <emph></emph> està establerta a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Configuració del llenguatge - Llengües</menuitem>."
#. ap5FC
#: 01040400.xhp
@@ -6652,12 +6741,13 @@ msgstr "Vora"
#. KyF2K
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que les cel·les de taula tenen una vora per defecte.</ahelp>"
#. EbCnz
#: 01040500.xhp
@@ -6679,39 +6769,43 @@ msgstr "Reconeixement de nombres"
#. QvjdE
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que els nombres d'una taula de text es reconeixen i es formaten com a nombres. Les cel·les de la taula</ahelp> del percentPRODUCTNAME Writer poden reconèixer un nombre quan es representa en un dels formats numèrics disponibles en categories de Nombres per cent Data i hora Fracció Científica i Booleana."
#. 4UzAW
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id871520543043646\n"
"help.text"
msgid "The recognized number is displayed with default number format for table cells, and sets the cell format to the recognized category. For example, if a number is recognized as Date, the cell format category is set to Date. You can set a specific number format for the cell, for example, a date entered as <item type=\"input\">8/3/2018</item> displays as Thursday March 8, 2018 when the cell number format is set to \"Friday, December 31, 1999\" in the Number Format dialog."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre reconegut es mostra amb el format numèric per defecte per a les cel·les de taula i estableix el format de cel·la a la categoria reconeguda. Per exemple si es reconeix un número com a data la categoria del format de cel·la s'estableix a Data. Podeu establir un format numèric específic per a la cel·la per exemple una data introduïda com a <item type=\"input\">8/3/2018</item> el dijous 8 de març de 2018 quan el format del número de cel·la s'estableix a «Dijous de desembre de 1999» en el diàleg Format numèric."
#. VKduk
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id451520542990536\n"
"help.text"
msgid "Recognized Date and Time numbers are converted to internal date and time serial values. Percent numbers are converted internally to their numeric values. Boolean values are converted internally to 0 or 1."
-msgstr ""
+msgstr "Els nombres de data i hora reconeguts es converteixen en valors de sèrie de data i hora internes. Els nombres de percentatge es converteixen internament en els seus valors numèrics. Els valors de booleà es converteixen internament en 0 o 1."
#. CWUcK
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id331520543028270\n"
"help.text"
msgid "When an input cannot be recognized as a number, the number category changes to <emph>Text</emph> and the input is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Quan una entrada no es pot reconèixer com a nombre la categoria de nombres canvia a <emph>Text</emph> i l'entrada no es canvia."
#. FgZSX
#: 01040500.xhp
@@ -6742,21 +6836,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Si l'opc
#. oJ4kr
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id391520546159065\n"
"help.text"
msgid "For example, if a cell contains a date value and has its cell format as date, a new input of a percent value in the cell set the cell format to <emph>Text</emph> and the percent input number is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple si una cel·la conté un valor de data i té el seu format de cel·la com a data una nova entrada d'un valor de percentatge a la cel·la establiu el format de cel·la a <emph>Text</emph> i no es reconeix el nombre d'entrada de percentatge."
#. S6XTv
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id961520546165825\n"
"help.text"
msgid "When <emph>Number format recognition</emph> is marked, input numbers sets the cell format to the recognized number category."
-msgstr ""
+msgstr "Quan es marca el reconeixement del format del nombre <emph>els nombres d'entrada estableixen el format de cel·la a la categoria de nombres reconeguts."
#. s8CRB
#: 01040500.xhp
@@ -6769,12 +6865,13 @@ msgstr "Alineació"
#. E8MNR
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que els nombres sempre estan alineats a la part inferior dreta de la cel·la.</ahelp> Si aquest camp no està marcat els nombres sempre s'alineen a la part superior esquerra de la cel·la."
#. oGpv8
#: 01040500.xhp
@@ -6823,12 +6920,13 @@ msgstr "Fila"
#. 23qKF
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica el valor que s'ha d'utilitzar per moure una fila.</ahelp>"
#. 8V86n
#: 01040500.xhp
@@ -6841,12 +6939,13 @@ msgstr "Columna"
#. mEJa8
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155905\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica el valor que s'ha d'utilitzar per moure una columna.</ahelp>"
#. AEvKV
#: 01040500.xhp
@@ -6931,12 +7030,13 @@ msgstr "Fix"
#. TmzgH
#: 01040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3151213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que els canvis a una fila o columna només afecten l'àrea adjacent corresponent.</ahelp>"
#. EbFG4
#: 01040500.xhp
@@ -6985,12 +7085,13 @@ msgstr "Ajudes a la formatació"
#. vKHJD
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"bm_id3144510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcters <bookmarkvalue>no imprimibles (Writer)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>marca de format</bookmarkvalue><bookmarkvalue>paràgraf; visualització (Writer)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>guions opcionals</bookmarkvalue><bookmarkvalue>guionets opcionals </bookmarkvalue> <bookmarkvalue> guionets personalitzats (Writer)</bookmarkvalue>espais protegits XYGG[ Espais ocults XYGG <bookmarkvalue> text ocult (Writer)</bookmarkvalue><bookmarkvalue>paràgrafs ocults"
#. 4FxhX
#: 01040600.xhp
@@ -7012,12 +7113,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">De
#. RDE3b
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3144510\n"
"help.text"
msgid "Display formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Format de visualització"
#. 7EDoZ
#: 01040600.xhp
@@ -7057,12 +7159,13 @@ msgstr "Guionets opcionals"
#. aQbZj
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica si es mostren els guionets tous (anomenats també com a guionets opcionals o discrecionals). Aquests són delimitadors ocults definits per l'usuari que introduïu dins d'una paraula prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Command+HYGD<defaultinline>Ctrl+HYGF</switchinline> Words amb guionets tous només se separen al final d'una línia al punt on s'ha inserit un guionet suau independentment de si la partició de mots automàtica s'activa o es desactiva.</ahelp>"
#. 7DBG4
#: 01040600.xhp
@@ -7075,12 +7178,13 @@ msgstr "Espais"
#. WMuhq
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si es representen tots els espais del text amb un punt.</ahelp>"
#. sAFip
#: 01040600.xhp
@@ -7093,12 +7197,13 @@ msgstr "Espais no separables"
#. 3hLF5
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica que els espais no separables es mostren com a quadres grisos. Els espais no separables no es trenquen al final d'una línia i s'introdueixen amb les tecles de drecera <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Command+Maj+Spacebar</caseinline><defaultinline> Ctrl+Maj+Spacebar</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#. ZLn7V
#: 01040600.xhp
@@ -7111,12 +7216,13 @@ msgstr "Tabuladors"
#. FbYgd
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3153574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que els tabuladors es mostren com a petites fletxes.</ahelp>"
#. YoDPd
#: 01040600.xhp
@@ -7138,12 +7244,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Mostra tots el
#. S3ArJ
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN108E5\n"
"help.text"
msgid "Hidden characters"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcters ocults"
#. F2h2C
#: 01040600.xhp
@@ -7156,48 +7263,53 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Mostra el
#. JVWDv
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id901581666055387\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Adreces d'interès"
#. AhYjX
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id241581666070616\n"
"help.text"
msgid "Specifies that bookmark indicators are shown. | indicates the position of a point bookmark. [ ] indicates the start and end of a bookmark on a text range."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que es mostren els indicadors d'adreces d'interès. | indica la posició d'un punt d'interès. [ ] indica l'inici i el final d'un marcador en un interval de text."
#. PoJmB
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id931581667619159\n"
"help.text"
msgid "The following controls appear only for Writer documents, not for HTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "Els controls següents només apareixen per a documents del Writer no per a documents HTML."
#. 7xFsw
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3146134\n"
"help.text"
msgid "Protected Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Àrees protegides"
#. UuMDa
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id131581667078614\n"
"help.text"
msgid "Enable cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el cursor"
#. BHJaU
#: 01040600.xhp
@@ -7210,12 +7322,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Especif
#. AafSP
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3156180\n"
"help.text"
msgid "Direct cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor directe"
#. FDnFU
#: 01040600.xhp
@@ -7237,21 +7350,23 @@ msgstr "Cursor directe"
#. oruCQ
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Activa el cursor directe.</ahelp> També podeu activar aquesta funció fent clic a la icona <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Commuta el mode de cursor directe</link> a la barra Eines o triant l'ordre <emph>Edita - Mode de cursor directe</emph> en un document de text."
#. BD3Cs
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3152962\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix"
#. zCrNj
#: 01040600.xhp
@@ -7300,21 +7415,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">Si s'utili
#. Pgr5a
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id631581667209365\n"
"help.text"
msgid "Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Espais"
#. EQ5VD
#: 01040600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id441581667221797\n"
"help.text"
msgid "When the direct cursor is used, spaces are added in the new paragraph until the clicked position is reached."
-msgstr ""
+msgstr "Quan s'utilitza el cursor directe s'afegeixen espais al paràgraf nou fins que s'arriba a la posició clicada."
#. AKwn3
#: 01040600.xhp
@@ -7390,12 +7507,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defineix
#. t5def
#: 01040700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per enregistrar o mostrar canvis en el vostre text o document de full de càlcul trieu <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph> Edita ▸ Canvis de pista ▸ Enregistra</emph></link> o<emph>Edita ▸ Canvis de pista ▸ Mostra</emph>."
#. FGDFT
#: 01040700.xhp
@@ -7543,165 +7661,183 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Especifica el
#. BANMp
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparison Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de comparació"
#. E6UnW
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"bm_id481597340419434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document comparison;options</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;by word</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;by character</bookmark_value> <bookmark_value>document comparison;random ID</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Comparació de documents <bookmarkvalue>;opcions Comparació</bookmarkvalue> <bookmarkvalue><bookmarkvalue> automàtica;compartició automàtica</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;compartició</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>de paraules;compartició de caràcters</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>de documents;compartició aleatòria</bookmarkvalue>"
#. Bw9mZ
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id801597320214148\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"comparisonoptionh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01040800.xhp\" name=\"Comparison\">Document Comparison Options</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions comparatives <variable id=\"comparisonoptionh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01040800.xhp\" name=\"Comparison\"> de documents</link></variable>"
#. DRYng
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id761597320214148\n"
"help.text"
msgid "Defines the comparison options for the document."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix les opcions de comparació per al document."
#. vgLbk
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id101597332748471\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Comparison</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu un document de text trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Comparació </menuitem>."
#. mjJDZ
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id421597320817511\n"
"help.text"
msgid "Compare documents"
-msgstr ""
+msgstr "Compara els documents"
#. uKiJe
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id821597320851919\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic</emph>: Uses traditional algorithm for document comparison (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Automatic</emph> usa l'algorisme tradicional per a la comparació de documents (per defecte)."
#. sG9SF
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id771597320878668\n"
"help.text"
msgid "<emph>By word</emph>: compares documents segmenting contents word by word."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per paraula</emph> compara documents segmentant continguts paraula per paraula."
#. BRvm7
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id431597320905536\n"
"help.text"
msgid "<emph>By characters</emph>: compares documents segmenting contents character by character. You can define the minimal number of character for the comparison."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per caràcters</emph> compara els documents segmentant el contingut el caràcter per caràcter. Podeu definir el nombre mínim de caràcters per a la comparació."
#. 8Pb46
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id521597320824763\n"
"help.text"
msgid "Random Number to improve accuracy of document comparison"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre aleatori per millorar la precisió de la comparació de documents"
#. CVid8
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id411597332706569\n"
"help.text"
msgid "Introduce an identifier to improve accuracy of document comparison when done by word or by characters."
-msgstr ""
+msgstr "Presenta un identificador per millorar la precisió de la comparació de documents quan es fa per paraula o per caràcters."
#. SBPxy
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id631597333767341\n"
"help.text"
msgid "These options are enabled when the Compare documents options are by words or by characters."
-msgstr ""
+msgstr "Aquestes opcions estan habilitades quan les opcions Compara documents són per paraules o per caràcters."
#. D8X8F
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id601597323591520\n"
"help.text"
msgid "Take it into account when comparing"
-msgstr ""
+msgstr "Té-ho en compte en comparar"
#. AzAaF
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id191597335836486\n"
"help.text"
msgid "Activates the document comparison using By word and By character options."
-msgstr ""
+msgstr "Activa la comparació del document mitjançant opcions de paraula i caràcter."
#. BRybW
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id1001597323596761\n"
"help.text"
msgid "Ignore pieces of length"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora les peces de longitud"
#. jrR5L
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id751597333853235\n"
"help.text"
msgid "Set the minimum number of characters to trigger a valid comparison."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el nombre mínim de caràcters per activar una comparació vàlida."
#. hZ7bt
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id291597323603653\n"
"help.text"
msgid "Store it when changing the document"
-msgstr ""
+msgstr "Emmagatzema-ho en canviar el document"
#. GgGrD
#: 01040800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id421597332757267\n"
"help.text"
msgid "Stores the random number in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Emmagatzema el número aleatori del document."
#. CxgNP
#: 01040900.xhp
@@ -7759,12 +7895,13 @@ msgstr "Actualitza els enllaços en carregar"
#. HxZJV
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id050420171032255464\n"
"help.text"
msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Els ajustaments per als enllaços automàtics les actualitzacions desades en documents s'ignoren per raons de seguretat. Les actualitzacions dels enllaços sempre estan delimitades per la configuració de seguretat del <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferències</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> Eines - Opcions</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Seguretat </item>."
#. R4VkB
#: 01040900.xhp
@@ -7777,21 +7914,23 @@ msgstr "Sempre"
#. cvAmG
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Actualitza sempre els enllaços mentre es carrega un document i només si el document està en una ubicació de fitxer de confiança o el nivell de seguretat global és baix (no recomanat).</ahelp>"
#. mbQT2
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id050420171020567355\n"
"help.text"
msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest paràmetre es tracta com a <emph>a petició</emph> llevat que el nivell global de seguretat de macros estigui establert a Baixa a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline></caseinline> XYGG<item type=\"menuitem\">Eines - Opcions</item></item> XYGGX XYGGX XYGGX <item type=\"menuitem\">GX XYGGX XYGYGX XYGYGX XYGG XYGGX XYGG</switchinline> XYGG XYGG </switchinline> XYGG XYGX XYGG XYGX XYGG XYGX XYGG XYGX XYGG XYGG XYGX XYGG XYGG XYGX XYGG XYGG XYGG XYGX XYGG XYGX XYGG XYGG XYGX XYGG XYGG XYGX XYGG XYGX XYGX XYGG"
#. Wx9Ak
#: 01040900.xhp
@@ -8083,12 +8222,13 @@ msgstr "Activa la unitat de caràcter"
#. GxDyi
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3150419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Quan s'activa aquest paràmetre les unitats de mesura dels sagnats i l'espaiat al <emph>Format - Paràgraf - Sagnats espaiat a la pestanya</emph> seran caràcter (ch) i línia.</ahelp>"
#. EhWRQ
#: 01040900.xhp
@@ -8101,12 +8241,13 @@ msgstr "Utilitza el mode de pàgina quadrada per a la graella de text"
#. vDnnX
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3150418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the text grid will look like square page.</ahelp> Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Quan aquesta configuració està habilitada la graella de text es veurà com a pàgina quadrada. La pàgina de la plaça</ahelp> és un tipus de disposició de pàgina que s'utilitza per entrenar els estudiants per escriure articles a la Xina i el Japó."
#. axcqw
#: 01040900.xhp
@@ -8128,48 +8269,53 @@ msgstr "Separadors addicionals"
#. GjhmD
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3166985\n"
"help.text"
msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks."
-msgstr ""
+msgstr "Indica els caràcters que es consideren com a separadors de paraules en comptar paraules a més d'espais pestanyes i salts de línia i de paràgraf."
#. LBDBF
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id691599000315902\n"
"help.text"
msgid "Show standardized page count"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el comptador de pàgines estandarditzat"
#. 67L2A
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id581599002628645\n"
"help.text"
msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allows quick calculation of the number of these pages."
-msgstr ""
+msgstr "Els editors i editors sovint defineixen una pàgina «estàndard» com que conté un nombre especificat de caràcters o paraules. Marqueu aquest camp per permetre el càlcul ràpid del nombre d'aquestes pàgines."
#. eQjAd
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id511599000321915\n"
"help.text"
msgid "Characters per standardized page"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcters per pàgina estandarditzada"
#. AFkck
#: 01040900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id271599002636069\n"
"help.text"
msgid "Set the number of characters for the standardized page."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el nombre de caràcters per a la pàgina estandarditzada."
#. RPuAH
#: 01041000.xhp
@@ -8227,12 +8373,13 @@ msgstr "Utilitza la mètrica de la impressora per a la formatació del document"
#. SD8QA
#: 01041000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica que les mètriques de la impressora s'apliquen per imprimir i també per formatar la pantalla a la pantalla. Si aquesta casella no està marcada s'utilitzarà una disposició independent de la impressora per a la visualització i la impressió de la pantalla.</ahelp>"
#. FkxjU
#: 01041000.xhp
@@ -8551,12 +8698,13 @@ msgstr "Admet línies en blanc el fons de fitxers PDF per compatibilitat amb doc
#. eFA8D
#: 01041000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id8112634\n"
"help.text"
msgid "Use %PRODUCTNAME 4.3 anchoring paint order and tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds created from legacy documents."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu el %PRODUCTNAME 4.3 per ancorar l'ordre de pintura i tolerar línies blanques que poden aparèixer en els fons de pàgines PDF creats a partir de documents heretats."
#. C3cmh
#: 01041000.xhp
@@ -9001,12 +9149,13 @@ msgstr "Horitzontal"
#. MrdYD
#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Defineix la unitat de mesura per a l'espaiat entre els punts de la graella a l'eix X.</ahelp>"
#. KWocE
#: 01050100.xhp
@@ -9019,12 +9168,13 @@ msgstr "Vertical"
#. nvjp2
#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Defineix l'espaiat dels punts de la graella en la unitat de mesura desitjada a l'eix Y.</ahelp>"
#. FZjQz
#: 01050100.xhp
@@ -9082,12 +9232,13 @@ msgstr "Sincronitza els eixos"
#. sWszH
#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3147350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'han de canviar els ajustaments de la graella actual de manera simètrica.</ahelp> La resolució i subdivisió dels eixos X i Y continuen sent els mateixos."
#. LoE8W
#: 01050100.xhp
@@ -9181,21 +9332,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Fons\">Fons</lin
#. h9iJH
#: 01050300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "Specifies the background for HTML documents. The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
-msgstr ""
+msgstr "Indica el fons per a documents HTML. El fons és vàlid tant per a documents HTML nous com per a aquells que carregueu sempre que no hagin definit el seu propi fons."
#. S3B8f
#: 01050300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3151114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click a color. Click the <emph>None</emph> button to remove a background color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic a un color. Feu clic al botó <emph>Cap</emph> per eliminar un color de fons.</ahelp>"
#. YvDPU
#: 01060000.xhp
@@ -9217,12 +9370,13 @@ msgstr "Opcions del %PRODUCTNAME Calc"
#. Z6bPt
#: 01060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">defineix diversos ajustaments per al contingut dels fulls de càlcul que es mostraran i la direcció del cursor després d'una entrada de cel·la. També podeu definir llistes d'ordenació determinar el nombre de llocs decimals i els ajustaments per a l'enregistrament i el ressaltat dels canvis. </ahelp></variable>"
#. wHiUo
#: 01060100.xhp
@@ -9253,12 +9407,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Visualització\"
#. Tdqxy
#: 01060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153988\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Defineix quins elements de la finestra principal del <item type=\"productname\">8%PRODUCTNAME del</item> del Calc es mostren. També podeu mostrar o ocultar el ressaltat dels valors a les taules.</ahelp>"
#. uGmMv
#: 01060100.xhp
@@ -9289,12 +9444,13 @@ msgstr "Línies de la graella"
#. FUFAJ
#: 01060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica quan es mostraran les línies de graella. Per defecte es mostren les línies de graella només a les cel·les que no tenen un color de fons. Podeu triar també mostrar les línies de graella a les cel·les amb color de fons o ocultar-les.</ahelp> Per imprimir trieu <emph>Format ▸ Pàgina </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"> <emph>Full</emph></link> i activeu la casella de selecció <emph>Grid</emph>."
#. QkscY
#: 01060100.xhp
@@ -9325,12 +9481,13 @@ msgstr "Salts de pàgina"
#. svCrA
#: 01060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'han de veure els salts de pàgina dins d'una àrea d'impressió definida.</ahelp>"
#. tZFL4
#: 01060100.xhp
@@ -9343,12 +9500,13 @@ msgstr "Línies d'ajuda en moure"
#. cFxtH
#: 01060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'han de visualitzar les guies en moure dibuixos marcs gràfics i altres objectes.</ahelp> aquestes guies us ajuden a alinear els objectes."
#. 4eD3Z
#: 01060100.xhp
@@ -9397,12 +9555,13 @@ msgstr "Valors zero"
#. FTLxZ
#: 01060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si es mostren els nombres amb el valor de 0.</ahelp>"
#. Nd6HL
#: 01060100.xhp
@@ -9973,12 +10132,13 @@ msgstr "Posiciona la referència de cel·la amb la selecció"
#. GpsAH
#: 01060300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id31508727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">With the option set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Amb l'opció estableix l'expansió d'una selecció (amb <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</caseinline></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) salta al final de l'interval a la columna on s'ha iniciat la selecció de l'interval de cel·les. El mateix s'aplica per descomptat quan s'estén una selecció a les files amb <switchinline select=\"sys\"></caseinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Maj</switchinline> + <item type=\"keycode\"> Esquerra/Dret</item>.</ahelp>"
#. Q9amG
#: 01060400.xhp
@@ -10711,12 +10871,13 @@ msgstr "Si l'opció <emph>Els criteris de cerca = i <> s'han d'aplicar a tota la
#. rVyhH
#: 01060500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155096\n"
"help.text"
msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita la coincidència completa de cel·les per als fulls de càlcul que han de ser interoperables amb el Microsoft Excel."
#. uLMHR
#: 01060500.xhp
@@ -10729,12 +10890,13 @@ msgstr "Activa els comodins a les fórmules"
#. uZEjP
#: 01060500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica que els comodins estan habilitats en la cerca i també per a les comparacions de cadenes de caràcters.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Això es refereix a les funcions <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">de la base de dades</link> i A CONSULTA CONSULTA CONSULTA CONSULTA CERCA I CERCA.</caseinline></switchinline>"
#. aP5eL
#: 01060500.xhp
@@ -10765,12 +10927,13 @@ msgstr "<emph>~</emph> (titlla) cancel·la el significat especial d'un signe d'i
#. YRi3T
#: 01060500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155094\n"
"help.text"
msgid "Enable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita els comodins en fórmules per a fulls de càlcul que han de ser interoperables amb Microsoft Excel."
#. Di7Eh
#: 01060500.xhp
@@ -10783,21 +10946,23 @@ msgstr "Habilita les expressions regulars a les fórmules"
#. CqZ3e
#: 01060500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155092\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\">regular expressions</link> instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica que les expressions regulars <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\"></link> en lloc de comodins simples estan habilitades quan es cerquen i també per a les comparacions de cadenes de caràcters.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Això es relaciona amb les funcions</link> de la base de dades <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">I CONSULTA </link> I CONSULTA CONSULTA CONSULTA CONSULTA CERCA I CERCA.</caseinline></switchinline>"
#. ysDUq
#: 01060500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155095\n"
"help.text"
msgid "Do not enable regular expressions in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "No activeu expressions regulars en fórmules per a fulls de càlcul que han de ser interoperables amb Microsoft Excel."
#. 8gTsC
#: 01060500.xhp
@@ -10810,12 +10975,13 @@ msgstr "Sense comodins ni expressions regulars a les fórmules"
#. iEePn
#: 01060500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica que només s'utilitzen cadenes literals quan es cerquen i també per a les comparacions de cadenes de caràcters.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Això es relaciona amb les funcions</link> de la base de dades </link> i CONSULTA CONSULTA CONSULTA CONSULTA CERCA I CERCA.</caseinline></switchinline>"
#. xpfmF
#: 01060500.xhp
@@ -11125,12 +11291,13 @@ msgstr "Compatibilitat"
#. SiVAR
#: 01060800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>compatibility settings;key bindings (Calc)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres de compatibilitat <bookmarkvalue>;obligacions de tecles (Calc)</bookmarkvalue>"
#. hspEB
#: 01060800.xhp
@@ -11161,12 +11328,13 @@ msgstr "Assignació de tecles"
#. AB8Fh
#: 01060800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
-msgstr ""
+msgstr "La taula següent mostra quines accions estan associades amb quines vinculacions de tecles per als dos tipus d'enllaç de tecles (<emph> Default</emph> i<emph>OpenOffice.org llegat</emph>)"
#. gxKS7
#: 01060800.xhp
@@ -11314,39 +11482,43 @@ msgstr "On les accions són:"
#. CX9hD
#: 01060800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<emph>delete contents</emph> - launch the Delete Contents dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA suprimeix el contingut</emph> - inicia el diàleg Suprimeix el contingut."
#. 5Taur
#: 01060800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<emph>delete</emph> - immediately delete the cell content, without the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA suprimeix</emph> - suprimeix immediatament el contingut de la cel·la sense el diàleg."
#. emVBF
#: 01060800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA omple</emph> - omple el contingut de la cel·la cap avall dins de la selecció."
#. Ad2of
#: 01060800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Dades <emph>seleccioneu</emph> - inicieu el diàleg Llista de selecció."
#. bc6yK
#: 01060900.xhp
@@ -11359,12 +11531,13 @@ msgstr "Fórmula"
#. FHEEW
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value><bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value><bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value><bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>separators;function</bookmark_value><bookmark_value>separators;array column</bookmark_value><bookmark_value>separators;array row</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de fórmula <bookmarkvalue>opcions de fórmules;daxi de fórmules</bookmarkvalue><bookmarkvalue>opcions de fórmules;salitzadors sintaxi</bookmarkvalue><bookmarkvalue>opcions de fórmules;recalculació de fulls de càlcul</bookmarkvalue><bookmarkvalue>opcions de fórmules;càrrega de fitxers de full de càlcul</bookmarkvalue><bookmarkvalue>opcions de fórmules;càrrega de fitxers de full de càlcul </bookmarkvalue> XYGKopcions de fórmules;funció</bookmarkvalue>separadors <bookmarkvalue>;opcions de fórmules XYG XYG recalcular;opcions de fórmules</bookmarkvalue><bookmarkvalue>recalculació;fitxers de full de càlcul</bookmarkvalue><bookmarkvalue> càrrega;fitxers de full de càlcul grans </bookmarkvalue>"
#. QEEMG
#: 01060900.xhp
@@ -11404,12 +11577,13 @@ msgstr "Sintaxi de la fórmula"
#. AHTYK
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2."
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha tres opcions. Vegem-ho per exemple. En un full de càlcul de mostra hi ha dos fulls de treball Full1 i Full2. En la cel·la A1 del Full1 hi ha una referència a la cel·la C4 del Full2."
#. CbdtA
#: 01060900.xhp
@@ -11431,12 +11605,13 @@ msgstr "<emph>Excel A1</emph> - Aquesta és la notació per defecte del Microsof
#. F7gWT
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Excel R1C1</emph> - Aquest és l'adreça relativa de fila/columna coneguda des del Microsoft Excel. La referència serà <item type=\"input\">=Full2!R[3]C[2]</item>"
#. Fjy9r
#: 01060900.xhp
@@ -11449,12 +11624,13 @@ msgstr "Utilitza els noms de les funcions en anglès"
#. ViEA4
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id4155419\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
-msgstr ""
+msgstr "En el percentatge es poden localitzar els noms de les funcions del Calc. Per defecte la casella de selecció està desactivada cosa que significa que s'utilitzaran els noms de les funcions localitzades. En marcar aquesta casella de selecció s'intercanviaran els noms de les funcions localitzades amb els anglesos. Aquest canvi té efecte en totes les àrees següents l'entrada de la fórmula i l'assistent de funcions de visualització i consells de les fórmules. Per descomptat podeu desmarcar-la per tornar als noms de les funcions localitzades."
#. DtrRf
#: 01060900.xhp
@@ -11467,12 +11643,13 @@ msgstr "Separadors"
#. FDvzt
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id5155419\n"
"help.text"
msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest grup d'opcions us permet configurar separadors en les expressions de fórmules. Això ve de la mà quan per exemple voleu separar els paràmetres de la vostra funció amb comes () en lloc de punts i coma (;)."
#. mGfpW
#: 01060900.xhp
@@ -11485,12 +11662,13 @@ msgstr "Per exemple, en comptes de <item type=\"input\">=SUMA(A1;B1;C1)</item> p
#. 6HhTM
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id7155419\n"
"help.text"
msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
-msgstr ""
+msgstr "De la mateixa manera també podeu canviar els separadors de columna i fila per a les matrius en línia. Anteriorment una matriu en línia utilitzava punt i coma (;) com a separadors de columna i símbols de canonada (|) com a separadors de fila de manera que una expressió de matriu típica en línia semblava això per a una matriu de 5 x 2"
#. CG7aL
#: 01060900.xhp
@@ -11503,12 +11681,13 @@ msgstr "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
#. Uo4yJ
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id9155419\n"
"help.text"
msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Canviant els separadors de columna a comes () i els separadors de fila a punts i coma (;) la mateixa expressió es veurà així"
#. 7wEUE
#: 01060900.xhp
@@ -11530,12 +11709,13 @@ msgstr "Torna a calcular en carregar el fitxer"
#. 5USqM
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2335549\n"
"help.text"
msgid "Recalculating formulas can take significant time while loading very large files."
-msgstr ""
+msgstr "Les fórmules de recuperació poden trigar temps en carregar fitxers molt grans."
#. eXArx
#: 01060900.xhp
@@ -11548,12 +11728,13 @@ msgstr "Excel 2007 i posteriors:"
#. CgCmE
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2015549\n"
"help.text"
msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time. %PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time."
-msgstr ""
+msgstr "La càrrega d'un fitxer de full de càlcul gran pot trigar molt de temps. Si no necessiteu actualitzar les dades del full de càlcul gran immediatament podeu posposar el recalculació en un temps millor. El $PRODUCTNAME permet ajornar el recalculament dels fulls de càlcul de l'Excel 2007 (i superiors) per accelerar el temps de càrrega."
#. C5PkF
#: 01060900.xhp
@@ -11566,66 +11747,73 @@ msgstr "Full de càlcul ODF (no desat amb el %PRODUCTNAME):"
#. YNKPk
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2016549\n"
"help.text"
msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file. This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster."
-msgstr ""
+msgstr "Versions recents de %PRODUCTNAME emmagatzema els resultats de fórmules de full de càlcul en el seu fitxer ODF. Aquesta característica ajuda a un 0%PRODUCTNAME a recalcular un full de càlcul ODF gran desat per un 0%PRODUCTNAME més ràpid."
#. 9Asyf
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2017549\n"
"help.text"
msgid "For ODF spreadsheets saved by other programs, where such cached formula results may not exist, recalculation can be deferred to speedup file loading as with Excel 2007 files."
-msgstr ""
+msgstr "Per als fulls de càlcul ODF desats per altres programes on aquests resultats de fórmules en memòria cau no existeixen es pot ajornar la recalculació per accelerar la càrrega de fitxers com amb els fitxers Excel 2007."
#. GpRiP
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2315549\n"
"help.text"
msgid "For the entries above the following choices are possible:"
-msgstr ""
+msgstr "Per a les entrades anteriors són possibles les següents opcions"
#. tGAmK
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3256155\n"
"help.text"
msgid "<emph>Never recalculate</emph> - No formulas will be recalculated on loading the file."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Mai recalcula</emph> - No es tornaran a calcular fórmules en carregar el fitxer."
#. 6eRDd
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3247530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Always recalculate</emph> - All formulas will be recalculated on file load."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Recalcula sempre</emph> - Totes les fórmules es tornaran a calcular en carregar fitxers."
#. 6gLnU
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3253061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Prompt user</emph> - Prompt user for action."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Pregunta l'usuari</emph> - Pregunta l'usuari per a l'acció."
#. btEey
#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2010549\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor <emph>Never recalculate</emph> and <emph>Always recalculate</emph> options."
-msgstr ""
+msgstr "El 0%PRODUCTNAME desat els fulls de càlcul ODF honraran el <emph>No tornarà a calcular el</emph> i el <emph>sempre tornarà a calcular les opcions del</emph>."
#. FZg3A
#: 01060900.xhp
@@ -11647,12 +11835,13 @@ msgstr "Valors per defecte"
#. cQvFt
#: 01061000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defaults;nombre de fulls de treball en documents nous</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>defaults;prefix nom per a full de treball nou</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>nombre de fulls de treball en documents nous</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>prefix nom per al full de treball nou</bookmarkvalue>"
#. 8UxNB
#: 01061000.xhp
@@ -11791,12 +11980,13 @@ msgstr "Línies d'ajuda en moure"
#. cobZu
#: 01070100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3154147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\"> Especifica si es mostren les guies en moure un objecte.</ahelp></variable> </variable>"
#. fbFB6
#: 01070100.xhp
@@ -11881,21 +12071,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Graella\">Graell
#. WcDM8
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "Defines the grid settings for creating and moving objects."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix els ajustaments de la graella per a crear i moure objectes."
#. u4sCQ
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without constraining them, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
-msgstr ""
+msgstr "Si heu activat la graella de captura però voleu moure o crear objectes individuals sense restringir-los manteniu premuda la tecla Maj per desactivar aquesta funció durant el temps que sigui necessari."
#. BsYSV
#: 01070300.xhp
@@ -11908,30 +12100,33 @@ msgstr "Ajusta"
#. c8Psj
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
"help.text"
msgid "To snap guides"
-msgstr ""
+msgstr "Per ajustar les guies"
#. qZazt
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap guide when you release the mouse.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Ajusta la vora d'un objecte arrossegat a la guia de captura més propera quan deixeu anar el ratolí.</ahelp></variable>"
#. Dwoaz
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Guides</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu definir aquest paràmetre utilitzant la icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph> Snap a Snap Guides</emph></link></link>XYGX<emph>Snap a Snap Guides</emph><defaultinline><defaultinline>XYGN XYGN</defaultinline></switchinline> que està disponible a la barra Opcions</emph></emph> en una presentació o un document de dibuix."
#. eUCCJ
#: 01070300.xhp
@@ -11944,12 +12139,13 @@ msgstr "Als marges de la pàgina"
#. cMbLZ
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'alinear el contorn de l'objecte gràfic al marge de pàgina més proper.</ahelp></variable>"
#. dfu9J
#: 01070300.xhp
@@ -11980,12 +12176,13 @@ msgstr "Al marc de l'objecte"
#. Rps7d
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3148674\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'alinear el contorn de l'objecte gràfic a la vora de l'objecte gràfic més proper.</ahelp></variable>"
#. pFRtD
#: 01070300.xhp
@@ -12016,12 +12213,13 @@ msgstr "Als punts de l'objecte"
#. fVwhv
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'alinear el contorn de l'objecte gràfic als punts de l'objecte gràfic més proper.</ahelp></variable>"
#. ETtbZ
#: 01070300.xhp
@@ -12061,12 +12259,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defineix la distància
#. Buxm8
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Constrain Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Restricció d'objectes"
#. DCg3B
#: 01070300.xhp
@@ -12079,12 +12278,13 @@ msgstr "En crear o moure objectes"
#. CZwyq
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que els objectes gràfics estan restringits verticalment horitzontalment o diagonalment (45°) en crear-los o moure'ls.</ahelp> Podeu desactivar temporalment aquest paràmetre prement la tecla Maj."
#. aksLW
#: 01070300.xhp
@@ -12097,12 +12297,13 @@ msgstr "Amplia les vores"
#. cJrSU
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que es crea un quadrat basat en el costat més llarg d'un rectangle quan es prem la tecla Maj abans de deixar anar el botó del ratolí. Això també s'aplica a una el·lipse (es crearà un cercle basat en el diàmetre més llarg de l'el·lipse). Quan el quadre<emph> Amplia les vores </emph>no està marcat es crearà un quadrat o un cercle basat en el costat o diàmetre més curt.</ahelp>"
#. MGjJe
#: 01070300.xhp
@@ -12115,12 +12316,13 @@ msgstr "En girar"
#. 2b8Gy
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que els objectes gràfics només es poden girar dins de l'angle de rotació que heu seleccionat al <emph>Quan es gira el control</emph>.</ahelp> Si voleu girar un objecte fora de l'angle definit premeu la tecla Maj quan es gira. Deixeu anar la tecla quan s'assoleix l'angle de gir desitjat."
#. 6bJMb
#: 01070300.xhp
@@ -12133,12 +12335,13 @@ msgstr "Reducció de punts"
#. EsYGy
#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defineix l'angle per a la reducció de punts.</ahelp> Quan treballeu amb polígons podríeu trobar útil per reduir els punts d'edició."
#. LWybi
#: 01070400.xhp
@@ -12169,12 +12372,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Imprimeix\">Impr
#. SSAQQ
#: 01070400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica la configuració de la impressió en un document de dibuix o presentació.</ahelp>"
#. 7kkQr
#: 01070400.xhp
@@ -12205,12 +12409,13 @@ msgstr "Nom de pàgina"
#. D2GQJ
#: 01070400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'ha d'imprimir el nom de la pàgina.</ahelp>"
#. zGLDU
#: 01070400.xhp
@@ -12223,12 +12428,13 @@ msgstr "Data"
#. ErekE
#: 01070400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'ha d'imprimir la data actual.</ahelp>"
#. iKCCc
#: 01070400.xhp
@@ -12241,12 +12447,13 @@ msgstr "Hora"
#. d7A7A
#: 01070400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3156285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'ha d'imprimir l'hora actual.</ahelp>"
#. fBSPC
#: 01070400.xhp
@@ -12565,30 +12772,33 @@ msgstr "Selecciona només àrees de text"
#. PBTUn
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3149808\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to select a text box by clicking the text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha de seleccionar un quadre de text fent clic al text.</ahelp></variable>"
#. mUpr6
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155431\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text box that is not filled with text, an object behind the text box can be selected.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA A l'àrea del quadre de text que no està omplert amb text es pot seleccionar un objecte darrere del quadre de text.</variable>"
#. 3jDfz
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA </caseinline></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><caseinline select=\"CALC\"><caseinline select=\"CHART\"><caseinline select=\"CHART\">XYGF XYGF</caseinline>XYG</caseinline><defaultinline> En una presentació o un document de dibuix també podeu activar aquest mode a través de la icona<emph> Selecciona l'àrea de text Només la icona </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\"></link> a la barra<emph>Options</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#. YqsAX
#: 01070500.xhp
@@ -12601,21 +12811,23 @@ msgstr "Document nou (només en presentacions)"
#. W7KKC
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3146986\n"
"help.text"
msgid "Start with Template Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Comença amb la selecció de plantilla"
#. Txk5u
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Select a Template</link> window when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'ha d'activar el <link href=\"text/shared/guide/templatemanager.xhp\">Seleccioneu una finestra Plantilla</link> en obrir una presentació amb el <emph>Fitxer ▸ Nou ▸ Presentació</emph>.</ahelp>"
#. TEaLa
#: 01070500.xhp
@@ -12637,12 +12849,13 @@ msgstr "Utilitza la memòria cau per al fons"
#. J8xAn
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si s'ha d'utilitzar la memòria cau per a mostrar els objectes a la diapositiva mestra.</ahelp> Això accelera la visualització. Desmarca l'opció <emph>Usa la memòria cau del fons</emph> si voleu mostrar el canvi de contingut a la diapositiva mestra."
#. 8Bbgr
#: 01070500.xhp
@@ -12655,12 +12868,13 @@ msgstr "Copia en moure"
#. ZSN92
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si està activada es crearà una còpia quan moveu un objecte mentre manteniu premuda l'ordre <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>.</ahelp> s'aplicarà el mateix per a girar i canviar la mida de l'objecte. L'objecte original romandrà en la seva posició i mida actual."
#. qqAvR
#: 01070500.xhp
@@ -12673,12 +12887,13 @@ msgstr "Objectes sempre movibles"
#. RJRDj
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que voleu moure un objecte amb l'eina <emph>Rota</emph> habilitada. If<emph>Object sempre es pot moure</emph>is no està marcada l'eina <emph>Gira</emph> només es pot utilitzar per girar un objecte.</ahelp>"
#. kCpBU
#: 01070500.xhp
@@ -12691,12 +12906,13 @@ msgstr "No distorsionis els objectes a les corbes (només en dibuixos)"
#. QTvq8
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA manté l'alineació relativa dels punts de Bézier i els objectes de dibuix 2D entre si quan distorsioneu l'objecte.</ahelp>"
#. FJoAy
#: 01070500.xhp
@@ -12754,30 +12970,33 @@ msgstr "Habilita el control remot"
#. DZQWN
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155963\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que voleu activar el control remot Bluetooth mentre s'està executant l'Impress.</ahelp> Desmarca<emph> Habilita el control remot</emph> per inhabilitar el control remot."
#. 4UBYG
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3155904\n"
"help.text"
msgid "Enable Presenter Console"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita la consola del presentador"
#. uBhWx
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155964\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to enable the <link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Presenter Console</link> during slideshows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que voleu activar la consola de presentadors <link href=\"text/simpress/guide/presenterconsole.xhp\"></link> durant les presentacions.</ahelp>"
#. 7btTx
#: 01070500.xhp
@@ -12799,12 +13018,13 @@ msgstr "Escala de dibuix"
#. tMAM4
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA determina l'escala de dibuix dels regles.</ahelp>"
#. CVDi7
#: 01070500.xhp
@@ -12826,21 +13046,23 @@ msgstr "Els paràmetres d'aquesta àrea només són vàlids per al document actu
#. MQkSY
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3145790\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix espaiat entre paràgrafs i taules"
#. xhCem
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3145768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica que el $[officename] Impress calcula l'espaiat del paràgraf exactament com el Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
#. bSnQ6
#: 01070500.xhp
@@ -13141,12 +13363,13 @@ msgstr "Opcions del diagrama"
#. bVsLx
#: 01110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbe\">Defines the general settings for charts.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA defineix els ajustaments generals per als diagrames.</variable>"
#. Xzhv3
#: 01110100.xhp
@@ -13231,12 +13454,13 @@ msgstr "Per defecte"
#. 37CXL
#: 01110100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Restaura els ajustaments de color definits quan es va instal·lar el programa.</ahelp>"
#. 7qwPw
#: 01130100.xhp
@@ -13249,12 +13473,13 @@ msgstr "Propietats VBA"
#. Q7kej
#: 01130100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Microsoft Office; importació/exportació de codi VBA</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>importació; documents del Microsoft Office amb codi VBA</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>exportació; documents del Microsoft Office amb codi VBA</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>càrrega; documents del Microsoft Office amb codi VBA</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>desament; codi VBA en documents del Microsoft Office codi</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>codi VBA; càrrega/desament de documents amb codi VBA</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Visual Basic per aplicacions; càrrega/desament de documents amb codi VBA</bookmarkvalue>"
#. s5BZM
#: 01130100.xhp
@@ -13330,12 +13555,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">El codi VBA es carregarà a punt per a executar-se. Si
#. 6SjW7
#: 01130100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id05172017121531273\n"
"help.text"
msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Després de carregar el codi VBA el %PRODUCTNAME insereix l'expressió <item type=\"literal\">Opció VBASupport 1</item> en cada mòdul Basic per habilitar un suport limitat per a les funcions i objectes de les sentències VBA. Per a més informació vegeu expressió <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Expressió VBASupport</link>."
#. rC252
#: 01130100.xhp
@@ -13483,12 +13709,13 @@ msgstr "Microsoft Office"
#. kbYEw
#: 01130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"bm_id881592499093945\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft lock files</bookmark_value><bookmark_value>lock files;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>lock files;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>embedded objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;PDF</bookmark_value><bookmark_value>character highlighting;Microsoft Office export</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxers de bloqueig de Microsoft</bookmarkvalue><bookmarkvalue>fitxers de bloqueig;Fitxers de bloqueig</bookmarkvalue><bookmarkvalue>d'Office </bookmarkvalue> <bookmarkvalue> d'objectes OLE;importació i exportació</bookmarkvalue><bookmarkvalue>d'objectes incrustats;importació i exportació</bookmarkvalue><bookmarkvalue>d'objectes OLE;Microsoft Office</bookmarkvalue><bookmarkvalue>d'objectes OLE;realçament de caràcters</bookmarkvalue><bookmarkvalue>de XYGD;exportació d'Office </bookmarkvalue>"
#. HgnAh
#: 01130200.xhp
@@ -13501,12 +13728,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office
#. K47DP
#: 01130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica els paràmetres per importar i exportar el Microsoft Office i altres documents.</ahelp>"
#. TamAv
#: 01130200.xhp
@@ -13519,21 +13747,23 @@ msgstr "Objectes encastats"
#. Hp7h7
#: 01130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159234\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Embedded Objects</emph> section specifies how to import and export Microsoft Office or other OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "La secció <emph>Embedded Objects</emph> especifica com importar i exportar Microsoft Office o altres objectes OLE."
#. wE3wv
#: 01130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "These settings are valid when no Microsoft or other OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "Aquests paràmetres són vàlids quan no existeix cap servidor OLE ni Microsoft (per exemple en UNIX) o quan no hi ha cap servidor OLE preparat per editar els objectes OLE del $[officename]."
#. 4EfQn
#: 01130200.xhp
@@ -13555,30 +13785,33 @@ msgstr "Si no hi ha cap servidor OLE actiu per a objectes del MathType, aquests
#. HCDzi
#: 01130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146798\n"
"help.text"
msgid "[L] and [S] Columns"
-msgstr ""
+msgstr "[L] i [S] Columnes"
#. bWxuu
#: 01130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The <emph>[L] and [S]</emph> checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La casella de selecció <emph>[L] i [S]</emph> mostra les entrades per al parell d'objectes OLE que es poden convertir en carregar al $[officename] [L] i/o en desar en un format Microsoft [S]. </ahelp>"
#. 57kk4
#: 01130200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft or other OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft or other document is loaded into $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Marqueu la casella de la columna [L] que hi ha al davant de l'entrada si s'ha de convertir un objecte OLE de Microsoft o d'un altre tipus en l'objecte OLE del $[officename] especificat quan es carrega un document de Microsoft o d'un altre tipus al $[officename]."
#. FZRFw
#: 01130200.xhp
@@ -13726,12 +13959,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Especifica la confi
#. mRVDV
#: 01140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id0125201009445950\n"
"help.text"
msgid "The \"Default\" entry selects the locale which name is reported by the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "L'entrada «Per defecte» selecciona la configuració regional que informa el nom del sistema operatiu."
#. jLtXX
#: 01140000.xhp
@@ -13816,12 +14050,13 @@ msgstr "Patrons d'acceptació de dates"
#. k6gGB
#: 01140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated during build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica els patrons d'acceptació de dates per a la configuració regional actual. El full de càlcul del Calc i l'entrada de cel·les de taula del Writer han de coincidir amb els patrons d'acceptació de dates dependents de la configuració regional abans que es reconegui com una data vàlida. Els patrons d'acceptació de dates dependents de la configuració regional per defecte es generen durant el temps de construcció però és possible afegir-ne més o modificar-los en aquest quadre d'edició."
#. PR7uX
#: 01140000.xhp
@@ -13834,12 +14069,13 @@ msgstr "A més dels patrons d'acceptació de dates definits aquí, cada llengua
#. 4DARg
#: 01140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3157939\n"
"help.text"
msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localization."
-msgstr ""
+msgstr "<unk> <emph>Y</emph> significa any <emph>M</emph> vol dir mes i <emph>D</emph> vol dir dia independentment de la localització."
#. 9RYTi
#: 01140000.xhp
@@ -14113,12 +14349,13 @@ msgstr "Defineix els paràmetres per defecte per a l'interlletratge entre caràc
#. v8HgK
#: 01150100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Western text only"
-msgstr ""
+msgstr "Només text occidental"
#. rt8jy
#: 01150100.xhp
@@ -14599,12 +14836,13 @@ msgstr "Opcions de fonts de dades"
#. wvc6u
#: 01160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"daten\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Defineix els ajustaments generals per a les fonts de dades al $[officename].</variable>"
#. hoVeC
#: 01160100.xhp
@@ -14788,12 +15026,13 @@ msgstr "Bases de dades registrades"
#. FFWgf
#: 01160200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Llista el nom registrat i el fitxer de base de dades de totes les bases de dades registrades. Feu doble clic en una entrada per editar.</ahelp>"
#. QBSLE
#: 01160200.xhp
@@ -14806,12 +15045,13 @@ msgstr "Nou"
#. DQT6u
#: 01160200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Enllaça</link> per crear una nova entrada.</ahelp>"
#. VGoeB
#: 01160200.xhp
@@ -14824,12 +15064,13 @@ msgstr "Suprimeix"
#. Bqv7u
#: 01160200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Elimina l'entrada seleccionada de la llista.</ahelp>"
#. MAUcg
#: 01160200.xhp
@@ -14842,12 +15083,13 @@ msgstr "Edita"
#. b8MpF
#: 01160200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Enllaça</link> per editar l'entrada seleccionada.</ahelp>"
#. qKsAr
#: 01160201.xhp
@@ -14869,12 +15111,13 @@ msgstr "Enllaça a una base de dades"
#. McK65
#: 01160201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Crea o edita una entrada a la pestanya Bases de dades <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\"></link>.</ahelp>"
#. YGSSn
#: 01160201.xhp
@@ -14932,21 +15175,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Introduïu un nom per a la
#. WYKwB
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"tit_BasicIDE\n"
"help.text"
msgid "Basic IDE"
-msgstr ""
+msgstr "IDE bàsic"
#. EuTi5
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Autocorrection</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autocompletion</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Basic UNO extended types</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose parenthesis</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;options</bookmark_value> <bookmark_value>options;Basic IDE</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Basic IDE;Autocorreció</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Basic IDE;Autocompleció</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Basic IDE;Autoclose cometes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Basic IDE;Basic UNO tipus ampliatS</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Basic IDE;Autoclose parèntesi</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Basic IDE;opcions opcions</bookmarkvalue></bookmarkvalue>"
#. x5BhF
#: BasicIDE.xhp
@@ -14959,12 +15204,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">EID del Basic</link>"
#. seFDL
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix els ajustaments per a l'EID del Basic (entorn de desenvolupament integrat) per ajudar a editar macros al Basic."
#. QBELP
#: BasicIDE.xhp
@@ -14977,48 +15223,53 @@ msgstr "Compleció de codi"
#. HTHCE
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2607201514295746\n"
"help.text"
msgid "This feature helps the Basic programmer to complete the code, saves extensive typing and helps to reduce coding errors."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta característica ajuda al programador bàsic a completar el codi desa l'extensa mecanografia i ajuda a reduir els errors de codificació."
#. W2obx
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509433497\n"
"help.text"
msgid "Enable code completion"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita la compleció de codi"
#. CBgJZ
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509570245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type. Its does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types."
-msgstr ""
+msgstr "Mètodes de visualització <ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecompleteenable\">d'un objecte Basic. La compleció de codi</ahelp> mostrarà els mètodes d'un objecte Basic sempre que l'objecte sigui un tipus estès UNO. No funciona amb un objecte <item type=\"literal\">genèric</item> o <item type=\"literal\">Variant</item> Basic."
#. sCyPU
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150454\n"
"help.text"
msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like <item type=\"literal\">aVar.</item> [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
-msgstr ""
+msgstr "Quan una variable és una interfície o estructura unO apareix un quadre de llista en prémer el punt després del nom d'una variable (com ara el <item type=\"literal\">aVar). Els seus mètodes i variables es mostren just a sota. Podeu navegar entre els mètodes suggerits i les variables amb les tecles de fletxa. Per inserir l'entrada seleccionada premeu la tecla <item type=\"keycode\">introduïu</item> o feu doble clic amb el ratolí. Per cancel·lar el quadre de llista premeu la tecla <item type=\"keycode\">Esc</item>."
#. Gj9Tg
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150494\n"
"help.text"
msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Tab</item> key once, it will complete the selected entry, pressing the Tab key again will cycle through the matches with the longest prefix. For example, when <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> is typed, it will cycle through <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> entries, and other entries are not hidden."
-msgstr ""
+msgstr "En escriure el nom del mètode i prémer la tecla <item type=\"keycode\">Tab</item> una vegada que completi l'entrada seleccionada prement la tecla Tab tornarà a passar per les coincidències amb el prefix més llarg. Per exemple quan s'escriu <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> es desplaçarà per les entrades <item type=\"literal\">aMeth1 aMethod2 aMethod3</item> i altres entrades no s'oculten."
#. VWgmL
#: BasicIDE.xhp
@@ -15049,12 +15300,13 @@ msgstr "Suggeriments de codi"
#. 7Fisd
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id250720150943346\n"
"help.text"
msgid "These are coding helpers for the Basic programmer."
-msgstr ""
+msgstr "Aquests són ajudants de programació per al programador bàsic."
#. uC9jf
#: BasicIDE.xhp
@@ -15067,12 +15319,13 @@ msgstr "Correcció automàtica"
#. YhUir
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509570353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic variables and keywords while typing.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will modify the typing of Basic statements and Basic variables of your code to improve coding style and readability. Modifications of the code are based on the program's variables declarations and on the %PRODUCTNAME Basic commands parsed."
-msgstr ""
+msgstr "Correcte de casos de variables i paraules clau del Basic mentre escriviu.</ahelp> %PRODUCTNAME IDE del Basic modificarà l'escriptura de les sentències del Basic i de les variables del vostre codi per millorar l'estil de codificació i la llegibilitat. Les modificacions del codi es basen en les declaracions de variables del programa i en les ordres del Basic del 0%PRODUCTNAME analitzades."
#. 4C7QZ
#: BasicIDE.xhp
@@ -15085,21 +15338,23 @@ msgstr "Exemple:"
#. CibyA
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150498\n"
"help.text"
msgid "and when writing <item type=\"literal\">Intvar</item>, will be corrected to <item type=\"literal\">intVar</item> to match the case existing in the declaration of <item type=\"literal\">intVar</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "i quan s'escriu <item type=\"literal\">Intvar</item> es corregirà a <item type=\"literal\">intVar</item> per a fer-se càrrec del cas existent en la declaració de <item type=\"literal\">intVar</item>."
#. NBp5W
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150461\n"
"help.text"
msgid "Basic keywords are also automatically corrected (the list of the keywords is grabbed out from the parser)."
-msgstr ""
+msgstr "Les paraules clau bàsiques també es corregeixen automàticament (la llista de paraules clau s'agafa de l'analitzador)."
#. EajNe
#: BasicIDE.xhp
@@ -15121,12 +15376,13 @@ msgstr "Tanca automàticament les cometes"
#. cFEvB
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509433451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatically close open quotes.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tanca automàticament les cometes obertes.</ahelp> %PRODUCTNAME IDE bàsic afegirà una cita de tancament cada vegada que escriviu una cita d'obertura. Handy per inserir cadenes al codi del Basic."
#. Mxis7
#: BasicIDE.xhp
@@ -15139,12 +15395,13 @@ msgstr "Tanca automàticament els parèntesis"
#. cKxQS
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509433483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatically close open parenthesis.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing parenthesis “)” each time you type an opening parenthesis “(“."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tanca automàticament els parèntesis oberts.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE afegirà un parèntesi de tancament «)» cada vegada que escriviu un parèntesi d'obertura «(“."
#. Bjvcn
#: BasicIDE.xhp
@@ -15157,12 +15414,13 @@ msgstr "Tanca automàticament els procediments"
#. DSkhW
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509433461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatically insert closing statements for procedures.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement <item type=\"literal\">End Sub</item> or <item type=\"literal\">End Function</item> after you type a <item type=\"literal\">Sub</item> or <item type=\"literal\">Function</item> statement and press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Insereix automàticament les sentències de tancament per a procediments.</ahelp>8%PRODUCTNAME Basic IDE afegirà una declaració <item type=\"literal\">End Sub</item> o <item type=\"literal\">End End Function</item> després d'escriure una sentència <item type=\"literal\">Sub</item> o <item type=\"literal\">Function</item> i prémer <item type=\"keycode\">Intro</item>."
#. FK7sP
#: BasicIDE.xhp
@@ -15184,12 +15442,13 @@ msgstr "Utilitza tipus ampliats"
#. SBhMP
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO object types as valid Basic types.</ahelp> This feature extend the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Permet els tipus d'objecte UNO com a tipus Bàsic vàlids.</ahelp> Aquesta característica amplia els tipus estàndard del llenguatge de programació Basic amb els tipus UNO del 0%PRODUCTNAME. Això permet al programador definir variables amb el tipus ONU correcte i és necessari per a la funció de compleció de codi."
#. oHXGe
#: BasicIDE.xhp
@@ -15202,12 +15461,13 @@ msgstr "Exemple:"
#. 5BuE5
#: BasicIDE.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150422\n"
"help.text"
msgid "The use of UNO Extended Types in Basic programs can restrain interoperability of the program when executed in other office suites."
-msgstr ""
+msgstr "L'ús de tipus ampliats UNO en programes bàsics pot contenir la interoperabilitat del programa quan s'executa en altres paquets ofimàtics."
#. C6AZM
#: BasicIDE.xhp
@@ -15220,48 +15480,53 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">EID del Basic</link>"
#. hp5MN
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Detailed Calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Càlcul detallat"
#. n3FEk
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"bm_id3146799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>string;conversion to number settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to number options</bookmark_value><bookmark_value>string;conversion to date settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to date options</bookmark_value><bookmark_value>string;conversion to reference settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to reference options</bookmark_value><bookmark_value>string;setting in spreadsheet formulas</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel R1C1</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel A1</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Calc A1</bookmark_value><bookmark_value>Excel R1C1;cell reference syntax in strings</bookmark_value><bookmark_value>Excel A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value><bookmark_value>Calc A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena <bookmarkvalue>;conversió a la configuració de nombres</bookmarkvalue><bookmarkvalue>conversió de cadenes <bookmarkvalue> a opcions de dataconversió</bookmarkvalue>conversió de cadenes <bookmarkvalue>de cadenes</bookmarkvalue><bookmarkvalue>conversió de cadenes de cadenes</bookmarkvalue><bookmarkvalue> conversió de cadenes a opcions de referència</bookmarkvalue>XYGK sintaxi de referència de cel·les <bookmarkvalue>en cadenes;Excel·la R1C1 </bookmarkvalue></bookmarkvalue>Excel R1C1; sintaxi de referència de cel·les en cadenes</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Excel A1; sintaxi de referència de cel·les en cadenes</bookmarkvalue></bookmarkvalue> Calc A1; sintaxi de referència de les cadenes XYGX XYGC"
#. jZZNb
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"hd_id371535153017185\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"detailed_heading\"><link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">Detailed Calculation Settings</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">Configuració detallada de càlcul</link></variable>"
#. ZrSf6
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id461535153017196\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".\">Estableix les regles per a la conversió des de valors de cadenes a valors numèrics valors de cadena a referències de cel·les i valors de cadenes a valors de data i hora. Això afecta funcions integrades com INDIRECTE que pren una referència com a valor de cadena o funcions de data i hora que prenen arguments com a valors de cadena en formats locals o ISO 8601.</ahelp></variable>"
#. 3D5GZ
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id2752992\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Menú <variable id=\"sam01\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Fórmula</emph>i a la secció<emph>Configuració detallada de càlcul</emph>premeu el botó</caseinline>Detalls </emph>.</variable>"
#. EL984
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15292,39 +15557,43 @@ msgstr "Com tractar el text si es troba com a operador en una operació aritmèt
#. YNJzT
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id4086428\n"
"help.text"
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
-msgstr ""
+msgstr "Error <emph>Genera #VALUE! S'ha trobat el text</emph> on s'esperen dades numèriques generarà #VALUE! error. Exemple <item type=\"input\">\"123.45\"</item> generarà un error #VALUE! mentre que <item type=\"input\">123.45</item> no."
#. owhGR
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id9024628\n"
"help.text"
msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will map to zero, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tracta com a zero</emph> Qualsevol text trobat on s'esperen dades numèriques es considerarà un nombre de valor zero. Exemple <item type=\"input\">\"123.45\"</item> es maparà a zero mentre <item type=\"input\">123.45</item> no."
#. XLNWu
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not.<br/>See <embedvar href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp#numbers_text\" markup=\"ignore\"/> for details."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Converteix només si</emph> no ambigu Si el text representa un valor numèric vàlid i inequívoc converteix-lo. Exemple <item type=\"input\">\"123.456\"</item> generarà un error #VALUE! perquè el text conté un separador mentre que <item type=\"input\">\"123456\"</item> no.<br/>Vegeu <embedvar href=\"text/scalc/guide/numberstext.xhp#numberstext\" markup=\"ignore\"/> per a més detalls."
#. Eo47W
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id8841822\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Converteix també valors de conversió</emph> dependents de la configuració regional vàlids en la representació de la configuració regional. Exemple <item type=\"input\">\"12345\"</item> és un nombre vàlid en alguns locals perquè la coma és el separador decimal."
#. eMqYE
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15364,48 +15633,53 @@ msgstr "La sintaxi de fórmula que s'usarà en processar referències que es tro
#. rCAEG
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id1623889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Use formula syntax</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Usa la sintaxi de fórmula</emph>"
#. A4T8e
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id7781914\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calc A1</emph>"
#. tRPxc
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id300912\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel A1</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Excel A1</emph>"
#. vD67E
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id9534592\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Excel R1C1</emph>"
#. DF35m
#: detailedcalculation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id811567770857290\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1 | Excel A1</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Calc A1 | Excel A1</emph>"
#. YBuej
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15436,12 +15710,13 @@ msgstr "Funcionalitat experimental"
#. FGJH8
#: experimental.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"experimental.xhp\n"
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta característica és experimental i pot produir errors o comportar-se de forma inesperada. Per activar-la de totes maneres <variable id=\"exptal\">trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME<caseinline select=\"MAC\"><emph> %Eines</emph></caseinline></caseinline><defaultinline>F XYGGF XYGF XYGF<defaultinline><emph> Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME -</emph>avançat i seleccioneu<emph>Habilita les característiques experimentals</emph>casella de selecció.</variable>"
#. EGraU
#: expertconfig.xhp
@@ -15472,48 +15747,53 @@ msgstr "Configuració avançada"
#. rmYbp
#: expertconfig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521430059\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Eines <menuitem>▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avançat ▸ Obre la configuració avançada</menuitem>."
#. 7CGay
#: expertconfig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521211455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp> The Expert Configuration dialog allows user to access hundreds of %PRODUCTNAME configuration preferences, and most of them are not available in the user interface or in the options dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "El <ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">obre el diàleg de configuració avançada per a configuracions avançades i configuració del %PRODUCTNAME. El diàleg de configuració avançada permet a l'usuari accedir a centenars de preferències de configuració del PRODUCTNAME i la majoria d'elles no estan disponibles a la interfície d'usuari o als diàlegs d'opcions."
#. hZVxK
#: expertconfig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521211432\n"
"help.text"
msgid "The Expert Configuration dialog lets you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "El diàleg de configuració avançada us permet accedir editar i desar les preferències de configuració que poden danyar el perfil d'usuari del 0%PRODUCTNAME. Pot convertir el perfil d'usuari del 0%PRODUCTNAME inestable inconsistent o fins i tot inutilitzable. Continueu només si sabeu el que esteu fent."
#. 8f9cm
#: expertconfig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521305414\n"
"help.text"
msgid "The expert configuration does not modify the %PRODUCTNAME system installation in your computer."
-msgstr ""
+msgstr "La configuració de l'expert no modifica la instal·lació del sistema del 0%PRODUCTNAME al vostre ordinador."
#. igtGW
#: expertconfig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"hd_id0609201523011635\n"
"help.text"
msgid "Text search entry area"
-msgstr ""
+msgstr "Àrea d'entrada de cerca de text"
#. oTkpT
#: expertconfig.xhp
@@ -15535,12 +15815,13 @@ msgstr "Botó Cerca"
#. d2ZDc
#: expertconfig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201523011660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Click to search your preference text in the Preferences tree.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic per cercar el text de preferències a l'arbre Preferències.</ahelp>"
#. dpkgf
#: expertconfig.xhp
@@ -15643,12 +15924,13 @@ msgstr "<item type=\"literal\">booleà</item>: valors certs o falsos;"
#. 2mkCP
#: expertconfig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0709201509091355\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">void</item>: properties of type of <item type=\"literal\">void</item> cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Les propietats <item type=\"literal\">void</item> del tipus de buit <item type=\"literal\"></item> no es poden modificar."
#. qGW8R
#: expertconfig.xhp
@@ -15688,12 +15970,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Obre un diàleg per editar
#. aZSk8
#: expertconfig.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201523043085\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the preference row to edit current string and long values or toggle boolean types."
-msgstr ""
+msgstr "Feu doble clic a la fila de preferències per editar la cadena actual i els valors llargs o alternar els tipus booleans."
#. HGh4N
#: expertconfig.xhp
@@ -15724,12 +16007,13 @@ msgstr "Avançat"
#. 7NFPJ
#: java.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value> <bookmark_value>unstable options</bookmark_value> <bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de configuració <bookmarkvalue>Java;opcions de configuració</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>funcionalitats experimentals <bookmarkvalue></bookmarkvalue> <bookmarkvalue>opcions inestables</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>configuració experta;opcions de configuració</bookmarkvalue>"
#. cpq7G
#: java.xhp
@@ -15796,39 +16080,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Seleccioneu el JRE que vulgu
#. BEsVP
#: java.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id431600889434242\n"
"help.text"
msgid "You can override the default JRE of the operating system with one of the following alternatives:"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu anul·lar el JRE predeterminat del sistema operatiu amb una de les alternatives següents"
#. Skrxp
#: java.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id191600889458048\n"
"help.text"
msgid "By setting the environment variable <literal>JAVA_HOME</literal>,"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustant la variable d'entorn <literal>JAVAHOME</literal>"
#. Z6Vzz
#: java.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id131600889466713\n"
"help.text"
msgid "By adding a JRE to the <literal>$PATH</literal> variable,"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir un JRE a la variable <literal>$PATH</literal>"
#. CFjhz
#: java.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id501600889473339\n"
"help.text"
msgid "By providing the configuration file <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline> <defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline> </switchinline> in the folder <literal><instdir>/presets/config</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionant el fitxer de configuració <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal><literal>javasettingsmacOSX8664.xml</literal><caseinline select=\"WIN\"><caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettingsWindowsX8664.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal> javasettingsLinuxX8664.xml</literal><defaultinline><defaultinline> XYGN</defaultinline> </switchinline> a la carpeta<literal></defaultinline> </switchinline>."
#. UM9FC
#: java.xhp
@@ -15922,12 +16210,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Habilita l'enregist
#. SFH5g
#: java.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id3156345\n"
"help.text"
msgid "Enables macro recording. The <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item is available."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita l'enregistrament de macros. L'element de menú Eines <link href=\"text/shared/guide/macrorecording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\"> - Macros - Enregistra macro</item></link> està disponible."
#. 3BrMD
#: java.xhp
@@ -16210,12 +16499,13 @@ msgstr "Edita"
#. 3AEqz
#: javaparameters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105C66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA obre un diàleg on es pot editar el paràmetre d'inici JRE seleccionat.</ahelp>"
#. mfGQC
#: javaparameters.xhp
@@ -16633,12 +16923,13 @@ msgstr "Respon a una altra adreça electrònica"
#. jgiMB
#: mailmerge.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA usa l'adreça de correu electrònic que introduïu al quadre de text Adreça de resposta com a adreça de correu electrònic de resposta.</ahelp>"
#. EbiSo
#: mailmerge.xhp
@@ -16651,12 +16942,13 @@ msgstr "Adreça de resposta"
#. MzZzQ
#: mailmerge.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for email replies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu l'adreça a usar per a les respostes per correu electrònic.</ahelp>"
#. KxDNm
#: mailmerge.xhp
@@ -16669,12 +16961,13 @@ msgstr "Paràmetres del servidor de sortida (SMTP)"
#. Q8Wj3
#: mailmerge.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105F2\n"
"help.text"
msgid "Specify the server settings for outgoing emails."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu els paràmetres del servidor per als correus electrònics sortints."
#. MGAFY
#: mailmerge.xhp
@@ -16723,12 +17016,13 @@ msgstr "Utilitza una connexió segura"
#. QWtkz
#: mailmerge.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send emails.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Quan està disponible utilitza una connexió segura per enviar correus electrònics.</ahelp>"
#. xN8RP
#: mailmerge.xhp
@@ -16741,12 +17035,13 @@ msgstr "Autenticació del servidor"
#. qp3FK
#: mailmerge.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure email.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> on podeu especificar els paràmetres d'autenticació del servidor per a un correu electrònic segur.</ahelp>"
#. AnELG
#: mailmerge.xhp
@@ -16804,21 +17099,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Permet especificar algunes opcions per a la notificaci
#. 2T3Uy
#: online_update.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id4057130\n"
"help.text"
msgid "Online Update is a module that is installed by default. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To exclude, choose \"Custom\" in the Setup when installing %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Check your distribution package to see if it is possible to exclude installation of Online Update. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "L'actualització en línia és un mòdul instal·lat per defecte. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> per excloure selecciona «personalitzat» a la Configuració quan s'instal·li el 0%PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\"> Comprova el paquet de distribució per veure si és possible excloure la instal·lació de l'actualització en línia. </caseinline></switchinline>"
#. aR687
#: online_update.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id671580577871833\n"
"help.text"
msgid "Online Update Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions d'actualització en línia"
#. Ts3hG
#: online_update.xhp
@@ -16840,12 +17137,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Activeu aquesta casella de selecció per comprovar peri
#. eAFnd
#: online_update.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id8994109\n"
"help.text"
msgid "When an update is available, an icon in the menu bar <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Update Icon</alt></image> displays some explaining text. Click the icon to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Quan hi ha una actualització disponible una icona a la barra de menús <image id=\"imgid3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"altid3155415\"> Actualitza Icona</alt></image> mostra algun text explicatiu. Feu clic a la icona per continuar."
#. qDUxL
#: online_update.xhp
@@ -16957,12 +17255,13 @@ msgstr "Baixa les actualitzacions automàticament"
#. Ui5nL
#: online_update.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id3174230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Habilita la baixada automàtica d'actualitzacions a la carpeta especificada.</ahelp>"
#. ENqFQ
#: online_update.xhp
@@ -16993,12 +17292,13 @@ msgstr "Agent d'usuari"
#. BMLAF
#: online_update.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id331580578595346\n"
"help.text"
msgid "Enable the check to send information about your %PRODUCTNAME version, operating system and basic hardware. This information is used to optimize the download."
-msgstr ""
+msgstr "Activeu la comprovació per enviar informació sobre el vostre sistema operatiu de versió del 0%PRODUCTNAME i el maquinari bàsic. Aquesta informació s'utilitza per optimitzar la baixada."
#. AN7zk
#: opencl.xhp
@@ -17065,12 +17365,13 @@ msgstr "Opcions i avisos de seguretat"
#. 2AJs6
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"bm_id2322154\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value><bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value><bookmark_value>options;security</bookmark_value><bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA selecció;avisos de seguretat</bookmarkvalue><bookmarkvalue>selecció;opcions de seguretat</bookmarkvalue><bookmarkvalue>opcions;seguretat</bookmarkvalue>avisos <bookmarkvalue>;seguretat </bookmarkvalue>"
#. EsBEH
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -17083,21 +17384,23 @@ msgstr "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Opcions i
#. UaMVT
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id201704161715253349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix les opcions relacionades amb la seguretat i els avisos sobre informació oculta en documents.</ahelp>"
#. nCsXR
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id5616645\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu el botó Opcions <emph></emph> a la pàgina Seguretat</link>."
#. FCh7E
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -17137,12 +17440,13 @@ msgstr "En imprimir"
#. 6FywK
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per veure un diàleg d'avís quan intentes imprimir un document que conté canvis o comentaris enregistrats.</ahelp>"
#. y3bEY
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -17173,84 +17477,93 @@ msgstr "En crear fitxers PDF"
#. d7MmM
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per veure un diàleg d'avís quan intentes exportar un document al format PDF que mostra els canvis registrats al Writer o que mostra els comentaris.</ahelp>"
#. qCFuz
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "Remove personal information on saving"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix la informació personal sobre el desament"
#. 8wTMu
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per eliminar sempre les dades de l'usuari de les propietats del fitxer. Si aquesta opció no està seleccionada encara podeu eliminar la informació personal del document actual amb el botó <emph>Reinicialitza les propietats</emph> al fitxer <emph>- Propietats - General</emph>."
#. HJEQF
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN1067C\n"
"help.text"
msgid "Recommend password protection on saving"
-msgstr ""
+msgstr "Recomana la protecció contra la contrasenya en desar"
#. kFgn6
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per activar sempre l'opció <emph>Desa amb contrasenya</emph> als diàlegs de desar fitxers. Desseleccioneu l'opció per desar els fitxers per defecte sense contrasenya.</ahelp>"
#. xYh85
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"hd_id1972106\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-clic necessari per seguir els enllaços"
#. 2rhKL
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Si està habilitat haureu de mantenir premuda la tecla Ctrl mentre feu clic a un enllaç per seguir aquest enllaç. Si no està habilitat un clic obrirà l'enllaç.</ahelp>"
#. Vw6Bz
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"hd_id1972107\n"
"help.text"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr ""
+msgstr "Bloca qualsevol enllaç dels documents que no estiguin entre les ubicacions de confiança (vegeu Seguretat de macro)"
#. CYmT4
#: securityoptionsdialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id79043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA bloqueja l'ús d'imatges enllaçades per documents no en les ubicacions de confiança definides a la pestanya <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurityts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> del diàleg Macro Security.</ahelp> Això pot augmentar la seguretat en cas que treballeu amb documents de fonts no xifrades (p. ex. Internet) i està preocupat per les vulnerabilitats en els components de programari de processament d'imatges. Blocar enllaços significa que les imatges no es carreguen en documents sense xifrar només és visible un marc de substitució."
#. eAd6j
#: serverauthentication.xhp
@@ -17272,12 +17585,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autenticaci
#. iHmg5
#: serverauthentication.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
-msgstr ""
+msgstr "A la pestanya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">8%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline> Eines ▸ Opcions</defaultinline></switchinline></switchinline> - Combinació de correu electrònic</link> feu clic al botó Servidor</emph> d'autenticació per a especificar la configuració de seguretat del servidor."
#. QEP5M
#: serverauthentication.xhp
@@ -17290,12 +17604,13 @@ msgstr "El servidor de correu de sortida (SMTP) requereix autenticació"
#. QzCt7
#: serverauthentication.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send email by SMTP.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Activa l'autenticació necessària per enviar correus electrònics per SMTP.</ahelp>"
#. JEin8
#: serverauthentication.xhp
@@ -17362,12 +17677,13 @@ msgstr "El servidor de correu de sortida utilitza la mateixa autenticació que e
#. 9vFtZ
#: serverauthentication.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your email before you can send email.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona si primer has de llegir el teu correu electrònic abans d'enviar-lo.</ahelp> Aquest mètode també s'anomena \"SMTP després de POP3\"."
#. GtmDj
#: serverauthentication.xhp
@@ -17497,12 +17813,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Comprova els paràme
#. AEDCa
#: testaccount.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Quan introduïu la configuració a la pestanya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">8%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline> Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">PRODUCTNAME Writer - Combinació de correu electrònic</link> podeu fer clic al botó <emph>Test Arranjament</emph> per provar la configuració."
#. 4AK5G
#: testaccount.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 36568986e11..fa99714fbe7 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-10 05:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557994503.000000\n"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Object and Shape</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Posició i mida\">Objecte i forma</link>"
#. XrW2e
#: main_format.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index a515b11aad9..72351088282 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-11 08:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561328862.000000\n"
@@ -1396,57 +1396,63 @@ msgstr "Menú Diapositiva"
#. kJBDm
#: slide_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Diapositiva <menuitem>- Propietats de la diapositiva</menuitem> </variable>"
#. FRMtM
#: slide_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id3145386\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <emph>Page</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Diapositiva <menuitem></variable> Propietats de la diapositiva</menuitem> i feu clic a la pestanya </variable> pàgina <emph>"
#. DTpAq
#: slide_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id3148866\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <emph>Background</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Diapositiva <menuitem></variable> Propietats de la diapositiva</menuitem> i feu clic a la pestanya </variable> del fons <emph>"
#. y5oEX
#: slide_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id3155266\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <menuitem>Slide - Slide Layout</menuitem> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Diapositiva XYGG </variable>"
#. j5KeJ
#: slide_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id3153012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Slide - Change Slide Master</menuitem> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu Diapositiva <menuitem>- Canvia la diapositiva mestra</menuitem> </variable>"
#. Whnor
#: slide_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id3134264\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide - New Slide</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Diapositiva <menuitem>- Diapositiva nova</menuitem>"
#. 7tbCN
#: slide_menu.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index e75e31d1806..0bfb6014a53 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-13 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -4158,12 +4158,13 @@ msgstr "Disposició de la diapositiva"
#. HJ8Jm
#: 05130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"bm_id3154754\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changing; slide layouts</bookmark_value> <bookmark_value>slide layouts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Canvi <bookmarkvalue>; disposicions de diapositives</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>disposicions de diapositives</bookmarkvalue>"
#. REe2P
#: 05130000.xhp
@@ -6167,7 +6168,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145237\n"
"help.text"
msgid "Go to previous slide"
-msgstr "Vés a la diapositiva anterior"
+msgstr "Ves a la diapositiva anterior"
#. e5Exj
#: 06070000.xhp
@@ -6185,7 +6186,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157900\n"
"help.text"
msgid "Go to next slide"
-msgstr "Vés a la diapositiva següent"
+msgstr "Ves a la diapositiva següent"
#. BiGSu
#: 06070000.xhp
@@ -6203,7 +6204,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146879\n"
"help.text"
msgid "Go to first slide"
-msgstr "Vés a la primera diapositiva"
+msgstr "Ves a la primera diapositiva"
#. BqnER
#: 06070000.xhp
@@ -6221,7 +6222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148725\n"
"help.text"
msgid "Go to last slide"
-msgstr "Vés a l'última diapositiva"
+msgstr "Ves a l'última diapositiva"
#. RBy4X
#: 06070000.xhp
@@ -6239,7 +6240,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155258\n"
"help.text"
msgid "Go to page or object"
-msgstr "Vés a la pàgina o l'objecte"
+msgstr "Ves a la pàgina o l'objecte"
#. xsAZS
#: 06070000.xhp
@@ -6311,7 +6312,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150128\n"
"help.text"
msgid "Go to document"
-msgstr "Vés al document"
+msgstr "Ves al document"
#. FFD7i
#: 06070000.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 62f2de0fa5a..0ddf86c1f2d 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561340761.000000\n"
@@ -5698,39 +5698,43 @@ msgstr "Surt de tots els grups"
#. tScTM
#: 13140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"13140000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Snap to Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a les guies de captura"
#. DQ4DB
#: 13140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"13140000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Guides</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Ajusta a les guies</link>"
#. GXfRk
#: 13140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"13140000.xhp\n"
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3146969\">Icona</alt></image>"
#. wYSJV
#: 13140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"13140000.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Snap to Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a les guies de captura"
#. oXWsX
#: 13150000.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index f40eea618b7..b03b6e23430 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-06 13:37+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104460\n"
"help.text"
msgid "Go to slide number"
-msgstr "Vés a un número de diapositiva"
+msgstr "Ves a un número de diapositiva"
#. dJDFn
#: presenter.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index c256f637e77..893364dbdd9 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561340732.000000\n"
@@ -1045,12 +1045,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A la vista Normal, feu clic a l
#. KuE3E
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3150534\n"
"help.text"
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background"
-msgstr ""
+msgstr "Per utilitzar un degradat de color o patró de moiré per a la diapositiva <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline> pàgina</defaultinline></switchinline> fons"
#. qokFC
#: background.xhp
@@ -1108,21 +1109,23 @@ msgstr "Feu clic a <widget>D'acord</widget>."
#. 4XDDt
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3145244\n"
"help.text"
msgid "To use an image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background"
-msgstr ""
+msgstr "Per utilitzar una imatge per a la diapositiva <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline> pàgina</defaultinline></switchinline> fons"
#. mkcrw
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148394\n"
"help.text"
msgid "You can display an entire image as a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, or you can tile the image to produce a patterned background."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu mostrar una imatge sencera com una diapositiva <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline> pàgina</defaultinline></switchinline> fons o podeu enrajolar la imatge per produir un fons patró."
#. mN2NC
#: background.xhp
@@ -1144,12 +1147,13 @@ msgstr "A l'àrea <emph>Omple</emph>, seleccioneu <emph>Mapa de bits</emph> i de
#. JApVy
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150757\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <menuitem>Format - Area</menuitem>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <widget>Open</widget>. When you return to the <emph>Background</emph> tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Si voleu utilitzar una imatge personalitzada per a la diapositiva <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline> <unk>GE</switchinline> background tanca el diàleg <emph>Page Setup </emph>i després trieu <menuitem>Format - Àrea</menuitem>. Feu clic a la pestanya <emph>Bitmaps <emph> </emph>i feu clic a <emph>Importa</emph>. Cerqueu la imatge que voleu importar i feu clic a <widget>Open</widget>. Quan torneu a la pestanya <emph>Fons</emph>la imatge que heu importat estarà a la llista <emph>Bitmap</emph>."
#. 24cCs
#: background.xhp
@@ -1207,57 +1211,63 @@ msgstr "Per a desar una <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRE
#. AD7rF
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10827\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem> to change to the master slide</caseinline><defaultinline>Choose <menuitem>View - Master Page</menuitem> to change to the master page</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"IMPRESS\">Trieu Vista <menuitem>- Diapositiva mestra</menuitem> per canviar a la diapositiva mestra</caseinline><defaultinline> trieu Vista <menuitem>- Pàgina mestra</menuitem> per canviar a la pàgina mestra</defaultinline></switchinline>."
#. d7A7H
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>Slide - Properties</menuitem> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide.</caseinline><defaultinline>Choose <menuitem>Page - Properties</menuitem> to change the page background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all pages that are based on this master page.</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"IMPRESS\">Trieu Diapositiva <menuitem></menuitem> Propietats</menuitem> per canviar el fons de la diapositiva o trieu altres ordres de formatació. Els objectes que afegiu aquí seran visibles en totes les diapositives que es basen en aquesta diapositiva mestra.</caseinline><defaultinline> Trieu Pàgina <menuitem>Propietats</menuitem> per canviar el fons de la pàgina o trieu altres ordres de formatació. Els objectes que afegiu aquí seran visibles en totes les pàgines que es basen en aquesta pàgina mestra.</defaultinline></switchinline> ."
#. LTDkg
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem> to close the master view."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>-</menuitem> normal per tancar la vista mestra."
#. PUrYC
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem> to save the document as a template."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Plantilles ▸ Desa com a plantilla</menuitem> per desar el document com a plantilla."
#. 9S6pV
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10847\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu un nom per a la plantilla. No canvieu la categoria de «Les meves plantilles». Feu clic a <widget>OK</widget>."
#. E3Q73
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN1084A\n"
"help.text"
msgid "Now you can use the Templates window to open a new presentation or drawing based on your new template."
-msgstr ""
+msgstr "Ara podeu utilitzar la finestra Plantilles per obrir una nova presentació o dibuix basat en la plantilla nova."
#. mKxAB
#: change_scale.xhp
@@ -1342,30 +1352,33 @@ msgstr "Addició d'una capçalera o d'un peu de pàgina a totes les diapositives
#. hv2fo
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"bm_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>footers;master slides</bookmark_value><bookmark_value>master slides; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; master slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Peu de pàgina <bookmarkvalue>;diapositives</bookmarkvalue>Diapositives <bookmarkvalue>master diapositives; capçaleres i peus</bookmarkvalue>capçaleres <bookmarkvalue>i peus de pàgina;diapositives</bookmarkvalue><bookmarkvalue>inserció;capçaleres/peus de totes les diapositives números de pàgina</bookmarkvalue><bookmarkvalue>a totes les diapositives números de pàgina</bookmarkvalue><bookmarkvalue>a totes les diapositives data</bookmarkvalue><bookmarkvalue>hora i data de totes les diapositives"
#. CP4C8
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Afegir una capçalera o un peu de pàgina a totes les diapositives</link></variable>"
#. fRX2a
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1356547\n"
"help.text"
msgid "Every slide is based on a master slide. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the master slide are visible as a background on all slides that are based on that master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Cada diapositiva es basa en una diapositiva mestra. El text imatges taules camps o altres objectes que col·loqueu a la diapositiva mestra són visibles com a fons en totes les diapositives que es basen en aquesta diapositiva mestra."
#. sZgV6
#: footer.xhp
@@ -1378,30 +1391,33 @@ msgstr "Els documents mestres existeixen per a diapositives, notes i prospectes.
#. D55w2
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8403576\n"
"help.text"
msgid "To edit a master slide, choose <emph>View - Master Slide</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Per editar una diapositiva mestra trieu Visualitza <emph>▸ Diapositiva mestra</emph>. Feu clic a la icona Tanca la vista mestra de la barra d'eines Vista mestra o trieu Vista <emph>▸</emph>normal per deixar la diapositiva mestra."
#. GPe9V
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id5641651\n"
"help.text"
msgid "To edit a master notes, choose <emph>View - Master Notes</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the master notes."
-msgstr ""
+msgstr "Per editar una nota mestra trieu <emph>Visualitza ▸ Notes mestres</emph>. Feu clic a la icona Tanca la vista mestra de la barra d'eines Vista mestra o trieu <emph>Visualitza ▸</emph>normal per deixar les notes mestres."
#. aGtFB
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1583300\n"
"help.text"
msgid "To edit a master handout, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the master handout."
-msgstr ""
+msgstr "Per editar un prospecte mestre feu clic a la pestanya Prospecte a sobre de la diapositiva. Feu clic a la pestanya Normal per deixar el prospecte mestre."
#. KqnDQ
#: footer.xhp
@@ -1432,12 +1448,13 @@ msgstr "Quan canvieu a la visualització mestra, podeu moure les àrees a qualse
#. KjNAg
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id7549668\n"
"help.text"
msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the master slide to the top."
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha disponible una àrea de capçalera predefinida només per a notes i lliuraments. Si voleu una capçalera a totes les diapositives podeu moure l'àrea de peu de pàgina a la diapositiva mestra a la part superior."
#. VCDtb
#: footer.xhp
@@ -1531,12 +1548,13 @@ msgstr "Feu clic a l'àrea Data i hora i moveu aquest camp. Seleccioneu el camp
#. DhBjE
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id171597939732335\n"
"help.text"
msgid "Normally the predefined elements of the master slide are set to visible in the presentation. You can control the visibility of the predefined elements by choosing <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Normalment els elements predefinits de la diapositiva mestra s'estableixen a visibles en la presentació. Podeu controlar la visibilitat dels elements predefinits triant la diapositiva <menuitem>- Elements mestres </menuitem>."
#. MhrkU
#: footer.xhp
@@ -1567,12 +1585,13 @@ msgstr "Trieu <emph>Visualitza ▸ Diapositiva mestra</emph>."
#. ABnCF
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon<image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "A la barra <emph>Dibuix</emph> seleccioneu la icona <emph>Text</emph><image id=\"imgid3154654\" src=\"cmd/sctexttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"altid3154654\"> Icona</alt></image> ."
#. pV2Dh
#: footer.xhp
@@ -1927,21 +1946,23 @@ msgstr "Feu doble clic en el text inserit per entrar al mode d'edició."
#. 9EpAW
#: html_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3143228\n"
"help.text"
msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu tot el text que es troba a sota de l'àrea de diapositives visible i premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Command</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +X."
#. TBMtB
#: html_import.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3153811\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - New Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - New Page</menuitem></defaultinline></switchinline>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Diapositiva <menuitem> nova Diapositiva</menuitem></menuitem><defaultinline>Pàgina<menuitem>- Pàgina nova</menuitem></defaultinline></switchinline> i premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
#. tA9U8
#: html_import.xhp
@@ -1963,48 +1984,53 @@ msgstr "Guia del Control remot de l'Impress"
#. 4LE6T
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"bm_id180820171850105346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress slide show;remote control</bookmark_value> <bookmark_value>remote control;Bluetooth connection</bookmark_value> <bookmark_value>remote control;controlling slide show</bookmark_value> <bookmark_value>Impress Remote;controlling slide show</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Diapositiva del <bookmarkvalue>Impress;control del reemborsament</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>control remot;Connexió del Bluetooth control remot del</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;controlant la presentació de diapositives</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Impress Remote;controlant la presentació de diapositives</bookmarkvalue>"
#. G2BEL
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"hd_id170820171152085523\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"impressremotecontrolug\"><link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/simpress/guide/impressremote.xhp\">Projecció de diapositives Control remot - Guia d'usuari remota</link></variable>"
#. yRfrH
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171152388332\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Impress Remote is an open-source application available for the Android and iOS operating systems, which lets you control %PRODUCTNAME Impress slideshows with a mobile device.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA %PRODUCTNAME Impress Remote és una aplicació de codi obert disponible per als sistemes operatius Android i iOS que us permet controlar el passi de diapositives del <ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Impress amb un dispositiu mòbil.</ahelp>"
#. QDEQY
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id18082017203814366\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id180820172037407615\" src=\"media/helpimg/impress_remote_icon.png\" width=\"2cm\" height=\"2cm\"><alt id=\"alt_id180820172037407615\">Impress Remote Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid180820172037407615\">Impress Icona remota</alt></image>"
#. je3bP
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171219426143\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote displays slide thumbnails in the device screen with any corresponding notes below. Flick your finger on the screen to go forward or backward in the presentation. You can also display a mosaic of slides to jump directly to the desired one for easier presentation dynamic."
-msgstr ""
+msgstr "Impress Remote mostra les miniatures de les diapositives a la pantalla del dispositiu amb qualsevol nota corresponent a sota. Lligueu el dit a la pantalla per anar endavant o cap enrere en la presentació. També podeu mostrar un mosaic de diapositives per saltar directament a la pantalla desitjada per a una presentació més fàcil dinàmica."
#. isJVe
#: impress_remote.xhp
@@ -2017,75 +2043,83 @@ msgstr "La connexió entre l'ordinador que executa la presentació del %PRODUCTN
#. iEbyT
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"hd_id170820171213379781\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote Features"
-msgstr ""
+msgstr "Característiques remotes de l'Impress"
#. eFdVY
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213377063\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote is a very useful application to let you control slideshows at a distance of the computer, enabling you to walk while doing your presentation. Its main features are:"
-msgstr ""
+msgstr "L'Impress Remote és una aplicació molt útil que us permet controlar les diapositives a una distància de l'ordinador permetent-vos caminar mentre feu la presentació. Les seves característiques principals són"
#. VWuDr
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213372148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Control the slideshow</emph> with finger gestures and taps on the mobile device screen."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Controla la projecció</emph> amb gestos de dit i tocs a la pantalla del dispositiu mòbil."
#. veQc9
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id18082017152608187\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide object animations</emph> are triggered with taps on the mobile screen."
-msgstr ""
+msgstr "Les animacions dels objectes de diapositives <emph>s'activen amb tocs a la pantalla mòbil."
#. Xxy2D
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171807276358\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide previews</emph>: the presentation slides can be previewed in the mobile device when both the computer and device are connected."
-msgstr ""
+msgstr "Vista prèvia de diapositives <emph></emph> les diapositives de presentació es poden previsualitzar al dispositiu mòbil quan l'ordinador i el dispositiu estan connectats."
#. SLKoU
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213376498\n"
"help.text"
msgid "<emph>Speaker notes</emph>: there is an exclusive speaker notes section below the slides on your device where all the slide notes are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Speaker nota</emph> hi ha una secció exclusiva de notes de altaveu a sota de les diapositives del dispositiu on es mostren totes les notes de diapositives."
#. d3ALU
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213378089\n"
"help.text"
msgid "<emph>Timer</emph>: sets the time a slide is displayed for automatic slide shows."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Timer</emph> estableix el temps en què es mostra una diapositiva per a les presentacions automàtiques."
#. tf2hh
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id190820171108499214\n"
"help.text"
msgid "<emph>Visual pointer</emph>: display a “laser pointer” on the computer screen, controlled by your finger’s position on the slide thumbnail on the mobile device."
-msgstr ""
+msgstr "El punter visual <emph></emph> mostra un «puntador làser» a la pantalla de l'ordinador controlat per la posició del dit a la miniatura de la diapositiva al dispositiu mòbil."
#. PdqgS
#: impress_remote.xhp
@@ -2152,84 +2186,93 @@ msgstr "Un telèfon o una tauleta amb l'Android 2.3 o més recent o l'iOS, amb c
#. ZNVgf
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213375360\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote application installed in the mobile device."
-msgstr ""
+msgstr "L'aplicació remota de l'Impress s'ha instal·lat al dispositiu mòbil."
#. RGqDW
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"hd_id170820171556594902\n"
"help.text"
msgid "Downloading and Installing Impress Remote in Your Mobile Device"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregant i instal·lant el remot de l'Impress al vostre dispositiu mòbil"
#. j94qQ
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171556595054\n"
"help.text"
msgid "Download Impress Remote from the Google Play Store or the Apple Store by searching for “Impress Remote” in the search box. Be sure that the results bring Impress Remote from The Document Foundation (TDF). Install Impress Remote in the mobile device as with other mobile applications."
-msgstr ""
+msgstr "Baixeu l'Impress Remote de la Google Play Store o de l'Apple Store cercant “Impress Remote” al quadre de cerca. Assegureu-vos que els resultats porten l'Impress Remote de la Fundació Document (TDF). Instal·leu l'Impress Remote al dispositiu mòbil com en altres aplicacions mòbils."
#. QWeFP
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"hd_id180820171526083520\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració remota de l'Impress"
#. ye9WK
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"bm_id180820171851119861\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;settings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Impress Remote;settings</bookmarkvalue>"
#. xxGwE
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171526081809\n"
"help.text"
msgid "With Impress Remote enabled in the mobile device and in the Computer page, access the Setting page by tapping the right corner of the screen. The following settings are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Amb l'Impress Remote activat al dispositiu mòbil i a la pàgina de l'ordinador accedeix a la pàgina de configuració tocant la cantonada dreta de la pantalla. Hi ha disponibles els següents ajustaments"
#. 88gfU
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171526087374\n"
"help.text"
msgid "<emph>Volume key actions</emph>: check to enable the device’s volume keys to go forward when pressing the volume-up button and move backward when pressing the volume-down button."
-msgstr ""
+msgstr "Les accions de la tecla de volum <emph></emph> verifiquen per activar les tecles de volum del dispositiu per anar endavant en prémer el botó d'engegada i moure's cap enrere en prémer el botó d'endarrere."
#. hCfa5
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171526085600\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keep screen on</emph>: check to prevent the automatic screen off and device from automatically locking while using Impress Remote."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Manté la pantalla en la comprovació</emph> per evitar que la pantalla automàtica estigui desactivada i el dispositiu es bloquegi automàticament mentre s'utilitza el remot de l'Impress."
#. FVRcd
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171526082838\n"
"help.text"
msgid "<emph>Quiet mode</emph>: put the device in silent mode to avoid audio notifications of incoming calls or other messages. This setting does not affect the vibration mode you may have previously set."
-msgstr ""
+msgstr "El mode Quiet <emph></emph> posa el dispositiu en mode silenciós per evitar notificacions d'àudio de trucades entrants o altres missatges. Aquest paràmetre no afecta el mode vibració que podeu haver establert anteriorment."
#. TGgTu
#: impress_remote.xhp
@@ -2242,21 +2285,23 @@ msgstr "Connexió de l'ordinador amb el dispositiu mòbil"
#. 3k7Pj
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"bm_id18082017185147849\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;connecting to computer</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Impress Remote;connectant a l'ordinador</bookmarkvalue>"
#. BHFmX
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id17082017174417603\n"
"help.text"
msgid "Enable Bluetooth on both the device and the computer and pair them. Refer to the instructions manuals of your device and your computer operating system to know how to enable Bluetooth, set up a Bluetooth identifier and pair devices. Once the pairing is established, the mobile device is ready to control the presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Activa el Bluetooth tant al dispositiu com a l'ordinador i aparella'ls. Consulteu els manuals d'instruccions del dispositiu i el sistema operatiu de l'ordinador per saber com habilitar el Bluetooth configurar un identificador i un parell de dispositius Bluetooth. Un cop establert l'aparellament el dispositiu mòbil estarà llest per controlar la presentació."
#. WrtDB
#: impress_remote.xhp
@@ -2269,21 +2314,23 @@ msgstr "Una altra possibilitat és realitzar la connexió a travès d'una xarxa
#. uMtVG
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"hd_id170820171213403538\n"
"help.text"
msgid "Enabling Impress Remote control in %PRODUCTNAME Impress"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitant el control remot de l'Impress al 0%PRODUCTNAME<unk>"
#. odDcY
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id17082017174418977\n"
"help.text"
msgid "To run an Impress slideshow, you must allow Impress to be controlled by the mobile device. Proceed as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Per executar un passi de diapositives de l'Impress heu de permetre que el dispositiu mòbil controli l'Impress. Continueu de la manera següent"
#. A4EgD
#: impress_remote.xhp
@@ -2296,21 +2343,23 @@ msgstr "Obriu el %PRODUCTNAME Impress."
#. xb377
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213414955\n"
"help.text"
msgid "Go to <item type=\"menuitem\">Tools – Options – %PRODUCTNAME Impress – General</item>. You should see the screen depicted in the figure below."
-msgstr ""
+msgstr "Aneu a Eines <item type=\"menuitem\">- Opcions - %PRODUCTNAME Impress - General</item>. Hauríeu de veure la pantalla representada a la figura següent."
#. g4cn4
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213449763\n"
"help.text"
msgid "In the presentation options, select the <emph>Enable remote control</emph> checkbox and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "A les opcions de presentació seleccioneu la casella de selecció <emph>Habilita el control remot</emph> i feu clic a <emph>OK</emph>."
#. 7PNL9
#: impress_remote.xhp
@@ -2323,129 +2372,143 @@ msgstr "Tanqueu el %PRODUCTNAME Impress i torneu a obrir-lo."
#. 27FX5
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213446581\n"
"help.text"
msgid "Controlling the slideshow:"
-msgstr ""
+msgstr "Control de la projecció"
#. x8vZr
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"bm_id180820171852161224\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;using</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Impress Remote;ús del</bookmarkvalue>"
#. DQnMk
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171526085922\n"
"help.text"
msgid "Disable screen saving and screen locking from the mobile device as indicated above before running a slideshow. Ensure that the mobile device has enough battery power for the show’s duration with the screen on."
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva el desament de pantalla i el bloqueig de pantalla des del dispositiu mòbil tal com s'ha indicat abans abans d'executar una projecció de diapositives. Assegureu-vos que el dispositiu mòbil té prou energia de bateria per a la durada de la presentació amb la pantalla activada."
#. QapU8
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213445336\n"
"help.text"
msgid "Make sure both device and computer are already paired via Bluetooth or network connection."
-msgstr ""
+msgstr "Assegureu-vos que tant el dispositiu com l'ordinador ja estan aparellats via Bluetooth o connexió de xarxa."
#. 5ftca
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213442936\n"
"help.text"
msgid "Open the presentation you want to show in %PRODUCTNAME Impress."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu la presentació que voleu mostrar en el %PRODUCTNAME Impress."
#. YhhEo
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213449161\n"
"help.text"
msgid "Open the Impress Remote application on the mobile device and select the Bluetooth ID of the computer."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu l'aplicació Impress Remote al dispositiu mòbil i seleccioneu l'ID Bluetooth de l'ordinador."
#. 6CBev
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213445296\n"
"help.text"
msgid "Once you clicked on the computer’s name, it will automatically load the presentation slides on the Impress Remote with the notes section."
-msgstr ""
+msgstr "Un cop hàgiu clicat al nom de l'ordinador es carregaran automàticament les diapositives de presentació al remot de l'Impress amb la secció de notes."
#. dr4ba
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213444433\n"
"help.text"
msgid "Flick your finger left or right on the mobile screen to change the slides. Slide notes are in the bottom part of the mobile screen."
-msgstr ""
+msgstr "Llisqueu el dit cap a l'esquerra o la dreta a la pantalla mòbil per canviar les diapositives. Les notes de la diapositiva es troben a la part inferior de la pantalla mòbil."
#. 57TdU
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213449235\n"
"help.text"
msgid "Optionally, set the timer for defining each slide’s display time from the mobile application."
-msgstr ""
+msgstr "Opcionalment establiu el temporitzador per definir el temps de visualització de cada diapositiva des de l'aplicació mòbil."
#. 5Ei7g
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213441462\n"
"help.text"
msgid "The slides can also be changed with the volume keys on the mobile device. To enable it, open the settings and enable volume key actions in the Impress Remote."
-msgstr ""
+msgstr "Les diapositives també es poden canviar amb les tecles de volum del dispositiu mòbil. Per habilitar-lo obriu els ajustaments i activeu les accions de tecles de volum al remot de l'Impress."
#. cFUHW
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id18082017152608952\n"
"help.text"
msgid "Some Impress Remote mobile screenshots:"
-msgstr ""
+msgstr "Algunes captures de pantalla mòbils remotes de l'Impress"
#. jAx2G
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171844231820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.libreoffice.impressremote\" name=\"Impress Remote in Android Play Store\">Impress Remote in Google Play Store</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Impress Remote a Google Play Store</link>"
#. JVxbD
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171844231040\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://itunes.apple.com/us/app/libreoffice-remote-for-impress/id806879890?mt=8\" name=\"Impress Remote in Apple Itunes Store\">Impress Remote in Apple iTunes Store</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Impress Remote a Apple iTunes Store</link>"
#. hbGRR
#: impress_remote.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id631512838846263\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\" name=\"The Presenter Console\">The Presenter Console</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La consola del presentador</link>"
#. ztdND
#: individual.xhp
@@ -2800,12 +2863,13 @@ msgstr "Per avançar a la diapositiva següent sense reproduir els efectes d'ani
#. yB76U
#: keyboard.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155263\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageDown</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\"> Opció</item></item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> +PageDown </item>"
#. X3tKG
#: keyboard.xhp
@@ -2818,12 +2882,13 @@ msgstr "Per tornar a la diapositiva anterior"
#. newKa
#: keyboard.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145590\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageUp</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\"> Opció</item></item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> +PAGEUp </item>"
#. Qs7Mq
#: keyboard.xhp
@@ -3700,93 +3765,103 @@ msgstr "Diversos"
#. xfeor
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing and Adding a Master Page"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar i afegir una pàgina mestra"
#. 4yuF7
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"bm_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>page designs</bookmark_value><bookmark_value>master slides; designing</bookmark_value><bookmark_value>master pages; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; pages</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages</bookmark_value><bookmark_value>master slides</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Dissenys de diapositives <bookmarkvalue>Diapositives</bookmarkvalue>de <bookmarkvalue>dissenys de pàgines</bookmarkvalue><bookmarkvalue>diapositives mestres; disseny de pàgines</bookmarkvalue><bookmarkvalue>pàgines mestres; disseny de fons</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; diapositives fons</bookmarkvalue><bookmarkvalue>fons; pàgines diapositives</bookmarkvalue>XYG pàgines; fons pàgines </bookmarkvalue> <bookmarkvalue>pàgines mestres </bookmarkvalue> <bookmarkvalue> diapositives </bookmarkvalue>"
#. 2uSS4
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Changing and Adding a Master Slide\">Changing and Adding a Master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Changing and Adding a Master Slide\"> Canviant i afegint un mestre <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Diapositiva <switchinline select=\"appl\"><defaultinline>Pàgina</defaultinline></switchinline></link></variable>"
#. CXi6w
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Cada diapositiva d'una presentació té exactament una diapositiva mestra. Una diapositiva mestra determina l'estil de formatació del text per al títol i el contorn i el disseny del fons per a totes les diapositives que utilitzen aquesta diapositiva mestra."
#. fj6wF
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id4154017\n"
"help.text"
msgid "Every page in a drawing has exactly one master page. A master page determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all pages that use this master page."
-msgstr ""
+msgstr "Cada pàgina d'un dibuix té exactament una pàgina mestra. Una pàgina mestra determina l'estil de formatació del text per al títol i el contorn i el disseny del fons per a totes les pàgines que utilitzen aquesta pàgina mestra."
#. xwKko
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "To apply a new <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">master slide</caseinline><defaultinline>master page</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Per aplicar una nova diapositiva mestra <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> <switchinline select=\"appl\"> XYGG<defaultinline></defaultinline></switchinline>"
#. NDv5o
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Select <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Master Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Master Page</menuitem></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Diapositiva - Diapositiva mestra</menuitem></menuitem><defaultinline>Pàgina<menuitem>- Pàgina mestra</menuitem></defaultinline></switchinline>."
#. AvkGN
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3148485\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>Load</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a <widget>Carrega</widget>."
#. rUwCa
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select the category of templates."
-msgstr ""
+msgstr "A <emph>Categories</emph> seleccioneu la categoria de plantilles."
#. UbWRG
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3153915\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">master slide</caseinline><defaultinline>master page</defaultinline></switchinline> that you want to apply. To preview the template, click <widget>Preview</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "A Plantilles <emph></emph> seleccioneu una plantilla amb la diapositiva mestra <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>pàgina mestra</defaultinline></switchinline> que voleu aplicar. Per a previsualitzar la plantilla feu clic a <widget>Preview</widget>."
#. Aikky
#: masterpage.xhp
@@ -3808,84 +3883,93 @@ msgstr "Feu una de les accions següents:"
#. oULrF
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id5150436\n"
"help.text"
msgid "To apply the master slide to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Per aplicar la diapositiva mestra a totes les diapositives de la presentació seleccioneu la casella de selecció <emph>Exchange en segon pla</emph> i feu clic a <widget>OK</widget>."
#. 7GAJr
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id5151387\n"
"help.text"
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Per aplicar el disseny de la diapositiva a la diapositiva actual desactiveu la casella de selecció <emph>Exchange background page</emph> i feu clic a <widget>OK</widget>."
#. iDdL3
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id4150436\n"
"help.text"
msgid "To apply the master page to all of the pages in your document, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Per aplicar la pàgina mestra a totes les pàgines del document seleccioneu la casella de selecció <emph>Exchange en segon pla</emph> i feu clic a <widget>OK</widget>."
#. MAp6s
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id4151387\n"
"help.text"
msgid "To apply the page design to the current page only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Per aplicar el disseny de pàgina a la pàgina actual desactiveu la casella de selecció <emph>Exchange background page</emph> i feu clic a <widget>OK</widget>."
#. rnFQF
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master slide to all slides. Right-click for a context menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic amb el botó esquerre per aplicar la diapositiva mestra a totes les diapositives. Feu clic amb el botó dret per a un menú contextual.</ahelp>"
#. ngDy7
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN10747\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master slide to all slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aplica la diapositiva mestra a totes les diapositives.</ahelp>"
#. sCVSn
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master slide or the slide design to the selected slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aplica la diapositiva mestra o el disseny de la diapositiva a les diapositives seleccionades.</ahelp>"
#. yYGFf
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Canvia la mida de la vista prèvia de les diapositives mestres.</ahelp>"
#. YyBf8
#: masterpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a context menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic per aplicar un disseny de diapositives a totes les diapositives seleccionades. Feu clic dret per a un menú contextual.</ahelp>"
#. ugiSc
#: masterpage.xhp
@@ -4222,12 +4306,13 @@ msgstr "Obriu una presentació i trieu <emph>Visualitza - Normal</emph>."
#. E6TbP
#: page_copy.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Diapositiva ▸ Insereix una diapositiva des del fitxer</menuitem></caseinline><defaultinline>Pàgina<menuitem>- Insereix una pàgina des del fitxer</menuitem></defaultinline></switchinline>."
#. 4wCrD
#: page_copy.xhp
@@ -4510,201 +4595,223 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Àrea\">Forma
#. vf3R9
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Impress Photo Album"
-msgstr ""
+msgstr "Àlbum de fotografies de l'Impress"
#. aiwHA
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"bm_id221120161451447252\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Multimedia show;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Kiosk;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Slideshow;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Album;Impress Photo Album</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Àlbum de fotos <bookmarkvalue>Àlbum de fotografies</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Impress Àlbum de fotografies</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Mostra multimèdia;Impress Àlbum de Fotos</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Kiosk;Impress Àlbum de Fotos</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Projecció;Impress Àlbum de Fotos</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Àlbum;Impress Àlbum de Fotos <bookmarkvalue>"
#. QU5XB
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"hd_id221120161438527235\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/photo_album.xhp\">Impress Photo Album</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Impress Photo Album</link>"
#. iyvYo
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161439167558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a photo album into your presentation document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Insereix un àlbum de foto al document de presentació.</ahelp>"
#. Gcey6
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524583460\n"
"help.text"
msgid "The Impress photo album is a quick way to insert several pictures into a presentation and create a document suitable to run continuously in a kiosk or multimedia show."
-msgstr ""
+msgstr "L'àlbum de fotografies de l'Impress és una manera ràpida d'inserir diverses imatges en una presentació i crear un document adequat per executar-se contínuament en un espectacle de quiosc o multimèdia."
#. 9FBYE
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524584397\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album </item>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Insereix – Media – Àlbum de foto </item>"
#. BNr6B
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"hd_id221120161524583459\n"
"help.text"
msgid "To insert a photo album into your presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Per inserir un àlbum de foto a la presentació"
#. CVwmT
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524583519\n"
"help.text"
msgid "Open an existing or blank presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Obre una presentació existent o en blanc."
#. K3GPg
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524586628\n"
"help.text"
msgid "Go to the slide that precede the photo album."
-msgstr ""
+msgstr "Vés a la diapositiva anterior a l'àlbum de fotos."
#. vnXtk
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524581298\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Insereix – Media – Photo Album</item>."
#. mFDka
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524582911\n"
"help.text"
msgid "In the Create Photo Album dialog, click <item type=\"menuitem\">Add</item>."
-msgstr ""
+msgstr "En el diàleg Crea un àlbum de fotos feu clic a <item type=\"menuitem\">Afegeix</item>."
#. WL9xm
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524597741\n"
"help.text"
msgid "Locate the files you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Cerqueu els fitxers que voleu inserir."
#. EPWAM
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524594919\n"
"help.text"
msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or Ctrl keys while clicking on their filenames."
-msgstr ""
+msgstr "Si hi ha diverses imatges a la mateixa carpeta podeu seleccionar un grup de fotos utilitzant les tecles Maj o Ctrl mentre feu clic als seus noms de fitxer."
#. z7nPC
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524595472\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item> to add the files to the Photo Album."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a <item type=\"menuitem\">Obre</item> per afegir els fitxers a l'àlbum de fotos."
#. xG2Jt
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524591012\n"
"help.text"
msgid "Click on a file name to display it in the <item type=\"menuitem\">Preview</item> area"
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic en un nom de fitxer per mostrar-lo a l'àrea <item type=\"menuitem\">Preview</item>"
#. tkYeB
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524595468\n"
"help.text"
msgid "Select the number of images per slide in the <item type=\"menuitem\">Slide layout</item> list box."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el nombre d'imatges per diapositiva al quadre de llista <item type=\"menuitem\">Disposició de diapositives</item>."
#. MDy2f
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524598495\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Add caption to each slide</item> checkbox if necessary, to insert a text box for the caption."
-msgstr ""
+msgstr "Marqueu <item type=\"menuitem\">Afegeix una llegenda a cada casella de selecció de diapositives</item> si cal per inserir un quadre de text per a la llegenda."
#. KU2Wq
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524592767\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Keep aspect ratio</item> checkbox to avoid distorting the images when laying them in the slide. The image will be fully contained in the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Marca la casella de selecció <item type=\"menuitem\">Manté la relació d'aspecte</item> per evitar la distorsió de les imatges en col·locar-les a la diapositiva. La imatge es contindrà completament a la diapositiva."
#. ZHXDy
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524597069\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Fill screen</item> to make the image fill the whole presentation screen. The resulting image may be larger than the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Marca la pantalla d'emplenament <item type=\"menuitem\"></item> per fer que la imatge ompli tota la pantalla de presentació. La imatge resultant pot ser més gran que la diapositiva."
#. rAjZX
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524595994\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Link images</item> to create a link to the image location in your file system or internet. This option will not embed the images in the presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "Marqueu <item type=\"menuitem\">Enllaça imatges</item> per crear un enllaç a la ubicació de la imatge al vostre sistema de fitxers o a Internet. Aquesta opció no incrustarà les imatges en el document de presentació."
#. WBrj4
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524593343\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert Slides</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a <item type=\"menuitem\">Insereix diapositives</item>."
#. VJePm
#: photo_album.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524501012\n"
"help.text"
msgid "Clicking Undo will not delete a photo album. Right-click the slides on the slide panel and select <item type=\"menuitem\">Delete Slide</item> to delete the slides."
-msgstr ""
+msgstr "En fer clic a Desfés no s'eliminarà un àlbum de fotos. Feu clic amb el botó dret a les diapositives del plafó de diapositives i seleccioneu <item type=\"menuitem\">Suprimeix la diapositiva</item> per eliminar les diapositives."
#. cs5Gr
#: photo_album.xhp
@@ -4726,66 +4833,73 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">Inserció d'imatges</
#. 993TX
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Presenter Console"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de la consola del presentador"
#. AaT4t
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id190820172252141064\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Using the Presenter Console</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Usant la consola del presentador</link>"
#. BBPMC
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id190820172252291885\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Presenter Console displays the slide show in an external screen (projector or large television), while the presentation controls are shown in the computer screen.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La consola del presentador mostra la presentació en una pantalla externa (projector o televisió gran) mentre que els controls de presentació es mostren a la pantalla de l'ordinador.</ahelp>"
#. p2PGF
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id190820172252291668\n"
"help.text"
msgid "The Presenter Console provides extra control over slide shows by using different views on your computer display and on the display seen by the audience. The view you see on your computer display includes the current slide, the upcoming slide, optionally the slide notes, and a presentation timer."
-msgstr ""
+msgstr "La consola del presentador proporciona un control addicional sobre les presentacions de diapositives mitjançant l'ús de diferents vistes a la pantalla de l'ordinador i a la pantalla vista per l'audiència. La vista que veieu a la pantalla de l'ordinador inclou la diapositiva actual la diapositiva propera de manera opcional les notes de la diapositiva i un temporitzador de presentació."
#. wz2dB
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id91512579485395\n"
"help.text"
msgid "The Presenter Console works only on an operating system that supports multiple displays and only when two displays are connected (one may be the laptop built-in display)."
-msgstr ""
+msgstr "La consola de presentadors només funciona en un sistema operatiu que admet múltiples pantalles i només quan dues pantalles estan connectades (una pot ser la pantalla integrada per ordinador portàtil)."
#. BpyKy
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id391512577186778\n"
"help.text"
msgid "Presenter console activation"
-msgstr ""
+msgstr "Activació de la consola del presentador"
#. cGATE
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id21512577205388\n"
"help.text"
msgid "To enable the Presenter Console:"
-msgstr ""
+msgstr "Per activar la consola del presentador"
#. 5rxMR
#: presenter_console.xhp
@@ -4798,21 +4912,23 @@ msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type
#. wDfL5
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id411512577389978\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Enable Presenter Console</emph> in the Presentation area."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu <emph>Activa la consola de presentació</emph> a l'àrea Presentació."
#. uvjdu
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id371512836579028\n"
"help.text"
msgid "To activate the Presenter Console:"
-msgstr ""
+msgstr "Per activar la consola del presentador"
#. efYXk
#: presenter_console.xhp
@@ -4825,201 +4941,223 @@ msgstr "Connecteu una pantalla externa a l'ordinador,"
#. nVBX5
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id391512577726275\n"
"help.text"
msgid "Run the slide show. Press F5 or Shift-F5 or choose <item type=\"menuitem\">Slide Show - Start from First Slide</item> or <item type=\"menuitem\">Start from Current Slide</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Executa la presentació de diapositives. Premeu F5 o Maj-F5 o trieu Diapositiva <item type=\"menuitem\">- Inicia des de la primera diapositiva</item> o <item type=\"menuitem\">Inicia des de la diapositiva actual</item>."
#. UVsEC
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id911512577777440\n"
"help.text"
msgid "Presenter console controls"
-msgstr ""
+msgstr "Controls de la consola del presentador"
#. gqJpQ
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id721512827886185\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole04.png\" id=\"img_id401512827886185\" width=\"640\" height=\"72\"><alt id=\"alt_id71512827886185\">Presenter Console Controls</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Consola del presentador <image src=\"media/helpimg/sdPresenterConsole04.png\" id=\"imgid401512827886185\" width=\"640\" height=\"72\"><alt id=\"altid71512827886185\"> Controls</alt></image>"
#. 3ojGd
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id71512828085688\n"
"help.text"
msgid "<emph>Previous</emph>: move to previous slide."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Anterior</emph> mou a la diapositiva anterior."
#. jniRZ
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id61512828110394\n"
"help.text"
msgid "<emph>Next</emph>: move to next slide."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA següent</emph> mou a la diapositiva següent."
#. Nv6z4
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id981512828129990\n"
"help.text"
msgid "<emph>Notes</emph>: display the Presenter Console Notes mode."
-msgstr ""
+msgstr "Notes <emph></emph> mostra el mode Notes de la consola del presentador."
#. Ym6Ja
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id101512828220096\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide</emph>: display the Presenter Console Slide sorter mode."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Diapositiva</emph> mostra el mode d'ordenació de diapositives de la consola de presentació."
#. nFMaF
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id241512828268769\n"
"help.text"
msgid "<emph>Restart</emph>: restart the slide show’s elapsed time."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Reinicia</emph> reinicia el temps transcorregut de la presentació de diapositives."
#. hGtGa
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id731512828322875\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exchange</emph>: Switch the displays between the computer and the presentation display."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Exchange</emph> Canvia les pantalles entre l'ordinador i la presentació."
#. Cps3Y
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id891512828892146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Close</emph>: In the Notes and Slide Sorter mode, return to the Normal mode."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tanca</emph> en el mode Notes i Classificador de diapositives retorna al mode normal."
#. tv52h
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id281512836182615\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres de teclat de la consola del presentador"
#. a38t5
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id791512827206666\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console modes"
-msgstr ""
+msgstr "Modes de consola del presentador"
#. yVhhn
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id181512827240072\n"
"help.text"
msgid "Normal Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode normal"
#. pCQCq
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id341512828780413\n"
"help.text"
msgid "The Normal mode shows the current slide on the left and the next slide on the right of the computer display."
-msgstr ""
+msgstr "El mode Normal mostra la diapositiva actual a l'esquerra i la diapositiva següent a la dreta de la pantalla de l'ordinador."
#. hRYrF
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id311512825411947\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole01.png\" id=\"img_id481512825411947\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id151512825411947\">Presenter console normal mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Consola normal <image src=\"media/helpimg/sdPresenterConsole01.png\" id=\"imgid481512825411947\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"altid151512825411947\"> Presenter mode normal</alt></image>"
#. bkgnr
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id51512827289580\n"
"help.text"
msgid "Notes mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de notes"
#. QootH
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id711512828774884\n"
"help.text"
msgid "The Notes mode displays the current slide on the left, the slides notes on the right and the next slide below the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "El mode Notes mostra la diapositiva actual a l'esquerra les notes a la dreta i la diapositiva següent a sota de la diapositiva actual."
#. GZpEK
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id961512827293400\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id881512827293401\">Notes mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de notes <image src=\"media/helpimg/sdPresenterConsole03.png\" id=\"imgid651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"altid881512827293401\"></alt></image>"
#. HRVDE
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id801512827429345\n"
"help.text"
msgid "Slide sorter mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'ordenació de diapositives"
#. 2WeyF
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id571512828767315\n"
"help.text"
msgid "The Slide Sorter mode displays all slides in the computer screen and allows to display the selected slide out of the presentation order."
-msgstr ""
+msgstr "El mode Classificador de diapositives mostra totes les diapositives a la pantalla de l'ordinador i permet mostrar la diapositiva seleccionada fora de l'ordre de presentació."
#. 2Q6uN
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id721512827434997\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole02.png\" id=\"img_id831512827434997\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id221512827434997\">Slide sorter mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'ordenació de diapositives <image src=\"media/helpimg/sdPresenterConsole02.png\" id=\"imgid831512827434997\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"altid221512827434997\">"
#. CWahu
#: presenter_console.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id311512837936329\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"Impress Remote User Guide\">Impress Remote User Guide</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Guia d'usuari remota <link href=\"text/simpress/guide/impressremote.xhp\" name=\"Impress Remote User Guide\">Impress"
#. DEwuo
#: print_tofit.xhp
@@ -5140,12 +5278,13 @@ msgstr "Paràmetres d'impressió per defecte"
#. DWRL2
#: printing.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Print</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Per establir les opcions predeterminades d'impressió per al $[officename] Impress trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Print</menuitem>."
#. eFCv4
#: printing.xhp
@@ -5176,12 +5315,13 @@ msgstr "Feu clic a <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> o a la pestanya <emph>Opcio
#. xAqs2
#: printing.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3150431\n"
"help.text"
msgid "These settings override the default printer options in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Print</menuitem> for the current print job only."
-msgstr ""
+msgstr "Aquests ajustaments anul·len les opcions predeterminades de la impressora a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Imprimeix</menuitem>només per al treball d'impressió actual."
#. 5HEGY
#: printing.xhp
@@ -5482,12 +5622,13 @@ msgstr "El $[officename] ha enregistrat els temps de visualització de cada diap
#. EwUGZ
#: rehearse_timings.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3145248\n"
"help.text"
msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Loop and repeat after</emph> and <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Si voleu que tota la presentació es repeteixi automàticament obriu el menú <emph>Diapositiva Mostra de diapositives - Configuració de la presentació de diapositives</emph>. Feu clic a <emph>Bucle i repetiu després de</emph>i <emph>D'acord</emph>."
#. GTfZv
#: rehearse_timings.xhp
@@ -5662,12 +5803,13 @@ msgstr "Per canviar automàticament a la diapositiva següent, heu d'assignar a
#. zY9Fr
#: show.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id2361522\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Slide Transition</emph> sidebar deck."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu la barra lateral <emph>de transició de diapositives</emph>."
#. vsNmF
#: show.xhp
@@ -6274,12 +6416,13 @@ msgstr "Seleccioneu el text que voleu convertir i feu una de les accions següen
#. LGeA7
#: text2curve.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3149053\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Shape - Convert - To Curve</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Al $[officename] Draw trieu <emph>Forma ▸ Converteix ▸ A corba </emph>."
#. R5dh8
#: text2curve.xhp
@@ -6319,12 +6462,13 @@ msgstr "Conversió d'imatges de mapa de bits en gràfics vectorials"
#. 4mWfo
#: vectorize.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"bm_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics; converting bitmaps</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "vectorització <bookmarkvalue>de mapes de bits</bookmarkvalue><bookmarkvalue>conversió; mapes de bits a polígons</bookmarkvalue><bookmarkvalue>mapes de bits; conversió a gràfics vectorials</bookmarkvalue><bookmarkvalue>gràfics vectorials; conversió de mapes de bits </bookmarkvalue>"
#. wKMGA
#: vectorize.xhp
@@ -6364,12 +6508,13 @@ msgstr "Feu una de les accions següents:"
#. SxeFt
#: vectorize.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Shape - Convert - To Polygon</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Al $[officename] Draw trieu <emph>Forma ▸ Converteix ▸ En polígon </emph>."
#. bycZw
#: vectorize.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 5115d85122b..98dde493d5d 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-01 11:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1180,12 +1180,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Insereix un caràcter per a una relació
#. vuLmf
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10182\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147321\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21322.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">divides Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3147321\">divideix la icona</alt></image>"
#. sCFsa
#: 03090200.xhp
@@ -1369,12 +1370,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Insereix una relació <emph>més petit
#. 7ZDFG
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10331\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">greater than or equal to (slanted) Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153299\">més gran o igual que (inclinat) Icona</alt></image>"
#. CEGPX
#: 03090200.xhp
@@ -1396,12 +1398,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Insereix la relació <emph>més gran qu
#. wDPMv
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN1036F\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">similar or equal to Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153976\">similar o igual a Icona</alt></image>"
#. 5WFU4
#: 03090200.xhp
@@ -1423,12 +1426,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Insereix la relació <emph>semblant o igu
#. LGNgy
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN103AD\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151195\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21312.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">proportional to Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3151195\">proporcional a la icona</alt></image>"
#. oGj6X
#: 03090200.xhp
@@ -1450,12 +1454,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Insereix la relació <emph>proporcional a<
#. 2SZyR
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN103EB\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">less than or equal to Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150103\">inferior o igual a Icona</alt></image>"
#. g5q5f
#: 03090200.xhp
@@ -1477,12 +1482,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Insereix la relació <emph>més petit que o
#. iDmov
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN1042C\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">greater than or equal to Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3151228\">més gran o igual que la icona</alt></image>"
#. jAiFV
#: 03090200.xhp
@@ -1504,12 +1510,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Insereix la relació <emph>més gran que o i
#. 329FJ
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN1046D\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151003\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">similar to Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3151003\">similar a Icon</alt></image>"
#. GdN7S
#: 03090200.xhp
@@ -1531,12 +1538,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">Aquesta icona insereix la relació <emph>se
#. YF5ER
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN104AB\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149631\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21316.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">toward Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149631\">en icona</alt></image>"
#. xpsMG
#: 03090200.xhp
@@ -1558,12 +1566,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Insereix un símbol de relació <emph>ca
#. WmSD2
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN104E7\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149969\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21324.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">double arrow pointing left Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149969\">fletxa doble apuntant a l'esquerra Icona</alt></image>"
#. zZKr3
#: 03090200.xhp
@@ -1585,12 +1594,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Insereix la relació lògica <emph>fletxa
#. CCxeu
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10525\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149516\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21325.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">double arrow pointing left and right Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149516\">fletxa doble apuntant a la dreta i a l'esquerra Icona</alt></image>"
#. EUN9e
#: 03090200.xhp
@@ -1612,12 +1622,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Insereix la relació lògica <emph>fletx
#. FBwR5
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148697\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21326.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">double arrow pointing right Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3148697\">fletxa doble apuntant cap a la dreta Icona</alt></image>"
#. EWCGe
#: 03090200.xhp
@@ -1639,12 +1650,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Insereix l'operador lògic <emph>fletxa a
#. HiTC5
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">precedes Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3148698\">precedeix la icona</alt></image>"
#. dzHB9
#: 03090200.xhp
@@ -1666,12 +1678,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Insereix l'operador lògic <emph>precede
#. EGh5F
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148699\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21329.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">succeeds Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3148699\">succeeix la icona</alt></image>"
#. aUkQi
#: 03090200.xhp
@@ -1693,12 +1706,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Insereix l'operador lògic <emph>succeei
#. DTdm9
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">not precedes Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3148700\">no precedeix la icona</alt></image>"
#. 2qAuX
#: 03090200.xhp
@@ -1720,12 +1734,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Insereix l'operador lògic <emph>no p
#. PDtLJ
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148701\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21330.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">not succeeds Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3148701\">no té èxit Icona</alt></image>"
#. 5QnrZ
#: 03090200.xhp
@@ -1747,12 +1762,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Insereix l'operador lògic <emph>no s
#. ABCFh
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">precedes or equal Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3148702\">precedeix o és igual a la icona</alt></image>"
#. SD6AE
#: 03090200.xhp
@@ -1774,12 +1790,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Insereix l'operador lògic <emph>pr
#. RNGNj
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">succeeds or equal Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3148703\">succeeix o és igual que la icona</alt></image>"
#. DCfhF
#: 03090200.xhp
@@ -1801,12 +1818,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Insereix l'operador lògic <emph>su
#. j5CxF
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">precedes or equivalent Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3148704\">precedeix o icona equivalent</alt></image>"
#. GEzwj
#: 03090200.xhp
@@ -1828,12 +1846,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Insereix l'operador lògic <emph>pr
#. iCEWw
#: 03090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148705\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21334.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">succeeds or equivalent Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3148705\">succeeix o és equivalent a Icona</alt></image>"
#. jbhU3
#: 03090200.xhp
@@ -1963,12 +1982,13 @@ msgstr "Funcions d'operador"
#. UzFZD
#: 03090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN10088\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152944\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152944\">Limit Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona del límit <image id=\"imgid3152944\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3152944\"></alt></image>"
#. nJrdT
#: 03090300.xhp
@@ -1990,12 +2010,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Insereix el <emph>signe de límit</emph> amb
#. 9Kxcp
#: 03090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN100C4\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150970\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21602.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150970\">Summation Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150970\">Sumation Icona</alt></image>"
#. hfKdZ
#: 03090300.xhp
@@ -2017,12 +2038,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Insereix un <emph>signe sumatori</emph> amb
#. GkMSG
#: 03090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN10102\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146932\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21603.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146932\">Product Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3146932\">Icona de producte</alt></image>"
#. weDue
#: 03090300.xhp
@@ -2044,12 +2066,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Insereix un <emph>signe de producte</emph>
#. H3YEX
#: 03090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN1013E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149814\">Coproduct Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Coproducte <image id=\"imgid3149814\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149814\"> Icona</alt></image>"
#. oYW7M
#: 03090300.xhp
@@ -2071,12 +2094,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Insereix un <emph>símbol de coproducte</
#. aRK7R
#: 03090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN1017A\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152766\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21613.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152766\">Upper and Lower Limit Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3152766\">Icona de límit superior i inferior</alt></image>"
#. 4nBns
#: 03090300.xhp
@@ -2098,12 +2122,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Insereix una expressió d'interval <emph
#. z8yGU
#: 03090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN101B8\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151023\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21605.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151023\">Integral Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3151023\">Integral Icona</alt></image>"
#. jQhgG
#: 03090300.xhp
@@ -2125,12 +2150,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Insereix un signe d'<emph>integral</emph> am
#. BnCcC
#: 03090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN101F4\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145772\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21606.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145772\">Double Integral Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3145772\">Icona Integral doble</alt></image>"
#. iYAcL
#: 03090300.xhp
@@ -2152,12 +2178,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Insereix un símbol d'<emph>integral doble<
#. w9kY7
#: 03090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN10230\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147409\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147409\">Triple Integral Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Integral triple <image id=\"imgid3147409\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3147409\"> Icona</alt></image>"
#. HUG9o
#: 03090300.xhp
@@ -2206,12 +2233,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Insereix una expressió d'interval <emph>l
#. 4f8JD
#: 03090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN102AA\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147109\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147109\">Curve Integral Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Integral de corba <image id=\"imgid3147109\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3147109\"> Icona</alt></image>"
#. DNPn6
#: 03090300.xhp
@@ -2233,12 +2261,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Insereix un símbol d'<emph>integral de lí
#. yDtBE
#: 03090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN102E6\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147055\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21610.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147055\">Double Curve Integral Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3147055\">de doble corba integral de corba</alt></image>"
#. DgzFM
#: 03090300.xhp
@@ -2260,12 +2289,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Insereix un símbol d'<emph>integral de l
#. mAiYd
#: 03090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN10322\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154578\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154578\">Triple Curve Integral Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Integral de línia triple <image id=\"imgid3154578\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154578\"> Icona</alt></image>"
#. DBq8L
#: 03090300.xhp
@@ -2287,12 +2317,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Insereix un signe d'<emph>integral de lí
#. DTFR6
#: 03090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN1035E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149332\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21615.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149332\">Upper Limit Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149332\">Al límit superior Icona</alt></image>"
#. sdXwP
#: 03090300.xhp
@@ -2422,12 +2453,13 @@ msgstr "Llista de funcions"
#. ccFrY
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10081\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153154\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153154\">Natural Exponential Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153154\">Icona d'exponencial</alt></image>"
#. HBgfc
#: 03090400.xhp
@@ -2449,12 +2481,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Insereix una funció exponencial natural.</ahe
#. 95eXa
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN100BC\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147507\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147507\">Natural Logarithm Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3147507\">Natural Logaritme Icona</alt></image>"
#. 7g3BJ
#: 03090400.xhp
@@ -2476,12 +2509,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Insereix un logaritme natural (de base e) amb
#. 5pCAF
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN100F7\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154574\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154574\">Exponential Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154574\">Icona exponencial</alt></image>"
#. ipXvm
#: 03090400.xhp
@@ -2503,12 +2537,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Insereix una funció exponencial amb un espa
#. 5PXJE
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10132\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Logarithm Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149687\">Logaritme Icona</alt></image>"
#. LX2Ke
#: 03090400.xhp
@@ -2530,12 +2565,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Insereix un logaritme (de base 10) amb un es
#. GJikU
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149483\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21908.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149490\">Power Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149490\">Power Icona</alt></image>"
#. XKMzK
#: 03090400.xhp
@@ -2557,12 +2593,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Insereix x elevada a la potència y.</ahelp> També pod
#. QwxyY
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN101B1\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149043\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21509.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149043\">Sine Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149043\">Sine Icona</alt></image>"
#. FeedP
#: 03090400.xhp
@@ -2584,12 +2621,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Insereix una funció sinus amb un espai rese
#. F4GM9
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN101EA\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147139\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21510.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147139\">Cosine Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3147139\">Cosine Icona</alt></image>"
#. LRNwp
#: 03090400.xhp
@@ -2611,12 +2649,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Insereix una funció cosinus amb un espai re
#. XWkEr
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10223\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148759\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21511.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148759\">Tangent Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3148759\">Tangent Icona</alt></image>"
#. nBpjo
#: 03090400.xhp
@@ -2638,12 +2677,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Insereix una funció tangent amb un espai re
#. rFbgA
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN1025C\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149536\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21512.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149536\">Cotangent Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149536\">Cotangent Icona</alt></image>"
#. DsEAG
#: 03090400.xhp
@@ -2665,12 +2705,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Insereix un símbol de cotangent amb un espa
#. bMxvw
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10295\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147499\">Hyperbolic Sine Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3147499\">Hyperbolic Sine Icona</alt></image>"
#. pW3gq
#: 03090400.xhp
@@ -2692,12 +2733,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Insereix un sinus hiperbòlic amb un espai
#. ViACC
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN102CE\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3168610\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21503.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3168610\">Square Root Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3168610\">Square Root Icona</alt></image>"
#. JpriW
#: 03090400.xhp
@@ -2719,12 +2761,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Insereix un símbol d'arrel quadrada amb un
#. YoCc4
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10309\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147608\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147608\">Hyperbolic Cosine Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3147608\">Hyperbolic Cosine Icona</alt></image>"
#. aRuFQ
#: 03090400.xhp
@@ -2746,12 +2789,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Insereix un símbol de cosinus hiperbòlic
#. 9PoEs
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10342\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151087\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151087\">Hyperbolic Tangent Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3151087\">Icona de tangent hiperbòlica</alt></image>"
#. Qy9Es
#: 03090400.xhp
@@ -2773,12 +2817,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Insereix un símbol de tangent hiperbòlica
#. cCCTF
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN1037C\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151112\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21516.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151112\">Hyperbolic Cotangent Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3151112\">Hyperbolic Cotangent Icona</alt></image>"
#. fiHbq
#: 03090400.xhp
@@ -2800,12 +2845,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Insereix un símbol de cotangent hiperbòli
#. g8dD2
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN103B5\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154714\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154714\">nth Root Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154714\">enèsima icona arrel</alt></image>"
#. o7MGD
#: 03090400.xhp
@@ -2827,12 +2873,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Insereix una funció arrel enèsima amb d
#. HsKEv
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN103EE\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145633\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145633\">Arc Sine Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3145633\">Arc Sine Icona</alt></image>"
#. obD2E
#: 03090400.xhp
@@ -2854,12 +2901,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Insereix una funció arc sinus amb un esp
#. ntCGA
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10427\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146951\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146951\">Arc Cosine Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3146951\">Arc Cosine Icona</alt></image>"
#. EWWTb
#: 03090400.xhp
@@ -2881,12 +2929,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Insereix un símbol d'arc cosinus amb un
#. TZaZA
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10460\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149369\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149369\">Arc Tangent Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149369\">Arc tangent Icona</alt></image>"
#. nj4au
#: 03090400.xhp
@@ -2908,12 +2957,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Insereix una funció arc tangent amb un e
#. 43ptS
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10493\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153141\">Arc Cotangent Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153141\">Arc cotangent Icona</alt></image>"
#. 3EDX2
#: 03090400.xhp
@@ -2935,12 +2985,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Insereix una funció arc cotangent amb un
#. xCjcE
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN104CC\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154624\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154624\">Absolute Value Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154624\">Icona de valor absolut</alt></image>"
#. CBa6U
#: 03090400.xhp
@@ -2962,12 +3013,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Insereix un signe de valor absolut amb un es
#. 5rSAK
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10507\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Area Hyperbolic Sine Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154023\">Àrea hiperbòlica Icona de Sinus</alt></image>"
#. RZeD9
#: 03090400.xhp
@@ -2989,12 +3041,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Insereix una funció arc sinus hiperbòli
#. v6a6g
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149602\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149602\">Area Hyperbolic Cosine Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149602\">Àrea hiperbòlica Icona de cosinus</alt></image>"
#. GCRqn
#: 03090400.xhp
@@ -3016,12 +3069,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Insereix una funció arc cosinus hiperbò
#. tHKQW
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155342\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155342\">Area Hyperbolic Tangent Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155342\">Àrea hiperbòlica Icona de tangent</alt></image>"
#. xTiN8
#: 03090400.xhp
@@ -3043,12 +3097,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Insereix una funció arc tangent hiperbò
#. wvgFg
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN105AC\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150842\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150842\">Area Hyperbolic Cotangent Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150842\">Àrea hiperbòlica Cotangent Icona</alt></image>"
#. VE7SB
#: 03090400.xhp
@@ -3070,12 +3125,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Insereix una funció arc cotangent hiperb
#. 6WqE5
#: 03090400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145301\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21502.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145301\">Factorial Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3145301\">Icona Factorial</alt></image>"
#. ACkUz
#: 03090400.xhp
@@ -3520,12 +3576,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Insereix claus dimensionables amb un es
#. BiXRF
#: 03090500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN1037E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Single vertical bars (scalable) Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155598\">barres verticals simples (dimensionables) Icona</alt></image>"
#. 5tjEk
#: 03090500.xhp
@@ -3547,12 +3604,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Insereix pleques dimensionables amb un e
#. G8AAB
#: 03090500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN103B7\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153223\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153223\">Double vertical bars (scalable) Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153223\">barres verticals dobles (dimensionables) Icona</alt></image>"
#. ZADAD
#: 03090500.xhp
@@ -3574,12 +3632,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Insereix pleques dobles dimensionables
#. qVB6w
#: 03090500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN103F0\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150026\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150026\">Angle brackets (scalable) Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Claudàtors d'angle <image id=\"imgid3150026\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150026\"> (dimensionables) Icona</alt></image>"
#. 4VDU7
#: 03090500.xhp
@@ -3601,12 +3660,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Insereix parèntesis angulars dimension
#. BR4jD
#: 03090500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10429\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154235\">Operator brackets (scalable) Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Claudàtors d'operador <image id=\"imgid3154235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154235\"> (dimensionables) Icona</alt></image>"
#. upS7Q
#: 03090500.xhp
@@ -3628,12 +3688,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Insereix claudàtors d'operador dimen
#. TYdY2
#: 03090500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10464\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154349\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154349\">Brace top (scalable) Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154349\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154349\"><alt id=\"altid3154349\">(dimensionable)</alt></image>"
#. YsqKU
#: 03090500.xhp
@@ -3655,12 +3716,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Insereix una clau superior horitzonta
#. S9YfP
#: 03090500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN104A0\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149646\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149646\">Brace bottom (scalable) Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149646\">Brace inferior (dimensionable) Icona</alt></image>"
#. WmyPA
#: 03090500.xhp
@@ -3835,30 +3897,33 @@ msgstr "Atributs"
#. CEZMG
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"bm_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>attributes; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formulas; attributes in</bookmark_value><bookmark_value>accents; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>attributes; accents</bookmark_value><bookmark_value>vector arrows as attributes</bookmark_value><bookmark_value>harpoon arrow attribute</bookmark_value><bookmark_value>tilde as attribute</bookmark_value><bookmark_value>circumflex attribute</bookmark_value><bookmark_value>bold attribute</bookmark_value><bookmark_value>italic attribute in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>resizing;fonts</bookmark_value><bookmark_value>scaling;fonts</bookmark_value><bookmark_value>attributes; changing fonts</bookmark_value><bookmark_value>changing; fonts</bookmark_value><bookmark_value>attributes; colored characters</bookmark_value><bookmark_value>colored characters</bookmark_value><bookmark_value>attributes; changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>circle attribute</bookmark_value><bookmark_value>double dot attribute</bookmark_value><bookmark_value>dot attribute</bookmark_value><bookmark_value>line through attribute</bookmark_value><bookmark_value>line above attribute</bookmark_value><bookmark_value>reversed circumflex attribute</bookmark_value><bookmark_value>overline attribute</bookmark_value><bookmark_value>wide vector arrow attribute</bookmark_value><bookmark_value>wide harpoon arrow attribute</bookmark_value><bookmark_value>wide tilde attribute</bookmark_value><bookmark_value>wide circumflex attribute</bookmark_value><bookmark_value>underline attribute</bookmark_value><bookmark_value>triple dot attribute</bookmark_value><bookmark_value>transparent character as attribute</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Atributs <bookmarkvalue>; en el % Math</bookmarkvalue><bookmarkvalue>fórmules; atributs en</bookmarkvalue><bookmarkvalue> atribut</bookmarkvalue><bookmarkvalue>fletxa vectorial </bookmarkvalue> <bookmarkvalue>atribut <bookmarkvalue>Q atribut XYGGQ atribut XYGGX XYGGQ atribut</bookmarkvalue><bookmarkvalue>atribut <bookmarkvalue> atribut </bookmarkvalue> XYGg atribut XYGg atribut XYGb XYGg atribut XYGg atribut XYGg atribut XYGg atribut XYGg atribut XYGg atribut XYGg atribut</bookmarkvalue><bookmarkvalue>atribut </bookmarkvalue> <bookmarkvalue> ample atribut XYGx <bookmarkvalue>caràcter transparent com atribut XYG"
#. igYdt
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Atributs <variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\"></link> </variable>"
#. Q2dMs
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3145802\n"
"help.text"
msgid "You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane. These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu triar entre diversos atributs per a fórmules <emph>%PRODUCTNAME Math</emph>. Alguns atributs es mostren a la part inferior de la subfinestra Elements. Aquests atributs també es llisten al menú contextual <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\"></link> de la finestra <emph>Commands</emph>. Tots els atributs que no estan a la subfinestra Elements o al menú contextual s'han d'escriure manualment a la finestra <emph>Commands</emph>."
#. LGFaf
#: 03090600.xhp
@@ -3889,12 +3954,13 @@ msgstr "Funcions d'atribut"
#. zHnvh
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10098\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150391\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150391\">Acute accent Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150391\">Agut accent Icona</alt> </image>"
#. GzEBm
#: 03090600.xhp
@@ -3916,12 +3982,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Insereix un espai reservat amb un accent a
#. yHTHb
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN100D5\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154504\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154504\">Grave accent Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154504\">Grave accent Icona</alt> </image>"
#. U6Dok
#: 03090600.xhp
@@ -3943,12 +4010,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Insereix un espai reservat amb un <emph>ac
#. Wxv3C
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10115\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Reverse Circumflex Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155370\">Icona Circumflex inversa</alt> </image>"
#. FBf5g
#: 03090600.xhp
@@ -3970,12 +4038,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Insereix un espai reservat amb un circumfl
#. WDE3F
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN1014E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145202\">Breve Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3145202\">Breve Icona</alt> </image>"
#. PTGyY
#: 03090600.xhp
@@ -3997,12 +4066,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Insereix un espai reservat amb un accent b
#. 8mUA4
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10187\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159179\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159179\">Circle Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3159179\">Circle Icona</alt> </image>"
#. FXKwY
#: 03090600.xhp
@@ -4024,12 +4094,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Insereix un espai reservat amb un cercle
#. uDb7K
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN101C0\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Vector arrow Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "Fletxa vectorial <image id=\"imgid3149808\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149808\"> Icona</alt> </image>"
#. EJDMZ
#: 03090600.xhp
@@ -4051,39 +4122,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Insereix un espai reservat amb una fletxa ve
#. EZQLc
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id811560455468125\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149818\" src=\"media/helpimg/starmath/harpoon.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Harpoon Arrow Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149808\">Harpoon Icona</alt></image>"
#. BE9qF
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id11560455468125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Harpoon arrow</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Harpoon fletxa</emph>"
#. iACqf
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id621560456501164\n"
"help.text"
msgid "Insert a placeholder with a harpoon arrow. You can also type <emph>harpoon <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un marcador de posició amb una fletxa d'arpa. També podeu escriure <emph>harpoon <?></emph> a la finestra <emph>Commands</emph>."
#. jWF27
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN101FB\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153776\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153776\">Tilde Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153776\">Tilde Icona</alt> </image>"
#. vfFiG
#: 03090600.xhp
@@ -4105,12 +4180,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Insereix un espai reservat amb una titlla.
#. 5jCTA
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10236\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149695\">Circumflex Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149695\">Circumflex Icona</alt> </image>"
#. NAuAe
#: 03090600.xhp
@@ -4132,12 +4208,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Insereix un espai reservat amb un circumflex
#. CJ2PQ
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN1026E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148986\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148986\">Line above (bar) Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "Línia <image id=\"imgid3148986\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3148986\"> per sobre (bar) Icona</alt> </image>"
#. RRcaf
#: 03090600.xhp
@@ -4159,12 +4236,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Insereix una línia (\"barra\") damunt d'un
#. aAakE
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN102A7\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147095\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147095\">Dot Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3147095\">Dot Icona</alt> </image>"
#. XTnZg
#: 03090600.xhp
@@ -4186,12 +4264,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Insereix un espai reservat amb un punt damun
#. CBaET
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN102E0\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147328\">Wide vector arrow Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3147328\">de fletxa de vector ample Icona</alt> </image>"
#. BawNB
#: 03090600.xhp
@@ -4213,39 +4292,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Insereix una fletxa vectorial llarga amb
#. DFvaM
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id131560461612191\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"media/helpimg/starmath/wideharpoon.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147328\">Wide harpoon arrow Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3147328\">fletxa arpó ampla Icona</alt> </image>"
#. nCAjL
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id561560461711910\n"
"help.text"
msgid "<emph>Wide harpoon arrow</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Fletxa arpó ampla</emph>"
#. MdW7r
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id211560461612191\n"
"help.text"
msgid "Inserts a wide harpoon arrow with a placeholder. You can also type <emph>wideharpoon</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix una fletxa arpó ampla amb un espai reservat. També podeu escriure <emph>wideharpoon</emph> a la finestra <emph>Commands</emph>."
#. 9BKsC
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10319\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153359\">Wide tilde Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153359\">Icona de titlla ampla</alt> </image>"
#. ys6hm
#: 03090600.xhp
@@ -4267,12 +4350,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Insereix una titlla gran amb un espai
#. ikXQ9
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10352\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155117\">Wide circumflex Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155117\">Icona circumflexa ampla</alt> </image>"
#. cUMHd
#: 03090600.xhp
@@ -4294,12 +4378,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Insereix un circumflex gran (\"barret\")
#. 6uXfA
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN1038B\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148873\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148873\">Double dot Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3148873\">Icona de punt doble</alt> </image>"
#. LKh9H
#: 03090600.xhp
@@ -4321,12 +4406,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Insereix un espai reservat amb dos punts da
#. BdFuh
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN103C4\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147424\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147424\">Line over Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "Línia <image id=\"imgid3147424\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3147424\"> sobre la icona</alt> </image>"
#. P5VC5
#: 03090600.xhp
@@ -4348,12 +4434,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Insereix una línia sobre l'espai reser
#. ccGkb
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN103FD\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145130\">Line below Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "Línia <image id=\"imgid3145130\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3145130\"> sota la icona</alt> </image>"
#. VGCLA
#: 03090600.xhp
@@ -4375,12 +4462,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Insereix una línia a sota d'un espai
#. XfGus
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10436\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145318\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145318\">Line through (overstrike) Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3145318\">Línia a través (overstrike) Icona</alt> </image>"
#. dRnuB
#: 03090600.xhp
@@ -4402,12 +4490,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Insereix un espai reservat amb una l
#. xpdB9
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN1046F\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156104\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156104\">Triple dot Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3156104\">Triple punt Icona</alt> </image>"
#. DowEF
#: 03090600.xhp
@@ -4429,12 +4518,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Insereix tres punts damunt d'un espai rese
#. Asz8o
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN104A8\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145626\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145626\">Transparent Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3145626\">icona transparent</alt> </image>"
#. WJwoj
#: 03090600.xhp
@@ -4456,12 +4546,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Insereix un espai reservat per a un car
#. wjZHb
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN104E1\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153240\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153240\">Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153240\">Icona</alt> </image>"
#. sU6sJ
#: 03090600.xhp
@@ -4483,12 +4574,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Insereix un espai reservat formatat amb neg
#. aq56x
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN1051C\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150038\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150038\">Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150038\">Icona</alt> </image>"
#. 6Lj3A
#: 03090600.xhp
@@ -4510,12 +4602,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Insereix un espai reservat formatat amb cur
#. 59E2J
#: 03090600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155801\" src=\"cmd/sc_fontheight.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155801\">Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155801\">Icona</alt> </image>"
#. ungUP
#: 03090600.xhp
@@ -4690,12 +4783,13 @@ msgstr "Opcions de formatació"
#. GEczu
#: 03090700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN1008B\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150981\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150981\">Superscript left Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150981\">Superscript esquerra Icona</alt></image>"
#. 96dBm
#: 03090700.xhp
@@ -4717,12 +4811,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Insereix un superíndex a l'esquerra d'un e
#. 9HXMQ
#: 03090700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN100C4\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149691\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149691\">Superscript top Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149691\">Superscript superior Icona</alt></image>"
#. wCKNn
#: 03090700.xhp
@@ -4744,12 +4839,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Insereix un superíndex directament a sobre
#. ccqov
#: 03090700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN100FF\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149097\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149097\">Superscript right Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149097\">Superscript Icona dreta</alt></image>"
#. u5X6R
#: 03090700.xhp
@@ -4771,12 +4867,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Insereix un superíndex a la dreta d'un esp
#. RxnJA
#: 03090700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN1013E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Vertical stack (2 elements) Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Pila vertical <image id=\"imgid3149044\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149044\"> (2 elements) Icona</alt></image>"
#. GtKJw
#: 03090700.xhp
@@ -4798,12 +4895,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Insereix una pila vertical (binomi) amb d
#. fyuyA
#: 03090700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10179\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154390\">New line Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154390\">Nova línia Icona</alt></image>"
#. BCfJA
#: 03090700.xhp
@@ -4825,12 +4923,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Insereix una línia nova en el document.<
#. LXNT5
#: 03090700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN101B2\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155117\">Subscript left Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Subíndex <image id=\"imgid3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3155117\"> esquerra Icona</alt></image>"
#. qLrWG
#: 03090700.xhp
@@ -4852,12 +4951,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Insereix un subíndex a l'esquerra d'un esp
#. at8H5
#: 03090700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN101EB\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149544\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149544\">Subscript bottom Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149544\">Subíndex baix icona</alt></image>"
#. C2YT7
#: 03090700.xhp
@@ -4879,12 +4979,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Insereix un subíndex directament a sota d'
#. a7NBE
#: 03090700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10226\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145265\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145265\">Subscript right Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Subíndex <image id=\"imgid3145265\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3145265\"> dret Icona</alt></image>"
#. Bfwkh
#: 03090700.xhp
@@ -4906,12 +5007,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Insereix un subíndex a la dreta d'un espai
#. Rf7AX
#: 03090700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10265\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149220\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149220\">Vertical stack (3 elements) Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Pila vertical <image id=\"imgid3149220\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149220\"> (3 elements) Icona</alt></image>"
#. MzXRu
#: 03090700.xhp
@@ -4933,12 +5035,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Insereix una pila vertical amb tres espais
#. mLbnF
#: 03090700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN102A0\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149848\">Small gap Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149848\">Icona de buit petita</alt></image>"
#. wbwB2
#: 03090700.xhp
@@ -4960,12 +5063,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Insereix una separació petita entre un es
#. Kgjkx
#: 03090700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN102DC\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154094\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154094\">Align left Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154094\">Alinea a l'esquerra Icona</alt></image>"
#. KzRGd
#: 03090700.xhp
@@ -4987,12 +5091,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Aquesta icona assigna alineació a l'esqu
#. AwnKa
#: 03090700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10317\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156130\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156130\">Align to horizontal center Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3156130\">Alinea al centre horitzontal Icona</alt></image>"
#. VxdJT
#: 03090700.xhp
@@ -5014,12 +5119,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigna alineació central horitzontal a
#. oVESD
#: 03090700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10352\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155583\">Align right Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155583\">Alinea a la dreta Icona</alt></image>"
#. kmTvu
#: 03090700.xhp
@@ -5041,12 +5147,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Insereix l'ordre per alinear a la dreta,
#. bBoW6
#: 03090700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN1038D\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155085\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155085\">Matrix stack Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona de la pila de matrius <image id=\"imgid3155085\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3155085\"></alt></image>"
#. ABnGj
#: 03090700.xhp
@@ -5068,12 +5175,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Aquesta icona insereix una matriu amb quat
#. uHYvf
#: 03090700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN103C9\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150027\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150027\">Gap Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150027\">XYGG Icona</alt></image>"
#. A48F9
#: 03090700.xhp
@@ -5284,12 +5392,13 @@ msgstr "Operacions amb conjunts en detall:"
#. KKemy
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10081\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145418\">is included in Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3145418\">està inclòs a Icon</alt></image>"
#. STufJ
#: 03090800.xhp
@@ -5311,12 +5420,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Utilitzeu la icona per inserir l'operador de
#. BCTht
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN100BC\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153782\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153782\">is not included in Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153782\">no està inclòs a Icon</alt></image>"
#. a9SdQ
#: 03090800.xhp
@@ -5338,12 +5448,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Utilitzeu aquesta icona per inserir l'ope
#. DDPUD
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN100F7\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150972\">includes Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150972\">inclou la icona</alt></image>"
#. CCcrF
#: 03090800.xhp
@@ -5365,12 +5476,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Utilitzeu aquesta icona per inserir l'oper
#. dnFxP
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10135\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155180\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155180\">empty set Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155180\">buit defineix la icona</alt></image>"
#. NEL98
#: 03090800.xhp
@@ -5392,12 +5504,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Utilitzeu aquesta icona per inserir un <
#. noALs
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1016E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147093\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Intersection Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona d'intersecció <image id=\"imgid3147093\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3147093\"></image>"
#. YQSYD
#: 03090800.xhp
@@ -5419,12 +5532,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Utilitzeu aquesta icona per inseri
#. nkD6Y
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN101A7\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155147\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Union Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155147\">Union Icona</alt></image>"
#. pQpVC
#: 03090800.xhp
@@ -5446,12 +5560,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Utilitzeu aquesta icona per inserir l'ope
#. 6e2Dt
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN101E0\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154922\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Difference Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154922\">Diferència Icona</alt></image>"
#. BGgdx
#: 03090800.xhp
@@ -5473,12 +5588,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Utilitzeu aquesta icona per inserir l'
#. GCCVz
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1021C\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148889\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Quotient set Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3148889\">Quotient conjunt Icona</alt></image>"
#. 4FMEC
#: 03090800.xhp
@@ -5500,12 +5616,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Utilitzeu aquesta icona per a inserir una
#. Y4niu
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10255\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147473\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147473\">aleph Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3147473\">Aleph Icona</alt></image>"
#. cudJ3
#: 03090800.xhp
@@ -5527,12 +5644,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Utilitzeu aquesta icona per inserir un <emp
#. AYtV2
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1028E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155974\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Subset Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155974\">Subconjunt Icona</alt></image>"
#. rAxsh
#: 03090800.xhp
@@ -5554,12 +5672,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Utilitzeu aquesta icona per inserir l'op
#. nqDpG
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN102C9\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Subset or equal to Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Subconjunt <image id=\"imgid3147119\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3147119\"> o igual a Icona</alt></image>"
#. D8d4f
#: 03090800.xhp
@@ -5581,12 +5700,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Utilitzeu aquesta icona per a inserir
#. 6afN8
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10304\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Superset Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3147065\">Superset Icona</alt></image>"
#. mEqBt
#: 03090800.xhp
@@ -5608,12 +5728,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Utilitzeu aquesta icona per inserir l'op
#. GFtQv
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1033F\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Superset or equal to Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154590\">Superset o igual a Icona</alt></image>"
#. b4m7j
#: 03090800.xhp
@@ -5635,12 +5756,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Utilitzeu aquesta icona per inserir l'
#. 4ortm
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1037A\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149318\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149318\">not subset Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149318\">no és subconjunt Icona</alt></image>"
#. eA6As
#: 03090800.xhp
@@ -5662,12 +5784,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Utilitzeu aquesta icona per inserir l'o
#. 6GTXC
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN103B7\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151193\">not subset or equal to Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3151193\">no és subconjunt o igual que la icona</alt></image>"
#. gEWws
#: 03090800.xhp
@@ -5689,12 +5812,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Utilitzeu aquesta icona per inserir l
#. BikhE
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN103F4\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146956\">not superset Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3146956\">no és superconjunt d'icones</alt></image>"
#. K8CUW
#: 03090800.xhp
@@ -5716,12 +5840,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Utilitzeu aquesta icona per inserir l'o
#. 8Xh5o
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10431\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151223\">not superset or equal to Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3151223\">no és superconjunt o igual a Icona</alt></image>"
#. DGWEi
#: 03090800.xhp
@@ -5743,12 +5868,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Utilitzeu aquesta icona per inserir l
#. qDfWV
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1046E\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156087\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Set of natural numbers Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3156087\">conjunt de nombres naturals Icona</alt></image>"
#. zWVt6
#: 03090800.xhp
@@ -5770,12 +5896,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Utilitzeu aquesta icona per inserir un carà
#. cDABz
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN104A7\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147383\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Set of whole numbers Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3147383\">conjunt de nombres sencers Icona</alt></image>"
#. ABqQR
#: 03090800.xhp
@@ -5797,12 +5924,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Utilitzeu aquesta icona per inserir un carà
#. cWPnm
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN104E0\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154038\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Set of rational numbers Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154038\">conjunt de nombres racionals Icona</alt></image>"
#. DKa22
#: 03090800.xhp
@@ -5824,12 +5952,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Utilitzeu aquesta icona per inserir un carà
#. FFpFu
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10519\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149625\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Set of real numbers Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149625\">conjunt de nombres reals Icona</alt></image>"
#. XU6GY
#: 03090800.xhp
@@ -5851,12 +5980,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Utilitzeu aquesta icona per inserir un carà
#. dkrtZ
#: 03090800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Set of complex numbers Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155555\">conjunt de nombres complexos Icona</alt></image>"
#. EZMZr
#: 03090800.xhp
@@ -6994,12 +7124,13 @@ msgstr "Significat"
#. RNcGN
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3156276\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic10\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"alt\">Icona</alt></image>"
#. xVtpD
#: 03091501.xhp
@@ -7012,12 +7143,13 @@ msgstr "Resta"
#. aRMFB
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"alt\">Icona</alt></image>"
#. zm8mC
#: 03091501.xhp
@@ -7030,12 +7162,13 @@ msgstr "Signe -"
#. FEQKC
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147514\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"alt\">Icona</alt></image>"
#. d8Bed
#: 03091501.xhp
@@ -7048,12 +7181,13 @@ msgstr "Menys/Més"
#. 94wBS
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3154821\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic13\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"alt\">Icona</alt></image>"
#. xBiRw
#: 03091501.xhp
@@ -7066,12 +7200,13 @@ msgstr "Divisió"
#. X6Mrq
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"alt\">Icona</alt></image>"
#. mcf5B
#: 03091501.xhp
@@ -7084,12 +7219,13 @@ msgstr "Multiplicació"
#. e8Ga8
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3150832\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"alt\">Icona</alt></image>"
#. akctZ
#: 03091501.xhp
@@ -7102,12 +7238,13 @@ msgstr "Suma"
#. XGnMB
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3145590\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"alt\">Icona</alt></image>"
#. 3RD4E
#: 03091501.xhp
@@ -7120,12 +7257,13 @@ msgstr "Signe +"
#. QFphu
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3150764\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"alt\">Icona</alt></image>"
#. QGgTn
#: 03091501.xhp
@@ -7138,21 +7276,23 @@ msgstr "Més/Menys"
#. sNRLY
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_idN10A6B\n"
"help.text"
msgid "<literal>and</literal> or <literal>&</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA i</literal> o <literal></literal>"
#. 63ybQ
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3146336\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic14\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"alt\">Icona</alt></image>"
#. CQAn6
#: 03091501.xhp
@@ -7165,12 +7305,13 @@ msgstr "Operació amb booleà AND"
#. tGc9A
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3903317\n"
"help.text"
msgid "No symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Sense símbol."
#. psyQg
#: 03091501.xhp
@@ -7183,21 +7324,23 @@ msgstr "Operador binari. El segueix un símbol definit per l'usuari, que s'utili
#. rvEQE
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id8633686\n"
"help.text"
msgid "Usage <input>a boper %SYM1 b</input>"
-msgstr ""
+msgstr "Ús <input>un boper %SYM1 b</input>"
#. QnWMJ
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id1713309\n"
"help.text"
msgid "No symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Sense símbol"
#. z75ev
#: 03091501.xhp
@@ -7210,21 +7353,23 @@ msgstr "Operador unari. El segueix un símbol definit per l'usuari, que s'utilit
#. oEBR5
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id4594256\n"
"help.text"
msgid "Usage: <input>uoper %SYM2 b</input>"
-msgstr ""
+msgstr "Ús <input>uoper %SYM2 b</input>"
#. RNbM5
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147212\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic8\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"alt\">Icona</alt></image>"
#. 35CPM
#: 03091501.xhp
@@ -7237,12 +7382,13 @@ msgstr "Multiplicació amb símbol de multiplicació petit"
#. 96wnq
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3151130\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic16\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"alt\">Icona</alt></image>"
#. bpEo6
#: 03091501.xhp
@@ -7255,12 +7401,13 @@ msgstr "Símbols concatenats"
#. 4hw4E
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147470\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic12\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"alt\">Icona</alt></image>"
#. XUDiv
#: 03091501.xhp
@@ -7273,12 +7420,13 @@ msgstr "Divisió"
#. AcMQR
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3151319\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"alt\">Icona</alt></image>"
#. xFRty
#: 03091501.xhp
@@ -7363,21 +7511,23 @@ msgstr "Símbol de suma encerclat"
#. 6LZcw
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_idN10AB0\n"
"help.text"
msgid "<literal>or</literal> or <literal>|</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA o</literal> o <literal>|</literal>"
#. gnH4b
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147065\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic15\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"alt\">Icona</alt></image>"
#. nLgpA
#: 03091501.xhp
@@ -7408,12 +7558,13 @@ msgstr "Símbol de multiplicació encerclat"
#. RGPG4
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3148873\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic11\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"alt\">Icona</alt></image>"
#. MBV9p
#: 03091501.xhp
@@ -7426,12 +7577,13 @@ msgstr "Divisió/Fracció"
#. X79Le
#: 03091501.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147073\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"alt\">Icona</alt></image>"
#. VE3wD
#: 03091501.xhp
@@ -7534,21 +7686,23 @@ msgstr "Significat"
#. T4DXZ
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_idN10E08\n"
"help.text"
msgid "<literal><</literal> or <literal>lt</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<</literal> o <literal>lt</literal>"
#. XEZdc
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3156247\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156253\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21305.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3156253\">Icona</alt></image>"
#. sxCGL
#: 03091502.xhp
@@ -7561,12 +7715,13 @@ msgstr "És menor que"
#. ZC7pU
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id9464726\n"
"help.text"
msgid "<literal><<</literal> or <literal>ll</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<<</literal> o <literal>LL</literal>"
#. AGcXA
#: 03091502.xhp
@@ -7579,21 +7734,23 @@ msgstr "Molt més petit que"
#. Ctj6Y
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_idN11059\n"
"help.text"
msgid "<literal><=</literal> or <literal>le</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<=</literal> o <literal>le</literal>"
#. DATT6
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153037\">Icona</alt></image>"
#. zuQPg
#: 03091502.xhp
@@ -7606,21 +7763,23 @@ msgstr "És menor o igual que"
#. uuTLA
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_idN10D00\n"
"help.text"
msgid "<literal><></literal> or <literal>neq</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<></literal> o <literal>neq</literal>"
#. w3GaC
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155548\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155554\">Icona</alt></image>"
#. e4kvY
#: 03091502.xhp
@@ -7633,12 +7792,13 @@ msgstr "No és igual"
#. knizy
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150600\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150606\">Icona</alt></image>"
#. CyvDN
#: 03091502.xhp
@@ -7651,21 +7811,23 @@ msgstr "Equació"
#. i8XeE
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_idN10E4D\n"
"help.text"
msgid "<literal>></literal> or <literal>gt</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA ></literal> o <literal>gt</literal>"
#. DeNKA
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152978\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152984\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21306.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3152984\">Icona</alt></image>"
#. krNBR
#: 03091502.xhp
@@ -7678,21 +7840,23 @@ msgstr "És major que"
#. qkejs
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_idN1109E\n"
"help.text"
msgid "<literal>>=</literal> or <literal>ge</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA >=</literal> o <literal>ge</literal>"
#. UAKHS
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152741\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153876\">Icona</alt></image>"
#. ABJYz
#: 03091502.xhp
@@ -7705,12 +7869,13 @@ msgstr "És major o igual que"
#. eCG2B
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_idN11183\n"
"help.text"
msgid "<literal>>></literal> or <literal>gg</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <unk></literal> o <literal>gg</literal>"
#. 8auBb
#: 03091502.xhp
@@ -7723,12 +7888,13 @@ msgstr "Molt més gran que"
#. khFKC
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150840\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150846\">Icona</alt></image>"
#. UHrCb
#: 03091502.xhp
@@ -7750,12 +7916,13 @@ msgstr "Es defineix com / per definició igual a"
#. EpywP
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3154050\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154056\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21322.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154056\">Icona</alt></image>"
#. wArgv
#: 03091502.xhp
@@ -7768,12 +7935,13 @@ msgstr "Divideix"
#. EDSXx
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150419\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150425\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21324.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150425\">Icona</alt></image>"
#. GziuK
#: 03091502.xhp
@@ -7786,12 +7954,13 @@ msgstr "Fletxa amb línia doble cap a l'esquerra"
#. HEVAm
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3154424\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154429\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21325.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154429\">Icona</alt></image>"
#. 6ZsLj
#: 03091502.xhp
@@ -7804,12 +7973,13 @@ msgstr "Fletxa amb línia doble cap a l'esquerra i cap a la dreta"
#. wbvER
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155410\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155417\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21326.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155417\">Icona</alt></image>"
#. DJd7B
#: 03091502.xhp
@@ -7822,12 +7992,13 @@ msgstr "Fletxa amb línia doble cap a la dreta"
#. CdjUn
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153373\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21303.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153379\">Icona</alt></image>"
#. C3MkN
#: 03091502.xhp
@@ -7840,12 +8011,13 @@ msgstr "És equivalent / congruent amb"
#. Fg3Gh
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3149139\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149145\">Icona</alt></image>"
#. XjCZC
#: 03091502.xhp
@@ -7858,12 +8030,13 @@ msgstr "És major que - Igual a"
#. sxkrJ
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153648\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153653\">Icona</alt></image>"
#. STPBc
#: 03091502.xhp
@@ -7876,12 +8049,13 @@ msgstr "És menor que - Igual a"
#. FD6rV
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145104\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21323.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3145104\">Icona</alt></image>"
#. S9xpS
#: 03091502.xhp
@@ -7894,12 +8068,13 @@ msgstr "no divideix"
#. Pejj6
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152809\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150267\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21304.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150267\">Icona</alt></image>"
#. wPLhC
#: 03091502.xhp
@@ -7912,12 +8087,13 @@ msgstr "És ortogonal a"
#. vtFA8
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153161\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153168\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21308.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153168\">Icona</alt></image>"
#. eLZQa
#: 03091502.xhp
@@ -7930,12 +8106,13 @@ msgstr "És paral·lel a"
#. r8jzh
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148396\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21312.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3148396\">Icona</alt></image>"
#. BJ3Cz
#: 03091502.xhp
@@ -7948,12 +8125,13 @@ msgstr "És proporcional a"
#. zsZWT
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3154416\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154422\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154422\">Icona</alt></image>"
#. qR3Ar
#: 03091502.xhp
@@ -7966,12 +8144,13 @@ msgstr "És semblant a"
#. UBBTk
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3149265\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149271\">Icona</alt></image>"
#. CDtUh
#: 03091502.xhp
@@ -7984,12 +8163,13 @@ msgstr "És semblant o igual"
#. vDUo6
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153957\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153962\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21316.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153962\">Icona</alt></image>"
#. FVEYx
#: 03091502.xhp
@@ -8002,12 +8182,13 @@ msgstr "Tendeix"
#. k6fm3
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153958\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153963\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153963\">Icona</alt></image>"
#. gGMFP
#: 03091502.xhp
@@ -8020,12 +8201,13 @@ msgstr "Precedeix"
#. AoFoH
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153959\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153964\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153964\">Icona</alt></image>"
#. wMUAe
#: 03091502.xhp
@@ -8038,12 +8220,13 @@ msgstr "No precedeix"
#. EVhP6
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153965\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21329.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153965\">Icona</alt></image>"
#. VxJ9r
#: 03091502.xhp
@@ -8056,12 +8239,13 @@ msgstr "Succeeix"
#. dcz5q
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153961\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153966\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21330.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153966\">Icona</alt></image>"
#. EwXma
#: 03091502.xhp
@@ -8074,12 +8258,13 @@ msgstr "No succeeix"
#. RMQ7H
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153967\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153967\">Icona</alt></image>"
#. 7GtUu
#: 03091502.xhp
@@ -8092,12 +8277,13 @@ msgstr "Precedeix o és igual a"
#. pXwjF
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153968\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153968\">Icona</alt></image>"
#. CSE3L
#: 03091502.xhp
@@ -8110,12 +8296,13 @@ msgstr "Succeeix o és igual a"
#. pohD3
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153964\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153969\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153969\">Icona</alt></image>"
#. 4QGmN
#: 03091502.xhp
@@ -8128,12 +8315,13 @@ msgstr "Precedeix o és igual a"
#. FoGBL
#: 03091502.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153970\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21334.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153970\">Icona</alt></image>"
#. uCzoV
#: 03091502.xhp
@@ -8218,12 +8406,13 @@ msgstr "Significat"
#. LFLpD
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146505\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146512\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3146512\">Icona</alt></image>"
#. FFGfs
#: 03091503.xhp
@@ -8236,12 +8425,13 @@ msgstr "Nombre cardinal"
#. Pht2f
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3159379\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159386\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3159386\">Icona</alt></image>"
#. mGRyB
#: 03091503.xhp
@@ -8254,12 +8444,13 @@ msgstr "Conjunt buit"
#. aXVxh
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158166\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158173\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3158173\">Icona</alt></image>"
#. sm4Rg
#: 03091503.xhp
@@ -8272,12 +8463,13 @@ msgstr "Contingut a"
#. 6WhsY
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3152402\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152408\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3152408\">Icona</alt></image>"
#. GEEMZ
#: 03091503.xhp
@@ -8290,12 +8482,13 @@ msgstr "Intersecció de conjunts"
#. LcNPM
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158212\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158218\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3158218\">Icona</alt></image>"
#. UzuDG
#: 03091503.xhp
@@ -8308,12 +8501,13 @@ msgstr "No contingut a"
#. eLm8p
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158819\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158825\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3158825\">Icona</alt></image>"
#. qdSN4
#: 03091503.xhp
@@ -8326,12 +8520,13 @@ msgstr "No subconjunt"
#. fjQEM
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158966\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3158973\">Icona</alt></image>"
#. Ndiik
#: 03091503.xhp
@@ -8344,12 +8539,13 @@ msgstr "No subconjunt ni igual"
#. E47CZ
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3159114\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159120\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3159120\">Icona</alt></image>"
#. DuaNY
#: 03091503.xhp
@@ -8362,12 +8558,13 @@ msgstr "No superconjunt"
#. tN9jP
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163002\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3163008\">Icona</alt></image>"
#. UwbsN
#: 03091503.xhp
@@ -8380,21 +8577,23 @@ msgstr "No superconjunt ni igual"
#. xL7Xa
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_idN112D9\n"
"help.text"
msgid "<literal>owns</literal> or <literal>ni</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA és propietària de</literal> o <literal>ni</literal>"
#. VSBTG
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158359\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158366\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3158366\">Icona</alt></image>"
#. YQptA
#: 03091503.xhp
@@ -8407,12 +8606,13 @@ msgstr "Conté"
#. BVzpV
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3156480\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156486\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3156486\">Icona</alt></image>"
#. wmvnm
#: 03091503.xhp
@@ -8425,21 +8625,23 @@ msgstr "Nombre complex"
#. 8WKRJ
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_idN113E5\n"
"help.text"
msgid "<literal>setminus</literal> or <literal>bslash</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA setminus</literal> o <literal>bslash</literal>"
#. uukK3
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3145932\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145938\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3145938\">Icona</alt></image>"
#. W8PY7
#: 03091503.xhp
@@ -8452,12 +8654,13 @@ msgstr "Diferència entre conjunts"
#. PjEX5
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163149\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163156\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3163156\">Icona</alt></image>"
#. juEAq
#: 03091503.xhp
@@ -8470,12 +8673,13 @@ msgstr "Nombre natural"
#. cFkYB
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163444\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163450\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3163450\">Icona</alt></image>"
#. eTC9Q
#: 03091503.xhp
@@ -8488,12 +8692,13 @@ msgstr "Nombre racional"
#. ntda2
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163591\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163598\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3163598\">Icona</alt></image>"
#. CVXPR
#: 03091503.xhp
@@ -8506,12 +8711,13 @@ msgstr "Nombre real"
#. BW8JE
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163296\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163303\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3163303\">Icona</alt></image>"
#. 2BFXD
#: 03091503.xhp
@@ -8524,12 +8730,13 @@ msgstr "Enter"
#. ywfCP
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146357\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146363\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3146363\">Icona</alt></image>"
#. bX3jf
#: 03091503.xhp
@@ -8542,12 +8749,13 @@ msgstr "Barra inclinada / per al conjunt quocient (barra inclinada) entre caràc
#. RWuAq
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146652\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146659\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3146659\">Icona</alt></image>"
#. NGHLF
#: 03091503.xhp
@@ -8560,12 +8768,13 @@ msgstr "Subconjunt"
#. ShrVP
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146800\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3146806\">Icona</alt></image>"
#. VqxmF
#: 03091503.xhp
@@ -8578,12 +8787,13 @@ msgstr "Subconjunt o igual a"
#. SE2JC
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158524\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158530\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3158530\">Icona</alt></image>"
#. tGDcX
#: 03091503.xhp
@@ -8596,12 +8806,13 @@ msgstr "Superconjunt"
#. MxrDq
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158671\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3158678\">Icona</alt></image>"
#. HavfX
#: 03091503.xhp
@@ -8614,12 +8825,13 @@ msgstr "Superconjunt o igual a"
#. i8D6n
#: 03091503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3152548\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3152555\">Icona</alt></image>"
#. KPHqD
#: 03091503.xhp
@@ -8686,12 +8898,13 @@ msgstr "Significat"
#. xkfXQ
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166018\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166024\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icon Absolute amount</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3166024\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3166024\"> Quantitat absoluta</alt></image>"
#. CPDGG
#: 03091504.xhp
@@ -8704,12 +8917,13 @@ msgstr "Quantitat absoluta"
#. YSmV5
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3164840\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3164847\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icon Inverse cosine or arccosine</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3164847\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3164847\"> Invers cosinus o arccosinus</alt></image>"
#. FC8Pe
#: 03091504.xhp
@@ -8722,12 +8936,13 @@ msgstr "Arc cosinus"
#. wUf6b
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165134\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3165141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icon Inverse cotangent or arccotangent</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3165141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3165141\"> Inverse cotangent o arccotangent</alt></image>"
#. rdmhn
#: 03091504.xhp
@@ -8740,12 +8955,13 @@ msgstr "Arc cotangent"
#. XZnLJ
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166312\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166318\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icon Inverse hyperbolic cosine</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3166318\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3166318\"> Invers hiperbòlic cosinus</alt></image>"
#. ZAWFC
#: 03091504.xhp
@@ -8758,12 +8974,13 @@ msgstr "Arc cosinus hiperbòlic"
#. PXV4y
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3143430\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icon Inverse hyperbolic cotangent</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3143436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3143436\"> inversa cotangent hiperbòlica</alt></image>"
#. qRVGV
#: 03091504.xhp
@@ -8776,12 +8993,13 @@ msgstr "Arc cotangent hiperbòlica"
#. 8YxhP
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3152238\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152244\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icon Inverse sine or arcsine</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3152244\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3152244\"> Inverse sinus o arcsine</alt></image>"
#. pjMqW
#: 03091504.xhp
@@ -8794,12 +9012,13 @@ msgstr "Arc sinus"
#. q5wxY
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3164987\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3164994\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icon Inverse tangent or arctangent</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3164994\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3164994\"> Inversa tangent o arctangent</alt></image>"
#. rSgdt
#: 03091504.xhp
@@ -8812,12 +9031,13 @@ msgstr "Arc tangent"
#. kCBdq
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166165\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166172\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icon Inverse hyperbolic sine</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3166172\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3166172\"> Inverse hiperbòlic sinus</alt></image>"
#. oDxbt
#: 03091504.xhp
@@ -8830,12 +9050,13 @@ msgstr "Arc sinus hiperbòlic"
#. Bvsg8
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166459\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166465\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icon Inverse hyperbolic tangent</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3166465\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3166465\"> tangent hiperbòlica inversa</alt></image>"
#. BuYqL
#: 03091504.xhp
@@ -8857,12 +9078,13 @@ msgstr "Èpsilon inversa"
#. yv3iG
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151649\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151656\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21510.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icon Cosine</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3151656\">Icona Cosine</alt></image>"
#. umUue
#: 03091504.xhp
@@ -8875,12 +9097,13 @@ msgstr "Cosinus"
#. uiWDh
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165576\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3165583\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icon Hyperbolic cosine</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3165583\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3165583\"> cosinus hiperbòlic</alt></image>"
#. pCQGG
#: 03091504.xhp
@@ -8893,12 +9116,13 @@ msgstr "Cosinus hiperbòlic"
#. tKEbB
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151944\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151950\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21512.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icon Cotangent</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3151950\">Icona Cotangent</alt></image>"
#. f9FDA
#: 03091504.xhp
@@ -8911,12 +9135,13 @@ msgstr "Cotangent"
#. 5iNzB
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165871\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3165877\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21516.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icon Hyperbolic cotangent</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3165877\">Icona hiperbòlica cotangent</alt></image>"
#. jeRLb
#: 03091504.xhp
@@ -8929,12 +9154,13 @@ msgstr "Cotangent hiperbòlica"
#. H3sdC
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3157074\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157080\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icon General exponential function</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3157080\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">funció exponencial general</alt></image>"
#. GtmKR
#: 03091504.xhp
@@ -8947,12 +9173,13 @@ msgstr "Funció exponencial general"
#. 7yN7h
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3143577\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143584\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21502.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icon Factorial</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3143584\">Icona Factorial</alt></image>"
#. g5VJv
#: 03091504.xhp
@@ -8965,12 +9192,13 @@ msgstr "Factorial"
#. aoVwU
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3156780\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156786\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icon Natural exponential function</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Funció exponencial d'icones <image id=\"imgid3156786\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3156786\"></alt></image>"
#. TbdTR
#: 03091504.xhp
@@ -8983,12 +9211,13 @@ msgstr "Funció exponencial natural"
#. q5gmo
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3156927\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156934\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icon Natural logarithm</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3156934\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3156934\"> logaritme natural</alt></image>"
#. aA6F4
#: 03091504.xhp
@@ -9001,12 +9230,13 @@ msgstr "Logaritme natural"
#. frvco
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3157220\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157227\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icon General logarithm</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3157227\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3157227\"> logaritme general</alt></image>"
#. hRtQ6
#: 03091504.xhp
@@ -9019,12 +9249,13 @@ msgstr "Logaritme general"
#. ke8Uw
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165282\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3165288\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icon n-th root of x</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3165288\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3165288\"> arrel enèsima de x</alt></image>"
#. QCzga
#: 03091504.xhp
@@ -9037,12 +9268,13 @@ msgstr "Arrel enèsima d'x"
#. CGCrv
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151502\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151509\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21509.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icon Sine</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3151509\">Icona Sine</alt></image>"
#. nAEE2
#: 03091504.xhp
@@ -9055,12 +9287,13 @@ msgstr "Sinus"
#. 6kNko
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165429\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3165436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icon Hyperbolic sine</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3165436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3165436\"> Hyperbolic sinus</alt></image>"
#. m6sdA
#: 03091504.xhp
@@ -9073,12 +9306,13 @@ msgstr "Sinus hiperbòlic"
#. rBTVN
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3152091\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152097\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21503.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icon Square root</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3152097\">Icona quadrat arrel</alt></image>"
#. w4mAn
#: 03091504.xhp
@@ -9100,12 +9334,13 @@ msgstr "x amb subíndex n"
#. icDe7
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3157368\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157375\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21908.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icon n-th power of x</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3157375\">Icona n-èsima potència de x</alt></image>"
#. HSvF4
#: 03091504.xhp
@@ -9118,12 +9353,13 @@ msgstr "Potència enèsima d'x"
#. GeSzX
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151796\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151803\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21511.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icon Tangent</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3151803\">Icona tangent</alt></image>"
#. 9BZPk
#: 03091504.xhp
@@ -9136,12 +9372,13 @@ msgstr "Tangent"
#. yfAhG
#: 03091504.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165723\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3165730\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icon Hyperbolic tangent</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3165730\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3165730\"> tangent hiperbòlica</alt></image>"
#. yvfcV
#: 03091504.xhp
@@ -9208,12 +9445,13 @@ msgstr "Significat"
#. E7TLY
#: 03091505.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144534\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144541\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3144541\">Icona</alt></image>"
#. MtgRx
#: 03091505.xhp
@@ -9226,12 +9464,13 @@ msgstr "Coproducte"
#. jpK92
#: 03091505.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166611\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166618\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21614.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3166618\">Icona</alt></image>"
#. S9j8D
#: 03091505.xhp
@@ -9244,12 +9483,13 @@ msgstr "Límit inferior d'un operador"
#. 9PzdY
#: 03091505.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144681\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144688\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21613.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3144688\">Icona</alt></image>"
#. YScQ5
#: 03091505.xhp
@@ -9262,12 +9502,13 @@ msgstr "Interval de ... a"
#. CAEvN
#: 03091505.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3145083\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166470\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3166470\">Icona</alt></image>"
#. ba5G4
#: 03091505.xhp
@@ -9280,12 +9521,13 @@ msgstr "Integral triple"
#. kNowB
#: 03091505.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144936\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144943\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21606.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3144943\">Icona</alt></image>"
#. QNzAx
#: 03091505.xhp
@@ -9298,12 +9540,13 @@ msgstr "Integral doble"
#. pNuC4
#: 03091505.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144789\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144796\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21605.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3144796\">Icona</alt></image>"
#. ic9n5
#: 03091505.xhp
@@ -9334,12 +9577,13 @@ msgstr "Límit superior"
#. jN5fq
#: 03091505.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166719\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166725\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3166725\">Icona</alt></image>"
#. p7GnF
#: 03091505.xhp
@@ -9352,12 +9596,13 @@ msgstr "Integral de línia"
#. Jcic3
#: 03091505.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166866\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166872\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21610.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3166872\">Icona</alt></image>"
#. PppTF
#: 03091505.xhp
@@ -9370,12 +9615,13 @@ msgstr "Integral de línia doble"
#. LEWWF
#: 03091505.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3167013\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3167020\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3167020\">Icona</alt></image>"
#. 6yWRL
#: 03091505.xhp
@@ -9397,12 +9643,13 @@ msgstr "Espai reservat, operador definit per l'usuari"
#. GBFuV
#: 03091505.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144387\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144394\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21603.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3144394\">Icona</alt></image>"
#. cAogx
#: 03091505.xhp
@@ -9415,12 +9662,13 @@ msgstr "Producte"
#. qCNFA
#: 03091505.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144240\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144247\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21602.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3144247\">Icona</alt></image>"
#. mfdvB
#: 03091505.xhp
@@ -9433,12 +9681,13 @@ msgstr "Suma"
#. B5ED4
#: 03091505.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3167161\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3167167\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21615.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3167167\">Icona</alt></image>"
#. ujJ9N
#: 03091505.xhp
@@ -9451,12 +9700,13 @@ msgstr "Límit superior d'un operador"
#. vAnPU
#: 03091505.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144093\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144100\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3144100\">Icona</alt></image>"
#. EkvSq
#: 03091505.xhp
@@ -9523,12 +9773,13 @@ msgstr "Significat"
#. cec43
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3167709\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3167716\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3167716\">Icona</alt></image>"
#. 5torC
#: 03091506.xhp
@@ -9541,12 +9792,13 @@ msgstr "Accent agut damunt d'un caràcter"
#. o7s2E
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3159771\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159778\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3159778\">Icona</alt></image>"
#. M5oba
#: 03091506.xhp
@@ -9559,12 +9811,13 @@ msgstr "Línia horitzontal damunt d'un caràcter"
#. NfUaV
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161361\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3161367\" src=\"cmd/sc_bold.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3161367\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3161367\">Icona</alt></image>"
#. es4i3
#: 03091506.xhp
@@ -9577,12 +9830,13 @@ msgstr "Negreta"
#. vWoL5
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168153\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3168160\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3168160\">Icona</alt></image>"
#. fDKnV
#: 03091506.xhp
@@ -9595,12 +9849,13 @@ msgstr "Arc obert damunt d'un caràcter"
#. mhKSQ
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168006\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3168012\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3168012\">Icona</alt></image>"
#. mEfHC
#: 03091506.xhp
@@ -9613,12 +9868,13 @@ msgstr "Circumflex invers"
#. SJTnF
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168303\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3168309\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3168309\">Icona</alt></image>"
#. Ek5Wo
#: 03091506.xhp
@@ -9649,12 +9905,13 @@ msgstr "L'ordre <emph>color</emph> canvia el color dels caràcters. Introduïu e
#. wngPB
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161104\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3161111\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3161111\">Icona</alt></image>"
#. MQZTH
#: 03091506.xhp
@@ -9667,12 +9924,13 @@ msgstr "Punt triple damunt d'un caràcter"
#. JA6ao
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160512\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3160519\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3160519\">Icona</alt></image>"
#. jqAz8
#: 03091506.xhp
@@ -9685,12 +9943,13 @@ msgstr "Punt doble damunt d'un caràcter"
#. TFb2K
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3159919\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159926\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3159926\">Icona</alt></image>"
#. ixAQG
#: 03091506.xhp
@@ -9703,12 +9962,13 @@ msgstr "Punt damunt d'un caràcter"
#. vFq8p
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3167857\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3167864\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3167864\">Icona</alt></image>"
#. N7xvR
#: 03091506.xhp
@@ -9721,12 +9981,13 @@ msgstr "Accent greu damunt d'un caràcter"
#. GSsF2
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3159622\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159628\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3159628\">Icona</alt></image>"
#. 4d5a8
#: 03091506.xhp
@@ -9739,12 +10000,13 @@ msgstr "Circumflex damunt d'un caràcter"
#. 38CAe
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161469\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3161476\" src=\"cmd/sc_italic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3161476\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3161476\">Icona</alt></image>"
#. LbSw2
#: 03091506.xhp
@@ -9775,12 +10037,13 @@ msgstr "Treu l'atribut de cursiva"
#. YfXLX
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160659\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3160666\">Icona</alt></image>"
#. bDEFU
#: 03091506.xhp
@@ -9793,12 +10056,13 @@ msgstr "Línia horitzontal damunt d'un caràcter"
#. jDaBQ
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160956\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3160962\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3160962\">Icona</alt></image>"
#. rEkBP
#: 03091506.xhp
@@ -9811,12 +10075,13 @@ msgstr "Línia a través d'un caràcter"
#. MgJx2
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161252\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3161259\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3161259\">Icona</alt></image>"
#. rY2pH
#: 03091506.xhp
@@ -9829,12 +10094,13 @@ msgstr "Caràcter transparent"
#. ewsRt
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168599\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3168605\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3168605\">Icona</alt></image>"
#. SkR7m
#: 03091506.xhp
@@ -9847,12 +10113,13 @@ msgstr "Titlla damunt d'un caràcter"
#. iXJAQ
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160808\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3160814\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3160814\">Icona</alt></image>"
#. ETsmG
#: 03091506.xhp
@@ -9865,12 +10132,13 @@ msgstr "Línia horitzontal sota d'un caràcter"
#. byvwE
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168451\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3168457\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3168457\">Icona</alt></image>"
#. JhETG
#: 03091506.xhp
@@ -9883,12 +10151,13 @@ msgstr "Fletxa vectorial damunt d'un caràcter"
#. wcs3c
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160364\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3160370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3160370\">Icona</alt></image>"
#. 23gvb
#: 03091506.xhp
@@ -9901,12 +10170,13 @@ msgstr "Circumflex gran, s'ajusta a la mida del caràcter"
#. mF8Ah
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160215\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3160222\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3160222\">Icona</alt></image>"
#. 2a8ye
#: 03091506.xhp
@@ -9919,12 +10189,13 @@ msgstr "Titlla gran, s'ajusta a la mida del caràcter"
#. EHoDk
#: 03091506.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160067\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3160074\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3160074\">Icona</alt></image>"
#. dZ2uv
#: 03091506.xhp
@@ -10873,21 +11144,23 @@ msgstr "Pleca esquerra i dreta amb límit superior"
#. CzVHC
#: 03091508.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3985717\n"
"help.text"
msgid "<literal>none</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA NONE</literal>"
#. AcuvC
#: 03091508.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id1778008\n"
"help.text"
msgid "Qualifier to suppress one bracket, as in <literal>right none </literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Qualificador per suprimir un claudàtor com a <literal>dret none </literal>"
#. BvLcE
#: 03091509.xhp
@@ -11080,12 +11353,13 @@ msgstr "Índex directament sota un caràcter"
#. 7DdSE
#: 03091509.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_idN1322D\n"
"help.text"
msgid "<literal>_</literal> or <literal>sub</literal> or <literal>rsub</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA</literal> o <literal>sub</literal> o <literal>rsub</literal>"
#. DNiot
#: 03091509.xhp
@@ -11107,12 +11381,13 @@ msgstr "Índex dret"
#. kPr4Q
#: 03091509.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185566\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3185573\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3185573\">Icona</alt></image>"
#. Gteev
#: 03091509.xhp
@@ -11287,12 +11562,13 @@ msgstr "Símbols en detall"
#. FnaZs
#: 03091600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145177\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145177\">Partial Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3145177\">Icona parcial</alt></image>"
#. yE8Ef
#: 03091600.xhp
@@ -11314,12 +11590,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Insereix el símbol per a una diferenciac
#. fmwdE
#: 03091600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3152782\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152788\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152788\">Infinity Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3152788\">Infinity Icona</alt></image>"
#. XLBAn
#: 03091600.xhp
@@ -11341,12 +11618,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Insereix el símbol d'infinit.</ahelp> O
#. BtDPQ
#: 03091600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3150217\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150223\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150223\">Nabla Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150223\">Nabla Icona</alt></image>"
#. BNNGJ
#: 03091600.xhp
@@ -11368,12 +11646,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Insereix el símbol per a un operador de ve
#. DorgA
#: 03091600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3155330\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155336\">There exists Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155336\">Existeix la icona</alt></image>"
#. LzY2a
#: 03091600.xhp
@@ -11395,12 +11674,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Insereix el símbol per a un quantificador
#. xZxaH
#: 03091600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_idA3155330\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_idA3155336\">There does not exist Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altidA3155336\">No existeix Icona</alt></image>"
#. G6bCj
#: 03091600.xhp
@@ -11422,12 +11702,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Insereix el símbol per a un quantifica
#. bXGYn
#: 03091600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3151296\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151302\">For all Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3151302\">per a totes les icones</alt></image>"
#. g64C8
#: 03091600.xhp
@@ -11449,12 +11730,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Insereix el símbol per a un quantificador
#. n6NjM
#: 03091600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153023\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153030\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153030\">h Bar Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153030\">h Icona</alt></image>"
#. ArfyV
#: 03091600.xhp
@@ -11476,12 +11758,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Insereix el símbol per a la constant d'h ba
#. CGktE
#: 03091600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153908\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153256\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153256\">Lambda Bar Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3153256\"><alt id=\"altid3153256\"> Barra d'icones</alt></image>"
#. AAN8u
#: 03091600.xhp
@@ -11503,12 +11786,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Insereix el símbol per a una lambda ba
#. rWtHA
#: 03091600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3150651\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Real Part Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154285\">Icona real</alt></image>"
#. Lxsns
#: 03091600.xhp
@@ -11530,12 +11814,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Insereix el símbol per a la part real d'un no
#. Zy6pE
#: 03091600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3154543\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154553\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154553\">Imaginary Part Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154553\">Imaginary Party Icona</alt></image>"
#. mPBvM
#: 03091600.xhp
@@ -11557,12 +11842,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Insereix el símbol per a la part imaginària
#. 6VKtr
#: 03091600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3154156\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154162\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154162\">Weierstrass p Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154162\">Weierstrass p Icona</alt></image>"
#. KSC9T
#: 03091600.xhp
@@ -11692,12 +11978,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">Aquesta icona insereix una fletxa cap a
#. yLFm9
#: 03091600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3154997\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155003\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155003\">Ellipsis Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155003\">Ellipsis Icona</alt></image>"
#. GB5F8
#: 03091600.xhp
@@ -11719,12 +12006,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">Aquesta icona insereix una el·lipsi (tre
#. CvCXt
#: 03091600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3163719\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163726\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163726\">Math-axis Ellipsis Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3163726\">Math-axi Ellipsis Icona</alt></image>"
#. u6D7m
#: 03091600.xhp
@@ -11746,12 +12034,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">Aquesta icona insereix una el·lipsi d'e
#. TS3WA
#: 03091600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3146829\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146835\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146835\">Vertical Ellipsis Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3146835\">El·lipses verticals Icona</alt></image>"
#. y5YFp
#: 03091600.xhp
@@ -11773,12 +12062,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">Aquesta icona insereix una el·lipsi ver
#. avFzS
#: 03091600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3109675\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3109681\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3109681\">Upward Diagonal Ellipsis Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA <alt id=\"altid3109681\">Veg diagonal El·lipse Icona</alt></image>"
#. fqRVX
#: 03091600.xhp
@@ -11800,12 +12090,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">Aquesta icona insereix una el·lipsi diago
#. TQQBw
#: 03091600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3158234\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158240\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158240\">Downward Diagonal Ellipsis Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3158240\">avall diagonal El·lipse Icona</alt></image>"
#. 37ZEh
#: 03091600.xhp
@@ -13861,12 +14152,13 @@ msgstr "Isòtops"
#. 5Jmw8
#: chemical.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"chemical.xhp\n"
"par_id981584282254171\n"
"help.text"
msgid "<input>nitalic{{U lsup 238 lsub 92 + n} ~~toward~~ {U lsup 239 lsub 92 + %gamma} ~~binom{{size 6{{%beta}-{}}}} {toward} ~~ Np lsup 239 lsub 93 ~~binom{{size 6{{%beta}-{}}}}{toward}~~ Pu lsup 239 lsub 94}</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA nitalic{{U lsup 238 lsub 92 + n} cap a {U lsup 239 lsub 92 + %gamma} binom{{size 6{{<unk>beta}-{}}}} {toward} Np lsup 239 lsub 93 binom{{size 6{{<unk>beta}-{}}}}{toward} Pu lsup 239 lsub 94}</input>"
#. f9BiV
#: chemical.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 4eba78db670..9c236b7e4a3 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-02 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557994516.000000\n"
@@ -73,12 +73,13 @@ msgstr "El %PRODUCTNAME ofereix mitjans estandarditzats per a expressar la confi
#. J3mB2
#: classificationbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744121143\n"
"help.text"
msgid "While this standard has been developed with the intent that it would be applicable in any domain of activity, %PRODUCTNAME retained the aerospace and defense industry nomenclature and categories, where sensitivity marking results from national security, export control and intellectual property policies."
-msgstr ""
+msgstr "Encara que aquesta norma s'ha desenvolupat amb la intenció que fos aplicable en qualsevol domini d'activitat del 0%PRODUCTNAME retindria la nomenclatura i categories de la indústria aeroespacial i de defensa, en les quals la marca de sensibilitat resulta del control de l'exportació de seguretat nacional i de les polítiques de propietat intel·lectual."
#. mEAHm
#: classificationbar.xhp
@@ -91,21 +92,23 @@ msgstr "%PRODUCTNAME ha implementat les estàndards oberts produïts per <item t
#. FGdfy
#: classificationbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744122593\n"
"help.text"
msgid "Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) specifies how to describe the existing policy (which is probably some legal text) in a machine-readable format."
-msgstr ""
+msgstr "El marc d'autenticació comercial (<item type=\"acronym\"> BAF </item>) especifica com descriure la política existent (que probablement és un text legal) en un format llegible per màquina."
#. hYS6k
#: classificationbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744126871\n"
"help.text"
msgid "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) specifies how to refer to such a <item type=\"acronym\">BAF</item> policy in a document. The concepts in <item type=\"acronym\">BAILS</item> are so generic that they can be applied to any format that supports document-level user-defined properties."
-msgstr ""
+msgstr "<unk><item type=\"acronym\">BAILS </item>) especifica com fer referència a una política<item type=\"acronym\">BAF</item>tal en un document. Els conceptes en<item type=\"acronym\">BAILS</item>són tan genèrics que es poden aplicar a qualsevol format que admeti propietats definides per l'usuari a nivell de document."
#. 6mz7n
#: classificationbar.xhp
@@ -118,12 +121,13 @@ msgstr "Categories del BAF"
#. WiXYE
#: classificationbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161856432825\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>classification;displayed in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>classification;headers and footers</bookmark_value> <bookmark_value>classification;watermark</bookmark_value> <bookmark_value>classification;categories</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Classificació <bookmarkvalue>;mostrada en la interfície d'usuari classificació</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;capçaleres i peus classificació</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;categories</bookmarkvalue>"
#. 3ADDM
#: classificationbar.xhp
@@ -136,12 +140,13 @@ msgstr "Les categories del BAF incloses per defecte amb el %PRODUCTNAME s'indiqu
#. N8CTV
#: classificationbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161800098142\n"
"help.text"
msgid "Only the \"Intellectual Properties\" category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Només la categoria «Propietats intel·ligents» modificarà la disposició del document amb camps de marca d'aigua a la capçalera i al peu i una barra d'informació a la part superior de l'àrea del document. Cada element inserit en el document està controlat pel fitxer de configuració de classificació."
#. HJDZH
#: classificationbar.xhp
@@ -217,21 +222,23 @@ msgstr "Nivells de classificació per defecte"
#. CAfDt
#: classificationbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161849574719\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>classification levels;Internal use only</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;Confidential</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;General Business</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;Non-Business</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Nivells de classificació <bookmarkvalue>;ús intern només nivells de classificació <bookmarkvalue><bookmarkvalue><bookmarkvalue> XYGC de XYGC de XYG;nivells de classificació</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>de XYG de <bookmarkvalue>de <bookmarkvalue> de negoci general de</bookmarkvalue> de XYGG;Non-Business</bookmarkvalue>"
#. zGVp8
#: classificationbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747139337\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides default levels of document classification (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) shown below, sorted by increasing level of business sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME proporciona nivells predeterminats de classificació de documents (<item type=\"acronym\"> BAILS </item>) que es mostren a continuació ordenats per un nivell creixent de sensibilitat empresarial"
#. bhAGA
#: classificationbar.xhp
@@ -244,12 +251,13 @@ msgstr "<emph>No professional</emph>: la informació del document no té impacte
#. BJAGV
#: classificationbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747132341\n"
"help.text"
msgid "<emph>General Business</emph>: Minor impact. Information has impact in business, can generate embarrassments, minor damage in brand image, if made public."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA General Business</emph> Menor impacte. La informació té impacte en el negoci pot generar problemes menors en la imatge de marca si es fa pública."
#. xGJN3
#: classificationbar.xhp
@@ -289,12 +297,13 @@ msgstr "<bookmark_value>personalitzar;nivells de classificació</bookmark_value>
#. zP3TN
#: classificationbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747133280\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - LibreOffice - Paths - Classification</menuitem> into a local folder and edit the contents."
-msgstr ""
+msgstr "Per personalitzar el número i el nom dels nivells copieu el fitxer <item type=\"literal\">example.xml</item> situat a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - LibreOffice - Camins - Classificació</menuitem>en una carpeta local i editeu el contingut."
#. F3njz
#: classificationbar.xhp
@@ -343,12 +352,13 @@ msgstr "<bookmark_value>classificació de documents;enganxament de continguts</b
#. NdsxG
#: classificationbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747134188\n"
"help.text"
msgid "To prevent a breach in the security policy, contents with high classification level pasted to documents with lower classification level are not allowed. %PRODUCTNAME will display a warning message wherever it detects that the contents of the clipboard have higher security classification than the target document."
-msgstr ""
+msgstr "Per evitar una infracció dels continguts de la política de seguretat amb un nivell de classificació elevat enganxat a documents amb un nivell de classificació inferior no es permeten. El PRODUCTNAME mostrarà un missatge d'avís quan detecti que el contingut del porta-retalls té una classificació de seguretat més alta que el document de destinació."
#. 9oBUS
#: classificationbar.xhp
@@ -379,12 +389,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra de <emph>classificació</emph> conté eines qu
#. FtFz5
#: classificationbar.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161754171423\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Classification</emph> toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, <emph>Custom Properties</emph> tab) to store the classification policy as document metadata."
-msgstr ""
+msgstr "La barra d'eines de classificació <emph>conté quadres de llista per ajudar a seleccionar la seguretat del document d'acord amb la política de categories <item type=\"acronym\">BAF</item> i els nivells <item type=\"acronym\">BAILS</item>. %PRODUCTNAME afegirà camps personalitzats a les propietats del document (fitxer<item type=\"menuitem\">- Propietats</item> <emph>Propietats personalitzades</emph>) per emmagatzemar la política de classificació com a metadades del document."
#. eDVXe
#: classificationbar.xhp
@@ -663,34 +674,37 @@ msgctxt ""
"hd_id102920150120455108\n"
"help.text"
msgid "Go to Page"
-msgstr "Vés a la pàgina"
+msgstr "Ves a la pàgina"
#. GjSQM
#: main0102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id102920150120456660\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown. (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+G</keycode>)"
-msgstr ""
+msgstr "Obre un diàleg per introduir quin número de pàgina s'ha de mostrar. (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></keycode><defaultinline><keycode> Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +G </keycode>)"
#. xFstf
#: main0102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id11603124968334\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentari"
#. LCQEA
#: main0102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id941603125587454\n"
"help.text"
msgid "Shows submenu that gives options to reply, resolve and delete comments."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el submenú que dóna opcions per respondre resoldre i suprimir comentaris."
#. DNBDk
#: main0102.xhp
@@ -703,12 +717,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Camps\">Camps</link>"
#. XGXq3
#: main0102.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id0914201501170171\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links to External Files</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaços <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">a fitxers externs</link>"
#. pFCu3
#: main0102.xhp
@@ -982,12 +997,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Secció\">Secció</li
#. qjyHA
#: main0104.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3149428\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">Text from File</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Text <link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">des del fitxer</link>"
#. PCTGV
#: main0104.xhp
@@ -1063,39 +1079,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Conté ordres per a formatar la disposici
#. dWAnk
#: main0105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id551602974854459\n"
"help.text"
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "Alinea"
#. 7FD3V
#: main0105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id741602974888780\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu where you can align text and objects."
-msgstr ""
+msgstr "Obre un submenú on podeu alinear text i objectes."
#. 7iyia
#: main0105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id951602975070826\n"
"help.text"
msgid "Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Llistes"
#. SkZuS
#: main0105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id461602975083850\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu where you can modify the structure of numbered and bulleted paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Obre un submenú on podeu modificar l'estructura dels paràgrafs numerats i amb pics."
#. 5EJHh
#: main0105.xhp
@@ -1126,21 +1146,23 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numeració i pics\">Nu
#. E6Eut
#: main0105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id871602976197055\n"
"help.text"
msgid "Title Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina de títol"
#. DyKLQ
#: main0105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id471602976213270\n"
"help.text"
msgid "Opens submenu where you can design a title page."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el submenú on podeu dissenyar una pàgina de títol."
#. QKypm
#: main0105.xhp
@@ -1153,12 +1175,13 @@ msgstr "Comentaris"
#. ercCs
#: main0105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id61602976356685\n"
"help.text"
msgid "When comments are present, the character dialog is presented. Changes to font and font formatting are applied to all comments."
-msgstr ""
+msgstr "Quan hi ha comentaris es presenta el diàleg de caràcters. Els canvis en el format del tipus de lletra i el format del tipus de lletra s'apliquen a tots els comentaris."
#. Sib7N
#: main0105.xhp
@@ -1171,12 +1194,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columnes\">Columnes</
#. JThwL
#: main0105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id11602979335965\n"
"help.text"
msgid "Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Marca d'aigua"
#. QSMBC
#: main0105.xhp
@@ -1207,12 +1231,13 @@ msgstr "Quadre de text i forma"
#. 5XtDF
#: main0105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id451602977343955\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to modify, position, shape, line, area, text attributes, and fontwork for a selected textbox or shape."
-msgstr ""
+msgstr "Obre un submenú per modificar la posició la línia la línia els atributs de text l'àrea i el tipus de lletra per a un quadre de text o forma seleccionada."
#. FUiBn
#: main0105.xhp
@@ -1225,30 +1250,33 @@ msgstr "Marc i objecte"
#. hLVBp
#: main0105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id951602977746649\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to link and unlink frames, and edit properties of a selected frame."
-msgstr ""
+msgstr "Obre un submenú per enllaçar i desenllaçar marcs i editar les propietats d'un marc seleccionat."
#. JWALC
#: main0105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id871602978482880\n"
"help.text"
msgid "Rotate or Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Gira o gira"
#. BpkEj
#: main0105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id561602978499640\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu where you can rotate or and flip a selected shape or image. Text boxes can only be rotated."
-msgstr ""
+msgstr "Obre un submenú on podeu girar o invertir una forma o imatge seleccionada. Els quadres de text només es poden girar."
#. r9nLs
#: main0106.xhp
@@ -1324,12 +1352,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correcció automàtica
#. qKqMR
#: main0106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3156150\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa d'imatge <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\"></link>"
#. VY3FE
#: main0106.xhp
@@ -1891,12 +1920,13 @@ msgstr "Les entrades inclouen els estils de paràgraf, caràcter i llista més c
#. foqCF
#: main0115.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_id451529878529005\n"
"help.text"
msgid "You can customize the list of styles entries using menu <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"customize menu\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu personalitzar la llista d'entrades d'estils utilitzant el menú <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"customize menu\"><emph> Eines - Personalitzeu</emph></link> . Com que els estils personalitzats pertanyen al document real recordeu d'emmagatzemar el menú personalitzat en l'àmbit del document."
#. 7kWCz
#: main0115.xhp
@@ -2215,12 +2245,13 @@ msgstr "D'esquerra a dreta"
#. 9tEuw
#: main0202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_idN10784\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid8354747\">d'esquerra a dreta icona</alt></image>"
#. Xg9vt
#: main0202.xhp
@@ -2242,12 +2273,13 @@ msgstr "De dreta a esquerra"
#. iE56r
#: main0202.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_idN107DF\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid2405774\">de dreta a esquerra icona</alt></image>"
#. TMwGp
#: main0202.xhp
@@ -2485,12 +2517,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">La barra <emph>Pics i numeració</emph> c
#. do6CG
#: main0208.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Status Bar (Writer)"
-msgstr ""
+msgstr "Barra d'estat (Writer)"
#. bwSYr
#: main0208.xhp
@@ -2521,39 +2554,43 @@ msgstr "Llengua"
#. 922NG
#: main0208.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id8193914\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the language for the selected text. Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra l'idioma del text seleccionat. Feu clic per obrir un menú on podeu triar una altra llengua per al text seleccionat o per al paràgraf actual.</ahelp>"
#. ADEdD
#: main0208.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id221603808238822\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>None</menuitem> to exclude the text from spellchecking and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Cap</menuitem> per excloure el text de la verificació ortogràfica i la partició de mots."
#. BrkYL
#: main0208.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id691603808343437\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Reset to Default Language</menuitem> to re-apply the default language for the selection or the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Restableix a</menuitem> per a tornar a aplicar l'idioma per defecte per a la selecció o el paràgraf."
#. YLVnp
#: main0208.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id291603808357876\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>More</menuitem> to open the character formatting dialog with more options."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Més</menuitem> per obrir el diàleg de formatació de caràcters amb més opcions."
#. zeCHC
#: main0208.xhp
@@ -2566,12 +2603,13 @@ msgstr "Signatura digital"
#. HYMp2
#: main0208.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id0821200911015941\n"
"help.text"
msgid "Click to start digital signature process. You must have a digital certificate to complete the process. See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic per iniciar el procés de signatura digital. Heu de tenir un certificat digital per completar el procés. Vegeu també <link href=\"text/shared/guide/digitalsignatures.xhp\">Signatures digitals </link>."
#. DqFNG
#: main0208.xhp
@@ -3061,12 +3099,13 @@ msgstr "Autoedició amb el $[officename] Writer"
#. aTuVb
#: main0503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"frames\">frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects."
-msgstr ""
+msgstr "El $[officename] Writer conté nombroses eines de publicació i de dibuix d'escriptori per ajudar-vos a crear documents d'estil professional com fullets butlletins butlletins i invitacions. Podeu formatar els vostres documents amb disposicions multicolumna marcs <link href=\"text/swriter/guide/textframe.xhp\" name=\"frames\">gràfics <link href=\"text/swriter/guide/insertgraphic.xhp\" name=\"graphics\"></link> taules</link> <link href=\"text/swriter/guide/tableinsert.xhp\" name=\"tables\"></link> i altres objectes."
#. EpFCE
#: main0503.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index ab4204520e2..ab4eb4de6b3 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:16+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549028338.000000\n"
@@ -397,75 +397,83 @@ msgstr "Menú Visualitza"
#. mQeVy
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149502\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <menuitem>View - Rulers - Rulers</menuitem> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Visualitza ▸ Regles ▸ Regles</menuitem> </variable>"
#. 6RRMA
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3148871\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <menuitem>View - Text Boundaries</menuitem> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Visualitza - Límits de text</menuitem> </variable>"
#. nnySY
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153248\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Field Shadings</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Ombreigs de camp</menuitem>"
#. JRFUp
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154763\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +F8 </keycode>"
#. wYngB
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149052\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Field Names</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>- Noms de camp</menuitem>"
#. krDbj
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F9</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +F9 </keycode>"
#. VgPmS
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3155625\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Formatting Marks</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la vista <menuitem>- Formatant les marques</menuitem>"
#. ZPf6L
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3145823\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F10</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\"><keycode> Ordre</keycode></keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +F10 </keycode>"
#. jRY7j
#: 00000403.xhp
@@ -496,12 +504,13 @@ msgstr "Marques de formatació"
#. PM6tg
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149712\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Web</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>- Web</menuitem>"
#. owBsk
#: 00000403.xhp
@@ -532,21 +541,23 @@ msgstr "Web"
#. TZuSD
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>-</menuitem> normal"
#. xjXHF
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149808\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_para\">Choose <menuitem>View - Hidden Paragraphs</menuitem> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Visualitza - Paràgrafs amagats</menuitem> </variable>"
#. yDXA6
#: 00000404.xhp
@@ -568,21 +579,23 @@ msgstr "Menú Insereix"
#. UsDBD
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ManualBreak\">Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Insereix - Més salts - Salts manuals</menuitem></variable>"
#. qv3kV
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id281601655468613\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"morebreaks\">Choose <menuitem>Insert - More Breaks</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Tria <menuitem>Insereix - Més salts</menuitem></variable>"
#. HX3xL
#: 00000404.xhp
@@ -793,12 +806,13 @@ msgstr "Obriu la barra d'eines <emph>Insereix</emph> i feu clic a"
#. WgGL9
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154569\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152952\" src=\"cmd/sc_insertsection.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152952\">Icon Section</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3152952\">Icona Secció</alt></image>"
#. YVzDx
#: 00000404.xhp
@@ -820,12 +834,13 @@ msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\">Trieu la pestanya <emph>Insereix ▸
#. XuaYD
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154197\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <menuitem>Insert > Section > Indents</menuitem> tab or choose <menuitem>Format > Sections</menuitem> - <widget>Options</widget> button - <emph>Indents</emph> tab</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Trieu <menuitem>Inser > Secció > Sagna la pestanya</menuitem> o trieu <menuitem>Format > Seccions</menuitem> - Opcions <widget>botó</widget> - Sagna</emph> pestanya</variable>"
#. oCG8Q
#: 00000404.xhp
@@ -1288,12 +1303,13 @@ msgstr "Obriu la barra d'eines <emph>Insereix</emph> i feu clic a"
#. 8jBbi
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149372\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_insertframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon Insert Frame</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3149379\" src=\"cmd/scinsertframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149379\"> Insereix un marc</alt></image>"
#. 9WJAn
#: 00000404.xhp
@@ -1486,12 +1502,13 @@ msgstr "Feu clic amb el botó dret sobre un paràgraf que tingui l'estil <item t
#. 8fkUm
#: 00000405.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id651578069976376\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>). Right-click any paragraph style. Choose <menuitem>New - Condition</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> F11</keycode></defaultinline></switchinline>). Feu clic amb el botó dret a qualsevol estil de paràgraf. Trieu la pestanya <menuitem>New ▸ Condició</menuitem>."
#. EtKWE
#: 00000405.xhp
@@ -1522,12 +1539,13 @@ msgstr "Maneres diferents d'obrir la finestra <emph>Estils</emph>:"
#. HMrxV
#: 00000405.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id51579866880596\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
#. Bkgcd
#: 00000405.xhp
@@ -1558,12 +1576,13 @@ msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Estil de pàgina</menuitem>."
#. ZE7hk
#: 00000405.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose Page Styles - open context menu for selected style - <emph>New/Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> F11</keycode></defaultinline></switchinline>) ▸ trieu Estils de pàgina ▸ obre el menú contextual per a l'estil seleccionat <emph>New/Modify</emph>."
#. JW9yE
#: 00000405.xhp
@@ -1612,12 +1631,13 @@ msgstr "Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Estil de pàgina ▸ Columnes</emph>.
#. xDwV2
#: 00000405.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - <emph>Page Styles</emph> - open context menu for selected page style - <menuitem>Modify/New - Columns</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> ▸ Estils de pàgina <emph></emph> ▸ Obre el menú contextual per a l'estil de pàgina seleccionat <menuitem>Modifica/Nou ▸ Columnes pestanya</menuitem>."
#. 9sMo7
#: 00000405.xhp
@@ -1639,21 +1659,23 @@ msgstr "Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Marc i objecte ▸ Propietats ▸ Col
#. EFe79
#: 00000405.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3143276\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Section - Columns</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Insereix ▸ Secció ▸ Columnes</menuitem>."
#. ZCfVD
#: 00000405.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id461604680991423\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Section - </menuitem><widget>Options</widget> button - <menuitem>Columns</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el botó <menuitem>Format ▸ Secció ▸ Opcions XYGG<widget>Opcions</widget> ▸ pestanya Columnes </menuitem>."
#. Gdf8J
#: 00000405.xhp
@@ -1774,12 +1796,13 @@ msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Trieu <emph>Taula ▸ Estils de formataci
#. Uxeuc
#: 00000405.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147484\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Properties - Area</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya Format <menuitem>▸ Imatge ▸ Propietats ▸ Àrea</menuitem>."
#. H2Zb6
#: 00000405.xhp
@@ -1792,12 +1815,13 @@ msgstr "A la barra <emph>Imatge</emph> (quan les imatges estiguin seleccionades)
#. nrAxh
#: 00000405.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150557\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149214\" src=\"cmd/sc_framedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149214\">Icon Graphics Properties</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Gràfics d'icones <image id=\"imgid3149214\" src=\"cmd/scframedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149214\"> Propietats</alt></image>"
#. nQDmh
#: 00000405.xhp
@@ -1990,12 +2014,13 @@ msgstr "Trieu <emph>Edita ▸ Text automàtic ▸ Text automàtic (botó) ▸ Ma
#. xACw5
#: 00000405.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148792\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - ImageMap</menuitem> - open context menu <emph>Macro</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Eines <menuitem>▸ Mapa d'imatge</menuitem> ▸ obre el menú contextual <emph>Macro</emph>."
#. T5m7n
#: 00000405.xhp
@@ -2512,12 +2537,13 @@ msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Marc i objecte ▸ Propietats</emph>."
#. nsMFC
#: 00000405.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151276\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151283\"> Icon Object Properties</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3151283\" src=\"cmd/scframedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3151283\"> Propietats</alt></image>"
#. vpeBB
#: 00000405.xhp
@@ -2548,12 +2574,13 @@ msgstr "Propietats del marc"
#. NAGGT
#: 00000405.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150140\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page Style </emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Menú <emph>Format - Estil de pàgina </emph> - pestanya <emph>Text graella</emph> si s'habilita la compatibilitat amb l'idioma asiàtic"
#. aFWLc
#: 00000406.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 4e9f88288fa..50e3fd5a221 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-02 14:36+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -685,12 +685,13 @@ msgstr "Navegador"
#. 5Pc72
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Navigator\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link></variable>"
#. uXgCi
#: 02110000.xhp
@@ -703,48 +704,53 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra o amaga el Navegador, des d'on podeu saltar ràp
#. rTASX
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154475\n"
"help.text"
msgid "To open the Navigator, choose <menuitem>View - Navigator</menuitem> (<keycode>F5</keycode>). To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the <keycode>Ctrl</keycode> key and double-click on a grey area of the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Per obrir el Navegador trieu Visualitza <menuitem>▸ Navegador</menuitem> (<keycode> F5</keycode>). Per moure el Navegador arrossegueu la barra de títol. Per acoblar el Navegador arrossegueu la barra de títol a la vora esquerra dreta o inferior de l'espai de treball. Per desacoblar el Navegador manteniu premuda la tecla<keycode>Ctrl</keycode>i feu doble clic en una àrea grisa del Navegador."
#. FqB3h
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149490\n"
"help.text"
msgid "Click the plus sign (<widget>+</widget>) (or arrow) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic al signe més (<widget>+ </widget>) (o fletxa) al costat d'una categoria al Navegador per veure els elements de la categoria. Per veure el nombre d'elements d'una categoria deixeu el punter del ratolí sobre la categoria al Navegador. Per saltar a un element del document feu doble clic a l'element al Navegador."
#. WD2Zz
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "To jump to the next or previous item in a document, use the <emph>Navigate by</emph> box to select the item category, and then click the up or down arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Per a saltar a l'element següent o anterior d'un document utilitzeu el quadre <emph>Navega per</emph> per seleccionar la categoria de l'element i feu clic a les fletxes amunt o avall."
#. 87cKG
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id321603114930016\n"
"help.text"
msgid "Navigate By"
-msgstr ""
+msgstr "Navega per"
#. rBGnd
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id171603114951991\n"
"help.text"
msgid "Use selection box to choose which type of item should be navigated, when using the Previous and Next buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu el quadre de selecció per triar el tipus d'element que s'ha de navegar en usar els botons Anterior i Següent."
#. GVCyP
#: 02110000.xhp
@@ -757,30 +763,33 @@ msgstr "Anterior"
#. hiiuF
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148784\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jump to the previous item in the document, as specified in <emph>Navigate By</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA salta a l'element anterior del document. Per especificar el tipus d'element a saltar feu clic a la icona <emph>Navigation</emph> i feu clic a una categoria d'element -per exemple \"Imatges\".</ahelp> Salta a l'element anterior del document tal com s'especifica a <emph>Navigate ByGF."
#. LH5bG
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154616\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154622\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154622\"> Objecte anterior</alt></image>"
#. z3HC5
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150659\n"
"help.text"
msgid "Previous Item"
-msgstr ""
+msgstr "Element anterior"
#. fBDbi
#: 02110000.xhp
@@ -793,30 +802,33 @@ msgstr "Següent"
#. x9Q24
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154028\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jump to the next item in the document, as specified in <emph>Navigate By</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Salta al següent element del document. Per especificar el tipus d'element a saltar feu clic a la icona<emph><emph> Navigation</emph></link> i feu clic a una categoria d'element -per exemple \"Imatges\".</ahelp> Salta al següent element del document tal com s'especifica a<emph>Navigate ByGH."
#. pHVYb
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3150773\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150773\"> següent objecte</alt></image>"
#. xyGWM
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155359\n"
"help.text"
msgid "Next Item"
-msgstr ""
+msgstr "Element següent"
#. EdFsn
#: 02110000.xhp
@@ -829,12 +841,13 @@ msgstr "Número de pàgina"
#. FAhrE
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Type the number of the page that you want to jump to, and then press Enter. Use the spin buttons to navigate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Escriviu el número de la pàgina on voleu saltar i premeu Retorn. Utilitzeu els botons de selecció de valors per navegar.</ahelp>"
#. w7aQ7
#: 02110000.xhp
@@ -856,21 +869,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/root\">Canvia entre la vi
#. jPkHa
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id471603110016087\n"
"help.text"
msgid "Context menus use a selection of commands found on this help page. The commands in a context menu change, depending on which category or item is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Els menús contextuals utilitzen una selecció d'ordres que es troben en aquesta pàgina d'ajuda. Les ordres en un menú contextual canvien segons quina categoria o element està seleccionat."
#. wjRi9
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154133\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon Switch Content View</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154140\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154140\"> Commuta el contingut Visualitza</alt></image>"
#. gKSBn
#: 02110000.xhp
@@ -883,426 +898,473 @@ msgstr "Canvia la visualització del contingut"
#. VkGBD
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id531603287134620\n"
"help.text"
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona"
#. FpEuq
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id911603287134620\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
#. Ja23j
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id31603287134620\n"
"help.text"
msgid "Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú contextual"
#. JiJpY
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id721603290925895\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id1001603290925895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591603290925895\">Headings Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid591603290925895\">Encapçalaments Icona</alt></image>"
#. KF8gH
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id581603287134620\n"
"help.text"
msgid "Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Encapçalaments"
#. xFGwj
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id431603287134620\n"
"help.text"
msgid "Collapse/Expand All, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"clipboard\">Send Outline to Clipboard</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Outline Content Visibility</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Outline Level</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Redueix/amplia tot el <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"clipboard\">envia el contorn al porta-retalls</link> <link href=\"text/swriter/01/outlinecontentvisibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Contorn del contingut Visibilitat</link> <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Contorn del seguiment</link> <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Contorn del nivell</link>"
#. uH7Av
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id151603291732283\n"
"help.text"
msgid "Heading item"
-msgstr ""
+msgstr "Element de capçalera"
#. fVaAR
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id611603291783875\n"
"help.text"
msgid "Collapse/Expand All, Go to, Select, Delete, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\" name=\"promotechap\">Promote Chapter</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\" name=\"demotechap\">Demote Chapter</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\" name=\"promotelvl\">Promote Level</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\" name=\"demotelvl\">Demote Level</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent2\">Outline Content Visibility</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck2\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl2\">Outline Level</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Contreu/Expandir-ho tot aneu a Selecciona Suprimeix el capítol de promoció <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\" name=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\" name=\"demotechap\">Capítol de demostració</link> </link> Nivell de promoció</link> nivell de degradat </link> nivell de degradat</link> <link href=\"text/swriter/01/outlinecontentvisibility.xhp\" name=\"outlinecontent2\">Contorn de visibilitat</link> <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck2\">Contorn de seguiment</link> <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl2\">Nivell de contorn"
#. bdbZB
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id721603287623090\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_inserttable.svg\" id=\"img_id301603287623090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861603287623090\">Tables Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Taules <image src=\"cmd/scinserttable.svg\" id=\"imgid301603287623090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid861603287623090\"> Icona</alt></image>"
#. jAnQW
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id611603290378376\n"
"help.text"
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Taules"
#. hiFCt
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id531603530756147\n"
"help.text"
msgid "Table items"
-msgstr ""
+msgstr "Ítems de taula"
#. Kj4pw
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id291603290382271\n"
"help.text"
msgid "Go to, Select, Edit, Delete, Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Aneu a Selecció Edita Suprimeix el canvi de nom"
#. raARd
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id771603291076318\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertframe.svg\" id=\"img_id861603291076318\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861603291076318\">Frames icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona de fotogrames <image src=\"cmd/scinsertframe.svg\" id=\"imgid861603291076318\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid861603291076318\"></alt></image>"
#. HakR3
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id191603290368002\n"
"help.text"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Fotogrames"
#. qDEB2
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id801603532799021\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" id=\"img_id1001603532799021\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171603532799021\">Images Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid171603532799021\">Imatges Icona</alt></image>"
#. 4Zuo5
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id581603532733359\n"
"help.text"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Imatges"
#. s8NFi
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id8016035394621021\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertobject.svg\" id=\"img_id1001603543299021\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171603532799021\">OLE Objects Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid171603532799021\">OLE Objects Icona</alt></image>"
#. DF7be
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id581603532723769\n"
"help.text"
msgid "OLE Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes OLE"
#. gY9hD
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id801636822799021\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertbookmark.svg\" id=\"img_id1001660982799021\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171603532799021\">Bookmarks Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid171603532799021\">Marcadors Icona</alt></image>"
#. FABsh
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id581603532733956\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Adreces d'interès"
#. Vk58Q
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id411603531074035\n"
"help.text"
msgid "Frame, Image, OLE Objects, Bookmark items"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes OLE d'imatge de marc"
#. ZqgVB
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id611603290373033\n"
"help.text"
msgid "Go to, Edit, Delete, Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a Edita Suprimeix el canvi de nom"
#. wRDwv
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id741603570764762\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertsection.svg\" id=\"img_id641603570764762\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821603570764762\">Sections Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Seccions <image src=\"cmd/scinsertsection.svg\" id=\"imgid641603570764762\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid821603570764762\"> Icona</alt></image>"
#. SLmBP
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id621603570764762\n"
"help.text"
msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Seccions"
#. EQFyT
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id111603570764762\n"
"help.text"
msgid "Section items"
-msgstr ""
+msgstr "Elements de la secció"
#. ZFCBK
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id291694280382271\n"
"help.text"
msgid "Go to, Select, Edit, Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Aneu a Selecciona Edita Canvia el nom"
#. RTDr9
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id461603570542532\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_inserthyperlink.svg\" id=\"img_id721603570542532\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id911603570542532\">Hyperlinks Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid911603570542532\">Hyperlinks Icona</alt></image>"
#. yve5A
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id801603570516284\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaços"
#. YCGxB
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id81603570505590\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink items"
-msgstr ""
+msgstr "Elements d'enllaç"
#. RT7Pi
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id961603570483539\n"
"help.text"
msgid "Go to, Edit, Delete, Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a Edita Suprimeix el canvi de nom"
#. MmCsC
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id901603571492300\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id771603571492300\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id271603571492300\">References Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid271603571492300\">References Icona</alt></image>"
#. iDyLx
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id91603571492300\n"
"help.text"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referències"
#. AdAzM
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id121603573019324\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertindexesentry.svg\" id=\"img_id901603573019324\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id341603573019324\">Indexes Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid341603573019324\">Índexs Icona</alt></image>"
#. DJW2V
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id591603573019324\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Índexs"
#. SpEBB
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id911603571492300\n"
"help.text"
msgid "References, Indexes items"
-msgstr ""
+msgstr "Referències Índexs"
#. JJh5o
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id29160996782271\n"
"help.text"
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a"
#. DY5cm
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id741603572161942\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_shownote.svg\" id=\"img_id521603572161942\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521603572161942\">Comments Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid521603572161942\">Comentaris Icona</alt></image>"
#. BRGDd
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id41603572161942\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentaris"
#. XJRCd
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id711603572473016\n"
"help.text"
msgid "Show All, Hide All, Delete All"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra-ho tot oculta-ho tot suprimeix-ho tot"
#. WMdde
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id751603572161943\n"
"help.text"
msgid "Comments items"
-msgstr ""
+msgstr "Comentaris i elements"
#. VzhmF
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id291604453382271\n"
"help.text"
msgid "Go to, Edit, Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a Edita Suprimeix"
#. E5dpv
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id951603571856944\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" id=\"img_id221603571856944\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751603571856944\">Drawing objects Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes de dibuix <image src=\"cmd/scinsertdraw.png\" id=\"imgid221603571856944\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid751603571856944\"> Icona</alt></image>"
#. apAFN
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id351603571856944\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes de dibuix"
#. PnfNJ
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id461603571856945\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects items"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes de dibuix"
#. DDAda
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id291603347382271\n"
"help.text"
msgid "Go to, Delete, Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a Suprimeix el canvi de nom"
#. vGwzZ
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id781603291428300\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tot"
#. AChDj
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id711603291482148\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#dragmode\" name=\"Drag Mode\">Drag Mode</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#display\" name=\"display\">Display</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'arrossegament <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#dragmode\" name=\"Drag Mode\"></link> <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#display\" name=\"display\">Pantalla</link>"
#. SMFgG
#: 02110000.xhp
@@ -1333,12 +1395,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Canvia entre la visualització me
#. BeyBx
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150689\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon Toggle Master View</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3150695\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150695\"> Commuta la vista mestra</alt></image>"
#. 9STbB
#: 02110000.xhp
@@ -1369,12 +1432,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Mou el cursor a
#. Vq7Aq
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153900\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon Header</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153911\"> capçalera</alt></image>"
#. SPDHG
#: 02110000.xhp
@@ -1405,12 +1469,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">Mou el cursor al
#. ZCu8N
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150217\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/res/sc20177.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon Footer</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150224\">Icona Peu de pàgina</alt></image>"
#. DxkG4
#: 02110000.xhp
@@ -1441,12 +1506,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Trasllada el cur
#. GVbtG
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153100\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon Anchor <-> Text</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153108\"> Ancora <-> Text</alt></image>"
#. DnZEQ
#: 02110000.xhp
@@ -1477,12 +1543,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu clic per establir un recordat
#. j2jDL
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154608\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/res/sr20014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon Set Reminder</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154904\" src=\"sw/res/sr20014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154904\"> Estableix el recordatori</alt></image>"
#. 5ArS8
#: 02110000.xhp
@@ -1504,21 +1571,23 @@ msgstr "Es navega pels recordatoris en el mateix ordre en què s'han establert.
#. sDwQu
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150507\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"outlinelvl\">Outline Level</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell d'esquema <variable id=\"outlinelvl\"></variable>"
#. rjaS7
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153588\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon Outline level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell d'esquema d'icones <image id=\"imgid3153595\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153595\"></alt></image>"
#. BrCEr
#: 02110000.xhp
@@ -1576,12 +1645,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Mostra o amaga
#. ys6tB
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154949\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon List box on/off</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Activa/desactiva el quadre de llista d'icones <image id=\"imgid3154955\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154955\">"
#. 8uyJF
#: 02110000.xhp
@@ -1594,12 +1664,13 @@ msgstr "Quadre de la llista activat/desactivat"
#. mBgUw
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3151338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"promotelevel\">Promote Level</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de promoció <variable id=\"promotelevel\"></variable>"
#. KzmQ5
#: 02110000.xhp
@@ -1612,12 +1683,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Incrementa el n
#. MZCz3
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon Promote level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"imgid3155420\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">nivell de promoció d'icones XYGG</image>"
#. z6Cg8
#: 02110000.xhp
@@ -1630,12 +1702,13 @@ msgstr "Augmenta un nivell"
#. 7UW7u
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3153714\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"demotelevel\">Demote Level</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de demostració <variable id=\"demotelevel\"></variable>"
#. LKaFU
#: 02110000.xhp
@@ -1648,12 +1721,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Disminueix el ni
#. Bb4uA
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon Demote level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de degradat d'icones <image id=\"imgid3148420\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3148420\"></alt></image>"
#. Ydmmz
#: 02110000.xhp
@@ -1666,12 +1740,13 @@ msgstr "Disminueix un nivell"
#. ZR7Bi
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3145571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"promotechap\">Promote Chapter</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"promotechap\">Promote Capítol</variable>"
#. CXMjY
#: 02110000.xhp
@@ -1684,12 +1759,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Mou l'encapç
#. Z5FsL
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Chapter Up</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153275\"> Capítol amunt</alt></image>"
#. aTBif
#: 02110000.xhp
@@ -1702,12 +1778,13 @@ msgstr "Capítol amunt"
#. yBJ2q
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154424\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"demotechap\">Demote Chapter</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Capítol <variable id=\"demotechap\"></variable>"
#. GFDsR
#: 02110000.xhp
@@ -1720,12 +1797,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Mou l'encap
#. iv4iE
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Chapter down</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Capítol d'icones <image id=\"imgid3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150828\"> avall</alt></image>"
#. rYRtE
#: 02110000.xhp
@@ -1747,12 +1825,13 @@ msgstr "Per a reordenar ràpidament els encapçalaments i el text associat en el
#. B4TCG
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154292\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragmode\">Drag Mode</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'arrossegament <variable id=\"dragmode\"></variable>"
#. G5FvJ
#: 02110000.xhp
@@ -1765,12 +1844,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Defineix les o
#. Lzao9
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155120\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155126\" src=\"sw/res/sc20235.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155126\">Icon Drag mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'arrossegament d'icones <image id=\"imgid3155126\" src=\"sw/res/sc20235.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3155126\"></alt></image>"
#. zDXiV
#: 02110000.xhp
@@ -1837,12 +1917,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Insereix una còpia de l'element selec
#. NC4jc
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"display\">Open Documents</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Documents oberts</variable>"
#. rZmAa
#: 02110000.xhp
@@ -1864,66 +1945,73 @@ msgstr "També podeu fer clic amb el botó dret al Navegador, triar <emph>Visual
#. rAdKH
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id541603882412689\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"outlinetracking\">Outline Tracking</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema <variable id=\"outlinetracking\">Seguiment</variable>"
#. nrCtR
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id501603882441409\n"
"help.text"
msgid "Set Navigator’s mode of outline tracking. This feature applies only to outline entries under <menuitem>Headings</menuitem> in the Content View frame of Navigator. To see, enable, or change the mode, right-click on <menuitem>Headings</menuitem> or an item under Headings and choose <menuitem>Outline Tracking</menuitem>. The selected mode is applied to the entire document."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el mode de seguiment del contorn del Navegador. Aquesta característica només s'aplica a les entrades del contorn sota <menuitem>Encapçalaments <menuitem></menuitem> en el marc de visualització del contingut del Navegador. Per veure habilitar o canviar el mode feu clic dret sobre <menuitem>Encapçalaments</menuitem> o sobre un element a Encapçalaments i trieu <menuitem>Contorn de seguiment</menuitem>. El mode seleccionat s'aplica a tot el document."
#. XxJB2
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id161603966072360\n"
"help.text"
msgid "In <menuitem>Default</menuitem> and <menuitem>Focus</menuitem> mode, Navigator will automatically select the nearest heading before the current cursor position in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Al mode <menuitem>per defecte</menuitem> i <menuitem>Enfocament</menuitem> el Navegador seleccionarà automàticament l'encapçalament més proper abans de la posició actual del cursor en el document."
#. 85sNR
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id571603887044019\n"
"help.text"
msgid "In <menuitem>Default</menuitem> mode, the display of outline entries in Navigator is never changed, only an outline entry is selected."
-msgstr ""
+msgstr "En el mode <menuitem>predeterminat</menuitem> la visualització d'entrades d'esquema al Navegador mai es canvia només se selecciona una entrada d'esquema."
#. GoL6Y
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id201603965501777\n"
"help.text"
msgid "In <menuitem>Focus</menuitem> mode, Navigator shows only the headings for the selected outline level, relative to the next higher outline level. For example, if a level 2 heading is selected, then all level 2 headings under the same level 1 heading are shown, while any level 3-10 headings (under the same level 1 heading) are collapsed. Other headings, not under the same level 1 heading, are also collapsed."
-msgstr ""
+msgstr "Al mode <menuitem>Focus</menuitem> Navegador mostra només els encapçalaments per al nivell d'esquema seleccionat en relació amb el nivell d'esquema més alt. Per exemple si se selecciona un encapçalament de nivell 2 es mostraran tots els encapçalaments de nivell 2 sota el mateix encapçalament de nivell 1 mentre que qualsevol encapçalament de nivell 3-10 (sota el mateix encapçalament de nivell 1) es col·lapsaran. Altres encapçalaments que no estiguin sota el mateix encapçalament de nivell 1."
#. aehES
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id81603965538425\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Off</menuitem> to disable Outline Tracking."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Off</menuitem> per desactivar el seguiment del contorn."
#. zV9BS
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id1001603575103843\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"chapnavigation\">Using Navigator to Arrange Headings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Usant el Navegador per organitzar els encapçalaments</link>"
#. QGQEs
#: 02110100.xhp
@@ -1981,21 +2069,23 @@ msgstr "Per defecte, sempre que no hàgiu seleccionat cap altre objecte, els bot
#. ibYbz
#: 02110100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3154330\n"
"help.text"
msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula."
-msgstr ""
+msgstr "Les entrades corresponen en gran part a les del quadre de selecció <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. També podeu seleccionar altres destinacions de salt. Un exemple són els recordatoris que podeu establir amb la icona <emph>Set Recordatori</emph> al Navegador. Podeu seleccionar un objecte des d'entre les següents opcions a la barra d'eines Navegació</emph> marcs de taula gràfics d'objecte OLE capçaleres de pàgina de dibuix d'objectes de camp de control d'objectes selecció d'adreces d'interès índex d'entrada fórmula de taula incorrecta."
#. gVFCS
#: 02110100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3148330\n"
"help.text"
msgid "Reminders are navigated in the order in which they are set."
-msgstr ""
+msgstr "Els recordatoris es naveguen en l'ordre en què estan establerts."
#. BiC9u
#: 02110100.xhp
@@ -2017,12 +2107,13 @@ msgstr "Treballar amb la barra Navegació"
#. KASRf
#: 02110100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3150045\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Navigation</emph> toolbar by clicking on its top left icon located on the top of the Navigator display area. You can break the toolbar away from its place by dragging and arranging it on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu la barra d'eines <emph>Navigation</emph> fent clic a la seva icona superior esquerra situada a la part superior de l'àrea de visualització del Navegador. Podeu trencar la barra d'eines des del seu lloc arrossegant-la i organitzant-la a la pantalla."
#. sg88n
#: 02110100.xhp
@@ -3421,12 +3512,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">Salta al camp anterior del mateix tip
#. 8EoF9
#: 02140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/lc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon Previous Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3155348\" src=\"res/lc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3155348\"> Camp anterior</alt></image>"
#. 8DYxg
#: 02140000.xhp
@@ -3457,12 +3549,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Salta al camp següent del mateix tip
#. bFjsY
#: 02140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145117\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/lc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon Next Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3149575\" src=\"res/lc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149575\"> Camp següent</alt></image>"
#. 8ZUxu
#: 02140000.xhp
@@ -3646,12 +3739,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/prev\">Es mou a l'àncora
#. eG7px
#: 02150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3150023\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/lc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon Previous footnote</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3150030\" src=\"res/lc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150030\"> Anterior nota al peu</alt></image>"
#. AFFAN
#: 02150000.xhp
@@ -3682,12 +3776,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/next\">Es mou a l'àncora
#. 7LpCD
#: 02150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154029\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/lc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon Next footnote</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154044\" src=\"res/lc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154044\"> següent nota al peu</alt></image>"
#. yKfqA
#: 02150000.xhp
@@ -3772,12 +3867,13 @@ msgstr "Índex"
#. eEQCf
#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3151251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb-edit\">Displays the type of index that the selected entry belongs to.</ahelp> You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra el tipus d'índex al qual pertany l'entrada seleccionada.</ahelp> No podeu canviar el tipus d'índex d'una entrada d'índex en aquest diàleg. En canvi heu d'eliminar l'entrada d'índex del document i després inserir-la de nou en un tipus d'índex diferent."
#. HjkxD
#: 02160000.xhp
@@ -3889,12 +3985,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Salta a la primera en
#. y9w7C
#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3147420\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/nv03.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon End arrow to left</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3149551\" src=\"sd/res/nv03.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149551\"> Fi de la fletxa a l'esquerra</alt></image>"
#. ejnCG
#: 02160000.xhp
@@ -3925,12 +4022,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Salta a l'última entr
#. UmFvL
#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3153298\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/nv06.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon End arrow to right</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3153309\" src=\"sd/res/nv06.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153309\"> Fi de la fletxa a la dreta</alt></image>"
#. ce3FA
#: 02160000.xhp
@@ -3961,12 +4059,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Salta a l'entrada
#. sbfHD
#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3148785\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Icon Left Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3148791\" src=\"cmd/scprevrecord.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3148791\"> Fletxa esquerra</alt></image>"
#. GC654
#: 02160000.xhp
@@ -3997,12 +4096,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Salta a l'entrada d'í
#. 3nZVK
#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150677\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/nv05.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon Right Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154020\" src=\"sd/res/nv05.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154020\"> Fletxa dreta</alt></image>"
#. EBDTE
#: 02160000.xhp
@@ -4339,12 +4439,13 @@ msgstr "Si suprimiu una marca de paràgraf, el paràgraf fusionat pren la format
#. Avhph
#: 03100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3147511\n"
"help.text"
msgid "To specify which formatting marks are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</menuitem></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display formatting</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Per especificar quines marques de formatació es mostren trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines<menuitem>XYGF <menuitem></switchinline><menuitem> -</menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Formatant les opcions que voleu a l'àrea <emph>Display formatating</emph>."
#. k2VJk
#: 03120000.xhp
@@ -4429,12 +4530,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra o amaga els paràgrafs amagats.</ahelp> Aquesta
#. 6bm6N
#: 03140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3157875\n"
"help.text"
msgid "To enable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display fields</emph> area is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Per activar aquesta característica trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines XYGF<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph><unk>PRODUCTNAME Writer - View</emph></link> i assegureu-vos que la casella de selecció<emph>Hidden paràgrafs</emph>està seleccionada als camps<emph><unk> </emph>."
#. EAERL
#: 03140000.xhp
@@ -4519,12 +4621,13 @@ msgstr "Finalitza la fila actual i mou el text que es troba a la dreta del curso
#. K54uB
#: 04010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3149685\n"
"help.text"
msgid "You can also insert a line break by pressing <keycode>Shift+Enter</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu inserir un salt de línia prement <keycode>Maj+Retorn </keycode>."
#. CZccf
#: 04010000.xhp
@@ -4546,12 +4649,13 @@ msgstr "Insereix un salt de columna manual (en una disposició de múltiples col
#. kU54E
#: 04010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id61601653541581\n"
"help.text"
msgid "Insert a column break by pressing <keycode>Ctrl+Shift+Enter</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un salt de columna prement <keycode>Ctrl+Maj+Retorn</keycode>"
#. P7DHK
#: 04010000.xhp
@@ -4573,21 +4677,23 @@ msgstr "Insereix un salt de pàgina manual i mou el text de la dreta del cursor
#. bAwS6
#: 04010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu inserir un salt de pàgina prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></keycode><defaultinline><keycode> Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +Enter</keycode>. Tanmateix si voleu assignar a la pàgina següent un estil de pàgina diferent heu d'utilitzar l'ordre de menú per inserir el salt de pàgina manual."
#. cDBHn
#: 04010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3149175\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estil de pàgina"
#. E3CxE
#: 04010000.xhp
@@ -4636,12 +4742,13 @@ msgstr "Introduïu el número de pàgina nou per a la pàgina que segueix el sal
#. SbhQr
#: 04010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3150554\n"
"help.text"
msgid "To display manual breaks, choose <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><menuitem>View - Nonprinting Characters</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a mostrar salts manuals trieu <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><menuitem> Visualitza - Caràcters sense imprimir</menuitem></link> ."
#. YTDkt
#: 04020000.xhp
@@ -5077,12 +5184,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Sintaxi per a les con
#. P8Vme
#: 04020200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indents (Sections)"
-msgstr ""
+msgstr "Sagnats (sectes)"
#. ZHUTB
#: 04020200.xhp
@@ -5347,21 +5455,23 @@ msgstr "Insereix un marcador"
#. GdJ4q
#: 04040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3149806\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink.</variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".unoInsertBookmark\"> Insereix una adreça d'interès a la posició del cursor. Després podeu utilitzar el Navegador per saltar ràpidament a la ubicació marcada més tard.</ahelp> En un document HTML les adreces d'interès es converteixen en ancores a les quals podeu saltar des d'un enllaç.</variable></variable>"
#. DA74C
#: 04040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3153677\n"
"help.text"
msgid "To jump to a specific bookmark, press <keycode>F5</keycode> to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmarks</emph> entry, and then double-click the bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Per saltar a un marcador específic premeu <keycode>F5</keycode> per obrir el Navegador <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"></link> feu clic al signe més (+) al costat de l'entrada<emph> <unk> d'interès</emph> i feu doble clic al marcador."
#. ATBbv
#: 04040000.xhp
@@ -5383,12 +5493,13 @@ msgstr "Nom"
#. 3FwA8
#: 04040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Type the name of the bookmark that you want to create. Then press <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Escriviu el nom de l'adreça d'interès que voleu crear. Després premeu <emph>Insereix</emph>.</ahelp>"
#. s7rfA
#: 04040000.xhp
@@ -5428,12 +5539,13 @@ msgstr "Canvia el nom"
#. 9B5gm
#: 04040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id971581935166865\n"
"help.text"
msgid "To rename a bookmark, select the bookmark, press <emph>Rename</emph>, then type the new name in the dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar el nom d'una adreça d'interès seleccioneu-la premeu <emph>Canvia el nom</emph> i escriviu el nom nou en el diàleg."
#. aLuDE
#: 04040000.xhp
@@ -5446,12 +5558,13 @@ msgstr "Suprimeix"
#. oHMfQ
#: 04040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3151251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">To delete a bookmark, select the bookmark and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per suprimir una adreça d'interès seleccioneu-la i feu clic al botó <emph>Suprimeix</emph>. No hi haurà diàleg de confirmació.</ahelp>"
#. zfGWi
#: 04040000.xhp
@@ -5464,21 +5577,23 @@ msgstr "Si els marcadors s'han protegit, no podreu suprimir-los o canviar-ne els
#. caM6E
#: 04040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a"
#. ABDnD
#: 04040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id511581935446495\n"
"help.text"
msgid "To move the cursor in the document to a bookmark, select the bookmark, then press <emph>Go to</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per moure el cursor del document a una adreça d'interès seleccioneu-la i premeu <emph>aneu a</emph>."
#. ifBCD
#: 04060000.xhp
@@ -6643,12 +6758,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Camps\">Camps</link>"
#. mvJwN
#: 04090000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3149805\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available fields.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".unoInsertField\">Insereix un camp a la posició actual del cursor.</ahelp> El diàleg llista tots els camps disponibles.</variable>"
#. cFGme
#: 04090000.xhp
@@ -6679,12 +6795,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tanca el diàleg.</ahelp>"
#. vCwfg
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document (Fields)"
-msgstr ""
+msgstr "Document (Fields)"
#. V9Vpz
#: 04090001.xhp
@@ -6751,12 +6868,13 @@ msgstr "Autor"
#. KD6vQ
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3148975\n"
"help.text"
msgid "Name or initials of current user (as entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><menuitem>$[officename] - User Data)</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Nom o inicials de l'usuari actual (com s'ha introduït al <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> -</menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><menuitem>$[officename] - Dades d'usuari)</menuitem></link> XYG."
#. 6D5LL
#: 04090001.xhp
@@ -6787,12 +6905,13 @@ msgstr "Data"
#. QdC4f
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3151370\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <literal>Date</literal> - that it is updated automatically. To manually update the <literal>Date</literal> field, press <keycode>F9</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix la data actual. Podeu inserir la data com un camp fix - <item type=\"literal\">Data (fix)</item> - que no canvia o com un camp dinàmic - <literal>Data</literal> - que s'actualitza automàticament. Per actualitzar manualment el camp</literal> Data </literal> premeu <keycode>F9</keycode>."
#. DtBK4
#: 04090001.xhp
@@ -6832,21 +6951,23 @@ msgstr "Insereix el número de pàgina de la pàgina actual, anterior o següent
#. qfEoX
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id821601755856152\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura de paràgraf"
#. xYn3y
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id611601755863247\n"
"help.text"
msgid "Inserts a meta-data field with a digital signature for the paragraph. You must have a digital certificate to sign a paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un camp de metadades amb una signatura digital per al paràgraf. Heu de tenir un certificat digital per signar un paràgraf."
#. N2r6D
#: 04090001.xhp
@@ -6859,12 +6980,13 @@ msgstr "Remitent"
#. j7jJ4
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3146341\n"
"help.text"
msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><menuitem>$[officename] - User Data</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix camps que contenen dades d'usuari. Podeu canviar les dades d'usuari que es mostren triant <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> -</menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><menuitem>$[officename] - Dades d'usuari</menuitem></link> XYG."
#. WxVLH
#: 04090001.xhp
@@ -6877,12 +6999,13 @@ msgstr "Estadístiques"
#. huxeZ
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3151091\n"
"help.text"
msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <menuitem>File - Properties</menuitem>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix estadístiques del document com ara el recompte de pàgines i paraules com a camp. Per veure les estadístiques d'un document trieu Fitxer <menuitem>▸ Propietats</menuitem> i feu clic a la pestanya Estadístiques <emph></emph>."
#. u227i
#: 04090001.xhp
@@ -6913,12 +7036,13 @@ msgstr "Hora"
#. kZ4up
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154340\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <literal>Time (fixed)</literal> - that does not change, or as a dynamic field - <literal>Time</literal> - that it is updated automatically. To manually update the <literal>Time</literal> field, press <keycode>F9</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix l'hora actual. Podeu inserir l'hora com un camp fix - <literal>Temps (fix)</literal> - que no canvia o com un camp dinàmic - <literal>Temps</literal> - que s'actualitza automàticament. Per actualitzar manualment el camp</literal> temps </literal> premeu <keycode>F9</keycode>."
#. 2FEpZ
#: 04090001.xhp
@@ -6949,12 +7073,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Llista els camp
#. Baiuy
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3155537\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the <emph>Select</emph> list, double-click the field."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserir ràpidament un camp des de la llista <emph>seleccioneu</emph> feu doble clic al camp."
#. zVKLG
#: 04090001.xhp
@@ -6976,21 +7101,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Feu clic en el
#. ErwZ7
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3150138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datetimeformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Quan feu clic a \"Formats addicionals\" s'obre el diàleg <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph> Format numèric</emph></link> on podeu definir un format personalitzat. </variable>"
#. ECQSr
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154867\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Chapter numbering\"><menuitem>Tools - Chapter numbering</menuitem></link> are not displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Si trieu «Número sense separador» per a un camp de capítol els separadors que s'especifiquen per al número de capítol a les eines <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Chapter numbering\"><menuitem> - Numeració de capítols</menuitem></link> no es mostren."
#. EfteG
#: 04090001.xhp
@@ -7030,12 +7157,13 @@ msgstr "Nivell"
#. LVrAC
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Enter outline level of the chapter to be displayed. The inserted field will display the value taken from last paragraph with the specified outline level placed before the inserted field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el nivell d'esquema del capítol que es mostrarà. El camp inserit mostrarà el valor obtingut des de l'últim paràgraf amb el nivell d'esquema especificat situat abans del camp inserit.</ahelp>"
#. GtaP3
#: 04090001.xhp
@@ -7102,12 +7230,13 @@ msgstr "Referències creuades"
#. GUwEg
#: 04090002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"hd_id3153641\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Cross-reference</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Referència creuada</link>"
#. 58E48
#: 04090002.xhp
@@ -7633,12 +7762,13 @@ msgstr "Nom"
#. kDDEs
#: 04090002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3156259\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FieldName\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp></variable> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Escriviu el nom del camp definit per l'usuari que voleu crear.</ahelp></variable> Per establir un objectiu feu clic a «Estableix la referència» a la llista <emph>Type</emph> escriviu un nom en aquest quadre i feu clic a <emph>Insereix</emph>. Per fer referència a l'objectiu nou feu clic al nom de destinació a la llista <emph>Selection</emph>."
#. DRRLC
#: 04090002.xhp
@@ -7660,21 +7790,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduïu el contingut que voleu
#. JyGN8
#: 04090002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"hd_id3154922\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#. DCA8i
#: 04090002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el contingut que voleu afegir a un camp definit per l'usuari.</ahelp>"
#. zRBwU
#: 04090002.xhp
@@ -7858,12 +7990,13 @@ msgstr "Text amagat"
#. bHrmr
#: 04090003.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147524\n"
"help.text"
msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Text Document - View\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem></link> and clear the <emph>Hidden text</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un camp de text ocult quan es compleix la condició que especifiqueu. Per utilitzar aquesta funció trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines XYGF <menuitem>X</switchinline><menuitem> -</menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Text Document - View\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Visualitza</menuitem><emph>Text amagat <emph> casella de selecció</emph>."
#. BMoMs
#: 04090003.xhp
@@ -7876,12 +8009,13 @@ msgstr "Paràgraf amagat"
#. sibUD
#: 04090003.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3153677\n"
"help.text"
msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Text Document - View\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem></link> and clear the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Amaga un paràgraf quan es compleix la condició que especifiqueu. Per utilitzar aquesta funció trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>XYGF Eines <menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Text Document - View\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Visualitza</menuitem></link> i desactiveu la casella de selecció<emph>Hidden paràgrafs</emph>."
#. sT58o
#: 04090003.xhp
@@ -8344,12 +8478,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"InformacióDoc\">Info
#. tpcju
#: 04090004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3149692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <menuitem>File - Properties</menuitem>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Els camps <ahelp hid=\".\">DocInformation contenen informació sobre les propietats d'un document com ara la data de creació d'un document. Per veure les propietats d'un document trieu <menuitem>File ▸ Propietats</menuitem>.</ahelp>"
#. uXwon
#: 04090004.xhp
@@ -8398,12 +8533,13 @@ msgstr "Comentaris"
#. PQFYC
#: 04090004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3147490\n"
"help.text"
msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix els comentaris tal com s'han introduït a la pestanya <emph>Descripció</emph> del diàleg <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem> Fitxer ▸ Propietats</menuitem></link>."
#. fZJ33
#: 04090004.xhp
@@ -8434,12 +8570,13 @@ msgstr "Personalitzat"
#. KXS9b
#: 04090004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3154784\n"
"help.text"
msgid "Inserts the contents of the properties found on the <emph>Custom Properties</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog. (Only shown if Custom properties are added.)"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix el contingut de les propietats trobades a la pestanya Propietats personalitzades</emph> del <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\">fitxer<menuitem>- Propietats</menuitem></link>. (Només es mostra si s'afegeixen propietats personalitzades)."
#. GZvq9
#: 04090004.xhp
@@ -8452,12 +8589,13 @@ msgstr "Paraules clau"
#. qNuV3
#: 04090004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150912\n"
"help.text"
msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix les paraules clau introduïdes a la pestanya <emph>Descripció</emph> del diàleg <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem> Fitxer ▸ Propietats</menuitem></link>."
#. 2CUCo
#: 04090004.xhp
@@ -8524,12 +8662,13 @@ msgstr "Assumpte"
#. zda5N
#: 04090004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3146942\n"
"help.text"
msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix l'assumpte tal com s'ha introduït a la pestanya <emph>Descripció</emph> del fitxer <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem> - Propietats</menuitem></link>."
#. BeCQj
#: 04090004.xhp
@@ -8542,21 +8681,23 @@ msgstr "Títol"
#. LGiNd
#: 04090004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150033\n"
"help.text"
msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix el títol tal com s'ha introduït a la pestanya <emph>Descripció</emph> del fitxer <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem> - Propietats</menuitem></link>."
#. nK4Xe
#: 04090004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150108\n"
"help.text"
msgid "Total editing time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps total d'edició"
#. fnmmz
#: 04090004.xhp
@@ -8569,12 +8710,13 @@ msgstr "Insereix la quantitat de temps que s'ha invertit en l'edició del docume
#. tAx3e
#: 04090004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id0902200804290272\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type</emph> list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista <emph></emph>. Per inserir un camp feu clic al camp i feu clic a <emph>Insereix</emph>.</ahelp>"
#. NDsUM
#: 04090004.xhp
@@ -8695,12 +8837,13 @@ msgstr "Defineix la variable"
#. AbNGB
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3150996\n"
"help.text"
msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing <menuitem>Edit - Field</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix una variable i el seu valor. Podeu canviar el valor d'una variable fent clic davant del camp variable i després triant <menuitem>Edita - Camp </menuitem>."
#. WjgAZ
#: 04090005.xhp
@@ -8785,12 +8928,13 @@ msgstr "El valor d'una variable en un camp d'entrada només és vàlid des d'on
#. qmZAg
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3151255\n"
"help.text"
msgid "The variables are displayed in the <emph>Select</emph> field. When you click the <emph>Insert</emph> button, the dialog <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Review Fields</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional text as a remark."
-msgstr ""
+msgstr "Les variables es mostren al camp <emph>Selecciona</emph>. Quan feu clic al botó <emph>Insereix</emph> apareix el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Revisa els camps</emph></link> on podeu introduir el valor nou o el text addicional com a comentari."
#. tbz9T
#: 04090005.xhp
@@ -8875,21 +9019,23 @@ msgstr "Selecciona"
#. XpBx7
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id7453535\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/select\"><variable id=\"selecthelp\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list.</variable> To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"selecthelp\">llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista <emph>Type </emph>.</variable> Per inserir un camp feu clic al camp i feu clic a <emph>Insereix</emph>.</ahelp>"
#. DUaXS
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3326822\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the <emph>Select</emph> list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserir ràpidament un camp de la llista <emph>Seleccioneu</emph> manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> i feu doble clic al camp."
#. 6vw2i
#: 04090005.xhp
@@ -8911,12 +9057,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escriviu el nom del camp definit
#. BufeR
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id381583794664065\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/04090002.xhp#FieldName\"/> This option is available for \"Set variable\", \"DDE field\", \"Number range\" and \"User Field\" field types."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquesta opció està disponible per als tipus de camp «Estableix variable» «camp DDE» «Àrea de nombres» i «Camp d'usuari»."
#. KsGDR
#: 04090005.xhp
@@ -8956,21 +9103,23 @@ msgstr "En un document HTML hi ha dos camps addicionals disponibles per al tipus
#. BFvdg
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id871583773320305\n"
"help.text"
msgid "DDE Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió DDE"
#. LeD7F
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id481583773333848\n"
"help.text"
msgid "This option is only available if the \"DDE field\" field type is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta opció només està disponible si se selecciona el tipus de camp «camp DDE»."
#. CwbNv
#: 04090005.xhp
@@ -8983,21 +9132,23 @@ msgstr "Fórmula"
#. sEDCi
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3155982\n"
"help.text"
msgid "This option is only available if the \"Insert Formula\" field type is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta opció només està disponible si se selecciona el tipus de camp «Insereix la fórmula»."
#. YZNGC
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id71583772995807\n"
"help.text"
msgid "This option is only available if the \"Set page variable\" field type is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta opció només està disponible si se selecciona el tipus de camp «Estableix la variable de pàgina»."
#. Yr3JD
#: 04090005.xhp
@@ -9010,12 +9161,13 @@ msgstr "Invisible"
#. qZx3N
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3156233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"invisiblehelp\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document.</variable> This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">oculta el contingut del camp en el document.</ahelp> El camp s'insereix com una marca grisa fina en el document.</variable> Aquesta opció només està disponible per als tipus de camp «Estableix la variable» i «Camp d'usuari»."
#. EYUnG
#: 04090005.xhp
@@ -9073,12 +9225,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Escriviu el carà
#. FC7Cy
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id941584040174795\n"
"help.text"
msgid "<emph>Numbering by Chapter</emph>, <emph>Level</emph> and <emph>Separator</emph> are only available for the \"Number range\" field type."
-msgstr ""
+msgstr "La numeració <emph>per Capítol</emph> <emph>nivell</emph> i Separador <emph></emph> només estan disponibles per al tipus de camp «Executa de nombres»."
#. u5c6E
#: 04090005.xhp
@@ -9091,12 +9244,13 @@ msgstr "Aplica"
#. 46bSG
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3155562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Adds the user-defined field to the <emph>Select</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Afegeix el camp definit per l'usuari a la llista <emph>Selecciona</emph>.</ahelp>"
#. iaGUw
#: 04090005.xhp
@@ -9109,12 +9263,13 @@ msgstr "Suprimeix"
#. Cp5d2
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3154769\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Elimina el camp definit per l'usuari de la llista de selecció. Només podeu eliminar els camps que no s'utilitzen en el document actual.</ahelp> Per eliminar un camp que s'utilitza en el document actual de la llista primer suprimir totes les instàncies del camp en el document i després eliminar-lo de la llista."
#. qfWQD
#: 04090005.xhp
@@ -9811,12 +9966,13 @@ msgstr "Referència"
#. D7fsP
#: 04090100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090100.xhp\n"
"par_id3154571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">This box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box on the <emph>Functions</emph> or <emph>Variables</emph> tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The box underneath displays the contents of the field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquest quadre mostra el nom que heu introduït al quadre <emph>Referència</emph> al <emph>Funcions</emph> o <emph>Variables</emph> a la pestanya Camps XYG del diàleg</emph>. El quadre de sota mostra el contingut del camp.</ahelp>"
#. 4YeCA
#: 04090100.xhp
@@ -10468,12 +10624,13 @@ msgstr "user_email"
#. vxLtn
#: 04090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154948\n"
"help.text"
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça electrònica"
#. cQpP3
#: 04090200.xhp
@@ -11917,12 +12074,13 @@ msgstr "Tipus"
#. CSFUr
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3145418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Select the type of index that you want to insert or edit.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, you can then edit that index."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu el tipus d'índex que voleu inserir o editar.</ahelp> Les opcions disponibles en aquesta pestanya depenen del tipus d'índex que seleccioneu. Si el cursor es troba en un índex quan trieu <emph>Insereix ▸ Índex i índex ▸ Índex i índex</emph> podeu editar aquest índex."
#. AwFMg
#: 04120211.xhp
@@ -11962,21 +12120,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Evita que es can
#. qkdbH
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3155893\n"
"help.text"
msgid "Create Index or Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un índex o una taula de continguts"
#. dMaEW
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3154197\n"
"help.text"
msgid "For"
-msgstr ""
+msgstr "Per"
#. 3VrDK
#: 04120211.xhp
@@ -11989,12 +12149,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Seleccioneu si vole
#. r7J7H
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3154199\n"
"help.text"
msgid "Evaluate up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Avalua fins al nivell"
#. gJisP
#: 04120211.xhp
@@ -12034,12 +12195,13 @@ msgstr "Esquema"
#. 8qPDj
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA crea l'índex utilitzant nivells d'esquema. Els paràgrafs formatats amb un dels estils d'encapçalament predefinits (Encapçalament 1-10) s'afegeixen a l'índex.</ahelp>"
#. XavFH
#: 04120211.xhp
@@ -12061,21 +12223,23 @@ msgstr "Estils addicionals"
#. kVXzU
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3152772\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...)</emph> button to the right of this box.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">inclou els estils de paràgraf que especifiqueu al diàleg <emph>Assigna estils</emph> com a entrades d'índex. Per seleccionar els estils de paràgraf que voleu incloure a l'índex feu clic al botó <emph>Assigna estils ()</emph> a la dreta d'aquest quadre.</ahelp></variable>"
#. 997og
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id41550528154857\n"
"help.text"
msgid "You can include the Figure Index Heading or Bibliography Heading styles, as well as any other relevant heading style, to the Table of Contents."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu incloure els estils de capçalera de l'índex de figures o de capçalera de bibliografia així com qualsevol altre estil d'encapçalament rellevant a la taula de continguts."
#. 7UCiR
#: 04120211.xhp
@@ -12088,12 +12252,13 @@ msgstr "Assigna els estils"
#. fXKAD
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3145776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el diàleg <emph>Assigna estils</emph> on podeu seleccionar els estils de paràgraf que s'han d'incloure a l'índex. Trieu el nivell d'encapçalament adequat sobre el qual s'inclourà l'estil a l'índex.</ahelp>"
#. oGe7C
#: 04120211.xhp
@@ -12169,21 +12334,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Reemplaça le
#. FCktB
#: 04120212.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3147403\n"
"help.text"
msgid "Combine identical entries with f or ff"
-msgstr ""
+msgstr "Combina entrades idèntiques amb f o ff"
#. ot2kf
#: 04120212.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3083451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with <emph>Sort - Language</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA substitueix les entrades d'índex idèntiques que es produeixen en les pàgines directament següents amb una única entrada que llista el primer número de pàgina i un «f» o «ff». Per exemple les entrades «Visualitza 10 Visualitza 11» es combinen com a «Visualitza 10f» i «Visualitza 10 Visualitza 11 Visualitza 12» com a «Visualitza 10ff». L'aparença real depèn de l'ajustament de la configuració regional però es pot substituir per «<emph>Sort - Language</emph>.</ahelp>"
#. jxWc7
#: 04120212.xhp
@@ -12682,21 +12849,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Inclou gràf
#. aDJWi
#: 04120215.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3149685\n"
"help.text"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Fotogrames"
#. KZGba
#: 04120215.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3154195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Includes frames in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inclou fotogrames a l'índex.</ahelp>"
#. jG3As
#: 04120215.xhp
@@ -12970,12 +13139,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entrades (índexs/tau
#. vJLF3
#: 04120220.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"par_id3154504\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Type\">Type</link> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifiqueu el format de les entrades d'índex o de taula. L'aparença d'aquesta pestanya canvia per reflectir el tipus d'índex que heu seleccionat a la pestanya <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Type\">Type</link>.</ahelp>"
#. WWchk
#: 04120220.xhp
@@ -14023,12 +14193,13 @@ msgstr "Podeu utilitzar el botó Cerca-ho tot al diàleg Cerca i reemplaça per
#. FVXZ4
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id771599006446118\n"
"help.text"
msgid "The default filter for creating or opening concordance files is <literal>*.sdi</literal>. However, the file format of the concordance file is plain text."
-msgstr ""
+msgstr "El filtre per defecte per crear o obrir fitxers de concordança és <literal>*.sdi</literal>. No obstant això el format de fitxer del fitxer de concordança és text net."
#. cFHDU
#: 04120250.xhp
@@ -14086,12 +14257,13 @@ msgstr "Un fitxer de concordança conté els camps següents:"
#. 9wETm
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id91599005949275\n"
"help.text"
msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "Terme"
#. zMi8V
#: 04120250.xhp
@@ -14122,12 +14294,13 @@ msgstr "«Terme de cerca» fa referència a l'entrada de l'índex que voleu marc
#. CEahq
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id811599006053151\n"
"help.text"
msgid "Alternative entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada alternativa"
#. rxooN
#: 04120250.xhp
@@ -14140,12 +14313,13 @@ msgstr "«Entrada alternativa» fa referència a l'entrada d'índex que voleu qu
#. q3DFC
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id661599006090921\n"
"help.text"
msgid "1st and 2nd Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tecles 1a i 2a"
#. VRBtF
#: 04120250.xhp
@@ -14158,30 +14332,33 @@ msgstr "Les claus 1a i 2a són entrades d'índex pare. «Terme de cerca» o «En
#. DuJqR
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id521599007507727\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentari"
#. GCW2W
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id981599007507728\n"
"help.text"
msgid "Add a comment line above the entry. Commented lines start with #."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix una línia de comentari a sobre de l'entrada. Les línies de comentari comencen amb #."
#. MPT5J
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id441599006128506\n"
"help.text"
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidència en majúscules"
#. PqJ9t
#: 04120250.xhp
@@ -14194,12 +14371,13 @@ msgstr "«Distingeix entre majúscules i minúscules» significa que les lletres
#. 9Zvp6
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id361599006161460\n"
"help.text"
msgid "Word only"
-msgstr ""
+msgstr "Només paraules"
#. hFig3
#: 04120250.xhp
@@ -14266,12 +14444,13 @@ msgstr "Utilitzeu el format següent per a les entrades:"
#. GoFzo
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3149172\n"
"help.text"
msgid "<literal>Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Terme de cerca <literal>;entrada alternativa;1a tecla;2a tecla;casa de memòria;Només</literal>"
#. FWVnU
#: 04120250.xhp
@@ -14302,12 +14481,13 @@ msgstr "Per exemple, per incloure la paraula \"Boston\" en l'índex alfabètic s
#. hqr4T
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3151370\n"
"help.text"
msgid "<literal>Boston;Boston;Cities;;0;0</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Boston;Boston;Ciutats;;0;0</literal>"
#. NQkQN
#: 04120250.xhp
@@ -14329,12 +14509,13 @@ msgstr "Per incloure el districte \"Beacon Hill\" de Boston en l'entrada de \"Ci
#. J8EX4
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3150116\n"
"help.text"
msgid "<literal>Beacon Hill;Boston;Cities;</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Beacon Hill;Boston;Ciutats;</literal>"
#. aG6Cj
#: 04120300.xhp
@@ -15148,21 +15329,23 @@ msgstr "Feu clic a <emph>Defineix</emph>."
#. sCkK8
#: 04190000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04190000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert (Text from File)"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix (Text des del fitxer)"
#. tAvDd
#: 04190000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04190000.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
"help.text"
msgid "Insert (Text from File)"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix (Text des del fitxer)"
#. uZwPG
#: 04190000.xhp
@@ -15499,30 +15682,33 @@ msgstr "Per formatar un peu de pàgina, trieu <link href=\"text/shared/01/050403
#. FWTLB
#: 04990000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Fields (submenu)"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix camps (submenú)"
#. wo9Su
#: 04990000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"hd_id3147405\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Field</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Camp <link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\"></link>"
#. qVhAD
#: 04990000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"par_id3145827\n"
"help.text"
msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a document at the current cursor position. To view all of the available fields, choose <emph>More Fields</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "El submenú llista els tipus de camp més comuns que es poden inserir en un document a la posició actual del cursor. Per veure tots els camps disponibles trieu <emph>Més camps</emph>."
#. aVMdE
#: 04990000.xhp
@@ -15931,12 +16117,13 @@ msgstr "Paràmetres"
#. rD4Cj
#: 05030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3147295\n"
"help.text"
msgid "Display drop caps"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les majúscules i minúscules"
#. QTU6Z
#: 05030400.xhp
@@ -16003,12 +16190,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Introduïu
#. TE5oy
#: 05030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3149030\n"
"help.text"
msgid "Space to text"
-msgstr ""
+msgstr "Espai al text"
#. UyC28
#: 05030400.xhp
@@ -16093,30 +16281,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Afegeix o supr
#. qNyVD
#: 05030800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar les opcions de numeració per als paràgrafs que utilitzen el mateix estil de paràgraf trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> i feu clic a la icona Estils de paràgraf <emph></emph>. Feu clic amb el botó dret a l'estil de la llista trieu <emph>Modifica</emph> i feu clic a la pestanya <emph>Contornador Numeració</emph>."
#. F7xsK
#: 05030800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3154470\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><menuitem>Paragraph</menuitem></link>, and then click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar les opcions de numeració dels paràgrafs seleccionats trieu Format <menuitem>- </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"> <menuitem>Paràgraf</menuitem></link> i feu clic a la pestanya <emph>Contornador Numeració</emph>."
#. Si9tL
#: 05030800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id1209200804386034\n"
"help.text"
msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Contorn"
#. biGWu
#: 05030800.xhp
@@ -16129,12 +16320,13 @@ msgstr "Nivell d'esquema"
#. oF8Bd
#: 05030800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id1209200804371097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Text Body</emph> to reset the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Assigna un nivell d'esquema d'1 a 10 als paràgrafs seleccionats o a l'estil de paràgraf.</ahelp> Selecciona <emph>Text Body</emph> per restablir el nivell d'esquema."
#. GaPuE
#: 05030800.xhp
@@ -16156,12 +16348,13 @@ msgstr "Estil de numeració"
#. db43r
#: 05030800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window (F11) if you click the <emph>List Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu l'estil de numeració <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\"></link> que voleu aplicar al paràgraf.</ahelp> Aquests estils també es llisten a la finestra</link> d'Estils </link> (F11) si feu clic a la icona Estils de llista <emph></emph>."
#. MycJD
#: 05030800.xhp
@@ -16183,21 +16376,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Permet modifi
#. dXFVa
#: 05030800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3149195\n"
"help.text"
msgid "This button is disabled when Chapter Numbering is applied. Choose <emph>Tools - Chapter Numbering...</emph> to edit the outline level and numbering style."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest botó està desactivat quan s'aplica la numeració de capítols. Trieu Eines <emph>- Numeració de capítols</emph> per editar el nivell d'esquema i l'estil de numeració."
#. GR3YW
#: 05030800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3151117\n"
"help.text"
msgid "Outline level and Numbering Style are independent of each other. Use <emph>Tools - Chapter Numbering...</emph> to assign numbering styles to paragraph styles."
-msgstr ""
+msgstr "El nivell d'esquema i l'estil de numeració són independents entre si. Utilitzeu <emph>Eines ▸ Numeració de capítols</emph> per assignar estils de numeració als estils de paràgraf."
#. 3KS2Y
#: 05030800.xhp
@@ -16400,12 +16595,13 @@ msgstr "Podeu seleccionar entre les disposicions de columna predefinits, o crear
#. GN8CG
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3155625\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres"
#. eEhFJ
#: 05040500.xhp
@@ -16445,12 +16641,13 @@ msgstr "També podeu seleccionar una de les disposicions de columna predefinides
#. aH2jv
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id971604735234085\n"
"help.text"
msgid "Tooltips describe each predefined selection."
-msgstr ""
+msgstr "Els indicadors de funció descriuen cada selecció predefinida."
#. 2Dr2B
#: 05040500.xhp
@@ -16472,12 +16669,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Seleccioneu l'ele
#. rHT7H
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id321604744698332\n"
"help.text"
msgid "The following two options are only available when formatting sections."
-msgstr ""
+msgstr "Les dues opcions següents només estan disponibles en formatar seccions."
#. znZph
#: 05040500.xhp
@@ -16535,21 +16733,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Crea columnes de
#. senM3
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>AutoWidth</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns."
-msgstr ""
+msgstr "Si la casella de selecció <emph>AutoWidth</emph> no està seleccionada introduïu les opcions d'amplada i espaiat per a les columnes."
#. WKBWJ
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
"help.text"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Columna"
#. EQzit
#: 05040500.xhp
@@ -16580,12 +16780,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/back\">Mou la visualització
#. FBEiL
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149750\">Left Arrow Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149750\">Fletxa esquerra Icona</alt></image>"
#. xFUCF
#: 05040500.xhp
@@ -16616,12 +16817,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/next\">Mou la visualització
#. 4yw8c
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152948\">Right Arrow Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3152948\">Fletxa dreta Icona</alt></image>"
#. EFqg6
#: 05040500.xhp
@@ -16688,12 +16890,13 @@ msgstr "Aquesta àrea només està disponible si la disposició conté més d'un
#. 4CSvr
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3155775\n"
"help.text"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estil"
#. yYDqn
#: 05040500.xhp
@@ -16715,30 +16918,33 @@ msgstr "Amplada"
#. H2vfk
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id931604684783303\n"
"help.text"
msgid "Enter width of the separator line."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu l'amplada de la línia de separació."
#. jT4PA
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id421604684687071\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
#. CuuBH
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id601604684699407\n"
"help.text"
msgid "Select a color for the separator line."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un color per a la línia de separació."
#. u3jAb
#: 05040500.xhp
@@ -18084,12 +18290,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el punt de referència per a l'opció d'ali
#. bQXrs
#: 05060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_idN10A8E\n"
"help.text"
msgid "Keep inside text boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Conserva dins dels límits del text"
#. PDNRf
#: 05060100.xhp
@@ -18102,12 +18309,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Conserva l'objecte seleccionat entre els límits de la
#. SZu8o
#: 05060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_idN10AA6\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Keep inside text boundaries</emph> option is selected when you open a document that was created in a version of Writer older than OpenOffice.org 2.0. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)."
-msgstr ""
+msgstr "Per defecte l'opció <emph>Conserva dins dels límits de text</emph> està seleccionada quan obriu un document que es va crear en una versió del Writer més antiga que OpenOffice.org 2.0. Tanmateix aquesta opció no està seleccionada quan creeu un document o quan obriu un document en format Microsoft Word (*.doc)."
#. CPpbi
#: 05060100.xhp
@@ -18489,21 +18697,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Ajusta el text només
#. oavFc
#: 05060200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3154621\n"
"help.text"
msgid "Allow overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Permet la superposició"
#. MSsaR
#: 05060200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3147378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/allowoverlap\">Specifies whether the object is allowed to overlap another object.</ahelp> This option has no effect on wrap through objects, which can always overlap."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si l'objecte pot sobreposar-se a un altre objecte.</ahelp> Aquesta opció no té cap efecte sobre l'ajustament a través d'objectes que sempre es poden superposar."
#. fSRFh
#: 05060200.xhp
@@ -20302,12 +20512,13 @@ msgstr "Alineació vertical de contingut"
#. daMys
#: 05060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica l'alineació vertical del contingut del marc. Principalment significa contingut de text però també afecta taules i altres objectes ancorats a l'àrea de text (ancorats com a caràcter a caràcter o paràgraf) per exemple marcs gràfics o dibuixos.</ahelp>"
#. 6AjYC
#: 05060900.xhp
@@ -20338,12 +20549,13 @@ msgstr "Objecte"
#. vAyCD
#: 05080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3149352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".unoFrameDialog\">obre un diàleg on podeu modificar les propietats de l'objecte seleccionat per exemple la seva mida i nom.</ahelp></variable>"
#. F8EcE
#: 05080000.xhp
@@ -20771,12 +20983,13 @@ msgstr "Espai restant"
#. xJdfF
#: 05090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3154571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra la quantitat d'espai disponible per ajustar l'amplada de les columnes. Per establir l'amplada de la taula feu clic a la pestanya </emph>de la taula <emph>.</ahelp>"
#. AmKDF
#: 05090200.xhp
@@ -21284,12 +21497,13 @@ msgstr "Orientació del text"
#. uwLDA
#: 05090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_idN10944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textorientation\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu l'orientació del text a les cel·les.</ahelp> Podeu utilitzar les següents opcions de formatació per especificar l'orientació del text a les cel·les de la taula"
#. 9Z2rm
#: 05090300.xhp
@@ -21302,12 +21516,13 @@ msgstr "Horitzontal"
#. NMEVT
#: 05090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_idN10968\n"
"help.text"
msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk> (de dalt a baix)"
#. SgtFB
#: 05090300.xhp
@@ -21320,12 +21535,13 @@ msgstr "Usa els paràmetres de l'objecte superior"
#. Tg9Ei
#: 05090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_idN10969\n"
"help.text"
msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk> (de baix a dalt)"
#. GACgG
#: 05090300.xhp
@@ -22067,12 +22283,13 @@ msgstr "Estils en el Writer"
#. 23aRQ
#: 05130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149052\n"
"help.text"
msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles</link> deck of the Sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "La informació següent es refereix als estils del Writer que podeu aplicar utilitzant el <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Estils</link> de la barra lateral."
#. g2Dm2
#: 05130000.xhp
@@ -22391,12 +22608,13 @@ msgstr "Mostra els estils de formatació per als índexs."
#. fiijM
#: 05130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149213\n"
"help.text"
msgid "Special Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estils especials"
#. CbZpk
#: 05130000.xhp
@@ -22643,12 +22861,13 @@ msgstr "El text de la capçalera ara té els atributs que heu especificat en l'E
#. yHaYc
#: 05130100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3154473\n"
"help.text"
msgid "The \"Text Body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles."
-msgstr ""
+msgstr "L'estil «Cossos de text» s'ha creat com un estil condicional. Per tant qualsevol estil que es derivi es pot utilitzar com a estils condicionals."
#. x2gbt
#: 05130100.xhp
@@ -22697,12 +22916,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Aquí podeu veure
#. PdECE
#: 05130100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3155896\n"
"help.text"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estils aplicats"
#. icGBP
#: 05130100.xhp
@@ -22715,12 +22935,13 @@ msgstr "Aquí podeu veure la llista de tots els estils de paràgraf que s'apliqu
#. 4AMuk
#: 05130100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3154194\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estils de paràgraf"
#. imvmV
#: 05130100.xhp
@@ -22760,21 +22981,23 @@ msgstr "Assigna"
#. K5F9U
#: 05130100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3154829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Click <emph>Apply</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic a <emph>apliqueu</emph> per aplicar el <emph>seleccionat Estil de paràgraf</emph> al context <emph>definit</emph>.</ahelp>"
#. e2L8Z
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles (Sidebar)"
-msgstr ""
+msgstr "Estils (barra lateral)"
#. yJjGG
#: 05140000.xhp
@@ -22787,12 +23010,13 @@ msgstr "<bookmark_value>finestra Estils;aplicació d'estils</bookmark_value><boo
#. GJbQs
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles (Sidebar)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Estils <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">(Sidebar)</link>"
#. YEFkv
#: 05140000.xhp
@@ -22842,12 +23066,13 @@ msgstr "Categoria d'estil"
#. boarT
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3147506\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon Paragraph Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Estils de paràgraf d'icones <image id=\"imgid3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3147512\"></alt></image>"
#. EFWQb
#: 05140000.xhp
@@ -22896,12 +23121,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra estils de formatació per a caràcters.</ahelp>
#. VHuh5
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/res/sf03.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon Frame Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Estils de marc d'icones <image id=\"imgid3159200\" src=\"sw/res/sf03.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3159200\"></alt></image>"
#. pboYw
#: 05140000.xhp
@@ -22977,48 +23203,53 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra els estils de formatació per a llistes numerade
#. ygwb8
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3132646\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1952772\" src=\"sw/res/sf06.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon Table Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Estils de taula d'icones <image id=\"imgid1952772\" src=\"sw/res/sf06.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3152772\"></alt></image>"
#. w5Cs5
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3129390\n"
"help.text"
msgid "Table Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estils de taula"
#. DzY6Z
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3115361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for tables.</ahelp> Use table styles to apply borders, backgrounds, fonts, alignment, and number formats to tables."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra estils de formatació per a taules.</ahelp> usa estils de taula per aplicar vores fons fonts alineació i formats numèrics a taules."
#. 7Eid5
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3150576\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150590\">Icon Fill Format Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3150590\" src=\"cmd/scfillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150590\"> Format d'emplenat</alt></image>"
#. HTgdU
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"style_fillformat\">Fill Format Mode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Format d'emplenat <link href=\"text/swriter/guide/stylistfillformat.xhp\" name=\"stylefillformat\"></link>"
#. q3tQu
#: 05140000.xhp
@@ -23031,21 +23262,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Aplica l'estil seleccionat a l
#. RnoDE
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3150114\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon New Style from Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3150122\" src=\"cmd/scstylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Nou estil des de Selecció</alt></image>"
#. B3XbU
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3147490\n"
"help.text"
msgid "Style actions menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú d'accions d'estil"
#. KFB5g
#: 05140000.xhp
@@ -23058,12 +23291,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre un submenú amb més ordres.</ahelp>"
#. BEZ6u
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_idN109DA\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"stylist_fromselect\"><menuitem>New Style from Selection</menuitem></link>"
-msgstr ""
+msgstr "Estil nou <link href=\"text/swriter/guide/stylistfromselect.xhp\" name=\"stylistfromselect\"><menuitem> a partir de la selecció</menuitem></link>"
#. L5UYB
#: 05140000.xhp
@@ -23094,12 +23328,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Els atributs del text a la posició del cursor formatat
#. zktVC
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_idN10A31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"loadstyles\"><menuitem>Load Styles</menuitem></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<menuitem>Carrega els estils</menuitem></link>"
#. TSnrm
#: 05140000.xhp
@@ -23130,12 +23365,13 @@ msgstr "Seleccioneu el text."
#. ZfDP6
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "Double-click the desired character style in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Feu doble clic a l'estil de caràcter desitjat a la finestra Estils."
#. EkiBU
#: 05140000.xhp
@@ -23157,21 +23393,23 @@ msgstr "Col·loqueu el cursor al paràgraf, o bé, seleccioneu diversos paràgra
#. ZxnWG
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3150735\n"
"help.text"
msgid "Double-click the desired paragraph style in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Feu doble clic a l'estil de paràgraf desitjat a la finestra Estils."
#. Gn8ka
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> - <emph>Keyboard</emph> tab. Some shortcuts are predefined. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (zero) applies the <emph>Text Body</emph> paragraph style. <emph>Heading 1</emph> through <emph>Heading 5 </emph>paragraph styles can be applied by using the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> key and the heading number. For example <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> applies the <emph>Heading 2</emph> paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu assignar tecles de drecera a Estils des de la pestanya Eines <menuitem>- Personalitzeu <emph><emph></emph> Command+0</keycode><defaultinline><keycode><keycode> Ctrl+0 </keycode><defaultinline>XYGK </switchinline> (zero) aplica l'estil de paràgraf <emph>encapçalament 1 <caseinline select=\"MAC\">Capçalera 5<defaultinline></switchinline> i el número d'encapçalament. Per exemple <switchinline select=\"sys\"></keycode><defaultinline><defaultinline></switchinline> XYGd </switchinline> XYGd</defaultinline>x."
#. jynAF
#: 05140000.xhp
@@ -23274,12 +23512,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"En teclejar\">En tecl
#. FArms
#: 05150100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Options</menuitem>, and then click the <emph>Options</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Formata automàticament el document mentre escriviu. Per definir les opcions de formatació trieu Eines <menuitem>- Correcció automàtica - Opcions</menuitem> i feu clic a la pestanya Opcions <emph></emph>.</ahelp>"
#. Ddr5r
#: 05150100.xhp
@@ -23508,12 +23747,13 @@ msgstr "Formatació"
#. Gf3DD
#: 05150101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "Select the formatting attributes to include in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu els atributs de formatació que voleu incloure a l'estil de taula seleccionat."
#. XRRp9
#: 05150101.xhp
@@ -23571,12 +23811,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Inclou els
#. edaJm
#: 05150101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3149690\n"
"help.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Vores"
#. yZ9HG
#: 05150101.xhp
@@ -23922,12 +24163,13 @@ msgstr "Carrega els estils"
#. BFL9X
#: 05170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3151242\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Load Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Carrega els estils</link></variable>"
#. DSm5D
#: 05170000.xhp
@@ -24012,12 +24254,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Carrega els estils de mar
#. x2rxp
#: 05170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3147565\n"
"help.text"
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgines"
#. AjBQj
#: 05170000.xhp
@@ -24057,30 +24300,33 @@ msgstr "Sobreescriu"
#. AmR5f
#: 05170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3147514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading. No warning message is given.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Reemplaça els estils del document actual que tenen el mateix nom que els estils que esteu carregant. No s'ha donat cap missatge d'avís.</ahelp>"
#. EqEyd
#: 05170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "Only applied styles and modified styles are loaded from a document or template. The styles shown in the sidebar cannot be used as a guide."
-msgstr ""
+msgstr "Només els estils aplicats i els estils modificats es carreguen des d'un document o plantilla. Els estils que es mostren a la barra lateral no es poden utilitzar com a guia."
#. ivfvH
#: 05170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3153668\n"
"help.text"
msgid "From File"
-msgstr ""
+msgstr "Des del fitxer"
#. 8Npm7
#: 05170000.xhp
@@ -24381,12 +24627,13 @@ msgstr "Per introduir manualment un guionet directament al document, feu clic a
#. fycAk
#: 06030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3147523\n"
"help.text"
msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserir un guió no innovador (protegit) directament en el document feu clic a la paraula que voleu guionitzar i premeu Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +Minus sign(-)."
#. 5mUrK
#: 06030000.xhp
@@ -24599,21 +24846,23 @@ msgstr "Carrega/desa"
#. YUER3
#: 06060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a chapter numbering format. A saved chapter numbering format is available to all text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Desa o carrega un format de numeració de capítols. Un format de numeració de capítols desat està disponible per a tots els documents de text.</ahelp>"
#. Eoxwy
#: 06060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Load/Save</emph> button is only available for chapter numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the numbering styles of the paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "El botó <emph>Carrega/Desa</emph> només està disponible per a la numeració de capítols. Per als estils de llista numerats o amb pics modifiqueu els estils de numeració dels paràgrafs."
#. EV2DT
#: 06060000.xhp
@@ -24707,12 +24956,13 @@ msgstr "Nivell"
#. EBZSv
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click \"1-10\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic al nivell de capítol i contorn que voleu modificar i a continuació especifiqueu les opcions de numeració per al nivell.</ahelp> Per aplicar les opcions de numeració excepte per a l'estil de paràgraf a tots els nivells feu clic a \"1-10\"."
#. s4LDs
#: 06060100.xhp
@@ -24725,12 +24975,13 @@ msgstr "Numeració"
#. EBkuu
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150930\n"
"help.text"
msgid "Specify the formatting for the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu la formatació per al nivell d'esquema seleccionat."
#. Z3udV
#: 06060100.xhp
@@ -25049,39 +25300,43 @@ msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Especifica la
#. 4gY7v
#: 06080100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Footnote Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de la nota al peu"
#. yXZUg
#: 06080100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3154705\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnote Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Arranjament de la nota al peu <link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\"></link>"
#. hBHjS
#: 06080100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3149500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Specifies the formatting for footnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica la formatació per a les notes al peu.</ahelp>"
#. JkEHS
#: 06080100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3154560\n"
"help.text"
msgid "To set additional option for footnotes, choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Per establir una opció addicional per a les notes al peu trieu Format <menuitem>- Estil de pàgina</menuitem> i feu clic a la pestanya Nota al peu <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph></emph></link>."
#. mGXqS
#: 06080100.xhp
@@ -25103,12 +25358,13 @@ msgstr "Numeració"
#. R2sxP
#: 06080100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu l'estil de numeració que voleu utilitzar.</ahelp>"
#. cqBBB
#: 06080100.xhp
@@ -25400,12 +25656,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Introduïu el text
#. ZUp7X
#: 06080100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id334242345\n"
"help.text"
msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <item type=\"keycode\">F11</item> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Els números de nota al peu s'alineen a l'esquerra per omissió a l'àrea de notes al peu. Per a nombres a peu alineats a la dreta primer editeu l'estil de paràgraf <item type=\"keycode\">F11</item> per obrir el diàleg Estils <emph></emph>i seleccioneu <emph>Modifica</emph>. Obriu el menú local amb el clic dret i establiu el sagnat a 0 abans i després del paràgraf inclosa la primera línia. A les pestanyes <emph>la pestanya</emph>crea una pestanya de tipus dret a 12pt i una pestanya de tipus esquerre a 14pt. A continuació introduïu <item type=\"input\">\\t </item> als quadres d'edició XYGD abans</emph>i </emph> Després de </emph>."
#. Ffb7D
#: 06080100.xhp
@@ -25481,12 +25738,13 @@ msgstr "Paràgraf"
#. zLPuG
#: 06080100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona l'estil de paràgraf per al text de la nota al peu. Només es poden seleccionar estils especials.</ahelp>"
#. 3bbSC
#: 06080100.xhp
@@ -25616,21 +25874,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Introduïu el
#. FDC89
#: 06080200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Endnote Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de la nota final"
#. i4S6A
#: 06080200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3156321\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Endnote Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Arranjament de nota final <link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\"></link>"
#. sVpC6
#: 06080200.xhp
@@ -25715,12 +25975,13 @@ msgstr "Estils"
#. 7BMFG
#: 06080200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3150970\n"
"help.text"
msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Per garantir una aparença uniforme per a les notes finals del document a<unk> un estil de paràgraf."
#. TGC8v
#: 06080200.xhp
@@ -25733,12 +25994,13 @@ msgstr "Paràgraf"
#. DERAY
#: 06080200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3147526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona l'estil de paràgraf per al text de la nota final. Només es poden seleccionar estils especials.</ahelp>"
#. 9WDi7
#: 06080200.xhp
@@ -26804,12 +27066,13 @@ msgstr "Compta"
#. jERTn
#: 06180000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in frames in the line count."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu si s'han d'incloure paràgrafs o línies buides en fotogrames en el recompte de línies."
#. Cj4Xa
#: 06180000.xhp
@@ -26831,21 +27094,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Inclou els pa
#. yz57v
#: 06180000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3154476\n"
"help.text"
msgid "Lines in frames"
-msgstr ""
+msgstr "Línies als fotogrames"
#. 52nQd
#: 06180000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150995\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA afegeix números de línia al text en fotogrames. La numeració es reinicia en cada marc i s'exclou del recompte de línies a l'àrea de text principal del document.</ahelp> En fotogrames enllaçats <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\"></link> la numeració no es reinicia."
#. C8CwD
#: 06180000.xhp
@@ -27011,57 +27276,63 @@ msgstr "Actualitza els elements que tenen un contingut dinàmic en el document a
#. k5UDL
#: edit_reference_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_reference_submenu.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Reference (Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Referència (Edita)"
#. 5sECM
#: edit_reference_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_reference_submenu.xhp\n"
"hd_id1001603128268578\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"swriter/01/edit_reference_submenu.xhp\" name=\"editreference\">Reference</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Referència <link href=\"swriter/01/editreferencesubmenu.xhp\" name=\"editreference\"></link>"
#. 6LFFX
#: edit_reference_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_reference_submenu.xhp\n"
"par_id411603128291771\n"
"help.text"
msgid "A submenu that offers possibilities to edit footnotes, endnotes, index entries, and bibliography entries."
-msgstr ""
+msgstr "Un submenú que ofereix possibilitats d'editar notes al peu notes finals entrades d'índex i entrades bibliogràfiques."
#. vfaCD
#: edit_reference_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_reference_submenu.xhp\n"
"hd_id3147302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnote or Endnote</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Nota al peu <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">o nota final</link>"
#. RKfyJ
#: edit_reference_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_reference_submenu.xhp\n"
"hd_id3147327\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Index Entry</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada d'índex <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\"></link>"
#. cH3QF
#: edit_reference_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_reference_submenu.xhp\n"
"hd_id3147352\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada bibliogràfica <link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\"></link>"
#. 4qVPZ
#: format_object.xhp
@@ -27128,39 +27399,43 @@ msgstr "Edita els efectes del Fontwork de l'objecte seleccionat que s'ha creat a
#. YhLG4
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position (List Styles - Legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Posició (Estils de llista - Llegat)"
#. 6MuMJ
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"bm_id601579742532876\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;OpenOffice.org</bookmark_value><bookmark_value>OpenOffice.org legacy numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Numeració <bookmarkvalue>;OpenOffice.org</bookmarkvalue><bookmarkvalue>OpenOffice.org numeració antiga </bookmarkvalue>"
#. 6EfGu
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"hd_id761579742307751\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legacynumberingh1\"><link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\" name=\"legacy numbering\">Position (List Styles - Legacy)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Posició <variable id=\"legacynumberingh1\"><link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\" name=\"legacy numbering\"> (Estils de llista - Legacy)</link></variable>"
#. VFBKw
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id5004119\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer uses the position controls shown here when opening documents that use a different method for positioning and spacing. For default controls see <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"LO-numbering-alignment\">Position (List Styles)</link>."
-msgstr ""
+msgstr "El 0%PRODUCTNAME Writer utilitza els controls de posició que es mostren aquí quan s'obren documents que utilitzen un mètode diferent per a posicionament i espaiat. Per als controls per defecte vegeu Posició <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"LO-numbering-alignment\">(Estils de llista) </link>."
#. VAeg9
#: legacynumbering.xhp
@@ -27173,84 +27448,93 @@ msgstr "Sagnat"
#. rGJJs
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id3144438\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu la quantitat d'espai que s'ha de deixar entre el marge esquerre de la pàgina (o la vora esquerra de l'objecte de text) i la vora esquerra de l'àrea de numeració. Si l'estil de paràgraf actual utilitza un sagnat la quantitat que introduïu aquí s'afegeix al sagnat.</ahelp>"
#. oaSPS
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"hd_id3155179\n"
"help.text"
msgid "Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiu"
#. CH33W
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/relative\">Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Sagna el nivell actual en relació amb el nivell anterior a la jerarquia de la llista.</ahelp>"
#. cK83Z
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"hd_id3150245\n"
"help.text"
msgid "Width of numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Amplada de la numeració"
#. TtTBG
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id3150129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu l'amplada de l'àrea de numeració. El símbol de numeració pot ser de centre esquerre o dret en aquesta àrea.</ahelp>"
#. 4XWNy
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"hd_id3156194\n"
"help.text"
msgid "Minimum space between numbering and text."
-msgstr ""
+msgstr "Espai mínim entre numeració i text."
#. EEBBt
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'alineació del símbol de numeració s'ajusta per obtenir l'espai mínim desitjat. Si no és possible perquè l'àrea de numeració no és prou àmplia llavors s'ajustarà l'inici del text.</ahelp>"
#. 482Rm
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id621580154011473\n"
"help.text"
msgid "Aligns the numbering symbol left, center, or right in the numbering area. The position might be adjusted to maintain the minimum space."
-msgstr ""
+msgstr "Alinea el símbol de numeració a l'àrea de numeració a l'esquerra centre o dreta. La posició es pot ajustar per mantenir l'espai mínim."
#. VPLZn
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id3116235\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"LO numbering alignment\">Position (List Styles)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Posició <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"LO numbering alignment\">(Estils de llista)</link>"
#. bETAX
#: legacynumbering.xhp
@@ -27290,12 +27574,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Auxiliar de combinació d
#. iHDMM
#: mailmerge00.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge00.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send email messages to many recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inicia l'Auxiliar de combinació de correu per crear cartes de formulari o enviar missatges de correu electrònic a molts destinataris.</ahelp>"
#. bXSUB
#: mailmerge00.xhp
@@ -27559,21 +27844,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un document de combinació de correu imprimible.</
#. 4w8tw
#: mailmerge02.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge02.xhp\n"
"hd_id6954863\n"
"help.text"
msgid "Email message"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge de correu electrònic"
#. YA54f
#: mailmerge02.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge02.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Crea documents de combinació de correu que podeu enviar com a missatge de correu electrònic o com a adjunt de correu.</ahelp>"
#. 8sABv
#: mailmerge02.xhp
@@ -27632,12 +27919,13 @@ msgstr "L'auxiliar de combinació de correu s'obre en aquesta pàgina si heu ini
#. NRb5r
#: mailmerge03.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "The title of this page is <emph>Insert address block</emph> for letters and <emph>Select address list</emph> for email messages."
-msgstr ""
+msgstr "El títol d'aquesta pàgina és <emph>Insereix el bloc d'adreça</emph> per a lletres i <emph>Selecciona la llista d'adreces</emph> per a missatges de correu electrònic."
#. GEW7x
#: mailmerge03.xhp
@@ -27760,12 +28048,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.
#. eDDtt
#: mailmerge03.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
"par_id7805417\n"
"help.text"
msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the <emph>Finish</emph> button or continue to the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">fourth step</link> of the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "A menys que tots els elements d'adreça coincideixin amb una capçalera de columna no podreu finalitzar l'assistent de combinació de correu amb el botó <emph>Finalitza</emph> o continuar al quart pas <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\"></link> de l'assistent."
#. wcCUR
#: mailmerge03.xhp
@@ -28314,12 +28603,13 @@ msgstr "Còpia a"
#. NPfkh
#: mm_copyto.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_copyto.xhp\n"
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Specify additional email recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">mail merge</link> document."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu els destinataris de correu addicionals per al document <link href=\"text/swriter/01/mmemailmergeddoc.xhp\">mail fusion</link>."
#. fg2kJ
#: mm_copyto.xhp
@@ -28332,12 +28622,13 @@ msgstr "CC"
#. HDJA8
#: mm_copyto.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_copyto.xhp\n"
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu els destinataris de les còpies de correu separades per un punt i coma (;).</ahelp>"
#. wUHkK
#: mm_copyto.xhp
@@ -28350,12 +28641,13 @@ msgstr "BCC"
#. WoTRZ
#: mm_copyto.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_copyto.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu els destinataris del correu electrònic còpies ocultes separades per un punt i coma (;).</ahelp>"
#. FHSJ5
#: mm_cusaddlis.xhp
@@ -28476,12 +28768,13 @@ msgstr "Salutació personalitzada"
#. TVxhR
#: mm_cusgrelin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_cusgrelin.xhp\n"
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">email merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu la disposició de salutació per a la combinació de correu <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\"></link> o <link href=\"text/swriter/01/mmemabod.xhp\">per a la fusió de correu</link> documents. El nom d'aquest diàleg és diferent per a destinataris femenins i destinataris masculins."
#. 2wy4R
#: mm_cusgrelin.xhp
@@ -28629,30 +28922,33 @@ msgstr "Missatge de correu electrònic"
#. PTucc
#: mm_emabod.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emabod.xhp\n"
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">email</link> attachments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Escriviu el missatge i la salutació per als fitxers que envieu com a correu <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\"></link> adjunts.</ahelp>"
#. 5SMA7
#: mm_emabod.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emabod.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "This email should contain a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest correu hauria de contenir una salutació"
#. rmBz6
#: mm_emabod.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emabod.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the email.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA afegeix una salutació al correu electrònic.</ahelp>"
#. GFHN4
#: mm_emabod.xhp
@@ -28809,48 +29105,53 @@ msgstr "Escriviu el missatge aquí"
#. CDBEE
#: mm_emabod.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emabod.xhp\n"
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the email.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el text principal del correu.</ahelp>"
#. A5QMX
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Send merged document as email"
-msgstr ""
+msgstr "Envia el document combinat com a correu electrònic"
#. ZEELF
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"hd_id201703192214041173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Send merged document as email</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Envia el document combinat com a correu</link>"
#. TmBHD
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_id201703192214161498\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA envia la sortida de la combinació de correu com a missatges de correu electrònic a tots o alguns destinataris.</ahelp>"
#. z8DLS
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Email options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de correu electrònic"
#. P3AsV
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28864,12 +29165,13 @@ msgstr "Per a"
#. t24J7
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the email address of the recipient.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona el camp de base de dades que conté l'adreça de correu electrònic del destinatari.</ahelp>"
#. AERBW
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28901,12 +29203,13 @@ msgstr "Assumpte"
#. c4QK5
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the email messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu la línia d'assumpte per als missatges de correu electrònic.</ahelp>"
#. FY8Cr
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28919,12 +29222,13 @@ msgstr "Envia com a"
#. FtdvW
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_idN1060B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the email messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona el format de correu per als missatges de correu electrònic.</ahelp>"
#. vtgFn
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28946,12 +29250,13 @@ msgstr "Propietats"
#. QDtAr
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el diàleg XYGG <link href=\"text/swriter/01/mmemabod.xhp\">Missatge de correu</link> on podeu introduir el missatge de correu electrònic per als fitxers de combinació de correu que s'envien com a adjunts.</ahelp>"
#. bARe2
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28991,12 +29296,13 @@ msgstr "Envia tots els documents"
#. jGZh3
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send emails to all recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per enviar correus electrònics a tots els destinataris.</ahelp>"
#. TLnNz
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29068,12 +29374,13 @@ msgstr "Envia els documents"
#. 8LarF
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending emails.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic per començar a enviar correus electrònics.</ahelp>"
#. udnuD
#: mm_finent.xhp
@@ -30148,444 +30455,493 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre el diàleg <emph>Destinataris de la combinació de
#. USkGq
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitat del contingut del contorn"
#. vE4fu
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"bm_id141603814665942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Outline Content Visibility;enabling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitat del contingut del contorn <bookmarkvalue>;enabling</bookmarkvalue>"
#. JDacS
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id311603588857975\n"
"help.text"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitat del contingut del contorn"
#. iBBcY
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id781603591328239\n"
"help.text"
msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and textboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Amaga i mostra tot el contingut sota els encapçalaments incloent-hi text imatges taules marcs formes i quadres de text."
#. 9uBsE
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id941603713070812\n"
"help.text"
msgid "This feature is experimental. It is believed to be stable, but unexpected or unreliable behavior is possible.<br/><br/>To enable, <embedvar href=\"text/shared/optionen/experimental.xhp#exptal\"/>, then still in <menuitem>Options</menuitem>, choose <emph>%PRODUCTNAME Writer (or %PRODUCTNAME Writer/Web) - View</emph>, and select the <menuitem>Show outline content visibility</menuitem> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta característica és experimental. Es creu que és un comportament estable però inesperat o poc fiable és possible.<br/><br/> Per habilitar <menuitem>llavors encara està a <menuitem> Opcions XYGD trieu <emph>%PRODUCTNAME Writer (o 0%PRODUCTNAME Writer/Web) - Visualitza</emph> i selecciona la casella de selecció <menuitem>Mostra la visibilitat del contingut de l'esquema</menuitem>."
#. WeiZ3
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id431603592299868\n"
"help.text"
msgid "In Navigator (<keycode>F5</keycode>) (for <emph>Headings</emph> in Content View)"
-msgstr ""
+msgstr "Al Navegador (<keycode> F5 </keycode>) (per <emph>Encapçalaments</emph> a la vista de contingut)"
#. uqAng
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id801603592797580\n"
"help.text"
msgid "With mouse (on a heading)"
-msgstr ""
+msgstr "Amb el ratolí (en una capçalera)"
#. DKDnc
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id401603902789914\n"
"help.text"
msgid "Use this feature to selectively hide and show content under all paragraphs that have a non-zero outline level (commonly called headings and subheadings). In %PRODUCTNAME, a heading is a paragraph with an outline level from 1 to 10, where 1 is the highest level and 10 the lowest. For example, a paragraph with outline level 3 would be a sub-sub-heading of a paragraph with outline level 1. This feature can be used to selectively hide and show content for a single heading, or for subheadings relative to a chosen outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu aquesta característica per ocultar i mostrar selectivament contingut sota tots els paràgrafs que tenen un nivell d'esquema diferent de zero (generalment anomenats encapçalaments i subencapçalaments). En el encapçalament del encapçalament el encapçalament és un paràgraf amb un nivell d'esquema de l'1 al 10 on 1 és el nivell més alt i 10 el més baix. Per exemple un paràgraf amb nivell d'esquema 3 seria un subsubcapçalament d'un paràgraf amb nivell d'esquema 1. Aquesta característica es pot utilitzar per ocultar i mostrar selectivament contingut per a un únic encapçalament o per a subcapçaleres relatives a un nivell d'esquema seleccionat."
#. ZnHHW
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"bm_id711604659189386\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;Outline Content Visibility</bookmark_value><bookmark_value>Outline Content Visibility;with Navigator</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador <bookmarkvalue>;Visibilitat del contingut fora de línia</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Contornació del contingut Visibilitat;amb Navegador </bookmarkvalue>"
#. xVBGd
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id931603593824856\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Content Visibility with Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de la visibilitat del contingut del contorn amb el Navegador"
#. iHEx5
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id161603902590811\n"
"help.text"
msgid "In Navigator, all commands are shown in the context menu for <emph>Headings</emph> and items under <emph>Headings</emph>. Use right-click anywhere in the Content View window to open the context menu for the selected item (including the Headings icon), then choose <menuitem>Outline Content Visibility</menuitem>, and one of the following commands, depending on what is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Al Navegador es mostren totes les ordres al menú contextual per a <emph>Encapçalaments</emph> i elements a <emph>Encapçalaments</emph>. Utilitzeu el clic dret a qualsevol lloc de la finestra Vista de contingut per obrir el menú contextual de l'element seleccionat (incloent la icona Encapçalaments) i després trieu <menuitem>Contorn Contenció de contingut Visibilitat</menuitem> i una de les ordres següents depenent del que està seleccionat."
#. XymTC
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id111603594832364\n"
"help.text"
msgid "Hide content for all headings"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga el contingut de tots els encapçalaments"
#. Ya9AD
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id171603594868435\n"
"help.text"
msgid "Headings icon is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Hide All</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha seleccionat la icona Encapçalaments. Feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Contorn Contorn Content Visibility - Amaga-ho tot </menuitem>."
#. qAiBQ
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id201603902018701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id871603787633618\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761603787633618\">Headings Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid761603787633618\">Encapçalaments Icona</alt></image>"
#. yTGK2
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id111603902018701\n"
"help.text"
msgid "Headings icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona d'encapçalaments"
#. YzYYt
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id381603902284237\n"
"help.text"
msgid "Show content for all headings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el contingut per a tots els encapçalaments"
#. uHoJa
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id431603902342365\n"
"help.text"
msgid "Headings icon is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Show All</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha seleccionat la icona Encapçalaments. Feu clic amb el botó dret del ratolí i trieu <menuitem>Contorn <unk> Content Visibilitat - Mostra-ho tot </menuitem>."
#. mRE8s
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id991603595158130\n"
"help.text"
msgid "Hide content for all subheadings, relative to an outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Oculta el contingut de totes les subcapçaleres relatives a un nivell d'esquema"
#. q8qzv
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id871603595297049\n"
"help.text"
msgid "Heading with subheadings is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Hide All</menuitem> to hide all content until the next heading at the same outline level."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha seleccionat l'encapçalament amb subcapçaleres. Feu clic dret i trieu <menuitem>Contorn Content Visibilitat - Oculta tot el</menuitem> per ocultar tot el contingut fins al següent encapçalament al mateix nivell d'esquema."
#. ZidnP
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id131603923006495\n"
"help.text"
msgid "Show content for all subheadings, relative to an outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el contingut de totes les subcapçaleres relatives a un nivell d'esquema"
#. PBKaL
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id501603923049090\n"
"help.text"
msgid "Heading with subheadings is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Show All</menuitem> to show all content until the next heading at the same outline level."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha seleccionat l'encapçalament amb subcapçaleres. Feu clic dret i trieu <menuitem>Contorn Content Visibilitat - Mostra tot el</menuitem> per a mostrar tot el contingut fins al següent encapçalament al mateix nivell d'esquema."
#. TEbxh
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id111604356830363\n"
"help.text"
msgid "When content is hidden for one or more (but not all) subheadings, then the context menu for a higher level heading will show both <menuitem>Show All</menuitem> and <menuitem>Hide All</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Quan el contingut està ocult per a un o més subencapçalaments (però no tots) llavors el menú contextual per a un encapçalament de nivell superior mostrarà <menuitem>Mostra tots els</menuitem> i <menuitem>Amaga-los."
#. YZWyc
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id431603594946909\n"
"help.text"
msgid "Hide or show content under a single heading"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga o mostra el contingut sota una sola capçalera"
#. t26Hb
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id441603594965562\n"
"help.text"
msgid "For selected heading, right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Toggle</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Per a la capçalera seleccionada feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Contornador de continguts Visibilitat - Commuta</menuitem>"
#. DFcCW
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id961604566488300\n"
"help.text"
msgid "The commands change whether content is shown in the document. They do not change what is shown in Navigator. For that purpose, use <widget>-</widget> and <widget>+</widget> (or arrow) signs or <menuitem>Collapse All / Expand All</menuitem> in <link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"contextmenu\">context menu</link> for headings."
-msgstr ""
+msgstr "Les ordres canvien si el contingut es mostra en el document. No canvien el que es mostra al Navegador. Per a aquest propòsit utilitzeu els signes <widget>-</widget> i <widget>+</widget> (o fletxa) o <menuitem>Col·lapsa-ho tot / Expandeix-ho tot al menú contextual</link> del <link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"contextmenu\">per als encapçalaments."
#. jCcW3
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"bm_id861604659229058\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Outline Content Visibility;with mouse</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitat del contingut del contorn <bookmarkvalue>;amb el ratolí</bookmarkvalue>"
#. FKecH
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id961603593527184\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Content Visibility with Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de la visibilitat del contingut del contorn amb el ratolí"
#. trciq
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id641604365236177\n"
"help.text"
msgid "Over a heading"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre una capçalera"
#. zBdgM
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id331603591793655\n"
"help.text"
msgid "Press the <keycode>Ctrl</keycode> key. Place mouse over (or close to a line with) a heading.<br/>(Arrow in left margin gives visual cue.)"
-msgstr ""
+msgstr "Premeu la tecla <keycode>Ctrl</keycode>. Posiciona el ratolí (o a prop d'una línia amb) una capçalera.<br/>(Arrow in left margin dóna una indicació visual)."
#. FRtMg
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id681604492926867\n"
"help.text"
msgid "When mouse pointer image changes to hand pointer, the following commands are possible:"
-msgstr ""
+msgstr "Quan la imatge del punter del ratolí canvia al punter manual es poden fer les ordres següents"
#. BnPmu
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id451603594434731\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"click-toggle\">Click to toggle <variable id=\"visibility\">visibility of content from selected heading to next heading.</variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic per commutar la visibilitat <variable id=\"visibility\">del contingut de l'encapçalament seleccionat a l'encapçalament següent.</variable></variable>"
#. CwqVy
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id71603594448708\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click to hide or show all content from selected heading (and all its subheadings) to next heading at same outline level.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA feu clic amb el botó dret per ocultar o mostrar tot el contingut de l'encapçalament seleccionat (i totes les seves subcapçaleres) al següent encapçalament al mateix nivell d'esquema.</variable>"
#. bhurB
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id101604365425000\n"
"help.text"
msgid "Arrows in left margin"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>es al marge esquerre"
#. CVGFc
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id541604366257774\n"
"help.text"
msgid "Place mouse in left margin next to a heading. (Arrow appears if content is shown.)"
-msgstr ""
+msgstr "Col·loca el ratolí al marge esquerre al costat d'una capçalera. (Arrow apareix si es mostra contingut)."
#. pyDjy
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id451603594341994\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#click-toggle\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. AwFxg
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id71603594662394\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#rightclick\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. UkamL
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id681603875505853\n"
"help.text"
msgid "Customized Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control personalitzat"
#. GEyFk
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id661603875533124\n"
"help.text"
msgid "For additional control, the following commands can be added as a button to a toolbar, an item in a menu or context menu, or a shortcut key."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un control addicional les ordres següents es poden afegir com a botó a la barra d'eines un element en un menú o menú contextual o una tecla de drecera."
#. DZDTC
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id541603875590171\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show outline content visibility</emph> enables and disables this feature (both for mouse and Navigator)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Mostra la visibilitat del contingut del contorn</emph> activa i desactiva aquesta característica (tant per al ratolí com per al Navegador)."
#. XeqHN
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id791603875551155\n"
"help.text"
msgid "<emph>Toggle Outline Content Visibility</emph> toggles <embedvar href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#visibility\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Commuta el contorn la visibilitat del contingut</emph> commuta el <embedvar href=\"text/swriter/01/outlinecontentvisibility.xhp#visibility\"/>"
#. DKBZq
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id481604366466503\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document. Use the <menuitem>Toggle</menuitem> command to hide the content in relation to the first heading above the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Col·loqueu el cursor en el document. Utilitzeu l'ordre <menuitem>Commuta</menuitem> per ocultar el contingut en relació amb el primer encapçalament sobre la posició del cursor."
#. wqMek
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id861604494831275\n"
"help.text"
msgid "Depending on your customization, this <menuitem>Toggle</menuitem> command could be available as a button in a toolbar, a menu item, a context menu (recommended Target is \"Text\"), or a shortcut key."
-msgstr ""
+msgstr "Depenent de la vostra personalització aquesta ordre <menuitem>Commuta</menuitem> podria estar disponible com a botó en una barra d'eines un element de menú un menú contextual (l'objectiu recomanat és «Text») o una tecla de drecera."
#. PPkhx
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id81604416400633\n"
"help.text"
msgid "Saving Your Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Desant la configuració"
#. VbFMU
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id101604416417417\n"
"help.text"
msgid "Documents saved in .odt format will retain the current configuration of hidden and shown content. Note that changing content visibility does not modify the document. If you change visibility after saving a document, then you must save again to preserve the visibility changes."
-msgstr ""
+msgstr "Els documents desats en format .odt conservaran la configuració actual del contingut ocult i mostrat. Tingueu en compte que canviar la visibilitat del contingut no modificarà el document. Si canvieu la visibilitat després de desar un document haureu de desar-lo de nou per preservar els canvis de visibilitat."
#. RQvTc
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id981604412273516\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"outlinelevel\">Set Paragraph Outline Level</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el nivell d'esquema del paràgraf</link>"
#. By4tx
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id31604412603892\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"chapnumbering\">Modify Outline Levels for Headings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Modifica els nivells d'esquema per a les capçaleres</link>"
#. GFNAq
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id401603926410184\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar\" name=\"addbutton\">Adding a Button to a Toolbar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Afegir un botó a la barra d'eines</link>"
#. UEKDH
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id271604411886782\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">Customizing a Context Menu</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Personalitzant un menú contextual</link>"
#. ucbYZ
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id251603931664784\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Making a Shortcut Key</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Fer una tecla de drecera</link>"
#. KadxR
#: selection_mode.xhp
@@ -30654,12 +31010,13 @@ msgstr "<bookmarkvalue>page;title la pàgina</bookmarkvalue> de de <bookmarkva
#. 2uvfF
#: title_page.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"hd_id300920161429137211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp\">Inserting title pages in the document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Inserint pàgines de títol en el document</link>"
#. jGkMA
#: title_page.xhp
@@ -30693,12 +31050,13 @@ msgstr "Trieu el menú <item type=\"menuitem\">Formata - pàgina de títol</item
#. r7CtS
#: title_page.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443298079\n"
"help.text"
msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Molts documents com ara cartes i informes tenen una primera pàgina diferent de les altres pàgines del document. Per exemple la primera pàgina d'un cap de lletra normalment té una capçalera diferent o la primera pàgina d'un informe podria no tenir capçalera o peu mentre que les altres pàgines ho fan. Això és senzill d'aconseguir amb el goodPRODUCTNAME Writer."
#. evMYE
#: title_page.xhp
@@ -30712,12 +31070,13 @@ msgstr "La capçalera de pàgina i els marges de peu i l'orientació són alguns
#. vCmHm
#: title_page.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzant l'estil de pàgina per defecte (o qualsevol altre) del document podeu afegir una capçalera o un peu de pàgina tal com voleu a la primera pàgina desseleccionant l'opció <item type=\"menuitem\">del mateix contingut a la primera pàgina</item> a les pestanyes de capçalera/peu de pàgina al diàleg <emph>Estil de pàgina</emph> i després afegint la capçalera o el peu. A continuació podeu afegir una capçalera o un peu de pàgina diferent a les altres pàgines del document."
#. rABG8
#: title_page.xhp
@@ -30759,12 +31118,13 @@ msgstr "Seleccioneu cap amunt<emph>Converteix les pàgines existents a portades<
#. 62FTe
#: title_page.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443301533\n"
"help.text"
msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'estil de la pàgina de títol a l'àrea <emph>Edita Propietats de la pàgina</emph>"
#. 3AEdA
#: title_page.xhp
@@ -30903,12 +31263,13 @@ msgstr "Per suprimir una pàgina de títol"
#. 9WgEN
#: title_page.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id30092016144332559\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from <emph>First Page</emph> to whatever other page style you wish."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu suprimir una pàgina de títol. Heu de canviar el format de l'estil de pàgina de <emph>Primera pàgina</emph> a qualsevol altre estil de pàgina que vulgueu."
#. b66mA
#: title_page.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index eeee5d00b30..f0d22e686aa 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-25 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536890914.000000\n"
@@ -316,12 +316,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">Si aquest mode e
#. ds3eW
#: 04220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3155896\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155903\">Icon Table: Fixed</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Taula d'icones <image src=\"cmd/sctablemodefix.png\" id=\"imgid3155903\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3155903\"> Fixa</alt></image>"
#. aRzgG
#: 04220000.xhp
@@ -361,12 +362,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">Si aquest mo
#. f7A4m
#: 04230000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156378\">Icon Table: Fixed, Proportional</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Taula d'icones <image src=\"cmd/sctablemodefixprop.png\" id=\"imgid3156378\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3156378\"> Fixa proporcional</alt></image>"
#. nSBPn
#: 04230000.xhp
@@ -406,12 +408,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">Si aquest m
#. 5oPk9
#: 04240000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04240000.xhp\n"
"par_id3145415\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon Table: Variable</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Taula d'icones <image src=\"cmd/sctablemodevariable.png\" id=\"imgid3156375\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3156375\"> Variable</alt></image>"
#. 6EZas
#: 04240000.xhp
@@ -514,12 +517,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Desactiva la nu
#. p6pTC
#: 06040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon Numbering Off</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Numeració d'icones <image src=\"cmd/scremovebullets.png\" id=\"imgid3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3145083\"> desactivat</alt></image>"
#. tfm6a
#: 06040000.xhp
@@ -694,12 +698,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Mou un paràgr
#. BRFCD
#: 06120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3145083\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon Move Up with Subpoints</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"cmd/scmoveupsubitems.png\" id=\"imgid3156375\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3156375\"> Mou amunt amb subpunts</alt></image>"
#. QBCGp
#: 06120000.xhp
@@ -739,12 +744,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Mou un parà
#. we8BZ
#: 06130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3145086\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156377\">Icon Move Down with Subpoints</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"cmd/scmovedownsubitems.png\" id=\"imgid3156377\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3156377\"> Mou avall amb subpunts</alt></image>"
#. XsMtS
#: 06130000.xhp
@@ -784,12 +790,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Reinicia la nu
#. SLjuC
#: 06140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"par_id3145082\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon Restart Numbering</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"cmd/scnumberingstart.png\" id=\"imgid3145089\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3145089\"> Reinicia la numeració</alt></image>"
#. dPfnv
#: 06140000.xhp
@@ -811,21 +818,23 @@ msgstr "Número de pàgina"
#. WJ2wq
#: 08010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"hd_id3145241\n"
"help.text"
msgid "Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de pàgina"
#. JTxYv
#: 08010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3151184\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A click opens \"Go to Page\", with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA El número de pàgina actual es mostra en aquest camp de la barra d'estat. Un clic obre «Anar a la pàgina» amb el qual podeu navegar en el document. Un clic dret mostra totes les adreces d'interès en el document. Feu clic en una adreça d'interès per col·locar el cursor de text a la ubicació de l'adreça d'interès.</ahelp>"
#. BinAk
#: 08010000.xhp
@@ -1054,12 +1063,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Mostra dues pàg
#. 5xzpi
#: 10050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3149292\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151170\">Icon Two Pages Preview</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"cmd/scshowtwopages.png\" id=\"imgid3151170\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3151170\"> 2 Pages previsualització</alt></image>"
#. tb5KW
#: 10050000.xhp
@@ -1189,12 +1199,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Previsualització del llibre
#. eQo67
#: 10080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to display the first page on the right side in the print preview.</ahelp> If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per mostrar la primera pàgina del costat dret a la vista prèvia d'impressió.</ahelp> si no està seleccionada la primera pàgina es mostrarà al costat esquerre de la vista prèvia."
#. hDfSR
#: 10080000.xhp
@@ -1288,12 +1299,13 @@ msgstr "Fórmula"
#. utFBz
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"bm_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; in text documents</bookmark_value><bookmark_value>operators; in table formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions in tables</bookmark_value><bookmark_value>mathematical functions in tables</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions in tables</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of pages in table formulas</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties in table formulas</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "fórmules <bookmarkvalue>; en documents de textoperadors</bookmarkvalue><bookmarkvalue><bookmarkvalue>; en fórmules de taulafuncions estadístiques</bookmarkvalue><bookmarkvalue>en taules funcions matemàtiques</bookmarkvalue><bookmarkvalue>funcions trigonomètriques en taules</bookmarkvalue><bookmarkvalue>pàgines</bookmarkvalue><bookmarkvalue>pàgines;nombre de pàgines en fórmules de taula variables</bookmarkvalue><bookmarkvalue>;propietats de documents en fórmules de taula operadors aritmètics</bookmarkvalue><bookmarkvalue>en fórmules </bookmarkvalue>"
#. piUZw
#: 14020000.xhp
@@ -1324,30 +1336,33 @@ msgstr "La fórmula apareix a la línia d'entrada. Per indicar una àrea de cel
#. fdG9Y
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id621599564033048\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in a table, press <keycode>F2</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Amb el cursor en una taula premeu <keycode>F2</keycode>"
#. NdBeD
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id101599562003431\n"
"help.text"
msgid "In the Table toolbar, press the <emph>Formula</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "A la barra d'eines Taula premeu la icona <emph>Fórmula</emph>."
#. cgzyx
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155142\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155148\">Formula icon in Table toolbar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona de fórmula <image id=\"imgid3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3155148\"> a la barra d'eines Taula</alt></image>"
#. DbZyc
#: 14020000.xhp
@@ -1378,30 +1393,33 @@ msgstr "Funcions bàsiques de càlcul"
#. E8BRA
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id221599495805480\n"
"help.text"
msgid "Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operació"
#. 7KcQ9
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id641599495805481\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. QywKU
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id121599495851064\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#. 6VYWD
#: 14020000.xhp
@@ -1540,30 +1558,33 @@ msgstr "Funcions bàsiques en el submenú"
#. xt4uW
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id121599495989098\n"
"help.text"
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció"
#. T7Ybo
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id901599495989100\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. 2fE5r
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id501599496006870\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#. KwSwL
#: 14020000.xhp
@@ -1711,39 +1732,43 @@ msgstr "Operadors"
#. GzXyF
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can insert various operators in your formula.</ahelp> Choose from the following functions:"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Podeu inserir diversos operadors a la vostra fórmula.</ahelp> trieu entre les funcions següents"
#. uCpNp
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id61599496064739\n"
"help.text"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operador"
#. HCUeF
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id611599496064740\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. CNZiw
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id461599496082741\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#. kN6pM
#: 14020000.xhp
@@ -1995,7 +2020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150297\n"
"help.text"
msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)"
-msgstr "Exemple: 0 O 0 mostra 0 (fals), la resta dóna 1 (cert)"
+msgstr "Exemple: 0 O 0 mostra 0 (fals), la resta dona 1 (cert)"
#. GNQAT
#: 14020000.xhp
@@ -2089,39 +2114,43 @@ msgstr "Funcions estadístiques"
#. CEssi
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose from the following statistical functions:</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Podeu triar entre les funcions estadístiques següents</ahelp>"
#. AeKzo
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id541599496194035\n"
"help.text"
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció"
#. fLyDG
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id481599496194036\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. z9BBL
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id331599524563749\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#. SimgP
#: 14020000.xhp
@@ -2206,102 +2235,113 @@ msgstr "Exemple: MAX 10|30|20 mostra 30,00"
#. 76riF
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id21599557699262\n"
"help.text"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Producte"
#. 5caRN
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id671599563830630\n"
"help.text"
msgid "Calculates the product of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el producte de les cel·les seleccionades."
#. bwMRb
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id631599557734781\n"
"help.text"
msgid "Example: PRODUCT <A2:C2> displays the product of the values in cells A2 to C2"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple <A2C2> mostra el producte dels valors de les cel·les A2 a C2"
#. DXVgk
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id31599557699262\n"
"help.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Comptador"
#. 53YC3
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id331599557734781\n"
"help.text"
msgid "Counts the number of non empty cells."
-msgstr ""
+msgstr "Compta el nombre de cel·les no buides."
#. zj2px
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id141599563739504\n"
"help.text"
msgid "Example: COUNT <A2:C2> displays the number of non empty cells in A2 to C2."
-msgstr ""
+msgstr "Exemple <A2C2> mostra el nombre de cel·les no buides en A2 a C2."
#. SJ9rR
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3153200\n"
"help.text"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions"
#. gRWF7
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose from the following functions:</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Podeu triar entre les funcions següents</ahelp>"
#. CYmFE
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id341599524600306\n"
"help.text"
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funció"
#. zUhbC
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id521599524600307\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. S6FE9
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id831599524616362\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple"
#. HmrvU
#: 14020000.xhp
@@ -2368,12 +2408,13 @@ msgstr "Tangent"
#. zaJcG
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149369\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tag\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA calcula la tangent en radians.</ahelp>"
#. 4UG3b
#: 14020000.xhp
@@ -2467,57 +2508,63 @@ msgstr "Exemple: ATAN 1"
#. bsPu3
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id591599557967519\n"
"help.text"
msgid "Absolute value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor absolut"
#. 2tt8G
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id211593557987787\n"
"help.text"
msgid "Returns the absolute value of the number."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna el valor absolut del nombre."
#. jYyUX
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id301599563956612\n"
"help.text"
msgid "Example: ABS -34 returns 34"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple ABS -34 retorna 34"
#. zEe8j
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id591599557963519\n"
"help.text"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Signa"
#. 8Y984
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id211599557987787\n"
"help.text"
msgid "Returns the algebraic sign of the number."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna el signe algebraic del nombre."
#. wDJs9
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id941599563922458\n"
"help.text"
msgid "Example: SIGN -23 returns -1"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple SIGNE -23 retorna -1"
#. sHz7K
#: 14020000.xhp
@@ -2539,21 +2586,23 @@ msgstr "Les propietats següents del document també es troben a <emph>Fitxer
#. jxf6E
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id901599524662588\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. vmA7Y
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id741599524662589\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció"
#. Mehmy
#: 14020000.xhp
@@ -2629,30 +2678,33 @@ msgstr "Més valors definits"
#. TUJRH
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id981599524696609\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció"
#. gnbPF
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id101599524696610\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#. FFwhP
#: 14020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id731599524730168\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#. 7QQ8G
#: 14020000.xhp
@@ -2773,12 +2825,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Transfereix el contingut de la línia d'entrada al docu
#. YsphR
#: 14040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3149286\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/nu01.png\" id=\"img_id3149291\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149291\">Icon Apply</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image src=\"svx/res/nu01.png\" id=\"imgid3149291\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149291\"> Aplica</alt></image>"
#. nwkU8
#: 14040000.xhp
@@ -3421,12 +3474,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Si la icona<emph>Imatges i diagrames</emph>
#. cpSji
#: 18120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"18120000.xhp\n"
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icon Images and Charts</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Imatges d'icones <image id=\"imgid3156379\" src=\"cmd/scgraphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3156379\"> i diagrames</alt></image>"
#. P95p4
#: 18120000.xhp
@@ -3484,12 +3538,13 @@ msgstr "A la barra Eines, feu clic a"
#. DPCTF
#: 18130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"par_id3147508\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154840\">Icon Toggle Direct Cursor Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154840\" src=\"cmd/scshadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154840\"> Commuta el mode de cursor directe</alt></image>"
#. yboK5
#: 18130000.xhp
@@ -3772,12 +3827,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Animació del text\">
#. aDAnh
#: 19050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"19050000.xhp\n"
"par_id3149286\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149292\">Icon Text Animation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Animació <image src=\"cmd/sctextmarquee.png\" id=\"imgid3149292\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149292\"> de text per a icones</alt></image>"
#. Hp96F
#: 19050000.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 216e88ae9d5..c4d4349470d 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564507881.000000\n"
@@ -190,12 +190,13 @@ msgstr "Reorganització d'un document mitjançant el Navegador"
#. gESUB
#: arrange_chapters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"bm_id3149973\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting heading levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting heading levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;heading levels and chapters</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA encapçalaments;reorganització</bookmarkvalue><bookmarkvalue>reordenació encapçalaments</bookmarkvalue><bookmarkvalue>moviment;encapçalaments</bookmarkvalue><bookmarkvalue>degradats nivells d'encapçalament</bookmarkvalue><bookmarkvalue>promoció nivells d'encapçalament</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Navegador;nivells d'encapçalament i capítols</bookmarkvalue><bookmarkvalue>organització;encapçalaments</bookmarkvalue><bookmarkvalue>esquemes;organització de capítols </bookmarkvalue>"
#. PULN7
#: arrange_chapters.xhp
@@ -253,12 +254,13 @@ msgstr "Assegureu-vos que tots els nivells d'encapçalament es mostren al Navega
#. GaCQM
#: arrange_chapters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151206\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon navigator</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "A la barra Estàndard <emph></emph> feu clic a la icona <emph>Navigator</emph> <image id=\"imgid5211883\" src=\"cmd/scnavigator.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"altid5211883\"> Navegador d'icones</alt></image> per obrir el Navegador <emph></emph>."
#. HhGdF
#: arrange_chapters.xhp
@@ -289,12 +291,13 @@ msgstr "Arrossegueu un encapçalament a una nova ubicació de la llista <emph>Na
#. NLEf7
#: arrange_chapters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155139\n"
"help.text"
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a una capçalera a la llista <emph>Navigator</emph> i feu clic a <emph>Promote Capítol</emph> <image id=\"imgid4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\">Icona<alt id=\"altid4217546\">promoure</alt></image> o <emph>Capítol Demote</emph> icona <image id=\"imgid6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"altid6505788\"> degradat</alt></image>."
#. LwGVK
#: arrange_chapters.xhp
@@ -325,12 +328,13 @@ msgstr "Seleccioneu l'encapçalament a la llista <emph>Navegador</emph>."
#. rB6pS
#: arrange_chapters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_idN1081C\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon promote level</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon demote level</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la icona Nivell de Promoció <emph></emph> <image id=\"imgid5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"altid5564488\"> Icona promoure nivell</alt></image> o nivell de Demote</emph> icona <image id=\"imgid3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"altid3159363\"> nivell de demote</alt></image>."
#. ZFDXE
#: arrange_chapters.xhp
@@ -343,12 +347,13 @@ msgstr "Per a canviar el nombre de nivells d'encapçalament que es visualitzen"
#. cRjva
#: arrange_chapters.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151352\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon heading levels</alt></image>, and then select a number from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la icona <emph>Encapçalament Nivells Mostrant la icona</emph> <image id=\"imgid3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"altid3151310\"> Icona Nivells d'encapçalament</alt></image> i seleccioneu un número de la llista."
#. 974h6
#: auto_numbering.xhp
@@ -1216,21 +1221,23 @@ msgstr "Seleccioneu els caràcters."
#. ysWRS
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Character</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Caràcter</menuitem>."
#. vv3Ti
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Highlighting</emph> tab, select the background color."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la pestanya <emph>Ressaltat</emph> seleccioneu el color de fons."
#. tfUge
#: background.xhp
@@ -1261,12 +1268,13 @@ msgstr "Trieu <emph>Format - Paràgraf</emph>."
#. VGGuN
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
-msgstr ""
+msgstr "A la pestanya Àrea <emph>seleccioneu el color de fons o un gràfic de fons."
#. k9Qm3
#: background.xhp
@@ -1297,12 +1305,13 @@ msgstr "Col·loqueu el cursor a la taula del document de text."
#. Xa7Yf
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Taula <menuitem>▸ Propietats</menuitem>."
#. wLrJQ
#: background.xhp
@@ -1333,21 +1342,23 @@ msgstr "També podeu utilitzar una icona per a aplicar un fons a les parts de la
#. PACzd
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to cells, select the cells and use the <emph>Table Cell Background Color</emph> button dropdown on the <emph>Table</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Per aplicar un color de fons a les cel·les seleccioneu les cel·les i utilitzeu el menú desplegable Color de fons de la cel·la de taula <emph>a la barra d'eines Taula <emph></emph>."
#. DwPfY
#: background.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph and then use the <emph>Background Color</emph> dropdown button on the <emph>Formatting</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Per aplicar un color de fons a un paràgraf de text dins d'una cel·la poseu el cursor al paràgraf de text i després utilitzeu el botó desplegable Color de fons <emph></emph> a la barra d'eines Formatació <emph></emph>."
#. mzrGX
#: background.xhp
@@ -1639,12 +1650,13 @@ msgstr "Per a definir d'un estil de vora personalitzat"
#. LwL86
#: border_object.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Select the object for which you want to define a border."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'objecte per al qual voleu definir una vora."
#. hqKL6
#: border_object.xhp
@@ -2377,12 +2389,13 @@ msgstr "Càlculs en documents de text"
#. bC77F
#: calculate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"bm_id3149909\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>=;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;starting cell with =</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "càlcul <bookmarkvalue>; en text fórmules</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; càlcul en text referències</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;en taules</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>=;en taules</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>taules;inici de cel·la amb =</bookmarkvalue>"
#. ArJvi
#: calculate.xhp
@@ -2440,21 +2453,23 @@ msgstr "Per fer referència a cel·les d'una taula de text del Writer, escriviu
#. qvY8w
#: calculate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"hd_id971605353826552\n"
"help.text"
msgid "Cell Entries that Start with Equal Sign (<keycode>=</keycode>)"
-msgstr ""
+msgstr "Entrades de cel·la que comencen amb un signe igual (<keycode> = </keycode>)"
#. hXyjD
#: calculate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id981605353389582\n"
"help.text"
msgid "To make a table cell entry that starts with <keycode>=</keycode> sign, first enter a space, then the <keycode>=</keycode> sign, and then delete the space."
-msgstr ""
+msgstr "Per fer una entrada de cel·la de taula que comenci amb <keycode>=</keycode> primer introduïu un espai després el <keycode>=</keycode> i després suprimiu l'espai."
#. i3E8j
#: calculate_clipboard.xhp
@@ -2899,12 +2914,13 @@ msgstr "Utilització de llegendes"
#. KJCFz
#: captions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"bm_id3147691\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inserció; llegendes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>llegendes; inserció i edició</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>edició;capcions objectes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; llegendataules</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; etiquetatge diagrames</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; etiquetatge marcs</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>dibuixació d'objectes; inserció de llegendes llegendes <bookmarkvalue></bookmarkvalue> vegeu també llegendes</bookmarkvalue>"
#. S9d5u
#: captions.xhp
@@ -3205,12 +3221,13 @@ msgstr "Obriu un document de text nou, trieu <emph>Visualitza ▸ Estils</emph>
#. BvgCv
#: change_header.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3150532\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph> Styles actions</emph> icon and select <emph>New Style from Selection</emph> from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la icona Estils <emph> i seleccioneu <emph>Estil nou des de Selecció</emph> des del submenú."
#. YjYdP
#: change_header.xhp
@@ -3250,21 +3267,23 @@ msgstr "Introduïu el text que vulgueu incloure a la capçalera. Col·loqueu el
#. EoFEg
#: change_header.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3155592\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Més salts ▸ Salt manual</menuitem>."
#. KwdyA
#: change_header.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3147771\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default Page Style” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "A l'àrea <item type=\"menuitem\">Type</item> seleccioneu el salt de pàgina <item type=\"menuitem\"></item> i després seleccioneu «Estil de pàgina predeterminat» des del quadre <item type=\"menuitem\">Estil</item>."
#. EmHA4
#: change_header.xhp
@@ -6544,12 +6563,13 @@ msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer ▸ Exporta</item>."
#. DomMg
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3148580\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Save as type</emph> list, select a text document file format and click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "A la llista <emph>Desa com a tipus</emph> seleccioneu un format de fitxer de document de text i feu clic a <emph>Desa</emph>."
#. qGjnL
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -7129,12 +7149,13 @@ msgstr "<bookmark_value>text; amagar</bookmark_value><bookmark_value>seccions; a
#. Suhpv
#: hidden_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hiddentext\"><link href=\"text/swriter/guide/hiddentext.xhp\" name=\"Hiding Text\"> Hiding Text</link></variable>"
#. W7T3G
#: hidden_text.xhp
@@ -7309,12 +7330,13 @@ msgstr "Feu clic al paràgraf on vulgueu afegir el text."
#. snFHJ
#: hidden_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154872\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields</menuitem> and click the <emph>Functions</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Camp ▸ Més camps</menuitem> i feu clic a la pestanya Funcions <emph></emph>."
#. pBHeU
#: hidden_text.xhp
@@ -7345,12 +7367,13 @@ msgstr "Feu clic a <item type=\"menuitem\">Insereix</item> i a <item type=\"menu
#. xiaCq
#: hidden_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3793450\n"
"help.text"
msgid "You must enable this feature by removing the check mark <emph>Hidden Paragraphs</emph> in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'activar aquesta característica eliminant la marca de selecció <emph>Paràgrafs ocults</emph> en el diàleg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline> -<menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Visualitza</menuitem>. Quan la marca de selecció està establerta no podreu ocultar cap paràgraf."
#. v2rEL
#: hidden_text.xhp
@@ -7372,12 +7395,13 @@ msgstr "Seleccioneu el text que vulgueu amagar en el document."
#. Jkvgn
#: hidden_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153019\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Section</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Insereix - Secció</menuitem>."
#. jFn7h
#: hidden_text.xhp
@@ -7480,12 +7504,13 @@ msgstr "Si el document conté un text que ha estat amagat mitjançant la definic
#. hPpc8
#: hidden_text_display.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3152777\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Hidden Paragraphs</emph> box in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Marqueu el quadre de diàleg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem> %PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline> -<menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Visualitza</menuitem>."
#. K3xeu
#: hidden_text_display.xhp
@@ -7813,12 +7838,13 @@ msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Format - Paràgraf - Sagnats i espaiat</it
#. H4LXQ
#: indenting.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id1631824\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph and choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Indents & Spacing</menuitem> tab to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret a un paràgraf i trieu <menuitem>Paràgraf - Edita l'estil - Sagna la pestanya Espaiat</menuitem> per canviar els sagnats de tots els paràgrafs que tenen el mateix estil de paràgraf."
#. MR5fF
#: indenting.xhp
@@ -7831,12 +7857,13 @@ msgstr "També podeu <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">
#. Ca7Di
#: indenting.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"hd_id361605222538173\n"
"help.text"
msgid "Positioning indents"
-msgstr ""
+msgstr "S'estan posicionant els sagnats"
#. qUxKq
#: indenting.xhp
@@ -7867,12 +7894,13 @@ msgstr "Els sagnats varien segons la direcció de l'escriptura. Aquest és el ca
#. GJYAr
#: indenting.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"hd_id671605222596649\n"
"help.text"
msgid "Hanging indents"
-msgstr ""
+msgstr "Sagnats penjats"
#. mF3Ak
#: indenting.xhp
@@ -7885,48 +7913,53 @@ msgstr "Per als sagnats francesos, introduïu un valor positiu a <item type=\"me
#. SvkCJ
#: indenting.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id811605224853050\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of <menuitem>Before text</menuitem> and <menuitem>First line</menuitem>. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent."
-msgstr ""
+msgstr "La icona Sagnant</emph> del <emph>es troba a la secció Paràgraf de la barra lateral Propietats. Feu clic en aquesta icona per canviar els valors del <menuitem>abans del text</menuitem> i <menuitem>Primera línia</menuitem>. Això us permet canviar un paràgraf entre una primera línia amb sagnat i un sagnat penjant."
#. C5rYC
#: indenting.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id151605225966778\n"
"help.text"
msgid "To create a hanging indent: Enter a first line indent where you want the indent to start, then click the Hanging Indent icon to create the hanging indent."
-msgstr ""
+msgstr "Per a crear un sagnat penjant introduïu un sagnat a la primera línia on voleu que s'iniciï el sagnat i feu clic a la icona Sagna el penjant per a crear el sagnat penjant."
#. 3kNCk
#: indenting.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id331605223016307\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Hanging Indent Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Sagnant <image src=\"cmd/lchangingindent.png\" id=\"imgid121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid61605223016307\"> Sagnant Icona</alt></image>"
#. qgELJ
#: indenting.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id881605223016307\n"
"help.text"
msgid "Hanging Indent Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Sagnant la icona"
#. kSX2M
#: indenting.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id901605225508322\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> command can be added as a <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"addbutton\">button to a toolbar</link>, an <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"addmenuitem\">item in a menu</link> or <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">context menu</link>, or a <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">shortcut key</link>."
-msgstr ""
+msgstr "L'ordre <emph>Hanging Indent</emph> es pot afegir com un botó <link href=\"text/shared/guide/editsymbolbar.xhp\" name=\"addbutton\">a la barra d'eines</link> un element <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"addmenuitem\">en un menú</link> o <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">menú contextual</link> o una tecla de drecera</link>."
#. YBBUC
#: indenting.xhp
@@ -8902,12 +8935,13 @@ msgstr "Si voleu utilitzar un estil de paràgraf diferent com a taula de conting
#. a7Nyb
#: indices_toc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id1001574720273772\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the chapter level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the <emph>After</emph> text box of the Numbering tab in the Chapter Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents."
-msgstr ""
+msgstr "El 0%PRODUCTNAME crea les entrades de la taula de continguts basant-se en el nivell de capítol de l'estil de paràgraf i el contingut del paràgraf. Si el paràgraf està buit no s'inclourà a la taula de continguts. Per a forçar que el paràgraf buit aparegui a la taula de continguts afegiu un espai o un espai no trencat al paràgraf. Els espais afegits al quadre de text <emph>After</emph> de la pestanya Numeració al diàleg Numeració de capítols no funcionaran amb aquest propòsit."
#. Fdoe5
#: indices_toc.xhp
@@ -9136,12 +9170,13 @@ msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/inse
#. QAmVy
#: insert_beforetable.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Si voleu inserir text davant d'una taula que està a la part superior d'una pàgina feu clic a la primera cel·la de la taula davant de qualsevol contingut d'aquesta cel·la i premeu <item type=\"keycode\">Retorn</item> o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <item type=\"keycode\">Opció</item></caseinline><defaultinline> <item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Intro</item>."
#. cKcSo
#: insert_beforetable.xhp
@@ -9514,57 +9549,63 @@ msgstr "Seguiu les instruccions per a l'escaneig."
#. FobBn
#: insert_tab_innumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Chapter Level of Numbered and Bulleted Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar el nivell de capítol de llistes numerades i amb pics"
#. NDiP8
#: insert_tab_innumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"bm_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>rising chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>promote level;in lists</bookmark_value><bookmark_value>demote level;in lists</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "tabulacions <bookmarkvalue>; inserció en llistes numeració</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; canvi del nivell de llistes</bookmarkvalue><bookmarkvalue>;canviar nivells</bookmarkvalue>nivells <bookmarkvalue>;canviar nivells de capítols llistes</bookmarkvalue><bookmarkvalue>llistes de pics;canviar nivells</bookmarkvalue><bookmarkvalue>baixar nivells de capítols</bookmarkvalue></bookmarkvalue> canvis de capítols;nivells de capítols</bookmarkvalue><bookmarkvalue>promoció de nivell;en llistes nivell de degradat </bookmarkvalue>"
#. ngzwj
#: insert_tab_innumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"hd_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Chapter Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/swriter/guide/inserttabinnumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">que canvia el nivell de capítol de llistes numerades i amb pics</link></variable>"
#. Ru3Cb
#: insert_tab_innumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one chapter level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per moure un paràgraf numerat o amb pics cap avall un nivell de capítol feu clic al començament del paràgraf i premeu <keycode>Tab</keycode>."
#. HD77j
#: insert_tab_innumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3155859\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one chapter level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Shift+Tab</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per moure un paràgraf numerat o amb pics cap amunt feu clic al començament del paràgraf i premeu <keycode>Maj+Tab</keycode>."
#. A6CtC
#: insert_tab_innumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3153403\n"
"help.text"
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserir una pestanya entre el número o la bala i el text del paràgraf feu clic al començament del paràgraf i premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +Tab</keycode>."
#. mRivm
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9910,21 +9951,23 @@ msgstr "Podeu importar estils d'un altre document o plantilla al document actual
#. iqQD2
#: load_styles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id731529889382463\n"
"help.text"
msgid "Open the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"load_styles_link\"><emph>Load Styles</emph></link> dialog box by either"
-msgstr ""
+msgstr "Obriu el quadre de diàleg <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"loadstyleslink\"><emph> Carrega els estils</emph></link>"
#. DFanE
#: load_styles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles</menuitem> or"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu els estils <menuitem>▸ Carrega els estils</menuitem> o"
#. JZDEh
#: load_styles.xhp
@@ -9946,12 +9989,13 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/>
#. mHDNg
#: load_styles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_idN10703\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Styles actions</emph> icon to open the submenu, and choose <menuitem>Load Styles</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la fletxa que hi ha al costat dels estils <emph>accions</emph> per obrir el submenú i trieu <menuitem>Carrega els estils</menuitem>"
#. MM5dc
#: load_styles.xhp
@@ -10297,12 +10341,13 @@ msgstr "Activació i desactivació del reconeixement de nombres en taules"
#. bnAzh
#: number_date_conv.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"bm_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres <bookmarkvalue>; reconeixement automàtic en taules de texttaules</bookmarkvalue> <bookmarkvalue><bookmarkvalue>; reconeixement de nombrestaules</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; formatació de dates dates</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;formatació automàtica en taules reconeixement</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;nombres</bookmarkvalue>"
#. aahB7
#: number_date_conv.xhp
@@ -10333,21 +10378,23 @@ msgstr "Realitzeu una de les accions següents:"
#. zoCJb
#: number_date_conv.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155919\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table > Number recognition</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Taula <menuitem>> Reconeixement de nombres</menuitem>."
#. en4GC
#: number_date_conv.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id531605970858214\n"
"help.text"
msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number recognition</menuitem> command."
-msgstr ""
+msgstr "Quan aquesta característica està en una marca de selecció es mostra davant de l'ordre <menuitem>Number Recognition</menuitem>."
#. hDANA
#: number_date_conv.xhp
@@ -10360,12 +10407,13 @@ msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
#. FDjNL
#: number_date_conv.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id781605970689063\n"
"help.text"
msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta característica s'aplica globalment a totes les taules de tots els documents. Quan s'habilita escriure una data en una cel·la de taula resultarà en una formatació automàtica. L'habilitació i desactivació d'aquesta funció no canviarà la formatació de dades existent."
#. gsMre
#: number_date_conv.xhp
@@ -10821,12 +10869,13 @@ msgstr "Podeu suprimir la numeració d'un paràgraf d'una llista numerada o canv
#. 4arAA
#: numbering_paras.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id2172612\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <menuitem>Tools - Chapter Numbering</menuitem> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Si voleu numerar capçaleres utilitzeu l'ordre de menú Eines <menuitem>- Numeració de capítols</menuitem> per assignar una numeració a un estil de paràgraf. No utilitzeu la icona Numeració de la barra d'eines Formatació."
#. XdFDM
#: numbering_paras.xhp
@@ -10893,12 +10942,13 @@ msgstr "Feu clic a qualsevol posició de la llista numerada."
#. Nkqj8
#: numbering_paras.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3155895\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Customize</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Format <menuitem>- Pics i numeració</menuitem> i feu clic a la pestanya <menuitem>Personalitza</menuitem>."
#. UiczS
#: numbering_paras.xhp
@@ -11101,12 +11151,13 @@ msgstr "Per canviar el fons de pàgina"
#. gsKDm
#: pagebackground.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10827\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> (F11)."
#. ER3fT
#: pagebackground.xhp
@@ -11164,21 +11215,23 @@ msgstr "Per aplicar l'estil de pàgina nou a totes les pàgines següents, selec
#. VwG2A
#: pagebackground.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1085F\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Area</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la pestanya <emph>Area</emph>."
#. FivVF
#: pagebackground.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10867\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu si voleu un color sòlid o un gràfic. Després seleccioneu les opcions de la pàgina de pestanya."
#. Wx8wE
#: pagebackground.xhp
@@ -11209,12 +11262,13 @@ msgstr "Abans de començar, assegureu-vos d'haver creat un estil de pàgina que
#. zrFB3
#: pagebackground.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10892\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> (F11)."
#. Pr9iF
#: pagebackground.xhp
@@ -11263,12 +11317,13 @@ msgstr "Feu clic al davant del primer caràcter del paràgraf per al qual vulgue
#. p4WdD
#: pagebackground.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108C1\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Insereix - Trencament manual</menuitem>."
#. GkxXk
#: pagebackground.xhp
@@ -11371,21 +11426,23 @@ msgstr "Per a inserir números de pàgina"
#. 3nqHc
#: pagenumbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id8611102\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Page Number</menuitem> to insert a page number at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Insereix - Número de pàgina</menuitem> per inserir un número de pàgina a la posició actual del cursor."
#. dU382
#: pagenumbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id6604510\n"
"help.text"
msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <menuitem>View - Field Names</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+F9</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+F9</keycode></defaultinline></switchinline>)."
-msgstr ""
+msgstr "Si veieu el text «Número de pàgina» en lloc del número trieu Visualitza <menuitem>- Noms de camp</menuitem> (ordre<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>+ F9</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> Ctrl+F9</keycode></defaultinline></switchinline>)."
#. CurbT
#: pagenumbers.xhp
@@ -11461,12 +11518,13 @@ msgstr "El nou número de pàgina és un atribut del primer paràgraf de la pàg
#. ni2LL
#: pagenumbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id7519150\n"
"help.text"
msgid "To Select the Page Number Format"
-msgstr ""
+msgstr "Per a seleccionar el format del número de pàgina"
#. 7Dnq2
#: pagenumbers.xhp
@@ -11497,21 +11555,23 @@ msgstr "Seleccioneu un format de número i feu clic a <emph>D'acord</emph>."
#. M7DoR
#: pagenumbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id5051728\n"
"help.text"
msgid "Using Different Page Number Formats in Headers and Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de diferents formats de número de pàgina en capçaleres i peus de pàgina"
#. vXUs5
#: pagenumbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id1558885\n"
"help.text"
msgid "You need some pages with the roman numbering format, followed by the remaining pages in another format."
-msgstr ""
+msgstr "Necessiteu algunes pàgines amb el format de numeració romana seguides per les pàgines restants en un altre format."
#. YKhHd
#: pagenumbers.xhp
@@ -11542,12 +11602,13 @@ msgstr "Apareixerà un <emph>salt de pàgina automàtic</emph> al final d'una p
#. fcBUG
#: pagenumbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default Page Style\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"Next style\"."
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple l'estil de pàgina «Primera pàgina» té «Estil de pàgina predeterminat» com a estil següent. Per veure-ho podeu prémer <switchinline select=\"sys\"></keycode></keycode>XYGD XYGD<defaultinline><defaultinline> XYGF XYGF F11</keycode></defaultinline></switchinline> per obrir la finestra Estils <item type=\"menuitem\">Estils</item> feu clic amb el botó dret a l'entrada «Primera pàgina». Trieu <item type=\"menuitem\">Modifica</item> des del menú contextual. A la pestanya Organitzador <item type=\"menuitem\"></item> podeu veure l'«estil següent»."
#. yGPGH
#: pagenumbers.xhp
@@ -11560,21 +11621,23 @@ msgstr "Podeu aplicar un <emph>salt de pàgina inserit manualment</emph> amb un
#. Dmwkn
#: pagenumbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "If you just press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Enter</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+Enter</keycode></defaultinline></switchinline>, you apply a page break without a change of styles."
-msgstr ""
+msgstr "Si només premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre+Retorn</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> Ctrl+Retorn</keycode></defaultinline></switchinline> apliqueu un salt de pàgina sense canviar d'estil."
#. ByysM
#: pagenumbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id5947141\n"
"help.text"
msgid "If you choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number."
-msgstr ""
+msgstr "Si trieu <menuitem>Insereix ▸ Més salts ▸ Salt manual</menuitem> podeu inserir un salt de pàgina sense un canvi d'estil o amb un canvi de número de pàgina."
#. RBx4t
#: pagenumbers.xhp
@@ -11605,12 +11668,13 @@ msgstr "Feu clic a la primera pàgina del document."
#. tGKjT
#: pagenumbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4313791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>)."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> F11</keycode></defaultinline></switchinline>)."
#. MX8dB
#: pagenumbers.xhp
@@ -11947,12 +12011,13 @@ msgstr "Estils de pàgina per a una sola pàgina"
#. UptGH
#: pageorientation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Es pot definir un estil de pàgina per abastar només una pàgina. L'estil «Primera pàgina» és un exemple. Establiu aquesta propietat definint un altre estil de pàgina com a «estil següent» a la pestanya Format <menuitem>- Estil de pàgina - Organitzador</menuitem>."
#. BorA4
#: pageorientation.xhp
@@ -11983,12 +12048,13 @@ msgstr "Abast d'un estil de pàgina definit de manera manual"
#. BCFqC
#: pageorientation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id6386913\n"
"help.text"
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
-msgstr ""
+msgstr "L'estil de pàgina «Per defecte» no defineix un «estil següent» diferent a la pàgina de <menuitem>Format - Estil de pàgina - Organitzador</menuitem>. En canvi l'«estil següent» també s'estableix com a «Per defecte». Tots els estils de pàgina que van seguits del mateix estil de pàgina poden abastar diverses pàgines. Les vores inferior i superior de l'interval d'estils de pàgina es defineixen per «salts de pàgina amb estil». Totes les pàgines entre dos «salts de pàgina amb estil» utilitzen el mateix estil de pàgina."
#. pyFgt
#: pageorientation.xhp
@@ -12091,12 +12157,13 @@ msgstr "Per a definir un estil de pàgina nou"
#. sYAZa
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3153411\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem>."
#. dMpbc
#: pagestyles.xhp
@@ -12181,12 +12248,13 @@ msgstr "Feu clic a la pàgina on voleu aplicar l'estil de pàgina."
#. GC7eD
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3155888\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <menuitem>Page Style</menuitem> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> i feu clic a la icona Estil de pàgina <menuitem></menuitem>."
#. LbhQq
#: pagestyles.xhp
@@ -12217,12 +12285,13 @@ msgstr "Feu clic a la posició del document on voleu que s'iniciï la pàgina no
#. VWRGE
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3150210\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Més salts ▸ Salt manual</menuitem>."
#. zK2Gi
#: pagestyles.xhp
@@ -12235,12 +12304,13 @@ msgstr "Seleccioneu <emph>Salt de pàgina</emph>."
#. d7hrA
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3150939\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Page Style</menuitem> box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break."
-msgstr ""
+msgstr "Al quadre Estil de pàgina <menuitem></menuitem> seleccioneu l'estil de pàgina que voleu aplicar a la pàgina que segueix el salt manual."
#. x3Z8D
#: pagestyles.xhp
@@ -12298,21 +12368,23 @@ msgstr "Quan creeu un document que vulgueu imprimir com a fullet, utilitzeu l'or
#. yGAXr
#: print_brochure.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_id871605701051745\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME is not designed to handle brochure printing of documents that include landscape page orientations, but it is possible to print such documents."
-msgstr ""
+msgstr "El 0%PRODUCTNAME no està dissenyat per a gestionar la impressió en fullets de documents que inclouen orientacions de pàgines paisatgistes però és possible imprimir aquests documents."
#. 5tGLL
#: print_brochure.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_id191605701997366\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to print a large image across two pages. Cut the image into two parts, and insert each part on different pages."
-msgstr ""
+msgstr "No és possible imprimir una imatge gran en dues pàgines. Retalla la imatge en dues parts i insereix cada part en diferents pàgines."
#. BGTYA
#: print_brochure.xhp
@@ -12361,48 +12433,53 @@ msgstr "Si la vostra impressora imprimeix a doble cara, i tenint en compte que e
#. ruTQn
#: print_brochure.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN10628\n"
"help.text"
msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Torna al diàleg <emph>Print</emph>."
#. fkF4i
#: print_brochure.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, select <emph>Brochure</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "A la secció <emph>Page Layout</emph> seleccioneu <emph>Brochure</emph>."
#. vB8vh
#: print_brochure.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN10740\n"
"help.text"
msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify in the <emph>Range and Copies</emph> section to include <emph>Odd and Even Pages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a una impressora que imprimeix automàticament a banda i banda d'una pàgina especifiqueu a l'interval <emph>i copia la secció</emph> per incloure <emph>Odd i Even Pages</emph>."
#. DwUEJ
#: print_brochure.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a <emph>Print</emph>."
#. 3HQ8i
#: print_brochure.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, select <emph>Print in reverse order</emph> in the <emph>Range and Copies</emph> section, and then print the document again."
-msgstr ""
+msgstr "Si el %PRODUCTNAME imprimeix les pàgines en ordre incorrecte seleccioneu <emph>Imprimeix en ordre invers</emph> a l'interval <emph>i copia la secció</emph> i imprimeix el document de nou."
#. FgeK4
#: print_preview.xhp
@@ -12478,210 +12555,233 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"Fitxer ▸ Previsuali
#. wXuFr
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting What to Print"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionant què imprimir"
#. AiDCa
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"bm_id541605272263762\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting; pages to print</bookmark_value><bookmark_value>printing;page range</bookmark_value><bookmark_value>printing;selection</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Selecció <bookmarkvalue>; pàgines per imprimir</bookmarkvalue><bookmarkvalue>impressió <bookmarkvalue>;interval de pàgines</bookmarkvalue><bookmarkvalue>impressió;selection </bookmarkvalue>"
#. WiStT
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"hd_id721605269733190\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Selecting What to Print</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/swriter/guide/printselection.xhp\" name=\"printselectionlink\">Seleccionant què s'ha d'imprimir</link></variable>"
#. FzVEC
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id501605271321756\n"
"help.text"
msgid "You can choose to print individual pages, a range of pages, or a selection from a document."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu triar imprimir pàgines individuals un interval de pàgines o una selecció d'un document."
#. 4KAbF
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"hd_id601605269573468\n"
"help.text"
msgid "Printing a single page"
-msgstr ""
+msgstr "Impressió d'una sola pàgina"
#. nFVLk
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id571605684186001\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Imprimeix</menuitem> per obrir el diàleg <emph>Imprimeix</emph>."
#. 2GBM8
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id31605269603220\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number."
-msgstr ""
+msgstr "A la secció Rang <emph>i Copia</emph> seleccioneu l'opció Pàgines <emph></emph>. El quadre de text mostrarà el número de pàgina actual."
#. QtixM
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id251605269806172\n"
"help.text"
msgid "Enter the page number you want to print."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el número de pàgina que voleu imprimir."
#. 3oqEG
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id641605269861744\n"
"help.text"
msgid "The preview box on the left shows the selected page."
-msgstr ""
+msgstr "El quadre de vista prèvia de l'esquerra mostra la pàgina seleccionada."
#. KkcGy
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"hd_id171605269647972\n"
"help.text"
msgid "Printing a range of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Impressió d'un interval de pàgines"
#. xdCdZ
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id731605685039891\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Imprimeix</menuitem> per obrir el diàleg <emph>Imprimeix</emph>."
#. hWBFk
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id261605269669284\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number."
-msgstr ""
+msgstr "A la secció Rang <emph>i Copia</emph> seleccioneu l'opció Pàgines <emph></emph>. El quadre de text mostrarà el número de pàgina actual."
#. 9F38F
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id331605269672260\n"
"help.text"
msgid "Enter the page numbers to print."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu els números de pàgina a imprimir."
#. 5D8g2
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id481605270284520\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>-</literal> for a range of pages. For example, <input>1-4</input> prints all pages from 1 to 4."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu <literal>-</literal> per a un interval de pàgines. Per exemple <input>1-4</input> imprimeix totes les pàgines d'1 a 4."
#. AShg2
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id651605685305228\n"
"help.text"
msgid "Partial ranges are also allowed: <input>-5</input> prints all pages up to page 5; <input>10-</input> prints from page 10 to end of document."
-msgstr ""
+msgstr "També es permeten intervals parcials de <input>-5</input> imprimeixen totes les pàgines fins a la pàgina 5; <input>10-</input> des de la pàgina 10 fins al final del document."
#. WBqMB
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id951605270474391\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>,</literal> or <literal>;</literal> for a list of pages. For example, <input>1,3;7</input> prints pages 1, 3 and 7. Spaces are optional: <input>1, 3, 7</input> also works."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu <literal></literal> o <literal>;</literal> per a una llista de pàgines. Per exemple <input>13;7</input> imprimeix pàgines 1 3 i 7. Els espais són opcionals <input>1 3 7</input> també funcionen."
#. EAR8E
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id611605270697509\n"
"help.text"
msgid "Combinations are also possible. For example, <input>1, 3, 5-10, 15-</input> prints pages 1,3, 5 to 10, and 15 to end of document."
-msgstr ""
+msgstr "Les combinacions també són possibles. Per exemple <input>1 3 5-10 15-</input> imprimeix pàgines 13 5 a 10 i 15 al final del document."
#. FRjsx
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id581605269685019\n"
"help.text"
msgid "The preview box on the left shows the selected pages."
-msgstr ""
+msgstr "El quadre de vista prèvia de l'esquerra mostra les pàgines seleccionades."
#. PZtKv
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"hd_id571605269596899\n"
"help.text"
msgid "Printing a selection of text or graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Impressió d'una selecció de text o gràfics"
#. 5KxGz
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id261605270158305\n"
"help.text"
msgid "Select the content to print."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el contingut a imprimir."
#. Q82VP
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id481605687683495\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Imprimeix</menuitem> per obrir el diàleg <emph>Imprimeix</emph>."
#. iaYKz
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id911605270164153\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, choose the <emph>Selection</emph> option."
-msgstr ""
+msgstr "A l'interval <emph>i a la secció Copia</emph> trieu l'opció Selecció <emph></emph>."
#. aFMaJ
#: print_selection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_selection.xhp\n"
"par_id871605270949919\n"
"help.text"
msgid "The preview box shows the selected material."
-msgstr ""
+msgstr "El quadre de vista prèvia mostra el material seleccionat."
#. bJ768
#: print_small.xhp
@@ -12712,30 +12812,33 @@ msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small
#. Q9FyG
#: print_small.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section of the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
-msgstr ""
+msgstr "A la secció <emph>Format de pàgina</emph> del diàleg <menuitem>Fitxer ▸ Imprimeix</menuitem> teniu l'opció d'imprimir múltiples pàgines en un full."
#. 7nqCv
#: print_small.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3156098\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Imprimeix</menuitem>"
#. 5EBvC
#: print_small.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3155055\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "A la secció <emph>Page Disposició</emph> feu un dels següents"
#. G8yiU
#: print_small.xhp
@@ -13072,12 +13175,13 @@ msgstr "Si voleu protegir els continguts sense la contrasenya, trieu la casella
#. LyHpf
#: protection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164720412\n"
"help.text"
msgid "If you want the protection with a password, choose <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes and click on the <emph>Password…</emph> button. Enter and confirm a password of at least five characters."
-msgstr ""
+msgstr "Si voleu la protecció amb una contrasenya trieu <emph>Protegeix</emph> i <emph>amb contrasenya</emph> i feu clic al botó <emph>Password</emph>. Introduïu i confirmeu una contrasenya d'almenys cinc caràcters."
#. Gbkeq
#: protection.xhp
@@ -13090,12 +13194,13 @@ msgstr "Modificació de la protecció"
#. DMsXm
#: protection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016456780\n"
"help.text"
msgid "If the protection does not have a password and you would like to use one, choose the <emph>With password</emph> checkbox, click the <emph>Password</emph> button, and enter and confirm a password of at least five characters."
-msgstr ""
+msgstr "Si la protecció no té una contrasenya i en voleu utilitzar una trieu la casella de selecció <emph>amb contrasenya</emph> feu clic al botó <emph>Contrasenya</emph> i introduïu i confirmeu una contrasenya d'almenys cinc caràcters."
#. GWvYE
#: protection.xhp
@@ -13138,12 +13243,13 @@ msgstr "Si la protecció no té cap contrasenya desmarqueu el nom de la contrase
#. FBux5
#: protection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id19112016123456\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password, uncheck the <emph>Protect</emph> box under <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Si la protecció té una contrasenya desactiveu la casella <emph>Protect</emph> sota <emph>Write protection</emph> i introduïu la contrasenya correcta."
#. dDGh7
#: protection.xhp
@@ -13166,12 +13272,13 @@ msgstr "Podeu protegir el contingut de les cel·les individuals de taules o de t
#. NpUAB
#: protection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3145643\n"
"help.text"
msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Per a una o diverses cel·les poseu el cursor en una cel·la o seleccioneu les cel·les necessàries. Trieu la Taula <item type=\"menuitem\">▸ Protegeix les cel·les</item> a la barra de menús."
#. NeaDG
#: protection.xhp
@@ -13205,12 +13312,13 @@ msgstr "Col·loqueu el cursor a la cel·la o a les cel·les seleccionades i trie
#. k9LXQ
#: protection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Per a tota la taula feu clic amb el botó dret sobre la taula al Navegador i trieu Taula <emph>- Desprotegeix</emph> al menú contextual o seleccioneu tota la taula i trieu Taula <item type=\"menuitem\">- Desprotegeix les cel·les</item> a la barra de menús."
#. 6Yha4
#: protection.xhp
@@ -13263,12 +13371,13 @@ msgstr "Feu clic amb el botó secundari sobre l'índex o a la taula de contingut
#. TTNDA
#: protection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152774\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic amb el botó dret a l'índex o a la taula de continguts al Navegador i desactiveu l'índex <emph>- Només lectura</emph>."
#. 8pBwt
#: protection.xhp
@@ -13689,12 +13798,13 @@ msgstr "Utilitzeu els botons de cursor del diàleg <item type=\"menuitem\">Edita
#. AReP2
#: registertrue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing with Page line-spacing (register-true)"
-msgstr ""
+msgstr "Impressió amb espaiat de línia de pàgina (cert de registre)"
#. jawYy
#: registertrue.xhp
@@ -13707,138 +13817,153 @@ msgstr "<bookmark_value>files; text conforme al registre</bookmark_value><bookma
#. hHQ6s
#: registertrue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing with Page line-spacing</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Impressió <variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\"> amb ritme de línia de pàgina</link></variable>"
#. dagQY
#: registertrue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_id391604248923423\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"page line-spacing\"><emph>Page line-spacing</emph></link> printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
-msgstr ""
+msgstr "La impressió de línia <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"page line-spacing\"><emph> de la pàgina</emph>és particularment útil per a documents que tindran dues pàgines establertes una al costat de l'altra (per exemple en un llibre o fullet) per a disposicions multicolumna i per a documents destinats a la impressió de doble cara."
#. XHAM3
#: registertrue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "To Enable a Document for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Per activar un document per a la impressió de ritme de línia de pàgina"
#. sBNyF
#: registertrue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10669\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"formatpage\"><menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu la pestanya <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"formatpage\"><menuitem> Format ▸ Estil de pàgina ▸ Pàgina</menuitem></link>."
#. boDjD
#: registertrue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Layout Settings</menuitem> section, select the <menuitem>Use page line-spacing</menuitem> checkbox, set the <emph>Reference Style</emph>, and click <menuitem>OK</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "A la secció Arranjaments de la disposició <menuitem></menuitem> seleccioneu la casella de selecció <menuitem>Usa la línia de pàgina espaiant</menuitem> establiu l'estil de referència <emph></emph> i feu clic a <menuitem>OK</menuitem>."
#. 8EtBy
#: registertrue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_id911604247329772\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference Style</emph> sets an invisible vertical (typographical) grid, using the line distance specified in the style. All paragraphs that have Page line-spacing activated will use that line distance, aligning the bottom of a text line to the next grid line, regardless of font size or presence of graphics."
-msgstr ""
+msgstr "L'estil de referència <emph></emph> estableix una graella vertical (tipogràfica) invisible utilitzant la distància de línia especificada a l'estil. Tots els paràgrafs que tenen l'espaiat de la línia de pàgina activat utilitzaran aquesta distància de línia alineant la part inferior d'una línia de text a la línia següent de la graella independentment de la mida del tipus de lletra o la presència de gràfics."
#. SoczS
#: registertrue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "All paragraphs with the selected <emph>Reference Style</emph> (or that inherit the <emph>Reference Style</emph>) will be activated automatically for Page line-spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Tots els paràgrafs amb l'estil de referència <emph>seleccionat</emph> (o que hereten l'estil de referència <emph></emph>) s'activaran automàticament per a l'intercanvi de línies de pàgina."
#. fedGE
#: registertrue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraphs for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Per eliminar o habilitar paràgrafs per a la impressió de ritme de línia de pàgina"
#. mBwoB
#: registertrue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph\"><menuitem>Format - Paragraph - Indents & Spacing</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu tots els paràgrafs que voleu eximir i trieu <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph\"><menuitem> Format ▸ Paràgraf ▸ Sagnats Espaiat</menuitem></link> ."
#. rrNUV
#: registertrue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exempt\">Clear the <emph>Activate page line-spacing</emph> checkbox to exempt paragraphs. Set the checkbox to enable.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Neteja la casella de selecció <emph>Activa l'espai de línia</emph> per eximir els paràgrafs. Establiu la casella de selecció per activar-la.</variable>"
#. aApC9
#: registertrue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_id581604248041562\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"no-effect\">The checkbox has no effect, if Page line-spacing is disabled in the Page style</variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA La casella de selecció no té cap efecte si l'espaiat de la línia de pàgina està desactivat a l'estil de pàgina </variable>."
#. gHM9i
#: registertrue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"hd_id791604249131743\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraph Styles for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Per eliminar o habilitar els estils de paràgraf per a la impressió de l'espaiat de la línia de pàgina"
#. 5gyDE
#: registertrue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN1068C\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph2\"><emph>Indents & Spacing</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu la finestra Estils (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline> </switchinline>) feu clic a l'estil de paràgraf que voleu eximir feu clic dret sobre aquest estil trieu <emph>Modifica</emph>. En el diàleg feu clic a la pestanya <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph2\"><emph>Sagnats espaiat</emph></link>."
#. rzTBT
#: registertrue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_id481604252645547\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#exempt\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. ig8av
#: registertrue.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_id911604252806932\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#no-effect\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. swii5
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -14052,12 +14177,13 @@ msgstr "Utilització dels regles"
#. 57dR2
#: ruler.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"bm_id8186284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Regles <bookmarkvalue>;ús de regles</bookmarkvalue><bookmarkvalue>regles horitzontals</bookmarkvalue><bookmarkvalue>regles verticals</bookmarkvalue><bookmarkvalue>sagnats; ajust en regles</bookmarkvalue>marges de pàgina <bookmarkvalue>en regles</bookmarkvalue><bookmarkvalue>cel·les de taula;ajustament de l'amplada en regles</bookmarkvalue><bookmarkvalue>visualització;regles</bookmarkvalue><bookmarkvalue>amagar;regles</bookmarkvalue><bookmarkvalue>ajustar els marges de pàgina </bookmarkvalue>"
#. FTeNL
#: ruler.xhp
@@ -14142,57 +14268,63 @@ msgstr "També podeu feu doble clic a qualsevol posició del regle horitzontal i
#. 7mCFs
#: search_regexp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Regular Expressions in Text Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Ús d'expressions regulars en cerques de text"
#. BfcDE
#: search_regexp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"bm_id3150099\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>searching; with regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value><bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value><bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Comodins <bookmarkvalue>vegeu expressions regulars</bookmarkvalue><bookmarkvalue>cerca; amb expressions regulars</bookmarkvalue><bookmarkvalue>expressions regulars;cerca exemples</bookmarkvalue><bookmarkvalue>per expressions regulars caràcters</bookmarkvalue><bookmarkvalue>;cerca tots els caràcters invisibles</bookmarkvalue><bookmarkvalue>;cerca les marques de paràgraf</bookmarkvalue><bookmarkvalue>;cerca"
#. Q5Xoa
#: search_regexp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"hd_id3150099\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Regular Expressions in Text Searches</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"searchregexp\"><link href=\"text/swriter/guide/searchregexp.xhp\"> Usant expressions regulars a Text Cerca</link></variable>"
#. MAYGg
#: search_regexp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id0509200916345516\n"
"help.text"
msgid "Regular expressions can be used to search for some unspecified or even invisible characters."
-msgstr ""
+msgstr "Les expressions regulars es poden utilitzar per cercar alguns caràcters no especificats o fins i tot invisibles."
#. 3EDGQ
#: search_regexp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id421554926388821\n"
"help.text"
msgid "Searching with regular expressions is different from searching with wildcards. %PRODUCTNAME Writer only supports searching with regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "La cerca amb expressions regulars és diferent de la cerca amb comodins. %PRODUCTNAME Writer només permet la cerca amb expressions regulars."
#. sXJGg
#: search_regexp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155182\n"
"help.text"
msgid "You can use regular expressions when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu utilitzar expressions regulars quan trobeu i reemplaceu text en un document. Per exemple «s.n» troba «sun» i «son»."
#. FAyYr
#: search_regexp.xhp
@@ -14223,12 +14355,13 @@ msgstr "Activeu la casella de selecció <item type=\"menuitem\">Expressions regu
#. Z5QWL
#: search_regexp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149843\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Find</item> box, type the search term and the regular expression(s) that you want to use in your search."
-msgstr ""
+msgstr "Al quadre Cerca</item> escriviu el terme de cerca i les expressions regulars que voleu utilitzar en la cerca."
#. FqLDU
#: search_regexp.xhp
@@ -14250,48 +14383,53 @@ msgstr "Exemples d'expressions regulars"
#. EBtAG
#: search_regexp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149641\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for a single character is a period (.)."
-msgstr ""
+msgstr "L'expressió regular d'un sol caràcter és un període (.)."
#. bDZCd
#: search_regexp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3153136\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
-msgstr ""
+msgstr "L'expressió regular per a zero o més aparicions del caràcter anterior és un asterisc. Per exemple «123*» troba «12» «123» i «1233»."
#. fSHTB
#: search_regexp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149609\n"
"help.text"
msgid "The regular expression combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)."
-msgstr ""
+msgstr "La combinació d'expressions regulars per cercar zero o més ocurrències de qualsevol caràcter és un període i asterisc (.*)."
#. iuPn8
#: search_regexp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149854\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The regular expression character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)."
-msgstr ""
+msgstr "L'expressió regular per al final d'un paràgraf és un signe de dòlar ($). La combinació de caràcters d'expressió regular per a l'inici d'un paràgraf és un cursor i un període (^.)"
#. qFSrB
#: search_regexp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id0509200916345545\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for a tab character is \\t."
-msgstr ""
+msgstr "L'expressió regular d'un caràcter de pestanya és \\t."
#. peHPz
#: search_regexp.xhp
@@ -14304,12 +14442,13 @@ msgstr "Una cerca que utilitzi una expressió regular només funcionarà dins d'
#. kyToN
#: search_regexp.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of regular expressions\">List of regular expressions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Llista <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of regular expressions\">d'expressions regulars</link>"
#. r7Kkv
#: section_edit.xhp
@@ -14790,12 +14929,13 @@ msgstr "Podeu desar un document del $[officename] Writer en format HTML per tal
#. wLERk
#: send2html.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG."
-msgstr ""
+msgstr "Quan deseu un document de text en format HTML qualsevol gràfic del document es desa en el document HTML com a fluxos de dades incrustats. El $[officename] intenta mantenir el format original dels gràfics és a dir les imatges JPEG o SVG es desaran en HTML com a tal. Tots els altres formats gràfics es desaran com a PNG."
#. GYXrF
#: send2html.xhp
@@ -15205,12 +15345,13 @@ msgstr "Trieu <emph>Eines ▸ Ortografia</emph>."
#. CGzAF
#: spellcheck_dialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3156104\n"
"help.text"
msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spelling</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
-msgstr ""
+msgstr "Quan es troba un possible error ortogràfic s'obre el diàleg <item type=\"menuitem\">Ortholling</item> i el $[officename] ofereix algunes correccions suggerides."
#. xjFxB
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15538,12 +15679,13 @@ msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_
#. XUYiG
#: stylist_update.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <keycode>F11</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> o premeu <keycode>F11</keycode>."
#. Pry6h
#: stylist_update.xhp
@@ -15574,12 +15716,13 @@ msgstr "Feu clic a l'estil que vulgueu actualitzar a la finestra Estils."
#. qVUGT
#: stylist_update.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Style actions</emph> icon and choose <menuitem>Update Selected Style</menuitem> from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la fletxa al costat de les accions d'estil <emph>icona</emph> i trieu <menuitem>Actualitza l'estil seleccionat</menuitem> des del submenú."
#. nbBhi
#: stylist_update.xhp
@@ -16385,12 +16528,13 @@ msgstr "En una taula, podeu redimensionar l'amplada de les cel·les i les column
#. 2ntae
#: table_sizing.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3149615\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149622\">Icona</alt></image>"
#. BErzm
#: table_sizing.xhp
@@ -16917,12 +17061,13 @@ msgstr "Si no ho especifiqueu altrament, tots els nous documents de text del $[o
#. UXnRC
#: templates_styles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149974\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has a number of predefined templates that you can use to create different types of text documents, such as business letters."
-msgstr ""
+msgstr "El $[officename] té diverses plantilles predefinides que podeu utilitzar per crear diferents tipus de documents de text com ara cartes de negocis."
#. VFfAP
#: text_animation.xhp
@@ -17142,12 +17287,13 @@ msgstr "Utilització d'un marc per centrar el text en una pàgina"
#. b3dV2
#: text_centervert.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"bm_id3155177\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Fotogrames <bookmarkvalue>; centrat en pàgines</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>centrat;marcs en pàgines</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>title pàgines; centrat de text en</bookmarkvalue>"
#. DwAcK
#: text_centervert.xhp
@@ -17277,12 +17423,13 @@ msgstr "Per a configurar el comportament del cursor directe, trieu <switchinline
#. bNK8D
#: text_direct_cursor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "A la barra Eines <item type=\"menuitem\"></item> feu clic a la icona Cursor <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> <image id=\"imgid3149846\" src=\"cmd/scshadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149846\"> Icona</alt></image> ."
#. AmitQ
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17295,30 +17442,33 @@ msgstr "Feu clic a un espai lliure del document de text. La busca del ratolí ca
#. 4qwJ9
#: text_direct_cursor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106C8\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid5471987\"></alt></image> Alinea a l'esquerra"
#. CSXBU
#: text_direct_cursor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid5730253\">Icona</alt></image> centrat"
#. XcT6v
#: text_direct_cursor.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid6953622\"></alt></image> Alinea a la dreta"
#. EuMGF
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17412,48 +17562,53 @@ msgstr "Utilitzeu un estil de Fontwork. Per obrir la finestra de Fontwork, feu c
#. CiExc
#: text_frame.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting, Editing, and Linking Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Inserció d'edició i enllaçament de fotogrames"
#. 5QyBg
#: text_frame.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"bm_id3149487\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> <bookmark_value>editing;frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;frames</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>links;frames</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value> <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value> <bookmark_value>printing;hiding frames from printing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Fotogrames <bookmarkvalue>; inserció/edició/enllaçament</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>edició;frames</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>inserció;frames</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>redimensionament;frames per ratolí</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>escalat; fotogrames per ratolí</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>enllaços;frames</bookmarkvalue> </bookmarkvalue> fotogrames <bookmarkvalue>; enllaçant</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>impressió;fixació de fotogrames per imprimir</bookmarkvalue>"
#. XN4cq
#: text_frame.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3149487\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Frames\">Inserting, Editing, and Linking Frames</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/swriter/guide/textframe.xhp\" name=\"Inserting Editing and Linking Frames\">Inserint Editant i enllaçant fotogrames</link></variable>"
#. JY4Cz
#: text_frame.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149842\n"
"help.text"
msgid "A frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
-msgstr ""
+msgstr "Un marc és un contenidor per a text i gràfics que podeu col·locar a qualsevol lloc d'una pàgina. També podeu utilitzar un marc per aplicar una disposició de columna al text."
#. WuTkK
#: text_frame.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3156104\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Per a inserir un marc"
#. yqfuF
#: text_frame.xhp
@@ -17475,21 +17630,23 @@ msgstr "Trieu <emph>Insereix - Marc</emph> i feu clic a D'acord."
#. TDcUM
#: text_frame.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3145115\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Per editar un marc"
#. oPhnC
#: text_frame.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "To edit the contents of a frame, click in the frame, and make the changes that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Per editar el contingut d'un marc feu clic al marc i feu els canvis que voleu."
#. jjneJ
#: text_frame.xhp
@@ -17502,12 +17659,13 @@ msgstr "Per a editar un marc seleccioneu-lo, feu-hi doble clic i trieu una opci
#. 4xw7Q
#: text_frame.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3156261\n"
"help.text"
msgid "To resize a frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar la mida d'un marc feu clic en una vora del marc i arrossegueu una de les vores o cantonades del marc. Manteniu premuda la tecla Maj mentre arrossegueu per mantenir la proporció del marc."
#. buehC
#: text_frame.xhp
@@ -17520,21 +17678,23 @@ msgstr "Ometre text de la impressió"
#. K2BJm
#: text_frame.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154262\n"
"help.text"
msgid "Any Writer frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing."
-msgstr ""
+msgstr "Qualsevol fotograma del Writer es pot establir en un mode que permet visualitzar el text a la pantalla però oculta el text de la impressió."
#. 2DYo3
#: text_frame.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154858\n"
"help.text"
msgid "Select the frame (you see the eight handles)."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el marc (veieu les vuit nanses)."
#. eamsW
#: text_frame.xhp
@@ -17556,21 +17716,23 @@ msgstr "Desactiveu la casella de selecció <emph>Imprimeix</emph> de l'àrea <em
#. 85fLs
#: text_frame.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3148701\n"
"help.text"
msgid "To Link Frames"
-msgstr ""
+msgstr "A Enllaça els fotogrames"
#. AqEGm
#: text_frame.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149986\n"
"help.text"
msgid "You can link Writer frames so that their contents automatically flow from one frame to another."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu enllaçar marcs del Writer perquè el seu contingut flueixi automàticament d'un fotograma a un altre."
#. AFrkj
#: text_frame.xhp
@@ -17583,12 +17745,13 @@ msgstr "Feu clic a l'extrem d'un marc que vulgueu enllaçar. Apareixeran les ans
#. aBJGi
#: text_frame.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150223\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon<image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "A la barra <item type=\"menuitem\">Frame</item> feu clic a la icona <item type=\"menuitem\">Marcs d'enllaç</item><image id=\"imgid3148968\" src=\"cmd/scchainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"altid3148968\"> Icona</alt></image> ."
#. vEBwD
#: text_frame.xhp
@@ -18141,12 +18304,13 @@ msgstr "Col·loqueu el cursor a la part del document on vulgueu inserir el fitxe
#. qKtc5
#: textdoc_inframe.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3147412\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Text from File</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Insereix - Text del fitxer</menuitem>."
#. jNsFu
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -18555,12 +18719,13 @@ msgstr "Seleccioneu el paràgraf o els paràgrafs als quals vulgueu afegir pics.
#. SjDdr
#: using_numbered_lists.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image> (Shift-F12)."
-msgstr ""
+msgstr "A la barra <item type=\"menuitem\">Formatant</item> feu clic a la icona Pics <item type=\"menuitem\">activat/desactivat</item> Icona <image id=\"imgid3156108\" src=\"cmd/scdefaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"altid3156108\"></alt></image> (Maj-F12)."
#. fd4ap
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18591,21 +18756,23 @@ msgstr "Per canviar la formatació d'una llista amb pics, trieu <item type=\"men
#. wyMSC
#: using_numbered_lists.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3153390\n"
"help.text"
msgid "Click on the <item type=\"menuitem\">Bullet</item> tab or the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then select a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la pestanya <item type=\"menuitem\">Bullet</item> o a la pestanya <item type=\"menuitem\">Image</item> i seleccioneu un estil de símbol a l'àrea <item type=\"menuitem\">Selection</item>."
#. XtKb5
#: using_numbered_lists.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3153399\n"
"help.text"
msgid "To introduce another bulleting symbol, click on the <item type=\"menuitem\">Customize</item> tab, click the <item type=\"menuitem\">Select</item> button next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, then select a special character."
-msgstr ""
+msgstr "Per introduir un altre símbol de pics feu clic a la pestanya <item type=\"menuitem\">Personalitzeu</item> feu clic al botó <item type=\"menuitem\">Seleccioneu</item> al costat del caràcter <item type=\"menuitem\"></item> i seleccioneu un caràcter especial."
#. xJEoQ
#: using_numbered_lists2.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index b2e85991363..25de6bea1e6 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548792190.000000\n"
@@ -163,12 +163,13 @@ msgstr "Editor de programes/realçament de la sintaxi/traducció"
#. vwPnb
#: LibreLogo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_345\n"
"help.text"
msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages - Western</menuitem>) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language."
-msgstr ""
+msgstr "La icona «vareta màgica» estableix la disposició de dues pàgines per a l'edició de programes amplia i converteix en majúscules les ordres de logo abreujat en minúscules del document Writer. Canvieu l'idioma del document (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem> %PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><menuitem></switchinline><menuitem>- Configuració del llenguatge - Llengües -</menuitem>occidental) i feu clic en aquesta icona per traduir el programa Logo a l'idioma seleccionat."
#. UXKqW
#: LibreLogo.xhp
@@ -976,12 +977,13 @@ msgstr "PENCAP/LINECAP"
#. ZtQvC
#: LibreLogo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1155\n"
"help.text"
msgid "PENCAP “none” ; without extra line end (default)<br/> PENCAP “round” ; rounded line end<br/> PENCAP “square” ; square line end<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PENCAP «none» ; sense final de línia addicional (per defecte)<br/> PENCAP «round» ; final de línia arrodonit<br/> PENCAP «square» ; final de línia quadrat<br/>"
#. Y9CXT
#: LibreLogo.xhp
@@ -995,12 +997,13 @@ msgstr "PENJOINT/LINEJOINT"
#. yCxRV
#: LibreLogo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1170\n"
"help.text"
msgid "PENJOINT “rounded” ; rounded line joint (default)<br/> PENJOINT “miter” ; sharp line joint<br/> PENJOINT “bevel” ; bevel line joint<br/> PENJOINT “none” ; without line joint<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PENJOINT «arrodonit» ; articulació de línia arrodonida (per defecte)<br/> PENJOINT «miter» ; unió de línia afilada<br/> PENJOINT «bevel» ; unió de línia de bisella<br/> PENJOINT «none» ; sense línia conjunta<br/>"
#. GDsYJ
#: LibreLogo.xhp
@@ -1433,12 +1436,13 @@ msgstr "Vegeu també «Grup» a l'ajuda del LibreOffice Writer."
#. zjatC
#: LibreLogo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1590\n"
"help.text"
msgid "TO tree location<br/> PENUP POSITION location HEADING 0 PENDOWN<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; tree-like grouped shape<br/> END<br/> <br/> PICTURE [ tree [230, 400] tree [300, 400] ] ; grouped shapes in a grouped shape<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "A ubicació d'arbre<br/> PENUP POSICIÓ UBICACIÓ ENCAPÇALAMENT 0 PENDOWN<br/> IMATGE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; forma agrupada<br/> FINAL<br/><br/> IMATGE [ arbre [230 400] arbre [300 400] ] ; formes agrupades en forma<br/>"
#. UTobM
#: LibreLogo.xhp
@@ -1471,12 +1475,13 @@ msgstr "Desament d'imatges SVG"
#. RhgB3
#: LibreLogo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1617\n"
"help.text"
msgid "PICTURE “example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; save the picture as an SVG image file in the user folder<br/> PICTURE “Desktop/example.svg” [ FORWARD 100 CIRCLE 5 ] ; as above, with a relative path<br/> PICTURE “/home/user/example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; absolute path for Unix/Linux<br/> PICTURE “C:\\example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; absolute path for Windows<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "IMATGE «exemple.svg» [CERCLE 5 ] ; desa la imatge com un fitxer d'imatge SVG a la carpeta d'usuari<br/> PICTURE «Desktop/example.svg» [ FORward 100 CIRCle 5 ] ; com a dalt amb un camí relatiu<br/> PICTURE «/home/usuari/exemple.svg» [CERCLE 5 ] ; camí absolut per a Unix/Linux<br/> PICTURE «C\\example.svg» [CERle 5 ] ; camí absolut per a Windows<br/>"
#. McF6a
#: LibreLogo.xhp
@@ -1861,12 +1866,13 @@ msgstr "Retorna des del procediment."
#. UquK4
#: LibreLogo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_2000\n"
"help.text"
msgid "TO example number<br/> IF number < 0 [ STOP ]<br/> PRINT SQRT number ; print square root<br/> ]<br/> <br/> example 100<br/> example -1 ; without output and error<br/> example 25<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple número<br/> SI NOMBRE < 0 [ STOP ]<br/> IMPRIMEIX ARRELQ nombre ; imprimeix l'arrel quadrada<br/> ]<br/><br/> exemple 100<br/> exemple -1 ; sense sortida i error exemple<br/> 25<br/>"
#. FfxUG
#: LibreLogo.xhp
@@ -2331,12 +2337,13 @@ msgstr "INTERVAL"
#. EmZPv
#: LibreLogo.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_2490\n"
"help.text"
msgid "; Python-like list generation<br/> PRINT LIST RANGE 10 ; print [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT LIST RANGE 3 10 ; print [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT LIST RANGE 3 10 3 ; print [3, 6, 9]<br/> <br/> FOR i IN RANGE 10 50 10 [ ; loop for [10, 20, 30, 40]<br/> FORWARD i<br/> LEFT 90<br/> ]<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk> de generació de llistes<br/> de tipus Python INTERVAL DE LLISTES D'IMPRESSIÓ 10 ; imprimeix [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9] LLISTA D'IMPRESSIÓ<br/> INTERVAL DE LLISTA 3 10 3 ; imprimeix [3 6 9]<br/><br/> PER I DINS INTERVAL 10 50 10 [ ; bucle per [10 20 30 40]<br/> ENDAVANT I<br/> ESQUERRA 90<br/> ]<br/>"
#. 2849D
#: LibreLogo.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
index 1df66cba5bd..938e158dfeb 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-03 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516022252.000000\n"
#. tP5yN
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id911601651828340\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Submenu with additional row, column, and page breaks</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Submenú amb salts de línia, columna i pàgina addicionals</ahelp>"
#. t534N
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"bm_id651604885957774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text documents; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>documents de text; inserció de salts de columna</bookmark_value><bookmark_value>salts de columna; inserció</bookmark_value><bookmark_value>inserció; salts de columna manual</bookmark_value><bookmark_value>salts de columna manuals</bookmark_value>"
#. XBU67
#: submenu_more_breaks.xhp
diff --git a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 21b7af25f4a..1c48f97fcce 100644
--- a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-08 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Go to that slide"
-msgstr "Vés a aquesta diapositiva"
+msgstr "Ves a aquesta diapositiva"
#. bTQBv
#: PresenterScreen.xcu
diff --git a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index f35975decb6..1e8e87ffbe9 100644
--- a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-14 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Line..."
-msgstr "Vés a la línia..."
+msgstr "Ves a la línia..."
#. zBWhV
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to First Page"
-msgstr "Vés a la primera pàgina"
+msgstr "Ves a la primera pàgina"
#. pK2xk
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10834,7 +10834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to First Slide"
-msgstr "Vés a la primera diapositiva"
+msgstr "Ves a la primera diapositiva"
#. tpZpD
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10854,7 +10854,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Previous Page"
-msgstr "Vés a la pàgina anterior"
+msgstr "Ves a la pàgina anterior"
#. GXaQT
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10874,7 +10874,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Previous Slide"
-msgstr "Vés a la diapositiva anterior"
+msgstr "Ves a la diapositiva anterior"
#. RmTdY
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10884,7 +10884,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To Previous Slide"
-msgstr "Vés a la diapositiva anterior"
+msgstr "Ves a la diapositiva anterior"
#. YLBso
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Next Page"
-msgstr "Vés a l'última pàgina"
+msgstr "Ves a l'última pàgina"
#. ELGDQ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10914,7 +10914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Next Slide"
-msgstr "Vés a la diapositiva següent"
+msgstr "Ves a la diapositiva següent"
#. o87Bi
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10924,7 +10924,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To Next Slide"
-msgstr "Vés a la diapositiva següent"
+msgstr "Ves a la diapositiva següent"
#. qSKb6
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10934,7 +10934,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Last Page"
-msgstr "Vés a l'última pàgina"
+msgstr "Ves a l'última pàgina"
#. RG79F
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10944,7 +10944,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To Last Page"
-msgstr "Vés a l'última pàgina"
+msgstr "Ves a l'última pàgina"
#. KwZxH
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10954,7 +10954,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Last Slide"
-msgstr "Vés a l'última pàgina"
+msgstr "Ves a l'última pàgina"
#. FkaGn
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10964,7 +10964,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To Last Slide"
-msgstr "Vés a l'última diapositiva"
+msgstr "Ves a l'última diapositiva"
#. ZuWF5
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -14164,7 +14164,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shoot right and return"
-msgstr ""
+msgstr "Dispara a la dreta i retorna"
#. DHrg4
#: Effects.xcu
@@ -14174,7 +14174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shoot left and return"
-msgstr ""
+msgstr "Dispara a l'esquerra i retorna"
#. MZBtm
#: Effects.xcu
@@ -25516,7 +25516,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alig~n Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ali~nea els objectes"
#. VK2hz
#: GenericCommands.xcu
@@ -25526,7 +25526,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Tex~t"
-msgstr ""
+msgstr "Alinea el tex~t"
#. y3E2U
#: GenericCommands.xcu
@@ -29976,7 +29976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go t~o Page..."
-msgstr "Vés a l~a pàgina"
+msgstr "Ves a l~a pàgina"
#. FFXsF
#: WriterCommands.xcu
@@ -32006,7 +32006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go Right"
-msgstr "Vés a la dreta"
+msgstr "Ves a la dreta"
#. zPVjv
#: WriterCommands.xcu
@@ -33556,7 +33556,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Next Index Mark"
-msgstr "Vés a la marca d'índex següent"
+msgstr "Ves a la marca d'índex següent"
#. TEFFJ
#: WriterCommands.xcu
@@ -33566,7 +33566,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Previous Index Mark"
-msgstr "Vés a la marca d'índex anterior"
+msgstr "Ves a la marca d'índex anterior"
#. 3FES4
#: WriterCommands.xcu
@@ -33576,7 +33576,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to next table formula"
-msgstr "Vés a la fórmula de taula següent"
+msgstr "Ves a la fórmula de taula següent"
#. EcSGG
#: WriterCommands.xcu
@@ -33586,7 +33586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to previous table formula"
-msgstr "Vés a la fórmula de taula anterior"
+msgstr "Ves a la fórmula de taula anterior"
#. L98F7
#: WriterCommands.xcu
@@ -33596,7 +33596,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to next faulty table formula"
-msgstr "Vés a la fórmula defectuosa següent de la taula"
+msgstr "Ves a la fórmula defectuosa següent de la taula"
#. 27XxB
#: WriterCommands.xcu
@@ -33606,7 +33606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to previous faulty table formula"
-msgstr "Vés a la fórmula defectuosa anterior de la taula"
+msgstr "Ves a la fórmula defectuosa anterior de la taula"
#. KxPWA
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/ca/sc/messages.po b/source/ca/sc/messages.po
index d2cd0d9c892..e3f0c3902ae 100644
--- a/source/ca/sc/messages.po
+++ b/source/ca/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-28 00:36+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562916192.000000\n"
#. kBovX
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Dolent"
#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertència"
#. 99BgJ
#: sc/inc/globstr.hrc:285
@@ -1553,25 +1553,25 @@ msgstr "Error"
#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT"
msgid "Accent"
-msgstr ""
+msgstr "Èmfasi"
#. fw24e
#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Èmfasi 1"
#. nHhDx
#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Èmfasi 2"
#. NsLP7
#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Èmfasi 3"
#. GATGM
#: sc/inc/globstr.hrc:290
@@ -2266,13 +2266,13 @@ msgstr "Selecciona l'interval de la base de dades"
#: sc/inc/globstr.hrc:400
msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
msgid "Go To Row"
-msgstr "Vés a la fila"
+msgstr "Ves a la fila"
#. fF3Qb
#: sc/inc/globstr.hrc:401
msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
msgid "Go To Sheet"
-msgstr "Vés al full"
+msgstr "Ves al full"
#. xEAo2
#: sc/inc/globstr.hrc:402
@@ -14682,7 +14682,7 @@ msgstr "El resultat de la funció si la prova és CERT."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3606
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Compares expression against list of value/result pairs, and returns result for first value that matches the expression. If expression does not match any value, a default result is returned, if it is placed as final item in parameter list without a value."
-msgstr ""
+msgstr "Compara l'expressió amb la llista de parells valor/resultat i retorna el resultat pel primer valor que coincideixi amb l'expressió. Si l'expressió no coincideix amb cap valor, es retornarà un resultat per defecte si es col·loca al final de la llista de paràmetres un element sense cap valor assignat."
#. PneN8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
@@ -14694,7 +14694,7 @@ msgstr "Expressió"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)"
-msgstr ""
+msgstr "Valor a comparar amb valor1, ..., valorN (N ≤ 127)"
#. 9wcvj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609
@@ -14706,7 +14706,7 @@ msgstr "Valor"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to compare against expression. If no result is given, then value is returned as default result."
-msgstr ""
+msgstr "Valor a comparar contra l'expressió. Si no s'indica cap resultat, es retornarà el valor com a resultat per defecte."
#. dsARv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611
@@ -18814,7 +18814,7 @@ msgstr "Paràmetres"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:462
msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog"
msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set"
-msgstr ""
+msgstr "Produeix l'anàlisi de la variància (ANOVA) d'un conjunt de dades donat"
#. ETqet
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16
@@ -19192,7 +19192,7 @@ msgstr "Agrupat per"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:282
msgctxt "chisquaretestdialog|extended_tip|ChiSquareTestDialog"
msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la prova khi quadrat d'una mostra de dades."
#. L8JmP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8
@@ -19294,7 +19294,7 @@ msgstr "Primera condició"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:157
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER"
msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "La llista Formats condicionals mostra les regles de formatació condicionals actives definides en el full de càlcul actual."
#. rCgD4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:177
@@ -19306,7 +19306,7 @@ msgstr "Afegeix"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:183
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|add"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí podeu afegir, editar o eliminar un o diversos formats condicionals."
#. 8XXd8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:195
@@ -19318,7 +19318,7 @@ msgstr "Edita..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|edit"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí podeu afegir, editar o eliminar un o diversos formats condicionals."
#. oLc2f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:213
@@ -19330,7 +19330,7 @@ msgstr "Suprimeix"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:219
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|remove"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí podeu afegir, editar o eliminar un o diversos formats condicionals."
#. dV9US
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:244
@@ -19342,7 +19342,7 @@ msgstr "Formats condicionals"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:269
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager"
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest diàleg us permet veure tota la formatació condicional definida en el full de càlcul."
#. E8ANs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75
@@ -19936,13 +19936,13 @@ msgstr "Tanca el diàleg i descarta tots els canvis."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:162
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|list"
msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation."
-msgstr ""
+msgstr "Llista de les condicions definides per a l'interval de cel·les en ordre d'avaluació."
#. oEPbA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:191
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|add"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí podeu afegir, editar o eliminar un o diversos formats condicionals."
#. ejKTF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:210
@@ -19954,13 +19954,13 @@ msgstr "Suprimeix l'element o els elements seleccionats sense demanar confirmaci
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:229
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|up"
msgid "Increase priority of the selected condition."
-msgstr ""
+msgstr "Augmenta la prioritat de la condició seleccionada."
#. ykMES
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:248
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|down"
msgid "Decrease priority of the selected condition."
-msgstr ""
+msgstr "Disminueix la prioritat de la condició seleccionada."
#. Q6Ag7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:273
@@ -19990,7 +19990,7 @@ msgstr "Interval de cel·les"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:385
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog"
msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Formatació condicional per a definir estils de format depenent de certes condicions."
#. XFw3E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:22
@@ -20192,15 +20192,17 @@ msgstr "Mostra els intervals de cel·les que voleu consolidar."
#. Nw7XJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:238
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdataarea"
msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list."
-msgstr ""
+msgstr "Indica l'interval de cel·les que voleu consolidar amb els intervals de cel·les llistats al quadre Intervals de consolidació. Seleccioneu un interval de cel·les en un full i feu clic a Afegeix. També podeu seleccionar el nom d'una cel·la predefinida a la llista Interval de dades d'origen."
#. 6x7He
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddataarea"
msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list."
-msgstr ""
+msgstr "Indica l'interval de cel·les que voleu consolidar amb els intervals de cel·les llistats al quadre Intervals de consolidació. Seleccioneu un interval de cel·les en un full i feu clic a Afegeix. També podeu seleccionar el nom d'una cel·la predefinida a la llista Interval de dades d'origen."
#. N6jCs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:275
@@ -20360,9 +20362,10 @@ msgstr "Agrupat per"
#. eC2za
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:281
+#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|extended_tip|CorrelationDialog"
msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la correlació de dos conjunts de dades numèriques."
#. XYtja
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:8
@@ -20408,9 +20411,10 @@ msgstr "Agrupat per"
#. XfrBg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:281
+#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|extended_tip|CovarianceDialog"
msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la covariància de dos conjunts de dades numèriques."
#. F22h3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8
@@ -20738,9 +20742,10 @@ msgstr "Camp de dades"
#. ANVo4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic al tipus de subtotal que voleu calcular. Aquesta opció només està disponible si se selecciona l'opció definida per l'usuari."
#. oY6n8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:171
@@ -20756,9 +20761,10 @@ msgstr "Mostra els _elements sense dades"
#. 4S4kV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|checkbutton1"
msgid "Includes empty columns and rows in the results table."
-msgstr ""
+msgstr "Inclou columnes i files buides a la taula de resultats."
#. CNVLs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:213
@@ -20870,9 +20876,10 @@ msgstr "Seleccioneu l'element del camp de base a partir del qual s'extreu el val
#. XxEhf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:371
+#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|label3"
msgid "Displayed Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor mostrat"
#. mk9vJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:376
@@ -20924,9 +20931,10 @@ msgstr "Ordena alfabèticament els valors."
#. cdBMn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:198
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|sortby"
msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el camp de dades pel qual voleu ordenar columnes o files."
#. tP8DZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:219
@@ -20948,9 +20956,10 @@ msgstr "Línia buida després de cada _element"
#. AxAtj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:277
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|emptyline"
msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix una fila buida després de les dades de cada element de la taula dinàmica."
#. xA7WG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:291
@@ -20996,9 +21005,10 @@ msgstr "_Mostra:"
#. XRAd3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|show"
msgid "Turns on the automatic show feature."
-msgstr ""
+msgstr "Activa la funció de visualització automàtica."
#. n8bpz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:388
@@ -21020,9 +21030,10 @@ msgstr "elements"
#. CKCMD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:442
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|items"
msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el nombre màxim d'elements que voleu mostrar automàticament."
#. 6WBE7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:462
@@ -21038,15 +21049,17 @@ msgstr "Part inferior"
#. PAGqB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:467
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|from"
msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els elements superiors o inferiors en l'ordre d'ordenació especificat."
#. 7dxVF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:482
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|using"
msgid "Select the data field that you want to sort the data by."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el camp de dades pel qual voleu ordenar les dades."
#. sVRqx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:499
@@ -21056,9 +21069,10 @@ msgstr "Mostra automàticament"
#. kiXTb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:576
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hideitems"
msgid "Select the items that you want to hide from the calculations."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu els elements que voleu ocultar dels càlculs."
#. FDavv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:589
@@ -21068,9 +21082,10 @@ msgstr "Amaga els elements"
#. foyVo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:613
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hierarchy"
msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la jerarquia que voleu utilitzar. La taula dinàmica ha de basar-se en dades de font externes que continguin jerarquies de dades."
#. qTAzs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:626
@@ -21128,9 +21143,10 @@ msgstr "Registre _següent"
#. Gqqaq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:273
+#, fuzzy
msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog"
msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "El formulari d'entrada de dades és una eina per facilitar l'entrada de dades de taula en fulls de càlcul."
#. xGUSZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:112
@@ -21260,9 +21276,10 @@ msgstr "Nombre màxim de files"
#. zGb3D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:495
+#, fuzzy
msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog"
msgid "Live data stream for spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Flux de dades en directe per als fulls de càlcul"
#. 7s8rq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:22
@@ -21596,9 +21613,10 @@ msgstr "La referència del nom de l'àrea seleccionada es mostra aquí com un va
#. BjrLE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:199
+#, fuzzy
msgctxt "definename|extended_tip|scope"
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'abast de l'interval o fórmula amb nom. Document (Global) significa que el nom és vàlid per a tot el document."
#. KZfrH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:212
@@ -21914,9 +21932,10 @@ msgstr "Agrupat per"
#. 8UDQc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:282
+#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog"
msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set."
-msgstr ""
+msgstr "Omple una taula al full de càlcul amb les principals propietats estadístiques del conjunt de dades."
#. f98e2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
@@ -21926,9 +21945,10 @@ msgstr "Edita el paràmetre"
#. X85Wx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:114
+#, fuzzy
msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu o canvieu el valor de la configuració seleccionada."
#. Bp3Fw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
@@ -21980,27 +22000,31 @@ msgstr "Mostra"
#. kzFT9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el missatge d'error quan s'introdueixen valors no vàlids"
#. yMbrW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label"
msgid "_Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Acció"
#. 2sruM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Títol"
#. DALxA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|errormsg_label"
msgid "_Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge d'error"
#. ZzEdw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:118
@@ -22010,9 +22034,10 @@ msgstr "_Navega..."
#. hsbzw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Atura"
#. fcLJh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:135
@@ -22172,9 +22197,10 @@ msgstr "Paràmetres"
#. kcYtb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog"
msgid "Results in a smoothed data series"
-msgstr ""
+msgstr "Resultats en una sèrie de dades suavitzades"
#. DbhH8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
@@ -22190,9 +22216,10 @@ msgstr "Introduïu l'URL del document font del sistema de fitxers local o d'Inte
#. CvbAp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "externaldata|extended_tip|url"
msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu l'URL o el nom del fitxer que conté les dades que voleu inserir i premeu Retorn."
#. 2sbsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:152
@@ -22202,9 +22229,10 @@ msgstr "E_xamina..."
#. jrW22
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "externaldata|extended_tip|browse"
msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu un diàleg de fitxers per localitzar el fitxer que conté les dades que voleu inserir."
#. FpyfT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:184
@@ -22214,9 +22242,10 @@ msgstr "URL de la font de dades _externa"
#. x9ENQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "externaldata|extended_tip|ranges"
msgid "Select the table or the data range that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la taula o l'interval de dades que voleu inserir."
#. EhEDC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:273
@@ -22468,27 +22497,31 @@ msgstr "Genereu sèries automàticament amb les opcions d'aquest diàleg. Determ
#. cd5X5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:121
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "Cerca elements"
#. zKwWE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:157
+#, fuzzy
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tot"
#. JsSz6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:177
+#, fuzzy
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra només l'element actual."
#. vBQYB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:192
+#, fuzzy
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Amaga només l'element actual."
#. AfnFz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34
@@ -22732,9 +22765,10 @@ msgstr "Contingut a números"
#. FY66D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions"
msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix les regles per a la conversió des dels valors de cadenes a valors numèrics els valors de cadena a les referències de cel·les i els valors de cadenes als valors de data i hora. Això afecta les funcions integrades com INDIRECTE que pren una referència com a valor de cadena o funcions de data i hora que prenen arguments com a valors de cadena en formats locals o ISO 8601."
#. qUwp9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15
@@ -22810,9 +22844,10 @@ msgstr "Opcions"
#. CAw2k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:422
+#, fuzzy
msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog"
msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Produeix l'anàlisi de Fourier d'un conjunt de dades computant la transformada de Fourier Discret (DFT) d'una matriu d'entrada de nombres complexos utilitzant un parell d'algoritmes de transformada ràpida de Fourier (FFT)."
#. FEwZR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63
@@ -23370,7 +23405,7 @@ msgstr "de"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:614
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|HeaderFooterContent"
msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style."
-msgstr "Defineix la capçalera o el peu de pàgina, o hi dóna format, per a un estil de pàgina."
+msgstr "Defineix la capçalera o el peu de pàgina, o hi dona format, per a un estil de pàgina."
#. CAMCt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8
@@ -23764,9 +23799,10 @@ msgstr "Edita la configuració"
#. hCsQF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu o canvieu el valor de la configuració seleccionada."
#. ihAsa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
@@ -23854,9 +23890,10 @@ msgstr "Àmbit:"
#. oXFBG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246
+#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope"
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'abast de l'interval o fórmula amb nom. Document (Global) significa que el nom és vàlid per a tot el document."
#. 2dF7g
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:270
@@ -24190,9 +24227,10 @@ msgstr "Paràmetres"
#. Ed3fa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog"
msgid "Calculates the moving average of a time series"
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la mitjana mòbil d'una sèrie de temps"
#. EME6W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8
@@ -25212,15 +25250,17 @@ msgstr "Accent 3"
#. QcUKG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2653
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Encapçalament 1"
#. 6Ej4G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2661
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Encapçalament 2"
#. sqE94
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2675
@@ -25944,9 +25984,10 @@ msgstr "Habilita el càlcul multi-fil de grups de fórmules"
#. nkMjn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|label4"
msgid "CPU Threading Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres de la CPU de fils"
#. XyA9j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:103
@@ -26184,9 +26225,10 @@ msgstr "Especifica que les expressions regulars estan habilitades per a les cerq
#. XEPCe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:609
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|label5"
msgid "Formulas Wildcards"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmules comodí"
#. Umdv5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:37
@@ -26514,9 +26556,10 @@ msgstr "Valor per _defecte"
#. RMGd4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|default"
msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix l'amplada òptima de la columna per tal de mostrar tot el contingut de la columna."
#. KssXT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:161
@@ -26892,9 +26935,10 @@ msgstr "_Comentaris"
#. 3uP7i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments"
msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix comentaris que estan connectats a cel·les. Si voleu afegir els comentaris al contingut de cel·la existent seleccioneu l'operació «Afegeix»."
#. aHXF8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:302
@@ -26916,9 +26960,10 @@ msgstr "_Objectes"
#. DZsnr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:332
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects"
msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix objectes continguts dins de l'interval de cel·les seleccionat. Aquests poden ser objectes OLE diagrames objectes o objectes de dibuix."
#. gjnwU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:350
@@ -27006,9 +27051,10 @@ msgstr "Si està activat, les cel·les buides en origen no sobreescriuran l'obje
#. u2Cms
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:544
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty"
msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Les cel·les buides del porta-retalls no substitueixen les cel·les de destinació. Si utilitzeu aquesta opció conjuntament amb l'operació «Multiplica» o «Divide» l'operació no s'aplicarà a la cel·la de destinació d'una cel·la buida del porta-retalls."
#. aDeKR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:556
@@ -27018,9 +27064,10 @@ msgstr "_Transposa"
#. P3eE4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:565
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose"
msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows."
-msgstr ""
+msgstr "Les files de l'interval al porta-retalls s'enganxen per convertir-se en columnes de l'interval de sortida. Les columnes de l'interval al porta-retalls s'enganxen per convertir-se en files."
#. eJ6zh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:577
@@ -27030,9 +27077,10 @@ msgstr "En_llaç"
#. Bg9dc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:586
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|extended_tip|link"
msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix l'interval de cel·les com un enllaç de manera que els canvis fets a les cel·les del fitxer font s'actualitzen al fitxer de destinació. Per assegurar-vos que els canvis fets a cel·les buides al fitxer d'origen s'actualitzen al fitxer de destinació assegureu-vos que també se selecciona l'opció «Enganxa-ho tot»."
#. HCco8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:604
@@ -27060,9 +27108,10 @@ msgstr "A_vall"
#. BNALN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:670
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down"
msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Les cel·les de destinació es desplacen cap avall quan inseriu cel·les des del porta-retalls."
#. obSAt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682
@@ -27072,9 +27121,10 @@ msgstr "_Dreta"
#. GEFe7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:692
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right"
msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Les cel·les de destinació es desplacen cap a la dreta quan inseriu cel·les des del porta-retalls."
#. fzYTm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:710
@@ -27126,9 +27176,10 @@ msgstr "Definit per l'_usuari"
#. k2AjG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:222
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic al tipus de subtotal que voleu calcular. Aquesta opció només està disponible si se selecciona l'opció definida per l'usuari."
#. vDXUZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:241
@@ -27144,9 +27195,10 @@ msgstr "Mostra els _elements sense dades"
#. 7GAbs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:264
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|showall"
msgid "Includes empty columns and rows in the results table."
-msgstr ""
+msgstr "Inclou columnes i files buides a la taula de resultats."
#. aUWEK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:283
@@ -27330,9 +27382,10 @@ msgstr "fictici"
#. fFAgZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:546
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|dbarea"
msgid "Displays the name of the filtered data range in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el nom de l'interval de dades filtrat a la taula."
#. SxeCx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:567
@@ -27816,9 +27869,10 @@ msgstr "Seleccionar les cel·les desprotegides"
#. MTnMc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:393
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|extended_tip|ProtectSheetDialog"
msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified."
-msgstr ""
+msgstr "Protegeix les cel·les del full actual de ser modificades."
#. 3n2mh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13
@@ -28332,9 +28386,10 @@ msgstr "Mètode de mostratge"
#. nXCVg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:393
+#, fuzzy
msgctxt "samplingdialog|extended_tip|SamplingDialog"
msgid "Create a table with data sampled from another table."
-msgstr ""
+msgstr "Crea una taula amb dades mostrades des d'una altra taula."
#. WMPmE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:8
@@ -28344,9 +28399,10 @@ msgstr "Crea un escenari"
#. DiwkC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:109
+#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|name"
msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix el nom per a l'escenari. Utilitzeu un nom clar i únic de manera que pugueu identificar fàcilment l'escenari."
#. xwJe3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:120
@@ -28356,9 +28412,10 @@ msgstr "Nom de l'escenari"
#. GBB6Y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:169
+#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment"
msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario."
-msgstr ""
+msgstr "Indica informació addicional sobre l'escenari. Aquesta informació es mostrarà al Navegador quan feu clic a la icona «Escenarios» i seleccioneu l'escenari desitjat."
#. X9GgG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:184
@@ -28447,9 +28504,10 @@ msgstr "el"
#. RrSE3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:421
+#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog"
msgid "Defines a scenario for the selected sheet area."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix un escenari per a l'àrea seleccionada del full."
#. 9fG2A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
@@ -28609,9 +28667,10 @@ msgstr "Posiciona la referència de cel·la amb la selecció"
#. MJyaA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:342
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb"
msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right."
-msgstr ""
+msgstr "Amb l'opció estableix l'expansió d'una selecció (amb Ctrl + Maj + Avall/Amunt) salta al final de l'interval de la columna que s'ha afegit com a últim a la selecció inicial. Quan l'opció no està establerta l'expansió d'una selecció (amb Ctrl + Maj + Avall/Amunt) salta al final de l'interval de la columna on s'ha iniciat la selecció de l'interval de cel·les. Per descomptat el mateix s'aplica quan s'estén una selecció de files amb Ctrl + Maj + A esquerra/Dreta."
#. S2fGF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:354
@@ -28627,9 +28686,10 @@ msgstr "Especifica que quan enganxeu cel·les del porta-retalls a un interval de
#. H477x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb"
msgid "Press Enter to paste and clear clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Premeu Retorn per enganxar i esborrar el porta-retalls"
#. LFenu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:391
@@ -29125,9 +29185,10 @@ msgstr "Factor d'e_scala:"
#. LDbqC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:494
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL"
msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu un factor d'escalat. Els factors inferiors a 100 redueixen les pàgines els factors més alts amplien les pàgines."
#. AgUiF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:521
@@ -29185,9 +29246,10 @@ msgstr "Ajusta les àrees d'impressió al nombre de pàgines"
#. AzkrF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:666
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un mode d'escalat del quadre de llista. Es mostraran els controls apropiats a sota del quadre de llista."
#. zeMqg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:686
@@ -29227,9 +29289,10 @@ msgstr "Mostra els canvis _acceptats"
#. f7GQr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showaccepted"
msgid "Shows or hides the changes that were accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o oculta els canvis que s'han acceptat."
#. KBgdT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:147
@@ -29239,9 +29302,10 @@ msgstr "Mostra els canvis _rebutjats"
#. vUrkK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:156
+#, fuzzy
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showrejected"
msgid "Shows or hides the changes that were rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o oculta els canvis que s'han rebutjat."
#. PHqfD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:187
@@ -29617,9 +29681,10 @@ msgstr "Àrea:"
#. vvxC7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr ""
+msgstr "Filtra la llista de canvis segons l'interval de cel·les que especifiqueu. Per seleccionar un interval de cel·les al full feu clic al botó Estableix una referència ()."
#. GGUrx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8
@@ -29629,9 +29694,10 @@ msgstr "Solucionador"
#. p9CbY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|resetall"
msgid "_Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia-ho tot"
#. bz78K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:53
@@ -29641,9 +29707,10 @@ msgstr "O_pcions..."
#. UABF3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|extended_tip|options"
msgid "Opens the Solver Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg Opcions de sintaxi."
#. 8hMNV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:72
@@ -29677,9 +29744,10 @@ msgstr "Mí_nim"
#. FFcJ5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|extended_tip|min"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu l'interval de cel·les que es pot canviar."
#. gB8JN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:190
@@ -29689,21 +29757,24 @@ msgstr "_Màxim"
#. CCUEf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:204
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|extended_tip|max"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu l'interval de cel·les que es pot canviar."
#. fqxHx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:228
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu l'interval de cel·les que es pot canviar."
#. qsQDn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit"
msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu o feu clic a la referència de cel·la de la cel·la de destinació. Aquest camp pren l'adreça de la cel·la el valor de la qual s'ha d'optimitzar."
#. ze8nv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:306
@@ -29713,15 +29784,17 @@ msgstr "_Valor de"
#. VyrGQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|extended_tip|value"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu l'interval de cel·les que es pot canviar."
#. uzDam
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:343
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu l'interval de cel·les que es pot canviar."
#. UWsBu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:435
@@ -29965,9 +30038,10 @@ msgstr "Condicions límit"
#. bXYQB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:896
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog"
msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg <unk>. Un solucionador permet resoldre problemes matemàtics amb múltiples variables desconegudes i un conjunt de restriccions sobre les variables mitjançant mètodes de cerca d'objectius."
#. DFfjo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22
@@ -29983,9 +30057,10 @@ msgstr "Motor del solucionador"
#. pTBRt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:121
+#, fuzzy
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine"
msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un motor de solucionador. El quadre de llista està desactivat si només hi ha instal·lat un motor de solucionador."
#. JVMDt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:148
@@ -30001,9 +30076,10 @@ msgstr "Edita..."
#. YPbhC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|edit"
msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value."
-msgstr ""
+msgstr "Si l'entrada actual al quadre de llista Arranjament permet editar un valor podeu fer clic al botó Edita. S'obre un diàleg on podeu canviar el valor."
#. GHJGp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
@@ -30895,27 +30971,31 @@ msgstr "Valor 4"
#. LyiFB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:623
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina"
#. snJCB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:637
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina"
#. 8ti5o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:651
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina"
#. y4aPN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:665
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina"
#. ekQLB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:695
@@ -31129,9 +31209,10 @@ msgstr "Seleccioneu la columna de la qual voleu controlar el procés de càlcul
#. gL3Zy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|select_all_columns_button"
msgid "Select all columns"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona totes les columnes"
#. 42zT3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:106
@@ -31213,9 +31294,10 @@ msgstr "_Ascendent"
#. D75dE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending"
msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "Ordena començant amb el valor més baix. Podeu definir les regles d'ordenació a Dades - Ordena - Opcions."
#. maa6m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:166
@@ -31225,9 +31307,10 @@ msgstr "D_escendent"
#. 8iUpi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending"
msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "Ordena començant amb el valor més alt. Podeu definir les regles d'ordenació a Dades - Ordena - Opcions."
#. EGqiq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:189
@@ -31645,9 +31728,10 @@ msgstr "Valors _zero"
#. p3GbC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|nil"
msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si es mostren els nombres amb el valor de 0."
#. CVAZD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:75
@@ -31843,9 +31927,10 @@ msgstr "Amaga"
#. vFtNT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:478
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|grid"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them."
-msgstr ""
+msgstr "Indica quan es mostraran les línies de graella. Per defecte es mostraran les línies de graella només a les cel·les que no tenen un color de fons. També podeu triar mostrar les línies de graella a les cel·les amb color de fons o ocultar-les."
#. ShHLd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:495
@@ -31855,9 +31940,10 @@ msgstr "Salts de _pàgina"
#. Vc5tW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:504
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si s'han de veure els salts de pàgina dins d'una àrea d'impressió definida."
#. xkuBL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:515
@@ -31867,9 +31953,10 @@ msgstr "Línies d'ajuda en _moure"
#. KGEQG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:524
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|guideline"
msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si s'han de visualitzar les guies en moure dibuixos marcs gràfics i altres objectes."
#. Cb4AM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:541
@@ -31957,9 +32044,10 @@ msgstr "Objectes"
#. aFAnX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:703
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix quins elements de la finestra principal del %PRODUCTNAME es mostren. També podeu mostrar o ocultar el ressaltat dels valors a les taules."
#. AnLEa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:99
@@ -32005,9 +32093,10 @@ msgstr "Agrupat per"
#. WGyaE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog"
msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la prova t aparellada de dues mostres de dades."
#. ccFZ3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
@@ -32203,9 +32292,10 @@ msgstr "Mostra la _llista de selecció"
#. S8X7y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist"
msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra una llista de totes les cadenes o valors vàlids per seleccionar. La llista també es pot obrir seleccionant la cel·la i prement Ctrl+D."
#. vwNGC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:244
@@ -32263,9 +32353,10 @@ msgstr "Avís d'error"
#. tRXEs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "validationhelptabpage-mobile|tsbhelp"
msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'ajuda d'entrada quan se selecciona la cel·la"
#. ZJEXj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:56
@@ -32275,9 +32366,10 @@ msgstr "_Títol:"
#. yDRCK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "validationhelptabpage-mobile|inputhelp_label"
msgid "_Input help:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda d'entrada"
#. 4etq8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15
diff --git a/source/ca/scp2/source/ooo.po b/source/ca/scp2/source/ooo.po
index 7d8b7c5f2d8..5bd230cf74e 100644
--- a/source/ca/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ca/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/ca/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559652084.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurd del nord (llatí): corrector ortogràfic"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/sd/messages.po b/source/ca/sd/messages.po
index 4571f20e803..97b37464e19 100644
--- a/source/ca/sd/messages.po
+++ b/source/ca/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-14 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -1004,37 +1004,37 @@ msgstr "Cap acció"
#: sd/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
msgid "Go to previous slide"
-msgstr "Vés a la diapositiva anterior"
+msgstr "Ves a la diapositiva anterior"
#. MafdG
#: sd/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
msgid "Go to next slide"
-msgstr "Vés a la diapositiva següent"
+msgstr "Ves a la diapositiva següent"
#. s5NSC
#: sd/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
msgid "Go to first slide"
-msgstr "Vés a la primera diapositiva"
+msgstr "Ves a la primera diapositiva"
#. 6orJ5
#: sd/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
msgid "Go to last slide"
-msgstr "Vés a l'última diapositiva"
+msgstr "Ves a l'última diapositiva"
#. ddBWz
#: sd/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
msgid "Go to page or object"
-msgstr "Vés a la pàgina o objecte"
+msgstr "Ves a la pàgina o objecte"
#. TMn3K
#: sd/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
msgid "Go to document"
-msgstr "Vés al document"
+msgstr "Ves al document"
#. 3h9F4
#: sd/inc/strings.hrc:140
@@ -4658,10 +4658,9 @@ msgstr "Reprodueix el fitxer de so seleccionat."
#. EwZ9F
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list"
msgid "Select the dim color."
-msgstr "Selecciona el color dim."
+msgstr "Seleccioneu el color de l'enfosquiment."
#. fA4rX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:338
@@ -4861,7 +4860,6 @@ msgstr "Animació del text"
#. FcztB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|custom_animation_list"
msgid "The animation list displays all animations for the current slide."
msgstr "La llista d'animacions mostra totes les animacions de la diapositiva actual."
@@ -5168,10 +5166,9 @@ msgstr "Per paràgrafs de cinquè nivell"
#. HDHBz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|group_text_list"
msgid "Specifies how multiple paragraphs are animated"
-msgstr "Especifica com s'animen múltiples paràgrafs"
+msgstr "Indica com s'han animat diversos paràgrafs"
#. LDD3y
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112
@@ -5721,7 +5718,6 @@ msgstr "Accepta els objectes d'un en un"
#. ECmGc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:476
-#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getall"
msgid "Adds an image for each selected object."
msgstr "Afegeix una imatge per a cada objecte seleccionat."
@@ -7699,7 +7695,7 @@ msgstr "Comença amb la selecció de plantilles"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:70
msgctxt "extended_tip|startwithwizard"
msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si s'ha d'activar la finestra Selecciona una plantilla en obrir una presentació amb Fitxer ▸ Nou ▸ Presentació."
#. 5DjoQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:87
@@ -7729,7 +7725,7 @@ msgstr "Selecciona només àrees de text"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:151
msgctxt "extended_tip|textselected"
msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si s'ha de seleccionar un quadre de text en fer clic al text."
#. 9SB2g
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:168
@@ -7747,7 +7743,7 @@ msgstr "Copia en moure"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:212
msgctxt "extended_tip|copywhenmove"
msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key."
-msgstr ""
+msgstr "Si aquesta opció està activada, es crea una còpia quan es mou un objecte mentre es manté premuda la tecla Ctrl."
#. QdHNF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:231
@@ -7783,7 +7779,7 @@ msgstr "Objectes sempre movibles"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:321
msgctxt "extended_tip|objalwymov"
msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que voleu moure un objecte amb l'eina Gira habilitada. Si no està marcada l'opció Objecte sempre es pot moure, l'eina de gir només es pot utilitzar per a girar un objecte."
#. 8cyDE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:332
@@ -7801,7 +7797,7 @@ msgstr "Utilitza la memòria cau per al fons"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:357
msgctxt "extended_tip|backgroundback"
msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si s'ha d'utilitzar la memòria cau per a mostrar els objectes en la diapositiva mestra."
#. psubE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:375
@@ -7831,7 +7827,7 @@ msgstr "_Alçada de la pàgina:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:542
msgctxt "extended_tip|scaleBox"
msgid "Determines the drawing scale on the rulers."
-msgstr ""
+msgstr "Determina l'escala de dibuix dels regles."
#. E2cEn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:565
@@ -7849,7 +7845,7 @@ msgstr "_Utilitza la mètrica de la impressora per donar format al document"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:608
msgctxt "extended_tip|printermetrics"
msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que les mètriques de la impressora s'apliquen per a imprimir i també per a formatar la visualització en la pantalla. Si aquesta casella no està marcada, s'utilitzarà una disposició d'impressió independent per a la pantalla i per a la impressió."
#. VVZZf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:619
@@ -7861,7 +7857,7 @@ msgstr "Afegeix e_spai entre els paràgrafs i taules"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:628
msgctxt "extended_tip|cbCompatibility"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que el %PRODUCTNAME Impress calcula l'espaiat del paràgraf exactament com el Microsoft PowerPoint."
#. PaYjQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:645
@@ -7879,7 +7875,7 @@ msgstr "Habilita el control remot"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:690
msgctxt "extended_tip|enremotcont"
msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que voleu activar el control remot per Bluetooth mentre s'està executant l'Impress."
#. EE26t
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:701
@@ -7891,7 +7887,7 @@ msgstr "Habilita la consola del presentador"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:710
msgctxt "extended_tip|enprsntcons"
msgid "Specifies that you want to enable the Presenter Console during slideshows."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que voleu activar la consola de presentació durant les presentacions de diapositives."
#. txHfw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:727
@@ -8353,7 +8349,7 @@ msgstr "No_m de pàgina"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:257
msgctxt "extended_tip|pagenmcb"
msgid "Specifies whether to print the page name."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si s'ha d'imprimir el nom de la pàgina."
#. XeD9w
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:268
@@ -8365,7 +8361,7 @@ msgstr "D_ata"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:277
msgctxt "extended_tip|datecb"
msgid "Specifies whether to print the current date."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si s'ha d'imprimir la data actual."
#. 4Dm6A
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:288
@@ -8377,7 +8373,7 @@ msgstr "H_ora"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:297
msgctxt "extended_tip|timecb"
msgid "Specifies whether to print the current time."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si s'ha d'imprimir l'hora actual."
#. dBXeA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:308
@@ -8473,7 +8469,7 @@ msgstr "Contingut"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:570
msgctxt "extended_tip|prntopts"
msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "Indica la configuració d'impressió en un document de dibuix o presentació."
#. QRYoE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:21
@@ -9151,7 +9147,7 @@ msgstr "Línies d'ajuda en _moure"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:56
msgctxt "extended_tip|dragstripes"
msgid "Specifies whether to display guides when moving an object."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si es mostren les guies en moure un objecte."
#. Grues
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:68
@@ -9277,7 +9273,7 @@ msgstr "_Enrere"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:28
msgctxt "slidecontextmenu|goto"
msgid "_Go to Slide"
-msgstr "_Vés a la diapositiva"
+msgstr "_Ves a la diapositiva"
#. 4tv2Z
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38
@@ -9503,10 +9499,9 @@ msgstr "Variant:"
#. ECukd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:208
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|variant_list"
msgid "Select a variation of the transition."
-msgstr "Selecciona una variació de la transició."
+msgstr "Seleccioneu una variació de la transició."
#. F6RuQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:228
diff --git a/source/ca/sfx2/messages.po b/source/ca/sfx2/messages.po
index 09e75db6029..22f933202c1 100644
--- a/source/ca/sfx2/messages.po
+++ b/source/ca/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-03 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559651981.000000\n"
#. bHbFE
@@ -4012,13 +4012,13 @@ msgstr "_Obre un fitxer"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:176
msgctxt "startcenter|open_remote"
msgid "Remote File_s"
-msgstr "Fitxers _remots"
+msgstr "Fitxers rem_ots"
#. ZUnZ9
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:209
msgctxt "startcenter|open_recent"
msgid "_Recent Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documents _recents"
#. BnkvG
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:233
diff --git a/source/ca/svx/messages.po b/source/ca/svx/messages.po
index b8de16b3b07..09a66e24ca7 100644
--- a/source/ca/svx/messages.po
+++ b/source/ca/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -10072,9 +10072,10 @@ msgstr "Parpelleig"
#. D4Kxy
#: include/svx/svxitems.hrc:69
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat de la línia de la pàgina"
#. t2uX7
#: include/svx/svxitems.hrc:70
@@ -11362,9 +11363,10 @@ msgstr "Àrea de text de la pàgina"
#. jY8xQ
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Page text area top"
-msgstr ""
+msgstr "Àrea de text de la pàgina superior"
#. vWEe2
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47
@@ -12413,9 +12415,10 @@ msgstr "Rebutja tots els canvis i suprimeix el realçament del document."
#. phEJs
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:110
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo"
msgid "Reverse the last Accept or Reject command."
-msgstr ""
+msgstr "Inverteix l'última ordre Accepta o Rebutja."
#. Jyka9
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:169
@@ -12523,7 +12526,7 @@ msgstr "Inspecció d'accesibilitat"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:25
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryGotoButton"
msgid "Go to Issue"
-msgstr "Vés al problema"
+msgstr "Ves al problema"
#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
@@ -12641,9 +12644,10 @@ msgstr "Condició"
#. ZmXJi
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:276
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr ""
+msgstr "El botó Condició obre el diàleg Afegeix una condició on podeu introduir espais de noms utilitzats i expressions XPath completes."
#. Rqtm8
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:287
@@ -12713,9 +12717,10 @@ msgstr "Condició"
#. HFeZa
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition."
-msgstr ""
+msgstr "El botó Condició obre el diàleg Afegeix una condició on podeu especificar la condició de restricció."
#. wDmeB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:405
@@ -13206,9 +13211,10 @@ msgstr "Termes comuns"
#. FAEyQ
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog"
msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted."
-msgstr ""
+msgstr "Converteix el text xinès seleccionat d'un sistema d'escriptura xinès a l'altre. Si no se selecciona cap text es convertirà tot el document."
#. AdAdK
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32
@@ -13970,7 +13976,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'informe de fallada s'ha pujat correctament.\n"
"Podreu trobar-lo aviat a:\n"
-"http://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
+"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
#. DDKL6
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:11
@@ -14454,9 +14460,10 @@ msgstr "Converteix en 3D"
#. jGHSC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:743
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d"
msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu aquesta icona per convertir un objecte 2D seleccionat en un objecte 3D."
#. v5fdY
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:757
@@ -14466,9 +14473,10 @@ msgstr "Converteix en cos de revolució"
#. 3tj7D
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:761
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe"
msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic aquí per convertir un objecte 2D seleccionat en un objecte de gir 3D."
#. Tk7Vb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:775
@@ -15168,9 +15176,10 @@ msgstr "Ajusta la forma de l'objecte 3D seleccionat. Només podeu modificar la f
#. 4D9WF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2530
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects"
msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D."
-msgstr ""
+msgstr "Indica les propietats dels objectes 3D en el document actual o converteix un objecte 2D en 3D."
#. dzpTm
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:62
@@ -15640,9 +15649,10 @@ msgstr "Seleccioneu un color per a l'ombra de text."
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:580
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
-msgstr ""
+msgstr "Eina senzilla per posar text al llarg d'una corba sense cap efecte de fantasia."
#. ASETE
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16
@@ -15778,9 +15788,10 @@ msgstr "Profunditat"
#. pFxTG
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Enter an extrusion depth."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu una profunditat d'extrusió."
#. HDhiV
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
@@ -15814,75 +15825,87 @@ msgstr "Cerca i reemplaça"
#. eByBj
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4"
msgid "_Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
#. oNJkY
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidència en majúscules"
#. uiV7G
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:212
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted"
msgid "For_matted display"
-msgstr ""
+msgstr "Visualització formatada"
#. 3KibH
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:232
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
-msgstr ""
+msgstr "Només paraules senceres"
#. BRbAi
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:250
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells"
msgid "_Entire cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cel·les senceres"
#. xFvzF
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:268
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets"
msgid "All _sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tots els fulls"
#. 8a3TB
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:307
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1"
msgid "_Search For"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
#. aHAoN
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5"
msgid "Re_place:"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça"
#. PhyMv
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:434
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2"
msgid "Re_place With"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça per"
#. gi3jL
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:460
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall"
msgid "Find _All"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca-ho tot"
#. xizGS
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:474
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca l'anterior"
#. Fnoy9
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|search"
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca el següent"
#. 4xbpA
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:504
@@ -15892,123 +15915,138 @@ msgstr "_Reemplaça"
#. LXUGG
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:518
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça-ho tot"
#. 8pjvL
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:677
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection"
msgid "C_urrent selection only"
-msgstr ""
+msgstr "Només la selecció actual"
#. kXCyp
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:692
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Expressions regulars"
#. PHsrD
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:714
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes"
msgid "Attribut_es..."
-msgstr ""
+msgstr "Atributs"
#. GRaeC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:728
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|format"
msgid "For_mat..."
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#. cx7u7
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:742
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat"
msgid "_No Format"
-msgstr ""
+msgstr "Sense format"
#. TnTGs
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:763
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout"
msgid "Search for st_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca estils"
#. QZvqy
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:778
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics"
msgid "Diac_ritic-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Distingeix la diacrítica"
#. jgEBu
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:793
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Distingeix el kashida"
#. HEtSQ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:808
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
-msgstr ""
+msgstr "Coincideix amb l'amplada del caràcter"
#. PeENq
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:828
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity"
msgid "S_imilarity search"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca de similitud"
#. BxPGW
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:844
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
-msgstr ""
+msgstr "Similituds..."
#. z8Uiz
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:871
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Semblança fonètica (_japonès)"
#. e7EkJ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:887
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
-msgstr ""
+msgstr "Sons..."
#. ZvWKZ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:913
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
-msgstr ""
+msgstr "Comodins"
#. jCtqG
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:929
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentaris"
#. CABZs
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:951
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça enrere"
#. EjXBb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:988
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca a"
#. vHG2V
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1003
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmules"
#. BC8U6
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1004
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valors"
#. BkByZ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1005
@@ -16024,21 +16062,24 @@ msgstr "Direcció:"
#. GPC8q
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1047
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows"
msgid "Ro_ws"
-msgstr ""
+msgstr "Files"
#. xCeTz
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1067
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols"
msgid "Colum_ns"
-msgstr ""
+msgstr "Columnes"
#. fPE4f
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1114
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3"
msgid "Other _options"
-msgstr ""
+msgstr "Altres opcions"
#. 2B7FQ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8
@@ -16114,9 +16155,10 @@ msgstr "Tots els _fulls"
#. L5FnC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:330
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "Search For"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
#. YCdJW
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:389
@@ -16262,9 +16304,10 @@ msgstr "Cerca el text formatat amb l'estil que indiqueu. Activeu aquesta casella
#. wjEUp
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:847
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diacritic-_sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Distingeix la diacrítica"
#. J8Zou
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:862
@@ -16340,9 +16383,10 @@ msgstr "Como_dins"
#. vFwmA
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1023
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|notes"
msgid "Comme_nts"
-msgstr ""
+msgstr "Comentaris"
#. z68pk
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1032
@@ -17156,9 +17200,10 @@ msgstr "Obre..."
#. BBFxi
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN"
msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
-msgstr ""
+msgstr "Carrega un mapa d'imatge existent en el format de fitxer MAP-CERN MAP-NCSA o SIP StarView ImageMap."
#. FhXsi
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:181
@@ -17168,9 +17213,10 @@ msgstr "Desa..."
#. znbDS
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:185
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SAVEAS"
msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
-msgstr ""
+msgstr "Desa el mapa d'imatge en el format de fitxer MAP-CERN MAP-NCSA o SIP StarView ImageMap."
#. zicE4
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:199
@@ -17198,9 +17244,10 @@ msgstr "Rectangle"
#. EYDzs
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_RECT"
msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
-msgstr ""
+msgstr "Dibuixa un punt d'accés rectangular on arrossegueu el gràfic. Després d'introduir l'adreça i el text per al punt d'accés i després seleccioneu el marc on voleu que s'obri l'URL."
#. CxNuP
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:247
@@ -17210,9 +17257,10 @@ msgstr "El·lipse"
#. UEtoB
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_CIRCLE"
msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
-msgstr ""
+msgstr "Dibuixa un punt d'accés el·líptic on arrossegueu el gràfic. Després d'introduir l'adreça i el text per al punt d'accés i després seleccioneu el marc on voleu que s'obri l'URL."
#. SGPH5
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:265
@@ -17222,9 +17270,10 @@ msgstr "Polígon"
#. DCcTE
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY"
msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
-msgstr ""
+msgstr "Dibuixa un punt d'accés poligonal en el gràfic. Feu clic en aquesta icona arrossegueu-lo en el gràfic i a continuació feu clic per definir un costat del polígon. Moveu-vos cap a on voleu col·locar el final del costat següent i feu clic. Repetiu fins que hàgiu dibuixat tots els costats del polígon. Quan hàgiu acabat feu doble clic per tancar el polígon. Després podeu introduir l'adreça i el text del punt d'accés i seleccioneu el marc on voleu que s'obri l'URL."
#. zUUCB
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:283
@@ -17234,9 +17283,10 @@ msgstr "Polígon de forma lliure"
#. jqx5a
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_FREEPOLY"
msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
-msgstr ""
+msgstr "Dibuixa un punt d'accés basat en un polígon de forma lliure. Feu clic en aquesta icona i moveu-vos cap a on voleu dibuixar el punt d'accés. Arrossegueu una línia de forma lliure i deixeu anar per tancar la forma. Després podreu introduir l'adreça i el text del punt d'accés i a continuació seleccioneu el marc on voleu que s'obri l'URL."
#. kG6AK
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:301
@@ -17361,9 +17411,10 @@ msgstr "Text:"
#. DoDLD
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:565
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|url"
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu l'URL del fitxer que voleu obrir quan feu clic al punt d'accés seleccionat."
#. CnDFH
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:605
@@ -17373,9 +17424,10 @@ msgstr "Mostra el mapa d'imatge perquè pugueu fer clic a les zones sensibles i
#. FkpS8
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:636
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog"
msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots."
-msgstr ""
+msgstr "Permet adjuntar URLs a àrees específiques anomenades punts d'accés en un gràfic o un grup de gràfics. Un mapa d'imatge és un grup d'un o més punts d'accés."
#. aHyrG
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12
@@ -17643,15 +17695,17 @@ msgstr "Graella"
#. GhA8G
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:170
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx"
msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix la unitat de mesura per a l'espaiat entre els punts de graella a l'eix X."
#. fPCcF
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:188
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy"
msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix l'espaiat dels punts de graella en la unitat de mesura desitjada en l'eix Y."
#. LEFVP
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:201
@@ -17673,9 +17727,10 @@ msgstr "Sincronitza els ei_xos"
#. TFU5G
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:237
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|synchronize"
msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si s'han de canviar els ajustaments de la graella actual de manera simètrica."
#. We62K
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:255
@@ -17733,9 +17788,10 @@ msgstr "A les línies de captura"
#. R4rYx
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:463
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|snaphelplines"
msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta la vora d'un objecte arrossegat a la línia de captura més propera quan deixeu anar el ratolí."
#. YkLQN
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:474
@@ -17745,9 +17801,10 @@ msgstr "Als marges de _pàgina"
#. ifSGq
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:483
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|snapborder"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si s'ha d'alinear el contorn de l'objecte gràfic al marge de pàgina més proper."
#. GhDiX
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:494
@@ -17757,9 +17814,10 @@ msgstr "Al _marc de l'objecte"
#. n3JDW
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:503
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|snapframe"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si s'ha d'alinear el contorn de l'objecte gràfic a la vora de l'objecte gràfic més proper."
#. akbks
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:514
@@ -17769,9 +17827,10 @@ msgstr "Als punts de l'obje_cte"
#. BCxLX
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:523
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|snappoints"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si s'ha d'alinear el contorn de l'objecte gràfic als punts de l'objecte gràfic més proper."
#. rY7Uu
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:546
@@ -17799,9 +17858,10 @@ msgstr "_En crear o moure objectes"
#. sCZdK
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:627
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|ortho"
msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que els objectes gràfics estan restringits verticalment horitzontalment o diagonalment (45°) quan es creen o es mouen."
#. SK5Pc
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:638
@@ -17811,15 +17871,17 @@ msgstr "_Amplia les vores"
#. UxXn5
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:647
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|bigortho"
msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que es crea un quadrat basat en el costat més llarg d'un rectangle quan es prem la tecla Maj abans de deixar anar el botó del ratolí. Això també s'aplica a una el·lipse (es crearà un cercle basat en el diàmetre més llarg de l'el·lipse). Quan el quadre Amplia les vores no està marcat es crearà un quadrat o un cercle basat en el costat o el diàmetre més curt."
#. UmDxR
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:674
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|mtrfldangle"
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que els objectes gràfics només es poden girar dins de l'angle de rotació que heu seleccionat en el control Quan gira."
#. a6oQ8
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:685
@@ -17829,15 +17891,17 @@ msgstr "En gi_rar:"
#. 8qf9r
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:697
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|rotate"
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que els objectes gràfics només es poden girar dins de l'angle de rotació que heu seleccionat en el control Quan gira."
#. xEPJC
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:715
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle"
msgid "Defines the angle for point reduction."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix l'angle per a la reducció de punts."
#. hEA4g
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:728
@@ -18267,9 +18331,10 @@ msgstr "Inte_rval:"
#. HVCDF
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:129
+#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr ""
+msgstr "Filtra la llista de canvis segons l'interval de cel·les que especifiqueu. Per seleccionar un interval de cel·les al full feu clic al botó Estableix una referència ()."
#. fdw75
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:150
@@ -18279,9 +18344,10 @@ msgstr "Acció"
#. uqMjh
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr ""
+msgstr "Filtra la llista de canvis segons el tipus de canvi que seleccioneu al quadre d'acció."
#. c4doe
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:162
@@ -18291,9 +18357,10 @@ msgstr "_Acció:"
#. r2yHr
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:171
+#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr ""
+msgstr "Filtra la llista de canvis segons el tipus de canvi que seleccioneu al quadre d'acció."
#. r9bBY
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:192
@@ -18316,9 +18383,10 @@ msgstr "Interval"
#. B4t2S
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:221
+#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr ""
+msgstr "Filtra la llista de canvis segons l'interval de cel·les que especifiqueu. Per seleccionar un interval de cel·les al full feu clic al botó Estableix una referència ()."
#. CcvJU
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:238
@@ -19062,9 +19130,10 @@ msgstr "Nou..."
#. RfChe
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:373
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargallery|btnMoreGalleries"
msgid "Add more galleries via extension"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix més galeries via extensió"
#. BdPh5
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:52
@@ -19891,9 +19960,10 @@ msgstr "Tota la pàgina"
#. mA9bZ
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:16
+#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|extended_tip|page"
msgid "Displays the entire page on your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra tota la pàgina de la pantalla."
#. gZGXQ
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:25
diff --git a/source/ca/sw/messages.po b/source/ca/sw/messages.po
index cce7695cbbd..e00760f3024 100644
--- a/source/ca/sw/messages.po
+++ b/source/ca/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562916102.000000\n"
#. v3oJv
@@ -697,21 +697,24 @@ msgstr "Cel·la"
#. JzYHd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Escapement"
-msgstr ""
+msgstr "Escapament automàtic de caràcters"
#. sGjrW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Interlletratge automàtic de caràcters"
#. jP3gx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'estil automàtic de càrrega"
#. BB8yt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50
@@ -745,9 +748,10 @@ msgstr "Caràcter: distància a la vora inferior"
#. pZwAM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Case Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de casos de caràcters"
#. AxVck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56
@@ -763,645 +767,752 @@ msgstr "Caràcter: combinació activada"
#. 5kpZt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix de combinació de caràcters"
#. nq7ZN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter combinat Sufix"
#. EYEqN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Contoured"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter girat"
#. ZBAH9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Crossed Out"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter eliminat"
#. gABwu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height"
-msgstr ""
+msgstr "Alçada de la diferència de caràcters"
#. ccULG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Alçada de la diferència de caràcters asiàtica"
#. LVABm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Complex d'alçada de la diferència de caràcters"
#. B2CTr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Emfasi de caràcters"
#. bXxkA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement"
-msgstr ""
+msgstr "Escapament de caràcters"
#. QikGB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement Height"
-msgstr ""
+msgstr "Alçada de l'escapament de la càrrega"
#. t2UDu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flaix de caràcters"
#. XXqBJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set"
-msgstr ""
+msgstr "Joc de caràcters de tipus de lletra"
#. ZonDP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter tipus de lletra joc de caràcters asiàtic"
#. qrfZA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter Tipus de lletra Conjunt de caràcters complex"
#. CGEVw
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family"
-msgstr ""
+msgstr "Caràtula de tipus de lletra"
#. bYGhE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Car tipus de lletra família asiàtica"
#. 72RGq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter de família de tipus de lletra complex"
#. Ef9Rc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del tipus de lletra del tipus de lletra"
#. EcTvq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del tipus de lletra del Char asiàtic"
#. jrLqT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter de nom de lletra complex"
#. WtA4i
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Titratge del tipus de lletra"
#. kHGrk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter tipus de lletra a l'Àsia"
#. KVfXe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter de to complex"
#. CQWM3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'estil del tipus de lletra del tipus de lletra"
#. h6gAC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'estil del tipus de lletra del caràcter asiàtic"
#. Tm4Rb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter estil de lletra nom complex"
#. AQzKB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height"
-msgstr ""
+msgstr "Alçada de la càrrega"
#. zqVBR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Alçada de la càrrega asiàtica"
#. FNnH2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Complex d'alçada de càrrega"
#. 3DzPD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter ocult"
#. TkovG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Ressaltat de caràcters"
#. T44dN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Interoperability Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de captura d'interoperabilitat de Char"
#. EzwnG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Char Kerning"
#. CFpCB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "Vora esquerra de la càrrega"
#. ZZNYY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distància de la vora esquerra de la càrrega"
#. ZAkB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Char Locale"
#. Ju3fR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Char Locale Asian"
#. sA8Rk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter complex de localització"
#. AAvjB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char No Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter sense partició de mots"
#. ioDYE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter sobreratllat"
#. GBMFT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de la superposició de la càrrega"
#. 5y7T3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Has Color"
-msgstr ""
+msgstr "La superposició de caràcters té color"
#. BEeWf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrega de caràcters"
#. yTFRk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Char Posture asiàtic"
#. 8WG25
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Complex de postura de càrrega"
#. yuK3c
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height"
-msgstr ""
+msgstr "Alçada de la propietat de caràcters"
#. j4w85
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Alçada de la propietat de caràcters asiàtica"
#. C5Ds3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Complex d'alçada de la propietat de caràcters"
#. ABhRa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Relief"
-msgstr ""
+msgstr "Retirada de càrrega"
#. BsxCo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "Vora dreta de la càrrega"
#. jrnRf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distància de la vora dreta de la càrrega"
#. UEpDe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Rotació de caràcters"
#. jwSQF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation is Fit To Line"
-msgstr ""
+msgstr "La rotació de caràcters és Ajusta a la línia"
#. cYG7T
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Scale Width"
-msgstr ""
+msgstr "Amplada de l'escala de caràcters"
#. WFuSd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shading Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor d'ombreig de caràcters"
#. 9sRCG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format d'ombra de caràcters"
#. tKjaF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadowed"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter ombrejat"
#. H9st9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Strikeout"
-msgstr ""
+msgstr "Joc de caràcters"
#. zrLCN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'estil de caràcters"
#. PN2pE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Names"
-msgstr ""
+msgstr "Noms d'estil de caràcters"
#. rq2fu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "Carregueu la vora superior"
#. SNLiC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distància de la vora superior de la càrrega"
#. ZoAde
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "Transparència de caràcters"
#. CAJEC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Subratllat de caràcters"
#. yGPLz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de la sublínia de caràcters"
#. HmfPF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Has Color"
-msgstr ""
+msgstr "La sublínia de caràcters té color"
#. QRCs4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Pes de la càrrega"
#. EwWk2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter asiàtic"
#. nxNQB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Complex de pes de càrrega"
#. D4T2M
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Word Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de paraula de caràcters"
#. z8NA6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Continuing Previous Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Continuant l'arbre anterior"
#. 4BCE7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de visualització"
#. JXrsY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index"
-msgstr ""
+msgstr "Índex del document"
#. A3nea
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de l'índex del document"
#. XgFaZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'estil de la tecla de majúscules"
#. BtV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de la tecla desplegable"
#. SnMZX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Whole Word"
-msgstr ""
+msgstr "Deixa anar una paraula sencera"
#. LXhoV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nota final"
#. YmvFY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Background"
-msgstr ""
+msgstr "Omple el fons"
#. TvMCc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Omple el mapa de bits"
#. GWWrC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Logical Size"
-msgstr ""
+msgstr "Omple la mida lògica del mapa de bits"
#. r2Aif
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de mapa de bits d'emplenat"
#. FZtcW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del mapa de bits d'emplenament"
#. C4jU5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenat mapa de bits Desplaçament X"
#. w2UVD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenat mapa de bits Desplaçament Y"
#. ZTKw7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenat mapa de bits Posició X"
#. BVBvB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenat mapa de bits Posició Y"
#. CzVxv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Rectangle Point"
-msgstr ""
+msgstr "Omple el punt de rectangle del mapa de bits"
#. GrmLm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size X"
-msgstr ""
+msgstr "Omple la mida del mapa de bits X"
#. stSMW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size Y"
-msgstr ""
+msgstr "Omple la mida Y del mapa de bits"
#. zJV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Omple l'estirament del mapa de bits"
#. HMq2D
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Emplena el mapa de bits"
#. 6iSjs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del mapa de bits de farciment"
#. Fd28G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color d'emplenat"
#. neFA2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color2"
-msgstr ""
+msgstr "Color d'emplenat2"
#. 72i4Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradat d'emplenat"
#. uWcQT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del degradat d'emplenat"
#. uazQm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Step Count"
-msgstr ""
+msgstr "Comptador de passos de degradat d'emplenat"
#. bTjNu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "Omple el tema"
#. YCBtr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch Name"
-msgstr ""
+msgstr "Omple el nom de l'hatch"
#. GbQPt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estil d'emplenat"
#. tFYmZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "Omple la transparència"
#. H9v5s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Emplena el degradat"
#. pZH4P
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "Omple el nom del degradat de la transparència"
#. WqmBo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Follow Style"
-msgstr ""
+msgstr "Segueix l'estil"
#. 32Vgt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nota al peu"
#. NuA4J
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Ocult"
#. TwGWU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165
@@ -1417,9 +1528,10 @@ msgstr "Nom de l'enllaç"
#. qRBxH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Target"
-msgstr ""
+msgstr "Objectiu de l'enllaç"
#. BoFLZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168
@@ -1429,411 +1541,479 @@ msgstr "URL de l'enllaç"
#. CbvLt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Auto Update"
-msgstr ""
+msgstr "És actualització automàtica"
#. DYXxe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Physical"
-msgstr ""
+msgstr "És físic"
#. AdAo8
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "Vora esquerra"
#. tAqBG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distància de la vora esquerra"
#. 9cGvH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Auto Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format automàtic de la llista"
#. fBeTS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Id"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de llista"
#. b73Zq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Label String"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena d'etiquetes de llista"
#. n9DQD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Nested Text Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contingut de text imbricat"
#. AzBDm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering is Number"
-msgstr ""
+msgstr "La numeració és el número"
#. WsqfF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de numeració"
#. CEkBY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regles de numeració"
#. nTMoh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor inicial de numeració"
#. KYbBB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'estil de numeració"
#. zrVDM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Content Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Contingut visible del contorn"
#. NNuo4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de contorn"
#. syTbJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Desc Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la pàgina de Descendent"
#. wLGct
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Number Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament del número de pàgina"
#. ryHzy
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'estil de pàgina"
#. UyyB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Rsid"
-msgstr ""
+msgstr "Para Rsid"
#. xqcEV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustament del para"
#. SyTxG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Auto Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'estil automàtic para"
#. WHaym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color del darrere para"
#. uKmB5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Gràfic de retorn para"
#. f6RGz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre gràfic alternatiu para"
#. Yy5RY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicació gràfica de darrere para"
#. MLDdK
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL gràfic de darrere para"
#. HkGF3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Para Back Transparent"
#. TuYLo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marge inferior para"
#. r5BAb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Marge inferior para relatiu"
#. rCWLX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Chapter Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de numeració de capítols parades"
#. GLxXC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Conditional Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'estil condicional para"
#. AFGoP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Context Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marge de context para"
#. dpsFJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Expand Single Word"
-msgstr ""
+msgstr "Para Expandeix una sola paraula"
#. iD2DL
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Sagnat de la primera línia para"
#. wCMnF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Sagnat de línia relatiu"
#. z47wS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Hyphens"
-msgstr ""
+msgstr "Partició de mots per paramida màx."
#. nFxKY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars"
-msgstr ""
+msgstr "Para Hyphenation Max Leading Chars"
#. agdzD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars"
-msgstr ""
+msgstr "Para Hyphenation Max Trailing Chars"
#. hj7Fp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation No Caps"
-msgstr ""
+msgstr "Partició para sense majúscules"
#. 4bemD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Interop Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "Paquet de captura d'intercalació para"
#. fCGA4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Auto First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Para és sagnat automàtic de la primera línia"
#. Q68Bx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Character Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Para és una distància de caràcter"
#. FGVAd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Connect Border"
-msgstr ""
+msgstr "Para és una vora de connexió"
#. tBy9h
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Forbidden Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Para és regles prohibides"
#. yZZSA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hanging Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Para està penjant la puntuació"
#. dDgrE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Para és una partició de mots"
#. mHDWE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Numbering Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Para està reiniciant la numeració"
#. Mnm2C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Keep Together"
-msgstr ""
+msgstr "Para Mantingues junts"
#. 8Z5AP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Last Line Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta l'última línia"
#. 6CaHh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marge esquerre para"
#. ZDnZk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Marge esquerre para relatiu"
#. G43XB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Count"
-msgstr ""
+msgstr "Comptador de números de línia de para"
#. EjnTM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor inicial del número de línia de para"
#. eo9RR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat de línia de parades"
#. kczeF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Orphans"
-msgstr ""
+msgstr "Para Orphans"
#. FmuG6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Register Mode Active"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de registre de para activa"
#. Kwp9H
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marge dret para"
#. r2ao2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Marge dret del para relatiu"
#. FC9mA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format d'ombra para"
#. VXwD2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Split"
-msgstr ""
+msgstr "Separació del para"
#. gXoCF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'estil para"
#. sekLv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Tab Stops"
-msgstr ""
+msgstr "Parades de tabulació parades"
#. reW9Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marge superior para"
#. wHuj4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Marge superior para relatiu"
#. pUjFj
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributs definits per l'usuari para"
#. WvA9C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alineació vertical para"
#. u8Jc6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Widows"
-msgstr ""
+msgstr "Vidues para"
#. cdw2Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Reference Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de referència"
#. NDEck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237
@@ -1843,93 +2023,108 @@ msgstr "Vora dreta"
#. 6rs9g
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distància de la vora dreta"
#. XYhSX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Rsid"
-msgstr ""
+msgstr "Rsid"
#. Uoosp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Ajust de Ruby"
#. 3WwCU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'estil Ruby"
#. DqMAX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby is Above"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby és a sobre"
#. w8jgs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posició Ruby"
#. ZREEa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text Ruby"
#. tJEtt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Snap to Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a la graella"
#. oDk6s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Style Interop Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "Bossa d'entrenament d'estils"
#. PV65u
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Field"
-msgstr ""
+msgstr "Camp de text"
#. a6k8F
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Marc de text"
#. CNyuR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Text paràgraf"
#. nTTEM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Section"
-msgstr ""
+msgstr "Secció de text"
#. VCADG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Table"
-msgstr ""
+msgstr "Taula de text"
#. hDjMA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributs definits per l'usuari de text"
#. ZG6rS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
@@ -1939,21 +2134,24 @@ msgstr "Vora superior"
#. 6qBJD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distància de la vora superior"
#. RwtPi
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Unvisited Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'estil de caràcters no visitat"
#. xcMEF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Visited Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'estil de caràcters visitat"
#. YiBym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257
@@ -2893,15 +3091,17 @@ msgstr "Figura"
#. CxADu
#: sw/inc/strings.hrc:144
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS"
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatari"
#. PvoVz
#: sw/inc/strings.hrc:145
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS"
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Remitent"
#. AChE4
#: sw/inc/strings.hrc:146
@@ -3195,9 +3395,10 @@ msgstr "Pàgina dreta"
#. dKCfD
#: sw/inc/strings.hrc:196
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE"
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre"
#. jGSGz
#: sw/inc/strings.hrc:197
@@ -5748,21 +5949,24 @@ msgstr "Desactivat"
#. 4ASQ7
#: sw/inc/strings.hrc:646
+#, fuzzy
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle content visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic per commutar la visibilitat del contingut"
#. 44jEc
#: sw/inc/strings.hrc:647
+#, fuzzy
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "feu clic dret per incloure subnivells"
#. kDbnu
#: sw/inc/strings.hrc:648
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle content visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic per commutar la visibilitat del contingut"
#. rkD8H
#: sw/inc/strings.hrc:649
@@ -7903,13 +8107,13 @@ msgstr "Visualització de llibre"
#: sw/inc/strings.hrc:1064
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list."
-msgstr "Número de pàgina en el document. Feu clic per a obrir el diàleg «Vés a la pàgina» o feu clic dret per a obrir la llista de marcadors."
+msgstr "Número de pàgina en el document. Feu clic per a obrir el diàleg «Ves a la pàgina» o feu clic dret per a obrir la llista de marcadors."
#. XaF3v
#: sw/inc/strings.hrc:1065
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog."
-msgstr "Número de pàgina en el document (número de pàgina en el document imprès). Feu clic per a obrir el diàleg «Vés a la pàgina»."
+msgstr "Número de pàgina en el document (número de pàgina en el document imprès). Feu clic per a obrir el diàleg «Ves a la pàgina»."
#. EWtd2
#: sw/inc/strings.hrc:1066
@@ -8010,9 +8214,10 @@ msgstr "Sense capçalera"
#. 8Jgfg
#: sw/inc/strings.hrc:1084
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Optimal"
#. HEuGy
#: sw/inc/strings.hrc:1085
@@ -8028,9 +8233,10 @@ msgstr "Per darrere"
#. ypvD6
#: sw/inc/strings.hrc:1087
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Paral·lel"
#. hyEQ5
#: sw/inc/strings.hrc:1088
@@ -8136,15 +8342,17 @@ msgstr "Sota la línia"
#. jypsG
#: sw/inc/strings.hrc:1105
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat de la línia de la pàgina"
#. Cui3U
#: sw/inc/strings.hrc:1106
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Sense espaiat de línia de pàgina"
#. 4RL9X
#: sw/inc/strings.hrc:1107
@@ -10272,9 +10480,10 @@ msgstr "El servidor de correu de sortida (SMTP) requereix au_tenticació"
#. G5XjW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:101
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|authentication"
msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita l'autenticació necessària per enviar correu electrònic per SMTP."
#. 5F7CW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:113
@@ -10326,9 +10535,10 @@ msgstr "El servidor de correu de sortida usa la mateixa autenticació que el ser
#. ZEBYd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|smtpafterpop"
msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu si heu de llegir primer el vostre correu electrònic abans de poder enviar-lo."
#. hguDR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:245
@@ -11016,9 +11226,10 @@ msgstr "Número de telèfon particular"
#. hCy4G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:191
+#, fuzzy
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type company fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu el número de fax de l'empresa en aquest camp."
#. iGBqW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:222
@@ -11028,9 +11239,10 @@ msgstr "Número de fax"
#. RshDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:223
+#, fuzzy
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Company homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina web de l'empresa"
#. JBxqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:240
@@ -11040,9 +11252,10 @@ msgstr "adreça electrònica"
#. 6qLuv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:241
+#, fuzzy
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your company email address."
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu l'adreça electrònica de la vostra empresa."
#. CCKWa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:260
@@ -11058,9 +11271,10 @@ msgstr "Cognoms"
#. MrShX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "extended tips | company2"
msgid "Company second line"
-msgstr ""
+msgstr "Segona línia de l'empresa"
#. Po3B3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:304
@@ -11076,9 +11290,10 @@ msgstr "Ciutat"
#. tD9Hi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:329
+#, fuzzy
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the company city"
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu la ciutat de l'empresa"
#. ytCQe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:346
@@ -11088,27 +11303,31 @@ msgstr "Codi postal"
#. K9T4A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:347
+#, fuzzy
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type company ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu codi postal de l'empresa en aquest camp."
#. iVLAA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "extended tips | slogan"
msgid "Company slogan"
-msgstr ""
+msgstr "L'eslògan de l'empresa"
#. GAi2c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:406
+#, fuzzy
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Company country"
-msgstr ""
+msgstr "País de l'empresa"
#. ZFNQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:423
+#, fuzzy
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type company state."
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu l'estat de l'empresa."
#. yvuE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:442
@@ -11124,9 +11343,10 @@ msgstr "Títol"
#. Cbfw6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:468
+#, fuzzy
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type business phone"
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu un telèfon de negocis"
#. BGbZN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:485
@@ -11136,9 +11356,10 @@ msgstr "Posició"
#. ppLsf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:486
+#, fuzzy
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type company mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Teclegeu el mòbil de l'empresa"
#. 9TjDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:505
@@ -11148,9 +11369,10 @@ msgstr "Carrer:"
#. A4FvA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:529
+#, fuzzy
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of company street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu el nom del carrer de l'empresa en aquest camp."
#. RTBTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:552
@@ -11442,15 +11664,17 @@ msgstr "Nota: separeu les adreces de correu electrònic amb un punt i coma (;)."
#. GFwkE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc"
msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu els destinataris de les còpies de correu separades per un punt i coma (;)."
#. BCsoU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc"
msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu els destinataris del correu electrònic còpies ocultes separades per un punt i coma (;)."
#. P3CcW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:183
@@ -11946,9 +12170,10 @@ msgstr "Feu clic aquí per a suprimir el context actual assignat a l'estil selec
#. U248V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply"
msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a Aplica per aplicar l'estil de paràgraf seleccionat al context definit."
#. xC6d7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:230
@@ -13093,9 +13318,10 @@ msgstr "Pàgina"
#. zHbGd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'estil de paràgraf per al text de la nota final. Només es poden seleccionar estils especials."
#. 3CM3n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:235
@@ -13836,9 +14062,10 @@ msgstr "Seleccioneu la taula de la base de dades o la consulta de la base de dad
#. BfZZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:300
+#, fuzzy
msgctxt "flddbpage|label2"
msgid "Database S_election"
-msgstr ""
+msgstr "Selecció de la base de dades"
#. JeBVb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326
@@ -13920,9 +14147,10 @@ msgstr "Llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llist
#. xAe8o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:169
+#, fuzzy
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona"
#. oGvBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:237
@@ -13932,9 +14160,10 @@ msgstr "Feu clic en el format que voleu aplicar al camp seleccionat, o bé feu c
#. yAc6z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "Contingut fix"
#. BojDo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:260
@@ -13944,9 +14173,10 @@ msgstr "Insereix el camp com a contingut estàtic, és a dir, que no es pot actu
#. 3JnCq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:278
+#, fuzzy
msgctxt "flddocinfopage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#. BmH6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:103
@@ -13968,9 +14198,10 @@ msgstr "Llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llist
#. hnWF4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona"
#. xtXnr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:267
@@ -13980,15 +14211,17 @@ msgstr "Feu clic en el format que voleu aplicar al camp seleccionat, o bé feu c
#. DXvK2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:327
+#, fuzzy
msgctxt "flddocumentpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#. k7KnK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:343
+#, fuzzy
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "Contingut fix"
#. TjKiH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:352
@@ -13998,9 +14231,10 @@ msgstr "Insereix el camp com a contingut estàtic, és a dir, que no es pot actu
#. A7VDm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:371
+#, fuzzy
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
msgid "_Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell"
#. VX38D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:388
@@ -14052,9 +14286,10 @@ msgstr "_Tipus"
#. vSCUW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona"
#. b3UqC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229
@@ -14064,9 +14299,10 @@ msgstr "Feu clic en el format que voleu aplicar al camp seleccionat, o bé feu c
#. AYXG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:242
+#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|label2"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#. CGoTS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:267
@@ -14298,9 +14534,10 @@ msgstr "Llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llist
#. JFbpp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:214
+#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona"
#. ZuuQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:306
@@ -14316,9 +14553,10 @@ msgstr "A la llista Format, definiu si el valor s'insereix com a text o com a no
#. WRjtn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:371
+#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#. qPpKb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:388
@@ -14328,9 +14566,10 @@ msgstr "Invisi_ble"
#. 4SBL9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:397
+#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible"
msgid "Hides the field contents in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Amaga el contingut del camp en el document."
#. hapyp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432
@@ -14340,9 +14579,10 @@ msgstr "_Nivell"
#. tLcUz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:445
+#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
msgid "Se_parator"
-msgstr ""
+msgstr "Separador"
#. wrAG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:460
@@ -14406,9 +14646,10 @@ msgstr "Aplica"
#. iLGxP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:615
+#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply"
msgid "Adds the user-defined field to the Select list."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix el camp definit per l'usuari a la llista Selecciona."
#. GKfDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:629
@@ -14418,9 +14659,10 @@ msgstr "Suprimeix"
#. bGYju
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:634
+#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina el camp definit per l'usuari de la llista de selecció. Només podeu eliminar els camps que no s'utilitzen en el document actual."
#. 27v8z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:36
@@ -14881,9 +15123,10 @@ msgstr "Pàgina"
#. RFDnB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:416
+#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'estil de paràgraf per al text de la nota al peu. Només es poden seleccionar estils especials."
#. bhosj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:432
@@ -14923,9 +15166,10 @@ msgstr "Estils"
#. soD9k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:519
+#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage"
msgid "Specifies the formatting for footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Indica la formatació per a les notes al peu."
#. MV5EC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:57
@@ -15517,9 +15761,10 @@ msgstr "Inferior"
#. AAw2F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:372
+#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign"
msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings."
-msgstr ""
+msgstr "Indica l'alineació vertical del contingut del marc. Principalment significa contingut de text però també afecta les taules i altres objectes ancorats a l'àrea de text (ancorats com a caràcter a caràcter o paràgraf) per exemple marcs gràfics o dibuixos."
#. 2weJX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:389
@@ -15966,7 +16211,7 @@ msgstr "Permet indicar les propietats de l'enllaç per al marc gràfic o objecte
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8
msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog"
msgid "Go to Page"
-msgstr "Vés a la pàgina"
+msgstr "Ves a la pàgina"
#. wjidN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:74
@@ -16216,9 +16461,10 @@ msgstr "Referència:"
#. c3zXj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text"
msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest quadre mostra el nom que heu introduït al quadre Referència a la pestanya Funcions o Variables del diàleg Camps. El quadre de sota mostra el contingut del camp."
#. KcGwQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:206
@@ -16426,9 +16672,10 @@ msgstr "Comprova els valors que coincideixen amb el NO booleà"
#. 8EE7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:236
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|operators"
msgid "You can insert various operators in your formula."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu inserir diversos operadors a la fórmula."
#. F26qr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:245
@@ -16474,21 +16721,24 @@ msgstr "Calcula el valor màxim en una àrea o en una llista."
#. PRJyk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|count"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Comptador"
#. 3VBfQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|product"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Producte"
#. DRxEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics"
msgid "You can choose from the following statistical functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu triar entre les funcions estadístiques següents"
#. vEC7B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319
@@ -16528,9 +16778,10 @@ msgstr "Tangent"
#. LNEBV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|tag"
msgid "Calculates the tangent in radians."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la tangent en radians."
#. PUrKG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368
@@ -16582,9 +16833,10 @@ msgstr "Signe"
#. ytZBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions"
msgid "You can choose from the following trigonometric functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu triar entre les funcions trigonomètriques següents"
#. nnGmr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16
@@ -16606,9 +16858,10 @@ msgstr "Marcadors"
#. fofuv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu el nom del marcador que voleu crear. A continuació premeu Insereix."
#. zocpL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:118
@@ -16674,7 +16927,7 @@ msgstr "Condició"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:327
msgctxt "insertbookmark|goto"
msgid "Go to"
-msgstr "Vés a"
+msgstr "Ves a"
#. AfRGE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:341
@@ -16684,9 +16937,10 @@ msgstr "Suprimeix"
#. 2XZ5g
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:347
+#, fuzzy
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete"
msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow."
-msgstr ""
+msgstr "Per suprimir un marcador seleccioneu-lo i feu clic al botó Suprimeix. No hi haurà diàleg de confirmació."
#. hvWfd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:360
@@ -16696,9 +16950,10 @@ msgstr "Canvia el nom"
#. gb2CC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:390
+#, fuzzy
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog"
msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix una adreça d'interès a la posició del cursor. A continuació podeu utilitzar el Navegador per saltar ràpidament a la ubicació marcada en un moment posterior."
#. ydP4q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14
@@ -17449,9 +17704,10 @@ msgstr "Introduïu el nombre de files que voleu a la taula."
#. odHbY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:245
+#, fuzzy
msgctxt "inserttable|lbwarning"
msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Avís Les taules grans poden afectar negativament el rendiment i la compatibilitat"
#. M2tGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:261
@@ -17995,9 +18251,10 @@ msgstr "Línies en els marcs de text"
#. ShHR5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:530
+#, fuzzy
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix números de línia al text en fotogrames. La numeració es reinicia en cada fotograma i s'exclou del recompte de línies en l'àrea de text principal del document."
#. tAaU6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:542
@@ -18037,9 +18294,10 @@ msgstr "Introduïu la vostra adreça electrònica per a rebre respostes."
#. yBLGV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:83
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|replyto"
msgid "Enter the address to use for email replies."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu l'adreça a usar per a les respostes per correu electrònic."
#. nfWNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:97
@@ -18061,9 +18319,10 @@ msgstr "Respon a una altra a_dreça electrònica"
#. jAywn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:131
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|replytocb"
msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza l'adreça de correu electrònic que introduïu al quadre de text Adreça de resposta com a adreça de correu electrònic de resposta a."
#. AESca
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:145
@@ -18091,9 +18350,10 @@ msgstr "Autenticació del ser_vidor..."
#. iERhR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:235
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|serverauthentication"
msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg d'autenticació del servidor on podeu especificar els paràmetres d'autenticació del servidor per a un correu electrònic segur."
#. AqgAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:258
@@ -18121,9 +18381,10 @@ msgstr "_Utilitza una connexió segura (SSL)"
#. CoPAE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:308
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|secure"
msgid "When available, uses a secure connection to send emails."
-msgstr ""
+msgstr "Quan està disponible utilitza una connexió segura per enviar correus electrònics."
#. U82eq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:327
@@ -18968,9 +19229,10 @@ msgstr "Escriviu el missatge aquí"
#. FNsFU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle"
msgid "Enter the main text of the email."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el text principal del correu electrònic."
#. AEVTw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143
@@ -18980,9 +19242,10 @@ msgstr "Aquest missatge electrònic hauria de contenir una salutació"
#. FFQ3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting"
msgid "Adds a salutation to the email."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix una salutació al correu electrònic."
#. i7T9E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:178
@@ -19088,9 +19351,10 @@ msgstr "Afegeix una salutació personalitzada. Per utilitzar la salutació per d
#. 4GXww
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:486
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog"
msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu el missatge i la salutació per als fitxers que envieu com a adjunts de correu electrònic."
#. Zqr7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:44
@@ -19124,9 +19388,10 @@ msgstr "Missatge de correu _electrònic"
#. Sr8EB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email"
msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Crea documents de combinació de correu que podeu enviar com a missatge de correu electrònic o com a adjunt."
#. roGWt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:148
@@ -19155,9 +19420,10 @@ msgstr "Envia els documents"
#. GNwFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:43
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok"
msgid "Click to start sending emails."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic per començar a enviar correus electrònics."
#. cNmQk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:123
@@ -19167,9 +19433,10 @@ msgstr "_Per a"
#. QByD6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto"
msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el camp de base de dades que conté l'adreça de correu electrònic del destinatari."
#. H6VrM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:151
@@ -19192,9 +19459,10 @@ msgstr "_Assumpte"
#. 8ZZt9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:189
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject"
msgid "Enter the subject line for the email messages."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu la línia d'assumpte per als missatges de correu electrònic."
#. DRHXR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:202
@@ -19234,9 +19502,10 @@ msgstr "Text sense format"
#. AzGMf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas"
msgid "Select the mail format for the email messages."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el format de correu per als missatges de correu electrònic."
#. A25u6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:237
@@ -19246,9 +19515,10 @@ msgstr "_Propietats..."
#. ebnCM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:245
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings"
msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg Missatge de correu electrònic on podeu introduir el missatge de correu electrònic per als fitxers de combinació de correu que s'envien com a adjunts."
#. TePCV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:258
@@ -19258,9 +19528,10 @@ msgstr "Contrasenya"
#. AEF8w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:281
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb"
msgid "Save with password"
-msgstr ""
+msgstr "Desa amb contrasenya"
#. vHPkv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:327
@@ -19276,9 +19547,10 @@ msgstr "Nom de l'_adjunt"
#. 3JkpG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:358
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
msgid "Email Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de correu electrònic"
#. kCBDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:390
@@ -19288,9 +19560,10 @@ msgstr "Envia _tots els documents"
#. FxrTt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:400
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb"
msgid "Select to send emails to all recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció si voleu enviar correus electrònics a tots els destinataris."
#. EN8Jh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:418
@@ -19325,15 +19598,17 @@ msgstr "Introduïu el número de l'últim registre que voleu incloure en la comb
#. F8VuK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:507
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
msgid "Send Records"
-msgstr ""
+msgstr "Envia els registres"
#. 6VhcE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:532
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog"
msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Envia la sortida de la combinació de correu com a missatges de correu electrònic a tots o alguns destinataris."
#. rD68U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20
@@ -19379,9 +19654,10 @@ msgstr "Canvia les propietats de la impressora."
#. ScCmz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:170
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de la impressora"
#. VemES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:206
@@ -19428,9 +19704,10 @@ msgstr "Introduïu el número de l'últim registre que voleu incloure en la comb
#. bqADL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:326
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
msgid "Print Records"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix els registres"
#. ZZ5p9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:351
@@ -19513,9 +19790,10 @@ msgstr "Introduïu el número de l'últim registre que voleu incloure en la comb
#. g3Knf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
msgid "Save As Options"
-msgstr ""
+msgstr "Desa com a opcions"
#. 2BCiE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:279
@@ -19827,9 +20105,10 @@ msgstr "S'ha establert la connexió amb el servidor de correu de sortida"
#. g5EaC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "mmsendmails|label1"
msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estat de la connexió"
#. s8CDU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:162
@@ -19869,9 +20148,10 @@ msgstr "Detalls"
#. aPUCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:307
+#, fuzzy
msgctxt "mmsendmails|label2"
msgid "Transfer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estat de transferència"
#. c2i5B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:26
@@ -19883,7 +20163,7 @@ msgstr "Envia l'esquema al porta-retalls"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:34
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_GOTO"
msgid "Go to"
-msgstr "Vés a"
+msgstr "Ves a"
#. VCmAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:49
@@ -19983,9 +20263,10 @@ msgstr "Suprimeix-ho tot"
#. QeLGW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitat del contingut del contorn"
#. EBK2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209
@@ -20067,15 +20348,17 @@ msgstr "Canvia entre la visualització mestra i la normal si el document mestre
#. aVJn7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:374
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Go to Page"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a la pàgina"
#. avLGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:380
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el número de pàgina i premeu Retorn. Utilitzeu les fletxes per moure's cap endavant o cap enrere a la pàgina següent."
#. DgvFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413
@@ -20253,9 +20536,10 @@ msgstr "Edita"
#. phQFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:807
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit"
msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Edita el contingut del component seleccionat a la llista Navegador. Si la selecció és un fitxer el fitxer s'obre per editar-lo. Si la selecció és un índex s'obre el diàleg Índex."
#. svmCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:820
@@ -21688,9 +21972,10 @@ msgstr "Nivell 10"
#. chMYQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Assigna un nivell d'esquema de l'1 al 10 als paràgrafs o l'estil de paràgraf seleccionats."
#. A9CrD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:92
@@ -21712,9 +21997,10 @@ msgstr "Cap"
#. yJFDn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:157
+#, fuzzy
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'estil de numeració que voleu aplicar al paràgraf."
#. eBkEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169
@@ -22101,9 +22387,10 @@ msgstr "Reorganitza el menú Formulari per a ser compatible amb MS"
#. hKp8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:139
+#, fuzzy
msgctxt "optcompatpage|label2"
msgid "Global Compatibility Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions globals de compatibilitat"
#. KC3YE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235
@@ -22365,9 +22652,10 @@ msgstr "_Guionets opcionals"
#. D9auF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|hyphens"
msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si es mostren els guionets tous (anomenats també com a guionets opcionals o discrecionals). Aquests són delimitadors ocults definits per l'usuari que introduïu dins d'una paraula prement Ctrl+Genet(-). Les paraules amb guionets suaus només se separen al final d'una línia al punt on s'ha inserit un guionet suau independentment de si la partició de mots automàtica s'activa o es desactiva."
#. GTJrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:78
@@ -22377,9 +22665,10 @@ msgstr "_Espais"
#. rubDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|spaces"
msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si s'han de representar tots els espais del text amb un punt."
#. A3QMx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:98
@@ -22389,9 +22678,10 @@ msgstr "Es_pais no separables"
#. jd36B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|nonbreak"
msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que els espais no separables es mostren com a quadres grisos. Els espais no separables no es trenquen al final d'una línia i s'introdueixen amb les tecles de drecera Ctrl+Maj+Spacebar."
#. HyAaY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118
@@ -22401,9 +22691,10 @@ msgstr "Tabuladors"
#. GM6S5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|tabs"
msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que els tabuladors es mostren com a fletxes petites."
#. rBxLK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:138
@@ -22447,9 +22738,10 @@ msgstr ""
#. FGSCJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:273
+#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
msgid "Display Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatació de la pantalla"
#. ufN3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305
@@ -22489,9 +22781,10 @@ msgstr "Cursor _directe"
#. AoLf5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:431
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|cursoronoff"
msgid "Activates the direct cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Activa el cursor directe."
#. 8eyNs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:449
@@ -22539,31 +22832,31 @@ msgstr "Cursor directe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:528
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "Àncor_a:"
#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:545
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Al paràgraf"
#. Fxh2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:546
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
-msgstr ""
+msgstr "Al caràcter"
#. rafqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:547
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "Com a caràcter"
#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:564
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge"
#. npuVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:592
@@ -22609,9 +22902,10 @@ msgstr "_Sempre"
#. 3WiMS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|always"
msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)."
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza sempre els enllaços mentre es carrega un document i només si el document està en una ubicació de fitxer de confiança o el nivell de seguretat global és baix (no recomanat)."
#. UAGDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:148
@@ -22675,9 +22969,10 @@ msgstr "_Habilita la unitat de caràcter"
#. BSsXz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:324
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|usecharunit"
msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line."
-msgstr ""
+msgstr "Quan s'activa aquest paràmetre les unitats de mesura dels sagnats i l'espaiat a la pestanya Format ▸ Paràgraf ▸ Sagnats i espaiat seran caràcter (ch) i línia."
#. Ktgd2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:335
@@ -22687,9 +22982,10 @@ msgstr "_Utilitza el mode de pàgina quadrada per a la graella de text"
#. FJBNS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:345
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|squaremode"
msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page."
-msgstr ""
+msgstr "Quan s'activa aquest paràmetre la graella de text es veurà com una pàgina quadrada."
#. BCtAD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:368
@@ -23017,9 +23313,10 @@ msgstr "V_ora"
#. qkQei
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|border"
msgid "Specifies that table cells have a border by default."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que les cel·les de taula tenen una vora per defecte."
#. tDqM4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:152
@@ -23035,9 +23332,10 @@ msgstr "_Reconeixement de nombres"
#. 8Bg9h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:198
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|numformatting"
msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que els nombres d'una taula de text es reconeixen i es formaten com a nombres."
#. U6v8M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:209
@@ -23059,9 +23357,10 @@ msgstr "_Alineació"
#. dBHyT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:240
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|numalignment"
msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que els nombres sempre estan alineats a baix a la dreta a la cel·la."
#. AWFT8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:257
@@ -23083,9 +23382,10 @@ msgstr "_Fix"
#. jBrSY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:334
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|fix"
msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area."
-msgstr ""
+msgstr "Indica que els canvis a una fila o columna només afecten l'àrea adjacent corresponent."
#. YH3A4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:345
@@ -23137,15 +23437,17 @@ msgstr "Mou les cel·les"
#. ycXkN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:483
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|rowmove"
msgid "Specifies the value to be used for moving a row."
-msgstr ""
+msgstr "Indica el valor que s'utilitzarà per moure una fila."
#. mikqQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:501
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|colmove"
msgid "Specifies the value to be used for moving a column."
-msgstr ""
+msgstr "Indica el valor que s'utilitzarà per moure una columna."
#. bmvCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:515
@@ -23311,9 +23613,10 @@ msgstr "Especifica el format numèric i la jerarquia de la numeració de capíto
#. soxpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level"
msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic al nivell de capítol i contorn que voleu modificar i a continuació especifiqueu les opcions de numeració per al nivell."
#. 2ibio
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:87
@@ -23425,9 +23728,10 @@ msgstr "Separador"
#. DC268
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:93
+#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el/s nivell/s que voleu modificar."
#. aBYaM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:106
@@ -23477,9 +23781,10 @@ msgstr ""
#. qNaWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:202
+#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "L'alineació del símbol de numeració s'ajusta per obtenir l'espai mínim desitjat. Si no és possible perquè l'àrea de numeració no és prou àmplia llavors s'ajustarà l'inici del text."
#. JdjtA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:215
@@ -23489,9 +23794,10 @@ msgstr "Amplada de la numeració:"
#. bBUvA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:235
+#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu l'amplada de l'àrea de numeració. El símbol de numeració es pot fer al centre o a la dreta d'aquesta àrea."
#. aZwtj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246
@@ -23501,9 +23807,10 @@ msgstr "Relatiu"
#. vqn5C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Sagna el nivell actual en relació amb el nivell anterior a la jerarquia de llistes."
#. jBvmB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:268
@@ -23513,9 +23820,10 @@ msgstr "Sagnat:"
#. hKehH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:288
+#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu la quantitat d'espai que voleu deixar entre el marge esquerre de la pàgina (o la vora esquerra de l'objecte de text) i la vora esquerra de l'àrea de numeració. Si l'estil de paràgraf actual utilitza un sagnat la quantitat que introduïu aquí s'afegeix al sagnat."
#. GFsnA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:301
@@ -23729,9 +24037,10 @@ msgstr "Mateix contingut:"
#. rdLFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Marges"
#. xepvQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:107
@@ -23819,9 +24128,10 @@ msgstr "Mateix contingut:"
#. 7JKbe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Marges"
#. PAGRJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:107
@@ -24623,9 +24933,10 @@ msgstr "Comentaris"
#. hwuKb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476
+#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|label5"
msgid "_Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#. CFCk9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:481
@@ -24773,9 +25084,10 @@ msgstr "Posició"
#. 9wRE5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "extended tips | job"
msgid "Type your profession"
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu la vostra professió"
#. 344nc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:244
@@ -24797,9 +25109,10 @@ msgstr "Número de fax"
#. D3t8m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:277
+#, fuzzy
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Enter your home page"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu la vostra pàgina d'inici"
#. AnyFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294
@@ -24827,9 +25140,10 @@ msgstr "Cognoms"
#. V3dvt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:339
+#, fuzzy
msgctxt "extended tips | firstname2"
msgid "Type your first name"
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu el vostre nom"
#. rDNHk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:356
@@ -24839,9 +25153,10 @@ msgstr "Nom"
#. xCEPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:357
+#, fuzzy
msgctxt "extended tips | lastname2"
msgid "Type your last name "
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu el vostre cognom"
#. rztbH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:374
@@ -25977,9 +26292,10 @@ msgstr "Després"
#. Sw6vj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjançant"
#. PqGRt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29
@@ -26547,9 +26863,10 @@ msgstr "Espai restant:"
#. aLn3F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space"
msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la quantitat d'espai disponible per ajustar l'amplada de les columnes. Per establir l'amplada de la taula feu clic a la pestanya Taula."
#. GZ93v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:196
@@ -26853,9 +27170,10 @@ msgstr "Utilitza els paràmetres de categories superordinades"
#. FJnts
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:361
+#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation"
msgid "Select the orientation for the text in the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'orientació del text a les cel·les."
#. tWodL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:384
@@ -28120,9 +28438,10 @@ msgstr "Claus d'ordenació"
#. HjK7t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1231
+#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage"
msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu el format de les entrades d'índex o de taula. L'aparença d'aquesta pestanya canvia per reflectir el tipus d'índex que heu seleccionat a la pestanya Tipus."
#. GBk8E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19
@@ -28204,9 +28523,10 @@ msgstr "Bibliografia"
#. zR6VT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:154
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type"
msgid "Select the type of index that you want to insert or edit."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el tipus d'índex que voleu inserir o editar."
#. 2M95E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:165
@@ -28276,9 +28596,10 @@ msgstr "Esquema"
#. mYAiq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:374
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index."
-msgstr ""
+msgstr "Crea l'índex usant nivells d'esquema. Els paràgrafs formatats amb un dels estils d'encapçalament predefinits (Encapçalament 1-10) s'afegeixen a l'índex."
#. 6RPA5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:385
@@ -28290,7 +28611,7 @@ msgstr "Mar_ques de l'índex"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:395
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks"
msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index."
-msgstr "Inclou les entrades d'índex que heu inserit a l'índex a través d'Insereix - Índexs i taules - Entrades."
+msgstr "Inclou les entrades d'índex que heu inserit a l'índex a través d'Insereix ▸ Índexs i taules ▸ Entrades."
#. ZrB8Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:406
@@ -28312,9 +28633,10 @@ msgstr "Marcs de te_xt"
#. TotLy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:435
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes"
msgid "Includes frames in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Inclou els fotogrames a l'índex."
#. Bab7X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:446
@@ -28360,9 +28682,10 @@ msgstr "Estils _addicionals"
#. mDsDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:529
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb"
msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box."
-msgstr ""
+msgstr "Inclou els estils de paràgraf que especifiqueu al diàleg Assigna els estils com a entrades d'índex. Per seleccionar els estils de paràgraf que voleu incloure a l'índex feu clic al botó Assigna els estils () a la dreta d'aquest quadre."
#. 46GwB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:541
@@ -28378,9 +28701,10 @@ msgstr "Assigna estils..."
#. FAiTL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:575
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg Assigna els estils on podeu seleccionar els estils de paràgraf a incloure a l'índex. Trieu el nivell d'encapçalament adequat sobre el qual s'inclourà l'estil a l'índex."
#. KvQH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:616
@@ -28546,9 +28870,10 @@ msgstr "Combina les entrades idèntiques amb p. o _pp."
#. VJ3ZQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1010
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça les entrades d'índex idèntiques que es produeixen en les pàgines directament següents amb una única entrada que llista el primer número de pàgina i un «f» o «ff». Per exemple les entrades «Visualitza 10 Visualitza 11» es combinen com a «Visualitza 10f» i «Visualitza 10 Visualitza 11 Visualitza 12» com a «Visualitza 10ff». L'aparença real depèn de l'ajustament de la configuració regional però es pot substituir per «Exterior - Llengua»."
#. Uivc8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1021
@@ -28804,9 +29129,10 @@ msgstr "Te_xt amagat"
#. DSCBT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:249
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|hiddentextfield"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el text ocult pels camps Text condicional o Text amagat."
#. Mbfk7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260
@@ -28816,27 +29142,31 @@ msgstr "_Paràgrafs amagats"
#. F2W83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|hiddenparafield"
msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Si heu inserit text utilitzant el camp Paràgraf amagat especifica si es vol mostrar el paràgraf ocult."
#. hFXBr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:286
+#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel"
msgid "Display Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els camps"
#. EiyCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:320
+#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin"
msgid "Tracked _deletions in margin"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminacions seguides al marge"
#. vvvb7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:329
+#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|changesinmargin"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el text ocult pels camps Text condicional o Text amagat."
#. 6RQCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:340
@@ -28846,9 +29176,10 @@ msgstr "_Indicadors de funció en els seguiments de canvis"
#. 8no6x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:361
+#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display tracked changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els canvis seguits"
#. CuQqf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:395
@@ -28858,9 +29189,10 @@ msgstr "_Mostra el botó de visibilitat del contingut de l'esquema"
#. jQBeb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:416
+#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
msgid "Outline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de contorn"
#. YD6TK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:462
diff --git a/source/ca/vcl/messages.po b/source/ca/vcl/messages.po
index dc09c3cb88a..64faed9795b 100644
--- a/source/ca/vcl/messages.po
+++ b/source/ca/vcl/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-07 06:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:30+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562301320.000000\n"
#. k5jTM
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Previsualització d'impressió"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:158
msgctxt "printdialog|extended_tip|preview"
msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
-msgstr ""
+msgstr "La vista prèvia mostra com es veurà cada full de paper. Podeu navegar per tots els fulls de paper amb els botons sota la vista prèvia."
#. Aq6Gv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:189
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "/ %n"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:240
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el nombre de pàgines que es mostraran en la vista prèvia."
#. ebceU
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:256
@@ -2035,13 +2035,13 @@ msgstr "Pre_visualitza"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:311
msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
msgid "Turn on or off display of the print preview."
-msgstr ""
+msgstr "Activa o desactiva la visualització de la previsualització d'impressió."
#. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:391
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
-msgstr ""
+msgstr "El quadre de llista mostra les impressores instal·lades. Feu clic en la impressora que voleu utilitzar per a la tasca d'impressió actual. Feu clic en el botó Propietats per a canviar algunes de les propietats de la impressora."
#. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:410
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Impressora per defecte"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:431
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la disponibilitat de la impressora seleccionada."
#. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:443
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Imprimeix les dues cares (costat curt)"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:698
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
-msgstr ""
+msgstr "Si la impressora és capaç d'imprimir a doble cara, és possible triar entre utilitzar només una cara del paper o les dues cares."
#. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Conserva l'ordre de les pàgines del document original."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:825
msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output"
-msgstr ""
+msgstr "Crea tasques d'impressió separades per a la sortida compaginada"
#. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:833
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Activeu aquesta opció per fer que la impressora no creï les còpies in
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "_More"
-msgstr ""
+msgstr "_Més"
#. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:872
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Seleccioneu l'orientació del paper."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la mida del paper que voleu utilitzar. La vista prèvia mostrarà com es veurà el document en un paper de la mida indicada."
#. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1004
@@ -2437,13 +2437,13 @@ msgstr "Previsualització de la intercalació"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1316
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
-msgstr ""
+msgstr "Canvia la disposició de les pàgines a imprimir en cada full de paper. La vista prèvia mostra com es veurà cada full de paper final."
#. fCjdq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "M_ore"
-msgstr ""
+msgstr "Mé_s"
#. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1356
diff --git a/source/ckb/cui/messages.po b/source/ckb/cui/messages.po
index 5a3d5e486ea..6827c876954 100644
--- a/source/ckb/cui/messages.po
+++ b/source/ckb/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 07:35+0000\n"
"Last-Translator: jwtiyar ali nariman <jwtiyar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Central Kurdish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ckb/>\n"
@@ -9277,6 +9277,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "پاشبنەما"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ckb/scp2/source/ooo.po b/source/ckb/scp2/source/ooo.po
index cd6983bb023..2843d036e07 100644
--- a/source/ckb/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ckb/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 13:35+0000\n"
"Last-Translator: jwtiyar ali nariman <jwtiyar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Central Kurdish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/ckb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#. CYBGJ
#: folderitem_ooo.ulf
@@ -4821,6 +4821,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "فەرهەنگی ڕێنووسی کوردی باکوور، نووسەی لاتینی"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/cs/cui/messages.po b/source/cs/cui/messages.po
index 6850e047bfd..449dadfef2c 100644
--- a/source/cs/cui/messages.po
+++ b/source/cs/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/cs/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 312de516380..59924775f83 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -48272,7 +48272,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671602451425200\n"
"help.text"
msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Struktura"
#. FWYXV
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48281,7 +48281,7 @@ msgctxt ""
"par_id51602451783950\n"
"help.text"
msgid "Sets options for diverse features such as bookmarks, comments, page layout."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví možnosti pro různé funkce jako záložky, komentáře či rozvržení stránky."
#. ZbwvD
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48290,7 +48290,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8257087\n"
"help.text"
msgid "Export outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat osnovu"
#. 72zLQ
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48299,7 +48299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (<menuitem>Tools - Chapter Numbering</menuitem>) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, pokud chcete záložky dokumentů Writeru exportovat jako záložky PDF. Záložky se vytvoří pro všechny odstavce osnovy (<menuitem>Nástroje - Číslování kapitol</menuitem>) a pro všechny položky obsahu, kterým byly ve zdrojovém dokumentu přiřazeny hypertextové odkazy.</ahelp>"
#. iTBMB
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48308,7 +48308,7 @@ msgctxt ""
"par_id71603283849925\n"
"help.text"
msgid "Only paragraphs with Outline level 1 - 10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style <emph>Title</emph> is not exported when its Outline level is <emph>Text Body</emph>. To see a paragraph’s Outline level, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem> <emph> - Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Exportují se pouze odstavce s úrovní osnovy 1 až 10. Na názvu stylu odstavce nezáleží. Například tak není exportována výchozí verze stylu odstavce <emph>Nadpis</emph>, pokud je jeho úroveň osnovy <emph>Tělo textu</emph>. Úroveň osnovy pro odstavec zjistíte volbou karty <menuitem>Formát - Odstavec</menuitem> <emph> - Osnova a číslování</emph>."
#. PejFz
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48515,7 +48515,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7464217\n"
"help.text"
msgid "Outlines and page"
-msgstr ""
+msgstr "Osnova a stránka"
#. 8e4Tz
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -48794,7 +48794,7 @@ msgctxt ""
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "Specify how to export outlines and hyperlinks in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Stanovuje, jak se v dokumentu exportují záložky a hypertextové odkazy."
#. CDBGh
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -48812,7 +48812,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8296151\n"
"help.text"
msgid "Export outlines as named destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat záložky jako pojmenované cíle"
#. YmVwd
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -49208,7 +49208,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Universal Accessibility (PDF Export)"
-msgstr ""
+msgstr "Univerzálně přístupné (export do PDF)"
#. 9h83z
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49217,7 +49217,7 @@ msgctxt ""
"bm_id791603045631184\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;Universal Accessibility</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>export do PDF;univerzálně přístupné</bookmark_value>"
#. EJegu
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49226,7 +49226,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711602623643384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\">Universal Accessibility (PDF/UA)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\">Univerzálně přístupné (PDF/UA)</link>"
#. 5iM7L
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49235,7 +49235,7 @@ msgctxt ""
"par_id221602623934399\n"
"help.text"
msgid "Creates a universal accessibility-complaint PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří univerzálně přístupný soubor PDF splňující požadavky standardu PDF/UA (ISO 14289)."
#. 69kZa
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49244,7 +49244,7 @@ msgctxt ""
"par_id891603046173838\n"
"help.text"
msgid "then choose <emph>Universal Accessibility (PDF/UA)</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "a poté zvolte <emph>Univerzálně přístupné (PDF/UA)</emph>."
#. zBYd6
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 9b2fd343117..47128bdcc13 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-15 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-12 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547113478.000000\n"
#. iharT
@@ -21839,7 +21839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "You can define document templates for each $[officename] application."
-msgstr ""
+msgstr "Šablony dokumentu je možné vytvářet pro každou aplikaci $[officename]."
#. T3xE3
#: standard_template.xhp
@@ -22064,7 +22064,7 @@ msgctxt ""
"par_id271605485719890\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <keycode>Ctrl+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key."
-msgstr ""
+msgstr "Doporučeným způsobem práce se šablonami je používání <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"správce šablon\">správce šablon</link>. Tohoto správce otevírají příkazy <menuitem>Soubor - Nový - Šablony</menuitem> a <menuitem>Soubor - Šablony - Spravovat šablony</menuitem>. Výchozí klávesovou zkratkou je <keycode>Ctrl+Shift+N</keycode>."
#. 6YAP3
#: standard_template.xhp
@@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Recent Documents</emph> button to show thumbnails of the most recent documents you opened in the right side of the window.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tlačítko <emph>Poslední dokumenty</emph> zobrazí v pravé části okna náhledy naposledy otevřených dokumentů.</ahelp> Přejedete-li přes náhled myší, dokument se zvýrazní, zobrazí se tip s umístěním dokumentu a vpravo nahoře ikona, kterou můžete náhled smazat z panelu a ze seznamu posledních souborů. Klepnutím na náhled dokument otevřete."
#. FRzQw
#: startcenter.xhp
@@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626414\n"
"help.text"
msgid "You can remove an item from the <emph>Recent Documents</emph> list by clicking the button in the upper-right corner of the icon. The document itself is not deleted. You can remove all items on the <emph>Recent Documents</emph> list by pressing the <emph>Recent Documents</emph> dropdown button and selecting <menuitem>Clear Recent Documents</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Položku ze seznamu <emph>Poslední dokumenty</emph> můžete odstranit klepnutím na tlačítko v pravém horním rohu u ikony nebo náhledu. Samotný dokument se přitom nesmaže. Chcete-li odstranit ze seznamu <emph>Poslední dokumenty</emph> všechny položky, stiskněte tlačítko rozbalovacího seznamu <emph>Poslední dokumenty</emph> a zvolte <menuitem>Vymazat poslední dokumenty</menuitem>."
#. fALjn
#: startcenter.xhp
@@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41607696972873\n"
"help.text"
msgid "Working with Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Práce se šablonami"
#. kBTaf
#: startcenter.xhp
@@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> button to display templates for all applications in the right side of the window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím na tlačítko <emph>Šablony</emph> zobrazíte v pravé části okna šablony pro všechny aplikace.</ahelp>"
#. mDftQ
#: startcenter.xhp
@@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626412\n"
"help.text"
msgid "Click the down arrow after the <emph>Templates</emph> button to open a menu where you can select a filter to display templates by application type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klepnutím na šipku dolů na tlačítku <emph>Šablony</emph> otevřete nabídku, v níž můžete vybrat filtr, pomocí kterého zobrazíte šablony podle aplikace, nebo můžete otevřít dialogové okno <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Správce šablon</link>."
#. PcEEX
#: startcenter.xhp
@@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626413\n"
"help.text"
msgid "Encrypted files will not display a thumbnail image of its content."
-msgstr ""
+msgstr "U zašifrovaných souborů se nezobrazí obrázek s náhledem jejich obsahu."
#. vRgcu
#: tabs.xhp
diff --git a/source/cs/scp2/source/ooo.po b/source/cs/scp2/source/ooo.po
index 14e0a98e3e4..51806cbdfd6 100644
--- a/source/cs/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/cs/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/cs/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558631145.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Slovník kontroly pravopisu pro severní kurdštinu, latinku"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/cy/cui/messages.po b/source/cy/cui/messages.po
index 58d51c6f313..8d8b8786ff2 100644
--- a/source/cy/cui/messages.po
+++ b/source/cy/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-10 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/cy/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/cy/scp2/source/ooo.po b/source/cy/scp2/source/ooo.po
index 17126f7e80c..677c5d00cff 100644
--- a/source/cy/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/cy/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/cy/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563702575.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Cwrdeg, Gogledd, geiriadur gwirio sillafu sgript Lladin"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/cy/sfx2/messages.po b/source/cy/sfx2/messages.po
index 4aeaabf4d05..2da29b8cabf 100644
--- a/source/cy/sfx2/messages.po
+++ b/source/cy/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-23 20:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/cy/>\n"
"Language: cy\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565703626.000000\n"
#. bHbFE
@@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "Ffeiliau _Pell"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:209
msgctxt "startcenter|open_recent"
msgid "_Recent Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Dogfennau Diweddar"
#. BnkvG
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:233
diff --git a/source/cy/sw/messages.po b/source/cy/sw/messages.po
index d820f0f776f..b28db18ec73 100644
--- a/source/cy/sw/messages.po
+++ b/source/cy/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-08 06:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/cy/>\n"
"Language: cy\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565695976.000000\n"
#. v3oJv
@@ -22521,31 +22521,31 @@ msgstr "Cyrchwr Uniongyrchol"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:528
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "_Angor:"
#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:545
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "I Baragraff"
#. Fxh2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:546
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
-msgstr ""
+msgstr "I Nod"
#. rafqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:547
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "Fel Nod"
#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:564
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Delwedd"
#. npuVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:592
diff --git a/source/da/cui/messages.po b/source/da/cui/messages.po
index f456e2957a5..79f94621d8c 100644
--- a/source/da/cui/messages.po
+++ b/source/da/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-05 18:23+0000\n"
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/da/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index fb692063e6c..359e1799d60 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"par_id841527083135387\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Properties - Background</menuitem> tab. Select the table object - Cell, Row or Table - which background area is to be filled."
-msgstr ""
+msgstr "ælg <menuitem>Tabel- Egenskaber (fanebladet)- Baggrund </menuitem> Vælg tabelobjektet -Celle Række Robjektr Table - which background area is to be filled."
#. DhLwG
#: 00040502.xhp
diff --git a/source/da/scp2/source/ooo.po b/source/da/scp2/source/ooo.po
index e3890bb6d11..7549a0d69cd 100644
--- a/source/da/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/da/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 07:35+0000\n"
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/da/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558712280.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurdisk, Nordisk, Latin skript staveordbog"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/de/cui/messages.po b/source/de/cui/messages.po
index e6515b37614..1e1c903e62a 100644
--- a/source/de/cui/messages.po
+++ b/source/de/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-04 23:36+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/de/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/de/scp2/source/ooo.po b/source/de/scp2/source/ooo.po
index e9fabcc453f..d7097894b08 100644
--- a/source/de/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/de/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/de/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558846187.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurdisch, Nördliches, Rechtschreibwörterbuch in lateinischer Schrift"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/dgo/cui/messages.po b/source/dgo/cui/messages.po
index 99640e380e8..368d5cd4f41 100644
--- a/source/dgo/cui/messages.po
+++ b/source/dgo/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9557,6 +9557,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "पछौकड़"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/dgo/scp2/source/ooo.po b/source/dgo/scp2/source/ooo.po
index b3133e4cd82..77537fa0558 100644
--- a/source/dgo/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/dgo/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4859,6 +4859,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/dsb/cui/messages.po b/source/dsb/cui/messages.po
index 2ce2a427527..1f79dbb6ed0 100644
--- a/source/dsb/cui/messages.po
+++ b/source/dsb/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-03 11:16+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/dsb/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Slězyna"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/dsb/scp2/source/ooo.po b/source/dsb/scp2/source/ooo.po
index 9170990adfa..70ffcc01392 100644
--- a/source/dsb/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/dsb/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/dsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558595783.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Pšawopisny słownik za pódpołnocnu kurdišćinu w latinicy"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/dz/cui/messages.po b/source/dz/cui/messages.po
index 93e7f505d37..e0e731e72cc 100644
--- a/source/dz/cui/messages.po
+++ b/source/dz/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9538,6 +9538,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི།"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/dz/scp2/source/ooo.po b/source/dz/scp2/source/ooo.po
index 789508b620e..256aa063463 100644
--- a/source/dz/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/dz/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4933,6 +4933,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/el/cui/messages.po b/source/el/cui/messages.po
index 5bfb6bcf86a..2a96dc28996 100644
--- a/source/el/cui/messages.po
+++ b/source/el/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-10 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/el/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Παρασκήνιο"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/el/scp2/source/ooo.po b/source/el/scp2/source/ooo.po
index 1b65183538e..c960d7d04e0 100644
--- a/source/el/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/el/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/el/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559035995.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Κουρδικά, βόρεια, ορθογραφικό λεξικό λατινικής γραφής"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/en-GB/cui/messages.po b/source/en-GB/cui/messages.po
index b380ff10db1..13f96a326a5 100644
--- a/source/en-GB/cui/messages.po
+++ b/source/en-GB/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-29 09:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/en_GB/>\n"
"Language: en-GB\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Background"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
@@ -20903,13 +20909,13 @@ msgstr "Select Your Preferred User Interface"
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:30
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall"
msgid "A_pply to All"
-msgstr ""
+msgstr "A_pply to All"
#. kPZub
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:46
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule"
msgid "A_pply to %MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "A_pply to %MODULE"
#. odHug
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111
diff --git a/source/en-GB/scp2/source/ooo.po b/source/en-GB/scp2/source/ooo.po
index 7314ee47d42..76e6b60f4b4 100644
--- a/source/en-GB/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/en-GB/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-07 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/en_GB/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560274305.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/en-ZA/cui/messages.po b/source/en-ZA/cui/messages.po
index b6957a67d20..58f488dbee4 100644
--- a/source/en-ZA/cui/messages.po
+++ b/source/en-ZA/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9537,6 +9537,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Background"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/en-ZA/scp2/source/ooo.po b/source/en-ZA/scp2/source/ooo.po
index 5e62a45a8cb..d0efcec6cfe 100644
--- a/source/en-ZA/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/en-ZA/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4955,6 +4955,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/eo/cui/messages.po b/source/eo/cui/messages.po
index ce48c8b1cc4..c55cfd17799 100644
--- a/source/eo/cui/messages.po
+++ b/source/eo/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/eo/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Fono"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/eo/scp2/source/ooo.po b/source/eo/scp2/source/ooo.po
index 1745f345ae0..d21f299bd2b 100644
--- a/source/eo/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/eo/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/eo/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559537330.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurda, Norda, latina skribado kaj ortografio"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/es/cui/messages.po b/source/es/cui/messages.po
index 9341e515ea5..509aaa9f80a 100644
--- a/source/es/cui/messages.po
+++ b/source/es/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -9300,6 +9300,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 7ad9bf12c82..96cac546916 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148457\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos"
#. mdCY2
#: 03090202.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 02977f6247c..48fa24a5eda 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871567772424915\n"
"help.text"
msgid "Changing the default text to number conversion settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la configuración predeterminada de conversión de texto en números"
#. FrQEr
#: numbers_text.xhp
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
"par_id701519308848244\n"
"help.text"
msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents."
-msgstr ""
+msgstr "Definir nombres para las hojas es un procedimiento importante para producir documentos legibles y fáciles de entender."
#. DE2ji
#: rename_table.xhp
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"par_id471607437423400\n"
"help.text"
msgid "To rename a sheet in your document:"
-msgstr ""
+msgstr "Para cambiar el nombre de una hoja del documento:"
#. 99JMV
#: rename_table.xhp
@@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050281\n"
"help.text"
msgid "colon <literal>:</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "dos puntos <literal>:</literal>"
#. a2JXE
#: rename_table.xhp
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502897\n"
"help.text"
msgid "back slash <literal>\\</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "contrabarra <literal>\\</literal>"
#. mkHAC
#: rename_table.xhp
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050299\n"
"help.text"
msgid "forward slash <literal>/</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "barra diagonal <literal>/</literal>"
#. V9Z6i
#: rename_table.xhp
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502913\n"
"help.text"
msgid "question mark <literal>?</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "signo de interrogación <literal>?</literal>"
#. 42B5r
#: rename_table.xhp
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050298\n"
"help.text"
msgid "asterisk <literal>*</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "asterisco <literal>*</literal>"
#. sAMTR
#: rename_table.xhp
@@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502969\n"
"help.text"
msgid "left square bracket <literal>[</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "corchete izquierdo <literal>[</literal>"
#. 32rAi
#: rename_table.xhp
@@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502910\n"
"help.text"
msgid "right square bracket <literal>]</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "corchete derecho <literal>]</literal>"
#. ESD5B
#: rename_table.xhp
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502971\n"
"help.text"
msgid "single quote <literal>'</literal> as the first or last character of the name"
-msgstr ""
+msgstr "apóstrofo recto o mecanográfico <literal>'</literal> como primer o último carácter en el nombre"
#. 36nvo
#: rename_table.xhp
@@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt ""
"par_id761607437686157\n"
"help.text"
msgid "The single quote is Unicode <literal>U+0027</literal>, also known as <literal>apostrophe</literal>. Other single-quote characters, similar to <literal>apostrophe</literal>, are allowed, such as <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> and <literal>‚</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Este carácter es <literal>U+0027</literal> en Unicode, y se conoce también como comilla simple ambidiestra o de máquina de escribir. Otros caracteres de comilla simple semejantes se permiten también, tales como <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> y <literal>‚</literal>."
#. DMm29
#: rename_table.xhp
@@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050307\n"
"help.text"
msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes <literal>'</literal> when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)."
-msgstr ""
+msgstr "En las referencias a las celdas, los nombres de las hojas deben rodearse con apóstrofos rectos <literal>'</literal> si estos contienen caracteres aparte de los alfanuméricos o el guion bajo. Si el nombre contiene un apóstrofo recto, hay que anularlo duplicándolo (no hace falta hacerlo si es tipográfico, <literal>’</literal>)."
#. ZjbDT
#: rename_table.xhp
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
"par_id321519307869857\n"
"help.text"
msgid "For example, you want to reference the <literal>cell A1</literal> on a sheet named <literal>This year's sheet</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Supongamos, a manera de ejemplo, que quiere hacer referencia a la <literal>celda A1</literal> de una hoja que se llama <literal>Visitas a Sian Ka'an</literal>."
#. tAj5V
#: rename_table.xhp
@@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810503054\n"
"help.text"
msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled: <literal>'This year''s sheet'.A1</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "La referencia debe encerrarse entre dos apóstrofos rectos simples, y el apóstrofo en el nombre debe doblarse: <literal>'Visitas a Sian Ka''an'.A1</literal>"
#. bwZRy
#: rounding_numbers.xhp
@@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt ""
"note_xls_optimal_height\n"
"help.text"
msgid "For automatic wrapping in XLS files, the rows in question should be set to Optimal Height."
-msgstr ""
+msgstr "Para que se ajusten automáticamente las filas de los archivos XLS, se debe definir en ellas la altura óptima."
#. pED9m
#: text_wrap.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index 60cf935be97..cebb6ec4975 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155954\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos"
#. LuvGC
#: 02010100.xhp
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155350\n"
"help.text"
msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"."
-msgstr ""
+msgstr "devuelve registros con contenidos de campo tales como «Sol»."
#. AvbKu
#: 02010100.xhp
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159406\n"
"help.text"
msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
-msgstr ""
+msgstr "devuelve registros con contenidos de campo entre 10 y 20. (Los campos pueden ser tanto de texto como numéricos.)"
#. 3tymM
#: 02010100.xhp
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149712\n"
"help.text"
msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
-msgstr ""
+msgstr "devuelve registros con los valores 1, 3, 5 y 7. Si el nombre de campo contiene un número de artículo, por ejemplo, podrá crear una consulta que devuelva el artículo que contiene el número especificado."
#. cBAnB
#: 02010100.xhp
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152948\n"
"help.text"
msgid "NOT IN ('Smith')"
-msgstr ""
+msgstr "NOT IN ('Pérez')"
#. uusce
#: 02010100.xhp
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147279\n"
"help.text"
msgid "returns records that do not contain \"Smith\"."
-msgstr ""
+msgstr "devuelve registros que no contienen «Pérez»."
#. AJ8Xo
#: 02010100.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 377bb91e499..fcc53d2d02f 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt ""
"par_id271603459179173\n"
"help.text"
msgid "This command can be used with external file links to <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sections (place cursor outside of the section), master documents,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">sheets linked with <menuitem>Sheet - Insert Sheet from File</menuitem> or <menuitem>Sheet - Link to External Data</menuitem>, Function WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> images and OLE objects (when inserted with a link to an external file)."
-msgstr ""
+msgstr "Esta orden puede utilizarse con enlaces a archivos externos que apunten a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">secciones (coloque el cursor fuera de la sección), patrones de documento,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">hojas enlazadas mediante <menuitem>Hoja ▸ Insertar hoja desde archivo</menuitem> u <menuitem>Hoja ▸ Enlazar a datos externos</menuitem>, la función SERVICIOWEB,</caseinline></switchinline> imágenes y objetos OLE (cuando se ha insertado con un enlace a un archivo externo)."
#. g3wLZ
#: 02180000.xhp
@@ -29687,7 +29687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Herramienta sencilla para posicionar texto sobre una curva sin ningún efecto vistoso.</ahelp>"
#. DGABQ
#: 05280000.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 697abf8a68f..dd691f7c72a 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-15 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565287876.000000\n"
#. iharT
@@ -21839,7 +21839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "You can define document templates for each $[officename] application."
-msgstr ""
+msgstr "Puede definir plantillas de documento para cada aplicación de $[officename]."
#. T3xE3
#: standard_template.xhp
@@ -22064,7 +22064,7 @@ msgctxt ""
"par_id271605485719890\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <keycode>Ctrl+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key."
-msgstr ""
+msgstr "El <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">gestor de plantillas</link> constituye el mecanismo recomendado para trabajar con plantillas. <menuitem>Archivo ▸ Nuevo ▸ Plantillas</menuitem> y <menuitem>Archivo ▸ Plantillas ▸ Gestionar plantillas</menuitem> son órdenes equivalentes para abrir el <emph>gestor de plantillas</emph>. <keycode>Ctrl + Mayús + N</keycode> es el atajo de teclado predefinido."
#. 6YAP3
#: standard_template.xhp
@@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Recent Documents</emph> button to show thumbnails of the most recent documents you opened in the right side of the window.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse en el botón <emph>Documentos recientes</emph> para mostrar miniaturas de los documentos que ha abierto más recientemente en el costado derecho de la ventana.</ahelp> Pose el puntero del ratón por encima de una miniatura para resaltar el documento, mostrar su ubicación en un recuadro emergente y ver un icono para quitarlo de las miniaturas y de la lista de archivos recientes. Pulse en la miniatura para abrir el documento correspondiente."
#. FRzQw
#: startcenter.xhp
@@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626414\n"
"help.text"
msgid "You can remove an item from the <emph>Recent Documents</emph> list by clicking the button in the upper-right corner of the icon. The document itself is not deleted. You can remove all items on the <emph>Recent Documents</emph> list by pressing the <emph>Recent Documents</emph> dropdown button and selecting <menuitem>Clear Recent Documents</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Es posible quitar un elemento de la lista <emph>Documentos recientes</emph> si pulsa en el botón situado en su extremo superior derecho. El documento en sí no se elimina. Puede quitar todos los elementos de la lista <emph>Documentos recientes</emph> al accionar el botón <emph>Documentos recientes</emph> y seleccionar <menuitem>Vaciar documentos recientes</menuitem>."
#. fALjn
#: startcenter.xhp
@@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41607696972873\n"
"help.text"
msgid "Working with Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajar con plantillas"
#. kBTaf
#: startcenter.xhp
@@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> button to display templates for all applications in the right side of the window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse en el botón <emph>Plantillas</emph> para que se muestren plantillas para todas las aplicaciones en el costado derecho de la ventana.</ahelp>"
#. mDftQ
#: startcenter.xhp
@@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626412\n"
"help.text"
msgid "Click the down arrow after the <emph>Templates</emph> button to open a menu where you can select a filter to display templates by application type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en la flecha hacia abajo del botón <emph>Plantillas</emph> para desplegar un menú en el que se puede seleccionar un filtro para mostrar las plantillas en función de la aplicación y abrir el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Gestor de plantillas</link>."
#. PcEEX
#: startcenter.xhp
@@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626413\n"
"help.text"
msgid "Encrypted files will not display a thumbnail image of its content."
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos cifrados no mostrarán una imagen en miniatura de su contenido."
#. vRgcu
#: tabs.xhp
diff --git a/source/es/scp2/source/ooo.po b/source/es/scp2/source/ooo.po
index f9a527811b3..62e74315425 100644
--- a/source/es/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/es/scp2/source/ooo.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurdo del norte (latino): corrector ortográfico"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr "Coreano: corrector ortográfico"
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/es/sfx2/messages.po b/source/es/sfx2/messages.po
index 2262f7a6b78..2cc57f12745 100644
--- a/source/es/sfx2/messages.po
+++ b/source/es/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-25 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562302714.000000\n"
#. bHbFE
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "Archivos rem_otos"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:209
msgctxt "startcenter|open_recent"
msgid "_Recent Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos _recientes"
#. BnkvG
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:233
@@ -4283,13 +4283,13 @@ msgstr "Configuración"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:367
msgctxt "templatedlg|extensions_btn"
msgid "_Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "_Extensiones"
#. uC7Rk
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:371
msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
msgid "Add more templates via extension"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir más plantillas vía extensiones"
#. PXRa3
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:386
diff --git a/source/es/svx/messages.po b/source/es/svx/messages.po
index bd7bf5731a3..eff1de988b4 100644
--- a/source/es/svx/messages.po
+++ b/source/es/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -15639,7 +15639,7 @@ msgstr "Seleccione el color de la sombra del texto."
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:580
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta sencilla para posicionar texto sobre una curva sin ningún efecto vistoso."
#. ASETE
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16
diff --git a/source/es/sw/messages.po b/source/es/sw/messages.po
index 174afd471b0..bd03f13caf7 100644
--- a/source/es/sw/messages.po
+++ b/source/es/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-02 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562302748.000000\n"
#. v3oJv
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Nivel de esquema"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Desc Name"
-msgstr ""
+msgstr "Pág.: nombre de descripción"
#. wLGct
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185
@@ -22528,31 +22528,31 @@ msgstr "Cursor directo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:528
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ancla:"
#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:545
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Al párrafo"
#. Fxh2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:546
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
-msgstr ""
+msgstr "Al carácter"
#. rafqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:547
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "Como carácter"
#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:564
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen"
#. npuVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:592
diff --git a/source/et/cui/messages.po b/source/et/cui/messages.po
index 54739a0a42c..be3816813a9 100644
--- a/source/et/cui/messages.po
+++ b/source/et/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/et/>\n"
@@ -9300,6 +9300,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Taust"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/et/scp2/source/ooo.po b/source/et/scp2/source/ooo.po
index cdb099137d7..b8b8b7e71b6 100644
--- a/source/et/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/et/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ooo.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/et/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566123023.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Ladina kirjas põhjakurdi (kurmandži) keele õigekirjakontrolli sõnastik"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/cui/messages.po b/source/eu/cui/messages.po
index 8895bb04998..0b9f2e6f2b2 100644
--- a/source/eu/cui/messages.po
+++ b/source/eu/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/eu/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/eu/scp2/source/ooo.po b/source/eu/scp2/source/ooo.po
index f24ee186087..83e868d677f 100644
--- a/source/eu/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/eu/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-12 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/eu/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558597088.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Iparraldeko kurdueraren (latindar idazkera) ortografia-egiaztatzailea"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/eu/sfx2/messages.po b/source/eu/sfx2/messages.po
index 99adda20831..a11770b25cf 100644
--- a/source/eu/sfx2/messages.po
+++ b/source/eu/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-30 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559627054.000000\n"
#. bHbFE
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "Urruneko fitxategia_k"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:209
msgctxt "startcenter|open_recent"
msgid "_Recent Documents"
-msgstr ""
+msgstr "A_zken dokumentuak"
#. BnkvG
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:233
diff --git a/source/eu/sw/messages.po b/source/eu/sw/messages.po
index 17abd75d0ca..948b809effc 100644
--- a/source/eu/sw/messages.po
+++ b/source/eu/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-08 06:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562394087.000000\n"
#. v3oJv
@@ -22521,31 +22521,31 @@ msgstr "Zuzeneko kurtsorea"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:528
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "_Aingura:"
#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:545
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafoan"
#. Fxh2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:546
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
-msgstr ""
+msgstr "Karakterean"
#. rafqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:547
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "Karaktere gisa"
#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:564
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Irudia"
#. npuVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:592
diff --git a/source/fa/cui/messages.po b/source/fa/cui/messages.po
index d2f3d09d3e2..df062e3a605 100644
--- a/source/fa/cui/messages.po
+++ b/source/fa/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9555,6 +9555,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "پس‌زمینه"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/fa/scp2/source/ooo.po b/source/fa/scp2/source/ooo.po
index 82221ca4195..f57e4a709ed 100644
--- a/source/fa/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/fa/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4963,6 +4963,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/fi/cui/messages.po b/source/fi/cui/messages.po
index 08bec9e0175..f6f93520a58 100644
--- a/source/fi/cui/messages.po
+++ b/source/fi/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-10 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fi/>\n"
@@ -9307,6 +9307,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/fi/scp2/source/ooo.po b/source/fi/scp2/source/ooo.po
index 1cfaf6681bf..c9d0ef3f10d 100644
--- a/source/fi/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/fi/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/fi/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563895250.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Pohjoiskurdin (latinalainen) oikolukusanasto"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/fr/cui/messages.po b/source/fr/cui/messages.po
index 373013f9263..0e7d7fdc602 100644
--- a/source/fr/cui/messages.po
+++ b/source/fr/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fr/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index ac13f7cce9e..cc5d46d3057 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-15 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-21 15:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-15 13:18+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559312645.000000\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt ""
"par_id401607339239056\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\" name=\"Working with Templates\">Working with Templates</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\" name=\"Working with Templates\">Travailler avec des modèles</link></caseinline></switchinline>"
#. AJDDG
#: aaa_start.xhp
@@ -10455,7 +10455,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Crash Report Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil de rapport de plantage"
#. uvF7J
#: error_report.xhp
@@ -10464,7 +10464,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Crash Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Crash Report Tool</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Outils de rapport de plantage</bookmark_value><bookmark_value>Rapports;rapport de plantage</bookmark_value><bookmark_value>Rapports de plantage</bookmark_value><bookmark_value>Activation;rapports de plantage</bookmark_value>"
#. sNc7D
#: error_report.xhp
@@ -10473,7 +10473,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Crash Report Tool</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Outil de rapport de plantage</link></variable>"
#. ECi7s
#: error_report.xhp
@@ -10482,7 +10482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "The Crash Report Tool starts automatically after a program crash occurs."
-msgstr ""
+msgstr "L'outil de rapport de plantage démarre automatiquement après qu'un plantage du programme apparaît."
#. MGnxx
#: error_report.xhp
@@ -10491,7 +10491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "The Crash Report Tool gathers necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated crash report."
-msgstr ""
+msgstr "L'outil de rapport de plantage recueille toutes les informations susceptibles d'aider les développeurs du programme à améliorer le code, de manière à éviter cette erreur dans les versions ultérieures. Aidez-nous à améliorer le logiciel : n'hésitez pas à nous communiquer le rapport d'erreur obtenu."
#. aWFas
#: error_report.xhp
@@ -10500,7 +10500,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Starting the Crash Report Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer l'outil de rapport de plantage"
#. nTAZD
#: error_report.xhp
@@ -10509,7 +10509,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "With most program crashes the Crash Report Tool will start automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Avec la plupart des plantages du programme, l'outil de rapport de plantage démarre automatiquement."
#. ioZKn
#: error_report.xhp
@@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Sending the Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer le rapport plantage"
#. QZiPi
#: error_report.xhp
@@ -10527,7 +10527,7 @@ msgctxt ""
"par_id711605615413339\n"
"help.text"
msgid "Select the checkbox if you want to restart %PRODUCTNAME in safe mode. Then click the <widget>Send Crash Report</widget> button."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la case à cocher si vous souhaitez redémarrer %PRODUCTNAME en mode sans échec. Puis cliquez sur le bouton <widget>Envoyer un rapport de plantage</widget>."
#. SPdCD
#: error_report.xhp
@@ -10536,7 +10536,7 @@ msgctxt ""
"par_id521605621252890\n"
"help.text"
msgid "If a crash report is sent successfully, then a dialog box will provide a URL for the report. To see the report, copy the URL and paste into a webbrowser."
-msgstr ""
+msgstr "Si le rapport de plantage est envoyé avec succès, alors une boîte de dialogue fournira l'URL du rapport. Pour afficher le rapport, copiez l'URL dans le navigateur."
#. 3PFBB
#: error_report.xhp
@@ -10545,7 +10545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "You will not get an answer to your crash report. If you need support, please visit <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">Community Assistance</link> for an overview of different possibilities."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'aurez pas de réponse au rapport de plantage. Si vous avez besoin d'aide, veuillez visiter <link href=\"https://fr.libreoffice.org/get-help/community-support/\">Aide la communauté</link> pour un aperçu des différentes possibilités."
#. jaz2y
#: error_report.xhp
@@ -10554,7 +10554,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "What Data are Sent?"
-msgstr ""
+msgstr "Quelles données sont envoyées ?"
#. CHASG
#: error_report.xhp
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index be28dc9b3eb..fbcda2b5440 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 16:52+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154475\n"
"help.text"
msgid "To open the Navigator, choose <menuitem>View - Navigator</menuitem> (<keycode>F5</keycode>). To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the <keycode>Ctrl</keycode> key and double-click on a grey area of the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Pour ouvrir le Navigateur, choisissez <menuitem>Affichage - Navigateur</menuitem> (<keycode>F5</keycode>). Pour déplacer le Navigateur, faites glisser sa barre de titre. Pour ancrer le Navigateur, faites glisser sa barre de titre vers le bord gauche ou droit de la zone de travail. Pour détacher le Navigateur, maintenez la touche <keycode>Ctrl</keycode> et double-cliquez sur la zone grise du Navigateur."
#. FqB3h
#: 02110000.xhp
@@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149490\n"
"help.text"
msgid "Click the plus sign (<widget>+</widget>) (or arrow) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Pour afficher les éléments d'une catégorie dans le Navigateur, cliquez sur le signe plus (<widget>+</widget>) en regard de la catégorie. Pour afficher le nombre d'éléments d'une catégorie, placez le pointeur de la souris sur la catégorie correspondante dans le Navigateur. Pour accéder rapidement à un élément dans le document, double-cliquez dessus dans le Navigateur."
#. WD2Zz
#: 02110000.xhp
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "To jump to the next or previous item in a document, use the <emph>Navigate by</emph> box to select the item category, and then click the up or down arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Pour aller à l'élément précédent ou suivant d'un document, utilisez la zone <emph>Naviguer par</emph> pour sélectionner la catégorie de l'élément, puis cliquez sur les flèches vers le haut ou vers le bas."
#. 87cKG
#: 02110000.xhp
@@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt ""
"hd_id321603114930016\n"
"help.text"
msgid "Navigate By"
-msgstr ""
+msgstr "Naviguer par"
#. rBGnd
#: 02110000.xhp
@@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt ""
"par_id171603114951991\n"
"help.text"
msgid "Use selection box to choose which type of item should be navigated, when using the Previous and Next buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez la zone de sélection pour choisir par quel type d'élément naviguer lors de l'utilisation des boutons Précédent et Suivant."
#. GVCyP
#: 02110000.xhp
@@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148784\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jump to the previous item in the document, as specified in <emph>Navigate By</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Va à l'élément précédent dans le document. Pour spécifier le type d'élément sur lequel aller, cliquez sur l'icône <emph>Navigation</emph> puis cliquez une catégorie d'éléments - par exemple, \"Image\".</ahelp> Allez à l'élément précédent dans le document, comme spécifiés dans <emph>Naviguer par</emph>."
#. LH5bG
#: 02110000.xhp
@@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154616\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icône Objet précédent</alt></image>"
#. z3HC5
#: 02110000.xhp
@@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150659\n"
"help.text"
msgid "Previous Item"
-msgstr ""
+msgstr "Élément précédent"
#. fBDbi
#: 02110000.xhp
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154028\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jump to the next item in the document, as specified in <emph>Navigate By</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Va à l'élément suivant dans le document. Pour spécifier le type d'élément sur lequel aller, cliquez sur l'icône <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link>, puis cliquez sur une catégorie d'éléments - par exemple, \"Images\". </ahelp> Allez à l'élément suivant dans le document comme spécifié dans <emph>Naviguer par</emph>."
#. pHVYb
#: 02110000.xhp
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icône Objet suivant</alt></image>"
#. xyGWM
#: 02110000.xhp
@@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155359\n"
"help.text"
msgid "Next Item"
-msgstr ""
+msgstr "Élément suivant"
#. EdFsn
#: 02110000.xhp
@@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Type the number of the page that you want to jump to, and then press Enter. Use the spin buttons to navigate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Saisissez le numéro de la page que vous souhaitez atteindre et appuyez sur Entrée. Utilisez les boutons rotatifs pour naviguer.</ahelp>"
#. w7aQ7
#: 02110000.xhp
@@ -861,7 +861,7 @@ msgctxt ""
"par_id471603110016087\n"
"help.text"
msgid "Context menus use a selection of commands found on this help page. The commands in a context menu change, depending on which category or item is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Les menus contextuels utilisent une sélection de commande que vous trouverez sur cette page d'aide. Les commandes d'un menu contextuel varient en fonction de la catégorie ou de l'élément sélectionné."
#. wjRi9
#: 02110000.xhp
@@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt ""
"par_id531603287134620\n"
"help.text"
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icône"
#. FpEuq
#: 02110000.xhp
@@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt ""
"par_id911603287134620\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Catégorie"
#. Ja23j
#: 02110000.xhp
@@ -906,7 +906,7 @@ msgctxt ""
"par_id31603287134620\n"
"help.text"
msgid "Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu contextuel"
#. JiJpY
#: 02110000.xhp
@@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt ""
"par_id721603290925895\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id1001603290925895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591603290925895\">Headings Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id1001603290925895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591603290925895\">Icône Titres</alt></image>"
#. KF8gH
#: 02110000.xhp
@@ -924,7 +924,7 @@ msgctxt ""
"par_id581603287134620\n"
"help.text"
msgid "Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Titres"
#. xFGwj
#: 02110000.xhp
@@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt ""
"par_id431603287134620\n"
"help.text"
msgid "Collapse/Expand All, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"clipboard\">Send Outline to Clipboard</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Outline Content Visibility</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Outline Level</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Tout réduire/étendre, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"clipboard\">Envoyer le plan vers le presse-papiers</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Visibilité du contenu du plan</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Suivi du plan</link><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Niveau de plan</link>"
#. uH7Av
#: 02110000.xhp
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id151603291732283\n"
"help.text"
msgid "Heading item"
-msgstr ""
+msgstr "Élément de titre"
#. fVaAR
#: 02110000.xhp
@@ -951,7 +951,7 @@ msgctxt ""
"par_id611603291783875\n"
"help.text"
msgid "Collapse/Expand All, Go to, Select, Delete, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\" name=\"promotechap\">Promote Chapter</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\" name=\"demotechap\">Demote Chapter</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\" name=\"promotelvl\">Promote Level</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\" name=\"demotelvl\">Demote Level</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent2\">Outline Content Visibility</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck2\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl2\">Outline Level</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Tout réduire/étendre, Aller à, Sélectionner, Supprimer<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\" name=\"promotechap\">Remonter d'un chapitre</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\" name=\"demotechap\">Abaisser d'un chapitre</link>,<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\" name=\"promotelvl\">Remonter d'un niveau</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\" name=\"demotelvl\">Abaisser d'un niveau</link>,<link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent2\">Visibilité du contenu du plan</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck2\">Suivi du plan</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl2\">Niveau du plan</link>"
#. bdbZB
#: 02110000.xhp
@@ -960,7 +960,7 @@ msgctxt ""
"par_id721603287623090\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_inserttable.svg\" id=\"img_id301603287623090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861603287623090\">Tables Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_inserttable.svg\" id=\"img_id301603287623090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861603287623090\">Icône Tableaux</alt></image>"
#. jAnQW
#: 02110000.xhp
@@ -969,7 +969,7 @@ msgctxt ""
"par_id611603290378376\n"
"help.text"
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tableaux"
#. hiFCt
#: 02110000.xhp
@@ -978,7 +978,7 @@ msgctxt ""
"par_id531603530756147\n"
"help.text"
msgid "Table items"
-msgstr ""
+msgstr "Élément du tableau"
#. Kj4pw
#: 02110000.xhp
@@ -987,7 +987,7 @@ msgctxt ""
"par_id291603290382271\n"
"help.text"
msgid "Go to, Select, Edit, Delete, Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à, Sélectionner, Éditer, Supprimer, Renommer"
#. raARd
#: 02110000.xhp
@@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt ""
"par_id771603291076318\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertframe.svg\" id=\"img_id861603291076318\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861603291076318\">Frames icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertframe.svg\" id=\"img_id861603291076318\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861603291076318\">Icône Cadres</alt></image>"
#. HakR3
#: 02110000.xhp
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgctxt ""
"par_id191603290368002\n"
"help.text"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Cadres"
#. qDEB2
#: 02110000.xhp
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id801603532799021\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" id=\"img_id1001603532799021\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171603532799021\">Images Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" id=\"img_id1001603532799021\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171603532799021\">Icône Images</alt></image>"
#. 4Zuo5
#: 02110000.xhp
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt ""
"par_id581603532733359\n"
"help.text"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Images"
#. s8NFi
#: 02110000.xhp
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgctxt ""
"par_id8016035394621021\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertobject.svg\" id=\"img_id1001603543299021\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171603532799021\">OLE Objects Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertobject.svg\" id=\"img_id1001603543299021\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171603532799021\">Icône Objets OLE</alt></image>"
#. DF7be
#: 02110000.xhp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt ""
"par_id581603532723769\n"
"help.text"
msgid "OLE Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objets OLE"
#. gY9hD
#: 02110000.xhp
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgctxt ""
"par_id801636822799021\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertbookmark.svg\" id=\"img_id1001660982799021\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171603532799021\">Bookmarks Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertbookmark.svg\" id=\"img_id1001660982799021\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171603532799021\">Icône Marque-page</alt></image>"
#. FABsh
#: 02110000.xhp
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt ""
"par_id581603532733956\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Marque-pages"
#. Vk58Q
#: 02110000.xhp
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgctxt ""
"par_id411603531074035\n"
"help.text"
msgid "Frame, Image, OLE Objects, Bookmark items"
-msgstr ""
+msgstr "Éléments Cadre, Image, Objets OLE, Marque-page"
#. ZqgVB
#: 02110000.xhp
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgctxt ""
"par_id611603290373033\n"
"help.text"
msgid "Go to, Edit, Delete, Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à, Éditer, Supprimer, Renommer"
#. wRDwv
#: 02110000.xhp
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"par_id741603570764762\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertsection.svg\" id=\"img_id641603570764762\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821603570764762\">Sections Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertsection.svg\" id=\"img_id641603570764762\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821603570764762\">Icône Sections</alt></image>"
#. SLmBP
#: 02110000.xhp
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgctxt ""
"par_id621603570764762\n"
"help.text"
msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Sections"
#. EQFyT
#: 02110000.xhp
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgctxt ""
"par_id111603570764762\n"
"help.text"
msgid "Section items"
-msgstr ""
+msgstr "Éléments de section"
#. ZFCBK
#: 02110000.xhp
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgctxt ""
"par_id291694280382271\n"
"help.text"
msgid "Go to, Select, Edit, Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à, Sélectionner, Éditer, Renommer"
#. RTDr9
#: 02110000.xhp
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgctxt ""
"par_id461603570542532\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_inserthyperlink.svg\" id=\"img_id721603570542532\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id911603570542532\">Hyperlinks Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_inserthyperlink.svg\" id=\"img_id721603570542532\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id911603570542532\">Icône Hyperliens</alt></image>"
#. yve5A
#: 02110000.xhp
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgctxt ""
"par_id801603570516284\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperliens"
#. YCGxB
#: 02110000.xhp
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgctxt ""
"par_id81603570505590\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink items"
-msgstr ""
+msgstr "Éléments d'hyperlien"
#. RT7Pi
#: 02110000.xhp
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgctxt ""
"par_id961603570483539\n"
"help.text"
msgid "Go to, Edit, Delete, Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à, Éditer, Supprimer, Renommer"
#. MmCsC
#: 02110000.xhp
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id901603571492300\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id771603571492300\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id271603571492300\">References Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id771603571492300\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id271603571492300\">Icône Références</alt></image>"
#. iDyLx
#: 02110000.xhp
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt ""
"par_id91603571492300\n"
"help.text"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Références"
#. AdAzM
#: 02110000.xhp
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgctxt ""
"par_id121603573019324\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertindexesentry.svg\" id=\"img_id901603573019324\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id341603573019324\">Indexes Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertindexesentry.svg\" id=\"img_id901603573019324\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id341603573019324\">Icône Index</alt></image>"
#. DJW2V
#: 02110000.xhp
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt ""
"par_id591603573019324\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
#. SpEBB
#: 02110000.xhp
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt ""
"par_id911603571492300\n"
"help.text"
msgid "References, Indexes items"
-msgstr ""
+msgstr "Éléments de références et d'index"
#. JJh5o
#: 02110000.xhp
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgctxt ""
"par_id29160996782271\n"
"help.text"
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à"
#. DY5cm
#: 02110000.xhp
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgctxt ""
"par_id741603572161942\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_shownote.svg\" id=\"img_id521603572161942\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521603572161942\">Comments Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_shownote.svg\" id=\"img_id521603572161942\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521603572161942\">Icône Commentaires</alt></image>"
#. BRGDd
#: 02110000.xhp
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgctxt ""
"par_id41603572161942\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaires"
#. XJRCd
#: 02110000.xhp
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"par_id711603572473016\n"
"help.text"
msgid "Show All, Hide All, Delete All"
-msgstr ""
+msgstr "Tout afficher, Tout masquer, Tout supprimer"
#. WMdde
#: 02110000.xhp
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgctxt ""
"par_id751603572161943\n"
"help.text"
msgid "Comments items"
-msgstr ""
+msgstr "Éléments de commentaires"
#. VzhmF
#: 02110000.xhp
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgctxt ""
"par_id291604453382271\n"
"help.text"
msgid "Go to, Edit, Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à, Éditer, Supprimer"
#. E5dpv
#: 02110000.xhp
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt ""
"par_id951603571856944\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" id=\"img_id221603571856944\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751603571856944\">Drawing objects Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" id=\"img_id221603571856944\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751603571856944\">Icône Objets de dessin</alt></image>"
#. apAFN
#: 02110000.xhp
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt ""
"par_id351603571856944\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objets de dessin"
#. PnfNJ
#: 02110000.xhp
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgctxt ""
"par_id461603571856945\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects items"
-msgstr ""
+msgstr "Éléments d'objets de dessin"
#. DDAda
#: 02110000.xhp
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgctxt ""
"par_id291603347382271\n"
"help.text"
msgid "Go to, Delete, Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à, Supprimer, Renommer"
#. vGwzZ
#: 02110000.xhp
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt ""
"par_id781603291428300\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tout"
#. AChDj
#: 02110000.xhp
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id711603291482148\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#dragmode\" name=\"Drag Mode\">Drag Mode</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#display\" name=\"display\">Display</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#dragmode\" name=\"Drag Mode\">Mode Glisser</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#display\" name=\"display\">Afficher</link>"
#. SMFgG
#: 02110000.xhp
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150507\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"outlinelvl\">Outline Level</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"outlinelvl\">Niveau de plan</variable>"
#. rjaS7
#: 02110000.xhp
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"promotelevel\">Promote Level</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"promotelevel\">Hausser d'un niveau</variable>"
#. KzmQ5
#: 02110000.xhp
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153714\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"demotelevel\">Demote Level</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"demotelevel\">Abaisser d'un niveau</variable>"
#. LKaFU
#: 02110000.xhp
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"promotechap\">Promote Chapter</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"promotechap\">Hausser d'un chapitre</variable>"
#. CXMjY
#: 02110000.xhp
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154424\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"demotechap\">Demote Chapter</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"demotechap\">Abaisser d'un chapitre</variable>"
#. GFDsR
#: 02110000.xhp
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154292\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragmode\">Drag Mode</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragmode\">Mode Glisser</variable>"
#. G5FvJ
#: 02110000.xhp
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155120\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155126\" src=\"sw/res/sc20235.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155126\">Icon Drag mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155126\" src=\"sw/res/sc20235.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155126\">Icône Mode glisser</alt></image>"
#. zDXiV
#: 02110000.xhp
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147340\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"display\">Open Documents</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"display\">Ouvrir des documents</variable>"
#. rZmAa
#: 02110000.xhp
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541603882412689\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"outlinetracking\">Outline Tracking</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"outlinetracking\">Suivi du plan</variable>"
#. nrCtR
#: 02110000.xhp
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 70b303994e4..107511a6b2f 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:40+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -13713,7 +13713,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "To Enable a Document for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Pour activer le contrôle de repérage à l'impression d'un document"
#. sBNyF
#: registertrue.xhp
@@ -13722,7 +13722,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10669\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"formatpage\"><menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez l'onglet <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"formatpage\"><menuitem>Format - Style de page - Page</menuitem></link>."
#. boDjD
#: registertrue.xhp
@@ -13731,7 +13731,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Layout Settings</menuitem> section, select the <menuitem>Use page line-spacing</menuitem> checkbox, set the <emph>Reference Style</emph>, and click <menuitem>OK</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la section <menuitem>Paramètres de mise en page</menuitem>, sélectionnez la case <menuitem>Utiliser le contrôle de repérage</menuitem>, définissez le <emph>Style de référence</emph>, et cliquez sur <menuitem>OK</menuitem>."
#. 8EtBy
#: registertrue.xhp
@@ -13740,7 +13740,7 @@ msgctxt ""
"par_id911604247329772\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference Style</emph> sets an invisible vertical (typographical) grid, using the line distance specified in the style. All paragraphs that have Page line-spacing activated will use that line distance, aligning the bottom of a text line to the next grid line, regardless of font size or presence of graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Le <emph>Style de référence</emph> définit une grille (typographique) verticale, utilisant la distance de ligne spécifiée dans le style. Tous les paragraphes qui ont le contrôle de repérage activé utiliseront cette distance de ligne, alignant le bas de la ligne de texte à la prochaine ligne de la grille, quelle que soit la taille de la police ou la présence d'images."
#. SoczS
#: registertrue.xhp
@@ -13749,7 +13749,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "All paragraphs with the selected <emph>Reference Style</emph> (or that inherit the <emph>Reference Style</emph>) will be activated automatically for Page line-spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les paragraphes ayant le <emph>Style de référence</emph> sélectionné (ou qui héritent du <emph>Style de référence</emph>) auront le contrôle de repérage automatiquement activé."
#. fedGE
#: registertrue.xhp
@@ -13758,7 +13758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraphs for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Pour exclure ou activer des paragraphes du contrôle de repérage à l'impression"
#. mBwoB
#: registertrue.xhp
@@ -13767,7 +13767,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph\"><menuitem>Format - Paragraph - Indents & Spacing</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez tous les paragraphes à exclure, puis choisissez <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph\"><menuitem>Format - Paragraphe - Retraits et espacement </menuitem></link>."
#. rrNUV
#: registertrue.xhp
@@ -13776,7 +13776,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exempt\">Clear the <emph>Activate page line-spacing</emph> checkbox to exempt paragraphs. Set the checkbox to enable.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exempt\">Décochez la case <emph>Activer le contrôle de repérage</emph> pour exclure les paragraphes. Cochez la case pour l'activer.</variable>"
#. aApC9
#: registertrue.xhp
@@ -13785,7 +13785,7 @@ msgctxt ""
"par_id581604248041562\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"no-effect\">The checkbox has no effect, if Page line-spacing is disabled in the Page style</variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"no-effect\">La case à cocher n'a pas d'effet si le contrôle de repérage est désactivé dans le style de page</variable>."
#. gHM9i
#: registertrue.xhp
@@ -13794,7 +13794,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791604249131743\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraph Styles for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Pour exclure ou activer des styles de paragraphe du contrôle de repérage à l'impression"
#. 5gyDE
#: registertrue.xhp
@@ -13803,7 +13803,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068C\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph2\"><emph>Indents & Spacing</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrez la fenêtre Styles ((<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commande+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), cliquez sur le style de paragraphe à exclure, faites un clic avec le bouton droit sur le style, choisissez <emph>Modifier</emph>. Dans la boîte de dialogue, cliquez sur l'onglet <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph2\"><emph>Retrais et espacement</emph></link> tab."
#. rzTBT
#: registertrue.xhp
@@ -13812,7 +13812,7 @@ msgctxt ""
"par_id481604252645547\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#exempt\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#exempt\"/>"
#. ig8av
#: registertrue.xhp
@@ -13821,7 +13821,7 @@ msgctxt ""
"par_id911604252806932\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#no-effect\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#no-effect\"/>"
#. swii5
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -14037,7 +14037,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8186284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Règles;utiliser les règles</bookmark_value><bookmark_value>Règles horizontales</bookmark_value><bookmark_value>Règles verticales</bookmark_value><bookmark_value>Retraits; définir sur les règles</bookmark_value><bookmark_value>Marges des pages sur les règles</bookmark_value><bookmark_value>Cellules de tableau;ajuster la largeur sur les règles</bookmark_value><bookmark_value>Affichage;règles</bookmark_value><bookmark_value>Masquer;règles</bookmark_value><bookmark_value>Ajuster les marges de la page</bookmark_value>"
#. FTeNL
#: ruler.xhp
@@ -16368,7 +16368,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149615\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icône</alt></image>"
#. BErzm
#: table_sizing.xhp
@@ -16899,7 +16899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149974\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has a number of predefined templates that you can use to create different types of text documents, such as business letters."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] a un nombre de modèles prédéfinis que vous pouvez utiliser pour créer différents types de documents texte, tels que des lettres commerciales."
#. VFfAP
#: text_animation.xhp
@@ -17259,7 +17259,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la barre <item type=\"menuitem\">Outils</item>, cliquez sur l'icône <item type=\"menuitem\">Curseur direct</item><image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icône</alt></image>."
#. AmitQ
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17277,7 +17277,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C8\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icône</alt></image> Aligner à gauche"
#. CSXBU
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17286,7 +17286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icône</alt></image> Centré"
#. XcT6v
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17295,7 +17295,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icône</alt></image> Aligner à droite"
#. EuMGF
#: text_direct_cursor.xhp
diff --git a/source/fr/scp2/source/ooo.po b/source/fr/scp2/source/ooo.po
index 1e73f8624e2..d80f5bcfb40 100644
--- a/source/fr/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/fr/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/fr/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558733600.000000\n"
@@ -4823,6 +4823,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "dictionnaire orthographique script kurde, nord, latin"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/fur/cui/messages.po b/source/fur/cui/messages.po
index bb53b1db0f4..a0b22299842 100644
--- a/source/fur/cui/messages.po
+++ b/source/fur/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:36+0000\n"
"Last-Translator: tmtfx <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fur/>\n"
@@ -9302,6 +9302,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr ""
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/fur/scp2/source/ooo.po b/source/fur/scp2/source/ooo.po
index 97c0b501947..4213d84e2c4 100644
--- a/source/fur/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/fur/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 12:43+0000\n"
"Last-Translator: tmtfx <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/fur/>\n"
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/fy/cui/messages.po b/source/fy/cui/messages.po
index 21d5a1c0333..02f777a4d68 100644
--- a/source/fy/cui/messages.po
+++ b/source/fy/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frisian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fy/>\n"
@@ -9302,6 +9302,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Eftergrûn"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/fy/scp2/source/ooo.po b/source/fy/scp2/source/ooo.po
index 6c9d2c8dc11..aba56abcff3 100644
--- a/source/fy/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/fy/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 07:43+0000\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frisian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/fy/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559303016.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Koerdysk, Noardlik, Latynsk skript stavering wurdboek"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ga/cui/messages.po b/source/ga/cui/messages.po
index e272ad644c1..2fb8871339a 100644
--- a/source/ga/cui/messages.po
+++ b/source/ga/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-15 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Seanán Ó Coistín <seananoc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ga/>\n"
@@ -9299,6 +9299,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Cúlra"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ga/scp2/source/ooo.po b/source/ga/scp2/source/ooo.po
index 07b82d5c647..6bc1d48ca98 100644
--- a/source/ga/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ga/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LO\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-20 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Coirdis, Tuaisceartach, litreoir Laidineach"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/gd/cui/messages.po b/source/gd/cui/messages.po
index b6e5fe0f3fc..c804fa3e7ee 100644
--- a/source/gd/cui/messages.po
+++ b/source/gd/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9296,6 +9296,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Cùlaibh"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/gd/scp2/source/ooo.po b/source/gd/scp2/source/ooo.po
index 8882bd50e91..1c08b1d3b82 100644
--- a/source/gd/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/gd/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
@@ -4823,6 +4823,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Faclair litreachadh na Cùrdais (Kurmanji) san aibidil Laideann"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/gl/cui/messages.po b/source/gl/cui/messages.po
index 882fa42de9c..2997f3193c4 100644
--- a/source/gl/cui/messages.po
+++ b/source/gl/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
@@ -19355,7 +19361,7 @@ msgstr "_Raio:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:215
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS"
msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners."
-msgstr " Introduza o raio do círculo que quere empregar para redondear os cantos."
+msgstr "Introduza o raio do círculo que desexe empregar para arredondar os cantos."
#. WVN9Y
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:232
diff --git a/source/gl/sc/messages.po b/source/gl/sc/messages.po
index d7e2eee8043..ef615d2d151 100644
--- a/source/gl/sc/messages.po
+++ b/source/gl/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-10 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -7755,7 +7755,7 @@ msgstr "Número a cuxo múltiplo o valor é arredondado."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1453
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr "Arredondea un número por arriba ao múltiplo de significación máis próximo, sen ter en conta o signo de significación."
+msgstr "Arredonda un número por arriba ao múltiplo significativo máis próximo, sen ter en conta o signo de significación."
#. NG3Y9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454
@@ -7945,7 +7945,7 @@ msgstr "Número a cuxo múltiplo o valor é arredondado."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1509
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr "Arredondea o número por abaixo ao múltiplo de significación máis próximo, sen ter en conta o signo de significación."
+msgstr "Arredonda o número por abaixo ao múltiplo significativo máis próximo, sen ter en conta o signo de significación."
#. U6Tyw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510
@@ -15673,7 +15673,7 @@ msgstr "Precisión total"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr "De se omitir ou ser 0 ou FALSO, o resultado arredondase nos decimais de na_moeda. Noutro caso, o resultado non se arredonda."
+msgstr "De se omitir ou ser 0 ou FALSO, o resultado arredóndase nos decimais de na_moeda. Noutro caso, o resultado non se arredonda."
#. g9PkE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917
@@ -15686,7 +15686,7 @@ msgstr "Precisión de triangulación"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3919
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
-msgstr "De se dar e resultar >=3, o resultado intermedio dunha conversión triangular arredondéase a esa precisión. De se omitir, o resultado non se arredondea."
+msgstr "De se dar e resultar >=3, o resultado intermedio dunha conversión triangular arredóndase a esa precisión. De se omitir, o resultado non se arredonda."
#. upY2X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3924
@@ -27962,7 +27962,7 @@ msgstr "O valor estabelecido para iniciar o algoritmo do xerador de números ale
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:423
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
msgid "Enable rounding"
-msgstr "Activar o arredondeo"
+msgstr "Activar o arredondamento"
#. 8n4v9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:432
diff --git a/source/gl/scp2/source/ooo.po b/source/gl/scp2/source/ooo.po
index 73426f78723..aceca4a10e7 100644
--- a/source/gl/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/gl/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/gl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559329928.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Corrector ortográfico de kurdo, septentrional, escrita latina"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/gl/sfx2/messages.po b/source/gl/sfx2/messages.po
index ff1885c2aee..836f28d1cd8 100644
--- a/source/gl/sfx2/messages.po
+++ b/source/gl/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-13 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560960742.000000\n"
#. bHbFE
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "Ficheiros remoto_s"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:209
msgctxt "startcenter|open_recent"
msgid "_Recent Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos _recentes"
#. BnkvG
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:233
diff --git a/source/gl/sw/messages.po b/source/gl/sw/messages.po
index d327d5bcec0..5a40ed0f59c 100644
--- a/source/gl/sw/messages.po
+++ b/source/gl/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-02 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562578065.000000\n"
#. v3oJv
@@ -22521,31 +22521,31 @@ msgstr "Cursor directo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:528
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "_Áncora:"
#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:545
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Ao parágrafo"
#. Fxh2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:546
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
-msgstr ""
+msgstr "Ao carácter"
#. rafqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:547
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "Como carácter"
#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:564
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imaxe"
#. npuVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:592
diff --git a/source/gu/cui/messages.po b/source/gu/cui/messages.po
index 7f6f0316eb8..80b532ae5dd 100644
--- a/source/gu/cui/messages.po
+++ b/source/gu/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9479,6 +9479,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "પાશ્વભાગ"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/gu/scp2/source/ooo.po b/source/gu/scp2/source/ooo.po
index 484790b4698..19c1efadc83 100644
--- a/source/gu/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/gu/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -4829,6 +4829,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "કુર્દિશ, ઉત્તરી, લેટિન સ્ક્રિપ્ટ જોડણી ચકાણી શબ્દકોષ"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/gug/cui/messages.po b/source/gug/cui/messages.po
index 0036c2843b9..f73636dde38 100644
--- a/source/gug/cui/messages.po
+++ b/source/gug/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Caligaris <giovannicaligaris@gmail.com>\n"
"Language-Team: Guarani (Paraguayan) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/gug/>\n"
@@ -9308,6 +9308,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Hapykuegua"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 7ad9bf12c82..96cac546916 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148457\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos"
#. mdCY2
#: 03090202.xhp
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 02977f6247c..48fa24a5eda 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871567772424915\n"
"help.text"
msgid "Changing the default text to number conversion settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la configuración predeterminada de conversión de texto en números"
#. FrQEr
#: numbers_text.xhp
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
"par_id701519308848244\n"
"help.text"
msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents."
-msgstr ""
+msgstr "Definir nombres para las hojas es un procedimiento importante para producir documentos legibles y fáciles de entender."
#. DE2ji
#: rename_table.xhp
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"par_id471607437423400\n"
"help.text"
msgid "To rename a sheet in your document:"
-msgstr ""
+msgstr "Para cambiar el nombre de una hoja del documento:"
#. 99JMV
#: rename_table.xhp
@@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050281\n"
"help.text"
msgid "colon <literal>:</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "dos puntos <literal>:</literal>"
#. a2JXE
#: rename_table.xhp
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502897\n"
"help.text"
msgid "back slash <literal>\\</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "contrabarra <literal>\\</literal>"
#. mkHAC
#: rename_table.xhp
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050299\n"
"help.text"
msgid "forward slash <literal>/</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "barra diagonal <literal>/</literal>"
#. V9Z6i
#: rename_table.xhp
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502913\n"
"help.text"
msgid "question mark <literal>?</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "signo de interrogación <literal>?</literal>"
#. 42B5r
#: rename_table.xhp
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050298\n"
"help.text"
msgid "asterisk <literal>*</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "asterisco <literal>*</literal>"
#. sAMTR
#: rename_table.xhp
@@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502969\n"
"help.text"
msgid "left square bracket <literal>[</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "corchete izquierdo <literal>[</literal>"
#. 32rAi
#: rename_table.xhp
@@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502910\n"
"help.text"
msgid "right square bracket <literal>]</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "corchete derecho <literal>]</literal>"
#. ESD5B
#: rename_table.xhp
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502971\n"
"help.text"
msgid "single quote <literal>'</literal> as the first or last character of the name"
-msgstr ""
+msgstr "apóstrofo recto o mecanográfico <literal>'</literal> como primer o último carácter en el nombre"
#. 36nvo
#: rename_table.xhp
@@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt ""
"par_id761607437686157\n"
"help.text"
msgid "The single quote is Unicode <literal>U+0027</literal>, also known as <literal>apostrophe</literal>. Other single-quote characters, similar to <literal>apostrophe</literal>, are allowed, such as <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> and <literal>‚</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Este carácter es <literal>U+0027</literal> en Unicode, y se conoce también como comilla simple ambidiestra o de máquina de escribir. Otros caracteres de comilla simple semejantes se permiten también, tales como <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> y <literal>‚</literal>."
#. DMm29
#: rename_table.xhp
@@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050307\n"
"help.text"
msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes <literal>'</literal> when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)."
-msgstr ""
+msgstr "En las referencias a las celdas, los nombres de las hojas deben rodearse con apóstrofos rectos <literal>'</literal> si estos contienen caracteres aparte de los alfanuméricos o el guion bajo. Si el nombre contiene un apóstrofo recto, hay que anularlo duplicándolo (no hace falta hacerlo si es tipográfico, <literal>’</literal>)."
#. ZjbDT
#: rename_table.xhp
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
"par_id321519307869857\n"
"help.text"
msgid "For example, you want to reference the <literal>cell A1</literal> on a sheet named <literal>This year's sheet</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Supongamos, a manera de ejemplo, que quiere hacer referencia a la <literal>celda A1</literal> de una hoja que se llama <literal>Visitas a Sian Ka'an</literal>."
#. tAj5V
#: rename_table.xhp
@@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810503054\n"
"help.text"
msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled: <literal>'This year''s sheet'.A1</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "La referencia debe encerrarse entre dos apóstrofos rectos simples, y el apóstrofo en el nombre debe doblarse: <literal>'Visitas a Sian Ka''an'.A1</literal>"
#. bwZRy
#: rounding_numbers.xhp
@@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt ""
"note_xls_optimal_height\n"
"help.text"
msgid "For automatic wrapping in XLS files, the rows in question should be set to Optimal Height."
-msgstr ""
+msgstr "Para que se ajusten automáticamente las filas de los archivos XLS, se debe definir en ellas la altura óptima."
#. pED9m
#: text_wrap.xhp
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index 60cf935be97..cebb6ec4975 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155954\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos"
#. LuvGC
#: 02010100.xhp
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155350\n"
"help.text"
msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"."
-msgstr ""
+msgstr "devuelve registros con contenidos de campo tales como «Sol»."
#. AvbKu
#: 02010100.xhp
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159406\n"
"help.text"
msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
-msgstr ""
+msgstr "devuelve registros con contenidos de campo entre 10 y 20. (Los campos pueden ser tanto de texto como numéricos.)"
#. 3tymM
#: 02010100.xhp
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149712\n"
"help.text"
msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
-msgstr ""
+msgstr "devuelve registros con los valores 1, 3, 5 y 7. Si el nombre de campo contiene un número de artículo, por ejemplo, podrá crear una consulta que devuelva el artículo que contiene el número especificado."
#. cBAnB
#: 02010100.xhp
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152948\n"
"help.text"
msgid "NOT IN ('Smith')"
-msgstr ""
+msgstr "NOT IN ('Pérez')"
#. uusce
#: 02010100.xhp
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147279\n"
"help.text"
msgid "returns records that do not contain \"Smith\"."
-msgstr ""
+msgstr "devuelve registros que no contienen «Pérez»."
#. AJ8Xo
#: 02010100.xhp
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 377bb91e499..fcc53d2d02f 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt ""
"par_id271603459179173\n"
"help.text"
msgid "This command can be used with external file links to <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sections (place cursor outside of the section), master documents,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">sheets linked with <menuitem>Sheet - Insert Sheet from File</menuitem> or <menuitem>Sheet - Link to External Data</menuitem>, Function WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> images and OLE objects (when inserted with a link to an external file)."
-msgstr ""
+msgstr "Esta orden puede utilizarse con enlaces a archivos externos que apunten a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">secciones (coloque el cursor fuera de la sección), patrones de documento,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">hojas enlazadas mediante <menuitem>Hoja ▸ Insertar hoja desde archivo</menuitem> u <menuitem>Hoja ▸ Enlazar a datos externos</menuitem>, la función SERVICIOWEB,</caseinline></switchinline> imágenes y objetos OLE (cuando se ha insertado con un enlace a un archivo externo)."
#. g3wLZ
#: 02180000.xhp
@@ -29687,7 +29687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Herramienta sencilla para posicionar texto sobre una curva sin ningún efecto vistoso.</ahelp>"
#. DGABQ
#: 05280000.xhp
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 697abf8a68f..dd691f7c72a 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-15 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565287876.000000\n"
#. iharT
@@ -21839,7 +21839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "You can define document templates for each $[officename] application."
-msgstr ""
+msgstr "Puede definir plantillas de documento para cada aplicación de $[officename]."
#. T3xE3
#: standard_template.xhp
@@ -22064,7 +22064,7 @@ msgctxt ""
"par_id271605485719890\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <keycode>Ctrl+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key."
-msgstr ""
+msgstr "El <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">gestor de plantillas</link> constituye el mecanismo recomendado para trabajar con plantillas. <menuitem>Archivo ▸ Nuevo ▸ Plantillas</menuitem> y <menuitem>Archivo ▸ Plantillas ▸ Gestionar plantillas</menuitem> son órdenes equivalentes para abrir el <emph>gestor de plantillas</emph>. <keycode>Ctrl + Mayús + N</keycode> es el atajo de teclado predefinido."
#. 6YAP3
#: standard_template.xhp
@@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Recent Documents</emph> button to show thumbnails of the most recent documents you opened in the right side of the window.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse en el botón <emph>Documentos recientes</emph> para mostrar miniaturas de los documentos que ha abierto más recientemente en el costado derecho de la ventana.</ahelp> Pose el puntero del ratón por encima de una miniatura para resaltar el documento, mostrar su ubicación en un recuadro emergente y ver un icono para quitarlo de las miniaturas y de la lista de archivos recientes. Pulse en la miniatura para abrir el documento correspondiente."
#. FRzQw
#: startcenter.xhp
@@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626414\n"
"help.text"
msgid "You can remove an item from the <emph>Recent Documents</emph> list by clicking the button in the upper-right corner of the icon. The document itself is not deleted. You can remove all items on the <emph>Recent Documents</emph> list by pressing the <emph>Recent Documents</emph> dropdown button and selecting <menuitem>Clear Recent Documents</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Es posible quitar un elemento de la lista <emph>Documentos recientes</emph> si pulsa en el botón situado en su extremo superior derecho. El documento en sí no se elimina. Puede quitar todos los elementos de la lista <emph>Documentos recientes</emph> al accionar el botón <emph>Documentos recientes</emph> y seleccionar <menuitem>Vaciar documentos recientes</menuitem>."
#. fALjn
#: startcenter.xhp
@@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41607696972873\n"
"help.text"
msgid "Working with Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajar con plantillas"
#. kBTaf
#: startcenter.xhp
@@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> button to display templates for all applications in the right side of the window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse en el botón <emph>Plantillas</emph> para que se muestren plantillas para todas las aplicaciones en el costado derecho de la ventana.</ahelp>"
#. mDftQ
#: startcenter.xhp
@@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626412\n"
"help.text"
msgid "Click the down arrow after the <emph>Templates</emph> button to open a menu where you can select a filter to display templates by application type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en la flecha hacia abajo del botón <emph>Plantillas</emph> para desplegar un menú en el que se puede seleccionar un filtro para mostrar las plantillas en función de la aplicación y abrir el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Gestor de plantillas</link>."
#. PcEEX
#: startcenter.xhp
@@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626413\n"
"help.text"
msgid "Encrypted files will not display a thumbnail image of its content."
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos cifrados no mostrarán una imagen en miniatura de su contenido."
#. vRgcu
#: tabs.xhp
diff --git a/source/gug/scp2/source/ooo.po b/source/gug/scp2/source/ooo.po
index f2ba10d71e8..7a50897afff 100644
--- a/source/gug/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/gug/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4827,6 +4827,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/he/cui/messages.po b/source/he/cui/messages.po
index fd8abf4802e..6c7f85bb362 100644
--- a/source/he/cui/messages.po
+++ b/source/he/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-29 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/he/>\n"
@@ -9388,6 +9388,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "רקע"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/he/scp2/source/ooo.po b/source/he/scp2/source/ooo.po
index 60b81a2e526..83c105a0fa7 100644
--- a/source/he/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/he/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/he/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542023489.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "מילון איות בכורדית צפונית בכתב לטיני"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/hi/cui/messages.po b/source/hi/cui/messages.po
index 93d34176bc0..6f8b02b347f 100644
--- a/source/hi/cui/messages.po
+++ b/source/hi/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9502,6 +9502,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/hi/scp2/source/ooo.po b/source/hi/scp2/source/ooo.po
index f2257fbe732..5df765408d5 100644
--- a/source/hi/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/hi/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Hindi <hindi>\n"
@@ -4839,6 +4839,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/hr/cui/messages.po b/source/hr/cui/messages.po
index 8b2f2f26eee..01a5f4ac9a2 100644
--- a/source/hr/cui/messages.po
+++ b/source/hr/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/hr/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/hr/scp2/source/ooo.po b/source/hr/scp2/source/ooo.po
index 4890fd15dd2..0ac885dbf7d 100644
--- a/source/hr/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/hr/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-18 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n"
"Language-Team: Croatian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/hr/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563310222.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Sjeverni kurdski, latinička provjera pravopisa"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/hsb/cui/messages.po b/source/hsb/cui/messages.po
index 737ad26e97e..dd922ac402b 100644
--- a/source/hsb/cui/messages.po
+++ b/source/hsb/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-24 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/hsb/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Pozadk"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/hsb/scp2/source/ooo.po b/source/hsb/scp2/source/ooo.po
index e096d125a90..914ecb8c728 100644
--- a/source/hsb/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/hsb/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/hsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558538287.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Prawopisny słownik za sewjernu kurdišćinu w latinicy"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/hu/cui/messages.po b/source/hu/cui/messages.po
index c2a35fc4ddf..6eb69f1777f 100644
--- a/source/hu/cui/messages.po
+++ b/source/hu/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 07:13+0000\n"
"Last-Translator: Szép Annabella <szep.annabella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/hu/>\n"
@@ -9299,6 +9299,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/hu/scp2/source/ooo.po b/source/hu/scp2/source/ooo.po
index 7aa1a13cb4b..d2565039941 100644
--- a/source/hu/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/hu/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/hu/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559198879.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurd, északi, latin betűs helyesírási szótár"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/id/cui/messages.po b/source/id/cui/messages.po
index 4450af3bbd8..8cd775c78ce 100644
--- a/source/id/cui/messages.po
+++ b/source/id/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/id/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Latar"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/id/scp2/source/ooo.po b/source/id/scp2/source/ooo.po
index f97b3667f2c..2e57fb42911 100644
--- a/source/id/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/id/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/id/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563273376.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurdi, Selatan, kamus ejaan skrip Latin"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/is/cui/messages.po b/source/is/cui/messages.po
index a5f11ca2547..f1e98b500e8 100644
--- a/source/is/cui/messages.po
+++ b/source/is/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/is/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/is/scp2/source/ooo.po b/source/is/scp2/source/ooo.po
index 6ada108d83b..41f653d4c0b 100644
--- a/source/is/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/is/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/is/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558702711.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kúrdíska, norður, stafsetningarorðasafn fyrir latneska skrift"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po
index c2b9e586f70..6f91b6ec828 100644
--- a/source/it/cui/messages.po
+++ b/source/it/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/it/>\n"
@@ -9300,6 +9300,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 19df6548f3f..8bcd84c8d5c 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144352\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>Modify/New - Transparency</menuitem> tab."
-msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem>, aprite il menu di contesto <menuitem>Cambia/Nuovo<menuitem> di una voce e aprite la scheda <menuitem>Trasparenza</menuitem>."
+msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem>, aprite il menu di contesto <menuitem>Cambia/Nuovo</menuitem> di una voce e aprite la scheda <menuitem>Trasparenza</menuitem>."
#. poxAS
#: 00040502.xhp
@@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154854\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Group</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <menuitem>Raggruppa</menuitem>."
#. 3AJkC
#: 00040502.xhp
@@ -13307,7 +13307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157985\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Group</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Raggruppa - Raggruppa</menuitem> (documento di testo, foglio elettronico)."
#. bdCDb
#: 00040502.xhp
@@ -13316,7 +13316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157980\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Group</menuitem> (drawing documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>orma - Raggruppa - Raggruppa</menuitem> (disegno)."
#. RvPBU
#: 00040502.xhp
@@ -13325,7 +13325,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149508\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Group - Group</menuitem> (form objects)."
-msgstr ""
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <menuitem>Raggruppa - Raggruppa</menuitem> (oggetti formulario)."
#. ibZAV
#: 00040502.xhp
@@ -13352,7 +13352,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153023\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Ungroup</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Raggruppa - Separa</menuitem> (documento di testo, foglio elettronico, in un gruppo selezionato)."
#. WFDj3
#: 00040502.xhp
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163378\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Ungroup</menuitem> (drawing documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Forma - Raggruppa - Separa</menuitem> (disegno)."
#. 9k3ef
#: 00040502.xhp
@@ -13370,7 +13370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156038\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Ungroup</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <menuitem>Separa</menuitem>."
#. zcmBV
#: 00040502.xhp
@@ -13397,7 +13397,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153109\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Exit Group</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Raggruppa - Esci dal gruppo</menuitem> (documento di testo, foglio elettronico, con oggetto selezionato all'interno di un gruppo)."
#. P2Xae
#: 00040502.xhp
@@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145678\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Exit Group</menuitem> (drawing documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Forma - Raggruppa - Esci dal gruppo</menuitem> (disegno)."
#. Bszjv
#: 00040502.xhp
@@ -13415,7 +13415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152367\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Exit Group</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <menuitem>Esci dal gruppo</menuitem>."
#. BBvnq
#: 00040502.xhp
@@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149129\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Enter Group</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Raggruppa - Modifica gruppo</menuitem> (documento di testo, foglio elettronico, con un gruppo selezionato)."
#. hn7Hv
#: 00040502.xhp
@@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145354\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Enter Group</menuitem> (drawing documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Forma - Raggruppa - Modifica gruppo</menuitem> (disegno)."
#. 4rTmw
#: 00040502.xhp
@@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Enter Group</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <menuitem>Modifica gruppo</menuitem>."
#. oDBK3
#: 00040502.xhp
@@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icona</alt></image>"
#. QzA62
#: edit_menu.xhp
@@ -14153,7 +14153,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icona</alt></image>"
#. F99gF
#: edit_menu.xhp
@@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <menuitem>Edit - Repeat</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"letzter\">Scegliete <menuitem>Modifica - Ripristina</menuitem>.</variable>"
#. DyHWB
#: edit_menu.xhp
@@ -14189,7 +14189,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144762\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>"
#. YEYM4
#: edit_menu.xhp
@@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icona</alt></image>"
#. b2BCg
#: edit_menu.xhp
@@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>"
#. ENXCh
#: edit_menu.xhp
@@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154985\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icona</alt></image>"
#. Ezjwz
#: edit_menu.xhp
@@ -14279,7 +14279,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>"
#. wDTHt
#: edit_menu.xhp
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156106\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icona</alt></image>"
#. ZtHb2
#: edit_menu.xhp
@@ -14423,7 +14423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152417\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>"
#. Fmcad
#: edit_menu.xhp
@@ -14432,7 +14432,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153095\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153095\">Icona</alt></image>"
#. 8xMiC
#: edit_menu.xhp
@@ -14450,7 +14450,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Scegliete <menuitem>Modifica - Revisioni</menuitem>.</variable>"
#. FtngJ
#: edit_menu.xhp
@@ -14459,7 +14459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153336\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Record</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Scegliete <menuitem>Modifica - Revisioni - Registra</menuitem>.</variable>"
#. eaiZ6
#: edit_menu.xhp
@@ -14477,7 +14477,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153845\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Scegliete <menuitem>Modifica - Revisioni - Gestisci</menuitem>.</variable>"
#. RLwDH
#: edit_menu.xhp
@@ -14486,7 +14486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148587\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage - List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Modifica - Revisioni - Gestisci</menuitem>, scheda <menuitem>Elenco</menuitem>."
#. KKGxQ
#: edit_menu.xhp
@@ -14495,7 +14495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150396\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</menuitem>. The <emph>AutoCorrect</emph> dialog appears.<br/>Click the <emph>Edit Changes</emph> button and navigate to the <emph>List</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Applica e modifica cambiamenti</menuitem>: si apre la finestra di dialogo <emph>Correzione automatica</emph>.<br/>Fate clic sul pulsante <emph>Modifica cambiamenti</emph> e navigate fino alla scheda <emph>Elenco</emph>."
#. DRyHd
#: edit_menu.xhp
@@ -14504,7 +14504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage - Filter</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Scegliete <menuitem>Modifica - Revisioni - Gestisci</menuitem>, scheda <menuitem>Filtro</menuitem>.</variable>"
#. XycHj
#: edit_menu.xhp
@@ -14513,7 +14513,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151281\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Merge Document</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Scegliete <menuitem>Modifica - Revisioni - Unisci documento</menuitem>.</variable>"
#. DLA3A
#: edit_menu.xhp
@@ -14522,7 +14522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153224\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Compare Document</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dvergl\">Scegliete <menuitem>Modifica - Revisioni - Confronta documento</menuitem>.</variable>"
#. DrLSp
#: edit_menu.xhp
@@ -14531,7 +14531,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148773\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Comment</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Modifica - Revisioni - Commento</menuitem>."
#. BuLKS
#: edit_menu.xhp
@@ -14540,7 +14540,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149488\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage - List</menuitem> tab.<br/>Click an entry in the list and open the context menu.<br/>Choose <emph>Edit Comment</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete la scheda <menuitem>Elenco</menuitem> in <menuitem>Modifica - Revisioni - Gestisci</menuitem>.<br/>Selezionate una voce e aprite il menu contestuale.<br/>Scegliete <emph>Modifica commento</emph>."
#. oGZeX
#: edit_menu.xhp
@@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt ""
"par_id31545031\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>"
#. f4EM6
#: edit_menu.xhp
@@ -14567,7 +14567,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156297\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Find & Replace</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Modifica - Trova e sostituisci</menuitem>."
#. 4pWKe
#: edit_menu.xhp
@@ -14576,7 +14576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154503\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+H</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+H</keycode>"
#. UPprs
#: edit_menu.xhp
@@ -14594,7 +14594,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150020\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icona</alt></image>"
#. jRcHP
#: edit_menu.xhp
@@ -14612,7 +14612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156357\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <menuitem>Edit - Find & Replace - Attributes</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Scegliete <menuitem>Modifica - Trova e sostituisci - Attributi</menuitem>.</variable>"
#. DCnDy
#: edit_menu.xhp
@@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153840\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <menuitem>Edit - Find & Replace - Format</menuitem> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Scegliete <menuitem>Modifica - Trova e sostituisci</menuitem>, pulsante <menuitem>Formato</menuitem>.</variable>"
#. 6929F
#: edit_menu.xhp
@@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153709\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table Data</emph> bar, click <emph>Find</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button (database table view)."
-msgstr ""
+msgstr "Nella barra <emph>Dati tabella</emph>, fate clic sull'icona <emph>Trova</emph>, poi sulla casella di controllo <emph>Ricerca per simili</emph> e scegliete il pulsante <emph>Simili...</emph> (vista tabella database)."
#. PGzfH
#: edit_menu.xhp
@@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Find & Replace - Similarity search</menuitem> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <menuitem>Modifica - Trova e sostituisci</menuitem>, selezionate la casella di controllo <menuitem>Ricerca per simili</menuitem>, poi fate clic sul pulsante <emph>Simili</emph>."
#. mMAVy
#: edit_menu.xhp
@@ -14693,7 +14693,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159183\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icona</alt></image>"
#. DFjLG
#: edit_menu.xhp
@@ -14711,7 +14711,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <menuitem>Tools - Bibliography Database</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"litdat\">Scegliete <menuitem>Strumenti - Database bibliografico</menuitem>.</variable>"
#. moWAi
#: edit_menu.xhp
@@ -14729,7 +14729,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159339\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <menuitem>Edit - Links to External Files - Modify...</menuitem> (DDE links only).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"linkae\">Scegliete <menuitem>Modifica - Collegamenti a file esterni - Modifica...</menuitem> (solo per i collegamenti DDE).</variable>"
#. qo8gR
#: edit_menu.xhp
@@ -14738,7 +14738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148927\n"
"help.text"
msgid "Select a frame, then choose <menuitem>Edit - Object - Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate un frame e poi il menu <menuitem>Modifica - Oggetto - Proprietà</menuitem>."
#. cDcix
#: edit_menu.xhp
@@ -14747,7 +14747,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156315\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of selected frame, choose <menuitem>Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un frame selezionato e scegliete <menuitem>Proprietà</menuitem>."
#. jmnro
#: edit_menu.xhp
@@ -14756,7 +14756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149259\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <menuitem>Edit - Object</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit1\">Scegliete <menuitem>Modifica - Oggetto</menuitem>.</variable>"
#. XAqNW
#: edit_menu.xhp
@@ -14765,7 +14765,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154966\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <menuitem>Edit - Object - Edit</menuitem>, also in the context menu of selected object.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit2\">Scegliete <menuitem>Modifica - Oggetto - Modifica</menuitem> (disponibile anche nel menu di contesto dell'oggetto selezionato).</variable>"
#. sA6YF
#: edit_menu.xhp
@@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <menuitem>Edit - Object - Open</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit3\">Scegliete <menuitem>Modifica - Oggetto - Apri</menuitem>.</variable>"
#. kQifg
#: edit_menu.xhp
diff --git a/source/it/scp2/source/ooo.po b/source/it/scp2/source/ooo.po
index 6a4e49d9d86..3100e1f120d 100644
--- a/source/it/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/it/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/it/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562540132.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Dizionario ortografico di scrittura latina Curdo settentrionale"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ja/cui/messages.po b/source/ja/cui/messages.po
index 32079417312..4bb763fdf35 100644
--- a/source/ja/cui/messages.po
+++ b/source/ja/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ja/>\n"
@@ -9300,6 +9300,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "背景"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ja/scp2/source/ooo.po b/source/ja/scp2/source/ooo.po
index 4ab7abcbb29..466e1b932f1 100644
--- a/source/ja/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ja/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 04:35+0000\n"
"Last-Translator: 日陰のコスモス <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/ja/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561551924.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "北部クルド語 (ラテン文字) スペル辞書"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ja/sfx2/messages.po b/source/ja/sfx2/messages.po
index 95fc59ed2ac..cc1e13ffcff 100644
--- a/source/ja/sfx2/messages.po
+++ b/source/ja/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562983822.000000\n"
#. bHbFE
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "ハチの巣"
#: include/sfx2/strings.hrc:304
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
msgid "Blue Curve"
-msgstr ""
+msgstr "ブルーカーブ"
#. hHRDz
#: include/sfx2/strings.hrc:305
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "瑠璃色"
#: include/sfx2/strings.hrc:307
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
msgid "Classy Red"
-msgstr ""
+msgstr "真紅"
#. QDNuB
#: include/sfx2/strings.hrc:308
@@ -1698,13 +1698,13 @@ msgstr "DNA"
#: include/sfx2/strings.hrc:309
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
msgid "Focus"
-msgstr ""
+msgstr "フォーカス"
#. GADdA
#: include/sfx2/strings.hrc:310
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
msgid "Forestbird"
-msgstr ""
+msgstr "森と小鳥"
#. o8F35
#: include/sfx2/strings.hrc:311
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "インスピレーション"
#: include/sfx2/strings.hrc:313
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
msgid "Lights"
-msgstr ""
+msgstr "輝き"
#. AiFo4
#: include/sfx2/strings.hrc:314
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "ミッドナイトブルー"
#: include/sfx2/strings.hrc:317
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
msgid "Nature Illustration"
-msgstr ""
+msgstr "自然"
#. cCZzC
#: include/sfx2/strings.hrc:318
@@ -1782,62 +1782,62 @@ msgstr "サンセット"
#: include/sfx2/strings.hrc:323
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
msgid "Vintage"
-msgstr "ヴィンテージ"
+msgstr "ビンテージ"
#. MSY8y
#: include/sfx2/strings.hrc:324
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
msgid "Vivid"
-msgstr ""
+msgstr "ビビッド"
#. QDZBz
#. Translators: default Writer template names
#: include/sfx2/strings.hrc:326
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
msgid "CV"
-msgstr "履歴書"
+msgstr "履歴書(英文)"
#. Koe3V
#: include/sfx2/strings.hrc:327
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
msgid "Resume"
-msgstr "職務経歴書"
+msgstr "職務経歴書(英文)"
#. hCpfD
#: include/sfx2/strings.hrc:328
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "標準"
#. d7Hyk
#: include/sfx2/strings.hrc:329
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
msgid "Modern"
-msgstr "モダン"
+msgstr "モダン(英文)"
#. CVJEC
#: include/sfx2/strings.hrc:330
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
msgid "Modern business letter sans-serif"
-msgstr ""
+msgstr "ビジネス文書(英文)サンセリフ"
#. 95GeB
#: include/sfx2/strings.hrc:331
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
msgid "Modern business letter serif"
-msgstr ""
+msgstr "ビジネス文書(英文)セリフ"
#. XdU49
#: include/sfx2/strings.hrc:332
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
msgid "Businesscard with logo"
-msgstr "ロゴ入り名刺"
+msgstr "名刺ロゴ付き(英文)"
#. UAmSj
#: include/sfx2/strings.hrc:333
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31"
msgid "Simple"
-msgstr "シンプル"
+msgstr "シンプル(英文)"
#. W7NVH
#: include/sfx2/strings.hrc:334
diff --git a/source/jv/cui/messages.po b/source/jv/cui/messages.po
index 88abb2f2437..1bd4cba81a6 100644
--- a/source/jv/cui/messages.po
+++ b/source/jv/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9421,6 +9421,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "latar"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/jv/scp2/source/ooo.po b/source/jv/scp2/source/ooo.po
index 243025d3c8c..871c042792b 100644
--- a/source/jv/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/jv/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Ki Drupadi <kidrupadi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4829,6 +4829,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ka/cui/messages.po b/source/ka/cui/messages.po
index 1aee4eb4ca3..314b2ca999e 100644
--- a/source/ka/cui/messages.po
+++ b/source/ka/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9507,6 +9507,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ka/scp2/source/ooo.po b/source/ka/scp2/source/ooo.po
index 02c6c361f2e..1a80a58b10c 100644
--- a/source/ka/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ka/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4824,6 +4824,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/kab/cui/messages.po b/source/kab/cui/messages.po
index 714fbe5490b..54f73eebaa2 100644
--- a/source/kab/cui/messages.po
+++ b/source/kab/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Muḥend Velqasem <belkacem77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/kab/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Agilal"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/kab/scp2/source/ooo.po b/source/kab/scp2/source/ooo.po
index dd1db79fe80..3e7220900d0 100644
--- a/source/kab/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/kab/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4828,6 +4828,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/kk/cui/messages.po b/source/kk/cui/messages.po
index ba7b0e33a0f..7a5d1baa01c 100644
--- a/source/kk/cui/messages.po
+++ b/source/kk/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/kk/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/kk/scp2/source/ooo.po b/source/kk/scp2/source/ooo.po
index 9b7f90c773d..d27269106b5 100644
--- a/source/kk/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/kk/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/kk/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562946628.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Курд, солтүстік, латын жазудың емле тексеру сөздігі"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/kl/cui/messages.po b/source/kl/cui/messages.po
index 6cf70e90fa1..c6414a24b5d 100644
--- a/source/kl/cui/messages.po
+++ b/source/kl/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9394,6 +9394,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "tunuliaqut"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/kl/scp2/source/ooo.po b/source/kl/scp2/source/ooo.po
index ae8569689a8..188ff958abc 100644
--- a/source/kl/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/kl/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4836,6 +4836,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/km/cui/messages.po b/source/km/cui/messages.po
index 12d68d8cd7f..4e4e97b7d47 100644
--- a/source/km/cui/messages.po
+++ b/source/km/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9474,6 +9474,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/km/scp2/source/ooo.po b/source/km/scp2/source/ooo.po
index 2a4b3235c13..0d963a855c1 100644
--- a/source/km/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/km/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -4832,6 +4832,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "វចនានុក្រម​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ស្គ្រីប​ឡាតាំង ឃឺដ ភាគ​ខាងជើង"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/kmr-Latn/cui/messages.po b/source/kmr-Latn/cui/messages.po
index 442a2792461..899ce04d9fc 100644
--- a/source/kmr-Latn/cui/messages.po
+++ b/source/kmr-Latn/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Kurmanji <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/kmr_LATN/>\n"
@@ -9554,6 +9554,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Zemîn"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/kmr-Latn/scp2/source/ooo.po b/source/kmr-Latn/scp2/source/ooo.po
index ce046b19f15..d9b90bc5679 100644
--- a/source/kmr-Latn/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/kmr-Latn/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4957,6 +4957,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/kn/cui/messages.po b/source/kn/cui/messages.po
index 576cb398618..efcd38b80a1 100644
--- a/source/kn/cui/messages.po
+++ b/source/kn/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:34+0000\n"
"Last-Translator: yogiks <yogesh@itforchange.net>\n"
"Language-Team: Kannada <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/kn/>\n"
@@ -9456,6 +9456,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/kn/scp2/source/ooo.po b/source/kn/scp2/source/ooo.po
index fc6ed6ec793..d9deac9d5eb 100644
--- a/source/kn/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/kn/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Omshivaprakash <omshivaprakash@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -4827,6 +4827,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "ಕುರ್ದಿಶ್, ಉತ್ತರ, ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಕಾಗುಣಿತ ಪದಕೋಶ"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ko/cui/messages.po b/source/ko/cui/messages.po
index d9b48821c62..4427a04ed17 100644
--- a/source/ko/cui/messages.po
+++ b/source/ko/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 05:25+0000\n"
"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ko/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "배경"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ko/scp2/source/ooo.po b/source/ko/scp2/source/ooo.po
index b0707e97c64..a12b348e5e0 100644
--- a/source/ko/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ko/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 15:35+0000\n"
"Last-Translator: 임재훈 <lim10260@nate.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/ko/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1546956898.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "쿠르드어, 북부, 로마자 맞춤법 사전"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/kok/cui/messages.po b/source/kok/cui/messages.po
index bd5abd038d8..d32e077041e 100644
--- a/source/kok/cui/messages.po
+++ b/source/kok/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9542,6 +9542,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "फांटभूंय"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/kok/scp2/source/ooo.po b/source/kok/scp2/source/ooo.po
index dff57e2cf2c..f6616e8ed1d 100644
--- a/source/kok/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/kok/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4869,6 +4869,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ks/cui/messages.po b/source/ks/cui/messages.po
index 6209fcdc316..78bbf1b2aae 100644
--- a/source/ks/cui/messages.po
+++ b/source/ks/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9549,6 +9549,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "پس منظر"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ks/scp2/source/ooo.po b/source/ks/scp2/source/ooo.po
index 83b7db20dd8..49d9f26305b 100644
--- a/source/ks/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ks/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4831,6 +4831,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ky/cui/messages.po b/source/ky/cui/messages.po
index b4048ab5762..483f3a79862 100644
--- a/source/ky/cui/messages.po
+++ b/source/ky/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9276,6 +9276,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr ""
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ky/scp2/source/ooo.po b/source/ky/scp2/source/ooo.po
index 18e2d34be21..6c180ecf2c4 100644
--- a/source/ky/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ky/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/lb/cui/messages.po b/source/lb/cui/messages.po
index 2e80e2c2a07..ec45f13042a 100644
--- a/source/lb/cui/messages.po
+++ b/source/lb/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9435,6 +9435,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Hannergrond"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/lb/scp2/source/ooo.po b/source/lb/scp2/source/ooo.po
index d6e13966a92..e479a0d6026 100644
--- a/source/lb/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/lb/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4867,6 +4867,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/lo/cui/messages.po b/source/lo/cui/messages.po
index d9a3e67321c..3f43e4049f7 100644
--- a/source/lo/cui/messages.po
+++ b/source/lo/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9514,6 +9514,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "ພື້ນ"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/lo/scp2/source/ooo.po b/source/lo/scp2/source/ooo.po
index 3751b847e48..e2e2abc0193 100644
--- a/source/lo/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/lo/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4832,6 +4832,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/lt/cui/messages.po b/source/lt/cui/messages.po
index f1ee27ee52b..58f6623bda3 100644
--- a/source/lt/cui/messages.po
+++ b/source/lt/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-07 06:35+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/lt/>\n"
@@ -9301,6 +9301,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 54cb735e0df..497b8b047f9 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-12 14:33+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: Valentina Dagiene <valentina.dagiene@mif.vu.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531405987.000000\n"
#. p9BFG
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DEPOT Library"
-msgstr ""
+msgstr "DEPOT biblioteka"
#. rNFGR
#: lib_depot.xhp
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"depot_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_depot.xhp\" name=\"Depot library\">The <item type=\"literal\">Depot</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"depot_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_depot.xhp\" name=\"Depot library\"><item type=\"literal\">Depot</item> biblioteka</link></variable>rNFGR"
#. Us2HT
#: lib_euro.xhp
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "EURO Library"
-msgstr ""
+msgstr "EURO biblioteka"
#. 5sJCA
#: lib_euro.xhp
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"euro_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_euro.xhp\" name=\"Euro library\">The <item type=\"literal\">Euro</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"euro_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_euro.xhp\" name=\"Euro library\">The <item type=\"literal\">Euro</item> biblioteka</link></variable>"
#. rH2AG
#: lib_euro.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"bm_id231529070133574\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Euro library</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>BASIC Euro biblioteka</bookmark_value>"
#. 9edb6
#: lib_euro.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841593518085848\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašas"
#. DkBkc
#: lib_euro.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id921593518140986\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Euro</emph> library is used by the <emph>Euro converter…</emph> wizard."
-msgstr ""
+msgstr "The <emph>Euro</emph> biblioteką naudoja <emph>Euro …</emph> vediklis."
#. uAg7T
#: lib_euro.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id481593518247400\n"
"help.text"
msgid "Its entry points are:"
-msgstr ""
+msgstr "Įėjimo taškai:"
#. SBNCb
#: lib_euro.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id381593519742529\n"
"help.text"
msgid "Selecting the <emph>Euro Converter…</emph> wizard loads the following libraries in memory:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkus <emph>Euro konverterį…</emph> vediklis įkelia į atmintį šias bibliotekas:"
#. TGAHA
#: lib_euro.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id691593519646426\n"
"help.text"
msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory."
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinių paprogramių vardai gali sutapti (įvykti konfliktas), kai į atmintį įkeliamos daugelis pagrindinių bibliotekų."
#. 5NFbA
#: lib_euro.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001593520257636\n"
"help.text"
msgid "ImportWizard and <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools</link> Basic libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Importuoti vediklį ir <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">priemones</link> iš pagrindinės bibliotekos"
#. JbBaB
#: lib_euro.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id251593518523704\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter Wizard\">Euro Converter Wizard</link> describes what the <emph>Euro</emph> library does."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter Wizard\">Euro konverterio vediklis</link> aprašo, ką daro <emph>Euro</emph> bibliotekos."
#. G8mp2
#: lib_formwizard.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORMWIZARD Library"
-msgstr ""
+msgstr "FORMWIZARD biblioteka"
#. Lehxm
#: lib_formwizard.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formwizard_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_formwizard.xhp\" name=\"FormWizard library\">The <item type=\"literal\">FormWizard</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formwizard_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_formwizard.xhp\" name=\"FormWizard library\"><item type=\"literal\">Formuoti vediklio</item> biblioteką</link></variable>"
#. tmFTn
#: lib_gimmicks.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GIMMICKS Library"
-msgstr ""
+msgstr "GIMMICKS biblioteką"
#. Q67FR
#: lib_gimmicks.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gimmicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimmicks.xhp\" name=\"Gimmicks library\">The <item type=\"literal\">Gimmicks</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gimmicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimmicks.xhp\" name=\"Gimmicks library\"><item type=\"literal\">Gimmicks</item> biblioteka</link></variable>"
#. XD2GA
#: lib_gimmicks.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"bm_id951529070357301\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Gimmicks library</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>BASIC Gimmicks biblioteka</bookmark_value>"
#. EwqqW
#: lib_importwiz.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ImportWizard Library"
-msgstr ""
+msgstr "Importuotų vediklių biblioteka"
#. stDZt
#: lib_importwiz.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"importwiz_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_importwiz.xhp\" name=\"ImportWizard library\">The <item type=\"literal\">ImportWizard</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"importwiz_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_importwiz.xhp\" name=\"ImportWizard library\"><item type=\"literal\">Importuotų vediklių</item> biblioteka</link></variable>"
#. pbesX
#: lib_importwiz.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"bm_id231529070133574\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC ImportWizard library</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>BASIC importuotų vediklių biblioteka</bookmark_value>"
#. GFoap
#: lib_importwiz.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841593518085848\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašas"
#. asxd6
#: lib_importwiz.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id921593518140986\n"
"help.text"
msgid "The <emph>ImportWizard</emph> library is used by the <emph>Document converter...</emph> wizard."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Importuotų vediklių</emph> biblioteką naudoja <emph>dokumentų konverterio...</emph> vediklis."
#. FaGZt
#: lib_importwiz.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id481593518247400\n"
"help.text"
msgid "Its entry point is:"
-msgstr ""
+msgstr "Įėjimo taškas:"
#. EyBsL
#: lib_importwiz.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id381593519742529\n"
"help.text"
msgid "Selecting the <emph>Document Converter...</emph> wizard loads the following libraries in memory:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkus <emph>dokumentų konverterį...</emph> vediklis įkelia šias bibliotekas į atmintį:"
#. vV4TD
#: lib_importwiz.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id691593519646426\n"
"help.text"
msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory."
-msgstr ""
+msgstr "Gali atsirasti pagrindinių paprogramių vardų konfliktas, kai į atmintį įkeliamos dauginės pagrindinės bibliotekos."
#. ZCH7G
#: lib_importwiz.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001593520257636\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools</link> Basic library"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Priemonės,</link> esančios pagrindinėje bibliotekoje"
#. ZT5z9
#: lib_importwiz.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id251593518523704\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link> describes what the <emph>ImportWizard</emph> library does."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Dokumentų konverteris</link> aprašo, ką daro <emph>ImportWizard</emph> biblioteka."
#. UWzWk
#: lib_schedule.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SCHEDULE Library"
-msgstr ""
+msgstr "SCHEDULE biblioteka"
#. CBBt6
#: lib_schedule.xhp
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schedule_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_schedule.xhp\" name=\"Schedule library\">The <item type=\"literal\">Schedule</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"schedule_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_schedule.xhp\" name=\"Schedule library\"><item type=\"literal\">Schedule</item> biblioteka</link></variable>"
#. CGA63
#: lib_schedule.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"bm_id671529070099646\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Schedule library</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>BASIC Schedule biblioteka</bookmark_value>"
#. AMFya
#: lib_script.xhp
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SCRIPTBINDINGLIBRARY Library"
-msgstr ""
+msgstr "SCRIPTBINDINGLIBRARY biblioteka"
#. KS8Yu
#: lib_script.xhp
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"script_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_script.xhp\" name=\"ScriptBindingLibrary library\">The <item type=\"literal\">ScriptBindingLibrary</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"script_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_script.xhp\" name=\"ScriptBindingLibrary library\">The <item type=\"literal\">ScriptBindingLibrary</item> biblioteka</link></variable>"
#. m3NsC
#: lib_script.xhp
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"bm_id851529070366056\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptBindingLibrary library</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>BASIC ScriptBindingLibrary biblioteka</bookmark_value>"
#. Z7iSC
#: lib_script.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841593518085848\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašas"
#. nnxNN
#: lib_script.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id921593518140986\n"
"help.text"
msgid "The <emph>ScriptBindingLibrary</emph> library only contains dialogs, it is used by <emph>Highlight</emph> %PRODUCTNAME example scripts. Its dialogs are shared by Beanshell, Java and JavaScript example scripts."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ScriptBindingLibrary</emph> yra tik dialogai, kuriuos naudoja <emph>Highlight</emph> %PRODUCTNAME pavyzdiniai skriptai. Jų dialogus bendrina Beanshell, Java ir JavaScript pavyzdiniai skriptai."
#. JdxBj
#: lib_script.xhp
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 0aca1814299..1a4e763eed3 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:06+0000\n"
"Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/lt/>\n"
"Language: lt\n"
@@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
"par_id9384746\n"
"help.text"
msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
-msgstr "Jei norite pašalinti filtrą, spustelėkite. bet kokį langelį filtro srityje ir pasirinkite <item type=\"menuitem\">Duomenys → Daugiau filtrų → Atstatyti filtrą</item>."
+msgstr "Jei norite pašalinti filtrą, spustelėkite bet kokį langelį filtro srityje ir pasirinkite <item type=\"menuitem\">Duomenys → Daugiau filtrų → Atstatyti filtrą</item>."
#. E2EfB
#: filters.xhp
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected."
-msgstr "Pažymėjus langelių sritį, vietoje kur yra pritaikytas filtras, bus pažymėti ir filtro paslėpti langeliai. Tačiau jei pasirinktai sričiai pritaikysite formatavimą ar ištrinsite ją, paslėpti langeliai liks nepakeisti."
+msgstr "Pažymėjus langelių sritį vietoje, kur yra pritaikytas filtras, bus pažymėti ir filtro paslėpti langeliai. Tačiau jei pasirinktai sričiai pritaikysite formatavimą ar ištrinsite ją, paslėpti langeliai liks nepakeisti."
#. LAuWM
#: filters.xhp
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
"par_id218817\n"
"help.text"
msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them."
-msgstr "Tai yra priešinga eilutėms, kurios buvo paslėptos naudojant <emph>Formatas → Eilutės → Slėpti</emph> komandą. Rankiniu būdu paslėptos eilutės bus ištrinto jei sritis kur jos yra bus ištrintos."
+msgstr "Tai yra priešinga eilutėms, kurios buvo paslėptos naudojant <emph>Formatas → Eilutės → Slėpti</emph> komandą. Rankiniu būdu paslėptos eilutės bus ištrintos, jei sritis, kurioje jos yra, bus ištrintos."
#. 8sxJn
#: finding.xhp
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt ""
"par_id9363689\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content."
-msgstr "Skaičiuoklės dokumente galite ieškoti formules, žodžius, stilius. Galite naršyti nuo vieno rezultato į kitą arba galite pažymėti visus langelius su vienodu turiniu ir jiems pritaikyti norimą formatą arba pakeisti jų turinį kitu."
+msgstr "Skaičiuoklės dokumente galite ieškoti formulių, žodžių, stilius. Galite naršyti nuo vieno rezultato į kitą arba galite pažymėti visus langelius su vienodu turiniu ir jiems pritaikyti norimą formatą arba pakeisti jų turinį kitu."
#. xm5HB
#: finding.xhp
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3."
-msgstr "Langeliai gali talpinti skaičius kurie buvo įvesti rankinių būdu. Tačiau, langeliai taip pat gali talpinti tekstą ir skaičius kurie yra skaičiavimo rezultatai. Pavyzdžiui, jei langelis talpina formulę =1+2, langelyje rodomas tik rezultatas 3. Jūs turite nuspręsti ieškoti 1, 2 ar 3."
+msgstr "Langeliuose gali būti skaičių, kurie buvo įvesti rankiniu būdu. Tačiau langeliuose taip pat gali būti teksto ir skaičių, kurie yra skaičiavimo rezultatai. Pavyzdžiui, jei langelyje yra formulė =1+2, langelyje rodomas tik rezultatas 3. Jūs turite nuspręsti, ieškoti 1, 2 ar 3."
#. tbVVd
#: finding.xhp
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
-msgstr "Ieškoti ir keisti dialogo lange galite nurodyti ką ieškoti ar formules ar skaičiavimų rezultatų."
+msgstr "Ieškoti ir keisti dialogo lange galite nurodyti, ko ieškoti – ar formulių, ar skaičiavimų rezultatų."
#. C6cDQ
#: finding.xhp
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt ""
"par_id6394238\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "Jei norite atidaryti Ieškoti ir keisti dialogo langą pasirinkite <emph>Taisa → Ieškoti ir keisti</emph>."
+msgstr "Jei norite atidaryti Ieškoti ir keisti dialogo langą, pasirinkite <emph>Taisa → Ieškoti ir keisti</emph>."
#. cAUtG
#: finding.xhp
@@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt ""
"par_id7214270\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
-msgstr "Spustelėkite <emph>Kitos parinktys</emph> jei norite išplėsti dialogo langą."
+msgstr "Spustelėkite <emph>Kitos parinktys</emph>, jei norite išplėsti dialogo langą."
#. wX8ZD
#: finding.xhp
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "Jei norite atidaryti Ieškoti ir keisti dialogo langą pasirinkite <emph>Taisa → Ieškoti ir keisti</emph>."
+msgstr "Jei norite atidaryti Ieškoti ir keisti dialogo langą, pasirinkite <emph>Taisa → Ieškoti ir keisti</emph>."
#. 5DY4k
#: finding.xhp
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
-msgstr "Tekstą kurį norite rasti įveskite į <emph>Ko ieškote</emph> laukelį."
+msgstr "Tekstą, kurį norite rasti, įveskite į <emph>Ko ieškote</emph> laukelį."
#. pMEpA
#: finding.xhp
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell."
-msgstr "Spustelėjus mygtuką <emph>Ieškoti kito</emph>, skaičiuoklė pažymės sekanti langelį, kuris turės nurodytą tekstą, galite apžiūrėti ir koreguoti tekstą ir vėl spustelėti mygtuką <emph>Ieškoti kito</emph>, kad būtų surastas sekantis langelis su nurodytu turiniu."
+msgstr "Spustelėjus mygtuką <emph>Ieškoti kito</emph>, skaičiuoklė pažymės tolesnį langelį, kuris turės nurodytą tekstą, galite apžiūrėti ir koreguoti tekstą ir vėl spustelėti mygtuką <emph>Ieškoti kito</emph>, kad būtų surastas tolesnis langelis su nurodytu turiniu."
#. TcnxV
#: finding.xhp
@@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt ""
"par_id2394482\n"
"help.text"
msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog."
-msgstr "Jei išjungėte dialogo langą, galite spustelėti klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald.</defaultinline></switchinline>+Lyg2+F, kad surastumėte sekantį langelį, neatverdami dialogo lango."
+msgstr "Jei išjungėte dialogo langą, galite spustelėti klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald.</defaultinline></switchinline>+Lyg2+F, kad surastumėte kitą langelį, neatverdami dialogo lango."
#. r5FfG
#: finding.xhp
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"par_id631733\n"
"help.text"
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the <emph>All sheets</emph> box to search through all sheets of the document."
-msgstr "Numatyta, kad Skaičiuoklė ieško tik dabartiniame lakštą. Pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Visuose lakštuose</emph>, kad ieškojimas vyktų visuose lakštuose."
+msgstr "Numatyta, kad Skaičiuoklė ieško tik esamame lakšte. Pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Visuose lakštuose</emph>, kad ieškojimas vyktų visuose lakštuose."
#. ahmfD
#: finding.xhp
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144772\n"
"help.text"
msgid "Select the text you want to format."
-msgstr "Pažymėkite tekstą kurį norite formatuoti."
+msgstr "Pažymėkite tekstą, kurį norite formatuoti."
#. dcUPy
#: format_table.xhp
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155268\n"
"help.text"
msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
-msgstr "Pasirinkite norimus teksto atributus iš <emph>Formatavimo</emph> juostos. Taip pat galite pasirinkti <emph>Formatas → Langeliai</emph>.Atsivėrusiame <emph>Langelių formato</emph> dialogo lange galite pasirinkti norimus atributus <emph>Šrifto</emph> ąselėje."
+msgstr "Pasirinkite norimus teksto atributus iš <emph>Formatavimo</emph> juostos. Taip pat galite pasirinkti <emph>Formatas → Langeliai</emph>. Atsivėrusiame <emph>Langelių formato</emph> dialogo lange galite pasirinkti norimus atributus <emph>Šrifto</emph> ąselėje."
#. 5fukM
#: format_table.xhp
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159226\n"
"help.text"
msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
-msgstr "Pažymėkite langelių sritį su skaičiais kurią norite formatuoti."
+msgstr "Pažymėkite langelių sritį su skaičiais, kurią norite formatuoti."
#. 8qkZC
#: format_table.xhp
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150046\n"
"help.text"
msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
-msgstr "Jei norite pakeisti skaičių formatą į valiuotą arba procentus, naudokite piktogramas <emph>Formatavimo</emph> juostoje. Jei norite daugiau formatų pasirinkite <emph>Formatas → Langeliai</emph>. Čia galite pasirinkti norima formatą arba sukurti savo <emph>Skaičių</emph> puslapio ąselėje."
+msgstr "Jei norite pakeisti skaičių formatą į valiuotą arba procentus, naudokite piktogramas <emph>Formatavimo</emph> juostoje. Jei norite daugiau formatų, pasirinkite <emph>Formatas → Langeliai</emph>. Čia galite pasirinkti norimą formatą arba sukurti savo <emph>Skaičių</emph> puslapio ąselėje."
#. QxDDZ
#: format_table.xhp
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
-msgstr "Jei norite pritaikyti formatavimą visam lakštui pasirinkite <emph>Formatas → Puslapis</emph>. Jūs galite apibrėžti puslapio antraštes, pavyzdžiui, kad jas rodytų spausdinant."
+msgstr "Jei norite pritaikyti formatavimą visam lakštui, pasirinkite <emph>Formatas → Puslapis</emph>. Jūs galite apibrėžti puslapio antraštes, pavyzdžiui, kad jas rodytų spausdinant."
#. VUH7Y
#: format_table.xhp
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145389\n"
"help.text"
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
-msgstr "Paveikslas kurį pakrovėte <item type=\"menuitem\">Formatas → Puslapis → Fonas</item>, bus matomas tik spausdinant. Jei norite matyti fono paveikslą ekrane, įterpkite paveikslėlį pasirinkę <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Paveikslas</item> ir išdėstykite paveikslą už langelių pasirinkite<item type=\"menuitem\">Formatas → Išdėstyti → Perkelti į pagrindą</item>. Naudokite <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Žvalgiklį</link> paveikslo radimui."
+msgstr "Paveikslas, kurį įkėlėte <item type=\"menuitem\">Formatas → Puslapis → Fonas</item>, bus matomas tik spausdinant. Jei norite matyti fono paveikslą ekrane, įterpkite paveikslėlį pasirinkę <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Paveikslas</item> ir išdėstykite paveikslą už langelių pasirinkę<item type=\"menuitem\">Formatas → Išdėstyti → Perkelti į pagrindą</item>. Naudokite <l ink href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Žvalgiklį</link> paveikslo radimui."
#. vvAFw
#: format_table.xhp
diff --git a/source/lt/scp2/source/ooo.po b/source/lt/scp2/source/ooo.po
index b4948d1c5d6..6b957f845fc 100644
--- a/source/lt/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/lt/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 01:20+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/lt/>\n"
@@ -4823,6 +4823,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Šiaurės kurdų kalbos (lotyniška abėcėlė) rašybos tikrinimo žodynas"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/lv/cui/messages.po b/source/lv/cui/messages.po
index 6566c1b4924..55c9e4d0213 100644
--- a/source/lv/cui/messages.po
+++ b/source/lv/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-17 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/lv/>\n"
@@ -9309,6 +9309,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/lv/scp2/source/ooo.po b/source/lv/scp2/source/ooo.po
index 58583da9478..6089c255fec 100644
--- a/source/lv/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/lv/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/lv/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559982997.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurdu, ziemeļu, latīņu rakstības pareizrakstības vārdnīca"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/mai/cui/messages.po b/source/mai/cui/messages.po
index 57deca96afe..b276d177ed6 100644
--- a/source/mai/cui/messages.po
+++ b/source/mai/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9525,6 +9525,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/mai/scp2/source/ooo.po b/source/mai/scp2/source/ooo.po
index 0d6e2086160..550b9f30121 100644
--- a/source/mai/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/mai/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4931,6 +4931,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/mk/cui/messages.po b/source/mk/cui/messages.po
index 2f7f11cfd5a..1dc70d12a54 100644
--- a/source/mk/cui/messages.po
+++ b/source/mk/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/mk/>\n"
@@ -9512,6 +9512,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Подлога"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/mk/scp2/source/ooo.po b/source/mk/scp2/source/ooo.po
index 2e7212e7ae5..ad9ab6b0d28 100644
--- a/source/mk/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/mk/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4949,6 +4949,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ml/cui/messages.po b/source/ml/cui/messages.po
index 2e10b227bba..92dc98e4ce4 100644
--- a/source/ml/cui/messages.po
+++ b/source/ml/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9388,6 +9388,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "പശ്ചാത്തലം"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ml/scp2/source/ooo.po b/source/ml/scp2/source/ooo.po
index 986af5365a8..0cba02febe7 100644
--- a/source/ml/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ml/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -4836,6 +4836,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/mn/cui/messages.po b/source/mn/cui/messages.po
index c1a42f31fb3..c462c38c364 100644
--- a/source/mn/cui/messages.po
+++ b/source/mn/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/mn/>\n"
@@ -9300,6 +9300,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Дэвсгэр"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/mn/scp2/source/ooo.po b/source/mn/scp2/source/ooo.po
index 7e96983d47b..2828bb20bf6 100644
--- a/source/mn/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/mn/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/mn/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542024191.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Курд, Хойд, Латин бичгийн дүрмийн толь бичиг"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/mni/cui/messages.po b/source/mni/cui/messages.po
index 0b9e58c6cf3..059023057d8 100644
--- a/source/mni/cui/messages.po
+++ b/source/mni/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Manipuri <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/mni/>\n"
@@ -9562,6 +9562,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "বেকগ্রাউন্দ"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/mni/scp2/source/ooo.po b/source/mni/scp2/source/ooo.po
index 6f28c6c1fe3..2a749b890dc 100644
--- a/source/mni/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/mni/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4864,6 +4864,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/mr/cui/messages.po b/source/mr/cui/messages.po
index 23f450b37c1..c9a571ca3d2 100644
--- a/source/mr/cui/messages.po
+++ b/source/mr/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9477,6 +9477,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "पार्श्वभूमी"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/mr/scp2/source/ooo.po b/source/mr/scp2/source/ooo.po
index 0f45e3e99b3..88e5ca8a44f 100644
--- a/source/mr/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/mr/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -4836,6 +4836,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/my/cui/messages.po b/source/my/cui/messages.po
index 462f79bdc3d..6c537db642a 100644
--- a/source/my/cui/messages.po
+++ b/source/my/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9499,6 +9499,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "နောက်ခံ"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/my/scp2/source/ooo.po b/source/my/scp2/source/ooo.po
index 94bfe4983d5..0ce4df937ae 100644
--- a/source/my/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/my/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4833,6 +4833,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/nb/cui/messages.po b/source/nb/cui/messages.po
index f24b85b9cc1..f1ccccbe8b5 100644
--- a/source/nb/cui/messages.po
+++ b/source/nb/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/nb_NO/>\n"
@@ -9300,6 +9300,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/nb/scp2/source/ooo.po b/source/nb/scp2/source/ooo.po
index 9007379a574..2fe81007e69 100644
--- a/source/nb/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/nb/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 01:46+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/nb_NO/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561033665.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurdisk, stavekontroll for nordisk latinsk skrift"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ne/cui/messages.po b/source/ne/cui/messages.po
index 0b83aa802ee..4678d528b00 100644
--- a/source/ne/cui/messages.po
+++ b/source/ne/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9472,6 +9472,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ne/scp2/source/ooo.po b/source/ne/scp2/source/ooo.po
index 8928531e523..b1982ac9298 100644
--- a/source/ne/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ne/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4829,6 +4829,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/cui/messages.po b/source/nl/cui/messages.po
index 556a8b5fb48..b299d379ffd 100644
--- a/source/nl/cui/messages.po
+++ b/source/nl/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Hendrik Maryns <hendrik@hendrikmaryns.name>\n"
"Language-Team: Dutch <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/nl/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 9edd28ac460..2bbaa909e33 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n"
-"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Dutch <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14553,12 +14553,13 @@ msgstr "<bookmark_value>database-inhoud; invoegen als velden</bookmark_value>"
#. o9tEp
#: 12070200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Voegt gegevens die in de gegevensbronverkenner zijn geselecteerd als velden in het document in.<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Velden</link> in het dialoogvenster <emph>Databasekolommen invoegen</emph> om de geselecteerde gegevens als velden in het document in te voegen. Deze <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">databasevelden</link> werken als jokertekens voor de individuele databasekolommen en kunnen voor standaardbrieven worden gebruikt. Klik op het pictogram <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Gegevens naar velden</emph></link> om de inhoud van de velden met het momenteel geselecteerde record overeen te laten komen."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Voegt gegevens die in de gegevensbronverkenner zijn geselecteerd als velden in het document in.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Velden</link> in het dialoogvenster <emph>Databasekolommen invoegen</emph> om de geselecteerde gegevens als velden in het document in te voegen. Deze <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">databasevelden</link> werken als jokertekens voor de individuele databasekolommen en kunnen voor standaardbrieven worden gebruikt. Klik op het pictogram <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Gegevens naar velden</emph></link> om de inhoud van de velden met het momenteel geselecteerde record overeen te laten komen."
#. ar87S
#: 12070200.xhp
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index d478580362c..764cd540bf8 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10607\n"
"help.text"
msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "U ziet alleen de vermeldingen die van toepassing zijn op het huidige document. Als het huidige document een tekstdocument is, ziet u de vermelding %PRODUCTNAME Writer, enzovoort voor alle modules van %PRODUCTNAME."
#. uYcBu
#: 01000000.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id61597440155071\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline>"
#. WS53M
#: 01000000.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#. FNyZE
#: 01010100.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your email address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Typ uw e-mailadres.</ahelp> Bijvoorbeeld, mijn.naam@mijn.aanbieder.com"
#. DA4Z7
#: 01010100.xhp
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"par_id641543592980979\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer uw OpenPGP-sleutel in de keuzelijst voor het ondertekenen van ODF-documenten.</ahelp>"
#. kHqDS
#: 01010100.xhp
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"par_id41543592987773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer uw OpenPGP-sleutel in de keuzelijst voor het versleutelen van ODF-documenten.</ahelp>"
#. NcGka
#: 01010100.xhp
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"par_id721543594922942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakel dit selectievakje in om het bestand ook met uw openbare sleutel te versleutelen, zodat u het document kunt openen met uw privésleutel.</ahelp>"
#. HFh2t
#: 01010100.xhp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149484\n"
"help.text"
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative\"><emph>relative</emph></link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
-msgstr ""
+msgstr "Met deze optie kunt u de standaard selecteren voor <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative\"><emph>relatieve</emph></link> adressering van URL's in het bestandssysteem en op internet. Relatieve adressering is alleen mogelijk als het brondocument en het document waarnaar wordt verwezen zich beide op dezelfde schijf bevinden."
#. jDPKd
#: 01010200.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Selecteer dit vakje voor het <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relatief opslaan\"><emph>relative saving</emph></link> van URL's in het bestandssysteem.</ahelp>"
#. x9sAv
#: 01010200.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Selecteer dit vakje voor het <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relatief opslaan\"><emph>relative saving</emph></link> van URL's op het internet.</ahelp>"
#. Ymh8t
#: 01010200.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_id6944182\n"
"help.text"
msgid "LibreOffice 7.0 supports the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.3. The prior versions of LibreOffice support the file format ODF 1.2. Prior file formats cannot store all new features of the new software."
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice 7.0 ondersteunt de <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument-indeling (ODF)</emph></link> versie 1.3. De eerdere versies van LibreOffice ondersteunen de bestandsindeling ODF 1.2. Eerdere bestandsindelingen kunnen niet alle nieuwe functies van de nieuwe software opslaan."
#. BZc73
#: 01010200.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id6944181\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 3 en StarOffice 9 introduceerden nieuwe functies die moeten worden opgeslagen met de <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocumentindeling (ODF)</emph></link> versie 1.2. De eerdere versies van OpenOffice.org 2 en StarOffice 8 ondersteunen de bestandsindelingen ODF 1.0 / 1.1. Die eerdere bestandsindelingen kunnen niet alle nieuwe functies van de nieuwe software opslaan."
#. BoRgh
#: 01010200.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id886257\n"
"help.text"
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1, 1.2, and 1.3."
-msgstr ""
+msgstr "De huidige versies van %PRODUCTNAME kunnen documenten openen in ODF-indelingen 1.0 / 1.1, 1.2 en 1.3."
#. PL8e4
#: 01010200.xhp
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"par_id8892483\n"
"help.text"
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (compatibility mode), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer u een document opslaat, kunt u selecteren of u het document wilt opslaan in de indeling ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (compatibiliteitsmodus) of in de eerdere indeling ODF 1.0 / 1.1."
#. hadyp
#: 01010200.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200911205367\n"
"help.text"
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) or newer formats enable files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
-msgstr ""
+msgstr "Momenteel maken de ODF 1.2 (Extended) of nieuwere indelingen het mogelijk dat bestanden van Draw en Impress notities bevatten. Deze notities kunnen worden ingevoegd door <item type=\"menuitem\">Invoegen - Notitie</item> in de nieuwste softwareversie. De notities gaan verloren bij het laden van bestanden in eerdere softwareversies die zijn opgeslagen met de nieuwste softwareversie."
#. aLBQC
#: 01010200.xhp
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"par_id7198400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sommige bedrijven of organisaties hebben mogelijk ODF-documenten nodig in de indeling ODF 1.0 / 1.1 of ODF 1.2. U kunt deze indeling om op te slaan selecteren in de keuzelijst. Deze oudere indelingen kunnen niet alle nieuwe functies opslaan, dus de nieuwe indeling ODF 1.3 (Extended) wordt waar mogelijk aanbevolen.</ahelp>"
#. 9iBAX
#: 01010200.xhp
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"par_id7198401\n"
"help.text"
msgid "The ODF 1.2 Extended (compatibility mode) is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF 1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful if you need to interchange ODF documents with users who use pre-ODF 1.2 or ODF 1.2-only legacy applications."
-msgstr ""
+msgstr "De ODF 1.2 Extended (compatibiliteitsmodus) is een meer achterwaarts compatibele ODF 1.2 uitgebreide modus. Het gebruikt functies die verouderd zijn in ODF 1.2 en / of het is 'bug-compatibel' met oudere OpenOffice.org-versies. Het kan handig zijn als u ODF-documenten moet uitwisselen met gebruikers die oudere applicaties van vóór ODF 1.2 of ODF 1.2 gebruiken."
#. iP4AE
#: 01010200.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7986388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>spelling; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spelling</bookmark_value><bookmark_value>spelling; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>opties linguïstiek</bookmark_value><bookmark_value>aangepaste woordenboeken; bewerken</bookmark_value><bookmark_value>aangepaste woordenboeken; bewerken</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; bewerken aangepaste</bookmark_value><bookmark_value>uitzonderingen; aangepaste woordenboeken</bookmark_value><bookmark_value>aangepaste woordenboeken; woordenboek van uitzonderingen</bookmark_value><bookmark_value>spellingscontrole; woordenboek van uitzonderingen</bookmark_value><bookmark_value>lijst voor spellingscontrole negeren</bookmark_value><bookmark_value>spellingscontrole ; lijst negeren</bookmark_value><bookmark_value>spelling; woordenboek van uitzonderingen</bookmark_value><bookmark_value>lijst voor spellingscontrole negeren</bookmark_value><bookmark_value>spelling; lijst negeren</bookmark_value><bookmark_value>woordafbreking; minimum aantal tekens</bookmark_value>"
#. BfSt6
#: 01010400.xhp
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specificeert de eigenschappen van de spelling, woordenlijst en woordafbreking.</ahelp>"
#. u8YqG
#: 01010400.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spelling, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Een taalmodule kan één, twee of drie submodules bevatten: spelling, woordafbreking en woordenlijst. Elke submodule kan beschikbaar zijn in een of meer talen. Als u voor de naam van de module klikt, activeert u alle beschikbare submodules tegelijk. Als u een ingestelde markering verwijdert, deactiveert u alle beschikbare submodules tegelijkertijd. Als u individuele submodules wilt activeren of deactiveren, klikt u op de knop <emph>Bewerken</emph> om het dialoogvenster <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Modules bewerken</emph></link> te openen."
#. oeBAY
#: 01010400.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spelling and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lijst met beschikbare woordenboeken.</ahelp> Markeer het woordenboek dat u wilt gebruiken voor spellingscontrole en woordafbreking."
#. hFB5J
#: 01010400.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>spelling; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>spellingscontrole; activeren voor een taal</bookmark_value><bookmark_value>spellingscontrole; activeren voor een taal</bookmark_value><bookmark_value>woordafbreking; activeren voor een taal</bookmark_value><bookmark_value>woordenlijst; activeren voor een taal</bookmark_value><bookmark_value>talen; modules activeren</bookmark_value><bookmark_value>woordenboeken;maken</bookmark_value><bookmark_value>gebruikergedefinieerde woordenboeken;maken</bookmark_value>"
#. LFHnZ
#: 01010401.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pick color</bookmark_value><bookmark_value>color selector</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kies een kleur</bookmark_value><bookmark_value>kleurselector</bookmark_value>"
#. yHj82
#: 01010501.xhp
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"colorpickerh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Selecting a new color\">Selecting a new color</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"colorpickerh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Selecting a new color\">Een nieuwe kleur selecteren</link></variable>"
#. 2DKci
#: 01010501.xhp
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color dialog consists of four main areas."
-msgstr ""
+msgstr "Het dialoogvenster Kies een kleur bestaat uit vier hoofdgebieden."
#. JA9HB
#: 01010501.xhp
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Stelt de rode component in die kan worden gewijzigd op de verticale kleurenschuifregelaar en de groene en blauwe componenten in het tweedimensionale kleurkiezerveld. Toegestane waarden zijn 0 tot 255.</ahelp>"
#. G5BRr
#: 01010501.xhp
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Stelt de groene component in die kan worden gewijzigd op de verticale kleurenschuifregelaar en de rode en blauwe componenten in het tweedimensionale kleurkiezerveld. Toegestane waarden zijn 0 tot 255.</ahelp>"
#. NauiA
#: 01010501.xhp
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Stelt de blauwe component in die kan worden gewijzigd op de verticale kleurenschuifregelaar en de groene en rode componenten in het tweedimensionale kleurkiezerveld. Toegestane waarden zijn 0 tot 255.</ahelp>"
#. EHQDG
#: 01010501.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Stelt de component Tint in die kan worden gewijzigd op de verticale kleurschuifregelaar en de componenten Verzadiging en Helderheid in het tweedimensionale kleurkiezerveld. Waarden worden uitgedrukt in graden van 0 tot 359.</ahelp>"
#. fGAJ5
#: 01010501.xhp
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermee stelt u de component Verzadiging in die kan worden gewijzigd op de verticale kleurschuifregelaar en de componenten Tint en Helderheid in het tweedimensionale kleurkiezerveld. Waarden worden uitgedrukt in procenten (0 tot 100).</ahelp>"
#. cuCGT
#: 01010501.xhp
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermee stelt u de component Helderheid in die kan worden gewijzigd op de verticale kleurschuifregelaar en de componenten Tint en Verzadiging in het tweedimensionale kleurkiezerveld. Waarden worden uitgedrukt in procenten (0 tot 100).</ahelp>"
#. uDLZu
#: 01010501.xhp
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163561\n"
"help.text"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Help om %PRODUCTNAME te verbeteren"
#. Wrk7m
#: 01010600.xhp
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111581845580821\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME snelstarter"
#. BrALY
#: 01010600.xhp
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731581845724606\n"
"help.text"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME laden tijdens systeemstart"
#. J7FUd
#: 01010600.xhp
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"par_id971581845639198\n"
"help.text"
msgid "If enabled, loads %PRODUCTNAME into memory when the computer is booted, or when %PRODUCTNAME is restarted. When loaded, it reduces the time for opening %PRODUCTNAME. An icon is also added to the system tray. Right-click on the icon to show a menu for opening new or existing documents, and for stopping the quickstarter."
-msgstr ""
+msgstr "Indien ingeschakeld, wordt %PRODUCTNAME in het geheugen geladen wanneer de computer wordt opgestart of wanneer %PRODUCTNAME opnieuw wordt opgestart. Wanneer het is geladen, wordt de tijd voor het openen van %PRODUCTNAME verkort. Er wordt ook een pictogram toegevoegd aan de taakbalk van het systeem. Klik met rechts op het pictogram om een menu weer te geven voor het openen van nieuwe of bestaande documenten en voor het stoppen van de snelstarter."
#. MGRtz
#: 01010600.xhp
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411581548563601\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Bestandskoppelingen"
#. sAAWp
#: 01010600.xhp
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81581845691263\n"
"help.text"
msgid "Windows Default Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard Windows-apps"
#. BnQGA
#: 01010600.xhp
@@ -15440,7 +15440,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>"
-msgstr "Deze functie is experimenteel en kan fouten veroorzaken of zich onverwacht gedragen. Om het toch in te schakelen, <variable id=\"exptal\">kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"<emph>>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Geavanceerd</emph> en selecteer <emph>Zet experimentele functies aan</emph> checkbox.</variable>"
+msgstr "Deze functie is experimenteel en kan fouten veroorzaken of zich onverwacht gedragen. Om het toch in te schakelen, <variable id=\"exptal\">kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Geavanceerd</emph> en selecteer <emph>Zet experimentele functies aan</emph> checkbox.</variable>"
#. EGraU
#: expertconfig.xhp
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index effab7d7603..73d1acd4c30 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:06+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Dutch <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14747,7 +14747,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area."
-msgstr "$[officename] kan automatisch getallen opmaken die u hebt ingevoerd in een tabelcel, bijvoorbeeld datums en tijden. Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Tabel</emph></emph> en klik op het keuzevak<emph> Getalherkenning </emph>in het gebied <emph>Invoer in tabellen</emph>."
+msgstr "$[officename] kan automatisch getallen opmaken die u hebt ingevoerd in een tabelcel, bijvoorbeeld datums en tijden. Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Tabel</emph> en klik op het keuzevak<emph> Getalherkenning </emph>in het gebied <emph>Invoer in tabellen</emph>."
#. ZUkKE
#: 04150000.xhp
diff --git a/source/nl/scp2/source/ooo.po b/source/nl/scp2/source/ooo.po
index 0b0e0ebabd8..50d8623ce7e 100644
--- a/source/nl/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/nl/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 13:35+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/nl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559887559.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Koerdisch, Noord, Latijns woordenboek"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/cui/messages.po b/source/nn/cui/messages.po
index 2eead525f72..a36b0798ec8 100644
--- a/source/nn/cui/messages.po
+++ b/source/nn/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-23 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/nn/>\n"
@@ -9300,6 +9300,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 0a6c388f204..ea911964ee0 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-13 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "It is possible to nest <emph>For...Next</emph> statements. If you do not specify a variable following the <emph>Next</emph> statement, <emph>Next</emph> automatically refers to the most recent <emph>For</emph> statement."
-msgstr "Det er mogleg å nøsta <emph>FOR … NEXT</emph>-uttrykk. Viss du ikkje set inn ein variabel etter <emph>NEXT</emph>, vil <emph>NEXT</emph> bruka det næraste <emph>FOR</emph>-uttrykket."
+msgstr "Det er mogleg å nysta <emph>FOR … NEXT</emph>-uttrykk. Viss du ikkje set inn ein variabel etter <emph>NEXT</emph>, vil <emph>NEXT</emph> bruka det næraste <emph>FOR</emph>-uttrykket."
#. 73dKb
#: 03090202.xhp
@@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "If you specify an increment of 0, the statements between <emph>For</emph> and <emph>Next</emph> are repeated continuously."
-msgstr "Viss du set auken til 0, vert uttrykket mellom <emph>FOR</emph> og <emph>NEXT</emph> gjentatt kontinuerleg."
+msgstr "Viss du set auken til 0, vert uttrykket mellom <emph>FOR</emph> og <emph>NEXT</emph> teke opp att kontinuerleg."
#. Xxfcy
#: 03090202.xhp
@@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "In nested <emph>For...Next</emph> loops, if you exit a loop unconditionally with <emph>Exit For</emph>, only one loop is exited."
-msgstr "Viss du går ut av nøsta <emph>For … Next</emph>-sløyfer med <emph>Exit For</emph> før vilkåret er oppfylt, vert berre ei sløyfe utført."
+msgstr "Viss du går ut av nysta <emph>For … Next</emph>-sløyfer med <emph>Exit For</emph> før vilkåret er oppfylt, vert berre éi sløyfe utført."
#. Xo6Nj
#: 03090202.xhp
@@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that is filled with various contents:"
-msgstr "Dette eksemplet brukar to nøsta løkker for å sortera ein strengtabell med 10 element ( sEntry() ) som først vert fylt med innhald:"
+msgstr "Dette eksempelet brukar to nysta løkker for å sortera ein strengtabell med 10 element ( sEntry() ) som først vert fylt med innhald:"
#. uEoLD
#: 03090202.xhp
@@ -23846,7 +23846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on."
-msgstr "<emph>Choose</emph>-funksjonen returnerer ein verdi frå ei liste med uttrykk basert på indeksverdien. Viss Indeks = 1, vil funksjonen returnera det første uttrykket i lista, viss Indeks = 2 det neste uttrykke og så vidare."
+msgstr "<emph>Choose</emph>-funksjonen returnerer ein verdi frå ei liste med uttrykk basert på indeksverdien. Viss Indeks = 1, vil funksjonen returnera det første uttrykket i lista, viss Indeks = 2 vert det neste uttrykket returnert og så vidare."
#. FovWL
#: 03090402.xhp
@@ -24008,7 +24008,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147289\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type:</emph> Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name."
-msgstr "<emph>Type:</emph> Definerar datatypen for verdien som vert gitt tilbake av ein funksjonsprosedyre. Du kan sløyfa denne parameteren dersom det er brukt typedeklareringsteikn etter namnet."
+msgstr "<emph>Type:</emph> Definerar datatypen for verdien som vert gjeve tilbake av ein funksjonsprosedyre. Du kan sløyfa denne parameteren dersom det er brukt typedeklareringsteikn etter namnet."
#. SDREj
#: 03090403.xhp
@@ -24908,7 +24908,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "Only valid within a <emph>Do...Loop</emph> statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If <emph>Do...Loop</emph> statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level."
-msgstr "Er gyldig berre i eit <emph>DO … LOOP</emph>-uttrykk for å avslutta sløyfa. Programmet vil halda fram med uttrykket som kjem etter LOOP-uttrykket. Viss <emph>DO … LOOP</emph>-uttrykket er nøsta, vert kontrollen overført til det neste, høgare nivået."
+msgstr "Er gyldig berre i eit <emph>DO … LOOP</emph>-uttrykk for å avslutta sløyfa. Programmet vil halda fram med uttrykket som kjem etter LOOP-uttrykket. Viss <emph>DO … LOOP</emph>-uttrykket er nysta, vert kontrollen overført til det neste, høgare nivået."
#. ctSmU
#: 03090412.xhp
@@ -24917,7 +24917,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Only valid within a <emph>For...Next</emph> loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the <emph>Next</emph> statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level."
-msgstr "Gyldig berre inne i ei <emph>FOR … NEXT</emph>-sløyfe for å gå ut av sløyfa. Programmet vil halda fram med det første uttrykket som kjem etter <emph>NEXT</emph>-uttrykket. I nøsta uttrykk vert kontrollen overført til sløyfa i det neste, høgare nivået."
+msgstr "Gyldig berre inne i ei <emph>FOR … NEXT</emph>-sløyfe for å gå ut av sløyfa. Programmet vil halda fram med det første uttrykket som kjem etter <emph>NEXT</emph>-uttrykket. I nysta uttrykk vert kontrollen overført til sløyfa i det neste, høgare nivået."
#. T2hCJ
#: 03090412.xhp
@@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the <emph>CBool</emph> function to evaluate the value that is returned by the <emph>Instr</emph> function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user."
-msgstr "I eksempelet nedanfor vert funksjonen <emph>CBool</emph> brukt for å evaluere verdien som er gjeve tilbake frå funksjonen <emph>Instr</emph>. Funksjonen ser etter om ordet «og» finst i setninga brukaren skreiv inn."
+msgstr "I eksempelet nedanfor vert funksjonen <emph>CBool</emph> brukt for å evaluera verdien som er gjeve tilbake frå funksjonen <emph>Instr</emph>. Funksjonen ser etter om ordet «og» finst i setninga vart skrive inn."
#. WAM8E
#: 03100100.xhp
@@ -25844,7 +25844,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Uttrykk</emph> Eit streng- eller taluttrykk som skal konverterast. For å konvertere eit strenguttrykk må talet skrivast som normal tekst («123,5») der talformatet som er sett i operativsystemet vert brukt."
+msgstr "<emph>Uttrykk</emph> Eit streng- eller taluttrykk som skal konverterast. For å konvertera eit strenguttrykk må talet skrivast som normal tekst («123,5») der talformatet som er sett i operativsystemet vert brukt."
#. HxfeM
#: 03100400.xhp
@@ -25943,7 +25943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Uttrykk</emph>: Eit streng- eller taluttrykk som skal konverterast. Viss <emph>Uttrykk</emph> går ut over verdiområdet -32 768 og 32 767, vil $[officename] Basic melda overflytfeil. For å konvertere eit strenguttrykk, må talet skrivast som normal tekst («123,5») der talformatet som er sett i operativsystemet vert brukt."
+msgstr "<emph>Uttrykk</emph>: Eit streng- eller taluttrykk som skal konverterast. Viss <emph>Uttrykk</emph> går ut over verdiområdet -32 768 og 32 767, vil $[officename] Basic melda overflytfeil. For å konvertera eit strenguttrykk, må talet skrivast som normal tekst («123,5») der talformatet som er sett i operativsystemet vert brukt."
#. Tq6qi
#: 03100500.xhp
@@ -26042,7 +26042,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Uttrykk</emph>: Eit streng- eller taluttrykk som skal konverterast. Viss <emph>Uttrykk</emph> går ut over verdiområdet -2.147.483.648 og 2.147.483.647, vil $[officename] Basic melda overflytfeil. For å konvertere eit strenguttrykk må talet skrivast som normal tekst («123,5») der talformatet som er sett i operativsystemet vert brukt."
+msgstr "<emph>Uttrykk</emph>: Eit streng- eller taluttrykk som skal konverterast. Viss <emph>Uttrykk</emph> går ut over verdiområdet -2.147.483.648 og 2.147.483.647, vil $[officename] Basic melda overflytfeil. For å konvertera eit strenguttrykk må talet skrivast som normal tekst («123,5») der talformatet som er sett i operativsystemet vert brukt."
#. hgEwt
#: 03100600.xhp
@@ -26330,7 +26330,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Uttrykk</emph> Eit streng- eller taluttrykk som skal konverterast. For å konvertere eit strenguttrykk må talet skrivast som normal tekst («123,5») der talformatet som er sett i operativsystemet vert brukt."
+msgstr "<emph>Uttrykk</emph> Eit streng- eller taluttrykk som skal konverterast. For å konvertera eit strenguttrykk må talet skrivast som normal tekst («123,5») der talformatet som er sett i operativsystemet vert brukt."
#. kT9UB
#: 03100900.xhp
@@ -32216,7 +32216,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression."
-msgstr "Returnerer så mang teikn til venstre som du har oppgitt for eit strenguttrykk."
+msgstr "Returnerer så mang teikn til venstre som du har oppgjeve for eit strenguttrykk."
#. H2Ftq
#: 03120303.xhp
@@ -40577,7 +40577,7 @@ msgctxt ""
"par_id541561646705787\n"
"help.text"
msgid "Given a NOT empty directory at <emph>file:///home/me/Test</emph>"
-msgstr "Gitt at det er ei mappe som IKKJE er tom i <emph>file:///home/me/Test</emph>"
+msgstr "Gjeve at det er ei mappe som IKKJE er tom i <emph>file:///home/me/Test</emph>"
#. 7mLBk
#: compatibilitymode.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 538e0813774..07c12dbfb1d 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-13 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151272\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name (from the first row of <emph>Database</emph> range), place quotation marks around the header name.</variable>"
-msgstr "<emph>Databasefelt</emph> viser kolonnen som funksjonen opererer i etter at søkjekriteria for den første parameteren er brukt og dataradene er valde. Det er ikkje relatert til søkjekriteria i seg sjølv. <variable id=\"quotes\">Du kan skriva inn ein referanse til ei overskriftscelle eller eit tal, frå og med 1, for å bestemma kolonnen i databaseområdet. Vil du referere til ein kolonne ved hjelp av namnet på kolonneoverskrifta (frå den første rada i <emph>databaseområdet</emph>), skriv du namnet i hermeteikn.</variable>"
+msgstr "<emph>Databasefelt</emph> viser kolonnen som funksjonen opererer i etter at søkjekriteria for den første parameteren er brukt og dataradene er valde. Det er ikkje relatert til søkjekriteria i seg sjølv. <variable id=\"quotes\">Du kan skriva inn ein referanse til ei overskriftscelle eller eit tal, frå og med 1, for å bestemma kolonnen i databaseområdet. Vil du referera til ein kolonne ved hjelp av namnet på kolonneoverskrifta (frå den første rada i <emph>databaseområdet</emph>), skriv du namnet i hermeteikn.</variable>"
#. UwQMN
#: 04060101.xhp
@@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt ""
"par_id5036169\n"
"help.text"
msgid "The function can be used in converting cartesian coordinates to polar coordinates."
-msgstr "Funksjonen kan brukast til å konvertere kartesiske koordinat til polare koordinat."
+msgstr "Funksjonen kan brukast til å konvertera kartesiske koordinat til polare koordinat."
#. dtCje
#: 04060106.xhp
@@ -15431,7 +15431,7 @@ msgctxt ""
"par_id985747\n"
"help.text"
msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements."
-msgstr "Calc har støtte for innebygde konstantar av typen matrise/område i formlar. Eit nøsta område er omslutta av krøllparentesar «{» og «}». Elementa kan kvar for seg vera eit tal (også negative), ein logisk konstant (SANN, USANN), eller ein bokstavstreng. Ikkje-konstante uttrykk er ikkje tillatne. Område kan skrivast inn med éi eller fleire rader, og éin eller fleire kolonnar. Alle radene må ha like mange element og alle kolonnane må ha like mange element."
+msgstr "Calc har støtte for innebygde konstantar av typen matrise/område i formlar. Eit nysta område er omslutta av krøllparentesar «{» og «}». Elementa kan kvar for seg vera eit tal (også negative), ein logisk konstant (SANN, USANN), eller ein bokstavstreng. Ikkje-konstante uttrykk er ikkje tillatne. Område kan skrivast inn med éi eller fleire rader, og éin eller fleire kolonnar. Alle radene må ha like mange element og alle kolonnane må ha like mange element."
#. CYxYN
#: 04060107.xhp
@@ -15458,7 +15458,7 @@ msgctxt ""
"par_id1877498\n"
"help.text"
msgid "Arrays can not be nested."
-msgstr "Matriser kan ikkje vere nøsta."
+msgstr "Matriser kan ikkje vere nysta."
#. frzGa
#: 04060107.xhp
@@ -22199,7 +22199,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148496\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case."
-msgstr "<emph>Tekst</emph> er teksten med små bokstavar som du vil konvertere til store bokstavar."
+msgstr "<emph>Tekst</emph> er teksten med små bokstavar som du vil konvertera til store bokstavar."
#. gpyYF
#: 04060110.xhp
@@ -24602,7 +24602,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153034\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BINTILDES-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertere; binære tal til tal i titalssystemet</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BINTILDES-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertera; binære tal til tal i titalssystemet</bookmark_value>"
#. DeeeB
#: 04060115.xhp
@@ -24656,7 +24656,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149954\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BINTILHEKS-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertere; binære tal, til heksadesimale tal</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BINTILHEKS-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertera; binære tal, til heksadesimale tal</bookmark_value>"
#. Txm7F
#: 04060115.xhp
@@ -24719,7 +24719,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153332\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BINTILOKT-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertere;binære tal til oktale tal</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BINTILOKT-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertera;binære tal til oktale tal</bookmark_value>"
#. ataDM
#: 04060115.xhp
@@ -24827,7 +24827,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157971\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DESTILBIN-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertere; tal i titalssystem til binære tal</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DESTILBIN-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertera; tal i titalssystem til binære tal</bookmark_value>"
#. XAmUH
#: 04060115.xhp
@@ -24890,7 +24890,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DESTILHEKS-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertere; tal i titalssystem til heksadesimale tal</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DESTILHEKS-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertera; tal i titalssystem til heksadesimale tal</bookmark_value>"
#. F5hUA
#: 04060115.xhp
@@ -24953,7 +24953,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154948\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DESTILOKT-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertere; tal i titalssystem til oktale tal</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DESTILOKT-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertera; tal i titalssystem til oktale tal</bookmark_value>"
#. SDaAA
#: 04060115.xhp
@@ -25286,7 +25286,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147276\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEKSTILBIN-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertere; heksadesimale tal til binære tal</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HEKSTILBIN-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertera; heksadesimale tal til binære tal</bookmark_value>"
#. BFuEC
#: 04060115.xhp
@@ -25349,7 +25349,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154742\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEKSTILDES-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertere; heksadesimale tal til tal i titalssystemet</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HEKSTILDES-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertera; heksadesimale tal til tal i titalssystemet</bookmark_value>"
#. 72V9T
#: 04060115.xhp
@@ -25403,7 +25403,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEKSTILOKT-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertere; heksadesimale tal til oktale tal</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HEKSTILOKT-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertera; heksadesimale tal til oktale tal</bookmark_value>"
#. TXoEu
#: 04060115.xhp
@@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155103\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OCT2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OKTTILBIN-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertere; oktale tal til binære tal</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OKTTILBIN-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertera; oktale tal til binære tal</bookmark_value>"
#. qKhqK
#: 04060116.xhp
@@ -26429,7 +26429,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OCT2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OKTTILDES-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertere; oktale tal til tal i titalssystemet</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OKTTILDES-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertera; oktale tal til tal i titalssystemet</bookmark_value>"
#. G7YgZ
#: 04060116.xhp
@@ -26483,7 +26483,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155391\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OCT2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OKTTILHEX-funksjon</bookmark_value><bookmark_value>konvertere;oktale tal til heksadesimale tal</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OKTTILHEX-funksjon</bookmark_value><bookmark_value>konvertera;oktale tal til heksadesimale tal</bookmark_value>"
#. 75EtY
#: 04060116.xhp
@@ -31001,7 +31001,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159087\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DOLLARFR function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into mixed decimal fractions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VALUTA.BRØK-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertere desimalbrøk til blanda desimalbrøk</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VALUTA.BRØK-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>konvertera desimalbrøk til blanda desimalbrøk</bookmark_value>"
#. Qhe3N
#: 04060119.xhp
@@ -45338,7 +45338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Vel ei eller fleire rader som skal skrivast på alle sidene. I det høgre tekstfeltet skriv du inn radreferansen, for eksempel, «1», «$1» eller «$2:$3».</ahelp> Nedtrekkslista viser <emph>-brukardefinert-</emph>. Du kan også velja <emph>-ingen-</emph> for å fjerna at ei rad skal vera definert til å verta gjentatt."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Vel ei eller fleire rader som skal skrivast på alle sidene. I det høgre tekstfeltet skriv du inn radreferansen, for eksempel, «1», «$1» eller «$2:$3».</ahelp> Nedtrekkslista viser <emph>-brukardefinert-</emph>. Du kan også velja <emph>-ingen-</emph> for å fjerna at ei rad er definert til å verta teke opp att fleire gonger."
#. FoPy6
#: 05080300.xhp
@@ -45347,7 +45347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155418\n"
"help.text"
msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog."
-msgstr "Dersom markøren er i tekstfeltet <emph>Rader som skal gjentakast</emph> i dialogvindauget, kan du også definera rader som skal verta gjentatte ved å dra med musa i reknearket."
+msgstr "Dersom markøren er i tekstfeltet <emph>Rader som skal gjentakast</emph> i dialogvindauget, kan du også definera rader som skal verta gjentekne ved å dra med musa i reknearket."
#. ggSef
#: 05080300.xhp
@@ -50081,7 +50081,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Løyser opp grupperinga i utvalet. Den siste rada eller kolonnen som vart lagt til vert fjerna i ei nøsta gruppe.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Løyser opp grupperinga i utvalet. Den siste rada eller kolonnen som vart lagt til vert fjerna i ei nysta gruppe.</ahelp></variable>"
#. C48BR
#: 12080400.xhp
@@ -54914,7 +54914,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011567\n"
"help.text"
msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr "Ignorer berre nøsta DELSUM- og SAMANDRAG-funksjonar"
+msgstr "Ignorer berre nysta DELSUM- og SAMANDRAG-funksjonar"
#. AGUis
#: func_aggregate.xhp
@@ -54923,7 +54923,7 @@ msgctxt ""
"par_id315771547630277\n"
"help.text"
msgid "Ignore only hidden rows, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr "Ignorer berre gøymde rader og nøsta DELSUM- og SAMANDRAG-funksjonar"
+msgstr "Ignorer berre gøymde rader og nysta DELSUM- og SAMANDRAG-funksjonar"
#. EAKJn
#: func_aggregate.xhp
@@ -54932,7 +54932,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011514\n"
"help.text"
msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr "Ignorer berre feil og nøsta DELSUM- og SAMANDRAG-funksjonar"
+msgstr "Ignorer berre feil og nysta DELSUM- og SAMANDRAG-funksjonar"
#. ofBiE
#: func_aggregate.xhp
@@ -54941,7 +54941,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011547\n"
"help.text"
msgid "Ignore hidden rows, errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr "Ignorer gøymde rader, feil og nøsta DELSUM- og SAMANDRAG-funksjonar"
+msgstr "Ignorer gøymde rader, feil og nysta DELSUM- og SAMANDRAG-funksjonar"
#. oTDkv
#: func_aggregate.xhp
@@ -55598,7 +55598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id317532515726820\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions and nested functions"
-msgstr "Bruka regulære uttrykk og nøsta funksjonar"
+msgstr "Bruka regulære uttrykk og nysta funksjonar"
#. qZDFB
#: func_averageifs.xhp
@@ -56471,7 +56471,7 @@ msgctxt ""
"hd_id298462825526166\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions and nested functions"
-msgstr "Bruka regulære uttrykk og nøsta funksjonar"
+msgstr "Bruka regulære uttrykk og nysta funksjonar"
#. dgbYx
#: func_countifs.xhp
@@ -60278,7 +60278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id30455222431067\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions and nested functions"
-msgstr "Bruka regulære uttrykk og nøsta funksjonar"
+msgstr "Bruka regulære uttrykk og nysta funksjonar"
#. LNubZ
#: func_maxifs.xhp
@@ -60458,7 +60458,7 @@ msgctxt ""
"hd_id30455222431067\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions and nested functions"
-msgstr "Bruka regulære uttrykk og nøsta funksjonar"
+msgstr "Bruka regulære uttrykk og nysta funksjonar"
#. CBaMz
#: func_minifs.xhp
@@ -62474,7 +62474,7 @@ msgctxt ""
"hd_id30455222431067\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions and nested functions"
-msgstr "Bruka regulære uttrykk og nøsta funksjonar"
+msgstr "Bruka regulære uttrykk og nysta funksjonar"
#. Ust3n
#: func_sumifs.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index a501642ae00..2c1c6bf6f6f 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-12 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565114717.000000\n"
#. Cxzki
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"par_id951549820044260\n"
"help.text"
msgid "Nested arrays are not supported"
-msgstr "Har ikkje støtte for nøsta tabellar"
+msgstr "Har ikkje støtte for nysta tabellar"
#. GVEyH
#: 02140000.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 49eb64ca51f..4f7a577c054 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-13 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547757460.000000\n"
#. NXy6S
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop"
-msgstr "Referere til celler ved å dra og sleppe"
+msgstr "Referera til celler ved å dra og sleppe"
#. DN7Zz
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dra og slepp; referere celler</bookmark_value><bookmark_value>celler; referere med dra og slepp</bookmark_value><bookmark_value>referansar; setja inn med dra og slepp</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; referansar, med dra og slepp</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dra og slepp; referera celler</bookmark_value><bookmark_value>celler; referera med dra og slepp</bookmark_value><bookmark_value>referansar; setja inn med dra og slepp</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; referansar, med dra og slepp</bookmark_value>"
#. sr78D
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referere til celler ved å dra og sleppe</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referera til celler ved å dra og sleppe</link></variable>"
#. ANUwC
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Referencing a Cell in Another Document"
-msgstr "Referere til ei celle i eit anna dokument"
+msgstr "Referera til ei celle i eit anna dokument"
#. DLuhq
#: cellreferences.xhp
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referere til andre ark</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referera til andre ark</link></variable>"
#. S3C6m
#: cellreferences.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id1879329\n"
"help.text"
msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file."
-msgstr "Du kan også referere til celler i andre dokument på same måte dersom dokumentet tidlegare er lagra som ei fil."
+msgstr "Du kan også referera til celler i andre dokument på same måte dersom dokumentet tidlegare er lagra som ei fil."
#. miL8J
#: cellreferences.xhp
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9209570\n"
"help.text"
msgid "To Reference a Cell in Another Document"
-msgstr "Å referere til ei celle i eit anna dokument"
+msgstr "Å referera til ei celle i eit anna dokument"
#. hRAmo
#: cellreferences.xhp
@@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150109\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
-msgstr "Det er også mogleg å nøste funksjonar i formlar som vist i eksempelet. Du kan også nøste funksjonar i funksjonar. Funksjonsvegvisaren kan hjelpe deg med nøsta funksjonar."
+msgstr "Det er også mogleg å nysta funksjonar i formlar som vist i eksempelet. Du kan også nysta funksjonar i funksjonar. Funksjonsvegvisaren kan hjelpe deg med nysta funksjonar."
#. CQoDo
#: formulas.xhp
@@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148584\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> gjev deg høve til å utføra fleire operasjonar samtidig på kolonnar og rader med såkalla krysstabellar. Formelcella må referere til både dataområdet rangert i rader og dataområdet rangert i kolonnar. Marker det området som er definert av begge dataområda og vel funksjonen «Fleire operasjonar». Skriv inn referansen til formelen i feltet <emph>Formlar</emph>. Felta <emph>Radcelle for inndata</emph> og <emph>Kolonnecelle for inndata</emph> vert brukte til å skrive inn referansar til dei tilsvarande cellene for formelen."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> gjev deg høve til å utføra fleire operasjonar samtidig på kolonnar og rader med såkalla krysstabellar. Formelcella må referera til både dataområdet rangert i rader og dataområdet rangert i kolonnar. Marker det området som er definert av begge dataområda og vel funksjonen «Fleire operasjonar». Skriv inn referansen til formelen i feltet <emph>Formlar</emph>. Felta <emph>Radcelle for inndata</emph> og <emph>Kolonnecelle for inndata</emph> vert brukte til å skrive inn referansar til dei tilsvarande cellene for formelen."
#. uHGGD
#: multioperation.xhp
@@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0908200901265171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Converting Text to Numbers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Konvertere tekst til tal\">Konvertere tekst til tal</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Konvertera tekst til tal</link></variable>"
#. rpHje
#: numbers_text.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 444ff42db33..ba56bbe6e8e 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-12 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id651572973288601\n"
"help.text"
msgid "When using functions where one or more arguments are search criteria strings that represents a regular expression, the first attempt is to convert the string criteria to numbers. For example, \".0\" will convert to 0.0 and so on. If successful, the match will not be a regular expression match but a numeric match. However, when switching to a locale where the decimal separator is not the dot makes the regular expression conversion work. To force the evaluation of the regular expression instead of a numeric expression, use some expression that can not be misread as numeric, such as \".[0]\" or \".\\0\" or \"(?i).0\"."
-msgstr "Når du brukar funksjonar der eitt eller fleire argument er søkjekriterium som representerer eit regulært uttrykk, vert det først prøvd å konvertere strengkriteria til tal. For eksempel vert «.0» konvertert til 0.0 og så vidare. Viss dette går bra, vil treffet ikkje vera eit vanleg uttrykk, men eit numerisk treff. Når du brukar eit språk som ikkje brukar punktum som desimalskiljeteikn, som i norsk, vil konverteringa av regulære uttrykk fungera. For å tvinga evalueringa av det regulære uttrykket i staden for eit numerisk uttrykk, bruk eit uttrykk som ikkje kan feiltolkast som numerisk, for eksempel «. [0]» eller «\". \\ 0» eller «(? I) .0»."
+msgstr "Når du brukar funksjonar der eitt eller fleire argument er søkjekriterium som representerer eit regulært uttrykk, vert det først prøvd å konvertera strengkriteria til tal. For eksempel vert «.0» konvertert til 0.0 og så vidare. Viss dette går bra, vil treffet ikkje vera eit vanleg uttrykk, men eit numerisk treff. Når du brukar eit språk som ikkje brukar punktum som desimalskiljeteikn, som i norsk, vil konverteringa av regulære uttrykk fungera. For å tvinga evalueringa av det regulære uttrykket i staden for eit numerisk uttrykk, bruk eit uttrykk som ikkje kan feiltolkast som numerisk, for eksempel «. [0]» eller «\". \\ 0» eller «(? I) .0»."
#. bEEp5
#: 00000001.xhp
@@ -14360,7 +14360,7 @@ msgctxt ""
"par_id531584805456716\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Nested Table</menuitem>."
-msgstr "Vel <menuitem>Rediger → Lim inn utval → Lim inn som nøsta tabell</menuitem>."
+msgstr "Vel <menuitem>Rediger → Lim inn utval → Lim inn som nysta tabell</menuitem>."
#. AWiCd
#: edit_menu.xhp
@@ -14369,7 +14369,7 @@ msgctxt ""
"par_id701584824350359\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Nested Table</menuitem>."
-msgstr "Høgreklikk på tabellmålcella for å opna sprettoppmenyen og vel <menuitem>Lim inn utval → Lim inn nøsta tabell</menuitem>."
+msgstr "Høgreklikk på tabellmålcella for å opna sprettoppmenyen og vel <menuitem>Lim inn utval → Lim inn nysta tabell</menuitem>."
#. fLFXd
#: edit_menu.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index e13087a9a5d..13fa38c4894 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-13 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565284139.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "Alle dei registrerte endringane i det gjeldande dokumentet vert viste i fana <emph>Liste</emph>. Viss du vil filtrere lista, kan du gå til fana <emph>Filter</emph> og velja <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filterkriteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Viss lista innehelder nøsta endringar, vert tilknytinga vist uavhengig av filteret.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Alle dei registrerte endringane i det gjeldande dokumentet vert viste i fana <emph>Liste</emph>. Viss du vil filtrere lista, kan du gå til fana <emph>Filter</emph> og velja <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filterkriteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Viss lista innehelder nysta endringar, vert tilknytinga vist uavhengig av filteret.</caseinline></switchinline>"
#. QwEH4
#: 02230401.xhp
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nøsta endringar oppstår når endringar som er gjort av ulike forfattarar overlappar kvarandre.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nysta endringar oppstår når endringar som er gjort av ulike forfattarar overlappar kvarandre.</caseinline></switchinline>"
#. get8q
#: 02230401.xhp
@@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Viss ei av dei nøsta endringane for ei celle oppfyller eit filterkriterium, vert alle endringane for denne cella vist. Når du filtrerer endringslista, vert elementa viste i lista i ulike fargar ut frå denne tabellen:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Viss ei av dei nysta endringane for ei celle oppfyller eit filterkriterium, vert alle endringane for denne cella vist. Når du filtrerer endringslista, vert elementa viste i lista i ulike fargar ut frå denne tabellen:</caseinline></switchinline>"
#. hCB3b
#: 02230401.xhp
@@ -30524,7 +30524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147294\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group.</ahelp></variable> If you are in a nested group, only the nested group is closed."
-msgstr "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Avsluttar redigeringa av enkeltelement i eit gruppeobjekt.</ahelp></variable>Om du er i ei nøsta gruppe, vert berre den nøsta gruppa lukka."
+msgstr "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Avsluttar redigeringa av enkeltelement i eit gruppeobjekt.</ahelp></variable>Om du er i ei nysta gruppe, vert berre den nysta gruppa lukka."
#. DqiAs
#: 05290400.xhp
@@ -46724,7 +46724,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste Nested Table"
-msgstr "Lima inn nøsta tabell"
+msgstr "Lima inn nysta tabell"
#. B3CFV
#: pastenestedtable.xhp
@@ -46733,7 +46733,7 @@ msgctxt ""
"bm_id361584810142517\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paste;nested table</bookmark_value> <bookmark_value>paste special;nested table</bookmark_value> <bookmark_value>paste nested table</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>lim inn;nøsta tabell</bookmark_value> <bookmark_value>lim inn utval;nøsta tabell</bookmark_value> <bookmark_value>lim inn nøsta tabell</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>lim inn;nysta tabell</bookmark_value> <bookmark_value>lim inn utval;nysta tabell</bookmark_value> <bookmark_value>lim inn nysta tabell</bookmark_value>"
#. BXzAw
#: pastenestedtable.xhp
@@ -46742,7 +46742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81584806817671\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pastenestedtableh1\"><link href=\"text/shared/01/pastenestedtable.xhp\" name=\"Paste Nested Table\">Paste Nested Table</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"pastenestedtableh1\"><link href=\"text/shared/01/pastenestedtable.xhp\" name=\"Paste Nested Table\">Lim inn nøsta tabell</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pastenestedtableh1\"><link href=\"text/shared/01/pastenestedtable.xhp\" name=\"Paste Nested Table\">Lim inn nysta tabell</link></variable>"
#. sr9PD
#: pastenestedtable.xhp
@@ -46751,7 +46751,7 @@ msgctxt ""
"par_id91584806817674\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Paste clipboard content (including native tables or tables copied from Calc or other spreadsheets) as nested tables in empty cells and at cell starting cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Limar inn innhaldet i utklippstavla, også tabellar laga i dokumentet eller kopierte frå Calc eller andre rekneark, som nøsta tabellar i tomme celler. Startpunktet er der markøren er.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Limar inn innhaldet i utklippstavla, også tabellar laga i dokumentet eller kopierte frå Calc eller andre rekneark, som nysta tabellar i tomme celler. Startpunktet er der markøren er.</ahelp>"
#. K7apy
#: pastenestedtable.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 9e5943a4fd5..48918a6e4f1 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-15 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-12 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565441449.000000\n"
#. iharT
@@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt ""
"par_id561540\n"
"help.text"
msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups."
-msgstr "Grupper kan også nøstast, slik at det vert laga grupper inne i andre grupper."
+msgstr "Grupper kan også nystast, slik at det vert laga grupper inne i andre grupper."
#. GpBu3
#: groups.xhp
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
-msgstr "Opna vegvisaren som viser deg korleis du kan kopiera og konvertera alle Microsoft Word, Microsoft Excel og Microsoft PowerPoint-dokument til OpenDocument-filformat. Du kan velja ei kjeldemappe og ei målmappe, og velja om du vil konvertere dokument og/eller malar og så vidare."
+msgstr "Opna vegvisaren som viser deg korleis du kan kopiera og konvertera alle Microsoft Word, Microsoft Excel og Microsoft PowerPoint-dokument til OpenDocument-filformat. Du kan velja ei kjeldemappe og ei målmappe, og velja om du vil konvertera dokument og/eller malar og så vidare."
#. 4MBpe
#: import_ms.xhp
@@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401348732\n"
"help.text"
msgid "Applies filter \"txt:Text\" to the following text documents and dump text content to console (implies <emph>--headless</emph>). Cannot be used with <emph>--convert-to</emph>."
-msgstr "Brukar filteret \"txt: Text\" på fei følgjande tekstdokumenta og sender tekstinnhaldet til konsollen (impliserer <emph>- headless </emph>). Kan ikkje brukast med <emph>- konvertere til </emph>."
+msgstr "Brukar filteret \"txt: Text\" på dei følgjande tekstdokumenta og sender tekstinnhaldet til konsollen (impliserer <emph>- headless </emph>). Kan ikkje brukast med <emph>- konvertera til </emph>."
#. Gq2ow
#: start_parameters.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 20562cae92c..e33e3d67409 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-12 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565209106.000000\n"
#. PzSYs
@@ -15325,7 +15325,7 @@ msgctxt ""
"par_id8841822\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
-msgstr "<emph>Konverter også språkavhengig:</emph> vil konvertere verdiar som er gyldige i det språket som er brukt. Eksempel: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> er ein gyldig verdi i nokre språk fordi desse brukar punktum som desimalskiljeteikn."
+msgstr "<emph>Konverter også språkavhengig:</emph> vil konvertera verdiar som er gyldige i det språket som er brukt. Eksempel: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> er ein gyldig verdi i nokre språk fordi desse brukar punktum som desimalskiljeteikn."
#. eMqYE
#: detailedcalculation.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 18197dba5e1..307a71ea102 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-10 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153914\n"
"help.text"
msgid "You can convert two-dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
-msgstr "Du kan konvertere todimensjonale (2D) objekt for å laga ulike former. $[officename] kan konvertere 2D-objekt til desse objekttypane:"
+msgstr "Du kan konvertera todimensjonale (2D) objekt for å laga ulike former. $[officename] kan konvertera 2D-objekt til desse objekttypane:"
#. dog6J
#: 3d_create.xhp
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>kurver; redigera</bookmark_value><bookmark_value>redigera; kurver</bookmark_value><bookmark_value>dele;kurver</bookmark_value><bookmark_value>lukke;figurar</bookmark_value><bookmark_value>sletta;punkt</bookmark_value><bookmark_value>konvertere;punkt</bookmark_value><bookmark_value>punkt;leggja til/gjera om /sletta</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kurver; redigera</bookmark_value><bookmark_value>redigera; kurver</bookmark_value><bookmark_value>dele;kurver</bookmark_value><bookmark_value>lukke;figurar</bookmark_value><bookmark_value>sletta;punkt</bookmark_value><bookmark_value>konvertera;punkt</bookmark_value><bookmark_value>punkt;leggja til/gjera om /sletta</bookmark_value>"
#. EyZHn
#: line_edit.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index b00be36c74e..8b65ef1b975 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-12 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153674\n"
"help.text"
msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula <input>hat \"{a + b}\"</input> the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, <input>color red lceil a rceil</input> and <input>grave hat langle x * y rangle</input> work as expected. The result of the latter can be compared to <input>grave {hat langle x * y rangle}</input>. These attributes do not compete, but rather can be combined."
-msgstr "Grupper som er nøsta i kvarandre, byr sjeldan på problem. I formelen <input>hat \"{a + b}\"</input> vert sirkumfleksen vist midtstilt over uttrykket «\"{a + b}\"». Også uttrykk som <input>color red lceil a rceil</input> og <input>grave hat langle x * y rangle</input> fungerar som venta. Resultatet av det sistnemnde uttrykket kan samanliknast med <input>grave {hat langle x * y rangle}</input>. Desse eigenskapane er ikkje i konkurranse med kvarandre, men kan kombinerast med kvarandre."
+msgstr "Grupper som er nysta i kvarandre, byr sjeldan på problem. I formelen <input>hat \"{a + b}\"</input> vert sirkumfleksen vist midtstilt over uttrykket «\"{a + b}\"». Også uttrykk som <input>color red lceil a rceil</input> og <input>grave hat langle x * y rangle</input> fungerar som venta. Resultatet av det sistnemnde uttrykket kan samanliknast med <input>grave {hat langle x * y rangle}</input>. Desse eigenskapane er ikkje i konkurranse med kvarandre, men kan kombinerast med kvarandre."
#. voLFs
#: 03091100.xhp
@@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152952\n"
"help.text"
msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations:"
-msgstr "Grupperingsoperasjonar i rekkjefølgje vert handsama som om kvar einskild operasjon er omslutta av parentesar. Dei er nøsta saman slik at det på kvart nivå berre kan vera éin operasjon. Her er eit eksempel på ein formel med mange grupperingsoperasjonar:"
+msgstr "Grupperingsoperasjonar i rekkjefølgje vert handsama som om kvar einskild operasjon er omslutta av parentesar. Dei er nysta saman slik at det på kvart nivå berre kan vera éin operasjon. Her er eit eksempel på ein formel med mange grupperingsoperasjonar:"
#. 77wxj
#: 03091100.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 8288b012874..7217624263d 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-13 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149806\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink.</variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Set inn eit bokmerke på markørposisjonen. Du kan seinare bruka dokumentstrukturen for å raskt hoppa til den merkte staden. </ahelp> I eit HTML-dokument vert bokmerke konvertere til anker som du kan gå til frå ei hyperkopling. </variable> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Set inn eit bokmerke på markørposisjonen. Du kan seinare bruka dokumentstrukturen for å raskt hoppa til den merkte staden. </ahelp> I eit HTML-dokument vert bokmerke konverterte til anker som du kan gå til frå ei hyperkopling. </variable> </variable>"
#. DA74C
#: 04040000.xhp
@@ -16817,7 +16817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083448\n"
"help.text"
msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns."
-msgstr "Dersom du for eksempel set ein bolk med to spaltar inn i ein sidestil med fire spalter, vert bolken nøsta inn i ei av dei fire spaltene."
+msgstr "Dersom du for eksempel set ein bolk med to spaltar inn i ein sidestil med fire spalter, vert bolken nysta inn i ei av dei fire spaltene."
#. AKVK9
#: 05040501.xhp
@@ -16826,7 +16826,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155625\n"
"help.text"
msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section."
-msgstr "Du kan også nøsta bolkar. Dette betyr at du kan setja ein bolk inn i ein annan bolk."
+msgstr "Du kan også nysta bolkar. Dette betyr at du kan setja ein bolk inn i ein annan bolk."
#. aAvbs
#: 05040600.xhp
@@ -22127,7 +22127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles."
-msgstr "Du kan bruka teiknstilar til å formatera enkeltteikn eller heile ord og fraser. Du kan også nøsta teiknstilar om ønskjeleg."
+msgstr "Du kan bruka teiknstilar til å formatera enkeltteikn eller heile ord og fraser. Du kan også nysta teiknstilar om ønskjeleg."
#. 63PvY
#: 05130000.xhp
@@ -30677,7 +30677,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161443299618\n"
"help.text"
msgid "To convert the first page of the document into a title page"
-msgstr "Konvertere første sida i dokumentet til ei tittelside"
+msgstr "Gjera første sida i dokumentet om til ei tittelside"
#. CfWoy
#: title_page.xhp
diff --git a/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 5860801c191..976bbcdeb47 100644
--- a/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-17 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566133413.000000\n"
#. W5ukN
@@ -31776,7 +31776,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste as Nested Table"
-msgstr "Lim inn som nøsta tabell"
+msgstr "Lim inn som nysta tabell"
#. E2BRL
#: WriterCommands.xcu
@@ -31786,7 +31786,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Nested Table"
-msgstr "~Nøsta tabell"
+msgstr "~Nysta tabell"
#. jWjL7
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/nn/reportdesign/messages.po b/source/nn/reportdesign/messages.po
index e46051e3ec2..f79a43320a4 100644
--- a/source/nn/reportdesign/messages.po
+++ b/source/nn/reportdesign/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-29 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1511369420.000000\n"
#. FBVr9
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Diagramtype"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE"
msgid "Print repeated value on group change"
-msgstr "Skriv ut gjentatt verdi ved gruppeendring."
+msgstr "Skriv ut repetert verdi ved gruppeendring."
#. rh4Mf
#: reportdesign/inc/strings.hrc:40
diff --git a/source/nn/sc/messages.po b/source/nn/sc/messages.po
index dc138957a51..8fb2652f7dc 100644
--- a/source/nn/sc/messages.po
+++ b/source/nn/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-03 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "Automatisk"
#: sc/inc/globstr.hrc:411
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
msgid "Nested arrays are not supported."
-msgstr "Nøsta tabellar er ikkje støtta."
+msgstr "Nysta tabellar er ikkje støtta."
#. uPhvo
#: sc/inc/globstr.hrc:412
diff --git a/source/nn/scp2/source/ooo.po b/source/nn/scp2/source/ooo.po
index 616b89a29e8..b259075fe92 100644
--- a/source/nn/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/nn/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/nn/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561145207.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurdisk, nord, latinsk skrift staveordliste"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/swext/mediawiki/help.po b/source/nn/swext/mediawiki/help.po
index 87b5850b704..18599e24469 100644
--- a/source/nn/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/nn/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-02 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542374710.000000\n"
#. 7EFBE
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"par_id8253730\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument and especially LibreOffice represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells."
-msgstr "OpenDocument, og spesielt LibreOffice, kan bruka tabellar med samanslåtte celler som går over fleire rader. Dette vert gjort ved hjelp av nøsta tabellar. Dette i motsetning til Wiki-ar, som brukar HTML-funksjonen «span» til dette."
+msgstr "OpenDocument, og spesielt LibreOffice, kan bruka tabellar med samanslåtte celler som går over fleire rader. Dette vert gjort ved hjelp av nysta tabellar. Dette i motsetning til Wiki-ar, som brukar HTML-funksjonen «span» til dette."
#. vn3bR
#: wikiformats.xhp
diff --git a/source/nr/cui/messages.po b/source/nr/cui/messages.po
index ec43e65a516..a827a50d9a7 100644
--- a/source/nr/cui/messages.po
+++ b/source/nr/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9563,6 +9563,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Isendlalelo"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/nr/scp2/source/ooo.po b/source/nr/scp2/source/ooo.po
index cc3f3b5e5c0..465dac3bfc5 100644
--- a/source/nr/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/nr/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4946,6 +4946,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/nso/cui/messages.po b/source/nso/cui/messages.po
index 9a9cc91ad19..ef8ab617fa6 100644
--- a/source/nso/cui/messages.po
+++ b/source/nso/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Pedi <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/nso/>\n"
@@ -9536,6 +9536,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Bokamorago"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/nso/scp2/source/ooo.po b/source/nso/scp2/source/ooo.po
index 74015b48a6d..9ba27111de5 100644
--- a/source/nso/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/nso/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4947,6 +4947,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/oc/cui/messages.po b/source/oc/cui/messages.po
index 8892cf4d9bd..81127b9ab22 100644
--- a/source/oc/cui/messages.po
+++ b/source/oc/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-17 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Occitan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/oc/>\n"
@@ -9296,6 +9296,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Rèireplan"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/oc/scp2/source/ooo.po b/source/oc/scp2/source/ooo.po
index 1421e12da1d..bb8e47e58fd 100644
--- a/source/oc/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/oc/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "diccionari ortografic escript curd, nòrd, latin"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/om/cui/messages.po b/source/om/cui/messages.po
index 7ab8d1ded75..cbb4ae072a6 100644
--- a/source/om/cui/messages.po
+++ b/source/om/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Oromo <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/om/>\n"
@@ -9570,6 +9570,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Duubbee"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/om/scp2/source/ooo.po b/source/om/scp2/source/ooo.po
index 1e92c4865c0..986d02680fb 100644
--- a/source/om/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/om/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4957,6 +4957,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/or/cui/messages.po b/source/or/cui/messages.po
index ca6a1fec6ca..575b93629d6 100644
--- a/source/or/cui/messages.po
+++ b/source/or/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9361,6 +9361,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/or/scp2/source/ooo.po b/source/or/scp2/source/ooo.po
index 64adf28d652..55aeebf0037 100644
--- a/source/or/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/or/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
@@ -4838,6 +4838,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/pa-IN/cui/messages.po b/source/pa-IN/cui/messages.po
index a923bc721d8..c8b837e5c47 100644
--- a/source/pa-IN/cui/messages.po
+++ b/source/pa-IN/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 02:34+0000\n"
"Last-Translator: a7talam <amanpreet.alam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9497,6 +9497,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/pa-IN/scp2/source/ooo.po b/source/pa-IN/scp2/source/ooo.po
index 7862cc907fa..44fd1b6a99b 100644
--- a/source/pa-IN/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/pa-IN/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 02:41+0000\n"
"Last-Translator: a7talam <amanpreet.alam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -4838,6 +4838,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/cui/messages.po b/source/pl/cui/messages.po
index 4261a31cb91..c9c1aabe3ea 100644
--- a/source/pl/cui/messages.po
+++ b/source/pl/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834561.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Rozszerzenia"
#: cui/inc/strings.hrc:401
msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL"
msgid "Apply to %MODULE"
-msgstr "Zastosuj do %MODULE"
+msgstr "Zastosuj do modułu %MODULE"
#. mpS3V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Tło"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Cień"
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
@@ -20885,7 +20891,7 @@ msgstr "_Następna porada"
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:107
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title"
msgid "Did you know?"
-msgstr "Czy wiedziałeś?"
+msgstr "Czy wiesz, że..."
#. oaRzT
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:147
diff --git a/source/pl/scp2/source/ooo.po b/source/pl/scp2/source/ooo.po
index d5772024040..a4a350cb4c0 100644
--- a/source/pl/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/pl/scp2/source/ooo.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-27 11:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurdyjski, północny, słownik ortograficzny skryptu łacińskiego"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreański"
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr "Koreański słownik ortograficzny"
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/cui/messages.po b/source/pt-BR/cui/messages.po
index dbc37c4657f..59c14225502 100644
--- a/source/pt-BR/cui/messages.po
+++ b/source/pt-BR/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pt_BR/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index b4da69673ed..5b276390924 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-15 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557779288.000000\n"
#. iharT
@@ -21822,7 +21822,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; creating</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>modificar, veja alterar</bookmark_value><bookmark_value>alterar, veja também editar e substituir</bookmark_value><bookmark_value>modelos padrão; alterar</bookmark_value><bookmark_value>modelos padrão; criarr</bookmark_value><bookmark_value>padrão; documentos</bookmark_value><bookmark_value>modelos personalizados</bookmark_value><bookmark_value>atualizar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>editar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos; editar e salvar</bookmark_value><bookmark_value>salvar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>redefinir; modelos</bookmark_value>"
#. fZ8SR
#: standard_template.xhp
@@ -21831,7 +21831,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Creating and Changing Default and Custom Templates</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Criar e alterar modelos padrão e modelos personalizados</link></variable>"
#. nWgSj
#: standard_template.xhp
@@ -21849,7 +21849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "You can define document templates for each $[officename] application."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode definir modelos de documentos para cada aplicação do $[officename]."
#. T3xE3
#: standard_template.xhp
@@ -21858,7 +21858,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Creating a Default Template"
-msgstr ""
+msgstr "Criar um modelo padrão"
#. WaygD
#: standard_template.xhp
@@ -21867,7 +21867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"create_template\">First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"create_template\">Primeiro, abra um modelo existente do $[officename] e modifique-o ou abra um documento novo e em branco e edite-o para criar o modelo desejado.</variable>"
#. bnC8i
#: standard_template.xhp
@@ -21876,7 +21876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Save the document by choosing <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>, then enter the template name, click the <emph>Set as default template</emph> checkbox, and save in the <emph>My Templates</emph> category."
-msgstr ""
+msgstr "Salve o documento com o comando <menuitem>Arquivo - Modelos - Salvar como modelo</menuitem>, e digite o nome do modelo, marque a caixa <emph>Definir como modelo padrão</emph>, e salve na categoria <emph>Meus modelos</emph>."
#. td5TZ
#: standard_template.xhp
@@ -21885,7 +21885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146901\n"
"help.text"
msgid "The next time you open a new text document, the new document will be based on this new default template."
-msgstr ""
+msgstr "Da próxima vez em que abrir um novo documento de texto, este será baseado no novo modelo padrão."
#. MEA5R
#: standard_template.xhp
@@ -21894,7 +21894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751605458425017\n"
"help.text"
msgid "Modifying a Default Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar um modelo padrão"
#. 7bPEX
#: standard_template.xhp
@@ -21903,7 +21903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_template\">Choose <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit_template\">Escolha <menuitem>Arquivo - Modelos - Gerenciar modelos</menuitem>.</variable>"
#. mhwYW
#: standard_template.xhp
@@ -21912,7 +21912,7 @@ msgctxt ""
"par_id531605464645795\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Filter</emph> to select the type of document."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize o <emph>Filtro</emph> para selecionar o tipo de documento."
#. qaBUc
#: standard_template.xhp
@@ -21921,7 +21921,7 @@ msgctxt ""
"par_id981605464830645\n"
"help.text"
msgid "The default template is marked with a green check mark. Right-click that template and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "O modelo padrão é indicado com uma marca verde. Clique com o botão direito no modelo e escolha <menuitem>Editar</menuitem>."
#. Us6Qr
#: standard_template.xhp
@@ -21930,7 +21930,7 @@ msgctxt ""
"par_id211605464919603\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"save_template\">Make desired changes, choose <menuitem>File - Save</menuitem>, and close the document.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"save_template\">Faça as alterações necessárias. escolha <menuitem>Arquivo - Salvar</menuitem>, e feche o documento.</variable>"
#. Mype2
#: standard_template.xhp
@@ -21939,7 +21939,7 @@ msgctxt ""
"par_id851605464921341\n"
"help.text"
msgid "When you open a new document, the modified default template will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Ao abrir um novo documento, o modelo modificado será usado."
#. SrDht
#: standard_template.xhp
@@ -21948,7 +21948,7 @@ msgctxt ""
"par_id131605483428241\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in presentation templates, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in presentation template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
-msgstr ""
+msgstr "O %PRODUCTNAME fornece modelos de apresentação gravados durante a instalação, que não podem ser editados, renomeados ou excluídos. Para modificar um modelo da instalação, crie um documento com um destes modelos e salve como novo modelo."
#. o4GyG
#: standard_template.xhp
@@ -21957,7 +21957,7 @@ msgctxt ""
"par_id461605483905608\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in templates for Writer, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
-msgstr ""
+msgstr "O %PRODUCTNAME fornece modelos para o Writer gravados durante a instalação, que não podem ser editados, renomeados ou excluídos. Para modificar um modelo da instalação, crie um documento com um destes modelos e salve como novo modelo."
#. S3sg4
#: standard_template.xhp
@@ -21966,7 +21966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891605476755142\n"
"help.text"
msgid "Setting a Template as Default"
-msgstr ""
+msgstr "Definir um modelo como modelo padrão"
#. YPWzX
#: standard_template.xhp
@@ -21975,7 +21975,7 @@ msgctxt ""
"par_id501605476796634\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
#. AvnDi
#: standard_template.xhp
@@ -21984,7 +21984,7 @@ msgctxt ""
"par_id711605476873605\n"
"help.text"
msgid "Right-click on template to be made default, choose <menuitem>Set as Default</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Abra o menu de contexto do modelo a ser tornado padrão, e escolha <menuitem>Definir como padrão</menuitem>."
#. LNBjE
#: standard_template.xhp
@@ -21993,7 +21993,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153764\n"
"help.text"
msgid "Creating a Custom Template"
-msgstr ""
+msgstr "Criar um modelo de documento personalizado"
#. eUBit
#: standard_template.xhp
@@ -22002,7 +22002,7 @@ msgctxt ""
"par_id231605475396242\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>"
#. DuAAp
#: standard_template.xhp
@@ -22011,7 +22011,7 @@ msgctxt ""
"par_id251605475503009\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, then enter the template name, choose a <emph>Template category</emph>, and save."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <menuitem>Arquivo - Modelos - Salvar como modelo</menuitem>, e entre com um nome para o modelo, e escolha uma <emph>Categoria</emph> e salve."
#. FZqGj
#: standard_template.xhp
@@ -22020,7 +22020,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311605475738848\n"
"help.text"
msgid "Modifying a Custom Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar um modelo personalizado"
#. CpDHT
#: standard_template.xhp
@@ -22029,7 +22029,7 @@ msgctxt ""
"par_id901605475822840\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
#. 3w93A
#: standard_template.xhp
@@ -22038,7 +22038,7 @@ msgctxt ""
"par_id51605476162735\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the template to be modified, and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Abra o menu de contexto do modelo a modificar e escolha <menuitem>Editar</menuitem>."
#. VMFLZ
#: standard_template.xhp
@@ -22047,7 +22047,7 @@ msgctxt ""
"par_id191605477448444\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>"
#. 2BZGR
#: standard_template.xhp
@@ -22056,7 +22056,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149109\n"
"help.text"
msgid "Saving a Template in the Template Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar um madelo na pasta de modelos"
#. eWjFn
#: standard_template.xhp
@@ -22065,7 +22065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "You can save any document as a template by selecting \"Template\" file type in the Save dialog. To access the template from the Template Manager, save the template in the <emph>User Paths</emph> directory specified for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. It is often easier to save a document with <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, because it automatically places the template in the appropriate directory."
-msgstr ""
+msgstr "É possível salvar qualquer documento como modelo ao selecionar o tipo de arquivo \"Modelo\" na caixa de diálogo Salvar. Para acessar o modelo do Gerenciador de modelos, salve o modelo no diretório <emph>Caminhos do usuário</emph> correspondente a <emph>Modelos</emph> em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferências</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Ferramentas - Opções</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> %PRODUCTNAME - Caminhos</emph>. Pode ser mais fácil salvar um documento mediante <menuitem>Arquivo - Modelos - Salvar como modelo</menuitem>, porque coloca automaticamente o modelo no diretório apropiado."
#. 4VMWF
#: standard_template.xhp
@@ -22074,7 +22074,7 @@ msgctxt ""
"par_id271605485719890\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <keycode>Ctrl+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key."
-msgstr ""
+msgstr "O <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Gerenciador de modelos</link> é o método ṕreferido para trabalhar com modelos. Os comandos <menuitem>Arquivo - Novo - Modelos</menuitem> e <menuitem>Arquivo - Mdelos - Gerenciar modelos</menuitem> são equivalente s para abrir o <emph>Gerenciador de modelos</emph>. Preferencialmente, utilize o atalho <keycode>Ctrl+Shift+N</keycode>."
#. 6YAP3
#: standard_template.xhp
@@ -23055,7 +23055,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Recent Documents</emph> button to show thumbnails of the most recent documents you opened in the right side of the window.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">O botão <emph>Arquivos recentes</emph> mostra miniaturas dos documentos recém abertos.</ahelp>. Passe o mouse sobre a miniatura para destacar o documento, exibir sua localização e exibir um ícone em cima à direita para excluir a imagem do painel e da lista de arquivos recentes. Clique na miniatura para abrir o documento correspondente."
#. FRzQw
#: startcenter.xhp
@@ -23064,7 +23064,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626414\n"
"help.text"
msgid "You can remove an item from the <emph>Recent Documents</emph> list by clicking the button in the upper-right corner of the icon. The document itself is not deleted. You can remove all items on the <emph>Recent Documents</emph> list by pressing the <emph>Recent Documents</emph> dropdown button and selecting <menuitem>Clear Recent Documents</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Pode-se remover um item da lista <emph>Documentos recentes</emph> ao clicar no botão superior direito. O documento não é excluído. Você pode, remover todos os itens da lista <emph>Documentos recentes</emph> ao abrir a lista suspensa <emph>Documentos recentes</emph> e selecionar <menuitem>Limpar documentos recentes</menuitem>."
#. fALjn
#: startcenter.xhp
@@ -23073,7 +23073,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41607696972873\n"
"help.text"
msgid "Working with Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Trabalhar com modelos"
#. kBTaf
#: startcenter.xhp
@@ -23082,7 +23082,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> button to display templates for all applications in the right side of the window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no botão <emph>Modelos</emph> para exibir modelos para todas as aplicações no lado direito da janela.</ahelp>"
#. mDftQ
#: startcenter.xhp
@@ -23091,7 +23091,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626412\n"
"help.text"
msgid "Click the down arrow after the <emph>Templates</emph> button to open a menu where you can select a filter to display templates by application type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Clique na seta para baixo no botão <emph>Modelos</emph> para abrir um menu para selecionar um filtro por aplicação ou abrir o <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Gerenciador de modelos</link>."
#. PcEEX
#: startcenter.xhp
@@ -23190,7 +23190,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626413\n"
"help.text"
msgid "Encrypted files will not display a thumbnail image of its content."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos criptografados não mostrarão uma imagem miniatura de seu conteúdo."
#. vRgcu
#: tabs.xhp
@@ -24126,7 +24126,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723523966\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/standard_template.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information."
-msgstr ""
+msgstr "Veja <link href=\"text/swriter/guide/standard_template.xhp\">Criar um modelo de documento</link> para mais informações."
#. AGfmF
#: template_manager.xhp
diff --git a/source/pt-BR/scp2/source/ooo.po b/source/pt-BR/scp2/source/ooo.po
index 531b283f4b6..66ef788e63c 100644
--- a/source/pt-BR/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/pt-BR/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/pt_BR/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558633750.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Curdo, Norte, dicionário ortográfico em script latino"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/sfx2/messages.po b/source/pt-BR/sfx2/messages.po
index 864e559d371..d46bc6d7275 100644
--- a/source/pt-BR/sfx2/messages.po
+++ b/source/pt-BR/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-23 20:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561724721.000000\n"
#. bHbFE
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "Arquivos re_motos"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:209
msgctxt "startcenter|open_recent"
msgid "_Recent Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos _recentes"
#. BnkvG
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:233
diff --git a/source/pt-BR/sw/messages.po b/source/pt-BR/sw/messages.po
index 8a182b443dc..826e1f5b28d 100644
--- a/source/pt-BR/sw/messages.po
+++ b/source/pt-BR/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-02 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562678677.000000\n"
#. v3oJv
@@ -22525,31 +22525,31 @@ msgstr "Cursor direto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:528
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "Âncor_a:"
#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:545
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "No parágrafo"
#. Fxh2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:546
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
-msgstr ""
+msgstr "No caractere"
#. rafqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:547
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "Como caractere"
#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:564
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Figura"
#. npuVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:592
diff --git a/source/pt/cui/messages.po b/source/pt/cui/messages.po
index 49be9b06364..84aac8acaa3 100644
--- a/source/pt/cui/messages.po
+++ b/source/pt/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-13 09:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgstr "Seleção"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:942
msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
msgid "Apply to Master"
-msgstr "Aplicar ao modelo global"
+msgstr "Aplicar ao modelo"
#. DiEaB
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:962
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/pt/extensions/messages.po b/source/pt/extensions/messages.po
index 3b5485d277f..4d9e3694ebb 100644
--- a/source/pt/extensions/messages.po
+++ b/source/pt/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-13 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555021222.000000\n"
#. cBx8W
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Subformulário"
#: extensions/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_MASTER_FORM"
msgid "Master Form"
-msgstr "Modelo global de formulário"
+msgstr "Modelo global de formulários"
#. FzU2g
#. To translators: # will be replace with a name.
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
index ebcb6977b48..044d6e4cbd0 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-19 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558398250.000000\n"
#. EDSDr
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id341556823034391\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtite\">Escolha <menuitem>Página - Propriedades da página</menuitem></variable>"
#. h9HDn
#: page_menu.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id561556823042778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> and then click the <emph>Page</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtites\">Escolha <menuitem>Página - Propriedades da página</menuitem> e clique no separador <emph>Página</emph></variable>"
#. 6eTqD
#: page_menu.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id321556823043909\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> and then click the <emph>Background</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtites\">Escolha <menuitem>Página - Propriedades da página</menuitem> e clique no separador <emph>Fundo</emph></variable>"
#. UqCyU
#: page_menu.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id941556823044342\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Page - Master Page</menuitem> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Escolha <menuitem>Página - Modelo global de páginas</menuitem></variable>"
#. paRMk
#: page_menu.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id191556823044529\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Page - New Page</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <menuitem>Página - Nova página</menuitem>"
#. EpBTa
#: page_menu.xhp
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 7377d6227ec..15d8815fe82 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-21 08:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540471146.000000\n"
#. WPTtk
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Could not find Help page (404)."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível localizar a página (404)."
#. YF3vS
#: err_html.xhp
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "That is an error. Possible causes are:"
-msgstr ""
+msgstr "Trata-se de um erro. As causas possíveis são:"
#. afzNC
#: err_html.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"par_id131592238966436\n"
"help.text"
msgid "The page does not exist and must be created."
-msgstr ""
+msgstr "Esta página não existe e deve ser criada."
#. wBHiJ
#: err_html.xhp
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"par_id201592238985883\n"
"help.text"
msgid "The page exists, but the Help ID is wrong or missing."
-msgstr ""
+msgstr "A página existe mas o ID da ajuda está errado ou em falta."
#. Bbuu2
#: err_html.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id761592239118086\n"
"help.text"
msgid "Use the Module, Contents, Index and Search selectors to find the right page."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize os seletores Módulo, Conteúdo, Índice e Pesquisa para encontrar a página correta."
#. aKd5h
#: err_html.xhp
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id971592240070356\n"
"help.text"
msgid "The following data could be helpful in locating the error:"
-msgstr ""
+msgstr "Os dados seguintes podem ser úteis para descobrir o erro:"
#. Eekrb
#: err_html.xhp
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 7f128b2627f..9e3b814db54 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-21 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560293403.000000\n"
#. mu9aV
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Presentation HTML export</bookmark_value> <bookmark_value>Drawing HTML export</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to HTML format</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>exportar apresentação em HTML</bookmark_value> <bookmark_value>exportar desenho em HTML</bookmark_value><bookmark_value>exportar; para HTML</bookmark_value>"
#. y8AoW
#: 01170000.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155960\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Change Slide Master</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Alterar modelo global de diapositivos</link>"
#. UCxrT
#: 03080000.xhp
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Change Slide Master"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar modelo global de diapositivos"
#. Jg7LJ
#: 05120000.xhp
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154253\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Change Slide Master</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Alterar modelo global de diapositivos</link>"
#. Bi55Y
#: 05120000.xhp
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148485\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Available Master Slides</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Mostra a caixa de diálogo <emph>Modelos globais disponíveis</emph>, na qual pode selecionar um esquema para o diapositivo atual. Os objetos existentes no modelo serão inseridos por trás dos existentes.</ahelp></variable>"
#. nywQP
#: 05120000.xhp
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156020\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Master Slide\"><emph>Load Master Slide</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Mostra a caixa de diálogo <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Master Slide\"><emph>Carregar modelo global</emph></link>, na qual pode selecionar modelos alternativos.</ahelp>"
#. sQnAB
#: 05120100.xhp
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Load Master Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar modelo global"
#. cVSPz
#: 05120100.xhp
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Load Master Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar modelo global"
#. DB49E
#: 05120100.xhp
diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index a714a113fdc..5b0c99ecfc7 100644
--- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-26 03:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1501192187.000000\n"
#. kypzs
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_2490\n"
"help.text"
msgid "; Python-like list generation<br/> PRINT LIST RANGE 10 ; print [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT LIST RANGE 3 10 ; print [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT LIST RANGE 3 10 3 ; print [3, 6, 9]<br/> <br/> FOR i IN RANGE 10 50 10 [ ; loop for [10, 20, 30, 40]<br/> FORWARD i<br/> LEFT 90<br/> ]<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "; geração de lista ao estilo Python<br/> PRINT LIST RANGE 10 ; print [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT LIST RANGE 3 10 ; print [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT LIST RANGE 3 10 3 ; print [3, 6, 9]<br/> <br/> FOR i IN RANGE 10 50 10 [ ; loop for [10, 20, 30, 40]<br/> FORWARD i<br/> LEFT 90<br/> ]<br/>"
#. 2849D
#: LibreLogo.xhp
diff --git a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 85e9519f0ae..c0e2523a860 100644
--- a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-13 09:36+0000\n"
-"Last-Translator: m42 <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -9214,7 +9214,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master"
-msgstr "~Modelo global"
+msgstr "~Modelo"
#. EsUfw
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10114,7 +10114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Master"
-msgstr "Eliminar modelo global"
+msgstr "Eliminar modelo"
#. UF5mS
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10124,7 +10124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename Master"
-msgstr "Mudar nome do modelo global"
+msgstr "Mudar nome do modelo"
#. E7WHo
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10314,7 +10314,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master"
-msgstr "~Modelo global"
+msgstr "~Modelo"
#. FE22A
#: DrawImpressCommands.xcu
diff --git a/source/pt/scp2/source/ooo.po b/source/pt/scp2/source/ooo.po
index 9c24dd039dd..2e0c21c218a 100644
--- a/source/pt/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/pt/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/pt/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559250393.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Curdo, Norte, dicionário ortográfico em script latino"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/pt/sd/messages.po b/source/pt/sd/messages.po
index d0ee34261f5..f4cabb1605e 100644
--- a/source/pt/sd/messages.po
+++ b/source/pt/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-14 08:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563030584.000000\n"
#. WDjkB
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Inserir texto"
#: sd/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
msgid "Load Master Slide"
-msgstr "Carregar modelo global"
+msgstr "Carregar modelo global de diapositivos"
#. HxEp8
#: sd/inc/strings.hrc:160
@@ -5432,7 +5432,7 @@ msgstr "Modos de edição"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:118
msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
msgid "Master Modes"
-msgstr "Modos do modelo global"
+msgstr "Modos do modelo"
#. jRSBW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:8
diff --git a/source/pt/sfx2/messages.po b/source/pt/sfx2/messages.po
index 6e141471b0a..cf78c62164a 100644
--- a/source/pt/sfx2/messages.po
+++ b/source/pt/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-29 09:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562018796.000000\n"
#. bHbFE
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "Ficheiro_s remotos"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:209
msgctxt "startcenter|open_recent"
msgid "_Recent Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos _recentes"
#. BnkvG
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:233
diff --git a/source/pt/sw/messages.po b/source/pt/sw/messages.po
index 803c1f9f0cc..1964f05cc94 100644
--- a/source/pt/sw/messages.po
+++ b/source/pt/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-13 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565220047.000000\n"
#. v3oJv
@@ -22521,31 +22521,31 @@ msgstr "Cursor direto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:528
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "Âncor_a:"
#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:545
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "No parágrafo"
#. Fxh2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:546
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
-msgstr ""
+msgstr "No carácter"
#. rafqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:547
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "Como carácter"
#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:564
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem"
#. npuVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:592
diff --git a/source/pt/sysui/desktop/share.po b/source/pt/sysui/desktop/share.po
index 5722d946e9c..288f1a2cbe9 100644
--- a/source/pt/sysui/desktop/share.po
+++ b/source/pt/sysui/desktop/share.po
@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-20 09:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sysuidesktopshare/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1529487151.000000\n"
+#. a9uCy
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
msgstr "Documento de texto do OpenOffice.org 1.0"
+#. 9mfCV
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
msgstr "Modelo de documento de texto do OpenOffice.org 1.0"
+#. hj5SQ
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
msgstr "Modelo global de documentos do OpenOffice.org 1.0"
+#. 8tGE4
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
msgstr "Fórmula do OpenOffice.org 1.0"
+#. iJFTG
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
msgstr "Apresentação do OpenOffice.org 1.0"
+#. CA7gZ
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
msgstr "Modelo de apresentação do OpenOffice.org 1.0"
+#. AuLrq
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
msgstr "Desenho do OpenOffice.org 1.0"
+#. sHiv9
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
msgstr "Modelo de desenho do OpenOffice.org 1.0"
+#. rSDA2
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
msgstr "Folha de cálculo do OpenOffice.org 1.0"
+#. iUGdT
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
msgstr "Modelo de folha de cálculo do OpenOffice.org 1.0"
+#. dup8a
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Documento de texto OpenDocument"
+#. Tvbts
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
msgstr "Documento de texto OpenDocument (XML simples)"
+#. 7rxHH
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr "Modelo de documento de texto OpenDocument"
+#. qGKKU
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -128,14 +142,16 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Master Document"
msgstr "Modelo global de documentos OpenDocument"
+#. LDcMd
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
"oasis-master-document-template\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Master Document Template"
-msgstr "Modelo global de modelos OpenDocument"
+msgstr "Modelo de modelo global de modelos OpenDocument"
+#. xUvzk
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Formula"
msgstr "Fórmula OpenDocument"
+#. QaoV9
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr "Apresentação OpenDocument"
+#. 7KXDa
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
msgstr "Apresentação OpenDocument (XML simples)"
+#. r5mkr
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr "Modelo de apresentação OpenDocument"
+#. ABKBq
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Drawing"
msgstr "Desenho OpenDocument"
+#. uAguG
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
msgstr "Desenho OpenDocument (XML simples)"
+#. nbGeB
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Drawing Template"
msgstr "Modelo de desenho OpenDocument"
+#. ww4GY
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
+#. U6S6A
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
msgstr "Folha de cálculo OpenDocument (XML simples)"
+#. GRcE4
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr "Modelo de folha de cálculo OpenDocument"
+#. FBzW7
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Database"
msgstr "Base de dados OpenDocument"
+#. PHjCX
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "HTML Document Template"
msgstr "Modelo de documento HTML"
+#. z5v7A
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
msgstr "Extensão do %PRODUCTNAME"
+#. yfXFW
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Livro do Microsoft Excel"
+#. GFWsF
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Apresentação do Microsoft PowerPoint"
+#. sXwCV
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Documento do Microsoft Word"
+#. N9WPd
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Documento do Microsoft Word"
+#. jtBEd
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Livro do Microsoft Excel"
+#. YMdW5
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Modelo de livro do Microsoft Excel"
+#. kg6D4
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Apresentação do Microsoft PowerPoint"
+#. 7TjD7
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Modelo de apresentação do Microsoft PowerPoint"
+#. 9YtZo
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Documento do Microsoft Word"
+#. PXrJC
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Modelo de documento do Microsoft Word"
+#. EENV4
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Apresentação do Microsoft PowerPoint"
+#. aBQW3
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Modelo de apresentação do Microsoft PowerPoint"
+#. CTtV4
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Livro do Microsoft Excel"
+#. Dk7Bj
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Modelo de livro do Microsoft Excel"
+#. So2PB
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Documento do Microsoft Word"
+#. gHPAp
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Modelo de documento do Microsoft Word"
+#. rJW59
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Livro do Microsoft Excel"
+#. Bpj3J
#: launcher_comment.ulf
msgctxt ""
"launcher_comment.ulf\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create and edit text and images in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
msgstr "Criar e editar texto e imagens em cartas, relatórios, documentos e páginas Web com o Writer."
+#. hnW8F
#: launcher_comment.ulf
msgctxt ""
"launcher_comment.ulf\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
msgstr "Criar e editar apresentações para reuniões, conferências e páginas web com o Impress."
+#. YkHme
#: launcher_comment.ulf
msgctxt ""
"launcher_comment.ulf\n"
@@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw."
msgstr "Criar e editar desenhos, fluxogramas e logótipos com o Draw."
+#. US56A
#: launcher_comment.ulf
msgctxt ""
"launcher_comment.ulf\n"
@@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
msgstr "Efetue cálculos, analise informações e faça a gestão de listas em folhas de cálculo através do Calc."
+#. xb7SC
#: launcher_comment.ulf
msgctxt ""
"launcher_comment.ulf\n"
@@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
msgstr "Criar e editar fórmulas e equações científicas com o Math."
+#. mbYRJ
#: launcher_comment.ulf
msgctxt ""
"launcher_comment.ulf\n"
@@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
msgstr "Gerir bases de dados, criar consultas e relatórios para monitorizar e editar as informações das bases de dados com o Base."
+#. 8R6uw
#: launcher_comment.ulf
msgctxt ""
"launcher_comment.ulf\n"
@@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
msgstr "O conjunto de aplicações de escritório, compatíveis com o formato de documentos padrão ODF. Suportado pela The Document Foundation."
+#. BhNQQ
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
"launcher_genericname.ulf\n"
@@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word Processor"
msgstr "Processador de texto"
+#. zknFm
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
"launcher_genericname.ulf\n"
@@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
+#. czB83
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
"launcher_genericname.ulf\n"
@@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Folha de cálculo"
+#. AXNAJ
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
"launcher_genericname.ulf\n"
@@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database Development"
msgstr "Desenvolvimento da base de dados"
+#. EkVbD
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
"launcher_genericname.ulf\n"
@@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula Editor"
msgstr "Editor de fórmulas"
+#. oDGKs
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
"launcher_genericname.ulf\n"
@@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing Program"
msgstr "Programa de desenho"
+#. DdFuQ
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
"launcher_genericname.ulf\n"
@@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
+#. N3RXU
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
"launcher_genericname.ulf\n"
@@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "XSLT based filters"
msgstr "Filtros baseados em XSLT"
+#. DE2Gk
#: launcher_unityquicklist.ulf
msgctxt ""
"launcher_unityquicklist.ulf\n"
@@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Document"
msgstr "Novo documento"
+#. Wz7Fu
#: launcher_unityquicklist.ulf
msgctxt ""
"launcher_unityquicklist.ulf\n"
@@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Presentation"
msgstr "Nova apresentação"
+#. 7VLq2
#: launcher_unityquicklist.ulf
msgctxt ""
"launcher_unityquicklist.ulf\n"
@@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nova folha de cálculo"
+#. UXCET
#: launcher_unityquicklist.ulf
msgctxt ""
"launcher_unityquicklist.ulf\n"
@@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Database"
msgstr "Nova base de dados"
+#. FDPZi
#: launcher_unityquicklist.ulf
msgctxt ""
"launcher_unityquicklist.ulf\n"
@@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Formula"
msgstr "Nova fórmula"
+#. UQjBd
#: launcher_unityquicklist.ulf
msgctxt ""
"launcher_unityquicklist.ulf\n"
diff --git a/source/ro/cui/messages.po b/source/ro/cui/messages.po
index c99dd10a134..31fabdeb375 100644
--- a/source/ro/cui/messages.po
+++ b/source/ro/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Dorian Baciu <baciudorian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ro/>\n"
@@ -9305,6 +9305,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ro/scp2/source/ooo.po b/source/ro/scp2/source/ooo.po
index 47ea32f4c48..ac43be85676 100644
--- a/source/ro/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ro/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Dicționar ortografic kurdă, nordică, scris latin"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/cui/messages.po b/source/ru/cui/messages.po
index aa6bb5e41d1..b4489444280 100644
--- a/source/ru/cui/messages.po
+++ b/source/ru/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-08 06:36+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ru/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ru/scp2/source/ooo.po b/source/ru/scp2/source/ooo.po
index 2b158d3d0d1..e4fa04390a1 100644
--- a/source/ru/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ru/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:35+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/ru/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562678055.000000\n"
@@ -4823,6 +4823,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Курманджи латинский орфографический словарь"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/rw/cui/messages.po b/source/rw/cui/messages.po
index 0f667465912..3a0735fcd64 100644
--- a/source/rw/cui/messages.po
+++ b/source/rw/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9502,6 +9502,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Mbuganyuma"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/rw/scp2/source/ooo.po b/source/rw/scp2/source/ooo.po
index fe67c221b83..3520aefa567 100644
--- a/source/rw/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/rw/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4959,6 +4959,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/sa-IN/cui/messages.po b/source/sa-IN/cui/messages.po
index dfbe963a01f..50116254b2d 100644
--- a/source/sa-IN/cui/messages.po
+++ b/source/sa-IN/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Sanskrit <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sa_IN/>\n"
@@ -9552,6 +9552,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "पृष्टपटलः"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/sa-IN/scp2/source/ooo.po b/source/sa-IN/scp2/source/ooo.po
index a23b8d63630..f38d082523c 100644
--- a/source/sa-IN/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/sa-IN/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4962,6 +4962,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/sah/cui/messages.po b/source/sah/cui/messages.po
index 94e59c2419f..a23e3750a30 100644
--- a/source/sah/cui/messages.po
+++ b/source/sah/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9277,6 +9277,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr ""
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/sah/scp2/source/ooo.po b/source/sah/scp2/source/ooo.po
index a8c7e9261f1..bb572852cc1 100644
--- a/source/sah/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/sah/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4821,6 +4821,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/sat/cui/messages.po b/source/sat/cui/messages.po
index 0b0611aa69e..66169dcbde0 100644
--- a/source/sat/cui/messages.po
+++ b/source/sat/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9568,6 +9568,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Background"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/sat/scp2/source/ooo.po b/source/sat/scp2/source/ooo.po
index 292d1db3717..eb7342dfc2b 100644
--- a/source/sat/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/sat/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4889,6 +4889,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/sd/cui/messages.po b/source/sd/cui/messages.po
index b6661963374..527a2d9ba11 100644
--- a/source/sd/cui/messages.po
+++ b/source/sd/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9527,6 +9527,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "پس منظر"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/sd/scp2/source/ooo.po b/source/sd/scp2/source/ooo.po
index e404c561895..4f21d9c68e0 100644
--- a/source/sd/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/sd/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4858,6 +4858,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/si/cui/messages.po b/source/si/cui/messages.po
index b94639d92e0..304022b13b3 100644
--- a/source/si/cui/messages.po
+++ b/source/si/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Sinhala <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/si/>\n"
@@ -9509,6 +9509,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "පසුබිම"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/si/scp2/source/ooo.po b/source/si/scp2/source/ooo.po
index c20c63c78a7..fe69b1ac33d 100644
--- a/source/si/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/si/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4833,6 +4833,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/sid/cui/messages.po b/source/sid/cui/messages.po
index 3538a231b34..b0a20d2f443 100644
--- a/source/sid/cui/messages.po
+++ b/source/sid/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9508,6 +9508,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Badhiido"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/sid/scp2/source/ooo.po b/source/sid/scp2/source/ooo.po
index 74226531b0c..b6553323865 100644
--- a/source/sid/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/sid/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LO4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Sidama translators\n"
@@ -4837,6 +4837,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/sk/cui/messages.po b/source/sk/cui/messages.po
index 0984b7da035..51c0daa02b8 100644
--- a/source/sk/cui/messages.po
+++ b/source/sk/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sk/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/sk/scp2/source/ooo.po b/source/sk/scp2/source/ooo.po
index 0bf74139ca2..145b3561791 100644
--- a/source/sk/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/sk/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-02 06:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/sk/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560237206.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurdský slovník na kontrolu pravopisu (severná kurdčina, latinské písmo)"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/sq/cui/messages.po b/source/sq/cui/messages.po
index 10206543140..b1b886082c6 100644
--- a/source/sq/cui/messages.po
+++ b/source/sq/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Nafie Shehu <nafie.shehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9375,6 +9375,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Sfondi"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/sq/scp2/source/ooo.po b/source/sq/scp2/source/ooo.po
index b3ada0551f1..33c07a08b53 100644
--- a/source/sq/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/sq/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4886,6 +4886,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/sr-Latn/cui/messages.po b/source/sr-Latn/cui/messages.po
index 1bde384eb02..aa68037f07e 100644
--- a/source/sr-Latn/cui/messages.po
+++ b/source/sr-Latn/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 01:22+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
@@ -9710,6 +9710,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/sr-Latn/scp2/source/ooo.po b/source/sr-Latn/scp2/source/ooo.po
index da7eccbb484..10ca3e08c8f 100644
--- a/source/sr-Latn/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/sr-Latn/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
@@ -4977,6 +4977,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
diff --git a/source/sr/cui/messages.po b/source/sr/cui/messages.po
index ef9ee9913d0..ed2c5a2f227 100644
--- a/source/sr/cui/messages.po
+++ b/source/sr/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 11:12+0000\n"
"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sr/>\n"
@@ -9703,6 +9703,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/sr/scp2/source/ooo.po b/source/sr/scp2/source/ooo.po
index ba0de6ce166..095cbc916c0 100644
--- a/source/sr/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/sr/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
@@ -4977,6 +4977,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
diff --git a/source/ss/cui/messages.po b/source/ss/cui/messages.po
index 4eb31291f84..06205972bc9 100644
--- a/source/ss/cui/messages.po
+++ b/source/ss/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9536,6 +9536,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Likamuva"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ss/scp2/source/ooo.po b/source/ss/scp2/source/ooo.po
index 08384d334af..c491eafbb66 100644
--- a/source/ss/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ss/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4948,6 +4948,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/st/cui/messages.po b/source/st/cui/messages.po
index 9613a406de2..d8749ad4844 100644
--- a/source/st/cui/messages.po
+++ b/source/st/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9555,6 +9555,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Boitshetleho"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/st/scp2/source/ooo.po b/source/st/scp2/source/ooo.po
index 139a89ab707..4d57bcc504f 100644
--- a/source/st/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/st/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4947,6 +4947,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/sv/cui/messages.po b/source/sv/cui/messages.po
index ec9b363cf7b..84714e43cc1 100644
--- a/source/sv/cui/messages.po
+++ b/source/sv/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sv/>\n"
@@ -9300,6 +9300,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/sv/scp2/source/ooo.po b/source/sv/scp2/source/ooo.po
index 7391e1e1a16..e3cf8d8604c 100644
--- a/source/sv/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/sv/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-12 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/sv/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542087306.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurdiska, norr, latinsk skrift - stavningsordlista"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/sw-TZ/cui/messages.po b/source/sw-TZ/cui/messages.po
index d275459f7db..97e0350ca16 100644
--- a/source/sw-TZ/cui/messages.po
+++ b/source/sw-TZ/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9494,6 +9494,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Usuli"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/sw-TZ/scp2/source/ooo.po b/source/sw-TZ/scp2/source/ooo.po
index 2e4231489b2..90270cb479b 100644
--- a/source/sw-TZ/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/sw-TZ/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4941,6 +4941,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/szl/cui/messages.po b/source/szl/cui/messages.po
index 8366592d6dc..18fc8cddcb9 100644
--- a/source/szl/cui/messages.po
+++ b/source/szl/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Kulik <poczta@grzegorzkulik.pl>\n"
"Language-Team: Silesian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/szl/>\n"
@@ -9296,6 +9296,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Zadek"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/szl/scp2/source/ooo.po b/source/szl/scp2/source/ooo.po
index e80cc89ebff..f598eb2424a 100644
--- a/source/szl/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/szl/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-12 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Kulik <poczta@grzegorzkulik.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kurdyjski, pōłnocny, korekta ôrtografije zopisu łacińskigo"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ta/cui/messages.po b/source/ta/cui/messages.po
index 7ea3bd33c71..7fd371127dd 100644
--- a/source/ta/cui/messages.po
+++ b/source/ta/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9356,6 +9356,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "பின்புலம்"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ta/scp2/source/ooo.po b/source/ta/scp2/source/ooo.po
index c77920c885e..0d9f9ac1dd6 100644
--- a/source/ta/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ta/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libo34x_ui-ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Tamil <>\n"
@@ -4825,6 +4825,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "குர்திஷ், வடக்கு, லத்தீன் ஸ்கிரிப்ட் எழுத்துக்கூட்டு அகராதி"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/te/cui/messages.po b/source/te/cui/messages.po
index c1112477a48..a8dafb25f30 100644
--- a/source/te/cui/messages.po
+++ b/source/te/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9475,6 +9475,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/te/scp2/source/ooo.po b/source/te/scp2/source/ooo.po
index a672c37a951..51f33090930 100644
--- a/source/te/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/te/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
@@ -4836,6 +4836,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/tg/cui/messages.po b/source/tg/cui/messages.po
index 09b62068920..497a13ecd45 100644
--- a/source/tg/cui/messages.po
+++ b/source/tg/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Tajik <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/tg/>\n"
@@ -9502,6 +9502,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Манзар"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/tg/scp2/source/ooo.po b/source/tg/scp2/source/ooo.po
index e8812bad84e..53fbc889b43 100644
--- a/source/tg/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/tg/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4953,6 +4953,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/th/cui/messages.po b/source/th/cui/messages.po
index 9612f96a627..6018c7ef348 100644
--- a/source/th/cui/messages.po
+++ b/source/th/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:41+0000\n"
"Last-Translator: aefgh39622 <aefgh39622@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/th/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "พื้นหลัง"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/th/scp2/source/ooo.po b/source/th/scp2/source/ooo.po
index 2f48488bcb5..9c9fc80c570 100644
--- a/source/th/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/th/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -5047,6 +5047,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ti/cui/messages.po b/source/ti/cui/messages.po
index a2ca534e3a5..f6a8d831d82 100644
--- a/source/ti/cui/messages.po
+++ b/source/ti/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9316,6 +9316,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr ""
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ti/scp2/source/ooo.po b/source/ti/scp2/source/ooo.po
index 18c40c51c5c..0bd83285dd4 100644
--- a/source/ti/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ti/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/tn/cui/messages.po b/source/tn/cui/messages.po
index 918a3789258..776d7c1207e 100644
--- a/source/tn/cui/messages.po
+++ b/source/tn/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9527,6 +9527,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Lemorago"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/tn/scp2/source/ooo.po b/source/tn/scp2/source/ooo.po
index 6a47585a988..53eddaa0c61 100644
--- a/source/tn/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/tn/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4836,6 +4836,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/cui/messages.po b/source/tr/cui/messages.po
index 5f68cb3d44e..b10d1ecdd09 100644
--- a/source/tr/cui/messages.po
+++ b/source/tr/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/tr/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/tr/scp2/source/ooo.po b/source/tr/scp2/source/ooo.po
index a1af35f3557..ad68ea98764 100644
--- a/source/tr/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/tr/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/tr/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554880532.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Kürtçe, Kuzey, Latin yazım sözlüğü betiği"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ts/cui/messages.po b/source/ts/cui/messages.po
index 06b856e3255..9468123cf0c 100644
--- a/source/ts/cui/messages.po
+++ b/source/ts/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9560,6 +9560,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Muvala wa le Hansi"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ts/scp2/source/ooo.po b/source/ts/scp2/source/ooo.po
index 303512cc25a..e48a9afac0f 100644
--- a/source/ts/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ts/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4944,6 +4944,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/tt/cui/messages.po b/source/tt/cui/messages.po
index 1654086cf27..856c65db5f2 100644
--- a/source/tt/cui/messages.po
+++ b/source/tt/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Tatar <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/tt/>\n"
@@ -9479,6 +9479,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Җирлек"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/tt/scp2/source/ooo.po b/source/tt/scp2/source/ooo.po
index 74238c0bd1d..62b4bb061fb 100644
--- a/source/tt/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/tt/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4952,6 +4952,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ug/cui/messages.po b/source/ug/cui/messages.po
index b65e05c0210..9de93e949d5 100644
--- a/source/ug/cui/messages.po
+++ b/source/ug/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9358,6 +9358,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ug/scp2/source/ooo.po b/source/ug/scp2/source/ooo.po
index d98d8ed26de..07765dfb9cb 100644
--- a/source/ug/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ug/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "كۇردچە، شىمالىي، لاتىنچە ئىملا لۇغىتى"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/cui/messages.po b/source/uk/cui/messages.po
index 4054fb83473..a244b3a9680 100644
--- a/source/uk/cui/messages.po
+++ b/source/uk/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-10 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/uk/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Тло"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index f6e3c4ef6ed..d7e2c4dc9b0 100644
--- a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-29 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "FORWARD 10"
-msgstr "FORWARD 10"
+msgstr "Вперед 10"
#. 6CtAb
#: Addons.xcu
@@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "BACK 10"
-msgstr "BACK 10"
+msgstr "Назад 10"
#. ifJm4
#: Addons.xcu
@@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "LEFT 15°"
-msgstr "LEFT 15°"
+msgstr "Вліво 15°"
#. Fwb5j
#: Addons.xcu
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "RIGHT 15°"
-msgstr "RIGHT 15°"
+msgstr "Вправо 15°"
#. Cnces
#: Addons.xcu
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "STOP"
-msgstr "STOP"
+msgstr "СТОП"
#. TcCmB
#: Addons.xcu
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "HOME"
-msgstr "HOME"
+msgstr "ДОДОМУ"
#. odHjy
#: Addons.xcu
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "CLEARSCREEN"
-msgstr "CLEARSCREEN"
+msgstr "ОЧИСТИТИЕКРАН"
#. 6BbAU
#: Addons.xcu
diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po
index eea1ce6d10e..2d8a0848702 100644
--- a/source/uk/sc/messages.po
+++ b/source/uk/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -21495,7 +21495,7 @@ msgstr "Вставити або вилучити _комірки"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:412
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells"
msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично вставляє нові рядки та стовпці в діапазон бази даних у вашому документі, коли додаються нові записи."
#. EveBu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:424
@@ -21507,7 +21507,7 @@ msgstr "Зберегти _форматування"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:433
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting"
msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range."
-msgstr ""
+msgstr "Наявний формат комірок заголовка та першого рядка даних буде застосовано до всього діапазону бази даних."
#. rSf5f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:445
@@ -21519,7 +21519,7 @@ msgstr "Не зберігати _імпортовані дані"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:454
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DontSaveImportedData"
msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Зберігаються лише посилання на базу даних, а не вміст комірок."
#. nYJiV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:468
@@ -21555,7 +21555,7 @@ msgstr "Перегляд додаткових параметрів."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:545
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog"
msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Тут можна визначити діапазон бази даних на основі вибраних комірок аркуша."
#. 659Fh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8
@@ -21567,7 +21567,7 @@ msgstr "Задати назву"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:48
msgctxt "definename|extended_tip|add"
msgid "Click the Add button to add a new defined name."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть кнопку \"Додати\", щоб додати нову задану назву."
#. 6EGaz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:96
@@ -21591,19 +21591,19 @@ msgstr "Область дії:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:141
msgctxt "definename|extended_tip|edit"
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть назву області, на яку Ви хотіли б посилатись або використати в формулах."
#. yDeUA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:164
msgctxt "definename|extended_tip|range"
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
-msgstr ""
+msgstr "Посилання на назву виділеної області показано тут як абсолютне значення."
#. BjrLE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:199
msgctxt "definename|extended_tip|scope"
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть призначення названого діапазону або названої формули. «Документ (загальний)» означає, що назва дійсна для всього документа."
#. KZfrH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:212
@@ -21621,7 +21621,7 @@ msgstr "_Область друку"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:253
msgctxt "definename|extended_tip|printarea"
msgid "Defines the area as a print range."
-msgstr ""
+msgstr "Тут можна задати область друку."
#. L5Ebf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:264
@@ -21633,7 +21633,7 @@ msgstr "_Фільтр"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:273
msgctxt "definename|extended_tip|filter"
msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
-msgstr ""
+msgstr "Тут можна задати область виділення для використання в розширеному фільтрі."
#. 6W3iB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:284
@@ -21645,7 +21645,7 @@ msgstr "Повторити _стовпчик"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:293
msgctxt "definename|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає область як повторюваний стовпець."
#. jfJFq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:304
@@ -21657,7 +21657,7 @@ msgstr "Повторити _рядок"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:313
msgctxt "definename|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає область як повторюваний рядок."
#. 47nrA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:328
@@ -21669,13 +21669,13 @@ msgstr "Параметри _діапазону"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:334
msgctxt "definename|extended_tip|more"
msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє вказати Тип області для посилань (не обов'язково)."
#. gBKqi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:363
msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "Відкриває діалогове вікно, де можна задати назву для виділеної області або назву формульного виразу."
#. uA5Nz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8
@@ -21921,7 +21921,7 @@ msgstr "Груповані за"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:282
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog"
msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set."
-msgstr ""
+msgstr "Заповніть таблицю на аркуші основними статистичними властивостями набору даних."
#. f98e2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
@@ -21933,7 +21933,7 @@ msgstr "Змінити параметр"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:114
msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть або змініть значення обраного налаштування."
#. Bp3Fw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
@@ -21987,25 +21987,25 @@ msgstr "Показати"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr ""
+msgstr "Показати повідомлення про помилку, _коли введено неправильні значення"
#. yMbrW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:44
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label"
msgid "_Action:"
-msgstr ""
+msgstr "_Дія:"
#. 2sruM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:58
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Назва:"
#. DALxA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:105
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|errormsg_label"
msgid "_Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "_Повідомлення про помилку:"
#. ZzEdw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:118
@@ -22017,7 +22017,7 @@ msgstr "_Огляд..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:134
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинити"
#. fcLJh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:135
@@ -22041,7 +22041,7 @@ msgstr "Показати повідомлення про помилку, _кол
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:26
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow"
msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Відображає повідомлення про помилку, задане Вами в області Вміст, коли в комірку вводяться недійсні дані."
#. pFAUd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:65
@@ -22059,7 +22059,7 @@ msgstr "_Назва:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:103
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg"
msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Наберіть повідомлення, яке буде з'являтись при вводі неправильних даних у комірку."
#. HS6Tu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:131
@@ -22077,7 +22077,7 @@ msgstr "_Огляд..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:151
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|browseBtn"
msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Буде відкрито діалогове вікно \"Макрос\", де Ви можете вибрати макрос, який буде виконаний при введенні в комірку недійсних даних. Макрос виконується після появи повідомлення про помилку."
#. BKReu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:166
@@ -23770,7 +23770,7 @@ msgstr "Змінити параметр"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:122
msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть або змініть значення обраного налаштування."
#. ihAsa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
@@ -23860,13 +23860,13 @@ msgstr "Область дії:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope"
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть призначення названого діапазону або названої формули. «Документ (загальний)» означає, що назва дійсна для всього документа."
#. 2dF7g
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:270
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range"
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
-msgstr ""
+msgstr "Посилання на назву виділеної області показано тут як абсолютне значення."
#. EJrBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:287
@@ -23884,7 +23884,7 @@ msgstr "Діапазон або формула:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:326
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть назву області, на яку Ви хотіли б посилатись або використати в формулах."
#. dGcEm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:363
@@ -23896,7 +23896,7 @@ msgstr "_Область друку"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:372
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange"
msgid "Defines the area as a print range."
-msgstr ""
+msgstr "Тут можна задати область друку."
#. EjtHY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:383
@@ -23908,7 +23908,7 @@ msgstr "_Фільтр"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:392
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|filter"
msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
-msgstr ""
+msgstr "Тут можна задати область виділення для використання в розширеному фільтрі."
#. UdLJc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:403
@@ -23920,7 +23920,7 @@ msgstr "Повторити _стовпчик"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:412
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає область як повторюваний стовпець."
#. c3b8v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:423
@@ -23932,7 +23932,7 @@ msgstr "Повторити _рядок"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:432
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає область як повторюваний рядок."
#. Rujwh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:449
@@ -23944,13 +23944,13 @@ msgstr "Параметри _діапазону"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:455
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more"
msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє вказати Тип області для посилань (не обов'язково)."
#. vVAh3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:480
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add"
msgid "Click the Add button to add a new defined name."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть кнопку \"Додати\", щоб додати нову задану назву."
#. MBAnE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:499
@@ -23962,7 +23962,7 @@ msgstr "Вилучає вибрані елементи без запиту що
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:535
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "Відкриває діалогове вікно, де можна задати назву для виділеної області або назву формульного виразу."
#. 96fTt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:540
diff --git a/source/uk/scp2/source/ooo.po b/source/uk/scp2/source/ooo.po
index b2e5cfa58dd..a6b7af3aa10 100644
--- a/source/uk/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/uk/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 01:46+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/uk/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560363380.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Курдська, північна, словник перевірки правопису на латинському алфавіті"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ur/cui/messages.po b/source/ur/cui/messages.po
index 80e0ea4c11b..ccfb4222854 100644
--- a/source/ur/cui/messages.po
+++ b/source/ur/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9300,6 +9300,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr ""
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ur/scp2/source/ooo.po b/source/ur/scp2/source/ooo.po
index cb8ed97fef6..62c01a3c96b 100644
--- a/source/ur/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ur/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4824,6 +4824,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/uz/cui/messages.po b/source/uz/cui/messages.po
index 185c2502564..b2c70133889 100644
--- a/source/uz/cui/messages.po
+++ b/source/uz/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Uzbek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/uz/>\n"
@@ -9550,6 +9550,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Orqa fon"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/uz/scp2/source/ooo.po b/source/uz/scp2/source/ooo.po
index f3ee06f0345..13593bc77bc 100644
--- a/source/uz/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/uz/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4951,6 +4951,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ve/cui/messages.po b/source/ve/cui/messages.po
index 473c9a21fe6..17823af6817 100644
--- a/source/ve/cui/messages.po
+++ b/source/ve/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9555,6 +9555,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Siangane"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/ve/scp2/source/ooo.po b/source/ve/scp2/source/ooo.po
index 812922d94d8..26ae89c9548 100644
--- a/source/ve/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ve/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4945,6 +4945,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/vec/cui/messages.po b/source/vec/cui/messages.po
index ef837a41e6e..5cdef62fc41 100644
--- a/source/vec/cui/messages.po
+++ b/source/vec/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Còdaze Veneto <codazeveneto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Venetian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/vec/>\n"
@@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/vec/scp2/source/ooo.po b/source/vec/scp2/source/ooo.po
index 28af3b55939..8811518cc2a 100644
--- a/source/vec/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/vec/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 07:43+0000\n"
"Last-Translator: Còdaze Veneto <codazeveneto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Venetian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/vec/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550729376.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "Disionaro ortogràfego de ła scritura łatina de'l Curdo setentrionałe"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/vi/cui/messages.po b/source/vi/cui/messages.po
index 62e3636493f..f7ca26d42f4 100644
--- a/source/vi/cui/messages.po
+++ b/source/vi/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9506,6 +9506,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Nền"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/vi/scp2/source/ooo.po b/source/vi/scp2/source/ooo.po
index 16586fc4eed..d6f7817c9a7 100644
--- a/source/vi/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/vi/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4839,6 +4839,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/xh/cui/messages.po b/source/xh/cui/messages.po
index 27980f90b24..36781c31618 100644
--- a/source/xh/cui/messages.po
+++ b/source/xh/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9553,6 +9553,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Okungasemva"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/xh/scp2/source/ooo.po b/source/xh/scp2/source/ooo.po
index 71d886db867..91823ecb925 100644
--- a/source/xh/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/xh/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4948,6 +4948,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/cui/messages.po b/source/zh-CN/cui/messages.po
index 9e413f1850c..44c1c702d85 100644
--- a/source/zh-CN/cui/messages.po
+++ b/source/zh-CN/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-14 08:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -9302,6 +9302,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "背景"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
@@ -15255,7 +15261,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog"
msgid "New Dictionary"
-msgstr "新字典"
+msgstr "新词典"
#. oWC8W
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:105
diff --git a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 4da0d8cc208..12869af3086 100644
--- a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
-msgstr "左键点击、向右/向下箭头、空格键、向下翻页、回车、换行、「N」"
+msgstr "鼠标左键,右/下箭头、空格、Page Down、回车 (换行)、或 N 键"
#. 4sxF6
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace, 'P'"
-msgstr "右击、向左/向上箭头、向上翻页、退格键、「P」"
+msgstr "鼠标右键,左/上箭头、Page Up、退格、或 P 键"
#. yhyBn
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Home"
-msgstr "主页"
+msgstr "Home 键"
#. YLviZ
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "End"
-msgstr "终止"
+msgstr "End 键"
#. FRC9g
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Alt-Page Up"
-msgstr "Alt+向上翻页键"
+msgstr "Alt+PageUp"
#. iHibE
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Alt-Page Down"
-msgstr "Alt+向下翻页键"
+msgstr "Alt+PageDown"
#. QgrvA
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "'B', '.'"
-msgstr "「B」「.」"
+msgstr "B 和 . 键"
#. mGFCh
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "'W', ','"
-msgstr "「W」「,」"
+msgstr "W 和 , 键"
#. HbFPv
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Esc, '-'"
-msgstr "Esc、「-」"
+msgstr "Esc 或 - 键"
#. 5A3r8
#: PresenterScreen.xcu
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Number followed by Enter"
-msgstr "输入数字后按 Enter 键"
+msgstr "输入数字后按回车键"
#. J93r4
#: PresenterScreen.xcu
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "'G', 'S'"
-msgstr "「G」「S」"
+msgstr "G 和 S 键"
#. 2DBnC
#: PresenterScreen.xcu
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "'A', 'Z'"
-msgstr "「A」「Z」"
+msgstr "A 和 Z 键"
#. heiVS
#: PresenterScreen.xcu
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "'H', 'L'"
-msgstr "「H」「L」"
+msgstr "H 和 L 键"
#. kJcSt
#: PresenterScreen.xcu
diff --git a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index f2ae2a51585..c1e71064472 100644
--- a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-14 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -29936,7 +29936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show outline content visibility button"
-msgstr ""
+msgstr "显示「大纲/内容」切换按钮"
#. 9DzFr
#: WriterCommands.xcu
@@ -29946,7 +29946,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show outline content visibility button"
-msgstr ""
+msgstr "显示「大纲/内容」切换按钮"
#. C5mHk
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/zh-CN/scp2/source/ooo.po b/source/zh-CN/scp2/source/ooo.po
index 00f73190876..ca574f0d0e4 100644
--- a/source/zh-CN/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/zh-CN/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/zh_Hans/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559327659.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "拉丁字母书写的北部库尔德文拼写词典"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/sd/messages.po b/source/zh-CN/sd/messages.po
index 1db6577e140..98f5b600be1 100644
--- a/source/zh-CN/sd/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-09 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "插入页面"
#: sd/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_SLIDE_SETUP_TITLE"
msgid "Slide Properties"
-msgstr ""
+msgstr "幻灯片属性"
#. pA7rP
#: sd/inc/strings.hrc:327
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "高亮"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8
msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
msgid "Page Properties"
-msgstr ""
+msgstr "页面属性"
#. Py4db
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:136
diff --git a/source/zh-CN/svtools/messages.po b/source/zh-CN/svtools/messages.po
index d64fe193d33..42326398e06 100644
--- a/source/zh-CN/svtools/messages.po
+++ b/source/zh-CN/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 00:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561635622.000000\n"
#. fLdeV
@@ -1281,19 +1281,19 @@ msgstr "$user$ 的 $service$"
#: include/svtools/strings.hrc:263
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 需要 Java 运行时环境 (JRE) 才能执行此任务。请安装 JRE 并重新启动 %PRODUCTNAME。%FAQLINK"
#. SBgjA
#: include/svtools/strings.hrc:264
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_WIN"
msgid "%PRODUCTNAME requires a %BITNESS-bit Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 需要 %BITNESS 位 Java 运行时环境 (JRE) 才能执行此任务。请安装 JRE 并重新启动 %PRODUCTNAME。%FAQLINK"
#. FY49S
#: include/svtools/strings.hrc:265
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on macOS 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 需要 macOS 10.10 或更高版本,以及 Oracle 提供的的 Java 开发工具 (JDK) 来执行该任务。请安装它们并重新启动 %PRODUCTNAME。%FAQLINK"
#. 76BEm
#: include/svtools/strings.hrc:266
diff --git a/source/zh-TW/cui/messages.po b/source/zh-TW/cui/messages.po
index 3f11e22b8d1..cb321f7913a 100644
--- a/source/zh-TW/cui/messages.po
+++ b/source/zh-TW/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/zh_Hant/>\n"
@@ -9302,6 +9302,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "背景"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/zh-TW/scp2/source/ooo.po b/source/zh-TW/scp2/source/ooo.po
index 04e75c3163c..f27f5846e59 100644
--- a/source/zh-TW/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/zh-TW/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-12 05:35+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/zh_Hant/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554781370.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr "庫德文,北方 (拉丁字) 拼寫詞典"
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/zu/cui/messages.po b/source/zu/cui/messages.po
index 708af1a559c..8387f742d53 100644
--- a/source/zu/cui/messages.po
+++ b/source/zu/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9528,6 +9528,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Inkundla yangemuva"
+#. 8JNHE
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
diff --git a/source/zu/scp2/source/ooo.po b/source/zu/scp2/source/ooo.po
index a8c95847e86..64c0ca75faa 100644
--- a/source/zu/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/zu/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4946,6 +4946,24 @@ msgctxt ""
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
msgstr ""
+#. UrEiC
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. EeEDH
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean spelling dictionary"
+msgstr ""
+
#. xuCvE
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""